All language subtitles for Killing.Eve.S01E06.Take.Me.to.the.Hole.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:04,350 Sabemos que est� sendo pago. � melhor come�ar a falar. 2 00:00:04,351 --> 00:00:08,337 Frank disse que a organiza��o se chama de "Os Doze". 3 00:00:08,338 --> 00:00:10,740 Uma delas se chamava Oksana. 4 00:00:10,741 --> 00:00:13,976 Oksana Astonkova. Bate com o perfil perfeitamente. 5 00:00:13,977 --> 00:00:16,052 Sei que � uma psicopata. 6 00:00:16,053 --> 00:00:18,324 Ela esteve na minha casa. Pegou meu celular. 7 00:00:18,325 --> 00:00:20,208 E ter� a localiza��o do esconderijo. 8 00:00:20,209 --> 00:00:23,361 Acharam um corpo masculino perto de onde pegou o Frank. 9 00:00:23,362 --> 00:00:25,400 Eram tr�s. Algu�m est� desaparecido. 10 00:00:25,401 --> 00:00:28,449 - Onde a Nadia est�? - Nadia ainda est� viva. 11 00:00:28,450 --> 00:00:30,844 R�ssia. Voc� precisa ir para l�. 12 00:00:38,135 --> 00:00:41,450 R�SSIA 13 00:00:53,092 --> 00:00:56,988 Tudo bem. Seu nome � Natalia Popova. 14 00:00:58,063 --> 00:00:59,521 N�o brinque com isso. 15 00:00:59,932 --> 00:01:02,156 Est� l� por roubar alguns chap�us. 16 00:01:04,003 --> 00:01:05,826 Sou perigosa. 17 00:01:06,488 --> 00:01:08,468 Eram chap�us controversos. 18 00:01:10,610 --> 00:01:14,852 L� dentro, precisa encontrar um jeito de ver o m�dico. 19 00:01:14,853 --> 00:01:17,318 Tudo bem? � importante. 20 00:01:17,620 --> 00:01:19,354 Repita para mim. 21 00:01:19,355 --> 00:01:22,089 Por que nunca tentou transar comigo? 22 00:01:22,425 --> 00:01:24,120 Pare de fazer isso! 23 00:01:25,698 --> 00:01:27,143 Isso � para mim? 24 00:01:28,631 --> 00:01:31,691 Este trabalho � importante para voc�. 25 00:01:31,692 --> 00:01:34,643 � para... te proteger. 26 00:01:35,768 --> 00:01:37,533 - Sei que est� nervosa. - N�o estou. 27 00:01:37,534 --> 00:01:40,104 Sei que est� nervosa. Mas n�o precisa ficar. 28 00:01:40,518 --> 00:01:44,612 Voc� entra, acha o m�dico, mata Nadia e sai. 29 00:01:45,034 --> 00:01:46,939 E se algu�m me reconhecer? 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,932 N�o v�o. Faz anos que n�o vem aqui. 31 00:01:50,574 --> 00:01:52,531 Vai me buscar depois? 32 00:01:52,532 --> 00:01:54,026 Juro de cora��o. 33 00:01:56,306 --> 00:01:59,708 S� alguns dias... e eu te busco. 34 00:02:02,229 --> 00:02:03,730 N�o preciso de alguns dias. 35 00:02:03,731 --> 00:02:05,284 Vejo voc� amanh�. 36 00:03:19,285 --> 00:03:22,111 UNITED Apresenta... 37 00:03:22,112 --> 00:03:25,112 S01E06 Take Me To The Hole 38 00:03:25,113 --> 00:03:28,113 Legenda: Matvix 39 00:03:49,869 --> 00:03:51,378 Tire as cal�as. 40 00:03:54,221 --> 00:03:55,662 Incline-se. 41 00:04:02,387 --> 00:04:03,807 Est� curtindo isso? 42 00:04:07,120 --> 00:04:08,520 Minha nossa. 43 00:05:03,218 --> 00:05:04,621 Perguntas? 44 00:05:05,119 --> 00:05:06,774 Quero ver o m�dico. 45 00:05:29,556 --> 00:05:31,030 - Pode ser Oksana? - N�o. 46 00:05:31,031 --> 00:05:33,494 N�o sabemos onde Oksana... Villanelle est�. 47 00:05:33,495 --> 00:05:36,150 O nome dela � Nadia Kadomtseva. 48 00:05:36,151 --> 00:05:39,251 Intelig�ncia Russa a pegou perto de Bletcham e a tirou do pa�s. 49 00:05:39,252 --> 00:05:41,606 Espere. Chamaremos Villanelle de Oksana agora? 50 00:05:41,607 --> 00:05:43,186 � o verdadeiro nome dela. 51 00:05:43,187 --> 00:05:46,245 Nadia era a outra assassina com a Villanelle? 52 00:05:46,246 --> 00:05:47,803 Ela est� presa perto de Moscou. 53 00:05:47,804 --> 00:05:50,227 Mesma pris�o em que Villanelle esteve h� 3 anos. 54 00:05:50,228 --> 00:05:53,400 O qu�? Podemos... Conseguimos falar com ela? 55 00:05:53,401 --> 00:05:55,141 Ela pode saber chegar � Villanelle. 56 00:05:55,142 --> 00:05:57,353 Se essa garota nos levar a algo, 57 00:05:57,354 --> 00:05:59,806 - ser� aos Doze. - Podemos ir? 58 00:06:00,200 --> 00:06:04,084 Tem alguns pauzinhos delicados que posso mexer. 59 00:06:04,085 --> 00:06:06,501 - Talvez valha a pena. - Todos n�s? 60 00:06:07,004 --> 00:06:08,588 - Acho que... - Vou deixar... 61 00:06:08,589 --> 00:06:10,590 - Deixarei voc�s irem. - Melhor eu ficar, 62 00:06:10,591 --> 00:06:12,408 caso precisem de algo da base. 63 00:06:12,409 --> 00:06:14,458 - N�o serei empecilho. - Sou melhor aqui. 64 00:06:14,459 --> 00:06:15,859 N�o, obrigada. 65 00:06:17,609 --> 00:06:20,640 - S� voc� e eu, ent�o. - Para Moscou. 66 00:06:26,434 --> 00:06:27,835 Tudo bem. 67 00:06:29,134 --> 00:06:31,313 - Est� fumando? - Sim. 68 00:06:32,752 --> 00:06:34,643 � permitido fumar aqui? 69 00:06:37,252 --> 00:06:38,654 Voc� est� bem? 70 00:06:47,483 --> 00:06:49,459 Ele n�o estava no funeral do Bill? 71 00:06:51,053 --> 00:06:52,453 Escute... 72 00:06:53,405 --> 00:06:58,204 Veja, n�o quero ser o tipo de marido chato e entediante. 73 00:06:58,205 --> 00:07:02,257 N�o quero ficar entre voc� e o que quiser fazer, 74 00:07:02,258 --> 00:07:04,908 mas � meu dever 75 00:07:04,909 --> 00:07:07,879 ficar no caminho de algo que te colocar em perigo. 76 00:07:07,880 --> 00:07:10,428 - Estamos progredindo. - �timo. 77 00:07:11,433 --> 00:07:14,419 Quantos mais precisam morrer at� que complete esta fase? 78 00:07:14,420 --> 00:07:16,108 - Nossa! - Sim. Nossa. 79 00:07:16,109 --> 00:07:18,966 - Por que est� t�o bravo? - N�o estou bravo! 80 00:07:18,967 --> 00:07:21,222 Estou com medo! N�o quero acordar 81 00:07:21,223 --> 00:07:23,445 e ver que seu rosto � um daqueles! 82 00:07:24,105 --> 00:07:25,516 N�o quero gritar com voc�. 83 00:07:25,517 --> 00:07:27,828 - Acho que deveria. - Como? 84 00:07:27,829 --> 00:07:30,029 - Grite comigo! - Para voc� se sentir melhor? 85 00:07:30,030 --> 00:07:34,009 - Para voc� se sentir melhor! - Isso n�o ajuda em nada! 86 00:07:34,010 --> 00:07:35,705 Voc� viva, em casa, 87 00:07:35,706 --> 00:07:38,900 sem senhoras assustadoras invadindo nossa casa 88 00:07:38,901 --> 00:07:41,501 - faz eu me sentir melhor! - Ela continuar� invadindo 89 00:07:41,502 --> 00:07:45,162 e continuar� ferindo pessoas at� que eu a pegue, certo? 90 00:07:45,163 --> 00:07:47,982 Eu preciso encontr�-la. Ela quer que eu a encontre. 91 00:07:47,983 --> 00:07:50,888 Jesus! Quer que eu segure sua capa um pouquinho 92 00:07:50,889 --> 00:07:53,188 - para poder se gabar mais? - O qu�? 93 00:07:53,189 --> 00:07:55,934 Voc� n�o est� salvando o mundo, queridinha! 94 00:07:55,935 --> 00:07:58,511 Est� se divertindo farejando uma psicopata! 95 00:08:08,580 --> 00:08:10,545 Voc� n�o quer isto na sua vida. 96 00:08:11,406 --> 00:08:12,825 Seja l� o que for. 97 00:08:14,152 --> 00:08:15,567 Confie em mim. 98 00:08:27,524 --> 00:08:29,050 Est� tudo bem. 99 00:08:30,292 --> 00:08:33,875 Vamos pedir um curry, 100 00:08:34,350 --> 00:08:35,803 esquecer que isso aconteceu, 101 00:08:35,804 --> 00:08:38,870 ir para casa e fazer as pazes com ch�. 102 00:08:41,116 --> 00:08:42,585 N�o posso. 103 00:08:45,173 --> 00:08:46,843 Tenho uma coisa de trabalho. 104 00:08:48,550 --> 00:08:49,950 Que coisa... 105 00:08:49,951 --> 00:08:52,951 MOSCOU 106 00:08:59,782 --> 00:09:02,645 Meus ossos ganham vida neste pa�s. 107 00:09:03,320 --> 00:09:05,037 Voc� tem hidratante labial? 108 00:09:06,144 --> 00:09:09,181 Voar seca minha pele como algo podre. 109 00:09:11,058 --> 00:09:12,462 Eve. 110 00:09:13,796 --> 00:09:15,198 Desculpe, n�o. 111 00:09:18,252 --> 00:09:20,061 O que Os Doze podem querer? 112 00:09:21,421 --> 00:09:24,845 Querem chegar a algum lugar. 113 00:09:24,846 --> 00:09:27,104 Eu sinto em minhas n�degas. 114 00:09:28,434 --> 00:09:29,841 Eu tamb�m. 115 00:09:31,179 --> 00:09:32,585 Ent�o... 116 00:09:32,953 --> 00:09:36,490 Nadia estava na mesma pris�o da Oksana ao mesmo tempo. 117 00:09:36,491 --> 00:09:38,491 Foi liberada antes por bom comportamento. 118 00:09:38,492 --> 00:09:39,987 O que ele fez para entrar? 119 00:09:41,134 --> 00:09:42,763 Drogas e les�o corporal grave. 120 00:09:42,764 --> 00:09:45,633 Parece que ela s� se misturou com as pessoas erradas. 121 00:09:45,634 --> 00:09:48,361 Voc� tem algum batom ou algo hidratante? 122 00:09:49,052 --> 00:09:50,455 Sim. 123 00:09:52,658 --> 00:09:55,561 - Est� um pouco... - Est� �timo. Obrigada. 124 00:10:03,402 --> 00:10:05,394 H� quanto tempo conhece Vladimir? 125 00:10:05,963 --> 00:10:07,864 Desde sempre. 126 00:10:09,007 --> 00:10:11,290 Somos hom�logos h� uns 10 anos. 127 00:10:11,760 --> 00:10:13,979 Ele vai pular na gente assim que chegarmos. 128 00:10:15,140 --> 00:10:17,107 Por que ele nos daria acesso � Nadia? 129 00:10:17,108 --> 00:10:18,807 O bom e velho "isso por aquilo". 130 00:10:20,741 --> 00:10:22,855 E quando voc� diz "isso"... 131 00:10:24,940 --> 00:10:26,340 � uma express�o. 132 00:10:26,969 --> 00:10:29,069 - Sim, desculpe. - Ele retribuir� o favor. 133 00:10:29,070 --> 00:10:32,375 - Sim, eu sei. Foi uma piada. - � uma express�o brit�nica. 134 00:10:32,376 --> 00:10:34,963 - Qual foi a piada? - N�o, eu... Deixe para l�. 135 00:10:35,750 --> 00:10:38,580 Tudo bem. S� achei que fosse uma express�o bem conhecida. 136 00:10:42,058 --> 00:10:43,503 Ficou �timo. 137 00:11:03,224 --> 00:11:05,124 Tenho 27 anos na Intelig�ncia Brit�nica 138 00:11:05,125 --> 00:11:07,658 e ainda n�o consigo reservar um hotel bom. 139 00:11:08,297 --> 00:11:11,550 Prefiro os mais sujos. Boa noite. 140 00:11:12,802 --> 00:11:16,705 Reserva no nome de Martens. 141 00:11:16,706 --> 00:11:18,114 Passaporte. 142 00:11:20,317 --> 00:11:21,717 Vladimir. 143 00:11:22,150 --> 00:11:24,855 O bar na pr�xima quadra em meia hora. 144 00:11:24,856 --> 00:11:26,256 Eu disse. 145 00:11:27,723 --> 00:11:29,149 Obrigada. 146 00:11:34,601 --> 00:11:36,401 Acha que temos tempo para nos trocar? 147 00:11:36,829 --> 00:11:40,824 - Sim, mas voc� est� �tima. - N�o, d�-me 15 minutos. 148 00:11:40,825 --> 00:11:42,783 Come�aremos os coquet�is antes. 149 00:11:56,268 --> 00:11:58,000 Ol�, aqui � o Niko. 150 00:11:58,001 --> 00:12:00,651 Deixe um recado e avise por mensagem que deixou, 151 00:12:00,652 --> 00:12:03,464 porque sempre esque�o de ouvi-los. 152 00:12:26,397 --> 00:12:29,810 - Meu Deus. O que � isto? - Eles fazem isso h� d�cadas. 153 00:12:30,254 --> 00:12:32,104 N�o � brutal? 154 00:12:32,991 --> 00:12:35,013 Meu Deus, quero dez desses. 155 00:12:36,357 --> 00:12:37,758 Vida pessoal? 156 00:12:39,185 --> 00:12:40,696 � melhor n�o ter uma. 157 00:12:40,697 --> 00:12:42,875 Desculpe, eu devia ter dito isso. 158 00:12:44,015 --> 00:12:45,661 N�o podemos evitar o que somos. 159 00:12:46,288 --> 00:12:47,721 Podemos, sim. 160 00:12:48,316 --> 00:12:52,409 N�o sou muito boa nessas coisas, mas tem algumas pessoas... 161 00:12:53,121 --> 00:12:55,308 que simplesmente fazem o que querem 162 00:12:55,309 --> 00:12:57,040 porque sabem que, a longo prazo, 163 00:12:57,041 --> 00:12:59,940 � melhor para todo mundo que seja assim. 164 00:13:00,751 --> 00:13:02,999 Mas � dif�cil... 165 00:13:03,000 --> 00:13:06,076 para os sujeitos nas vidas delas engolirem. � dif�cil... 166 00:13:07,026 --> 00:13:09,168 para as fam�lias delas entenderem. 167 00:13:10,461 --> 00:13:12,539 Mas nunca se esque�a 168 00:13:13,285 --> 00:13:16,035 que est� tentando deixar o mundo mais seguro para todos. 169 00:13:16,375 --> 00:13:17,811 N�o s� para... 170 00:13:18,884 --> 00:13:20,503 - Niko. - Niko. 171 00:13:22,690 --> 00:13:24,650 E eles sempre morrem no final. 172 00:13:27,025 --> 00:13:29,160 Parece que sou boa sim nessas coisas. 173 00:13:33,052 --> 00:13:34,453 Meu Deus. 174 00:13:39,483 --> 00:13:41,576 Quantos desses j� tomou? 175 00:13:41,577 --> 00:13:44,819 Estou a dois de me sentir normal. 176 00:13:46,336 --> 00:13:48,502 - Vladimir Betkin. - Eve Polastri. 177 00:13:48,503 --> 00:13:51,350 Prazer em te conhecer. Tudo bem. 178 00:13:51,351 --> 00:13:53,336 Ent�o, estou em apuros 179 00:13:53,337 --> 00:13:54,959 ou querem algo que n�o posso dar? 180 00:13:54,960 --> 00:13:57,026 - Os dois. - �timo. 181 00:13:57,407 --> 00:14:01,375 Cara. Dois desses coquet�is, por favor. 182 00:14:03,601 --> 00:14:06,340 Um agente do escrit�rio vai junto. 183 00:14:06,341 --> 00:14:08,225 - Quero... - Manter-me na coleira? 184 00:14:09,206 --> 00:14:12,583 - que consiga o que deseja. - Que atencioso. 185 00:14:12,584 --> 00:14:14,420 Queria que pudesse ser eu, 186 00:14:14,421 --> 00:14:16,850 mas os EUA est�o nos deixando alerta. 187 00:14:16,851 --> 00:14:18,596 Podem confiar neste cara. 188 00:14:19,001 --> 00:14:23,289 - Quem �? - Talvez j� tenha ouvido falar. 189 00:14:25,288 --> 00:14:28,739 Meu querido parceiro, Konstantin Vasiliev. 190 00:14:29,876 --> 00:14:33,356 - Boa noite. Konstantin. - Eve Polastri. 191 00:14:33,357 --> 00:14:35,013 E olhe para voc�. 192 00:14:35,014 --> 00:14:37,900 Queria tamb�m estar com meu batom agora. 193 00:14:37,901 --> 00:14:41,186 Ol�, seu velho safado. 194 00:14:47,403 --> 00:14:49,205 Era uma noite quente. 195 00:14:49,793 --> 00:14:51,591 N�o, n�o era. 196 00:14:52,145 --> 00:14:56,286 E n�o era nem uma piscina. Era... 197 00:14:56,287 --> 00:14:58,097 Onde os sapos v�o? 198 00:14:58,098 --> 00:15:01,876 - Um lago? - Sim, um lago! Era um lago. 199 00:15:02,407 --> 00:15:04,010 Obrigado! 200 00:15:06,051 --> 00:15:07,525 Muito bom. 201 00:15:07,850 --> 00:15:09,270 Tudo bem. 202 00:15:10,510 --> 00:15:11,919 Aqui vai ela. 203 00:15:12,946 --> 00:15:16,079 Por que pegou Nadia Kadomtseva? 204 00:15:19,468 --> 00:15:20,885 Quem? 205 00:15:25,830 --> 00:15:27,345 Tudo bem. 206 00:15:27,346 --> 00:15:32,121 Sabemos que esta mulher trabalha como agente adormecida 207 00:15:32,122 --> 00:15:34,439 para a Intelig�ncia Russa no Reino Unido. 208 00:15:34,868 --> 00:15:36,485 Ela � mais uma amiga. 209 00:15:36,486 --> 00:15:38,351 Agora, ela � mais nossa amiga. 210 00:15:38,352 --> 00:15:40,589 Ela disse que estava ajudando Frank Haleton 211 00:15:40,590 --> 00:15:43,929 com transporte seguro para c�. Por que queria falar com ele? 212 00:15:43,930 --> 00:15:46,696 Ele era relevante para uma investiga��o aqui. 213 00:15:46,697 --> 00:15:48,856 Ficamos tristes por n�o poder falar com ele. 214 00:15:49,159 --> 00:15:50,878 Mas n�s falamos com ele. 215 00:15:51,650 --> 00:15:53,936 Ele nos deu informa��es sobre uma organiza��o 216 00:15:53,937 --> 00:15:57,240 que acreditamos estar por tr�s de v�rios assassinatos. 217 00:15:57,241 --> 00:15:58,770 Incluindo seu Victor Kedrin. 218 00:15:58,771 --> 00:16:01,134 Sua investiga��o tamb�m est� cuidando disso? 219 00:16:02,809 --> 00:16:04,210 Foi o que pensei. 220 00:16:05,185 --> 00:16:08,183 Certo. Acredito, extraordinariamente, 221 00:16:08,184 --> 00:16:10,351 que estamos do mesmo lado aqui. 222 00:16:11,487 --> 00:16:12,893 N�o � legal? 223 00:16:14,873 --> 00:16:16,725 Tem um nome dessa organiza��o? 224 00:16:16,726 --> 00:16:18,734 - Sim. - Qual �? 225 00:16:18,735 --> 00:16:21,624 Acabei de marcar um encontro com Nadia amanh� de manh� 226 00:16:21,625 --> 00:16:23,065 e te daremos o nome 227 00:16:23,066 --> 00:16:24,937 e tudo que conseguimos com o Frank. 228 00:16:24,938 --> 00:16:27,552 - S� nos d� a Nadia. - N�o � apropriado. 229 00:16:27,553 --> 00:16:29,338 Quando Konstantin interrog�-la, 230 00:16:29,339 --> 00:16:31,874 podem ver voc�s mesmas em uma chamada de v�deo. 231 00:16:31,875 --> 00:16:34,917 N�o, quero interrogar a garota com a Eve. 232 00:16:35,550 --> 00:16:37,851 E o que a Eve tem de especial? 233 00:16:38,288 --> 00:16:41,733 Outra agente feminina invadiu minha casa e me atacou. 234 00:16:42,319 --> 00:16:43,799 O qu�? 235 00:16:43,800 --> 00:16:46,870 � s�rio? O que ela queria? 236 00:16:47,250 --> 00:16:48,650 Jantar. 237 00:16:49,206 --> 00:16:50,606 Desculpe. 238 00:16:51,909 --> 00:16:54,658 Acredito que Nadia conhecia a outra agente, Oksana. 239 00:16:54,659 --> 00:16:57,496 - E conhe�o Oksana. - As conversas delas 240 00:16:57,497 --> 00:17:00,004 s�o coisas que podemos compartilhar, se quiserem. 241 00:17:02,239 --> 00:17:03,639 Preciso ir. 242 00:17:05,959 --> 00:17:09,300 Uma entrevista. Mas voc� vai com eles. 243 00:17:09,301 --> 00:17:11,336 Obrigado, Vlad. E pode confiar 244 00:17:11,337 --> 00:17:13,436 que contaremos tudo que descobrirmos. 245 00:17:13,850 --> 00:17:15,750 Confian�a n�o ser� necess�ria, Carolyn. 246 00:17:16,069 --> 00:17:17,490 Vamos gravar voc�s. 247 00:17:25,796 --> 00:17:28,111 Pego voc�s amanh�, ent�o. 248 00:17:35,681 --> 00:17:37,689 Estas bebidas s�o brutais. 249 00:17:43,956 --> 00:17:46,818 Eles odeiam que sabemos mais que eles. 250 00:17:47,156 --> 00:17:49,334 Eles simplesmente odeiam. 251 00:17:51,726 --> 00:17:53,183 Tudo bem... 252 00:17:54,500 --> 00:17:56,419 - Boa noite. - Boa noite. 253 00:17:58,180 --> 00:17:59,580 N�o gosto dele. 254 00:18:00,802 --> 00:18:03,152 Vlad � confi�vel. Ele s� queria estar no topo... 255 00:18:03,153 --> 00:18:07,003 N�o. Konstantin. N�o gosto dele. 256 00:18:08,951 --> 00:18:10,450 Tudo bem. 257 00:18:10,451 --> 00:18:13,854 Suponho que sejam t�o dif�ceis de enquadrar quanto n�s. 258 00:18:16,252 --> 00:18:17,820 Eles s�o velhos amigos? 259 00:18:19,953 --> 00:18:21,353 N�o. 260 00:18:23,603 --> 00:18:25,003 Boa noite. 261 00:18:36,252 --> 00:18:38,632 Preciso ver o m�dico. Quebraram minha costela. 262 00:18:38,633 --> 00:18:40,033 Que bom. 263 00:18:41,881 --> 00:18:44,606 Voc� � t�o galanteadora. 264 00:18:46,955 --> 00:18:48,596 Viu? Olhe isso. 265 00:18:49,207 --> 00:18:50,978 Voc� n�o tem vergonha. 266 00:19:00,190 --> 00:19:01,788 Como fa�o para trabalhar l�? 267 00:19:06,221 --> 00:19:07,666 Fa�o o jantar para voc�. 268 00:19:07,667 --> 00:19:09,944 Sei fazer loucuras com uma cenoura. 269 00:19:09,945 --> 00:19:11,995 - Sabe lavar vegetais? - Sim. 270 00:19:13,177 --> 00:19:17,546 - Ent�o pode lavar a privada. - Voc� s� quer ver de quatro. 271 00:19:18,417 --> 00:19:20,196 Voc� me conhece t�o bem. 272 00:19:21,052 --> 00:19:23,186 Preciso muito ver o m�dico! 273 00:20:00,005 --> 00:20:01,405 L�. 274 00:20:02,508 --> 00:20:03,916 Ande. 275 00:20:13,754 --> 00:20:15,337 Voc� fala ingl�s? 276 00:20:16,156 --> 00:20:17,561 Sim. 277 00:20:19,288 --> 00:20:21,530 � mais f�cil se voc� misturar. 278 00:20:25,909 --> 00:20:28,973 - J� fez isso antes? - Com certeza. 279 00:20:32,078 --> 00:20:33,990 J� foi ao m�dico daqui? 280 00:20:35,466 --> 00:20:38,714 Tenho c�ncer e ele s� me viu uma vez. 281 00:20:39,181 --> 00:20:41,618 Precisa estar morrendo para ir. 282 00:20:44,349 --> 00:20:45,962 Por que est� aqui? 283 00:20:46,987 --> 00:20:48,707 Roubei alguns chap�us. 284 00:20:51,367 --> 00:20:52,952 Por que voc� est� aqui? 285 00:20:52,953 --> 00:20:55,366 Sou espontaneamente violenta. 286 00:20:59,137 --> 00:21:00,840 Vamos ser amigas. 287 00:21:02,729 --> 00:21:04,151 Tudo bem. 288 00:21:05,329 --> 00:21:07,521 Parem de tocar os bast�es. 289 00:21:22,153 --> 00:21:24,601 Estarei ouvindo da outra sala. 290 00:21:26,456 --> 00:21:28,242 � melhor s� com as mulheres. 291 00:21:54,510 --> 00:21:55,958 Ol�, Nadia. 292 00:22:03,789 --> 00:22:05,589 Fala ingl�s? 293 00:22:06,766 --> 00:22:08,171 �timo. 294 00:22:08,172 --> 00:22:11,385 N�o temos muito tempo, ent�o vou direto ao ponto. 295 00:22:12,331 --> 00:22:15,003 Meu nome � Carolyn Martens. 296 00:22:15,004 --> 00:22:17,675 Esta � minha colega, Eve Polastri. 297 00:22:18,470 --> 00:22:20,570 Somos do Servi�o de Intelig�ncia Brit�nica. 298 00:22:21,450 --> 00:22:23,173 Queremos te fazer algumas perguntas 299 00:22:23,174 --> 00:22:25,227 sobre sua viagem recente a Bletcham. 300 00:22:27,445 --> 00:22:29,602 Queremos saber tudo que puder nos dizer 301 00:22:29,603 --> 00:22:31,353 sobre as pessoas para quem trabalha. 302 00:22:32,694 --> 00:22:35,661 Pode parar alguns segundos para pensar nas suas exig�ncias. 303 00:22:36,074 --> 00:22:39,675 N�o temos muito tempo e n�o aceitaremos nada bobo. 304 00:22:40,353 --> 00:22:42,801 - Exig�ncias? - O que podemos te dar? 305 00:22:44,796 --> 00:22:47,680 Podemos assegurar sua libera��o desta pris�o. 306 00:22:49,695 --> 00:22:52,300 Podemos te levar de volta ao Reino Unido, 307 00:22:52,301 --> 00:22:53,801 onde ser� protegida. 308 00:22:55,933 --> 00:22:57,667 Se nos der informa��es. 309 00:23:02,392 --> 00:23:04,763 - N�o confio em voc�s. - Justo. 310 00:23:05,655 --> 00:23:07,105 Tamb�m n�o confiamos em voc�. 311 00:23:07,614 --> 00:23:09,549 Ent�o, que tal fazermos um acordo? 312 00:23:10,206 --> 00:23:13,574 Voc� nos d� algo agora para que possamos verificar. 313 00:23:13,958 --> 00:23:15,861 Se a informa��o for �til, 314 00:23:15,862 --> 00:23:19,637 podemos te tirar da pris�o em alguns dias. 315 00:23:20,776 --> 00:23:22,352 N�s te levaremos � embaixada 316 00:23:22,353 --> 00:23:24,149 e continuaremos o interrogat�rio l�. 317 00:23:27,507 --> 00:23:29,045 Para quem voc� trabalha? 318 00:23:35,105 --> 00:23:36,921 Conte-nos sobre Oksana. 319 00:23:39,753 --> 00:23:41,779 Eram amigas quando estavam aqui juntas? 320 00:23:46,583 --> 00:23:48,198 Voc� a ajudou a fugir? 321 00:23:52,059 --> 00:23:53,661 Era para ter sido eu. 322 00:23:54,971 --> 00:23:57,927 - O qu�? - Era para ele me levar. 323 00:23:59,804 --> 00:24:01,536 Ela queria conhec�-lo. 324 00:24:03,312 --> 00:24:05,223 Para garantir que era seguro. 325 00:24:05,924 --> 00:24:07,582 Porque ela me amava. 326 00:24:10,858 --> 00:24:12,258 Mas ela... 327 00:24:15,056 --> 00:24:17,743 N�o sei o que ela fez com ele, mas ele a levou. 328 00:24:19,050 --> 00:24:21,520 Se quer saber sobre Oksana, precisa achar... 329 00:24:29,833 --> 00:24:31,824 O som n�o est� funcionando l�. 330 00:24:32,274 --> 00:24:33,979 Por favor, continue. 331 00:24:36,817 --> 00:24:38,646 Tudo bem. Ele est� com a gente. 332 00:24:41,605 --> 00:24:43,157 Quem precisamos achar? 333 00:24:45,550 --> 00:24:47,056 Quem precisamos achar? 334 00:24:49,906 --> 00:24:51,306 Diga. 335 00:24:54,802 --> 00:24:56,202 Diga. 336 00:25:01,353 --> 00:25:02,753 Anna. 337 00:25:04,390 --> 00:25:07,382 - Voc� disse que era um homem. - Que Anna? 338 00:25:07,886 --> 00:25:10,092 O motivo pelo qual ela esteve aqui. 339 00:25:12,530 --> 00:25:14,952 Nadia, que Anna? 340 00:25:18,709 --> 00:25:20,166 Diga para elas. 341 00:25:45,888 --> 00:25:48,155 - V� em frente. - N�o. 342 00:25:48,156 --> 00:25:49,849 Por favor, � minha amiga agora. 343 00:25:49,850 --> 00:25:53,988 - Vou ser repreendida. - N�o, eu comecei. Eu provoquei. 344 00:25:53,989 --> 00:25:56,801 Fale que eu disse a todos que voc� � uma gostosa, 345 00:25:56,802 --> 00:25:58,379 mas sua xoxota fede. 346 00:26:00,606 --> 00:26:03,305 A� est� ela. Vamos, seu saco escrotal. 347 00:26:09,419 --> 00:26:11,861 Levem-na para o Bloco C. 348 00:26:19,151 --> 00:26:21,750 - Isso foi imoral. - O qu�? 349 00:26:21,751 --> 00:26:23,808 Oferecer algo a ela que n�o podemos dar. 350 00:26:23,809 --> 00:26:25,737 Voc� n�o sabe o que posso oferecer. 351 00:26:27,181 --> 00:26:30,187 - Eu sei. - Com certeza, n�o. 352 00:26:30,188 --> 00:26:33,431 N�o importa. Ele n�o vai aceitar. 353 00:26:38,344 --> 00:26:40,896 Sejam r�pidas. Est�o perguntando por que estou aqui. 354 00:26:40,897 --> 00:26:42,947 Informa��es da Nadia. Ela n�o nos dar� 355 00:26:42,948 --> 00:26:45,698 sem imunidade e asilo no Reino Unido. 356 00:26:45,699 --> 00:26:48,897 - Est� brincando. - Ela tem nomes. Sei disso. 357 00:26:51,281 --> 00:26:53,250 Qual � o nome da organiza��o? 358 00:26:55,586 --> 00:26:57,055 Os Doze. 359 00:26:57,056 --> 00:26:59,689 Isso � bom para voc�, Vlad. Teremos muito mais 360 00:26:59,690 --> 00:27:01,907 se deixar que a tiremos de l� agora. 361 00:27:01,908 --> 00:27:03,348 Confie em mim. 362 00:27:04,290 --> 00:27:07,239 Voc� me perdeu em "confie em mim". Desculpe. 363 00:27:07,751 --> 00:27:09,551 N�o posso sancionar isso e voc� sabe. 364 00:27:09,552 --> 00:27:11,254 Voc� n�o tem autoridade? 365 00:27:11,608 --> 00:27:14,244 N�o teste os limites da minha autoridade, Carolyn, 366 00:27:14,245 --> 00:27:15,894 e n�o vou testar os seus. 367 00:27:17,657 --> 00:27:20,083 Espero que esteja grata pela ajuda at� ent�o. 368 00:27:20,084 --> 00:27:22,755 Investigaremos tudo agora e te atualizaremos. 369 00:27:23,706 --> 00:27:25,344 A garota fica na R�ssia. 370 00:27:32,458 --> 00:27:34,707 Qual � a frase no seu pa�s? 371 00:27:34,708 --> 00:27:36,703 N�o seja um cuz�o presun�oso. 372 00:27:36,704 --> 00:27:38,376 Essa mesma. 373 00:27:38,998 --> 00:27:40,516 Ele mudar� de ideia. 374 00:27:42,459 --> 00:27:45,398 S� precisamos achar algo para ele morder. 375 00:28:14,100 --> 00:28:15,500 Bom... 376 00:28:16,439 --> 00:28:20,660 voc� estava comprometida em vir at� aqui. 377 00:28:21,358 --> 00:28:24,587 Konstantin disse que agora prefere ingl�s. 378 00:28:26,527 --> 00:28:29,548 Voc� parece revigorada... para uma mulher morta. 379 00:28:31,904 --> 00:28:34,988 Lembra da sala que chamavam de "O Buraco"? 380 00:28:34,989 --> 00:28:37,042 - Vividamente. - �timo. 381 00:28:37,545 --> 00:28:38,945 Ao terminar o servi�o, 382 00:28:38,946 --> 00:28:42,258 entre no Buraco �s 21h de amanh�. 383 00:28:42,801 --> 00:28:46,743 Se minha mem�ria n�o falha, n�o ser� dif�cil para voc�. 384 00:28:47,203 --> 00:28:49,136 Konstantin te encontrar�. 385 00:28:52,452 --> 00:28:55,804 O alvo est� na Ala B, 386 00:28:56,148 --> 00:28:57,754 cela 21. 387 00:29:00,180 --> 00:29:03,121 Suponho que eu deva deixar isto na minha bunda, n�o �? 388 00:29:03,122 --> 00:29:05,445 N�o vou te ajudar com essa parte. 389 00:29:05,804 --> 00:29:07,204 N�o. 390 00:29:12,851 --> 00:29:14,251 Diga. 391 00:29:15,483 --> 00:29:17,100 Tamb�m n�o gosto do Vlad. 392 00:29:17,809 --> 00:29:20,103 - Ele � um dos bons. - S�rio? 393 00:29:20,104 --> 00:29:21,504 Ent�o, como convenc�-lo? 394 00:29:21,505 --> 00:29:23,301 Tem que ter algo com que possamos... 395 00:29:23,302 --> 00:29:26,560 - impulsion�-lo, de certo modo. - Deixe-o comigo. 396 00:29:27,450 --> 00:29:28,932 Deixe-me contar sobre o Vlad. 397 00:29:29,305 --> 00:29:32,500 Nos anos 70, uma jornalista chamada Mary Kenny 398 00:29:32,501 --> 00:29:35,301 foi encontrada nos bra�os de um antigo membro do gabinete 399 00:29:35,302 --> 00:29:37,151 do governo ugandense. 400 00:29:37,152 --> 00:29:38,870 O Private Eye veiculou a not�cia. 401 00:29:39,288 --> 00:29:42,033 E a frase "discuss�es ugandenses" 402 00:29:42,034 --> 00:29:45,034 rapidamente ganhou um significado mais il�cito. 403 00:29:47,732 --> 00:29:49,300 Vamos dizer que Vlad e eu 404 00:29:49,301 --> 00:29:51,679 tivemos algumas "discuss�es ugandenses". 405 00:29:53,051 --> 00:29:56,319 Fiquei o tempo todo pensando que foi uma armadilha sexual. 406 00:29:57,532 --> 00:29:59,482 Ele ficou o tempo todo pensando o mesmo. 407 00:29:59,483 --> 00:30:01,966 O que s� deixou tudo ainda mais emocionante. 408 00:30:02,548 --> 00:30:04,206 Eu sei. 409 00:30:04,207 --> 00:30:06,172 N�o somos o par mais �bvio. 410 00:30:07,239 --> 00:30:10,106 Mas o homem � incrivelmente... 411 00:30:11,302 --> 00:30:12,702 �gil. 412 00:30:14,850 --> 00:30:17,165 - E agora? - Bom... 413 00:30:18,104 --> 00:30:20,812 Descobri uma conspira��o de plut�nio... 414 00:30:20,813 --> 00:30:22,253 h� alguns anos. 415 00:30:22,254 --> 00:30:25,251 E os rumores foram que ele me deu a informa��o. 416 00:30:25,252 --> 00:30:28,090 N�o foi ele, mas precisei proteger minha fonte, ent�o... 417 00:30:28,962 --> 00:30:30,527 deixei que acreditassem nisso. 418 00:30:32,291 --> 00:30:34,152 E ele nunca me perdoou. 419 00:30:36,670 --> 00:30:39,356 - Quem era sua fonte? - Konstantin. 420 00:30:41,387 --> 00:30:43,232 Ningu�m acreditou que n�o era o Vlad. 421 00:30:44,123 --> 00:30:45,858 Pobre e �gil Vlad. 422 00:30:47,156 --> 00:30:49,037 Ent�o, voc� dormiu com os dois. 423 00:30:49,616 --> 00:30:52,591 Desculpe, n�o gosto dos seus namorados. 424 00:30:54,457 --> 00:30:56,407 Sinto muito que n�o goste do seu marido. 425 00:30:57,130 --> 00:30:59,103 - O qu�? - Tudo bem. 426 00:31:00,389 --> 00:31:01,821 Ainda pode am�-lo. 427 00:31:02,122 --> 00:31:03,522 Para mim... 428 00:31:03,942 --> 00:31:07,331 sempre os que eu menos gostava eram quem eu mais amava. 429 00:31:08,514 --> 00:31:11,127 Talvez o fato de que eu os amei me fez... 430 00:31:11,551 --> 00:31:13,320 n�o gostar deles. 431 00:31:14,687 --> 00:31:17,536 Minha nossa. Estou sendo profunda demais. 432 00:31:19,245 --> 00:31:20,855 Cama. 433 00:31:20,856 --> 00:31:22,403 Cama. 434 00:31:22,404 --> 00:31:25,381 Terminamos por hoje. Fique calma. 435 00:31:35,755 --> 00:31:39,084 Oi. Kenny, sou eu. Achamos algo sobre Anna? 436 00:31:39,085 --> 00:31:40,675 Oi. Sim. 437 00:31:40,676 --> 00:31:45,318 � a esposa do homem que Oksana matou e... 438 00:31:47,077 --> 00:31:49,649 - Castrou. - Sim, h� seis anos. 439 00:31:49,650 --> 00:31:51,050 Tudo bem. 440 00:31:51,800 --> 00:31:55,059 Tamb�m preciso que verifique correspond�ncias privadas 441 00:31:55,060 --> 00:31:58,730 entre Konstantin Vasiliev... 442 00:31:58,731 --> 00:32:02,904 V-A-S-I-L-I-E-V. Um membro da Intelig�ncia Russa aqui. 443 00:32:02,905 --> 00:32:05,276 - Qualquer coisa sobre ele. - Com quem? 444 00:32:06,434 --> 00:32:07,834 Sua m�e. 445 00:32:09,634 --> 00:32:11,034 Desculpe. 446 00:32:23,670 --> 00:32:25,989 N�o. Agora n�o. 447 00:32:32,757 --> 00:32:34,157 Quietas! 448 00:32:35,900 --> 00:32:37,300 N�o. 449 00:32:52,661 --> 00:32:55,820 - N�o! - Sim. 450 00:32:55,821 --> 00:32:57,221 D� para mim. 451 00:32:58,320 --> 00:33:00,500 - D� agora. - N�o! 452 00:33:03,908 --> 00:33:05,779 Ela quer me matar! 453 00:33:06,855 --> 00:33:09,200 Eu disse que ela quer me matar! 454 00:33:09,201 --> 00:33:11,725 - Ela quer me matar! - Pare-a! 455 00:33:11,726 --> 00:33:13,741 - Qual delas? - Aquela! 456 00:33:14,424 --> 00:33:16,204 - Bruxa! - Parem! 457 00:33:16,205 --> 00:33:18,600 - Parem! - Voc� n�o � minha amiga! 458 00:33:26,074 --> 00:33:27,537 Olhe o que voc� fez. 459 00:33:29,580 --> 00:33:32,706 Meu Deus! Olhe o que ela fez! 460 00:33:32,707 --> 00:33:34,585 Cuidado. Ela tem uma faca. 461 00:33:36,531 --> 00:33:39,289 Fui eu. Sei que fui eu. 462 00:33:39,290 --> 00:33:41,905 Agniya. Fa�a a contagem. 463 00:33:42,411 --> 00:33:43,811 Sete. 464 00:33:44,231 --> 00:33:45,631 Seis. 465 00:33:46,637 --> 00:33:48,602 - Cinco. - Quatro. 466 00:33:48,603 --> 00:33:50,067 Tr�s. 467 00:33:50,068 --> 00:33:51,468 Dois! 468 00:34:10,858 --> 00:34:12,258 Obrigada por vir. 469 00:34:13,486 --> 00:34:15,129 Perd�o pelo local de encontro. 470 00:34:16,313 --> 00:34:19,265 � entre a escola do meu filho e o escrit�rio, ent�o... 471 00:34:19,577 --> 00:34:21,434 � ador�vel. 472 00:34:21,435 --> 00:34:23,881 Bem russo. 473 00:34:24,820 --> 00:34:27,500 Carolyn n�o sabe que est� aqui, n�o �? 474 00:34:29,099 --> 00:34:30,502 Preciso da Nadia. 475 00:34:31,419 --> 00:34:33,081 N�o posso d�-la a voc�. 476 00:34:33,082 --> 00:34:35,500 Essa organiza��o matou meu parceiro. 477 00:34:35,501 --> 00:34:37,270 Oksana invadiu minha casa, 478 00:34:37,271 --> 00:34:39,037 a casa que divido com meu marido. 479 00:34:39,785 --> 00:34:41,256 Ela n�o me matou. 480 00:34:41,731 --> 00:34:43,414 Ela se conectou comigo. 481 00:34:44,004 --> 00:34:46,354 Acredito que ela quer uma sa�da disso tudo. 482 00:34:46,355 --> 00:34:47,908 Assim como a Nadia. 483 00:34:47,909 --> 00:34:51,173 S�o jovens mulheres manipuladas para entrar neste servi�o. 484 00:34:51,607 --> 00:34:54,252 Nadia n�o significa nada para ningu�m l�. 485 00:34:54,253 --> 00:34:57,171 Aqui fora, ela pode ser a chave para Os Doze. 486 00:34:57,900 --> 00:35:00,506 D� ela para n�s e soltaremos a agente adormecida 487 00:35:00,507 --> 00:35:03,107 que ajudou Frank e juro que, se acharmos uma pista, 488 00:35:03,108 --> 00:35:04,899 ser� sua para investigar. 489 00:35:04,900 --> 00:35:07,309 Voc� ser� o dono. Pode ser o her�i. 490 00:35:07,310 --> 00:35:08,919 N�o ligo para isso. 491 00:35:08,920 --> 00:35:11,871 - S� quero as garotas. - Por qu�? 492 00:35:11,872 --> 00:35:14,902 Porque uma delas � uma babaca e me mant�m acordada � noite. 493 00:35:15,469 --> 00:35:17,407 N�o ligo para seu sono. 494 00:35:17,998 --> 00:35:19,906 Est� desperdi�ando meu tempo e o seu. 495 00:35:20,818 --> 00:35:22,218 Adeus. 496 00:35:24,529 --> 00:35:25,929 Sei que n�o foi voc� 497 00:35:25,930 --> 00:35:27,935 que contou sobre o plut�nio � Carolyn. 498 00:35:30,552 --> 00:35:32,404 Sei quem foi a fonte dela. 499 00:35:33,067 --> 00:35:34,505 E posso provar. 500 00:35:35,097 --> 00:35:36,750 Ele � um dos seus. 501 00:36:20,132 --> 00:36:23,153 Kenny, literalmente qualquer correspond�ncia. 502 00:36:23,154 --> 00:36:26,419 E-mails, cart�es de anivers�rio. E procure em todo lugar. 503 00:36:26,420 --> 00:36:28,702 Embaixo da cama, nas fronhas. 504 00:36:28,703 --> 00:36:30,829 Preciso conseguir alguma coisa. 505 00:36:34,504 --> 00:36:37,979 Se eu escrever, posso te dar? Por favor! 506 00:36:37,980 --> 00:36:39,517 � muito importante! 507 00:37:08,466 --> 00:37:09,866 Precisa de ajuda? 508 00:37:14,675 --> 00:37:16,805 Posso nos tirar daqui. 509 00:37:16,806 --> 00:37:18,684 Estou bem. Obrigada. 510 00:37:18,685 --> 00:37:20,701 Os brit�nicos est�o me ajudando. 511 00:37:21,755 --> 00:37:24,502 - Por qu�? - Vou dar tudo a eles. 512 00:37:25,216 --> 00:37:27,051 Tem algo para dar a eles? 513 00:37:28,255 --> 00:37:29,700 O qu�? Konstantin? 514 00:37:29,701 --> 00:37:31,601 Ele est� trabalhando com os brit�nicos. 515 00:37:32,351 --> 00:37:34,411 Ele os est� ajudando a me tirar daqui. 516 00:37:34,412 --> 00:37:36,341 - O qu�? - Ela vai me ajudar. 517 00:37:36,342 --> 00:37:38,876 Ela tamb�m quer te ajudar. Ela perguntou de voc�. 518 00:37:38,877 --> 00:37:40,277 Quem? 519 00:37:44,050 --> 00:37:46,654 Foi uma mulher asi�tica com um cabelo incr�vel? 520 00:37:51,383 --> 00:37:52,927 O que disse a ela? 521 00:37:54,496 --> 00:37:56,277 Eu poderia ter atirado em voc�. 522 00:37:57,673 --> 00:38:00,223 Eu poderia ter atirado na Inglaterra, mas n�o o fiz. 523 00:38:00,224 --> 00:38:01,645 O que disse a ela? 524 00:38:02,606 --> 00:38:04,662 Disse para ela falar com a Anna. 525 00:38:08,306 --> 00:38:09,709 Tudo bem. 526 00:38:16,166 --> 00:38:18,004 Voc� vai me matar? 527 00:38:21,688 --> 00:38:23,095 Agora? 528 00:38:24,818 --> 00:38:26,229 Como? 529 00:38:28,761 --> 00:38:30,317 Com isto, eu acho. 530 00:38:31,220 --> 00:38:33,520 Por favor, posso tirar n�s duas daqui. 531 00:38:33,521 --> 00:38:35,448 J� estou fora. 532 00:38:36,845 --> 00:38:38,555 S� estou aqui por voc�. 533 00:38:40,775 --> 00:38:42,739 Talvez dev�ssemos te enforcar. 534 00:38:49,795 --> 00:38:51,910 Mas preciso ser r�pida. 535 00:38:56,754 --> 00:38:59,266 A-28 est� vazia! 536 00:39:16,635 --> 00:39:18,700 Cela B-21! 537 00:39:22,295 --> 00:39:26,344 Leve-me para o Buraco! 538 00:39:29,354 --> 00:39:31,826 - Kenny... - Ela est� com voc�? 539 00:39:32,355 --> 00:39:34,825 N�o. Por qu�? Falou com ela? 540 00:39:35,454 --> 00:39:37,666 Kenny... Kenny, o que encontrou? 541 00:39:37,667 --> 00:39:39,067 Est� sozinha? 542 00:39:39,281 --> 00:39:41,673 Pode s� ir para seu quarto? 543 00:39:42,086 --> 00:39:45,132 - O qu�? - Achei algo sobre Konstantin. 544 00:39:45,133 --> 00:39:46,533 O qu�? 545 00:39:48,741 --> 00:39:50,258 Algumas cartas. 546 00:39:50,259 --> 00:39:51,763 Que tipo de cartas? 547 00:40:30,150 --> 00:40:31,773 Deixem-me sair! Fui eu! 548 00:40:31,774 --> 00:40:34,181 Tenho um visitante. Deixem-me sair. 549 00:40:34,589 --> 00:40:35,995 Ol�? 550 00:40:45,950 --> 00:40:48,062 Para te acalmar. 551 00:40:49,309 --> 00:40:50,709 Tudo bem. 552 00:40:51,026 --> 00:40:53,000 Deixe-me sair. Cad� ele? 553 00:40:53,001 --> 00:40:54,401 Quem? 554 00:40:55,656 --> 00:40:57,056 Konstantin. 555 00:40:58,257 --> 00:41:00,837 - Konstantin? - Konstantin. Ele est� vindo. 556 00:41:02,204 --> 00:41:05,127 Que Konstantin? 557 00:41:10,748 --> 00:41:12,429 Deixem-me sair! 558 00:41:13,984 --> 00:41:17,898 Deixem-me sair! 559 00:41:21,334 --> 00:41:23,166 Deixem-me sair! 560 00:41:25,007 --> 00:41:26,767 Deixem-me sair! 561 00:41:27,227 --> 00:41:28,629 N�o! 562 00:41:29,801 --> 00:41:31,334 Deixem-me sair! 563 00:41:32,706 --> 00:41:35,102 N�o! Deixem-me sair! 564 00:41:35,103 --> 00:41:36,919 UNITED Quality is everything! 40514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.