Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Hello, Primavera deli!
2
00:00:39,854 --> 00:00:41,453
Parma. Parma train station
3
00:00:46,033 --> 00:00:47,541
What are you doing?
Are you getting off or not?
4
00:00:50,218 --> 00:00:56,098
Direct train from Bologna
now leaving from track 2
5
00:00:59,784 --> 00:01:02,945
They said 320 instead of 360 because of
the mec.
6
00:01:03,391 --> 00:01:04,571
So there was no deal?
Of course not.
7
00:01:05,071 --> 00:01:09,933
And you know what I told them?
That I don't give a damn about the mec.
8
00:01:16,225 --> 00:01:20,414
THE GIRL FROM PARMA
9
00:02:59,668 --> 00:03:02,515
Who is it?
Amneris! Don't you recognize me?
10
00:03:03,064 --> 00:03:07,978
Dora, what a surprise!
You remembered! Come up!
11
00:03:08,795 --> 00:03:11,444
Scipio, look who's here!
Our dear Dora!
12
00:03:11,952 --> 00:03:16,151
I thought about you so much,
I wondered what you were doing.
13
00:03:16,429 --> 00:03:18,378
But come upstairs!
And how, if you don't open the door?
14
00:03:18,853 --> 00:03:21,188
Oh, right!
I'll be right there, Dora!
15
00:03:22,782 --> 00:03:26,458
Scipio, you should see her!
She's become such a lady!
16
00:03:27,517 --> 00:03:29,273
Oh, stop complaining!
17
00:03:37,927 --> 00:03:41,989
You've become so beautiful!
Like a flower.
18
00:03:42,869 --> 00:03:45,354
The last time I saw you,
you looked like a spider.
19
00:03:45,827 --> 00:03:49,067
But now - look at her, Scipio.
She's a woman now.
20
00:03:50,669 --> 00:03:53,550
It's been 5 years.
You could have visited earlier.
21
00:03:54,074 --> 00:03:56,698
We are not that far from
your hometown.
22
00:03:57,135 --> 00:03:58,344
Maybe 200 km -
right, Scipio?
23
00:03:59,861 --> 00:04:01,975
My uncle wouldn't let me.
24
00:04:02,536 --> 00:04:07,938
Oh! How is he? Such a pious
man, not like you, Scipio.
25
00:04:08,794 --> 00:04:10,555
But he is a priest.
26
00:04:11,803 --> 00:04:15,858
Now that you are here,
you can't leave soon.
27
00:04:16,378 --> 00:04:17,919
We will keep you here
at least for a month.
28
00:04:18,692 --> 00:04:20,954
So you can have some fun -
though Parma is no Paris.
29
00:04:21,733 --> 00:04:23,653
But you are still a little girl.
30
00:04:26,164 --> 00:04:31,420
Though your mom was your age
when she got married.
31
00:04:34,579 --> 00:04:35,819
Poor woman!
32
00:04:39,704 --> 00:04:42,948
To die like that, so suddenly!
So young!
33
00:04:44,292 --> 00:04:47,504
She changed so much after
your father's death.
34
00:04:49,891 --> 00:04:51,858
Don't cry, Amneris.
35
00:04:52,818 --> 00:04:55,196
We were ... good friends!
36
00:04:56,255 --> 00:04:58,508
- What?
- She said they were close friends.
37
00:04:59,399 --> 00:05:02,211
Always together, ... young!
38
00:05:02,930 --> 00:05:05,474
- They were always together
when they were young.
39
00:05:16,460 --> 00:05:17,643
Do you like Opera?
40
00:05:18,291 --> 00:05:18,747
What?
41
00:05:19,256 --> 00:05:20,887
Opera, lyrical music:
do you like it?
42
00:05:21,272 --> 00:05:22,098
I don't know.
43
00:05:22,613 --> 00:05:24,996
Then Scipio will get us tickets
to go to the Royal Theatre.
44
00:05:25,864 --> 00:05:28,698
And also to go dancing.
He works for the city.
45
00:05:29,082 --> 00:05:31,078
He makes drawings for them...
how do you call that
46
00:05:31,488 --> 00:05:32,522
Planimetry.
47
00:05:33,103 --> 00:05:36,844
Right, that. But if I ask him
to measure curtains for me...
48
00:05:37,797 --> 00:05:39,162
He would never do that.
49
00:05:40,264 --> 00:05:47,827
Poor dear, don't wait for him!
Eat some more!
50
00:05:49,338 --> 00:05:52,632
Now he only plays at a club on Saturdays,
but before!
51
00:05:53,040 --> 00:05:57,298
He used to play at home, full volume!
To practice, he said.
52
00:05:57,896 --> 00:06:00,298
If it were an ocarina, OK,
but a trumpet!
53
00:06:01,562 --> 00:06:04,705
Luckily, Mrs. Severini--
you know, the pastry shop owner...
54
00:06:05,037 --> 00:06:06,002
In Cavour Street.
55
00:06:07,312 --> 00:06:08,428
Well, what did she do?
56
00:06:09,038 --> 00:06:11,264
Oh! She complained.
So we got fined 5,000 liras.
57
00:06:11,671 --> 00:06:13,660
She said that if the neighbors complain
again, they'll take the trumpet!
58
00:06:15,178 --> 00:06:17,571
It's good that you put it out
as your first time.
59
00:06:18,162 --> 00:06:19,752
Maybe tonight you can smoke another one.
60
00:06:20,782 --> 00:06:23,077
If Uncle knew I let you do this, uh!
61
00:06:25,533 --> 00:06:31,258
- Tell me - d=Do you have a boyfriend
in your hometown? - No.
62
00:06:31,574 --> 00:06:35,062
Well, and where could you find one?
In the church?
63
00:06:35,891 --> 00:06:38,706
Father Colombo would surely not let
any men close to you.
64
00:06:38,982 --> 00:06:40,338
Besides, you're not meant
for a country boy.
65
00:06:55,620 --> 00:06:58,858
Look at that cloud.
It looks like an Arab on a camel.
66
00:06:59,670 --> 00:07:02,898
You're so careless. You think clouds,
after what we've just done.
67
00:07:03,858 --> 00:07:04,933
You make me angry...
68
00:07:05,340 --> 00:07:09,171
You are so funny; now you are ashamed?
What should I say?
69
00:07:09,887 --> 00:07:11,282
It's always easier, for a man.
70
00:07:12,016 --> 00:07:13,623
Right, for a man - not for a seminarian.
71
00:07:14,088 --> 00:07:15,792
You're only a priest when it's
convenient for you.
72
00:07:16,322 --> 00:07:18,179
I'm not a priest yet.
Maybe in two years, if all goes well.
73
00:07:18,692 --> 00:07:21,846
Well, it was meant to happen -
so calm down.
74
00:07:24,757 --> 00:07:26,454
But it shouldn't have happened to me.
75
00:07:27,554 --> 00:07:28,855
So why did you come here?
76
00:07:29,507 --> 00:07:30,658
It was you, you called me!
77
00:07:31,079 --> 00:07:34,154
Me? I only asked if Uncle was there -
and you rushed here.
78
00:07:37,932 --> 00:07:40,218
You hurt me -
there was a stone right under my back.
79
00:07:44,418 --> 00:07:45,766
Are you happy it was me?
80
00:07:47,978 --> 00:07:49,931
Come on, let's go. It's late.
81
00:07:55,901 --> 00:07:58,987
- I'll go first, on the scooter.
- What about me? Should I walk?
82
00:07:59,557 --> 00:08:01,839
Well, we can't go back together.
People would talk.
83
00:08:02,639 --> 00:08:04,653
Right, I wonder what they would think.
84
00:08:23,218 --> 00:08:25,323
Wait a few minutes, then go back.
85
00:08:26,058 --> 00:08:27,498
Get going!
86
00:08:53,417 --> 00:08:55,540
See you tomorrow at the 9 a.m. Mass.
87
00:09:54,766 --> 00:09:59,376
- Tonight at Mass I didn't see you.
- I was sitting in the back.
88
00:10:00,650 --> 00:10:07,229
Tell the truth. You came late
and you were hiding from me.
89
00:10:08,571 --> 00:10:11,234
I know where she was.
Somewhere counting crickets again.
90
00:10:11,666 --> 00:10:13,089
She never helps at home...
91
00:10:13,510 --> 00:10:15,058
- Again with this story?
- She's always out...
92
00:10:15,587 --> 00:10:18,058
That's true. I wonder what goes
through that head of yours.
93
00:10:19,698 --> 00:10:22,324
Sometimes it looks like you hear voices
like Saint Theresa.
94
00:10:24,241 --> 00:10:26,077
And why didn't I see you at mass tonight?
95
00:10:27,871 --> 00:10:29,670
Oh right, I asked you already.
96
00:10:33,658 --> 00:10:36,160
- I'll go.
- Good, or she'll say you don't do anything.
97
00:10:39,618 --> 00:10:41,198
I wonder if this is cooked well.
98
00:10:43,328 --> 00:10:44,626
- Dora!
- What do you want?
99
00:10:45,137 --> 00:10:48,974
Someone saw us, and talked.
It was a mess at my house...
100
00:10:51,742 --> 00:10:54,402
- Who is it, Dora?
- It's Giacomo.
101
00:10:54,978 --> 00:10:57,890
Oh, Giacomo! You weren't at Mass
either, tonight! Come in!
102
00:10:58,539 --> 00:11:01,442
Good evening, Father Colombo.
I came to bring back St.Augustine's book.
103
00:11:02,698 --> 00:11:04,709
Such hurry! I am not going anywhere!
104
00:11:05,385 --> 00:11:06,892
I also wanted to ask you for another book.
105
00:11:07,559 --> 00:11:10,304
Sure! The few books I own are
at your disposal!
106
00:11:10,783 --> 00:11:12,453
Take him to the studio, Dora.
107
00:11:19,021 --> 00:11:22,835
This is the Vatican Radio.
Discography of religious music...
108
00:11:24,145 --> 00:11:24,878
Who saw us?
109
00:11:25,203 --> 00:11:27,172
- Berto, from the mill.
- Ah, we are screwed! Such a big mouth!
110
00:11:27,491 --> 00:11:29,646
- He was setting traps nearby.
- If only he got caught in one.
111
00:11:30,189 --> 00:11:32,991
Don't step on the chair with your shoes on!
Take the stool.
112
00:11:34,018 --> 00:11:36,359
He told everything to my aunt.
Tomorrow they'll send me back to my dad.
113
00:11:36,821 --> 00:11:38,340
He will beat me.
I am not going back.
114
00:11:39,552 --> 00:11:40,815
OK, then what do you want to do?
115
00:11:42,190 --> 00:11:43,919
Listen, I thought about this.
116
00:11:45,058 --> 00:11:47,701
- Let's elope.
- What? - Yes, let's elope.
117
00:11:48,145 --> 00:11:50,971
Tomorrow morning father
Colombo will know, too
- and you'll be sent away.
118
00:11:51,498 --> 00:11:53,295
He already sent me to a boardschool -
I had to repeat three years.
119
00:11:53,662 --> 00:11:55,573
But he will do something.
come one, let's elope.
120
00:11:59,573 --> 00:12:00,596
What about the seminary?
121
00:12:02,098 --> 00:12:06,058
After what I did?
And besides, I don't think it's right for me.
122
00:12:08,449 --> 00:12:09,378
And where should we go?
123
00:12:09,848 --> 00:12:12,162
Who cares? when people elope,
they don't know where to go.
124
00:12:12,498 --> 00:12:13,544
Well, we'll need money.
125
00:12:15,418 --> 00:12:16,707
The money for the seminary.
126
00:12:17,755 --> 00:12:19,503
Take St. Thomas' "Treaty on Miracles"!
127
00:12:20,451 --> 00:12:22,330
- What do I care about St. Thomas?
- Shh, he's coming.
128
00:12:23,658 --> 00:12:26,290
- Did you find anything?
- Yes, I'll take this.
129
00:12:26,690 --> 00:12:31,131
Good, lets see. Are you kidding?
This is the Mass schedule.
130
00:12:43,609 --> 00:12:47,076
A girl like you, in that country town.
It must have been so boring.
131
00:12:48,025 --> 00:12:49,455
But now I'll make it fun for you.
132
00:12:50,016 --> 00:12:52,449
- No, I'm good.
- Come on, go rest now.
133
00:12:54,858 --> 00:12:55,618
Come.
134
00:13:01,111 --> 00:13:02,137
Should we clear the table?
135
00:13:02,428 --> 00:13:05,384
You didn't come to be a maid.
Come, I made the bed for you.
136
00:13:08,516 --> 00:13:10,101
I'll wake you up when I come back
from work.
137
00:13:10,475 --> 00:13:11,314
What work?
138
00:13:12,463 --> 00:13:18,858
I started being a nurse again.
For the money, and to go out a bit.
139
00:13:19,801 --> 00:13:21,931
Bye sweety, sleep well.
140
00:13:28,144 --> 00:13:33,392
- Amneris. - Yes?
- I'm so happy to be here.
141
00:13:33,778 --> 00:13:36,849
We are the happy ones!
Do as if this was your home.
142
00:13:37,963 --> 00:13:40,501
Your poor mom would be so...
143
00:13:53,147 --> 00:13:59,298
What a good girl. So simple and
well mannered. She's a rare breed.
144
00:14:00,532 --> 00:14:02,796
See how she eats? Such an appetite!
145
00:14:04,218 --> 00:14:07,189
That's natural, she's growing.
146
00:14:08,016 --> 00:14:12,891
You should see her in her underwear.
Such beautiful, long thighs.
147
00:14:14,518 --> 00:14:17,898
Maybe she lacks some breast size,
but it's so perky.
148
00:14:19,513 --> 00:14:24,525
Ah, youth! Me too, remember?
You called me "the bomb".
149
00:14:26,952 --> 00:14:28,943
But I still look good, huh Scipio?
150
00:14:43,248 --> 00:14:44,646
Right, goodnight.
151
00:16:17,388 --> 00:16:19,709
Dora, are you sleeping?
152
00:17:08,635 --> 00:17:09,606
Good God!
153
00:17:43,439 --> 00:17:46,978
Look who's there! She was a cleaning lady.
Remember, Scipio?
154
00:17:47,610 --> 00:17:50,400
Her husband was a cobbler,
then he got his own business...
155
00:17:50,851 --> 00:17:53,578
And now look, she takes her mink coat
even to the toilet.
156
00:18:03,058 --> 00:18:05,539
And they even got a white car with a driver.
157
00:18:05,892 --> 00:18:07,837
Thanks, Italo. You put whipped cream
at the bottom too, right?
158
00:18:08,157 --> 00:18:09,178
Of course, ma'am.
159
00:18:10,273 --> 00:18:14,434
Scipio, pass me the thermos
from my purse. Here.
160
00:18:15,041 --> 00:18:17,279
- And fill it all this time.
- Yes, ma'am.
161
00:18:28,058 --> 00:18:31,059
- Scipio, you know who's sitting behind you?
- Who?
162
00:18:31,378 --> 00:18:32,582
- Mrs. D'Ottavi.
- So?
163
00:18:33,045 --> 00:18:34,856
She got separated from her husband,
the one who produces cheese.
164
00:18:35,298 --> 00:18:37,978
- Do you remember her?
- I think I went to school with her daughter.
165
00:18:38,444 --> 00:18:40,793
They broke up because the husband
had an affair with a secretary.
166
00:18:41,384 --> 00:18:42,899
The secretary was... easy, let's say.
167
00:18:46,296 --> 00:18:47,578
I wonder who the man is.
168
00:18:48,419 --> 00:18:50,529
Scipio, you know who he is?
169
00:18:51,268 --> 00:18:52,458
How could I? I can't see him!
170
00:18:53,051 --> 00:18:54,378
Of course, if you don't turn,
you can't see.
171
00:18:54,763 --> 00:18:55,944
What do you care, I don't get it...
172
00:18:57,861 --> 00:19:00,767
Good evening.
Look how you make me look bad.
173
00:19:01,317 --> 00:19:02,254
Why? Do you know him?
174
00:19:02,556 --> 00:19:04,114
Of course I do,
he's the engineer in my office!
175
00:19:04,455 --> 00:19:05,875
- And what's wrong with looking?
- Whatever.
176
00:19:13,068 --> 00:19:15,715
- Better here then
in your country town, huh?
- Yes.
177
00:19:17,578 --> 00:19:19,413
- Who are you looking at?
- Nobody.
178
00:19:20,561 --> 00:19:23,763
At least you see
beautiful people here, Dora
- and the music is better, too.
179
00:20:11,461 --> 00:20:12,585
Now you even fall.
180
00:20:13,978 --> 00:20:16,985
- You see how they... are?
- Yes, they are sitting, good for them.
181
00:20:18,121 --> 00:20:19,291
But they're... naked.
182
00:20:19,724 --> 00:20:21,306
So what? They're at the beach.
183
00:20:22,716 --> 00:20:25,257
This way, you know their bodies
better than mine.
184
00:20:40,317 --> 00:20:41,028
Nothing.
185
00:20:47,172 --> 00:20:48,120
Try this other one.
186
00:20:52,258 --> 00:20:55,138
If this is also full, I'll just
sit here forever.
187
00:21:05,679 --> 00:21:10,618
- Excuse me, I was...
- You're wrong, boy, I'm a customer here.
188
00:21:12,738 --> 00:21:17,553
- Can I help you?
- Yes, thanks. I was looking for Mr. Santini.
189
00:21:18,418 --> 00:21:22,413
- He is not here.
- Thanks. Goodbye.
190
00:21:28,376 --> 00:21:30,047
What is it? This one is bad, too?
191
00:21:30,495 --> 00:21:31,259
No, but it's full.
192
00:21:31,565 --> 00:21:32,830
Come on, they can't be all full!
Not even a room free?
193
00:21:33,256 --> 00:21:35,158
Of course we have available rooms,
it's the beginning of the season!
194
00:21:35,738 --> 00:21:37,338
A double?
195
00:21:39,118 --> 00:21:42,313
Don't worry, I'll take care of it.
Please, come in.
196
00:21:44,432 --> 00:21:45,424
And my scooter?
197
00:21:45,908 --> 00:21:48,372
Who would take it? People leave
their Jaguars out here.
198
00:22:08,169 --> 00:22:14,251
- Giacomo... - Yes?
- I want a sandwich, what about you?
199
00:22:15,018 --> 00:22:17,372
Do you only think about food?
I can't believe you are so thin.
200
00:22:18,732 --> 00:22:22,213
It's all so easy for you.
A sandwich, the restaurant, the hotel...
201
00:22:22,573 --> 00:22:23,754
Is it my fault of I'm hungry?
202
00:22:24,526 --> 00:22:26,566
Well, look here. 2000 lira without bathroom.
203
00:22:27,286 --> 00:22:28,935
With the problems we have,
you think about a sandwich?
204
00:22:29,385 --> 00:22:31,446
OK, enough, I get it - mean.
205
00:22:32,617 --> 00:22:34,867
You never think that I was
about to become a priest, huh?
206
00:22:35,378 --> 00:22:37,378
Since we are not eating,
can I at least sleep?
207
00:22:37,982 --> 00:22:39,552
Sometimes I envy you.
208
00:22:43,301 --> 00:22:45,222
At this time, they are all back
at the seminary.
209
00:22:46,133 --> 00:22:49,343
Well, at this time they're all sleeping -
they're lucky.
210
00:22:51,275 --> 00:22:53,686
If I went back tomorrow,
I'd still be in time.
211
00:22:54,374 --> 00:22:55,978
But I wouldn't do that, right?
212
00:22:56,898 --> 00:22:59,937
Tomorrow I'll write to the director.
Do you think he'll understand?
213
00:23:00,988 --> 00:23:04,678
If I explain that a man like me,
who has tried life to the fullest...
214
00:23:05,342 --> 00:23:08,938
...cannot just live 'sic at sempliciter'--
what do you say?
215
00:23:26,898 --> 00:23:27,933
Come in!
216
00:23:29,948 --> 00:23:32,556
Good morning, ma'am.
I thought I'd wake you up.
217
00:23:34,425 --> 00:23:36,267
- What time is it?
- Past 11 a.m.
218
00:23:42,149 --> 00:23:44,888
- The young man left. - When?
- Early this morning.
219
00:23:48,599 --> 00:23:53,218
- Do you need anything?
- No, thanks.
220
00:24:05,746 --> 00:24:07,718
I'm going back to the seminary,
forgive me.
221
00:24:08,136 --> 00:24:09,488
I'm leaving you 10,000 liras for...
222
00:25:44,133 --> 00:25:46,904
When I was young, it was different -
but today, you have to keep moving.
223
00:25:47,426 --> 00:25:51,119
Look around, get some experience,
or you will get to 20 and...
224
00:26:03,774 --> 00:26:05,178
Dora, don't look at her like that!
225
00:26:08,493 --> 00:26:11,686
Don't stare like that!
And uncross your legs.
226
00:26:12,855 --> 00:26:13,936
Put that knee down.
227
00:26:24,431 --> 00:26:27,418
- Do you know her?
- Me? Of course not!
228
00:26:30,150 --> 00:26:35,620
- And you, Scipio?
- Me? - Even if he did, he wouldn't say.
229
00:26:38,020 --> 00:26:40,265
What do we know,
she has a wedding ring.
230
00:26:40,618 --> 00:26:41,803
She must be waiting for her husband.
231
00:26:43,378 --> 00:26:45,932
Oh, I gotta go.
At 11 I have an injection to do.
232
00:26:46,292 --> 00:26:47,684
Then one every two hours.
I'll be out all night.
233
00:26:48,035 --> 00:26:49,304
And what will you do?
Will you sleep?
234
00:26:49,605 --> 00:26:51,978
No, I can't. I will read...
235
00:26:52,387 --> 00:26:53,677
I can come keep you company.
236
00:26:54,177 --> 00:26:57,135
No, being up all night isn't good.
Go home with Scipio.
237
00:26:57,465 --> 00:26:58,341
What?
238
00:26:58,830 --> 00:26:59,199
As you prefer.
239
00:27:04,251 --> 00:27:06,841
- Goodbye ma'am.
- Goodbye. - Goodbye.
240
00:27:20,898 --> 00:27:21,528
The door!
241
00:27:30,778 --> 00:27:32,154
Do they always have bingo outdoor, here?
242
00:27:32,556 --> 00:27:35,895
Of course! Last month
Mrs. Medioli won 100,000 liras!
243
00:27:36,365 --> 00:27:38,755
So, Scipio, let's go home alone,
like a couple of lovers.
244
00:27:39,216 --> 00:27:41,899
Look, he wasn't that much more handsome
when we got engaged!
245
00:27:42,410 --> 00:27:45,552
Lies. At the time,
I was a really good-looking guy.
246
00:27:47,628 --> 00:27:49,144
But if you like, she can come with you.
247
00:27:49,738 --> 00:27:51,591
I wouldn't mind, but I want her to rest.
248
00:27:52,218 --> 00:27:55,614
- But I'm not tired, Amneris!
- Then go with her.
249
00:27:56,458 --> 00:27:59,754
- OK. Thanks, handsome man.
- Goodnight. - Goodnight, Scipio.
250
00:28:01,366 --> 00:28:03,647
Lovers. One shouldn't joke about that.
251
00:28:18,538 --> 00:28:21,864
He has traveled all over the world.
for work, he says.
252
00:28:22,432 --> 00:28:24,858
Excavations, catacombs, columns...
and all that kind of stuff.
253
00:28:25,675 --> 00:28:30,609
But one can't work while traveling--
that's a lie by people with money.
254
00:28:31,056 --> 00:28:32,407
And he has a lot of money.
255
00:28:33,049 --> 00:28:33,947
Does he live alone?
256
00:28:34,567 --> 00:28:36,298
He came back from one of his travel
without his wife.
257
00:28:36,848 --> 00:28:39,020
And accident, he says.
But you never know.
258
00:28:42,171 --> 00:28:43,138
Can you turn it on?
259
00:28:43,429 --> 00:28:45,490
Yes, let's see what's on.
260
00:28:48,632 --> 00:28:49,625
Let's turn it off, it's commercials.
261
00:28:49,932 --> 00:28:51,658
No, leave it on!
I like it.
262
00:28:53,815 --> 00:28:58,674
It looks so easy now--
but some people worked hard to create it.
263
00:29:00,215 --> 00:29:02,755
- Not everybody can be
a "hidden persuader."
- A what?
264
00:29:03,168 --> 00:29:07,297
Those people who study the consumers'
psychology, and make them buy things.
265
00:29:07,631 --> 00:29:09,358
They have to come up with thousands
of ideas before finding the right one.
266
00:29:09,769 --> 00:29:11,507
And then someone steals it,
and bye-bye.
267
00:29:12,058 --> 00:29:13,498
Well, you can sue them...
268
00:29:14,018 --> 00:29:14,930
Who?
269
00:29:15,258 --> 00:29:18,041
The advertising company.
But how do you prove it was your idea?
270
00:29:18,381 --> 00:29:21,119
And they're such jerks.
They might accept your idea...
271
00:29:21,418 --> 00:29:23,902
But first you have to find a woman
whom they like, who will sleep with them.
272
00:29:24,424 --> 00:29:25,550
Dora, what are you talking about?!
273
00:29:27,132 --> 00:29:31,212
Nothing... I've read that in a book.
274
00:29:32,412 --> 00:29:35,545
Uh... I thought that you read
prayers book, at church.
275
00:29:35,818 --> 00:29:36,498
Ma'am!
276
00:29:37,389 --> 00:29:39,896
There, he's awake.
I'm coming!
277
00:29:45,378 --> 00:29:48,838
Did you rest for a bit?
Now let's see your temperature.
278
00:29:52,498 --> 00:29:56,629
Count, what are you doing?
Be still.
279
00:29:59,194 --> 00:30:09,125
No. What d you think you're doing?
Tomorrow I'm telling the doctor.
280
00:30:12,278 --> 00:30:16,100
Be quiet! I said no!
281
00:30:25,081 --> 00:30:27,178
He's better tonight.
He's more lively.
282
00:30:29,445 --> 00:30:31,413
Oh, the news.
Are you interested?
283
00:30:31,845 --> 00:30:33,256
No, you can turn it off.
284
00:30:39,464 --> 00:30:41,456
Now take some chocolate.
285
00:30:52,020 --> 00:30:53,350
Have you ever cheated on Scipio?
286
00:30:54,648 --> 00:30:56,017
What did you say?!
287
00:30:56,582 --> 00:30:58,152
Yes, have you been with someone else?
288
00:30:58,698 --> 00:31:01,539
Dora, what the hell?
Do you think I am that kind of woman?
289
00:31:03,778 --> 00:31:05,641
No, but it can happen.
290
00:31:08,041 --> 00:31:13,412
Sure, of course.
But then it's up to the woman.
291
00:31:14,818 --> 00:31:18,018
As a nurse, I have to be kind.
292
00:31:20,326 --> 00:31:23,658
Last year, a lawyer,
sick with colitis...
293
00:31:24,258 --> 00:31:27,815
...tried to give me this expensive watch
as a present.
294
00:31:28,727 --> 00:31:30,070
Gold, of course.
295
00:31:31,938 --> 00:31:36,481
Then Scipio, I don't see him very often...
296
00:31:38,332 --> 00:31:40,098
But even when we are together...
297
00:31:40,592 --> 00:31:42,994
But I shouldn't speak like this
with a young girl.
298
00:31:46,547 --> 00:31:48,380
Here, this one will look great on you.
299
00:31:49,513 --> 00:31:50,801
I made it a few years ago,
but it looks like new.
300
00:31:51,349 --> 00:31:52,864
Here there are not many chances
to dress up.
301
00:31:53,682 --> 00:31:55,891
You're built differently,
but it will be easy to tighten it.
302
00:31:56,904 --> 00:31:57,692
Try it on.
303
00:31:59,324 --> 00:32:01,814
Do we really have to go to this ball?
We are fine here.
304
00:32:02,418 --> 00:32:04,184
Maybe after dinner we could go
to the bar for a bit.
305
00:32:04,454 --> 00:32:07,742
I don't understand you!
If only I had this chance as a girl!
306
00:32:09,979 --> 00:32:11,458
But look, it's not good!
307
00:32:11,831 --> 00:32:12,979
Of course, with that attitude!
308
00:32:13,457 --> 00:32:15,380
But let me fix it,
I'll make it perfect, you'll see.
309
00:32:17,561 --> 00:32:20,211
Then at your age,
whatever you wear looks great.
310
00:32:35,660 --> 00:32:36,827
How much is that?
311
00:32:37,249 --> 00:32:39,347
I have no idea,
what do you think?
312
00:32:39,870 --> 00:32:41,627
- Excuse me, aren't you...
- No, I am not.
313
00:32:42,097 --> 00:32:44,800
But I recommend that you buy it anyway,
it would look great on you.
314
00:32:45,771 --> 00:32:47,261
Sure, but I don't know how much it is,
and I...
315
00:32:47,869 --> 00:32:49,772
Buying without money
is always hard.
316
00:32:50,699 --> 00:32:53,573
Unless you find someone
willing to buy it for you.
317
00:32:54,298 --> 00:32:56,938
And this "someone" would be you?
318
00:32:57,418 --> 00:32:59,684
Let's see.
What if I bought it for you?
319
00:33:00,006 --> 00:33:01,698
Then I would buy it
and I would thank you.
320
00:33:02,445 --> 00:33:05,227
If I were Santa Claus,
that would even work.
321
00:33:05,654 --> 00:33:10,377
But since I am not, I can get it for you,
on one condition.
322
00:33:11,940 --> 00:33:13,456
Which I'm not going to accept.
323
00:33:13,750 --> 00:33:18,140
That's too bad. I'm not Santa Claus,
but I'm also not an evil ogre.
324
00:33:18,459 --> 00:33:20,090
My condition is pretty acceptable.
325
00:33:20,519 --> 00:33:23,391
I'll buy it for you,
but you will put it on in front of me.
326
00:33:24,064 --> 00:33:26,178
Of course. perhaps at your place?
327
00:33:26,452 --> 00:33:27,898
No, the cabana also works.
328
00:33:33,162 --> 00:33:34,723
Hm. Only if you keep your sunglasses on.
329
00:33:39,378 --> 00:33:41,502
Take your time, I am in no hurry.
330
00:33:54,618 --> 00:33:56,188
But you said you would keep
your sunglasses on.
331
00:33:56,590 --> 00:33:57,911
There's no sun here, darling.
332
00:34:17,904 --> 00:34:19,440
Listen, if you come closer,
I'm going to scream.
333
00:34:19,691 --> 00:34:20,904
But I'm a gentleman.
334
00:34:25,138 --> 00:34:26,133
I knew it.
335
00:34:31,295 --> 00:34:33,855
I'm sorry, but we had an agreement.
Find someone else!
336
00:34:40,078 --> 00:34:44,462
Here the Kid Search Service.
A kid has disappeared.
337
00:34:44,858 --> 00:34:49,232
3 years old, French, named Jean-Pierre.
338
00:34:49,864 --> 00:34:54,633
He's wearing a blue and red bathing suit,
he's blond with blue eyes.
339
00:34:55,583 --> 00:34:58,551
Ma'am, quick service.
Here is your broth.
340
00:35:00,138 --> 00:35:01,202
Could I have my bill?
341
00:35:01,724 --> 00:35:03,165
Sure. Are you going to leave
the hotel today, Miss?
342
00:35:03,667 --> 00:35:05,883
- Yes, I think so.
- That's too bad.
343
00:35:11,898 --> 00:35:18,911
14,200 liras? I thought
it would be around 8-9,000 at most.
344
00:35:19,177 --> 00:35:20,857
- There are additional taxes for staying.
- What?
345
00:35:21,578 --> 00:35:22,940
And the service.
346
00:35:25,569 --> 00:35:28,551
But I only have these...
See if that's enough.
347
00:35:28,985 --> 00:35:32,762
And if it's not enough...
I am not sure what to do.
348
00:35:33,298 --> 00:35:34,724
well, I'll tell my boss.
349
00:35:55,715 --> 00:35:56,405
That's all.
350
00:36:00,910 --> 00:36:03,487
- Do you like it, Miss?
- My favourite meal ever.
351
00:36:03,781 --> 00:36:06,542
- I have your bill here.
- I know, I don't have enough money.
352
00:36:06,838 --> 00:36:07,898
But there was a mistake.
353
00:36:08,389 --> 00:36:09,192
Oh, I knew it!
354
00:36:09,778 --> 00:36:12,471
I don't want you to mistakenly
think I am so attached to money.
355
00:36:12,858 --> 00:36:14,458
- Even the additional tax!
- Well, it's the law.
356
00:36:14,704 --> 00:36:18,121
- Maybe we can find a way.
- To avoid the additional tax?
357
00:36:18,570 --> 00:36:21,284
That, and the rest.
Why do you want to leave so soon?
358
00:36:21,668 --> 00:36:23,058
You should stay longer,
with this nice sun.
359
00:36:23,685 --> 00:36:25,063
Is the Ministry of Tourism
paying you?
360
00:36:25,846 --> 00:36:29,658
Perhaps later we can...
study the situation together.
361
00:36:30,407 --> 00:36:33,288
And what if I didn't want
to study the situation with you?
362
00:36:33,967 --> 00:36:37,808
Then I would be sorry to remind you
that the bill is 14,200 liras.
363
00:36:38,352 --> 00:36:41,791
And since you were left alone,
I billed you as single room as a favour.
364
00:36:42,391 --> 00:36:45,434
And it's been 6 days that you eat
only vegetable creams and broth.
365
00:36:53,653 --> 00:36:54,973
Give me the menu.
366
00:36:56,335 --> 00:36:59,178
- Luigino, serve the lady, immediately!
- The usual broth?
367
00:36:59,588 --> 00:37:00,957
Don't discuss with me,
and bring the menu!
368
00:37:07,580 --> 00:37:08,637
Here is the menu.
369
00:37:10,142 --> 00:37:12,579
- Let's start with appetizers.
- Which appetizers?
370
00:37:13,371 --> 00:37:16,570
All of them. Then, lasagna,
steak, potatoes...
371
00:37:17,092 --> 00:37:19,802
...lobster, fruit, dessert,
and an ice cream.
372
00:37:20,674 --> 00:37:23,183
And bring me a double portion
of tripe, too!
373
00:37:23,573 --> 00:37:24,341
Do you like tripe?
374
00:37:24,658 --> 00:37:27,034
No, I don't.
But he does!
375
00:37:36,537 --> 00:37:39,296
Let's cut off these straps.
See, it looks better!
376
00:37:43,749 --> 00:37:44,928
Isn't it a bit too lowcut?
377
00:37:45,268 --> 00:37:47,078
What are you talking about?
Have you seen how other girls dress?
378
00:37:47,710 --> 00:37:50,266
You'll see, tomorrow night.
Let's go ask the man of the house.
379
00:37:58,930 --> 00:38:01,144
Scipio, how does she look?
380
00:38:05,923 --> 00:38:07,061
It's a good dress.
381
00:38:07,618 --> 00:38:10,135
As if this was the first time you saw it.
I've had it for two years.
382
00:38:10,414 --> 00:38:12,780
He wouldn't look at me even if
I walked around naked.
383
00:38:13,727 --> 00:38:14,908
She says it's too lowcut.
384
00:38:15,538 --> 00:38:17,637
No, I don't thinks so.
385
00:38:18,889 --> 00:38:21,311
See? Give it to me,
I'll fix it in 5 minutes!
386
00:38:23,709 --> 00:38:25,127
Can't you go in the other room?
387
00:38:25,694 --> 00:38:27,705
- Goodness!
- I'll bring it in a few minutes.
388
00:38:33,720 --> 00:38:35,418
Sorry for bothering you!
389
00:38:36,528 --> 00:38:38,738
She's just a little girl,
who cares where she get undressed.
390
00:38:52,953 --> 00:38:54,612
- Goodnight Dora!
- Goodnight!
391
00:39:07,458 --> 00:39:08,692
Turn it off soon, please.
392
00:40:14,088 --> 00:40:15,301
Amneris.
393
00:40:16,258 --> 00:40:17,658
Scipio, what are you doing?
394
00:40:17,998 --> 00:40:18,989
Come on...
395
00:40:19,349 --> 00:40:20,747
What's with you tonight?
396
00:40:21,270 --> 00:40:23,019
- Come here...
- Hm, no...
397
00:40:24,871 --> 00:40:26,131
Dora might hear us.
398
00:40:26,802 --> 00:40:29,922
Dora, Dora... what does she
have to do with us?
399
00:41:47,327 --> 00:41:48,418
Good evening.
400
00:41:51,456 --> 00:41:53,778
Mrs. Bodoni and her husband.
I gave her 12 injections.
401
00:41:54,858 --> 00:41:57,642
She seems so put together,
but when you see her upside down...
402
00:41:58,024 --> 00:41:58,931
And she has so much cellulite!
403
00:42:00,361 --> 00:42:02,612
Don't lean like that!
Pull yourself up, stand straight!
404
00:42:06,379 --> 00:42:07,578
Is she a relative of yours?
405
00:42:08,315 --> 00:42:11,533
It's as if she was.
She came to spend a few days in Parma.
406
00:42:11,827 --> 00:42:13,820
Beautiful girl, my compliments.
407
00:42:14,570 --> 00:42:15,793
Thank you so much.
408
00:42:17,170 --> 00:42:20,698
She's so envious,
she and that ugly daughter of hers!
409
00:42:37,057 --> 00:42:38,309
Would you like to dance?
410
00:42:39,181 --> 00:42:43,584
Me? But I can't...
Thank you.
411
00:42:45,418 --> 00:42:47,104
Why did you refuse?
You should have said yes.
412
00:42:47,422 --> 00:42:48,833
Should I have left you here alone?
413
00:42:49,854 --> 00:42:51,703
He's a very nice guy though, huh?
414
00:43:12,164 --> 00:43:13,364
Ma'am, may I...?
Sure.
415
00:43:42,091 --> 00:43:45,226
You worried about the low cut?
Look at that girl.
416
00:43:45,749 --> 00:43:47,028
It looks like she's breast feeding him.
417
00:43:47,310 --> 00:43:48,869
Well, she's too forward.
That's for sure.
418
00:43:55,841 --> 00:44:00,018
The two ice-creams, here!
We paid extra.
419
00:44:09,344 --> 00:44:12,375
Mrs. Pagliuchi,
didn't you have a similar dress?
420
00:44:12,714 --> 00:44:17,257
No, mine had a different pattern.
And the skirt's shape was different, too.
421
00:44:19,392 --> 00:44:21,248
Scipio can't remember
what I wore this morning...
422
00:44:21,538 --> 00:44:23,169
...and this one remembers
after two years.
423
00:44:25,702 --> 00:44:27,673
Wasn't your daughter engaged?
424
00:44:28,098 --> 00:44:31,698
Yes, but she didn't want him anymore.
These modern girls, you know...
425
00:44:31,994 --> 00:44:33,700
Of course!
426
00:44:34,698 --> 00:44:36,983
It was him that left her,
after he found out that their factory...
427
00:44:37,353 --> 00:44:39,403
...was in debt,
not the other way around.
428
00:44:56,309 --> 00:44:57,781
Our trumpeteer!
429
00:45:15,691 --> 00:45:19,018
They're looking at you!
All of them are looking now.
430
00:45:25,027 --> 00:45:27,298
There is one who's eating
you up with his eyes.
431
00:45:28,617 --> 00:45:30,986
Look, the third man from the left.
432
00:45:36,649 --> 00:45:38,569
Looks like a Swedish man.
433
00:45:40,460 --> 00:45:45,589
You could smile, you know.
Men must be encouraged
- discreetly, of course.
434
00:45:46,341 --> 00:45:47,343
I wonder what he does.
435
00:45:51,272 --> 00:45:54,152
A boring policeman, I bet.
436
00:45:57,512 --> 00:45:59,753
He's coming!
437
00:46:00,713 --> 00:46:01,955
Hopefully not.
438
00:46:14,615 --> 00:46:16,197
He wants to dance with you, too.
Of course not!
439
00:46:17,048 --> 00:46:21,949
Ma'am, may I invite this
young lady to dance? Of course.
440
00:46:22,851 --> 00:46:24,981
But the ice-cream will melt...
Come on!
441
00:46:31,202 --> 00:46:33,654
You know who that young man is?
442
00:46:34,302 --> 00:46:38,107
Last month he danced with my daughter--
he's a policeman. Right?
443
00:46:38,863 --> 00:46:43,535
Girls, today! Sometimes they
understand things right away.
444
00:46:44,396 --> 00:46:45,846
Would you like to dance now?
445
00:46:52,785 --> 00:46:55,870
Should we get an ice-cream, too?
Why not?
446
00:46:59,056 --> 00:47:02,698
Why did you ask me, with all these
beautiful young women around?
447
00:47:03,171 --> 00:47:05,932
In Montechiarugolo where I'm from,
we like mature women!
448
00:47:06,250 --> 00:47:08,313
You're a bunch of Casanovas,
in Montechiarugolo!
449
00:47:21,375 --> 00:47:24,057
Pardon my curiosity,
do you live in Parma?
450
00:47:31,788 --> 00:47:33,631
But you are from Parma, right?
451
00:47:34,669 --> 00:47:37,061
I can hear it.
But I didn't even speak.
452
00:47:37,818 --> 00:47:41,585
Well, I can hear it...
In your eyes.
453
00:47:42,242 --> 00:47:46,117
Do you like these modern dances?
Not the bossanova, or twist, or madison.
454
00:47:46,555 --> 00:47:48,747
Why? You look so dynamic.
455
00:47:49,924 --> 00:47:53,308
Because there is no contact
with the woman. You're obsessed!
456
00:47:54,248 --> 00:47:57,658
- Instead, I am from Enna.
- Smile!
457
00:47:59,582 --> 00:48:04,450
- Really?
- Yes, but I've been in Parma
for nine months, for my job.
458
00:48:05,458 --> 00:48:07,682
- I'm a policeman.
- Is that right?
459
00:48:10,922 --> 00:48:14,532
- I'm a registered nurse.
- Nurse?
Do you go to patients' houses, too?
460
00:48:14,872 --> 00:48:17,926
Of course, should I have sick people
come to my house?
461
00:48:18,886 --> 00:48:23,296
- Scipio, I'm here.
- Do you know him? - He's my husband.
462
00:48:23,788 --> 00:48:27,071
- Does the play the trumpet?
- That, too.
463
00:48:28,458 --> 00:48:33,189
- Yesterday we suppressed
a demonstration.
- Did you suppress it?
464
00:48:34,578 --> 00:48:37,981
Of course. And to think that in Rome
they want to take our weapons away.
465
00:48:39,827 --> 00:48:41,868
But you know what I say to them?
466
00:48:42,620 --> 00:48:45,598
"Police unarmed, criminals encouraged!"
467
00:48:48,041 --> 00:48:51,100
Do you like that?
Fitting, right?
468
00:48:56,578 --> 00:48:59,383
"With our air condition systems,
fresh air at any time!"
469
00:48:59,974 --> 00:49:02,307
The slogan on top, and the girl below,
posing - on the unit, of course.
470
00:49:02,709 --> 00:49:05,538
For the lower unit,
the girl with her legs crossed.
471
00:49:06,739 --> 00:49:08,048
What do you think, engineer?
472
00:49:09,138 --> 00:49:12,501
See, I'm pretty experienced
in advertising, by now.
473
00:49:13,189 --> 00:49:15,719
You need to 'hit' the audience in the gut.
474
00:49:15,969 --> 00:49:18,970
For example, an ice column,
to advertise your units.
475
00:49:23,983 --> 00:49:27,978
An ice column!
And inside, a naked woman.
476
00:49:28,458 --> 00:49:30,887
- Right, so I lose my clients in the Vatican.
- Oh, right.
477
00:49:31,817 --> 00:49:34,937
Well, if they don't like the ice column...
478
00:49:35,296 --> 00:49:36,946
No, it's the naked woman the problem.
479
00:49:38,218 --> 00:49:41,222
Of course, let's drop that!
I can find a million better ideas.
480
00:49:41,878 --> 00:49:47,938
For example: the top of a mountain,
with a beautiful girl lying down.
481
00:49:48,339 --> 00:49:50,619
You're really obsessed with girls!
482
00:49:57,011 --> 00:49:59,218
- I'm obsessed, huh.
- What did you say?
483
00:49:59,871 --> 00:50:04,531
Well, engineer, no women, then what?
A monk?
484
00:50:07,458 --> 00:50:08,742
This guy never laughs.
485
00:50:10,606 --> 00:50:12,455
For the Vatican, what if the girl is dressed?
486
00:50:12,845 --> 00:50:15,215
A girl like Silvana, for example.
See how refined she looks?
487
00:50:15,518 --> 00:50:17,976
- Do you know her?
- Do you want me to introduce her to you?
488
00:50:18,576 --> 00:50:20,308
- Well, if she's your friend...
- Silvana!
489
00:50:23,429 --> 00:50:25,503
I'll go call her,
I think she can't hear us with the waves.
490
00:50:30,181 --> 00:50:31,476
Damn you!
491
00:50:33,485 --> 00:50:36,900
- Come here.
- Are you talking to me? - Of course, come.
492
00:50:37,578 --> 00:50:38,779
My name is not Silvana.
493
00:50:39,141 --> 00:50:41,070
I know, but just pretend it is,
and that you know me.
494
00:50:41,738 --> 00:50:45,074
I'll explain later.
Please wave at him.
495
00:50:46,472 --> 00:50:50,142
- But I don't know you.
- Then wave to be nice. I told you I'll explain.
496
00:50:53,372 --> 00:50:57,724
Please wave to that big guy
sitting on the beach chair. Please.
497
00:51:13,723 --> 00:51:16,218
Listen, why did this engineer
make us come here?
498
00:51:17,215 --> 00:51:19,456
And where else? He's on holiday,
he doesn't have an office here.
499
00:51:21,093 --> 00:51:22,957
Did he tell you that I should come, too?
500
00:51:23,819 --> 00:51:26,460
Of course. The whole advertising campaign
is centered on you.
501
00:51:28,927 --> 00:51:30,191
He will have to get to know you, right?
502
00:51:31,391 --> 00:51:34,569
Why so many questions?
I brought you in a nice place!
503
00:51:36,351 --> 00:51:40,698
- Do you want one?
- What if he finds out?
504
00:51:41,098 --> 00:51:43,113
So what? That's why they're here.
505
00:51:51,509 --> 00:51:56,138
Hello? Yes, it's the engineer's room.
Let me ask.
506
00:51:56,800 --> 00:51:59,651
Engineer! Engineer!
507
00:52:07,028 --> 00:52:11,986
- What is it?
- The barman asks if you
want that bottle of whisky.
508
00:52:12,300 --> 00:52:13,296
Yes, have it sent up.
509
00:52:13,747 --> 00:52:21,215
Hello, yes, send it up. Listen,
also some sandwich, brioche, anything.
510
00:52:22,546 --> 00:52:25,458
Yes, anything. Send them up.
511
00:52:30,891 --> 00:52:34,222
- A soup, too?
- Look, I haven't eaten in two days!
512
00:52:34,681 --> 00:52:36,304
And not because I am trying to lose weight.
513
00:52:37,264 --> 00:52:39,330
At my hotel, if I don't pay,
they don't let me eat.
514
00:52:40,024 --> 00:52:43,212
And I don't pay. You solved it
in your way with the owner, but I...
515
00:52:43,818 --> 00:52:47,346
You're such a jerk!
I shouldn't have told you that.
516
00:52:50,263 --> 00:52:54,627
- Here, jerk.
- Even this is good.
517
00:52:55,567 --> 00:52:57,375
It takes him so long
to wash that huge body.
518
00:52:58,487 --> 00:52:59,950
Remember that your name's Silvana.
519
00:53:00,856 --> 00:53:04,128
Dear Miss, forgive me,
I'm a slave for my habits.
520
00:53:05,062 --> 00:53:08,091
If I don't shower at least three times a day,
I get nervous.
521
00:53:08,750 --> 00:53:10,680
Oh, me too, me too.
Nervous.
522
00:53:11,260 --> 00:53:14,162
You know, Miss Silvana,
you look much younger up close.
523
00:53:15,132 --> 00:53:19,574
She's of age, though.
You know, for advertising laws.
524
00:53:20,066 --> 00:53:22,084
If she's underage,
we might run into problems...
525
00:53:23,947 --> 00:53:26,894
As I promised, engineer,
here I brought my drafts.
526
00:53:27,178 --> 00:53:31,030
This is Silvana
- for now I attached
a picture of Brigitte Bardot.
527
00:53:32,984 --> 00:53:34,510
I'll make the final versions at home,
in Rome.
528
00:53:35,047 --> 00:53:38,698
Here, below, see?
This is your air conditioning unit.
529
00:53:39,290 --> 00:53:40,738
Next to the girl, the slogan:
530
00:53:41,739 --> 00:53:44,938
"She takes your breath away,
Masselli gives it back!"
531
00:53:46,098 --> 00:53:48,571
This is more conservative,
for the Vatican.
532
00:53:48,873 --> 00:53:50,281
Silvana with a coat.
Slogan:
533
00:53:50,631 --> 00:53:53,815
"It's May 8th, Mother's Day
give mom an air conditioning unit!"
534
00:53:54,258 --> 00:53:58,227
OK, OK, contact my Press Department.
I also prepared a letter for Dr. Lucari.
535
00:53:58,895 --> 00:54:00,191
Oh, already, great!
536
00:54:01,185 --> 00:54:02,857
Miss, do you live alone
here in Riccione?
537
00:54:03,411 --> 00:54:07,142
No, I am staying with my uncle,
he has a hotel here.
538
00:54:09,760 --> 00:54:16,732
- Uncle? - What do you know?
- Nothing, must be a removed uncle...
539
00:54:20,673 --> 00:54:25,292
The estimate!
I forgot to bring the estimate!
540
00:54:27,545 --> 00:54:31,203
What can we do?
The estimate is the most important thing.
541
00:54:32,445 --> 00:54:35,817
- Where did you leave it?
- In my hotel... I got distracted.
542
00:54:38,819 --> 00:54:42,778
You know what? Don't worry,
I'll run there now and grab it.
543
00:54:43,438 --> 00:54:45,782
If that's OK with you.
Really? Great.
544
00:54:46,418 --> 00:54:48,185
In 30 minutes I'll be back.
545
00:54:48,481 --> 00:54:51,263
Take your time.
You leave me in great company, after all.
546
00:54:51,512 --> 00:54:52,602
Right, Miss Silvana?
547
00:54:53,073 --> 00:54:54,483
Of course, of course.
548
00:54:54,962 --> 00:54:56,292
I'm going then!
Excuse me.
549
00:54:56,633 --> 00:54:57,738
I'm coming with you.
550
00:54:58,124 --> 00:55:00,724
What? Silvana,
stay here with engineer instead.
551
00:55:01,137 --> 00:55:02,985
- I'll be back soon.
- You stay here with the engineer!
552
00:55:03,300 --> 00:55:04,499
I am sure you two will have fun!
553
00:55:04,916 --> 00:55:07,250
Silvana, what are you saying?
What do you mean?
554
00:55:07,632 --> 00:55:11,063
First, my name's Dora.
And then you, men, are so boring.
555
00:55:11,458 --> 00:55:14,502
You could have come up with a better
excuse... The estimate, ha!
556
00:55:15,112 --> 00:55:18,911
But Miss, I really don't know
what you're talking about.
557
00:55:19,207 --> 00:55:22,512
- You are talking to...
- A pig and a liar. Good bye!
558
00:55:24,409 --> 00:55:26,809
Dora... Silvana!
Wait a second!
559
00:55:29,998 --> 00:55:32,578
She got nervous...
You know, her first night...
560
00:55:32,823 --> 00:55:33,849
Get out!
561
00:55:34,952 --> 00:55:36,533
What do you mean?
I did all we agreed on...
562
00:55:37,578 --> 00:55:38,664
Get out!
563
00:55:46,357 --> 00:55:47,615
That letter, could you...
564
00:55:48,397 --> 00:55:51,336
Oh right,
here is your letter.
565
00:56:00,619 --> 00:56:04,361
Is it my fault she ran away?
It's because you disgust her!
566
00:56:12,145 --> 00:56:15,908
- Silvana! Excuse me,
is this for the engineer? - Yes.
567
00:56:16,453 --> 00:56:18,177
Well, I'll take these,
I ordered them!
568
00:56:19,814 --> 00:56:20,908
Silvana!
569
00:56:24,660 --> 00:56:28,512
Silvana, Dora!
Dora, wait for me!
570
00:56:31,449 --> 00:56:34,791
So you left there, with nothing.
Are you happy?
571
00:56:35,890 --> 00:56:39,273
Is it my fault he liked you?
If he liked me, I would've said yes!
572
00:56:39,811 --> 00:56:42,395
That's where I'm at!
I was humiliated many times.
573
00:56:43,618 --> 00:56:45,583
Oh, you don't talk, of course!
What do you care, right?
574
00:56:46,192 --> 00:56:48,036
- I'm hungry!
- And I'm not?!
575
00:56:48,091 --> 00:56:49,792
Damn it!
576
00:56:54,298 --> 00:56:57,186
What should I do?
I was born unlucky!
577
00:56:57,844 --> 00:57:01,083
Everybody is making money.
This book, this Italian miracle...
578
00:57:02,284 --> 00:57:05,615
Maybe because I don't go to Church,
but I was not part of the miracle!
579
00:57:06,527 --> 00:57:08,178
You still won't talk, huh?
580
00:57:09,336 --> 00:57:13,701
You think I did this for myself?
Because I wanted to have sex with you?
581
00:57:14,178 --> 00:57:15,760
I didn't even touch you!
582
00:57:18,370 --> 00:57:19,865
Here, I only have one left.
583
00:57:21,012 --> 00:57:23,196
Eat it, or I will eat this one too!
584
00:57:27,061 --> 00:57:30,856
- Damn, you're so ugly!
- Why?
585
00:57:45,993 --> 00:57:48,058
Last year I was at the Spoleto festival,
on duty.
586
00:57:49,098 --> 00:57:53,515
I stayed with my eyes open,
but there was no problem.
587
00:57:55,656 --> 00:57:57,061
Hello Scipio.
588
00:58:07,922 --> 00:58:09,731
Here people are more modern,
I can see that.
589
00:58:10,123 --> 00:58:12,178
Girls don't have so many prejudices here
like they do down South.
590
00:58:13,019 --> 00:58:14,195
Where do you like it better?
591
00:58:15,824 --> 00:58:22,695
Miss, your question is specious.
A single man likes it better here...
592
00:58:37,561 --> 00:58:40,181
Please, don't ask me my phone number.
593
00:58:41,298 --> 00:58:45,094
- Then tell me where I can find you.
- That's not a good idea...
594
00:58:46,459 --> 00:58:49,378
You're such a Casanova,
if I weren't so responsible...
595
00:58:52,618 --> 00:58:56,278
- Be still!
- Just tell me your name,
at least. Then I'll find you.
596
00:58:56,858 --> 00:59:00,738
No, I said I wouldn't say anything.
Why don't you listen to me?
597
00:59:01,300 --> 00:59:06,122
You insist because you don't know me.
But with Pagliuchi Amneris, it doesn't work.
598
00:59:06,618 --> 00:59:08,334
- Got it?
- Thank you.
599
00:59:35,051 --> 00:59:37,812
- One is married, the other single...
- Who are you talking about?
600
00:59:38,218 --> 00:59:40,193
- My sisters.
- Oh, I see.
601
00:59:41,144 --> 00:59:44,266
Adele was going to get married this year,
but I forbade it.
602
00:59:44,615 --> 00:59:45,777
And why?
603
00:59:47,458 --> 00:59:51,239
I was on leave last October,
and one evening I found her with him...
604
00:59:52,440 --> 00:59:56,058
- Naked?
- Hah, no, they were kissing.
605
00:59:56,693 --> 01:00:01,146
- Kissing, even?
- Yeah, but I made them
stop even thinking about it.
606
01:00:01,844 --> 01:00:04,938
I'm built and big, so...
607
01:00:31,355 --> 01:00:34,474
THE GIRL FROM PARMA - END OF PART ONE
608
01:00:39,073 --> 01:00:41,583
THE GIRL FROM PARMA - PART TWO
609
01:00:44,778 --> 01:00:46,704
He's been standing there
since this morning.
610
01:00:47,226 --> 01:00:48,333
Well, he will leave sooner or later.
611
01:00:48,776 --> 01:00:51,646
That one? He does that for his job,
he might stay there for days!
612
01:00:52,075 --> 01:00:53,700
- As far as I am concerned,
he can stay there for years. - Really?
613
01:00:54,246 --> 01:00:57,499
- And if he leaves for real?
- Great, all I want is to be left in peace.
614
01:00:57,912 --> 01:01:02,861
To be at peace, you should be with a man.
His salary will come every month.
615
01:01:03,536 --> 01:01:07,182
Then love, too. But love,
if it's not there, it will come...
616
01:01:07,485 --> 01:01:08,773
...and if it's there,
it will go away.
617
01:01:09,307 --> 01:01:12,576
At least, look at him!
He looks like a streetlight pole.
618
01:01:13,030 --> 01:01:16,336
Even dogs will start pissing on him soon,
ha ha! Respectfully, of course.
619
01:01:17,977 --> 01:01:21,372
Come on, silly girl.
Looking won't cause any harm.
620
01:01:21,938 --> 01:01:23,439
Try at least to appreciate his perseverance!
621
01:01:23,800 --> 01:01:25,899
He's so cute,
he looks like a figure on a playing card!
622
01:01:29,932 --> 01:01:31,921
Thank you, miss Dora,
to have accepted my invite to go out.
623
01:01:32,658 --> 01:01:35,424
Yesterday I wasn't under your windows
because I had to go out out of town.
624
01:01:36,654 --> 01:01:38,458
Oh, I thought you had given up waiting.
625
01:01:39,018 --> 01:01:39,908
Miss, you don't know me then.
626
01:01:40,367 --> 01:01:41,698
You wanna know what
your Michele did yesterday?
627
01:01:42,236 --> 01:01:45,030
It's in the newspaper, with my name.
Hear, read!
628
01:01:47,811 --> 01:01:50,531
Agents Giordano Tizzetti, Marco Falcone
and Michele Pantano...
629
01:01:50,914 --> 01:01:52,421
Were injured and required
medical attention.
630
01:01:53,501 --> 01:01:54,851
Stones were thrown at us, ma'am.
631
01:01:55,181 --> 01:01:56,818
- Ohh, and what did you do?
- I fainted.
632
01:01:57,294 --> 01:01:58,444
Do you wanna feel the lump?
633
01:01:59,533 --> 01:02:00,843
Here, feel.
634
01:02:02,206 --> 01:02:03,506
Impressive, huh?
635
01:02:04,075 --> 01:02:06,474
- What about your helmet?
- A thug grabbed it.
636
01:02:08,255 --> 01:02:10,749
But do you know what I was thinking of,
in the moment of danger?
637
01:02:11,307 --> 01:02:12,397
Well, maybe to hide?
638
01:02:13,859 --> 01:02:15,528
To you, Miss Dora.
639
01:02:15,988 --> 01:02:19,067
I wondered whether you'd accept
to go out with me.
640
01:02:19,437 --> 01:02:21,357
And whether you'd understand
my respectful feelings.
641
01:02:21,739 --> 01:02:23,329
In the moment, I got hit.
642
01:02:23,823 --> 01:02:26,311
I'm sorry, it's late now.
I didn't wanna come out...
643
01:02:26,670 --> 01:02:30,982
No, please, wait Miss Dora!
I know I can't immediately hope...
644
01:02:31,258 --> 01:02:33,753
To know what you think,
but I would like to harbor some hope.
645
01:02:39,186 --> 01:02:42,213
Miss Dora, I'm confident
that one day you will love me back.
646
01:02:42,755 --> 01:02:45,428
I've looked for so long, but now
I feel that I found my soul mate.
647
01:02:45,789 --> 01:02:47,460
You are probably wrong,
keep looking.
648
01:02:48,367 --> 01:02:50,418
Don't talk like that.
I can wait.
649
01:03:11,514 --> 01:03:13,138
Rent a boat: 200 lira per hour
650
01:03:25,089 --> 01:03:27,849
I'm happy just being next to you,
breathing the same air.
651
01:03:28,341 --> 01:03:32,944
I feel stronger, braver, everything!
652
01:03:33,810 --> 01:03:38,274
Miss Dora, to be honest,
when I'm with you I feel so powerful...
653
01:03:41,555 --> 01:03:43,989
Listen to me Miss Dora...
When I am with you...
654
01:03:44,326 --> 01:03:48,146
I feel so powerful,
that I could row for hours!
655
01:03:49,535 --> 01:03:51,518
All for you.
I'd take you far, far away...
656
01:03:51,738 --> 01:03:53,178
Where are you going?!
Be careful!
657
01:03:54,367 --> 01:03:55,511
Oh, great.
658
01:03:56,101 --> 01:03:57,260
I'm so sorry.
659
01:04:07,331 --> 01:04:08,982
I felt I had wings on my arms.
660
01:04:10,584 --> 01:04:14,458
This proves the honest, yet deep
passion I feel for you.
661
01:04:18,966 --> 01:04:22,969
I must marry you, Miss Dora.
Don't you believe that I'm serious?
662
01:04:24,169 --> 01:04:27,990
I'm more than serious!
I'm not one of those men without morals...
663
01:04:28,378 --> 01:04:31,274
...without qualms, who lure women
and take advantage of them.
664
01:05:14,490 --> 01:05:18,774
Dora! Dora!
665
01:05:23,904 --> 01:05:26,513
Sometimes you just get lost.
What's up with you?
666
01:05:26,898 --> 01:05:28,595
we need to do another take,
this one's out of focus.
667
01:05:28,617 --> 01:05:29,566
What did you say?
668
01:05:29,938 --> 01:05:33,695
It's out of focus!
We need to retake it!
669
01:05:34,858 --> 01:05:39,216
- Oh, no, Nino!
- What, no? You moved immediately!
670
01:05:39,869 --> 01:05:42,029
Last year I had a model
who'd stay still for hours!
671
01:05:42,957 --> 01:05:45,229
Then I realized she slept
with her eyes open, like an owl.
672
01:05:45,621 --> 01:05:47,222
- So I woke her up and kicked her out.
- Good for her.
673
01:05:47,748 --> 01:05:49,873
Come on, hurry up.
So we can finish the water advertisement.
674
01:06:00,343 --> 01:06:02,547
Nino, you're killing me with all these photos.
675
01:06:04,497 --> 01:06:05,697
Couldn't you get another job?
676
01:06:06,189 --> 01:06:09,826
Right, another job.
I'm the best ad photographer in Rome!
677
01:06:10,258 --> 01:06:13,849
- Nino, I'm hungry!
- Of course!
I was worried you hadn't said it yet!
678
01:06:14,862 --> 01:06:16,345
Let's do this one and then
I'll go to the restaurant downstairs.
679
01:06:16,627 --> 01:06:18,187
Do all these bells always ring in Rome?
680
01:06:18,415 --> 01:06:21,983
Of course. There are 10,000 churches.
And bells are ads for churches.
681
01:06:22,904 --> 01:06:25,248
A smart idea that has been working
for 2,000 years!
682
01:06:25,940 --> 01:06:27,143
It's worth millions!
683
01:06:27,671 --> 01:06:30,338
I had an idea like that once,
for "Biu" shampoo.
684
01:06:31,580 --> 01:06:34,732
All the telephones, when ringing,
instead of going "tuu, tuu, tuu"...
685
01:06:34,938 --> 01:06:37,420
Which has no meaning,
were going to go "biuu, biuu, biuu"
686
01:06:38,500 --> 01:06:40,061
- Isn't that a great idea?
- Sure, it's good.
687
01:06:41,094 --> 01:06:43,938
- And it didn't work?
- No! The phone company didn't allow it.
688
01:06:44,863 --> 01:06:49,617
Show the brand. Where is it?
I can't see it. Oh, here it is.
689
01:06:50,818 --> 01:06:53,103
Stay still, like that.
690
01:06:53,103 --> 01:06:54,191
Dora, open your eyes.
691
01:06:54,191 --> 01:06:56,951
Dora. Open your eyes!
You look like a blind woman.
692
01:06:57,311 --> 01:06:58,490
You look like this, look.
693
01:06:58,730 --> 01:07:00,219
Don't be like that,
you look gross.
694
01:07:00,433 --> 01:07:03,350
Gross? So if I looked like this,
you wouldn't have liked me.
695
01:07:03,674 --> 01:07:05,380
I already don't really like you
when you're normal.
696
01:07:05,812 --> 01:07:09,371
Ah! So kind. But what about
the artist's eye? Huh?
697
01:07:12,044 --> 01:07:13,302
See, you can even laugh!
698
01:07:13,618 --> 01:07:15,252
Now go disentangle your hair,
so it flows around.
699
01:07:16,698 --> 01:07:18,308
- Where's that magazine?
- Which one?
700
01:07:18,574 --> 01:07:21,738
Who knows? There was a light effect
on a bottle... damn it.
701
01:07:22,467 --> 01:07:24,778
In a beer advertisement.
Oh, here it is!
702
01:07:25,950 --> 01:07:27,422
Maybe the Russians will get
to the Moon first...
703
01:07:27,630 --> 01:07:30,771
...but in advertising,
the Americans are far ahead!
704
01:07:32,672 --> 01:07:36,454
They're good, damn good!
"Hidden persuaders", they're called!
705
01:07:37,563 --> 01:07:40,304
Here. "There's a Ford in your future."
706
01:07:41,047 --> 01:07:43,917
- What?
- There's a Ford in your future.
707
01:07:44,829 --> 01:07:46,437
A million dollar idea, my dear.
708
01:07:47,068 --> 01:07:50,178
But here it's impossible.
Me, I should go to the US!
709
01:07:50,620 --> 01:07:53,262
Now let's set the legs. People drink
water but they wanna see legs!
710
01:07:53,586 --> 01:07:56,898
Place the knee here.
Now put your butt back a bit.
711
01:07:57,734 --> 01:08:01,346
No, make your butt a bit sexier,
like this...
712
01:08:03,301 --> 01:08:04,989
Open this leg a bit...
A bit more...
713
01:08:07,175 --> 01:08:10,110
Maybe it's a bit too pornographic?
No, it's good, come on!
714
01:08:11,038 --> 01:08:14,407
The hair is good, it's flowing.
See, it looks better!
715
01:08:15,620 --> 01:08:18,858
Now let's lower this strap...
Here, show me.
716
01:08:20,039 --> 01:08:21,392
OK, like this is good.
717
01:08:23,898 --> 01:08:27,658
Does it itch? And here?
718
01:08:33,548 --> 01:08:35,469
With you, it's impossible to work...
719
01:08:36,419 --> 01:08:39,419
- No, no, stop!
- No...
720
01:08:40,128 --> 01:08:43,897
- No, get to work Nino!
- No, be quiet... - Stop it!
721
01:08:44,811 --> 01:08:47,139
Are you out of your mind?
I had pleurisy!
722
01:08:47,619 --> 01:08:50,150
With this cold...
I am even under the fan, damn it!
723
01:08:52,978 --> 01:08:56,012
That's good though, we have to work here.
Come on, pose!
724
01:08:57,092 --> 01:08:59,523
- Now drink and laugh.
- Well, either I drink or I laugh!
725
01:08:59,815 --> 01:09:02,311
Pretend, come on! Just bring the bottle
close to your lips, like this.
726
01:09:03,945 --> 01:09:06,106
Come on, show the label.
What matters is the brand!
727
01:09:07,260 --> 01:09:11,558
Let me put the bottle in focus.
Great framing! Stay like that!
728
01:09:12,237 --> 01:09:15,509
"With Iron Water, your liver will rest!"
Perfect!
729
01:09:16,578 --> 01:09:18,039
You'll see, hey will buy this one.
730
01:09:18,499 --> 01:09:21,128
And then we'll be famous,
one contract after the other.
731
01:09:21,738 --> 01:09:24,018
"Who did the ad for Iron Water?"
"Nino Meciotti!"
732
01:09:24,313 --> 01:09:28,001
"Let's call Meciotti"
"And where is he?"
733
01:09:28,338 --> 01:09:31,190
"Meciotti! Come, they're looking for you!"
734
01:09:31,713 --> 01:09:34,014
"Here it is, Meciotti. I'm really busy."
735
01:09:34,563 --> 01:09:37,235
Our job is like that, you know.
One hundred bad ideas...
736
01:09:37,475 --> 01:09:39,495
And then, like that, you can buy a car!
737
01:09:41,347 --> 01:09:47,456
Dora, there's a Fiat in our future!
There!
738
01:09:52,630 --> 01:09:54,467
Let's eat, let's eat...
739
01:09:57,629 --> 01:10:02,321
- Pretty! How much is this rose?
- For you, 100 liras!
740
01:10:02,628 --> 01:10:03,969
Wait, I'll bring them in a sec.
741
01:10:06,249 --> 01:10:08,098
The seat is taken.
742
01:10:12,941 --> 01:10:15,643
- Floral homage to Miss Iris.
- Than you.
743
01:10:20,338 --> 01:10:21,573
Is there something wrong, Iris?
744
01:10:22,053 --> 01:10:24,395
No, all is good with me.
What about you instead?
745
01:10:25,585 --> 01:10:27,286
You're formal with me
even when whispering?
746
01:10:27,646 --> 01:10:29,255
- Of course, with a stranger...
- Me stranger?
747
01:10:29,775 --> 01:10:31,629
I told you, in these days
I've been very busy with work.
748
01:10:32,337 --> 01:10:34,297
But see, as soon as I can,
I come to say hi.
749
01:10:34,677 --> 01:10:38,218
- Yes, precisely at meal times.
- Why, is it now...?
750
01:10:40,458 --> 01:10:42,128
I didn't even think about it,
go figure.
751
01:10:43,100 --> 01:10:46,780
Iris, I come here for you.
Even rocks got it by now.
752
01:10:46,780 --> 01:10:48,351
Ma'am, it's 600 liras.
753
01:10:50,161 --> 01:10:52,018
I save you a set. Sit down.
754
01:10:53,196 --> 01:10:55,924
Thanks, but I can't stay.
I gotta go back to my studio.
755
01:10:56,274 --> 01:10:58,716
- Today, too? - Yes...
- who's up there waiting for you?
756
01:10:59,066 --> 01:11:02,698
Me? Nobody, I'm all alone,
developing photos...
757
01:11:02,986 --> 01:11:04,261
I don't even have time to eat!
758
01:11:04,511 --> 01:11:06,538
About that, if you can have
my usual packet prepared...
759
01:11:06,859 --> 01:11:08,388
So to justify my visit here.
760
01:11:09,193 --> 01:11:10,370
- You know what I'll do?
- What?
761
01:11:10,590 --> 01:11:12,031
When I close, I'll come up to your place.
762
01:11:12,249 --> 01:11:14,321
- No, are you out of your mind?
- See?
763
01:11:15,504 --> 01:11:19,987
No, Iris, try to understand.
If you come up, good bye work.
764
01:11:21,658 --> 01:11:24,573
I'd love that, really.
But I have a deadline, get it?
765
01:11:28,258 --> 01:11:31,728
One of these days, I'll come up to you.
Happy now?
766
01:11:32,109 --> 01:11:35,900
Priamo, pack 4 suppli and a calzone
for Mr. Meciotti.
767
01:11:37,558 --> 01:11:40,729
- And the marinated lattarini fish?
- And a few lattarini.
768
01:11:41,458 --> 01:11:44,138
- All right.
- What are you looking at?
769
01:11:51,860 --> 01:11:57,899
You forgot the lattarini.
You don't love me like you used to.
770
01:12:06,935 --> 01:12:08,949
- Would you like a suppli, Miss?
- Thanks.
771
01:12:09,956 --> 01:12:13,860
I'll grab another one, so we are even.
Pretty!
772
01:13:02,034 --> 01:13:07,195
Dora, here! It smells so good.
This one too, though...
773
01:13:07,447 --> 01:13:09,996
- Oh God! - What?
- Nino! what did you do? - Where?
774
01:13:13,338 --> 01:13:17,317
Ah, damn it. Where can you find
one more unlucky than me?
775
01:13:18,738 --> 01:13:20,789
Damn it, damn it!
776
01:13:21,608 --> 01:13:24,401
- Take them off, I'll clean them.
- No, don't worry, eat.
777
01:13:25,079 --> 01:13:27,381
- What about you?
- Don't worry, I already ate.
778
01:13:46,530 --> 01:13:49,974
Here we'd need the...
what's the name... baby powder.
779
01:13:52,542 --> 01:13:54,714
Now a halo will remain.
780
01:13:56,624 --> 01:13:58,006
They're also really ruined.
781
01:13:59,884 --> 01:14:04,107
What do you say, should I try?
Well, I should try.
782
01:14:06,148 --> 01:14:10,808
I should get a winter suit...
Right. If the job goes well...
783
01:14:11,978 --> 01:14:13,818
Though my first expense
should be a new lens...
784
01:14:14,703 --> 01:14:17,912
Which costs 50,000 liras.
And when will those come?
785
01:14:18,590 --> 01:14:21,571
In the year of the donkey?
I keep working like this...
786
01:14:22,954 --> 01:14:25,495
While others are smarter and work less.
787
01:14:25,894 --> 01:14:28,955
And they all get by, by cheating.
788
01:14:33,495 --> 01:14:35,396
Of course, it "broke."
789
01:14:35,666 --> 01:14:36,868
Uh? what does that mean?
790
01:14:38,405 --> 01:14:42,518
It means that there is a hole.
They gave up.
791
01:14:44,736 --> 01:14:48,588
Goddamnit!
Everything is always going wrong.
792
01:14:50,081 --> 01:14:52,342
It'll be 37 years of wrong
next month!
793
01:14:52,950 --> 01:14:57,512
- Oh, best wishes!
- Dora, I have bad luck glued on me.
794
01:14:59,291 --> 01:15:03,624
What wishes?!
And I work hard.
795
01:15:04,861 --> 01:15:09,215
I even wake up at night,
I'm going to have a nervous breakdown.
796
01:15:11,808 --> 01:15:14,878
"Kissing with Luce Nord
is not a sin" didn't work.
797
01:15:15,718 --> 01:15:17,232
And the fans? I proposed:
798
01:15:17,748 --> 01:15:21,778
"The world is beautiful
because it's airy," and nothing.
799
01:15:24,292 --> 01:15:27,481
I even went to flying company,
I had a slogan to get more passengers.
800
01:15:28,091 --> 01:15:29,652
"You pay only if you arrive."
801
01:15:30,054 --> 01:15:31,683
He sent me away,
saying I brought bad luck.
802
01:15:32,253 --> 01:15:35,697
Then when finally you have a good idea,
somebody steals it and bye!
803
01:15:37,576 --> 01:15:41,745
Ma'am, "there's magic in your smile!"
was mine!
804
01:15:42,637 --> 01:15:44,109
And they never paid me!
805
01:15:46,348 --> 01:15:50,338
I could sue them,
but good luck proving it was my idea.
806
01:15:53,290 --> 01:15:55,420
I'm a loser, that's the reality.
807
01:15:56,458 --> 01:16:00,233
Sometimes I even think of...
What am I doing here, anyway?
808
01:16:01,692 --> 01:16:03,514
I should end it all.
809
01:16:06,738 --> 01:16:11,419
- Dora! - Nino, no!
- No? Look! - Look what?
810
01:16:11,779 --> 01:16:15,178
There! Malalaica Street, seen from above.
Great framing!
811
01:16:15,672 --> 01:16:19,018
"Go on, walk! At home MobilRelax Armchair
is waiting for you!"
812
01:16:21,281 --> 01:16:23,411
You're really crazy!
For a moment, I was scared!
813
01:16:23,913 --> 01:16:25,824
Hurry! This is really
a million dollar idea!
814
01:16:26,778 --> 01:16:28,954
My heart is in my hands, Miss Dora.
Believe me when I say...
815
01:16:29,403 --> 01:16:31,543
...that I've never spoken
like this to a woman, before.
816
01:16:32,284 --> 01:16:34,654
Here, in this boat,
my future is decided.
817
01:16:35,539 --> 01:16:38,996
I'm not looking for an easy adventure,
but for a home, a family.
818
01:16:39,696 --> 01:16:42,597
That's how serious my proposal is.
Do you understand, Dora?
819
01:16:43,319 --> 01:16:44,458
Yes, I understand.
820
01:16:45,578 --> 01:16:47,859
Ow! It stings,
you're hurting me!
821
01:16:50,658 --> 01:16:53,818
- Why do you wear it like that? - What?
- Your moustache.
822
01:16:55,973 --> 01:17:01,245
Since I was 15... my father
wears it like this, my brothers too.
823
01:17:12,581 --> 01:17:14,578
It's good to see people
like that old man.
824
01:17:15,123 --> 01:17:18,013
Old-fashioned, still sensitive
to the beauties of nature.
825
01:17:19,599 --> 01:17:23,018
- Maybe you prefer me without it?
- What? - My moustache.
826
01:17:24,290 --> 01:17:27,913
How could I know?
Listen, Michele, this is pointless.
827
01:17:28,633 --> 01:17:30,178
I'm not made for you.
828
01:17:31,300 --> 01:17:36,298
What are you talking about?
You're a perfect copy of my ideal bride.
829
01:17:37,292 --> 01:17:38,818
I wanted her beautiful,
and you're really beautiful.
830
01:17:39,427 --> 01:17:40,804
I wanted her pure, and you're really pure.
831
01:17:41,254 --> 01:17:45,375
That's what matters.
A bride for me must be a virgin.
832
01:18:21,541 --> 01:18:26,225
- Why did you cut it? - My moustache?
It was you, remember?
833
01:18:27,292 --> 01:18:28,505
You looked better with it.
834
01:18:34,302 --> 01:18:35,298
Did it scare you?
835
01:18:35,893 --> 01:18:38,613
No, it's just that if I had know
that you were home alone...
836
01:18:39,474 --> 01:18:42,378
When you told me to come up,
I wouldn't have...
837
01:18:43,667 --> 01:18:47,458
It could be compromising,
if your parents were late to come home...
838
01:18:47,929 --> 01:18:49,489
Oh, they're not coming home at all.
839
01:18:50,209 --> 01:18:52,788
Amneris has a night shift,
and Scipio went playing 30 km from here.
840
01:18:53,398 --> 01:18:54,640
Then why did you invite me upstairs?
841
01:18:54,890 --> 01:18:58,218
- To tell you, dear Michele...
- Dora! You switched to informal tone!
842
01:18:58,984 --> 01:19:02,693
To tell you that all patience runs out,
with time...
843
01:19:03,011 --> 01:19:05,751
- And mine is long gone!
- But Miss Dora...
844
01:19:08,435 --> 01:19:11,414
I see that drinking was a bad idea.
I'll leave.
845
01:19:11,675 --> 01:19:13,665
- No! If you leave now,
you'll be back tomorrow.
846
01:19:16,065 --> 01:19:20,497
How is that you want your wife, huh?
Pure, a virgin, and then? Tell me...
847
01:19:21,499 --> 01:19:25,498
- Honest. - Right, honest.
Then a dishonest woman is not good, right?
848
01:19:26,379 --> 01:19:28,174
You wouldn't talk to her, look for her.
849
01:19:29,500 --> 01:19:32,825
well, Pantano, I'm neither honest,
nor pure or a virgin. So go away!
850
01:19:34,373 --> 01:19:39,603
- Hah, you're joking...
- I'm dishonest, corrupted, lost! Got it?
851
01:19:40,836 --> 01:19:43,356
See, you drank.
You should go to bed and tomorrow...
852
01:19:43,736 --> 01:19:46,334
I'll put in writing for you.
I've already had sex.
853
01:19:47,178 --> 01:19:50,886
- With a man? - With two.
- Miss Dora! - With three, four men!
854
01:19:51,606 --> 01:19:52,631
Don't talk like that,
I don't believe you!
855
01:19:52,928 --> 01:19:54,128
With five, and I can keep going.
856
01:19:54,338 --> 01:19:56,342
You only say that to hurt me!
To push me away!
857
01:19:56,931 --> 01:19:58,984
But I won't fall into your trap!
I don't believe you.
858
01:19:59,464 --> 01:20:01,211
I knew that, you're so stubborn.
859
01:20:03,653 --> 01:20:05,458
Well then, that's why we're here, right?
860
01:20:19,959 --> 01:20:23,658
Dora, what are you doing?
Are you out of your mind?
861
01:20:24,578 --> 01:20:26,519
What are you doing to me?
To your Michele?
862
01:20:26,818 --> 01:20:29,370
These bad, evil things.
You're lying.
863
01:20:30,418 --> 01:20:34,892
I won't touch you.
You will be my lady, I have to be respectful.
864
01:20:35,905 --> 01:20:39,419
You are pure, pure and beautiful.
With these arms, and these shoulders...
865
01:20:41,077 --> 01:20:44,942
Dora... Swear that this isn't true.
That you didn't deceive your Michele.
866
01:20:45,399 --> 01:20:48,859
Your Michele, who is desperate...
Who loves you, who wants you...
867
01:20:49,262 --> 01:20:51,662
Dora... Oh, God...
868
01:20:55,810 --> 01:20:57,138
Do you believe me now?
869
01:20:58,026 --> 01:21:00,643
And I wanted to come here,
with a bunch of flowers...
870
01:21:01,483 --> 01:21:02,992
To ask you officially...
871
01:21:03,775 --> 01:21:05,347
Well, we dodged that bullet.
872
01:21:06,865 --> 01:21:11,894
I talked to you about family...
My lady...
873
01:21:13,860 --> 01:21:18,108
Come on. There are many girls out there.
I'm sure you'll find one for you.
874
01:21:18,898 --> 01:21:21,620
- One that hasn't yet...
- Whore! - Yes, exactly.
875
01:21:22,319 --> 01:21:25,420
- Leave the pillow alone.
- Whore! - You said that already.
876
01:21:26,114 --> 01:21:28,452
Well, I'll say that again.
I'll say it again!
877
01:21:30,874 --> 01:21:34,784
No! From now on, forget about it.
That's it, got it?
878
01:21:35,576 --> 01:21:37,259
And now Pantano, please leave.
Come on.
879
01:21:38,385 --> 01:21:41,460
No. First I want to pay you, whore.
How much?
880
01:22:09,009 --> 01:22:09,818
Who's there?
881
01:22:11,102 --> 01:22:13,822
Dora are you there? Answer!
Hurry up!
882
01:22:14,058 --> 01:22:15,502
I was sleeping! You came back early!
883
01:22:16,003 --> 01:22:20,632
Yes! Good party. All really drunk. Can I?
884
01:22:21,186 --> 01:22:25,073
- Amneris is out.
- And that's why I'm
saying to let me come in.
885
01:22:25,498 --> 01:22:27,333
- Let me in!
- Him too, huh?
886
01:22:28,553 --> 01:22:30,757
- Can't you hear he's drunk?
- Dora, come on!
887
01:22:31,107 --> 01:22:34,261
Don't you know I think about you
every night? Even at work.
888
01:22:38,379 --> 01:22:40,300
- What's with him?
- He's horny. Go!
889
01:22:41,571 --> 01:22:43,258
- I'll kill him. - Move!
890
01:22:44,301 --> 01:22:47,423
- No, first I must pay you,
whore. How much?
- Oh, go to Hell!
891
01:22:50,799 --> 01:22:56,570
Ha ha, I broke all the glasses!
I hit the cupboard! Too bad!
892
01:22:57,870 --> 01:22:59,869
- Come on, go to bed.
- I'm not sleepy.
893
01:23:00,183 --> 01:23:01,701
- Do you want me to play you something?
- No!
894
01:23:07,337 --> 01:23:10,538
- Hey, where are you going?
- What? I'm a policeman, I was out on duty.
895
01:23:11,201 --> 01:23:13,010
- Here is my police I.D. - Let's see.
896
01:23:13,578 --> 01:23:16,633
- Do I look like a thief?
- Oh OK, sorry about that.
897
01:23:17,149 --> 01:23:20,098
- Goodnight, colleague.
- Colleague? Whatever.
898
01:23:37,858 --> 01:23:40,291
Dora, come on, let me in.
Just for a moment.
899
01:23:41,563 --> 01:23:42,745
I won't bother you!
900
01:23:44,337 --> 01:23:48,876
I've had an idea. Let's kill Amneris
and let's go abroad, the two of us.
901
01:23:50,046 --> 01:23:52,066
Think about it, I said it.
902
01:24:00,621 --> 01:24:03,378
Scipio, I asked you
to pass the salt! Scipio!
903
01:24:04,121 --> 01:24:05,250
- Here. - Thanks.
904
01:24:05,938 --> 01:24:07,613
What's with you this morning?
Is anything wrong?
905
01:24:08,063 --> 01:24:09,701
What should I say, I stayed up
all night working.
906
01:24:10,123 --> 01:24:11,906
While I was giving an injection to the wife,
the husband fainted.
907
01:24:12,416 --> 01:24:14,535
He fell like a sack of potatoes. Ha!
908
01:24:15,299 --> 01:24:16,597
When did this guy come home last night?
909
01:24:17,949 --> 01:24:19,936
I don't know, I didn't hear him.
910
01:24:20,798 --> 01:24:24,760
Good job, drink more!
Instead of a trumpet, he played the bottle!
911
01:24:26,168 --> 01:24:27,249
Dora, go get the door please.
912
01:24:28,873 --> 01:24:31,199
And this morning, when I woke him up,
he looked dead!
913
01:24:33,384 --> 01:24:35,531
You should be more responsible,
with a young girl at home.
914
01:24:43,725 --> 01:24:47,658
Dora, I'm a finished man.
I'm going to marry you anyway.
915
01:24:49,346 --> 01:24:50,917
- What? - I'll marry you anyway.
916
01:24:51,835 --> 01:24:53,808
Oh no...
917
01:24:54,466 --> 01:24:57,356
I'll marry you, I don't care.
Well, I do care, but I'm a finished man.
918
01:24:57,758 --> 01:24:59,351
My blood is on fire,
I have a volcano inside me.
919
01:24:59,690 --> 01:25:01,618
- Dora, who is it?
- It's Pantano.
920
01:25:02,338 --> 01:25:05,058
- Ah, Mr. Pantano, let him in!
- Go away, idiot.
921
01:25:06,273 --> 01:25:07,431
Please, come in.
922
01:25:09,379 --> 01:25:11,435
Oh thanks, such beautiful flowers.
923
01:25:12,253 --> 01:25:15,286
Why do you stand still? Come in.
Close the door.
924
01:25:18,365 --> 01:25:21,737
Scipio, see who came
to visit? Mr. Pantano.
925
01:25:23,338 --> 01:25:26,343
Get up, don't be rude.
Please, come in, sit down.
926
01:25:27,020 --> 01:25:29,039
Look what beautiful flowers
Mr. Pantano brought us.
927
01:25:29,421 --> 01:25:30,378
Come on, you know I'm allergic.
928
01:25:30,709 --> 01:25:33,992
Excuse us, we were eating lunch.
Would you like to join us?
929
01:25:34,562 --> 01:25:36,221
I'm not hungry, thanks.
930
01:25:36,634 --> 01:25:37,902
Sure. What brings you here?
931
01:25:38,178 --> 01:25:41,298
I'm a finished... I mean, I am honored
to be here to...
932
01:25:42,953 --> 01:25:45,464
You know the seriousness
of my intentions...
933
01:25:46,258 --> 01:25:49,858
From that first encounter
on the tenth of this past month.
934
01:25:52,547 --> 01:25:56,418
Toward... Miss...
935
01:25:59,658 --> 01:26:02,418
Sorry Mr. Pantano, I'm a woman,
I had already figured this out.
936
01:26:02,751 --> 01:26:05,458
But in a way we expected this,
right Scipio?
937
01:26:06,105 --> 01:26:08,779
Now we have to see what her uncle,
Father Colombo, will say.
938
01:26:09,256 --> 01:26:10,681
I'm sure he'll be happier than us.
939
01:26:10,978 --> 01:26:14,891
He's Dora's tutor. I'm sure he'll want
to officiate the wedding himself.
940
01:26:16,211 --> 01:26:17,563
It would be appropriate though,
right Scipio?
941
01:26:17,991 --> 01:26:19,193
I don't give a damn about Father Colombo!
942
01:26:20,935 --> 01:26:25,415
Well, now we let's see what Dora thinks.
She has the last word, after all.
943
01:26:26,822 --> 01:26:29,058
Dora... she agrees.
944
01:26:30,848 --> 01:26:32,018
Really, Dora?
945
01:26:36,183 --> 01:26:37,952
What do you say, Scipio?
946
01:26:39,723 --> 01:26:44,446
Me? What does it matter what I say?
947
01:26:46,795 --> 01:26:54,149
I don't know. Maybe...
you're still a bit too young. So...
948
01:26:56,209 --> 01:26:57,791
You really think that?
949
01:27:01,503 --> 01:27:03,992
What does he know about a girl?
950
01:27:05,104 --> 01:27:08,338
So Dora, you haven't answered
to Mr. Pantano yet.
951
01:27:13,892 --> 01:27:18,123
I don't think it's a good idea for you.
What if I don't change?
952
01:27:20,054 --> 01:27:23,876
Why on Earth would you have to change?
Mr. Pantano loves you as you are!
953
01:27:26,407 --> 01:27:27,976
Is it true, Michele?
954
01:27:30,889 --> 01:27:36,520
I accept. I offer you a respectable,
comfortable, and quiet life.
955
01:27:38,811 --> 01:27:41,543
Did you hear? It's exactly
what you were looking for!
956
01:27:41,860 --> 01:27:43,578
I'm so happy you listened to me.
957
01:27:44,171 --> 01:27:47,631
She spoke a lot about you, you know?
There are not many girls like my Dora.
958
01:27:48,058 --> 01:27:51,054
You're a lucky man,
I can assure you that.
959
01:27:53,805 --> 01:28:00,127
Dora, my child, my angel,
my dear girl!
960
01:28:06,339 --> 01:28:07,222
What did she say?
961
01:28:08,672 --> 01:28:13,493
Dora's poor mother, how she
would be moved... Mr. Pantano.
962
01:28:23,220 --> 01:28:25,478
See, they honor you and respect you,
you're my fiancee now.
963
01:28:25,797 --> 01:28:27,768
- See how they greet you?
- If you knew how they greeted me before!
964
01:28:28,447 --> 01:28:29,897
Have you been with a member
of the police corps, too?
965
01:28:30,240 --> 01:28:32,498
Absolutely not, I could never
stand policemen!
966
01:28:33,018 --> 01:28:33,902
What are you saying?
967
01:28:34,121 --> 01:28:36,391
It's not my fault if I never liked your kind.
You break into houses...
968
01:28:36,609 --> 01:28:38,903
- Arrest people...
- Arrest? What are you talking about?
969
01:28:40,218 --> 01:28:42,618
Listen Michele, I agreed to marry you
because I wanna live quietly.
970
01:28:43,254 --> 01:28:45,985
It's better if I leave Scipio's house now,
and to go back to my uncle's...
971
01:28:46,705 --> 01:28:47,905
Well, you understand.
972
01:28:48,778 --> 01:28:51,748
But I don't know if I'll be a good wife.
I honestly don't know.
973
01:28:52,339 --> 01:28:55,657
I once met a guy who married a prostitute,
one from a brothel.
974
01:28:56,079 --> 01:28:58,949
- She became a great wife.
- Oh, thanks! - Respectable, faithful...
975
01:28:59,938 --> 01:29:01,872
And you'll be only mine. Got it?
Only mine.
976
01:29:02,430 --> 01:29:04,471
Just looking at your mouth,
I'm going crazy.
977
01:29:04,821 --> 01:29:06,618
- Come. - What are you doing?
Are you out of your mind?
978
01:29:06,840 --> 01:29:08,401
Just one kiss. Then we'll go back.
979
01:29:24,242 --> 01:29:25,864
Don't hold me like that, it looks like
you've arrested me.
980
01:29:36,884 --> 01:29:39,833
- That's Dora! - She's shameless!
- I wouldn't even let her in.
981
01:29:40,933 --> 01:29:44,110
I've always lived waiting for this moment,
and I've always hoped for it.
982
01:29:44,677 --> 01:29:47,578
And since it's not only a soul,
but a dear niece of mine...
983
01:29:48,017 --> 01:29:51,418
...coming back to the right way,
I am doubly moved.
984
01:29:52,340 --> 01:29:54,239
We are also moved, reverend.
985
01:29:54,783 --> 01:30:00,284
Thanks to your confession, my dear,
I now know more than I did before.
986
01:30:01,212 --> 01:30:03,974
In the years you've lived here,
you got to know sin.
987
01:30:04,465 --> 01:30:07,458
But what matters the most to the Lord
is that you renounced sin...
988
01:30:07,684 --> 01:30:09,267
...by marrying him.
989
01:30:09,789 --> 01:30:13,107
You'll see that even with his precarious job,
Nino will make you...
990
01:30:13,316 --> 01:30:17,407
No, Uncle! Nino is the guy from advertising!
He's the policeman!
991
01:30:17,997 --> 01:30:22,548
- Pantano Michele! - Right. You'll see
that Michele, with his good job...
992
01:30:22,960 --> 01:30:26,441
Father, I can find the axis of the Cross.
993
01:30:26,759 --> 01:30:29,538
- How can you lose a cross?
- No, not the cross, the axis.
994
01:30:29,902 --> 01:30:31,984
Well whatever it is, look in the wardrobes!
I'll get there in a moment.
995
01:30:32,611 --> 01:30:34,258
Go, go!
996
01:30:35,418 --> 01:30:41,298
I have a funeral waiting for me.
Well, we're only on Earth temporarily...
997
01:30:42,025 --> 01:30:47,416
Earthly life is made of this: weddings,
funerals, sad things, happy things...
998
01:30:47,821 --> 01:30:48,976
Thank you, Reverend.
999
01:30:51,884 --> 01:30:57,353
If Dora is truly repenting, as all
demonstrates, then where would she be...
1000
01:30:57,625 --> 01:31:01,218
...safer than between the law of God
and the Earthly laws?
1001
01:31:01,578 --> 01:31:02,937
What are you talking about, Father?
1002
01:31:03,189 --> 01:31:04,957
- Isn't this the police man? - Yes!
1003
01:31:05,458 --> 01:31:08,928
- Have faith, son,
the last ones will be first!
1004
01:31:13,590 --> 01:31:15,248
Well, let's hope so.
1005
01:31:17,509 --> 01:31:20,218
- Didn't she run away?
- Look hows she's dressed!
1006
01:31:20,584 --> 01:31:23,802
- She got the city's attitude.
- A whore's attitude, you mean!
1007
01:31:26,041 --> 01:31:31,442
Train R2, arrives in Reggio at 09:03.
Then Messinella, we get off at Ditraino...
1008
01:31:32,914 --> 01:31:34,018
At noon we will be home.
1009
01:31:34,855 --> 01:31:39,407
At 13:00, lunch; at 15:00 afternoon nap,
at 17:00 our official engagement party.
1010
01:31:39,998 --> 01:31:41,976
- More than 50 people are coming.
- I'm already having so much fun.
1011
01:31:43,067 --> 01:31:46,151
Italian tango...
1012
01:31:57,523 --> 01:31:59,324
- Dora! Dora!
1013
01:31:59,612 --> 01:32:00,693
- Giacomo!
1014
01:32:02,058 --> 01:32:05,927
- Dora! - Hello!
- You know, you look great with dark hair!
1015
01:32:06,539 --> 01:32:09,047
- I barely recognized you!
- You wear a moustache now.
1016
01:32:09,527 --> 01:32:10,926
See, he looks good with it!
1017
01:32:11,616 --> 01:32:14,319
Allow me. This is my fiance,
and this is Mr. Doselli.
1018
01:32:15,989 --> 01:32:16,609
Nice to meet you.
1019
01:32:17,712 --> 01:32:18,418
Nice to meet you.
1020
01:32:19,318 --> 01:32:21,621
- We're getting married in a month.
- Will you stay in town for a while?
1021
01:32:21,871 --> 01:32:24,903
- No, we're leaving immediately. And you,
you're not in seminary anymore, huh?
1022
01:32:25,461 --> 01:32:27,498
No, I've decided to go
into business instead.
1023
01:32:30,043 --> 01:32:32,693
After getting married,
will you come and live in town for a bit?
1024
01:32:33,413 --> 01:32:36,667
- No, he has his job...
- Then let me know your new address.
1025
01:32:37,966 --> 01:32:41,515
So I can send you a box from my
cured pork meat factory as a wedding gift!
1026
01:32:42,825 --> 01:32:45,136
Oh, your business is pigs!
How appropriate, ha ha!
1027
01:32:50,218 --> 01:32:54,114
- Good bye, Giacomo! - Bye, Dora.
- Good day. - Good day.
1028
01:33:02,590 --> 01:33:05,658
- Who's that?
- He's the one who popped my cherry.
1029
01:33:06,912 --> 01:33:08,570
Are you crazy, talking like that?
1030
01:33:09,792 --> 01:33:11,619
And he wanted your address. Jerk!
1031
01:33:12,193 --> 01:33:16,265
I'm a policeman. I'll denounce him!
I'll have him arrested.
1032
01:33:19,835 --> 01:33:23,133
He won't get away with it. Corruption
of an underage girl! How old were you?
1033
01:33:28,776 --> 01:33:32,230
- Is Mr. Meciotti here?
- He's working in the dark room. Come in.
1034
01:33:34,798 --> 01:33:39,161
- Nino, here's a man for you!
- I'm coming!
1035
01:33:41,739 --> 01:33:43,771
- Are you his wife?
- No, I'm a friend of his.
1036
01:33:44,298 --> 01:33:46,218
Well, he can surely pick his friends well.
1037
01:33:46,698 --> 01:33:50,418
- Are you a client of Mr. Meciotti?
- No, but let's say he will be our client.
1038
01:33:52,414 --> 01:33:54,595
Advertising, huh? Not bad.
1039
01:33:56,698 --> 01:33:58,098
This is you, isn't it?
1040
01:33:58,366 --> 01:33:59,754
- Does it make good money?
- Yes, sure.
1041
01:34:02,337 --> 01:34:05,997
- Good morning,
I'm Meciotti, nice to meet you.
- I'm Brega. Did I bother you?
1042
01:34:06,467 --> 01:34:09,709
No, I was developing this photos in the lab,
but I'm almost done. Please sit.
1043
01:34:10,378 --> 01:34:14,346
You organized a contest
"New Faces for New Films," right?
1044
01:34:15,427 --> 01:34:16,585
Yes, a couple of years ago!
1045
01:34:17,513 --> 01:34:20,047
Participatory quotas were 10,000 lira, right?
1046
01:34:21,430 --> 01:34:26,497
Right. For photos, registration expenses,
and for showing the photos to...
1047
01:34:26,702 --> 01:34:32,039
To a famous director
of a famous production company,
in front of a notary. Right?
1048
01:34:36,490 --> 01:34:38,945
What do you think, could I be a New Face?
1049
01:34:40,138 --> 01:34:42,258
Well of course. It depends
whether you're photogenic or not.
1050
01:34:42,692 --> 01:34:45,635
- Could I...? - Sure, go ahead.
- Let me see.
1051
01:34:46,204 --> 01:34:49,378
You have an interesting profile.
We should try with some photos.
1052
01:34:49,870 --> 01:34:52,417
We will take your photos, front and side!
1053
01:34:52,729 --> 01:34:56,070
More than 30 "New Faces" pressed charges
against you, for fraud.
1054
01:34:56,498 --> 01:35:02,683
Fraud? What fraud? Is it my fault if
the director didn't choose them?
1055
01:35:03,153 --> 01:35:05,881
Right, what does he have to do with it?
It's the director's fault.
1056
01:35:06,263 --> 01:35:12,332
You know who was the director? Him.
And the famous production company? Him.
1057
01:35:12,823 --> 01:35:16,135
And guess who was the notary? Him again!
Or am I wrong?
1058
01:35:16,835 --> 01:35:19,794
Well, and you? Isn't it against the law
to sneak in here?
1059
01:35:20,054 --> 01:35:22,065
You could have said that you were
a policeman from the beginning!
1060
01:35:22,065 --> 01:35:25,458
It shouldn't be necessary.
Doesn't everybody say that
we are recognizable huh?
1061
01:35:25,837 --> 01:35:27,628
Well no, if you around masked as you are!
1062
01:35:27,628 --> 01:35:28,869
- You know what you look
like, with that face...
- Dora, be quiet.
1063
01:35:29,615 --> 01:35:30,616
Don't get yourself in trouble, too.
1064
01:35:30,817 --> 01:35:33,347
No, please, go ahead, so I bring her in too,
for insulting a public officer.
1065
01:35:34,110 --> 01:35:37,623
- Let's go. - You'll see, I'll be back soon.
It's nothing serious. Wait here.
1066
01:35:39,058 --> 01:35:43,192
- If I'm not back for dinner... Wait a second,
I wanna leave her something. - OK.
1067
01:35:43,672 --> 01:35:45,395
- Nino, where are they taking you?
- I don't know.
1068
01:35:45,756 --> 01:35:47,455
- I think... at the police station, right?
- For now.
1069
01:35:48,353 --> 01:35:50,206
Well, I'll come with you,
so I hear what they tell you.
1070
01:35:50,854 --> 01:35:52,565
She's my collaborator,
can she come along?
1071
01:35:53,298 --> 01:35:54,616
Everybody can enter in our station.
1072
01:35:59,319 --> 01:36:01,840
- You're so big and you
brought men with you?!
- Shut up, Dora.
1073
01:36:25,961 --> 01:36:27,658
- Who is there? A man with a goatie?
- I don't know.
1074
01:36:28,132 --> 01:36:29,212
You could have told him I wasn't here.
1075
01:36:33,351 --> 01:36:37,834
- Dora! - Nino!
- Dora, you came to see me!
- Come on, come on, the rules.
1076
01:36:38,675 --> 01:36:40,706
Yes. Dora, come here, sit down.
1077
01:36:43,107 --> 01:36:44,710
I'm so happy to see you.
1078
01:36:47,221 --> 01:36:50,897
- You look so good, Dora. - You too.
- Right. I look horrible.
1079
01:36:51,978 --> 01:36:55,618
But here is not so bad!
Everybody loves me. Right, officer?
1080
01:36:56,769 --> 01:36:57,861
Sit down.
1081
01:36:59,149 --> 01:37:04,702
You know, outside,
one must run around all day long.
Phone calls, appointment, humiliations...
1082
01:37:04,931 --> 01:37:07,258
Here nobody says anything.
You do whatever you want.
1083
01:37:08,260 --> 01:37:10,311
If you wanna say hi, you do.
If not, you don't.
1084
01:37:11,203 --> 01:37:17,385
We don't move much, but we don't get fat.
And then you meet people.
1085
01:37:17,745 --> 01:37:20,438
You make friends that one day
might become useful. For work.
1086
01:37:20,918 --> 01:37:23,060
In my cell there are a count and a lawyer.
They're good people.
1087
01:37:23,809 --> 01:37:26,177
The lawyer even said that if he gets
out before me, he'll help me out.
1088
01:37:26,899 --> 01:37:29,301
Dora, I keep talking about myself. What
about you, what have you been doing?
1089
01:37:30,280 --> 01:37:33,913
- well first I tried to find a job...
- And then?
1090
01:37:34,570 --> 01:37:35,938
And then I took care of myself.
1091
01:37:36,701 --> 01:37:38,751
You even said it yourself,
"it's impossible to work with me."
1092
01:37:39,163 --> 01:37:41,523
What? But I told you to sell the cameras,
the lamps...
1093
01:37:42,138 --> 01:37:44,194
Right. And then? I was back to square one.
1094
01:37:46,225 --> 01:37:52,057
You're right. I left you in a bad situation.
Can you do math?
1095
01:37:52,381 --> 01:37:56,638
- Why?
- There's a factory owner who was
looking for a secretary, an accountant.
1096
01:37:56,638 --> 01:37:58,087
I could write you a recommendation letter.
1097
01:37:58,360 --> 01:38:01,419
Right! With a letterhead from prison!
1098
01:38:01,862 --> 01:38:03,459
Right.
1099
01:38:06,950 --> 01:38:08,824
I'm a real loser, huh.
1100
01:38:10,942 --> 01:38:15,163
You know, every evening I wondered
what you were doing.
1101
01:38:17,012 --> 01:38:19,663
Well, now I know.
1102
01:38:20,153 --> 01:38:22,895
What did you expect? That I waited for you
with a bottle in hand...
1103
01:38:23,098 --> 01:38:24,344
And the lamps and lights already in position
for the shoot?
1104
01:38:24,658 --> 01:38:29,080
I don't expect anything, on the contrary...
I'm happy we've been together.
1105
01:38:30,136 --> 01:38:34,378
I showed your picture to some
friends here... Oh, right! Officer!
1106
01:38:35,085 --> 01:38:39,104
If that picture doesn't come out, I'll report
that and have all the cells searched for it.
1107
01:38:40,214 --> 01:38:43,468
What was I saying?
Right, they didn't believe that I knew you.
1108
01:38:44,818 --> 01:38:48,529
I'll leave now though.
I'm serious, Nino, I'm sick of this.
1109
01:38:49,251 --> 01:38:52,068
I want a quiet place,
where people will leave me alone.
1110
01:38:53,160 --> 01:38:58,338
There is a friend of my mother
who has known me as a child.
1111
01:38:59,152 --> 01:39:02,282
I'll go stay with her. In Northern Italy,
people mind their own business.
1112
01:39:02,862 --> 01:39:07,618
I wouldn't bet on that. North, South...
And where does this friend live?
1113
01:39:08,076 --> 01:39:12,618
- In Parma.
- Parma?! Where culatello salami
is made! At least you'll eat well.
1114
01:39:13,020 --> 01:39:18,479
There are tortellini, lasagna, agnolotti
meat... parmesan cheese, boiled meats...
1115
01:39:19,431 --> 01:39:22,891
Lambrusco wine... pig legs...
1116
01:39:25,172 --> 01:39:31,465
Damn it... Officer, you and your soups!
Can I be transferred to a jail in Bologna?
1117
01:40:05,165 --> 01:40:06,408
Parma, Parma station.
1118
01:40:09,670 --> 01:40:11,528
Arrest him, don't be silly.
1119
01:40:11,998 --> 01:40:13,698
If you wanted to arrest everybody
who wants to sleep with me here...
1120
01:40:13,931 --> 01:40:15,483
You'd have to arrest every man in town.
1121
01:40:15,984 --> 01:40:17,705
Don't you think that guy
wants to sleep with me?
1122
01:40:18,361 --> 01:40:22,364
Dora, remember who you're with!
I'm a public officer.
1123
01:40:23,282 --> 01:40:27,332
Now that we're getting married,
be careful. It's your duty!
1124
01:40:27,692 --> 01:40:30,778
In bed you want me like this,
but in public you want a lady, huh?
1125
01:40:31,093 --> 01:40:32,906
Well, no, my dear Michele Pantano.
You want to marry me!
1126
01:40:33,308 --> 01:40:36,297
Look, I've tried so hard for a month now.
I really tried, but I can't do it.
1127
01:40:36,978 --> 01:40:39,989
As soon as you open your mouth,
I get irritated. I've had enough!
1128
01:40:40,808 --> 01:40:42,498
It might be my fault,
but I can't do this.
1129
01:40:43,382 --> 01:40:44,698
Dora, what are you doing?
1130
01:40:47,178 --> 01:40:48,469
Dora, come here. Wait!
1131
01:40:49,624 --> 01:40:50,410
One moment!
1132
01:40:53,192 --> 01:40:55,771
Where are you going Dora?
Get off! Dora!
1133
01:40:56,411 --> 01:41:02,455
Dora! Dora! Stop, driver, stop!
1134
01:41:52,676 --> 01:41:54,717
- Excuse me, is Nino here?
- Nino who?
1135
01:41:55,009 --> 01:41:56,998
- Nino Meciotti.
- He doesn't live here anymore.
1136
01:41:58,198 --> 01:41:59,420
Ah. Do you know where I can find him then?
1137
01:41:59,800 --> 01:42:02,859
- Try at the shop.
- Did he set up a shop?
1138
01:42:04,189 --> 01:42:05,938
Here you go, thanks! Go pay at the cashier.
1139
01:42:06,314 --> 01:42:08,946
Doctor, these are finished.
Get the eggplants, they're better.
1140
01:42:09,851 --> 01:42:11,852
Look at this one, it's so big. Here!
1141
01:42:12,415 --> 01:42:15,223
For you? Ah, the lasagna.
Is the lasagna coming?
1142
01:42:16,098 --> 01:42:18,738
- The filled peppers
from Friday are all gone?
- There are five left.
1143
01:42:19,087 --> 01:42:22,857
Let's try to sell them to some young men.
An old person might die.
1144
01:42:23,735 --> 01:42:26,189
Here are the three suppli, grandma.
I put four.
1145
01:42:27,137 --> 01:42:28,579
Iris, we need to order the containers.
1146
01:42:46,813 --> 01:42:48,858
- Could you give me a suppli?
- One moment, I'm serving the lady here.
1147
01:42:55,140 --> 01:42:58,359
Dora, when did you come back?
I'm so happy to see you.
1148
01:42:58,609 --> 01:43:00,139
- I can tell.
- How are things up north?
1149
01:43:01,011 --> 01:43:02,420
And here, are things going well for you?
1150
01:43:03,903 --> 01:43:06,161
What could I have done?
When I got out of jail, I was alone.
1151
01:43:06,418 --> 01:43:08,944
They put all my stuff on the street,
I was broke.
1152
01:43:09,152 --> 01:43:10,494
Should I have died of hunger?
1153
01:43:10,738 --> 01:43:14,785
How many marinated lattarini fish?
I remember you liked them.
1154
01:43:18,536 --> 01:43:22,138
At least with her I'm safe.
No more problems.
1155
01:43:22,534 --> 01:43:26,938
I don't love her, of course.
It's just gratitude, as if she adopted me.
1156
01:43:27,837 --> 01:43:30,957
- You finally found your million dollar idea.
- I wish!
1157
01:43:32,069 --> 01:43:34,871
- Are these fresh?
- Priamo, help the Mister here.
1158
01:43:35,462 --> 01:43:36,740
I recommend the filled peppers.
1159
01:43:39,488 --> 01:43:43,549
It's not fun being in here.
It smells like fried food all the time.
1160
01:43:44,658 --> 01:43:46,744
To the point that in the evening
I only eat coffee and milk.
1161
01:43:48,778 --> 01:43:50,706
What should I have done?
I didn't even have your address!
1162
01:43:52,338 --> 01:43:53,012
Thank you.
1163
01:43:57,858 --> 01:44:00,095
And now where are you going?
Are you staying in Rome, or what?
1164
01:44:03,236 --> 01:44:05,637
I'll have some great idea, as you say.
1165
01:44:13,419 --> 01:44:15,531
Thank you Miss, come back soon.
1166
01:44:18,378 --> 01:44:20,150
Miss, aren't you going to pay?
1167
01:44:34,455 --> 01:44:38,697
I guess there was a mom in your future!
Ha ha ha!
1168
01:44:42,648 --> 01:44:46,858
- Who's that?
- Who knows? I don't know her.
1169
01:44:47,670 --> 01:44:50,074
- Hello, Primavera deli!
100755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.