All language subtitles for INDOXXI.COOL-[Kung-Fu Jungle-HD.720p] en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:01:13,875 ♪ Fixed & Synced by ♪ ♪ bozxphd.Enjoy The Flick ♪ 2 00:01:13,876 --> 00:01:14,959 Fai! 3 00:01:21,126 --> 00:01:22,501 What happened to you? 4 00:01:23,042 --> 00:01:25,042 Send an ambulance over. 5 00:01:25,792 --> 00:01:27,959 What's your name? What happened? 6 00:01:29,917 --> 00:01:31,209 I'm Hahou Mo. 7 00:01:38,917 --> 00:01:40,042 I killed someone. 8 00:03:30,334 --> 00:03:34,084 "Three years later." 9 00:04:05,251 --> 00:04:06,834 Estimated time of death is 2:30 a.m. 10 00:04:07,042 --> 00:04:08,251 Madam is here. 11 00:04:19,917 --> 00:04:21,792 Madam, this is Tarn Sir. 12 00:04:23,959 --> 00:04:25,376 Tarn Fu-wing from Tsimshatsui Crime Unit. 13 00:04:25,542 --> 00:04:27,583 Luk Yuen-sum from HQ. I'm taking over. 14 00:04:27,584 --> 00:04:29,709 I understand. Down this way. 15 00:04:30,417 --> 00:04:31,417 Big Guy! 16 00:04:35,084 --> 00:04:37,792 I told them to check the nearby CCTV, 17 00:04:38,001 --> 00:04:40,334 to find out how the Ferrari crashed. 18 00:04:48,417 --> 00:04:49,750 Anything in the car? 19 00:04:49,751 --> 00:04:51,917 2 packs of drugs in the driver seat. 20 00:04:52,126 --> 00:04:54,001 Where's the body? Not in the car? 21 00:04:54,292 --> 00:04:55,459 In the tunnel. 22 00:05:11,792 --> 00:05:13,192 Is this Glock 17 the murder weapon? 23 00:05:13,292 --> 00:05:15,001 No, it belongs to the deceased. 24 00:05:15,501 --> 00:05:16,584 All rounds have been fired, 25 00:05:16,959 --> 00:05:18,334 but didn't hit anyone. 26 00:05:30,459 --> 00:05:32,626 Estimated time of death is 2:30 a.m. 27 00:05:32,792 --> 00:05:34,417 No sign of the body being moved. 28 00:05:34,501 --> 00:05:36,292 I believe he was killed right here. 29 00:05:36,626 --> 00:05:38,667 He sustained multiple injuries. 30 00:05:38,834 --> 00:05:42,001 Check out the bruises on his left hand, 31 00:05:42,334 --> 00:05:44,542 fractured ribs and sternum 32 00:05:44,959 --> 00:05:47,917 dislocated lower jaw and a skull with comminuted fracture, 33 00:05:48,167 --> 00:05:49,459 all indicate the impact of a heavy blow. 34 00:05:49,709 --> 00:05:51,292 From the crash? 35 00:05:51,501 --> 00:05:53,125 No, according to Forensics, 36 00:05:53,126 --> 00:05:55,959 the injuries are created by bare hands. 37 00:05:56,334 --> 00:05:57,667 Check out his throat. 38 00:05:57,876 --> 00:05:59,459 There's no apparent open wound, 39 00:05:59,626 --> 00:06:03,292 but his cervial vertebra and wind pipe have snapped. 40 00:06:05,459 --> 00:06:06,792 By bare hands? 41 00:06:30,876 --> 00:06:32,251 Try to clench your fist. 42 00:06:32,542 --> 00:06:33,751 I can't. 43 00:06:34,376 --> 00:06:35,626 I can't even hold a cup. 44 00:06:36,084 --> 00:06:38,792 The hand trembles when the weather changes. 45 00:06:39,251 --> 00:06:42,625 The wound was bone deep, 46 00:06:42,626 --> 00:06:43,666 you didn't consult a doctor back then, 47 00:06:43,667 --> 00:06:45,000 or else you would have recovered. 48 00:06:45,001 --> 00:06:46,376 I did that on purpose. 49 00:06:46,542 --> 00:06:48,876 I hacked that bastard 30 times before I was hit. 50 00:06:49,126 --> 00:06:50,542 When I look at the scar, 51 00:06:50,834 --> 00:06:53,500 I know I have avenged my daughter. 52 00:06:53,501 --> 00:06:55,084 Yes, you've got a point, OK? 53 00:06:59,459 --> 00:07:00,542 See you later. 54 00:07:00,792 --> 00:07:04,209 Looks who's here! The asshole who just got arrested. 55 00:07:05,751 --> 00:07:06,626 Move, you old bastard! 56 00:07:06,627 --> 00:07:08,626 Let's go sit over there! 57 00:07:08,917 --> 00:07:09,751 Get lost! 58 00:07:09,834 --> 00:07:13,084 We're leaving... sorry! 59 00:07:13,667 --> 00:07:17,292 Get lost! 60 00:07:17,417 --> 00:07:19,501 We're leaving... sorry! 61 00:07:22,126 --> 00:07:23,584 Read the paper. 62 00:07:28,917 --> 00:07:30,208 Come on. 63 00:07:30,209 --> 00:07:32,251 A bizarre homicide 64 00:07:32,417 --> 00:07:34,177 took place inside the Salisbury Road tunnel. 65 00:07:34,251 --> 00:07:38,084 A body with multiple injuries was found. 66 00:07:38,376 --> 00:07:40,042 The victim Mak Wing-yan, 67 00:07:40,251 --> 00:07:41,584 a.k.a. Shark Yan, 68 00:07:41,792 --> 00:07:42,992 had multiple criminal records. 69 00:07:43,167 --> 00:07:44,792 The Police found drugs at the scene. 70 00:07:44,917 --> 00:07:47,584 It's possible the murder is drug related. 71 00:07:47,792 --> 00:07:51,167 Chief Inspector Luk Yuen-sum is in charge of the investigation. 72 00:07:56,042 --> 00:07:57,501 Sir, I need to make a call. 73 00:07:57,667 --> 00:07:58,987 I need to make a call to F0 Shan. 74 00:07:59,084 --> 00:07:59,876 Sure! 75 00:07:59,877 --> 00:08:01,292 - It won't take long. - Fill out the form. 76 00:08:01,542 --> 00:08:02,292 But Sir... 77 00:08:02,293 --> 00:08:04,333 Ask someone to buy you a phone card, 78 00:08:04,334 --> 00:08:05,375 Don't play me, Sir. 79 00:08:05,376 --> 00:08:08,126 Give it to your welfare officer and get in line. 80 00:08:08,292 --> 00:08:09,666 You can make the call in front of the welfare officer. 81 00:08:09,667 --> 00:08:12,000 Just one call, Sir. 82 00:08:12,001 --> 00:08:13,709 Everyone says it's urgent. 83 00:08:14,001 --> 00:08:15,251 No matter how urgent, 84 00:08:15,376 --> 00:08:17,876 we must go by the book. 85 00:08:18,084 --> 00:08:21,334 Sir... Please help me out! Do you hear me? 86 00:08:36,084 --> 00:08:38,001 I want to see Madam Luk. 87 00:08:39,334 --> 00:08:40,876 I can help her with the case. 88 00:08:41,667 --> 00:08:42,834 Yes, Sir! 89 00:08:44,084 --> 00:08:46,667 Shall I serve you milk tea and toast? 90 00:08:47,709 --> 00:08:49,501 You think you're still the instructor? 91 00:08:49,626 --> 00:08:51,334 You can see anyone you want? 92 00:08:56,834 --> 00:08:59,001 We'll fix the old man in the shower. 93 00:09:17,751 --> 00:09:19,459 What are you doing? Don't fight! 94 00:09:19,667 --> 00:09:20,791 Don't fight! 95 00:09:20,792 --> 00:09:21,876 Fix him! 96 00:09:42,334 --> 00:09:43,751 Beat him up! 97 00:11:00,876 --> 00:11:05,417 Hands on your head! Get down! 98 00:11:11,876 --> 00:11:13,417 I want to see Luk Yuen-sum! 99 00:11:14,959 --> 00:11:16,584 I want to see Luk Yuen-sum! 100 00:11:18,334 --> 00:11:19,792 He is a model inmate, 101 00:11:19,917 --> 00:11:21,757 and has been on good behavior the past 3 years. 102 00:11:22,209 --> 00:11:24,042 But yesterday he asked for you 103 00:11:25,126 --> 00:11:26,834 and beat up on other inmates. 104 00:11:27,917 --> 00:11:30,667 This behavior is highly unusual. 105 00:11:33,334 --> 00:11:34,626 How many? 106 00:11:36,042 --> 00:11:37,334 17... 107 00:11:37,917 --> 00:11:38,917 Open up! 108 00:11:57,542 --> 00:11:58,751 Madam, 109 00:11:58,792 --> 00:12:01,084 could you buy me 17 carton of smokes 110 00:12:01,251 --> 00:12:03,292 for those I have injured? 111 00:12:03,792 --> 00:12:05,417 I'll pay you back next time. 112 00:12:06,209 --> 00:12:07,459 Next time? 113 00:12:08,292 --> 00:12:09,542 You'll be back. 114 00:12:11,501 --> 00:12:14,459 I once fought Shark Yan, the Boxing Champion. 115 00:12:15,042 --> 00:12:16,501 You know who's the killer? 116 00:12:16,876 --> 00:12:18,083 I know what he is. 117 00:12:18,084 --> 00:12:18,792 You know him? 118 00:12:18,793 --> 00:12:19,917 No. 119 00:12:20,751 --> 00:12:22,626 I know what he's thinking. 120 00:12:23,042 --> 00:12:24,251 He'll strike again. 121 00:12:25,667 --> 00:12:26,876 How do you know? 122 00:12:27,292 --> 00:12:28,959 You don't kill someone 123 00:12:29,209 --> 00:12:30,542 in an ordinary duel. 124 00:12:30,709 --> 00:12:32,041 Even when I killed someone by accident, 125 00:12:32,042 --> 00:12:33,292 I didn't run off. 126 00:12:33,459 --> 00:12:35,626 If it's revenge, he should have used a gun. 127 00:12:36,834 --> 00:12:39,084 Killing with bare hands, he meant to slaughter. 128 00:12:41,042 --> 00:12:42,792 Don't you think he did that on purpose? 129 00:12:44,292 --> 00:12:45,709 I know what he's thinking. 130 00:12:47,126 --> 00:12:48,792 I can help you catch him if 131 00:12:48,917 --> 00:12:50,209 you set me free. 132 00:12:50,667 --> 00:12:53,084 Why do you think I need your help? 133 00:12:53,459 --> 00:12:56,251 Because you know martial arts and what he's thinking? 134 00:13:01,584 --> 00:13:02,917 Shoulders merge with crotch, 135 00:13:03,084 --> 00:13:04,334 elbows with knees, 136 00:13:04,542 --> 00:13:05,709 hands with feet. 137 00:13:05,834 --> 00:13:07,626 Capturing is rigid, seizing is flexible. 138 00:13:07,751 --> 00:13:09,042 One moves onto weapons 139 00:13:09,542 --> 00:13:10,876 after he masters grappling. 140 00:13:11,084 --> 00:13:13,084 A weapon is the extension of the limbs. 141 00:13:13,251 --> 00:13:14,959 When man and weapon merge, 142 00:13:15,959 --> 00:13:16,917 heart merges with mind, 143 00:13:16,918 --> 00:13:19,158 mind merges with energy, and energy merges with strength. 144 00:13:19,709 --> 00:13:21,389 Yin on the inside and yang on the outside. 145 00:13:21,792 --> 00:13:23,626 Energy is formed inside out. 146 00:13:23,834 --> 00:13:26,376 You can't move on without first attaining the previous form. 147 00:13:26,626 --> 00:13:28,066 What the hell are you talking about? 148 00:13:28,084 --> 00:13:30,459 I cracked many cases without knowing martial arts. 149 00:13:30,584 --> 00:13:32,784 Knowing martials arts doesn't mean you can solve a case. 150 00:13:32,876 --> 00:13:35,209 Give me another reason. 151 00:13:38,334 --> 00:13:42,542 Tung Ching-ting, Tarn King-yiu, Cho Chi-on, 152 00:13:42,792 --> 00:13:46,334 Yuen Ching-yeung, Fong Man-hei, Fu Sing-tai, Fong Luk-tak, 153 00:13:46,542 --> 00:13:49,167 one of these seven men will be the next victim. 154 00:13:50,376 --> 00:13:52,792 Sit down! 155 00:14:05,042 --> 00:14:06,842 Dig up everything you can about all 8 of them. 156 00:14:06,917 --> 00:14:07,751 8? 157 00:14:07,751 --> 00:14:08,751 Including Hahou Mo. 158 00:14:08,876 --> 00:14:10,126 Yes, Madam! 159 00:14:16,042 --> 00:14:18,001 "Conquer The Five Battles (CHINESE OPERA)" 160 00:14:40,376 --> 00:14:47,792 "Tam King-yiu" 161 00:15:32,751 --> 00:15:34,084 Over 10 years ago, 162 00:15:34,626 --> 00:15:37,501 a man called Tarn King-yiu 163 00:15:38,876 --> 00:15:41,917 kicked his way to the top in Asia. 164 00:15:43,334 --> 00:15:46,334 He was regarded as the best. 165 00:15:49,292 --> 00:15:50,292 Afterwards, 166 00:15:51,167 --> 00:15:52,792 he retired 167 00:15:53,376 --> 00:15:55,542 and became an artist. 168 00:16:01,167 --> 00:16:04,709 My name is Fung Yu-sau. 169 00:16:05,667 --> 00:16:07,084 I'm here 170 00:16:08,126 --> 00:16:09,709 to fight you 171 00:16:10,584 --> 00:16:11,959 to the death. 172 00:16:12,542 --> 00:16:14,126 Get off! 173 00:16:15,292 --> 00:16:16,584 You can't step on that. 174 00:16:22,292 --> 00:16:23,792 Can we fight now? 175 00:16:43,459 --> 00:16:45,626 You're born with a handicap in your legs, 176 00:16:46,376 --> 00:16:49,042 I'm really impressed 177 00:16:49,209 --> 00:16:51,000 you trained yourself to overcome it. 178 00:16:51,001 --> 00:16:52,333 You're renowned for your kicking, 179 00:16:52,334 --> 00:16:54,501 I wish to challenge you. 180 00:17:38,042 --> 00:17:39,792 Tung Ching-ting, Tam King-yiu, 181 00:17:39,959 --> 00:17:42,459 Fu Sing-tai, Fong Luk-tak are all clean 182 00:17:42,626 --> 00:17:44,167 and have different backgrounds and professions. 183 00:17:44,334 --> 00:17:45,374 They're ordinary citizens. 184 00:17:45,417 --> 00:17:46,834 Do they know martial arts? 185 00:17:47,209 --> 00:17:48,209 I'll need to check. 186 00:17:48,376 --> 00:17:50,709 Now Hahou Mo is interesting. 187 00:17:51,292 --> 00:17:53,125 He once headed the famous martial arts club 188 00:17:53,126 --> 00:17:54,376 Six Mergence Sect in Fo Shan, 189 00:17:55,001 --> 00:17:58,042 which had thousands of followers in its heyday. 190 00:17:58,209 --> 00:17:59,375 He was enlisted by the Hong Kong Police 191 00:17:59,376 --> 00:18:00,834 as a martial arts instructor. 192 00:18:01,126 --> 00:18:03,292 He killed someone in a duel 193 00:18:03,667 --> 00:18:04,959 and got a 5-year sentence. 194 00:18:05,167 --> 00:18:06,834 His followers and students dispersed, 195 00:18:07,251 --> 00:18:08,971 while many of the branch schools shut down. 196 00:18:09,042 --> 00:18:11,126 Madam, we have a problem! 197 00:18:26,126 --> 00:18:29,292 We interrupt with a breaking news 198 00:18:29,501 --> 00:18:33,251 of a homicide at the Arts Expo this morning. 199 00:18:33,459 --> 00:18:35,833 The victim is a contemporary artist, 200 00:18:35,834 --> 00:18:37,416 Tarn King-yiu. 201 00:18:37,417 --> 00:18:40,126 I can help you catch him if you set me free. 202 00:18:41,917 --> 00:18:43,376 I know what he's thinking. 203 00:18:44,417 --> 00:18:46,084 Give me another reason. 204 00:18:49,751 --> 00:18:52,792 Tung Ching-ting, Tam King-yiu, 205 00:18:53,084 --> 00:18:55,959 one of these seven men will be the next victim. 206 00:18:57,167 --> 00:18:58,584 You'll be back. 207 00:19:06,459 --> 00:19:07,667 Tarn King-yiu is dead. 208 00:19:11,292 --> 00:19:12,959 He was kicked to death? 209 00:19:13,959 --> 00:19:15,376 Does it matter? 210 00:19:17,667 --> 00:19:20,376 Tarn had awesome leg training and was kicked to death, 211 00:19:20,626 --> 00:19:23,417 and Mak was an expert boxer and was beaten to death, 212 00:19:23,626 --> 00:19:24,667 weren't they? 213 00:19:25,334 --> 00:19:28,667 Let me out so I can help you, or 214 00:19:29,126 --> 00:19:31,042 more people will die. 215 00:19:54,084 --> 00:19:55,334 It won't be long now. 216 00:19:56,501 --> 00:19:57,667 Won't be long. 217 00:20:04,126 --> 00:20:07,126 "Conquer The Five Battles (CHINESE OPERA)" 218 00:20:13,751 --> 00:20:19,709 "Wong Chit" 219 00:20:40,209 --> 00:20:40,751 Thanks. 220 00:20:40,752 --> 00:20:41,876 Bye-bye. 221 00:20:46,959 --> 00:20:47,959 Good morning. 222 00:20:48,001 --> 00:20:49,126 Morning. 223 00:20:51,042 --> 00:20:52,542 This is your temporary pass. 224 00:20:53,126 --> 00:20:54,333 From now on, 225 00:20:54,334 --> 00:20:56,376 you're in Police custody. 226 00:20:57,042 --> 00:20:58,417 Inside is a cell phone, 227 00:20:58,584 --> 00:21:00,459 we must be able to reach you round the clock, 228 00:21:00,626 --> 00:21:03,042 until we close file and we don't need you. 229 00:21:03,417 --> 00:21:04,959 Whether or not you go back to jail 230 00:21:05,084 --> 00:21:06,001 and for how long, 231 00:21:06,002 --> 00:21:07,792 will depend on your behavior. 232 00:21:14,251 --> 00:21:15,626 You're out. 233 00:21:16,167 --> 00:21:18,709 Tell me how you can help me. 234 00:21:19,751 --> 00:21:21,626 According to the sequence of the victims, 235 00:21:22,417 --> 00:21:24,751 the killer seems to be following a martial arts phrase. 236 00:21:25,251 --> 00:21:27,334 Starting with fists, then legs and grappling, 237 00:21:27,709 --> 00:21:29,709 weapons and internal energy. 238 00:21:30,001 --> 00:21:31,250 His target is always the expert 239 00:21:31,251 --> 00:21:32,709 in the repsective discipline. 240 00:21:33,251 --> 00:21:35,084 Who's the next target? 241 00:21:38,792 --> 00:21:39,959 Go to Mongkok. 242 00:21:41,376 --> 00:21:43,417 "Tattoo Studio" 243 00:21:54,626 --> 00:21:57,417 We're closed. Come back tomorrow. 244 00:22:03,042 --> 00:22:04,876 We found this at the scene, 245 00:22:05,001 --> 00:22:06,167 what do you make of it? 246 00:22:06,834 --> 00:22:08,001 I don't know. 247 00:22:10,459 --> 00:22:11,876 If your logic is 248 00:22:12,251 --> 00:22:15,709 boxing, kicking then grappling, 249 00:22:16,542 --> 00:22:18,084 is Wong Chit 250 00:22:18,292 --> 00:22:19,959 a" expert grappler? 251 00:22:22,834 --> 00:22:24,126 He was, 3 years ago. 252 00:22:39,084 --> 00:22:40,959 Go up... 253 00:22:41,501 --> 00:22:43,751 Excuse me, step back... 254 00:22:45,834 --> 00:22:47,084 Go up... 255 00:22:52,417 --> 00:22:54,292 His hand is bent out of shape 256 00:22:54,459 --> 00:22:55,459 as if it was smashed by a hammer. 257 00:22:55,460 --> 00:22:57,292 The so-called breaking the bones and tendons? 258 00:23:01,917 --> 00:23:03,084 Grappling! 259 00:23:03,376 --> 00:23:04,959 If the killer is the same person, 260 00:23:05,376 --> 00:23:06,916 is it possible he's proficient 261 00:23:06,917 --> 00:23:08,459 in boxing, kicking and grappling? 262 00:23:08,876 --> 00:23:10,126 It's not impossible. 263 00:23:18,376 --> 00:23:22,542 I came to fight you to the death. 264 00:25:23,126 --> 00:25:24,667 He won't shut his eyes! 265 00:25:25,001 --> 00:25:26,292 He was my friend. 266 00:25:27,001 --> 00:25:28,501 My friend. 267 00:25:49,126 --> 00:25:50,542 Don't move! 268 00:26:04,042 --> 00:26:06,417 He jumped to the next building, lock it down! 269 00:27:09,584 --> 00:27:11,084 Police! Open up! 270 00:27:13,167 --> 00:27:15,166 Madam, we searched the nearby buildings. 271 00:27:15,167 --> 00:27:16,584 No sign of Hahou Mo. 272 00:27:21,792 --> 00:27:23,626 I can't take your call right now, 273 00:27:23,834 --> 00:27:25,084 please leave a message. 274 00:27:27,626 --> 00:27:28,751 Sinn Ying, 275 00:27:29,709 --> 00:27:30,959 I'm out. 276 00:27:32,917 --> 00:27:34,459 I'm on my way back to Fo Shan. 277 00:27:52,459 --> 00:27:53,751 See you. 278 00:29:19,667 --> 00:29:22,417 "Six Mergence Sect" 279 00:29:37,292 --> 00:29:38,376 Shifu, 280 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 I was wrong. 281 00:29:41,126 --> 00:29:44,751 I thought beating other sects would bring glory, 282 00:29:45,876 --> 00:29:47,501 but I caused trouble instead, 283 00:29:48,917 --> 00:29:50,542 for killed someone by accident. 284 00:29:52,584 --> 00:29:53,751 I'm so sorry! 285 00:30:34,126 --> 00:30:35,376 I got this for you. 286 00:30:35,626 --> 00:30:36,792 Hopefully the string 287 00:30:37,209 --> 00:30:39,959 can restrain your fists 288 00:30:40,417 --> 00:30:41,834 and help you control yourself. 289 00:31:34,334 --> 00:31:35,417 Where did this come from? 290 00:31:37,542 --> 00:31:40,209 A few months ago, a man came to the school. 291 00:31:40,751 --> 00:31:44,126 He was about 30 and was limping. 292 00:31:44,501 --> 00:31:46,667 He asked me to give this to you. 293 00:31:49,709 --> 00:31:50,876 Is everything alright? 294 00:31:53,292 --> 00:31:55,334 I'm actually working for the Hong Kong Police. 295 00:31:56,084 --> 00:31:58,834 The case may be related to this thing. 296 00:32:00,251 --> 00:32:01,376 Don't worry! 297 00:32:03,792 --> 00:32:05,167 Are you sure? 298 00:32:06,042 --> 00:32:07,417 Don't worry! 299 00:32:08,251 --> 00:32:10,917 You wanted to see To Fook-ming? 300 00:32:11,167 --> 00:32:13,251 Because of this thing? 301 00:32:13,542 --> 00:32:15,542 I'll take you to him tomorrow morning. 302 00:32:18,542 --> 00:32:19,251 Get some sleep! 303 00:32:19,251 --> 00:32:20,251 Good night. 304 00:32:20,459 --> 00:32:22,501 Good night. 305 00:32:31,417 --> 00:32:33,083 "The same object was" 306 00:32:33,084 --> 00:32:35,334 "found at the scene." 307 00:32:35,417 --> 00:32:36,833 "The Police believe the killer left it behind for a reason" 308 00:32:36,834 --> 00:32:38,250 "and has released a picture of the object to the media." 309 00:32:38,251 --> 00:32:39,791 "Anyone who has information of the object" 310 00:32:39,792 --> 00:32:41,352 "should contact the Police right away." 311 00:32:53,167 --> 00:32:54,417 Suet! 312 00:32:55,167 --> 00:32:56,376 It won't be long now. 313 00:32:57,626 --> 00:32:58,876 Won't be long. 314 00:34:31,751 --> 00:34:32,376 Enjoy! 315 00:34:32,376 --> 00:34:33,001 Thank you. 316 00:34:33,167 --> 00:34:34,292 Thank you. 317 00:34:36,376 --> 00:34:38,626 Swallows used to nest beneath the eaves of the rich 318 00:34:39,042 --> 00:34:41,626 now enter the homes of commoners. 319 00:34:43,376 --> 00:34:46,376 This is called "Eaves Swallow". 320 00:34:47,042 --> 00:34:48,251 In the Qing dynasty, 321 00:34:48,626 --> 00:34:51,501 martial artists used to compete in Beijing. 322 00:34:51,917 --> 00:34:54,166 The losers will each get an Eaves Swallow 323 00:34:54,167 --> 00:34:57,126 from the Ministry of War. 324 00:34:57,792 --> 00:34:59,417 Yours is an imitation, 325 00:34:59,751 --> 00:35:02,417 the real one is made of silver and lead 326 00:35:02,584 --> 00:35:03,876 and should be worth something. 327 00:35:04,042 --> 00:35:05,417 A consolation prize. 328 00:35:06,751 --> 00:35:08,584 This so called conferment 329 00:35:08,834 --> 00:35:10,542 definitely had a different meaning. 330 00:35:10,709 --> 00:35:12,500 It appeared to be a token of 331 00:35:12,501 --> 00:35:14,459 appreciation for their hard work. 332 00:35:14,626 --> 00:35:16,106 But in reality, the message was clear 333 00:35:16,376 --> 00:35:19,751 that martial artists completely useless, 334 00:35:19,959 --> 00:35:23,792 just like a swallow beneath the eaves of the Qing Emperor. 335 00:35:24,334 --> 00:35:27,084 What's your interest in it? 336 00:35:27,292 --> 00:35:29,834 A serial killer of martial artists 337 00:35:29,959 --> 00:35:31,917 left the Eaves Swallow at the scene. 338 00:35:32,126 --> 00:35:34,417 The killer is a cripple. 339 00:35:37,959 --> 00:35:39,376 Anything else you wish to add? 340 00:35:41,292 --> 00:35:42,542 That's about it. 341 00:35:44,459 --> 00:35:46,042 That's all I know. 342 00:35:47,876 --> 00:35:48,959 Thank you, sir. 343 00:35:49,084 --> 00:35:49,834 Thank you. 344 00:35:49,959 --> 00:35:51,959 We won't impose on you anymore. 345 00:35:52,084 --> 00:35:53,126 Goodbye. 346 00:35:53,417 --> 00:35:54,626 I know him. 347 00:35:54,959 --> 00:35:57,209 6 years ago, this man showed up 348 00:35:57,501 --> 00:35:58,876 to challenge me and we fought. 349 00:35:59,459 --> 00:36:01,126 He beat me in the end 350 00:36:01,667 --> 00:36:04,001 and left behind this Eaves Swallow. 351 00:36:04,876 --> 00:36:08,625 He had an unusual name, it sounded ancient. 352 00:36:08,626 --> 00:36:10,001 It's Fung Yu-sau. 353 00:36:10,584 --> 00:36:12,459 He was born with an atrophied left leg, 354 00:36:12,792 --> 00:36:14,542 his legs are of different lengths 355 00:36:14,959 --> 00:36:17,001 as well as different strengths. 356 00:36:17,667 --> 00:36:20,876 Overcoming the handicap through practice, 357 00:36:21,209 --> 00:36:23,209 his achievement 358 00:36:24,126 --> 00:36:25,792 is rather inconceivable. 359 00:36:26,167 --> 00:36:27,959 Do you know where he is? 360 00:36:28,667 --> 00:36:30,834 He lives with his wife on... 361 00:36:31,167 --> 00:36:32,542 Sui Kwai Lane. 362 00:36:38,001 --> 00:36:39,001 Madam. 363 00:36:39,084 --> 00:36:39,834 Who's this? 364 00:36:40,001 --> 00:36:41,084 Hahou Mo! 365 00:36:41,334 --> 00:36:42,167 Where are you? 366 00:36:42,334 --> 00:36:43,292 You've been classified as a fugitive 367 00:36:43,293 --> 00:36:44,959 and been wanted. 368 00:36:46,001 --> 00:36:47,417 I just had a lead on the killer. 369 00:36:52,001 --> 00:36:54,501 Crossing the border without our consent is a major breach. 370 00:36:54,834 --> 00:36:57,042 I can revoke his parole any minute. 371 00:36:57,292 --> 00:36:58,834 This is a martial arts business. 372 00:36:59,042 --> 00:37:01,376 You may not be able to close file without our help. 373 00:37:02,126 --> 00:37:04,042 If we help you apprehend the killer, 374 00:37:04,292 --> 00:37:05,959 does he have to go back to jail? 375 00:37:08,209 --> 00:37:09,689 We'll get to that when we close file. 376 00:37:29,501 --> 00:37:30,709 Thank you. 377 00:37:36,376 --> 00:37:38,709 No sign of the suspect, please come up. 378 00:37:39,084 --> 00:37:40,417 Tai Yue, check with Immigration. 379 00:37:40,542 --> 00:37:41,667 Yes, Madam! 380 00:37:48,959 --> 00:37:50,376 Big Guy, check upstairs. 381 00:37:50,626 --> 00:37:51,751 Yes, Madam! 382 00:37:52,709 --> 00:37:53,959 You two stay here. 383 00:37:54,126 --> 00:37:55,417 Don't touch anything. 384 00:38:09,167 --> 00:38:11,126 We searched the house, no one is here. 385 00:38:11,417 --> 00:38:12,917 The tenant is Shum Suet. 386 00:38:13,126 --> 00:38:14,751 She lived here with Fung Yu-sau, 387 00:38:15,084 --> 00:38:16,584 but they've moved out already. 388 00:38:17,542 --> 00:38:18,542 She's the landlady, 389 00:38:18,751 --> 00:38:20,084 she knows the suspect. 390 00:38:21,792 --> 00:38:23,751 The man's name is Fung Yu-sau. 391 00:38:23,959 --> 00:38:25,334 Shum Suet is his wife. 392 00:38:25,542 --> 00:38:27,584 They're a pair of love birds. 393 00:38:27,959 --> 00:38:30,167 The wife has cancer. 394 00:38:31,292 --> 00:38:33,541 The husband does nothing but practice martial arts. 395 00:38:33,542 --> 00:38:34,917 Over there. 396 00:38:35,334 --> 00:38:37,751 Attain ultimate emptiness and absolute tranquility, 397 00:38:38,209 --> 00:38:41,292 I observe all things as they develop 398 00:38:41,626 --> 00:38:44,959 and return to their origin. 399 00:38:45,126 --> 00:38:47,876 It means repose and a return to their destiny, 400 00:38:48,042 --> 00:38:50,959 which leads eternity, to know eternity means enlightenment. 401 00:39:04,751 --> 00:39:07,792 One day I watched him on the roof. 402 00:39:08,876 --> 00:39:12,001 He rubbed his face with something white, 403 00:39:12,334 --> 00:39:16,084 until there was blood all over his face. 404 00:39:16,834 --> 00:39:18,501 He must be crazy! 405 00:39:19,292 --> 00:39:23,459 He's practicing. It's an ancient method. 406 00:39:23,751 --> 00:39:26,001 He used coarse grained sea salt 407 00:39:26,251 --> 00:39:29,667 to thicken his skin, so he can take a longer beating. 408 00:40:10,751 --> 00:40:13,084 He turned his handicap into an awesome weapon. 409 00:40:14,876 --> 00:40:16,500 Without a care in the world, 410 00:40:16,501 --> 00:40:18,958 alone and without a home, 411 00:40:18,959 --> 00:40:20,639 I can now challenge other martial artists. 412 00:40:20,709 --> 00:40:22,042 That's the motive. 413 00:40:22,292 --> 00:40:24,376 He wants to challenge other martial artists, 414 00:40:27,042 --> 00:40:28,417 and he wants to be No. 1! 415 00:40:29,876 --> 00:40:31,209 A few months ago, they said they had to go away 416 00:40:31,501 --> 00:40:33,084 to take care of business in Hong Kong, 417 00:40:33,292 --> 00:40:35,751 and paid me 6 months' rent before they left. 418 00:40:37,167 --> 00:40:39,417 Madam, we got something. 419 00:40:39,917 --> 00:40:41,626 I checked with Immigration, 420 00:40:41,917 --> 00:40:43,876 they said they remembered Shum Suet 421 00:40:44,209 --> 00:40:46,917 because she sat in the lobby by herself 422 00:40:47,084 --> 00:40:48,459 and they helped push her through. 423 00:40:48,709 --> 00:40:50,251 We checked with Hong Kong Immigration, 424 00:40:50,459 --> 00:40:52,042 their record showed Shum Suet 425 00:40:52,917 --> 00:40:55,292 came to Hong Kong from Fo Shan 3 months ago. 426 00:40:56,001 --> 00:40:57,334 They have nothing after that. 427 00:40:57,917 --> 00:40:59,709 6 years ago, Fung Yu-sau was committed 428 00:40:59,917 --> 00:41:01,417 to a mental hospital in Fo Shan. 429 00:41:01,751 --> 00:41:03,834 There's no recent record of him entering Hong Kong. 430 00:41:05,376 --> 00:41:06,959 He's being very careful, 431 00:41:07,417 --> 00:41:09,292 trying not to leave a trace. 432 00:41:11,626 --> 00:41:12,626 I bet 433 00:41:12,959 --> 00:41:14,709 he started planning to kill back then. 434 00:41:16,876 --> 00:41:19,209 "Six Mergence Sect" 435 00:41:22,709 --> 00:41:24,584 I must go back with them. 436 00:41:25,292 --> 00:41:27,626 This is the condition for my early release. 437 00:41:29,209 --> 00:41:30,791 Can you stay in Shandong 438 00:41:30,792 --> 00:41:32,084 with Uncle Chor? 439 00:41:34,626 --> 00:41:35,834 Do as I say. 440 00:41:36,751 --> 00:41:37,709 Listen to me. 441 00:41:37,710 --> 00:41:39,292 You fought with Fung Yu-sau already? 442 00:41:39,792 --> 00:41:42,126 That explains your injury. 443 00:41:43,084 --> 00:41:44,959 A martial artist must guard his underarm, 444 00:41:45,042 --> 00:41:45,876 how can you let him injure you? 445 00:41:45,877 --> 00:41:48,042 I have never asked anything of you, 446 00:41:48,292 --> 00:41:50,834 but before we catch the killer, you must go to Shandong. 447 00:41:54,501 --> 00:41:55,751 Very well! 448 00:42:04,167 --> 00:42:05,251 But, 449 00:42:05,459 --> 00:42:06,959 if you really care about me, 450 00:42:07,292 --> 00:42:09,501 you should let me stay with you. 451 00:42:09,834 --> 00:42:11,333 Listen to me... 452 00:42:11,334 --> 00:42:13,333 Miss Sinn, on behalf of the Hong Kong Police, 453 00:42:13,334 --> 00:42:14,876 I wish to solicit your help. 454 00:42:15,334 --> 00:42:16,792 But, Madam... 455 00:42:17,292 --> 00:42:19,583 I'll tell Miss Lee, 456 00:42:19,584 --> 00:42:20,750 so she can find a substitute teacher. 457 00:42:20,751 --> 00:42:24,209 No! You can't do this... 458 00:42:24,417 --> 00:42:27,041 You can't drag her into this mess! 459 00:42:27,042 --> 00:42:28,500 If she comes along, 460 00:42:28,501 --> 00:42:30,126 you can concentrate on the case. 461 00:42:31,042 --> 00:42:35,042 Madam, come back... 462 00:42:40,001 --> 00:42:41,459 You can't bring a weapon. 463 00:42:41,959 --> 00:42:43,251 I need to practice everyday. 464 00:42:43,417 --> 00:42:45,792 This is from my father. 465 00:42:45,959 --> 00:42:47,376 Sorry, Madam, 466 00:42:47,667 --> 00:42:49,876 the sword goes wherever she goes. 467 00:42:51,542 --> 00:42:53,709 Who's the next target? 468 00:42:53,917 --> 00:42:55,542 Weapon comes after grappling. 469 00:42:57,084 --> 00:42:59,167 The most likely target is Chan Pak-kwong. 470 00:42:59,334 --> 00:43:01,292 His saber is fast like lightning. 471 00:43:02,667 --> 00:43:04,792 Madam, we commandeered several units, 472 00:43:05,042 --> 00:43:07,334 and put eyes in the neighboring streets. 473 00:43:07,584 --> 00:43:09,292 Good, be careful! 474 00:43:28,042 --> 00:43:29,792 Mr. Chow, you're not eating in? 475 00:43:30,042 --> 00:43:32,792 No, I'm eating with my wife tonight. 476 00:43:43,542 --> 00:43:46,001 The one holding the shovel is your weapon master? 477 00:43:47,001 --> 00:43:48,584 Back then, with a rod in his hands, 478 00:43:49,292 --> 00:43:51,542 he beat several dozens holding watermelon knives. 479 00:43:54,792 --> 00:43:55,876 Master Chan! 480 00:43:56,292 --> 00:43:58,542 Try my cooking, Miss Sinn! 481 00:43:58,792 --> 00:43:59,459 Come on, Mo! 482 00:43:59,460 --> 00:44:01,042 Long time no see! 483 00:44:02,167 --> 00:44:05,000 This is my friend Miss Luk. 484 00:44:05,001 --> 00:44:08,292 Please sit down! Try my cooking! 485 00:44:08,542 --> 00:44:09,459 How long ago 486 00:44:09,460 --> 00:44:13,001 did you beat me? 487 00:44:13,626 --> 00:44:15,167 It was pure luck! 488 00:44:15,459 --> 00:44:18,001 I haven't practiced in 3 years. 489 00:44:19,292 --> 00:44:22,459 I can't practice even if I wanted to. Look! 490 00:44:24,167 --> 00:44:25,959 What happened? 491 00:44:26,209 --> 00:44:28,250 I was in a car crash 2 years ago. 492 00:44:28,251 --> 00:44:30,376 It's nothing but nuts and bolts inside. 493 00:44:32,084 --> 00:44:33,125 What about your school? 494 00:44:33,126 --> 00:44:36,416 Remember you first challenged my protege 495 00:44:36,417 --> 00:44:38,209 and came to me after you beat him? 496 00:44:38,584 --> 00:44:40,166 I'm putting him in charge of the school. 497 00:44:40,167 --> 00:44:41,042 I seldom go back now. 498 00:44:41,043 --> 00:44:42,667 The action star Hung Yip? 499 00:44:44,209 --> 00:44:45,417 Now the next shot... 500 00:44:45,626 --> 00:44:47,167 the camera will stay on the bike, 501 00:44:47,417 --> 00:44:49,834 when it lands, 502 00:44:50,417 --> 00:44:52,917 the warriors on the left will run towards Hung Yip. 503 00:44:53,126 --> 00:44:53,917 Understand? 504 00:44:53,917 --> 00:44:54,667 I understand. 505 00:44:54,667 --> 00:44:55,584 Are you clear? 506 00:44:55,584 --> 00:44:56,501 I'm clear. 507 00:44:56,584 --> 00:44:58,084 Ready... go! 508 00:45:03,167 --> 00:45:05,667 Who let the bike down? Who let go of the wire? 509 00:45:12,959 --> 00:45:13,626 Who the hell is he? 510 00:45:13,627 --> 00:45:15,542 Who the hell is he? Get rid of him! 511 00:45:16,626 --> 00:45:19,709 Hey, you! Get out! 512 00:45:34,084 --> 00:45:35,584 This is not your fight! 513 00:45:36,542 --> 00:45:37,876 Leave! 514 00:45:43,001 --> 00:45:44,459 Let's go! 515 00:45:47,209 --> 00:45:49,251 For a true expert 516 00:45:49,542 --> 00:45:52,876 still water runs deep. 517 00:45:53,459 --> 00:45:55,459 You're a weapon master, 518 00:45:55,709 --> 00:45:57,376 but reduced to being a stuntman. 519 00:45:58,417 --> 00:45:59,751 Who would have guessed 520 00:46:00,167 --> 00:46:03,251 your craft is not an act? 521 00:46:05,542 --> 00:46:07,334 I'm here to challenge you. 522 00:48:38,959 --> 00:48:40,709 According to the autopsy, 523 00:48:41,209 --> 00:48:43,209 the deceased sustained 14 wounds. 524 00:48:44,084 --> 00:48:46,792 The cause of death is a severed aorta by something sharp, 525 00:48:47,417 --> 00:48:50,084 leaving a wound 16 cm. long. 526 00:49:04,667 --> 00:49:05,751 Madam, 527 00:49:06,917 --> 00:49:09,792 we only found Hung Yip's prints on the sword. 528 00:49:10,584 --> 00:49:12,750 We found a scrap of cloth on the sword 529 00:49:12,751 --> 00:49:14,501 that contains a small amount of blood. 530 00:49:15,542 --> 00:49:17,751 Crosscheck the DNA samples on file, 531 00:49:18,001 --> 00:49:19,376 see if we'll find anything. 532 00:49:19,542 --> 00:49:20,834 Yes, Madam! 533 00:49:25,084 --> 00:49:29,376 Boxing, kicking, grappling and then weapon. 534 00:49:29,626 --> 00:49:31,026 If you move from outside to inside, 535 00:49:31,126 --> 00:49:33,792 what is inside? 536 00:49:34,209 --> 00:49:35,584 Who's next? 537 00:49:35,792 --> 00:49:38,001 Why is he so determined to kill them all? 538 00:49:38,459 --> 00:49:40,625 No one in this day and age would do it, 539 00:49:40,626 --> 00:49:41,959 unless he's a maniac. 540 00:49:43,084 --> 00:49:44,126 A martial arts maniac. 541 00:49:44,292 --> 00:49:45,416 Is that why you killed your opponent? 542 00:49:45,417 --> 00:49:46,792 That's why I'm in jail. 543 00:49:47,667 --> 00:49:50,917 One must pay for one's mistake. I'm still paying... 544 00:50:07,751 --> 00:50:08,917 This is Lee Yeung-chung. 545 00:50:09,084 --> 00:50:11,417 The last 3 homicides hit the front page. 546 00:50:11,626 --> 00:50:12,626 I could understand that. 547 00:50:13,001 --> 00:50:15,042 Last night's case 548 00:50:15,334 --> 00:50:16,959 became a showbiz headline! 549 00:50:17,667 --> 00:50:20,001 How much time do you still need to wrap this up? 550 00:50:20,959 --> 00:50:23,834 Sir, I have a very important lead... 551 00:50:24,292 --> 00:50:25,750 Leads are useless. 552 00:50:25,751 --> 00:50:27,292 I want to close file! 553 00:50:27,834 --> 00:50:28,875 Just like in a soccer game, 554 00:50:28,876 --> 00:50:30,251 passing the ball without shooting for the goal 555 00:50:30,459 --> 00:50:31,667 will never win the game. 556 00:50:32,042 --> 00:50:33,792 I want to know when you can crack the case. 557 00:50:35,334 --> 00:50:37,001 Give me 72 hours. 558 00:50:38,417 --> 00:50:39,666 Fine! 3 days later, 559 00:50:39,667 --> 00:50:42,876 you better make the headlines. 560 00:50:51,376 --> 00:50:52,542 Sorry! 561 00:50:53,876 --> 00:50:55,542 I didn't expect Hung Yip would die. 562 00:50:56,917 --> 00:50:58,501 I've been in jail for 3 years, 563 00:50:59,292 --> 00:51:00,876 so much has changed in the meantime. 564 00:51:02,876 --> 00:51:04,376 If we still come up empty handed, 565 00:51:05,042 --> 00:51:06,542 I'll be tranferred. 566 00:51:07,167 --> 00:51:08,334 And... 567 00:51:09,042 --> 00:51:10,417 you'll go straight back to jail. 568 00:51:13,042 --> 00:51:14,626 Hopefully, with what we have on hand, 569 00:51:15,001 --> 00:51:17,126 we can catch Fung Yu-sau before he strikes again. 570 00:51:18,209 --> 00:51:20,334 If the blood on the sword 571 00:51:21,292 --> 00:51:22,375 belongs to Fung Yu-sau, 572 00:51:22,376 --> 00:51:23,834 that means he's wounded. 573 00:51:24,126 --> 00:51:26,209 He'll probably lay low for a while. 574 00:51:26,376 --> 00:51:27,458 I need time to find out 575 00:51:27,459 --> 00:51:28,292 in martial arts circles 576 00:51:28,293 --> 00:51:30,209 who would be the next target. 577 00:51:45,459 --> 00:51:49,584 Hope you'll be out soon to take on the challenge 578 00:51:59,667 --> 00:52:01,626 Lam Sir, this way... 579 00:52:03,751 --> 00:52:05,083 ls Hahou Mo on parole? 580 00:52:05,084 --> 00:52:06,208 What is his connection to the case? 581 00:52:06,209 --> 00:52:07,416 What do you want with him? 582 00:52:07,417 --> 00:52:08,917 Why can't the Police solve the case? 583 00:52:09,084 --> 00:52:11,876 We already have a few leads 584 00:52:12,209 --> 00:52:13,959 and have zeroed in on a suspect. 585 00:52:14,626 --> 00:52:16,625 Once we have something more solid, 586 00:52:16,626 --> 00:52:18,000 we will release it to the media. 587 00:52:18,001 --> 00:52:20,041 Lam Sir, the Police said 588 00:52:20,042 --> 00:52:21,958 the killer is after martial artists, 589 00:52:21,959 --> 00:52:23,500 I'm a beginner in judo, 590 00:52:23,501 --> 00:52:25,917 am I in any danger? 591 00:52:27,126 --> 00:52:28,459 Yes or no? 592 00:52:28,626 --> 00:52:30,167 Please say a few words... 593 00:52:30,334 --> 00:52:34,709 Come back, Lam Sir! 594 00:52:36,876 --> 00:52:38,584 Long time no see, Sir! 595 00:52:48,376 --> 00:52:50,625 The metal scraps we found 596 00:52:50,626 --> 00:52:51,959 in Fung Yu-sau's house in Fo Shan 597 00:52:52,126 --> 00:52:54,000 is the same material 598 00:52:54,001 --> 00:52:56,167 as the Eaves Swallows. 599 00:52:56,501 --> 00:52:57,209 Madam, 600 00:52:57,210 --> 00:52:58,583 we found sea salt 601 00:52:58,584 --> 00:53:00,264 on the scrap of cloth on Hung Yip's sword. 602 00:53:00,542 --> 00:53:01,666 Check the degree of pollution 603 00:53:01,667 --> 00:53:03,166 and cross match it with water quality of different areas. 604 00:53:03,167 --> 00:53:04,459 Yes, Madam! 605 00:53:09,376 --> 00:53:10,542 This is Fung Yu-sau, 606 00:53:10,792 --> 00:53:12,001 let me speak to Hahou Mo. 607 00:53:12,709 --> 00:53:14,334 He said he's Fung Yu-sau, 608 00:53:14,542 --> 00:53:15,876 he's asking for Hahou Mo. 609 00:53:20,959 --> 00:53:21,792 Call SDU. 610 00:53:21,793 --> 00:53:22,834 Yes, Madam! 611 00:53:27,501 --> 00:53:29,084 Stall him! 612 00:53:35,292 --> 00:53:36,667 This is Hahou Mo. 613 00:53:37,292 --> 00:53:40,667 You should thank me for getting you out. 614 00:53:42,584 --> 00:53:44,167 You should know better. 615 00:53:45,209 --> 00:53:46,751 Boxing, kicking, 616 00:53:47,292 --> 00:53:48,792 grappling and then weapon. 617 00:53:49,667 --> 00:53:52,376 From outside to inside, the Mergence. 618 00:53:53,626 --> 00:53:55,459 No jail can keep you 619 00:53:55,834 --> 00:53:57,584 if you wanted to come out. 620 00:53:58,834 --> 00:54:00,542 Madam, we found him! 621 00:54:00,792 --> 00:54:03,126 "Tsim Sha Tsui" 622 00:54:03,501 --> 00:54:04,709 Action! 623 00:54:05,126 --> 00:54:06,251 SDU action! 624 00:54:06,376 --> 00:54:08,167 That day on the roof, 625 00:54:08,709 --> 00:54:10,167 I was disappointed with you. 626 00:54:11,042 --> 00:54:13,042 When we finally meet, 627 00:54:13,542 --> 00:54:14,751 lexpect 628 00:54:14,959 --> 00:54:17,001 to see you in top form. 629 00:54:18,709 --> 00:54:20,542 Perhaps I can help you. 630 00:54:21,126 --> 00:54:22,292 If 631 00:54:23,251 --> 00:54:25,001 Your dearly beloved is dead, 632 00:54:26,376 --> 00:54:27,709 I guarantee 633 00:54:28,959 --> 00:54:30,667 you can kill anyone. 634 00:54:30,959 --> 00:54:32,584 You'll be the first, asshole! 635 00:54:33,501 --> 00:54:35,042 I already told you 636 00:54:35,709 --> 00:54:38,001 the only way to stop me is 637 00:54:38,584 --> 00:54:40,167 to kill me. 638 00:55:07,292 --> 00:55:09,166 Madam, SDU at the scene, over! 639 00:55:09,167 --> 00:55:10,501 Up there! Hurry! 640 00:55:11,084 --> 00:55:12,084 "Sauna" 641 00:55:27,792 --> 00:55:28,959 The suspect got away! 642 00:55:29,292 --> 00:55:30,792 Fung Yu-sau got away again! 643 00:55:37,876 --> 00:55:39,167 He knows you're in jail, 644 00:55:39,334 --> 00:55:40,959 he knows about Sinn Ying, 645 00:55:41,126 --> 00:55:42,606 and plans to use her to threaten you. 646 00:55:42,834 --> 00:55:44,167 He knows you very well. 647 00:55:47,167 --> 00:55:48,167 Wait... 648 00:55:48,459 --> 00:55:49,916 He sets out to kill martial artists, 649 00:55:49,917 --> 00:55:51,376 I'm not surprised he knows me. 650 00:55:52,084 --> 00:55:53,584 Are you suspecting me? 651 00:55:57,292 --> 00:55:58,501 Madam, I'm very tired, 652 00:55:58,792 --> 00:56:00,501 can I see Sinn Ying? 653 00:56:03,334 --> 00:56:04,916 Big Guy, take him away! 654 00:56:04,917 --> 00:56:05,459 Yes, Madam! 655 00:56:05,460 --> 00:56:06,751 Thank you, Madam! 656 00:56:16,917 --> 00:56:19,250 Tai Yue, dig up Hahou Mo's phone records, 657 00:56:19,251 --> 00:56:21,541 visitors and correspondence for the last 3 years. 658 00:56:21,542 --> 00:56:22,583 I want them now! 659 00:56:22,584 --> 00:56:23,584 Yes, Madam! 660 00:56:26,001 --> 00:56:27,876 If your dearly beloved is dead, 661 00:56:28,542 --> 00:56:31,667 I guarantee you can kill anyone. 662 00:56:32,126 --> 00:56:34,042 You'll be the first, asshole! 663 00:56:36,167 --> 00:56:37,709 I already told you 664 00:56:38,001 --> 00:56:40,126 the only way to stop me is 665 00:56:40,667 --> 00:56:42,209 to kill me. 666 00:56:48,917 --> 00:56:50,501 Madam, it's me. 667 00:56:50,709 --> 00:56:52,042 I was at the prison, 668 00:56:52,084 --> 00:56:54,042 they only keep the surveillance tape for a month. 669 00:56:54,292 --> 00:56:55,959 Apply for access to HQ's supercomputer 670 00:56:56,167 --> 00:56:58,959 retrieve all the deleted files from the last 3 years. 671 00:57:38,417 --> 00:57:41,126 Watch the news on TV tomorrow 672 00:57:41,376 --> 00:57:43,917 Last night, a bizarre homicide took place... 673 00:57:44,084 --> 00:57:45,792 A body was found 674 00:57:45,959 --> 00:57:47,459 with multiple injuries. 675 00:57:47,584 --> 00:57:49,584 The victim is Mak Wing-yan... 676 00:57:58,876 --> 00:57:59,792 Sorry, Madam! 677 00:57:59,793 --> 00:58:00,834 Let's begin! 678 00:58:01,126 --> 00:58:02,500 The phone we found in the sauna 679 00:58:02,501 --> 00:58:04,041 contains an unregistered SIM. 680 00:58:04,042 --> 00:58:06,417 Just like with the Eaves Swallows, 681 00:58:06,667 --> 00:58:08,347 we only found partial prints on the phone. 682 00:58:08,459 --> 00:58:10,501 As for the scrap of cloth, 683 00:58:10,751 --> 00:58:12,083 Tai O's water quality 684 00:58:12,084 --> 00:58:14,292 matched the sea salt on the scrap. 685 00:58:14,584 --> 00:58:17,250 We checked Fung Yu-sau's picture with Database, 686 00:58:17,251 --> 00:58:18,167 and finally found something. 687 00:58:18,292 --> 00:58:19,834 His real name is Yung Hoi-sang. 688 00:58:20,001 --> 00:58:22,542 He came to Hong Kong from Hebei at the age of 16. 689 00:58:22,709 --> 00:58:25,458 Tai Fai, debrief other departments after the meeting. 690 00:58:25,459 --> 00:58:26,584 Yes, Madam! 691 00:58:26,834 --> 00:58:29,042 Over the past 20 years, 692 00:58:29,251 --> 00:58:30,971 he has been coming in and out of Hong Kong, 693 00:58:31,167 --> 00:58:33,542 but stayed mainly in China. 694 00:58:34,126 --> 00:58:35,542 From his inheritance record, 695 00:58:35,917 --> 00:58:38,001 his grandmother had a house in Tai O. 696 00:58:38,292 --> 00:58:41,001 The sea salt we found matched the area. 697 00:58:41,167 --> 00:58:42,666 We believe 698 00:58:42,667 --> 00:58:44,042 that's where he's hiding. 699 00:58:44,501 --> 00:58:45,833 I repeat... 700 00:58:45,834 --> 00:58:47,626 Fung Yu-sau has not yet been convicted, 701 00:58:47,792 --> 00:58:48,876 he's only a suspect. 702 00:58:49,001 --> 00:58:50,667 Our job is to arrest him, 703 00:58:50,876 --> 00:58:53,166 unless he attacks a police or injures innocent bystander, 704 00:58:53,167 --> 00:58:54,876 otherwise, do not open fire! 705 00:59:12,751 --> 00:59:14,709 SDU standby outside! 706 00:59:19,084 --> 00:59:19,792 Let's get to work! 707 00:59:19,793 --> 00:59:20,917 Yes, Madam! 708 00:59:45,834 --> 00:59:47,167 Shum Suet's memorial tablet. 709 00:59:47,459 --> 00:59:49,376 Madam, the memorial tablet. 710 00:59:51,042 --> 00:59:52,376 The flowers look fresh. 711 00:59:59,751 --> 01:00:03,417 Born October 18, 1987. 712 01:00:03,626 --> 01:00:06,334 Died September 25, 2014. 713 01:00:06,542 --> 01:00:07,917 She died recently. 714 01:00:11,834 --> 01:00:13,084 Big guy, 715 01:00:13,959 --> 01:00:15,084 Put that down! 716 01:00:17,626 --> 01:00:20,417 Tell everyone to put everything back. 717 01:00:20,626 --> 01:00:21,917 Yes, Madam! 718 01:00:25,084 --> 01:00:26,333 Shum Suet's ashes are still here, 719 01:00:26,334 --> 01:00:27,614 target may come back any minute. 720 01:00:27,626 --> 01:00:29,167 We must redeploy. 721 01:00:53,292 --> 01:00:54,972 Based on Shum Suet's personal particulars, 722 01:00:55,167 --> 01:00:56,727 the day after tomorrow is her birthday. 723 01:00:56,792 --> 01:00:58,667 Fung Yu-sau is bound to come back then. 724 01:00:59,042 --> 01:01:02,626 Seal off a 1 km-radius area from Fung Yu-sau's house. 725 01:01:02,751 --> 01:01:04,511 CIB will standby outside the designated area. 726 01:01:04,667 --> 01:01:05,501 Yes, Madam! 727 01:01:05,502 --> 01:01:07,667 The Water Team will guard the 3 channels. 728 01:01:07,876 --> 01:01:08,626 Yes, Madam! 729 01:01:08,627 --> 01:01:11,917 Tai Yue and the Hit Team will split into 4 teams of 3, 730 01:01:12,126 --> 01:01:13,959 move in when Fung Yu-sau sets foot inside the house. 731 01:01:14,126 --> 01:01:15,001 Yes, Madam! 732 01:01:15,002 --> 01:01:17,876 The area branches out into many paths 733 01:01:18,001 --> 01:01:19,292 and close to civilan dwellings. 734 01:01:19,501 --> 01:01:21,209 We mustn't let him get away. 735 01:01:21,459 --> 01:01:22,459 You all should notice, 736 01:01:22,667 --> 01:01:25,542 Fung Yu-sau is a highly dangerous murder suspect. 737 01:01:33,626 --> 01:01:34,501 Thank you! 738 01:01:34,626 --> 01:01:36,334 I'll tie it for you. 739 01:01:36,667 --> 01:01:37,917 I can manage. 740 01:01:40,667 --> 01:01:41,667 Alright, you do it. 741 01:01:41,876 --> 01:01:44,917 You're always taking on everything. 742 01:01:48,834 --> 01:01:51,251 The day you become famous, 743 01:01:51,709 --> 01:01:53,667 was the day you become alone in your world. 744 01:01:59,126 --> 01:02:00,542 Let's eat. 745 01:02:05,376 --> 01:02:07,417 You think Fung Yu-sau is your match? 746 01:02:13,584 --> 01:02:15,292 What are you trying to say? 747 01:02:18,084 --> 01:02:19,584 This is my business, 748 01:02:20,251 --> 01:02:21,459 not yours. 749 01:02:22,209 --> 01:02:23,542 This is Police business, 750 01:02:23,751 --> 01:02:25,251 not yours. 751 01:04:05,334 --> 01:04:07,084 Target entering Zone C. 752 01:04:44,917 --> 01:04:46,292 Target is gone. 753 01:04:46,876 --> 01:04:47,792 Fung Yu-sau is gone. 754 01:04:47,793 --> 01:04:49,792 Tai Yue, lead the Hit Team in a search. 755 01:04:53,584 --> 01:04:54,834 Look again! 756 01:04:57,126 --> 01:04:58,167 Hurry! 757 01:05:09,501 --> 01:05:11,042 Lam Sir, take a look at this. 758 01:05:18,501 --> 01:05:20,042 Madam, a call for you. 759 01:05:22,417 --> 01:05:23,709 Arrest Hahou Mo at once. 760 01:05:23,876 --> 01:05:25,292 You were right. 761 01:05:25,459 --> 01:05:27,042 He saw Fung Yu-sau before. 762 01:05:27,209 --> 01:05:28,417 It's possible they're in on this together, 763 01:05:28,584 --> 01:05:31,251 aiming to break Hahou Mo out of jail. 764 01:05:31,542 --> 01:05:32,959 I'll send the information to your laptop. 765 01:05:33,126 --> 01:05:34,167 Thank you. 766 01:05:54,126 --> 01:05:56,042 Get up! Hands on your head! 767 01:05:57,126 --> 01:05:58,959 You're working with Fung Yu-sau! 768 01:05:59,084 --> 01:06:00,542 Look, Madam! It's Sinn Ying! 769 01:06:07,417 --> 01:06:09,292 Don't move, put down the gun! 770 01:06:20,959 --> 01:06:22,084 I'll do it! 771 01:06:28,792 --> 01:06:30,001 Freeze! 772 01:06:31,876 --> 01:06:33,126 Freeze! 773 01:06:46,292 --> 01:06:47,417 Freeze! 774 01:06:53,084 --> 01:06:54,792 Tai Fai, arrest Hahou Mo at once! 775 01:06:55,501 --> 01:06:56,459 Listen up! 776 01:06:56,460 --> 01:06:58,292 He's likely to be an accomplice and highly dangerous. 777 01:06:58,459 --> 01:07:00,626 Shoot him if he resists. 778 01:07:41,376 --> 01:07:42,917 I have her ashes, 779 01:07:43,376 --> 01:07:45,667 leave Hahou Mo alone! 780 01:07:50,417 --> 01:07:51,667 He'll only become stronger 781 01:07:52,376 --> 01:07:54,376 when you're dead! 782 01:08:12,542 --> 01:08:13,501 Hahou Mo got away! 783 01:08:13,502 --> 01:08:15,292 Officers down! Send backup! 784 01:08:45,542 --> 01:08:46,834 Are you alright? 785 01:08:47,376 --> 01:08:48,542 Stand up! 786 01:09:03,626 --> 01:09:06,292 Yours is fancy boxing, 787 01:09:06,917 --> 01:09:08,292 real martial arts is 788 01:09:08,876 --> 01:09:10,792 for killing. 789 01:09:42,584 --> 01:09:44,292 You'll be alright... 790 01:09:45,501 --> 01:09:47,334 Madam, this is Tai Yue. 791 01:09:47,501 --> 01:09:49,001 We can't find Hahou Mo in Zone B. 792 01:09:51,501 --> 01:09:52,667 Freeze! 793 01:10:01,834 --> 01:10:03,501 What's your situation? 794 01:10:05,417 --> 01:10:07,751 We need backup! 795 01:10:08,709 --> 01:10:11,084 Calling control, officers down in Zone A. 796 01:10:13,709 --> 01:10:15,334 Hello? Someone is hurt! 797 01:10:17,709 --> 01:10:19,001 - Fung Yu-sau's house! - Send an ambulance. 798 01:10:19,167 --> 01:10:20,001 I can't hear you, please repeat that! 799 01:10:20,002 --> 01:10:22,209 Fung Yu-sau's house! 800 01:10:22,542 --> 01:10:24,584 Teams A, B & C, do you copy? 801 01:10:25,001 --> 01:10:26,209 Snipers, do you copy? 802 01:10:26,334 --> 01:10:27,666 Do you copy? 803 01:10:27,667 --> 01:10:29,084 Let's go over there now! 804 01:10:45,417 --> 01:10:47,834 Don't go! 805 01:11:19,376 --> 01:11:21,042 We're on our way over! 806 01:12:01,751 --> 01:12:03,126 Officers in the water, 807 01:12:05,126 --> 01:12:07,042 we need the Lantau Marine Police. 808 01:12:07,126 --> 01:12:08,334 Come on! 809 01:12:16,834 --> 01:12:19,001 Intercept him before he leaves the typhoon shelter. 810 01:13:21,542 --> 01:13:23,376 I'm not his accomplice. 811 01:13:24,209 --> 01:13:25,917 I can explain everything. 812 01:13:26,834 --> 01:13:28,291 I admit he came to see me in jail. 813 01:13:28,292 --> 01:13:29,084 Madam. 814 01:13:29,251 --> 01:13:30,375 He said he worshiped me 815 01:13:30,376 --> 01:13:31,736 and wanted to follow my footsteps. 816 01:13:32,001 --> 01:13:34,251 He wanted to beat those I have beaten, 817 01:13:34,876 --> 01:13:37,376 and then come to challenge me and be the NO.1. 818 01:13:37,876 --> 01:13:40,876 Hahou Mo, 819 01:13:41,834 --> 01:13:44,042 you're regarded as the No.1 martial artist. 820 01:13:44,917 --> 01:13:47,542 We'll fight to the death. 821 01:13:47,834 --> 01:13:49,126 This is the whole thing goes. 822 01:13:49,376 --> 01:13:51,876 Why didn't you tell me about this from the start? 823 01:13:52,584 --> 01:13:54,084 I admit I have a personal agenda. 824 01:13:54,667 --> 01:13:56,083 If I told you 825 01:13:56,084 --> 01:13:57,584 I have met him before, 826 01:13:58,292 --> 01:13:59,584 then you won't need me 827 01:14:00,084 --> 01:14:01,292 and get me out. 828 01:14:01,417 --> 01:14:03,251 I won't have a chance to protect Sinn Ying. 829 01:14:03,417 --> 01:14:04,751 He threatened me with Sinn Ying. 830 01:14:05,459 --> 01:14:07,584 Sinn Ying is in Fo Shan. 831 01:14:08,459 --> 01:14:10,126 If you won't fight me, 832 01:14:10,584 --> 01:14:11,709 I'll kill her. 833 01:14:13,626 --> 01:14:16,001 You wanted to fight him from the start. 834 01:14:18,876 --> 01:14:19,876 Listen to me! 835 01:14:20,001 --> 01:14:21,833 I did this all for Sinn Ying. 836 01:14:21,834 --> 01:14:23,709 I thought if I helped you catch Fung Yu-sau, 837 01:14:23,917 --> 01:14:25,709 Sinn Ying would be safe. 838 01:14:26,584 --> 01:14:28,083 But Fung Yu-sau killed so many people, 839 01:14:28,084 --> 01:14:29,644 She was in danger and I can do nothing. 840 01:14:30,542 --> 01:14:32,302 Sinn Ying is the most important thing to me. 841 01:14:32,626 --> 01:14:34,209 She is the most important thing to me. 842 01:14:34,459 --> 01:14:41,042 Hahou Mo! 843 01:14:48,626 --> 01:14:49,792 Come over here. 844 01:14:51,542 --> 01:14:52,626 Lam Sir! 845 01:14:55,334 --> 01:14:57,292 I really think you need time off. 846 01:14:59,209 --> 01:15:00,959 You're taking over? 847 01:15:02,792 --> 01:15:03,876 The brass thinks 848 01:15:04,001 --> 01:15:06,334 I've been negligent too, 849 01:15:06,959 --> 01:15:08,584 though I'm not directly in charge. 850 01:15:09,626 --> 01:15:12,167 They're shipping me off to an anti-terrorist drill. 851 01:15:12,334 --> 01:15:14,251 I'm taking the night train to Guangzhou. 852 01:15:15,834 --> 01:15:17,500 We're both off the case? 853 01:15:17,501 --> 01:15:19,292 It'll slow down our progress. 854 01:15:21,042 --> 01:15:22,584 Everyone stays on 855 01:15:22,834 --> 01:15:24,501 except you and me. 856 01:15:28,501 --> 01:15:29,626 Madam. 857 01:15:33,959 --> 01:15:35,667 Lock down Lantau Island 858 01:15:35,917 --> 01:15:37,167 and send choppers to conduct a search. 859 01:15:37,334 --> 01:15:38,959 Call Lantau Police for backup. 860 01:15:39,084 --> 01:15:40,334 The suspects are still on the island, 861 01:15:40,459 --> 01:15:42,001 we must find them ASAP. 862 01:15:42,209 --> 01:15:45,251 Lam Sir, can your team back us up? 863 01:15:45,501 --> 01:15:46,292 No problem! 864 01:15:46,292 --> 01:15:47,292 Thank you! Get to work! 865 01:15:47,293 --> 01:15:48,542 Yes, Sir! 866 01:16:23,459 --> 01:16:24,876 I know you know him. 867 01:16:25,042 --> 01:16:26,709 Why didn't you tell me? 868 01:16:29,042 --> 01:16:30,682 He was really obsessed with martial arts. 869 01:16:31,292 --> 01:16:33,542 He kept writing me and asked me questions. 870 01:16:38,917 --> 01:16:40,117 I didn't know he's a murderer. 871 01:16:40,501 --> 01:16:41,501 I can't believe 872 01:16:41,709 --> 01:16:44,084 I helped a killer. 873 01:16:48,209 --> 01:16:49,459 It's not your fault. 874 01:16:49,667 --> 01:16:51,584 You are right to work with the Police. 875 01:16:52,709 --> 01:16:54,209 Don't blame yourself. 876 01:17:06,709 --> 01:17:08,084 I don't know, 877 01:17:08,584 --> 01:17:10,376 I think I need do something to compensate. 878 01:17:12,292 --> 01:17:13,626 You promised me 879 01:17:13,917 --> 01:17:15,667 you'll restrain your fists. 880 01:17:20,251 --> 01:17:21,292 Do it for me! 881 01:17:21,626 --> 01:17:22,959 Don't fight him. 882 01:17:29,126 --> 01:17:30,917 Martial arts is meant to kill, 883 01:17:32,834 --> 01:17:34,459 not a kid's brawl. 884 01:17:35,501 --> 01:17:37,209 We must decide who lives and who dies. 885 01:17:41,667 --> 01:17:43,209 Fung Yu-sau was fight. 886 01:17:44,167 --> 01:17:46,292 Martial arts is meant to kill. 887 01:17:47,792 --> 01:17:50,084 I should have killed him the minute I got out. 888 01:17:52,459 --> 01:17:54,292 Then he couldn't have hurt Sinn Ying. 889 01:18:49,209 --> 01:18:50,709 Boxing, kicking, 890 01:18:51,501 --> 01:18:52,917 grappling then weapon. 891 01:18:53,126 --> 01:18:55,584 From the outside to the inside... 892 01:18:59,626 --> 01:19:03,709 Boxing, kicking, grappling then weapon. 893 01:19:03,959 --> 01:19:05,279 From the outside to the inside... 894 01:19:05,501 --> 01:19:08,001 What's inside? 895 01:19:08,376 --> 01:19:10,709 Who's next? 896 01:19:19,084 --> 01:19:22,709 "Hung Yip, Wong Chit, Tam King-yiu, Mak Wing-yam..." 897 01:19:24,001 --> 01:19:25,251 Siu Hok-nin? 898 01:19:40,667 --> 01:19:42,376 "Siu Hok-nin, car plate GB6729" 899 01:20:12,792 --> 01:20:14,292 The fact that you didn't run me over, 900 01:20:15,709 --> 01:20:17,334 means you're ready 901 01:20:17,542 --> 01:20:18,834 to take me on. 902 01:20:19,126 --> 01:20:20,917 Running you over is too easy for you. 903 01:20:23,792 --> 01:20:25,334 I'm here to kill you. 904 01:20:25,501 --> 01:20:26,751 Good! 905 01:20:28,959 --> 01:20:30,667 We fight 906 01:20:31,917 --> 01:20:33,501 to the death! 907 01:20:45,001 --> 01:20:46,584 Madam Luk Yuen-sum? 908 01:20:47,417 --> 01:20:48,376 Speaking. 909 01:20:48,377 --> 01:20:49,501 I'm Siu Hok-nin, 910 01:20:49,959 --> 01:20:51,542 Hahou Mo asked me to call you. 911 01:21:41,084 --> 01:21:42,084 This is fun! 912 01:23:29,501 --> 01:23:31,042 We're not finished! 913 01:24:01,626 --> 01:24:02,959 "Superintendent Chan" 914 01:24:05,042 --> 01:24:06,042 Rewind it, 915 01:24:06,167 --> 01:24:07,709 let me hear what he said. 916 01:24:09,126 --> 01:24:10,334 Right here... 917 01:27:17,001 --> 01:27:18,709 This is the Hahou Mo 918 01:27:18,834 --> 01:27:21,876 I've been waiting for. 919 01:27:24,042 --> 01:27:25,292 Come on! 920 01:27:25,917 --> 01:27:28,084 Kill me and you'll win. 921 01:27:41,626 --> 01:27:42,751 Come on! 922 01:27:47,042 --> 01:27:49,292 Hopefully the string 923 01:27:50,084 --> 01:27:51,626 can restrain your fists. 924 01:27:54,126 --> 01:27:55,542 No! 925 01:29:12,167 --> 01:29:13,626 Hahou Mo, 926 01:29:15,167 --> 01:29:17,667 you didn't let me down after all. 927 01:29:21,667 --> 01:29:23,792 You're by far 928 01:29:24,751 --> 01:29:26,209 the strongest of my opponents. 929 01:29:28,167 --> 01:29:29,167 But 930 01:29:30,542 --> 01:29:32,792 martial arts is... 931 01:29:34,876 --> 01:29:37,959 meant to kill. 932 01:29:38,834 --> 01:29:40,584 I'll kill you 933 01:29:41,209 --> 01:29:43,042 even if you wouldn't kill me. 934 01:30:09,459 --> 01:30:11,708 Hahou Mo, can you hear me? 935 01:30:11,709 --> 01:30:14,001 Hang in there, the ambulance is on its way. 936 01:30:14,209 --> 01:30:16,501 Hahou Mo, don't close your eyes. 937 01:30:17,834 --> 01:30:20,459 I'm No. 1. 938 01:30:25,709 --> 01:30:26,791 Fung Yu-sau, 939 01:30:26,792 --> 01:30:29,417 put your hands on your head. 940 01:30:34,167 --> 01:30:36,084 Or I'll shoot. 941 01:31:01,626 --> 01:31:04,251 Hahou Mo... 942 01:31:43,292 --> 01:31:45,792 "3 months later" 943 01:31:52,167 --> 01:31:54,459 Hahou Mou, you have visitors. 944 01:31:56,792 --> 01:31:59,291 Hey, what about my left arm? 945 01:31:59,292 --> 01:32:01,334 I'll fix it when I come back. 946 01:32:19,251 --> 01:32:20,542 Sit down. 947 01:32:24,334 --> 01:32:26,626 Thanks for looking after Sinn Ying. 948 01:32:27,792 --> 01:32:29,417 akumenang.com 949 01:32:29,584 --> 01:32:31,084 for the Police to review your case. 950 01:32:31,251 --> 01:32:32,792 You should get out soon. 951 01:32:33,084 --> 01:32:34,583 I hope you'll come back 952 01:32:34,584 --> 01:32:36,542 as an instructor. 953 01:32:38,792 --> 01:32:40,626 That was Lam Sir's idea. 954 01:32:41,751 --> 01:32:43,292 I always go by the book. 955 01:32:45,209 --> 01:32:46,501 Thank you. 956 01:32:48,751 --> 01:32:50,167 Thank you. 957 01:32:54,834 --> 01:32:56,209 One looks for nothing 958 01:32:56,542 --> 01:32:58,626 but safety and happiness. 959 01:32:59,376 --> 01:33:01,792 Being No. 1 is a lonely business. 960 01:33:02,334 --> 01:33:04,084 There is so much one must forsake 961 01:33:04,626 --> 01:33:06,917 to stand on that narrow peak. 962 01:33:12,042 --> 01:33:13,209 I'd rather 963 01:33:13,584 --> 01:33:15,501 take someone's hands 964 01:33:16,001 --> 01:33:17,876 and brave the world together, 965 01:33:20,917 --> 01:33:23,459 creating the happiness 966 01:33:24,042 --> 01:33:26,667 and bearing the bitterness. 967 01:33:28,334 --> 01:33:30,001 The thought of being No. 1 968 01:33:30,959 --> 01:33:32,917 never crossed my mind again. 969 01:33:32,941 --> 01:35:32,941 ♪ Hope it helped --> bozxphd ♪ 64302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.