All language subtitles for Halloween.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:01:08,475 --> 00:01:13,475 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:29,161 --> 00:01:31,427 You're not cold or anything, are you? 4 00:01:31,429 --> 00:01:33,429 Everything all right? 5 00:01:33,431 --> 00:01:35,464 Are you taking any medication? 6 00:01:35,466 --> 00:01:37,535 Hmm? 7 00:01:38,804 --> 00:01:40,070 Thank you. 8 00:01:40,072 --> 00:01:41,705 How are you doing this morning? 9 00:01:41,707 --> 00:01:43,940 Did you have a restful sleep last night? 10 00:01:43,942 --> 00:01:45,475 Oh, yeah. 11 00:01:45,477 --> 00:01:46,610 - You did? - I did. 12 00:01:46,612 --> 00:01:48,445 - Any dreams? - Nope. 13 00:01:48,447 --> 00:01:49,980 Sometimes we don't remember our dreams, you know? 14 00:01:49,982 --> 00:01:50,981 That's right. 15 00:01:50,983 --> 00:01:52,849 We do dream, but we don't remember 16 00:01:52,851 --> 00:01:54,684 - when we wake up. - No. 17 00:01:54,686 --> 00:01:56,519 But if we are dreaming some 18 00:01:56,521 --> 00:01:58,688 just before we wake up, we remember those. 19 00:01:58,690 --> 00:01:59,823 That's right. 20 00:01:59,825 --> 00:02:01,225 Did you know... 21 00:02:01,227 --> 00:02:03,760 A little, uh... uh, useful information. 22 00:02:05,497 --> 00:02:07,098 - Yeah. - When we wake up 23 00:02:07,100 --> 00:02:08,766 and say, "The whole night, 24 00:02:08,768 --> 00:02:10,567 I was dreaming this and that and everything," 25 00:02:10,569 --> 00:02:12,169 it's only 45 minutes maximum. 26 00:02:12,171 --> 00:02:15,239 - Did you know that? - Yeah. No, I did not. Yeah. 27 00:02:15,241 --> 00:02:18,175 So the ordinary dream is ten or 15 minutes. 28 00:02:18,177 --> 00:02:19,944 I'll see you all later. 29 00:02:19,946 --> 00:02:22,480 - Where are you going? - I'm going to see my patients. 30 00:02:22,482 --> 00:02:23,748 Testing. Testing. 31 00:02:23,750 --> 00:02:25,116 Check, check, check. One, two, three. 32 00:02:25,118 --> 00:02:26,717 Testing. One, two, three. 33 00:02:26,719 --> 00:02:29,887 We are now at Smith's Grove, 34 00:02:29,889 --> 00:02:31,990 uh, rehabilitation facility. 35 00:02:31,992 --> 00:02:34,026 We're here today to interview a patient 36 00:02:34,028 --> 00:02:38,196 that's spent the last 40 years in captivity 37 00:02:38,198 --> 00:02:41,667 and, by all accounts, has not uttered a word. 38 00:02:41,669 --> 00:02:42,701 This monster... 39 00:02:48,642 --> 00:02:50,142 - Good afternoon. - Good afternoon. 40 00:02:50,144 --> 00:02:51,643 I'm Dr. Ranbir Sartain. 41 00:02:51,645 --> 00:02:53,111 Great to finally meet you. 42 00:02:53,113 --> 00:02:55,981 Thank you so much for taking the time to meet with us today. 43 00:02:55,983 --> 00:02:57,683 We were hoping to have this opportunity 44 00:02:57,685 --> 00:02:59,918 before he's transferred to the new facility. 45 00:02:59,920 --> 00:03:01,920 Glass Hill is far less accommodating. 46 00:03:01,922 --> 00:03:03,822 Glass Hill is the pit of hell. 47 00:03:03,824 --> 00:03:06,558 For years, he's been kept here to be studied. 48 00:03:06,560 --> 00:03:08,593 I suppose the state has lost interest 49 00:03:08,595 --> 00:03:09,896 in discovering anything further. 50 00:03:09,898 --> 00:03:12,799 Well, that's why we're here. 51 00:03:12,801 --> 00:03:14,567 Michael has been my life's obsession. 52 00:03:14,569 --> 00:03:17,570 I've examined every single case file written on him. 53 00:03:17,572 --> 00:03:20,840 I was a student of Dr. Loomis before he passed away. 54 00:03:20,842 --> 00:03:23,042 And then I lobbied the University of Illinois 55 00:03:23,044 --> 00:03:25,578 to be assigned to Michael myself. 56 00:03:25,580 --> 00:03:27,046 Any progress? 57 00:03:27,048 --> 00:03:30,583 Well, he's been seen by over 50 clinical psychiatrists, 58 00:03:30,585 --> 00:03:32,987 and with each, many different opinions. 59 00:03:32,989 --> 00:03:36,056 Dr. Loomis was the only one to see him in the wild. 60 00:03:36,058 --> 00:03:38,993 And he concluded he was nothing more than pure evil. 61 00:03:38,995 --> 00:03:42,062 Our patients get fresh air, sunshine, 62 00:03:42,064 --> 00:03:46,600 a view, proper exercise, healthy diet. 63 00:03:46,602 --> 00:03:48,736 It pains me to see him transferred 64 00:03:48,738 --> 00:03:52,606 to that less-than-desirable facility. 65 00:03:52,608 --> 00:03:54,744 And there he is. 66 00:03:55,678 --> 00:03:57,144 He can speak. 67 00:03:57,146 --> 00:03:58,879 He just chooses not to. 68 00:03:58,881 --> 00:04:02,016 I'd love to stand closer to him, if I may. 69 00:04:02,018 --> 00:04:05,020 Get a sense of his awareness, or lack of awareness. 70 00:04:05,022 --> 00:04:08,156 Oh, make no mistake, he's aware. 71 00:04:08,158 --> 00:04:10,258 He was watching you as you arrived. 72 00:04:10,260 --> 00:04:14,162 Perhaps you'd like to tie your left shoelace? 73 00:04:14,164 --> 00:04:17,932 Mr. Tovoli here, the gentleman with the umbrella, 74 00:04:17,934 --> 00:04:20,201 has a fixation for such things. 75 00:04:20,203 --> 00:04:22,070 Underestimate no one. 76 00:04:22,072 --> 00:04:23,140 Of course. 77 00:04:25,042 --> 00:04:28,246 And now step up to the yellow line. 78 00:04:29,646 --> 00:04:31,780 And no further. 79 00:04:31,782 --> 00:04:34,985 Do not cross the line under any circumstances. 80 00:04:36,686 --> 00:04:38,222 Michael. 81 00:04:39,623 --> 00:04:41,323 Michael. 82 00:04:41,325 --> 00:04:44,929 I've got some people who'd like to meet you. 83 00:04:47,265 --> 00:04:49,200 Hello, Michael. 84 00:04:51,335 --> 00:04:53,803 My name is Aaron Korey. 85 00:04:53,805 --> 00:04:55,938 I've been following your case for years 86 00:04:55,940 --> 00:04:59,309 and still know very little about you. 87 00:04:59,311 --> 00:05:01,246 I'd like to know more. 88 00:05:02,680 --> 00:05:04,682 About that night. 89 00:05:05,683 --> 00:05:08,220 About those involved. 90 00:05:10,688 --> 00:05:13,423 Do you ever think about them, Michael? 91 00:05:13,425 --> 00:05:16,261 Feel guilt about their fate? 92 00:05:32,111 --> 00:05:33,910 I borrowed something from a friend 93 00:05:33,912 --> 00:05:36,216 at the attorney general's office, Michael. 94 00:05:57,036 --> 00:05:59,839 You feel it, don't you, Michael? 95 00:06:04,411 --> 00:06:07,446 You feel the mask. 96 00:06:07,448 --> 00:06:10,848 Figaro. Figaro! 97 00:06:16,790 --> 00:06:18,190 Say something, Michael. 98 00:06:19,927 --> 00:06:21,460 Say something. 99 00:06:32,474 --> 00:06:34,474 You can feel it, can't you? 100 00:06:34,476 --> 00:06:37,510 It's a part of you, Michael. 101 00:06:39,947 --> 00:06:41,080 It's a part of you. 102 00:06:43,418 --> 00:06:44,750 Say something. 103 00:06:45,987 --> 00:06:47,453 Say something, Michael. 104 00:07:01,803 --> 00:07:02,802 Say something! 105 00:08:44,243 --> 00:08:46,276 What is it we're after? 106 00:08:46,278 --> 00:08:48,345 Okay, well, 107 00:08:48,347 --> 00:08:52,182 having witnessed the animal in its captive state 108 00:08:52,184 --> 00:08:54,451 and failed to provoke any sort of response, 109 00:08:54,453 --> 00:08:58,188 we now track down its counterpart. 110 00:08:58,190 --> 00:09:02,460 Could it be that one monster has created another? 111 00:09:02,462 --> 00:09:05,195 And although the iron bars and barbed wire 112 00:09:05,197 --> 00:09:08,433 that separate them are both strong and sharp, 113 00:09:08,435 --> 00:09:10,635 the metaphysical lines are blurred and slight. 114 00:09:10,637 --> 00:09:15,306 Both exist in isolation, fettered by their own fear 115 00:09:15,308 --> 00:09:17,141 - and hatred of one another. - This one. 116 00:09:17,143 --> 00:09:18,176 Here? 117 00:09:18,178 --> 00:09:20,545 Could it be that the only hope 118 00:09:20,547 --> 00:09:23,247 - of rehabilitation... - Spooky. 119 00:09:23,249 --> 00:09:24,949 ...is through confrontation? 120 00:09:24,951 --> 00:09:26,451 "Access has been denied. 121 00:09:26,453 --> 00:09:28,620 Private property. No trespassing." 122 00:09:28,622 --> 00:09:30,490 You might need this. 123 00:09:36,363 --> 00:09:40,265 Dana, journalists don't pay for their interviews. 124 00:09:40,267 --> 00:09:41,533 Smile. 125 00:09:41,535 --> 00:09:43,537 We're on camera. 126 00:09:50,678 --> 00:09:52,945 Yes. 127 00:09:52,947 --> 00:09:56,250 Hello. Um, we're looking for Laurie Strode. 128 00:10:02,189 --> 00:10:04,223 We're, uh, um... 129 00:10:04,225 --> 00:10:07,226 we're-we're making a podcast, and, uh... 130 00:10:07,228 --> 00:10:09,364 We're investigative journalists. 131 00:10:10,665 --> 00:10:14,536 If you have a moment, we've traveled a very long way. 132 00:10:16,238 --> 00:10:19,274 How does $3,000 sound? 133 00:11:10,126 --> 00:11:12,061 Hello. 134 00:11:14,498 --> 00:11:16,063 May we come in? 135 00:11:16,065 --> 00:11:18,335 And-and sit down and talk? 136 00:11:29,546 --> 00:11:31,079 So... 137 00:11:31,081 --> 00:11:33,548 Aaron and I have made several 138 00:11:33,550 --> 00:11:36,719 award-winning public radio exposés. 139 00:11:36,721 --> 00:11:38,286 Our last project shed new light 140 00:11:38,288 --> 00:11:40,055 on a murder case from 20 years ago. 141 00:11:40,057 --> 00:11:45,361 We like to reexamine incidents with an unbiased lens. 142 00:11:45,363 --> 00:11:47,196 I believe there's a lot to learn 143 00:11:47,198 --> 00:11:48,666 from the horrors you experienced. 144 00:11:49,801 --> 00:11:51,767 There's nothing to learn. 145 00:11:51,769 --> 00:11:54,770 There are no new insights 146 00:11:54,772 --> 00:11:57,408 or discoveries. 147 00:11:58,510 --> 00:12:00,109 So, is he real? 148 00:12:00,111 --> 00:12:01,711 Who? 149 00:12:01,713 --> 00:12:03,814 The Boogeyman. 150 00:12:03,816 --> 00:12:05,381 I read you quoted... 151 00:12:05,383 --> 00:12:06,617 You don't believe in the Boogeyman? 152 00:12:06,619 --> 00:12:13,289 I believe in Michael Myers, deranged serial killer, but... 153 00:12:13,291 --> 00:12:15,528 the Boogeyman, no. 154 00:12:17,363 --> 00:12:19,698 Well, you should. 155 00:12:20,866 --> 00:12:22,733 Okay. 156 00:12:22,735 --> 00:12:24,768 Michael Myers is a human being 157 00:12:24,770 --> 00:12:27,871 who killed his sister when he was six years old. 158 00:12:27,873 --> 00:12:29,575 Then he came after you. 159 00:12:30,509 --> 00:12:32,676 We just want to know why. 160 00:12:32,678 --> 00:12:34,578 We want a glimpse inside his mind. 161 00:12:34,580 --> 00:12:38,148 That's why your story is so important. 162 00:12:38,150 --> 00:12:40,152 My story? 163 00:12:41,153 --> 00:12:42,687 Two failed marriages. 164 00:12:42,689 --> 00:12:46,624 Rocky relationship with your daughter and granddaughter. 165 00:12:46,626 --> 00:12:50,697 Michael Myers murdered five people. 166 00:12:52,165 --> 00:12:55,433 And he's a human being we need to understand? 167 00:12:55,435 --> 00:12:57,702 I'm twice divorced. 168 00:12:57,704 --> 00:12:59,673 And I'm a basket case. 169 00:13:03,343 --> 00:13:05,209 They're transferring him. 170 00:13:05,211 --> 00:13:07,612 Tomorrow, 7:00. 171 00:13:07,614 --> 00:13:09,815 He'll-he'll be locked away until the end of his days. 172 00:13:09,817 --> 00:13:11,552 That's the idea. 173 00:13:13,588 --> 00:13:16,154 Let's talk about when the state came 174 00:13:16,156 --> 00:13:17,723 to take your daughter away. 175 00:13:17,725 --> 00:13:19,458 She was 12 years old. 176 00:13:19,460 --> 00:13:21,760 They said you were an unfit mother. 177 00:13:21,762 --> 00:13:24,599 How long until you regained custody? 178 00:13:28,169 --> 00:13:29,835 I didn't. 179 00:13:29,837 --> 00:13:32,773 But you already knew that. 180 00:13:34,408 --> 00:13:36,408 Laurie, we saw him. 181 00:13:36,410 --> 00:13:38,812 We met with Michael. 182 00:13:38,814 --> 00:13:41,246 I showed him the mask. 183 00:13:41,248 --> 00:13:43,215 There was nothing. 184 00:13:43,217 --> 00:13:45,952 No response. Nothing. 185 00:13:45,954 --> 00:13:47,921 He won't talk to anyone. 186 00:13:47,923 --> 00:13:50,423 Never has, but... 187 00:13:50,425 --> 00:13:53,493 I think he might speak with you. 188 00:13:53,495 --> 00:13:56,229 So, why don't you sit down with him 189 00:13:56,231 --> 00:14:01,768 and say all the things you must be longing to say. 190 00:14:01,770 --> 00:14:04,237 Come with us, 191 00:14:04,239 --> 00:14:07,409 and let us help you free yourself. 192 00:14:08,510 --> 00:14:09,846 Please. 193 00:14:16,318 --> 00:14:17,854 Time's up. 194 00:14:20,490 --> 00:14:22,525 I'll accept my payment. 195 00:14:25,995 --> 00:14:27,864 Get out. 196 00:14:29,232 --> 00:14:31,399 You want to shit under my sink? 197 00:14:31,401 --> 00:14:33,969 I will murder you and your whole family. 198 00:14:36,439 --> 00:14:38,740 I switched from marshmallow fluff to peanut butter. 199 00:14:38,742 --> 00:14:41,542 See if those little bastards eat that. 200 00:14:41,544 --> 00:14:43,310 - That ought to kill them. - Morning. 201 00:14:43,312 --> 00:14:45,947 I rescheduled my last session, so I can make it tonight. 202 00:14:45,949 --> 00:14:47,516 You really didn't have to do that, Mom. 203 00:14:47,518 --> 00:14:48,917 It's not a big deal. 204 00:14:48,919 --> 00:14:50,552 You made it into the National Honor Society. 205 00:14:50,554 --> 00:14:51,887 - Yeah. - That is a very big deal. 206 00:14:51,889 --> 00:14:53,922 I just made it to the top of my shop class, 207 00:14:53,924 --> 00:14:57,959 making birdhouses and, uh, a checkerboard made of teak. 208 00:14:57,961 --> 00:15:00,829 We're excited to meet Cameron. 209 00:15:00,831 --> 00:15:02,965 That whole family, though, they had a reputation. 210 00:15:02,967 --> 00:15:04,733 - Ray, come on. - But it's true. 211 00:15:04,735 --> 00:15:06,401 - It's a relevant factor. - Ray. 212 00:15:06,403 --> 00:15:08,004 - Ray. - Do you remember the one time Lonnie 213 00:15:08,006 --> 00:15:09,038 punched that cop in the face? 214 00:15:09,040 --> 00:15:10,338 - Ray. - That was a... 215 00:15:10,340 --> 00:15:11,841 Oh! Mother... 216 00:15:11,843 --> 00:15:13,609 Oh, man! 217 00:15:13,611 --> 00:15:15,611 I got peanut butter on my penis. 218 00:15:15,613 --> 00:15:17,046 Ew, Dad. 219 00:15:17,048 --> 00:15:18,548 Instant karma. 220 00:15:18,550 --> 00:15:20,450 Cameron is a good guy. He's nothing like that. 221 00:15:20,452 --> 00:15:22,051 You're gonna see when you meet him tonight. 222 00:15:22,053 --> 00:15:25,621 They're all nice guys until they get you pregnant, 223 00:15:25,623 --> 00:15:27,924 and then you gotta drive in their pickup trucks, 224 00:15:27,926 --> 00:15:29,892 and you clean their guns, and you got children, 225 00:15:29,894 --> 00:15:32,595 and you clean guns, and you like to get high with them, 226 00:15:32,597 --> 00:15:33,863 and then y'all get fat. 227 00:15:33,865 --> 00:15:34,965 Hey, Dad? 228 00:15:34,967 --> 00:15:36,466 - What? - Can you stop? 229 00:15:36,468 --> 00:15:39,437 I gotta clean this peanut butter off my hand. 230 00:15:45,745 --> 00:15:48,681 Did you invite Grandmother like you said you would? 231 00:15:50,549 --> 00:15:53,383 About tonight. You said that you'd... 232 00:15:53,385 --> 00:15:54,952 - Oh. - ...invite her. 233 00:15:54,954 --> 00:15:57,354 Right. I did. 234 00:15:57,356 --> 00:15:58,989 - You did? - Yeah. 235 00:15:58,991 --> 00:16:00,657 I talked to her yesterday. 236 00:16:00,659 --> 00:16:02,860 She's not gonna be able to come, honey. I'm sorry. 237 00:16:02,862 --> 00:16:04,062 Really? 238 00:16:04,064 --> 00:16:05,896 Yeah. 239 00:16:05,898 --> 00:16:08,398 Baby, she's agoraphobic. 240 00:16:08,400 --> 00:16:10,835 She needs cognitive behavioral therapy, 241 00:16:10,837 --> 00:16:13,037 so don't take it personally. 242 00:16:13,039 --> 00:16:14,975 That's Vicky. I gotta go. 243 00:16:17,376 --> 00:16:18,777 Hey, I love you. 244 00:16:18,779 --> 00:16:21,513 Have a good day. 245 00:16:21,515 --> 00:16:22,914 - Bye, Dad. Love you. - Okay. 246 00:16:22,916 --> 00:16:24,582 So, my mom's a liar. 247 00:16:24,584 --> 00:16:26,484 What happened? 248 00:16:26,486 --> 00:16:27,852 She said that she invited 249 00:16:27,854 --> 00:16:29,754 my grandmother tonight, but she didn't. 250 00:16:29,756 --> 00:16:31,556 I mean, she never even contacted her. 251 00:16:31,558 --> 00:16:34,093 - How do you know? - Because I called her myself. 252 00:16:34,095 --> 00:16:35,860 - That's bullshit. - Yeah. 253 00:16:35,862 --> 00:16:38,931 Dude, what's your mom's deal? Why would she say that? 254 00:16:38,933 --> 00:16:42,400 I don't know. She just tries to keep me away from her. 255 00:16:42,402 --> 00:16:43,701 Everyone in my family, like, 256 00:16:43,703 --> 00:16:46,872 turns into a total nutcase this time of year. 257 00:16:46,874 --> 00:16:48,941 If I were you guys, I wouldn't celebrate, either. 258 00:16:48,943 --> 00:16:51,644 I would just put up a Christmas tree instead. 259 00:16:51,646 --> 00:16:54,547 Just skip all over the creepy Halloween shit, right? 260 00:16:54,549 --> 00:16:56,916 Does your grandma ever talk about it? 261 00:16:56,918 --> 00:16:59,084 Yeah, it's pretty much all she talks about. 262 00:16:59,086 --> 00:17:01,453 It defines her life. 263 00:17:01,455 --> 00:17:03,422 She's been traumatized ever since. 264 00:17:03,424 --> 00:17:05,524 Wasn't it her brother who, like, 265 00:17:05,526 --> 00:17:07,127 cold-blooded murdilated all those teenagers? 266 00:17:07,129 --> 00:17:08,561 No. 267 00:17:08,563 --> 00:17:10,529 That's just a bit that some people made up 268 00:17:10,531 --> 00:17:11,965 to make them feel better, I think. 269 00:17:11,967 --> 00:17:14,633 I mean, that is scary to have a bunch of your friends 270 00:17:14,635 --> 00:17:15,969 get butchered by some random crazy person. 271 00:17:15,971 --> 00:17:18,138 Is it, though? Because, all things considered, 272 00:17:18,140 --> 00:17:20,740 there's a lot worse stuff that's happening today. 273 00:17:20,742 --> 00:17:23,176 And, like, I mean, what, a couple people getting killed 274 00:17:23,178 --> 00:17:26,079 by one guy with a knife is not that big of a deal. 275 00:17:26,081 --> 00:17:28,548 Dude, her grandmother was almost fucking murdered. 276 00:17:28,550 --> 00:17:31,518 And she escaped, and they caught him, 277 00:17:31,520 --> 00:17:33,119 and now he's incarcerated. 278 00:17:33,121 --> 00:17:36,489 I-I'm just saying, like, by today's standards... 279 00:17:36,491 --> 00:17:38,092 Just shut the fuck up, Dave. 280 00:17:38,094 --> 00:17:39,626 Shut up. 281 00:17:39,628 --> 00:17:41,095 Oh, I'm sorry. Yeah, shut up, Dave. 282 00:17:41,097 --> 00:17:42,596 Hey, is it cool with you guys 283 00:17:42,598 --> 00:17:44,165 if I explode one of these pumpkin heads? 284 00:17:45,168 --> 00:17:46,167 - Yeah. Yeah. - Go for it. 285 00:17:46,169 --> 00:17:47,869 Oh, he's serious? 286 00:17:47,871 --> 00:17:49,804 - He's serious. - Oh, God, he's really blowing it up. 287 00:17:49,806 --> 00:17:51,806 I know. He's such a fucking moron. 288 00:17:51,808 --> 00:17:52,974 - Oh, God. Oh, God. - Oh, Jesus. 289 00:17:52,976 --> 00:17:55,042 Go, go, go, go, go. 290 00:17:55,044 --> 00:17:56,978 Happy Halloween! 291 00:17:56,980 --> 00:17:59,046 Ah! 292 00:17:59,048 --> 00:18:00,481 Cameron. 293 00:18:00,483 --> 00:18:02,116 I got you. That was a good one. 294 00:18:02,118 --> 00:18:03,484 Yes, that was very good. 295 00:18:03,486 --> 00:18:04,719 Hey, do you have everything 296 00:18:04,721 --> 00:18:06,221 for your costume tomorrow night? 297 00:18:06,223 --> 00:18:08,890 - Bonnie and Clyde must roll as one, after all. - Um... 298 00:18:08,892 --> 00:18:12,094 no, I mean, I-I'm more focused on tonight. 299 00:18:12,096 --> 00:18:13,661 Tonight? 300 00:18:13,663 --> 00:18:15,496 I-I thought you were joking when you said 301 00:18:15,498 --> 00:18:17,833 your parents were old-fashioned. 302 00:18:17,835 --> 00:18:19,167 - Be nice, okay? - Okay. 303 00:18:19,169 --> 00:18:20,769 It'll be fun. 304 00:18:20,771 --> 00:18:22,704 - I'm excited for tonight. - I need to calm down. 305 00:18:22,706 --> 00:18:25,908 - I'm excited for tonight, okay? - Okay. 306 00:18:25,910 --> 00:18:27,809 Ooh... 307 00:18:27,811 --> 00:18:30,679 Ugh. You guys are just barf, you know. 308 00:18:30,681 --> 00:18:32,481 You're just... you're two yucky dumpsters, 309 00:18:32,483 --> 00:18:34,783 - and I want to go diving. Come here. Mwah! - No. 310 00:18:34,785 --> 00:18:35,751 - Dude, dude. - Right here, right here, right? 311 00:18:35,753 --> 00:18:37,486 - Oh. Mwah, mwah. - Dude, you-you got 312 00:18:37,488 --> 00:18:39,155 your little chapped-lip crusties 313 00:18:39,157 --> 00:18:40,622 all over me, man, so thanks. 314 00:18:40,624 --> 00:18:42,091 I know. And you're welcome. 315 00:18:42,093 --> 00:18:44,227 - It's gross. - It's a little part of me for you. 316 00:18:44,229 --> 00:18:45,661 For the rest of your day. 317 00:18:45,663 --> 00:18:46,996 All right? So, do you have 318 00:18:46,998 --> 00:18:48,666 everything ready for your costume tomorrow? 319 00:18:49,667 --> 00:18:52,737 - Um... about that... - What? 320 00:18:53,772 --> 00:18:55,504 Are we seriously not? 321 00:18:55,506 --> 00:18:57,840 You said we were gonna do this whole Halloween dance together. 322 00:18:57,842 --> 00:18:59,909 Now-now you just... you ditch me. 323 00:18:59,911 --> 00:19:01,244 I mean, you just... you-you can't walk 324 00:19:01,246 --> 00:19:02,946 - all over town breaking hearts. - Okay, okay, okay. 325 00:19:02,948 --> 00:19:04,080 - Hey, listen, listen. - All right? 326 00:19:04,082 --> 00:19:05,949 - Love. Truly. - Okay, lovebirds, later. 327 00:19:08,019 --> 00:19:10,553 Now let's open our books to... 328 00:19:10,555 --> 00:19:13,690 Frankl's interpretation. 329 00:19:13,692 --> 00:19:18,561 He said, "Fate took a different course. 330 00:19:18,563 --> 00:19:22,800 "I understand how someone who has nothing left in this world 331 00:19:22,802 --> 00:19:25,636 may still know bliss." 332 00:19:25,638 --> 00:19:28,105 His message is totally hopeful. 333 00:19:28,107 --> 00:19:31,809 Even in the most disparaging of conditions, 334 00:19:31,811 --> 00:19:33,644 life can find its meaning, 335 00:19:33,646 --> 00:19:36,281 and conversely, so can one's suffering. 336 00:19:36,283 --> 00:19:38,249 I... 337 00:19:38,251 --> 00:19:40,185 can't accept this. 338 00:19:40,187 --> 00:19:42,989 Use it for whatever your heart desires. 339 00:19:44,657 --> 00:19:46,257 I'll save it for college, then. 340 00:19:46,259 --> 00:19:47,758 Fuck college. 341 00:19:47,760 --> 00:19:50,829 Go somewhere. Go to Mexico. 342 00:19:50,831 --> 00:19:52,297 Could you imagine? 343 00:19:52,299 --> 00:19:54,701 Yeah, I can. 344 00:19:56,737 --> 00:20:00,741 Look, don't worry about your mom. 345 00:20:01,708 --> 00:20:04,309 She will freak. 346 00:20:04,311 --> 00:20:06,644 But she'll get over it. 347 00:20:06,646 --> 00:20:08,615 Why can't you? 348 00:20:12,320 --> 00:20:14,686 The Boogeyman? 349 00:20:14,688 --> 00:20:17,289 All this hiding, all this preparation, 350 00:20:17,291 --> 00:20:18,958 it was for nothing. 351 00:20:18,960 --> 00:20:21,193 I mean, it took priority over your family. 352 00:20:21,195 --> 00:20:23,162 It cost you your family. 353 00:20:23,164 --> 00:20:28,136 If the way I raised your mother means that she hates me... 354 00:20:30,038 --> 00:20:32,038 ...but that she's prepared 355 00:20:32,040 --> 00:20:35,608 for the horrors of this world, then... 356 00:20:35,610 --> 00:20:37,178 I can live with that. 357 00:20:40,848 --> 00:20:44,786 Say good-bye to Michael, and get over it. 358 00:20:46,654 --> 00:20:48,121 Good-bye. 359 00:21:19,989 --> 00:21:21,389 Dr. Samuel Loomis, 360 00:21:21,391 --> 00:21:24,926 January 22, 1979. 361 00:21:24,928 --> 00:21:27,128 Do you wish to give a statement regarding 362 00:21:27,130 --> 00:21:29,197 your former patient, Michael Myers? 363 00:21:29,199 --> 00:21:32,200 My suggestion is termination. 364 00:21:32,202 --> 00:21:34,669 Death is the only solution for Michael. 365 00:21:34,671 --> 00:21:36,438 A2201. Myers, Michael. 366 00:21:36,440 --> 00:21:38,373 - Toes in line. Keep a line. - There's nothing 367 00:21:38,375 --> 00:21:40,942 - to be gained from keeping evil alive. - Hands up! 368 00:21:40,944 --> 00:21:43,111 Hands up! Stand up! 369 00:21:43,113 --> 00:21:43,911 A22... 370 00:21:45,815 --> 00:21:47,815 A shot of sodium thiopental 371 00:21:47,817 --> 00:21:49,851 would render him unconscious. 372 00:21:49,853 --> 00:21:52,287 - A22... - I'll be with him to make sure 373 00:21:52,289 --> 00:21:54,890 his life is extinguished. 374 00:21:54,892 --> 00:21:58,727 My ear on his chest to hear for myself 375 00:21:58,729 --> 00:22:00,762 that his vitals no longer function 376 00:22:00,764 --> 00:22:03,100 and immediately incinerate the body. 377 00:22:05,269 --> 00:22:06,270 It needs to die. 378 00:22:07,405 --> 00:22:09,740 It needs to die! 379 00:22:25,023 --> 00:22:27,190 It needs to die! 380 00:22:27,192 --> 00:22:29,959 Keep moving. Let's go. 381 00:22:29,961 --> 00:22:31,861 Don't worry, Michael. 382 00:22:31,863 --> 00:22:34,634 I'll be by your side. 383 00:22:44,443 --> 00:22:46,177 Michael Myers is still my patient 384 00:22:46,179 --> 00:22:48,245 until he's in somebody else's care, 385 00:22:48,247 --> 00:22:52,016 so I'm seeing my duty through till the end. 386 00:22:52,018 --> 00:22:54,187 All right, move out. 387 00:23:18,744 --> 00:23:20,412 ...send my DNA away to a stranger. 388 00:23:20,414 --> 00:23:22,414 Why not? You can find out some pretty interesting things. 389 00:23:22,416 --> 00:23:24,082 - Don't... - I found out that I'm part Cherokee. 390 00:23:24,084 --> 00:23:26,284 I guess my dad's, like, seven percent Cherokee. 391 00:23:26,286 --> 00:23:28,186 I know Lonnie. I went to high school with him. 392 00:23:28,188 --> 00:23:29,554 - He used to sell me peyote. - Dad. 393 00:23:29,556 --> 00:23:32,190 - Everyone knows Lonnie. - Yeah. - Dad. 394 00:23:32,192 --> 00:23:33,391 - I'm sorry. - All right. Um... 395 00:23:33,393 --> 00:23:35,227 this is a massive overshare 396 00:23:35,229 --> 00:23:36,494 - for our new friend. - No, he did. 397 00:23:36,496 --> 00:23:38,531 I learned a lot about myself with his dad. 398 00:23:38,533 --> 00:23:40,466 - Tripped balls out in the woods, me and his dad. - Dad. 399 00:23:40,468 --> 00:23:42,167 - Boy, Ray... - Tripping balls. - Dad! 400 00:23:42,970 --> 00:23:44,936 No, really, keep talking. 401 00:23:44,938 --> 00:23:46,439 So, you guys have big plans for tomorrow 402 00:23:46,441 --> 00:23:48,274 - at the high school? - What are you doing? 403 00:23:48,276 --> 00:23:49,874 - Is it a dance or something? - Yeah, it's a Halloween... 404 00:23:49,876 --> 00:23:50,942 - Costumes? - Halloween dance. Yep. 405 00:23:50,944 --> 00:23:51,943 - Mmm! - Costume party. 406 00:23:51,945 --> 00:23:53,045 What are you going as? 407 00:23:53,047 --> 00:23:56,115 Uh, well, I don't know if I'm allowed to say. 408 00:23:56,117 --> 00:23:57,116 - Please say. - Oh, come on. 409 00:23:57,118 --> 00:23:58,351 - Come on. - I can...? Okay. 410 00:23:58,353 --> 00:24:00,853 Uh, so we're going as Bonnie and Clyde. 411 00:24:00,855 --> 00:24:02,054 - Oh, that's a great idea. - Yeah. 412 00:24:02,056 --> 00:24:03,155 - Except... - Oh! 413 00:24:03,157 --> 00:24:04,123 - Oh. No. - Ooh. 414 00:24:04,125 --> 00:24:05,324 Okay, so just Bonnie and Clyde. 415 00:24:05,326 --> 00:24:06,392 That's it. Bonnie and Clyde. 416 00:24:06,394 --> 00:24:07,561 Bonnie and Clyde with a twist. 417 00:24:07,563 --> 00:24:08,995 - Classic. - Yeah! 418 00:24:08,997 --> 00:24:10,129 - Yeah! - I love that. - Nice. 419 00:24:10,131 --> 00:24:11,264 - That's so fun. - You'll see. 420 00:24:11,266 --> 00:24:12,499 You know how it ended, right? 421 00:24:12,501 --> 00:24:14,200 - Their story ended a little... - Yes. Hopefully... 422 00:24:14,202 --> 00:24:15,835 Yes, with the bullets and the bleeding. 423 00:24:15,837 --> 00:24:17,203 - Yeah. - You have a jalopy 424 00:24:17,205 --> 00:24:19,239 filled with bullet holes from the G-men? 425 00:24:19,241 --> 00:24:20,440 I wish we had one of those. 426 00:24:20,442 --> 00:24:22,476 - It was in Laughlin, like a Model A. - I know. 427 00:24:22,478 --> 00:24:23,878 Did you talk to Grandmother? 428 00:24:25,414 --> 00:24:27,914 Yeah. 429 00:24:27,916 --> 00:24:29,549 She said she was gonna come. 430 00:24:29,551 --> 00:24:32,019 She came to my office. We had a nice talk. 431 00:24:32,021 --> 00:24:33,320 Did you? Really? 432 00:24:33,322 --> 00:24:35,122 - That's a first. - It was nice. 433 00:24:35,124 --> 00:24:36,556 - Oh. - Do you know where she is, then? 434 00:24:36,558 --> 00:24:39,594 - I'm sorry. I'm so sorry. I... - That part... Oh. 435 00:24:39,596 --> 00:24:41,295 - Great timing, Mom. Hi. - Uh, I... 436 00:24:41,297 --> 00:24:42,429 - You made it. - It ran late. I'm sorry. 437 00:24:42,431 --> 00:24:44,931 - Hi. I'm so happy you came. - Hi, Mom. - Hi, Laurie. 438 00:24:44,933 --> 00:24:46,567 - Hi. Hi. I'm, uh... - Hi. 439 00:24:46,569 --> 00:24:48,035 I'm the grandmother. 440 00:24:48,037 --> 00:24:49,537 Nice to meet you. I'm Cameron Elam. 441 00:24:49,539 --> 00:24:51,004 And we're here celebrating our daughter 442 00:24:51,006 --> 00:24:52,540 - because of her... - Yes, I know. 443 00:24:52,542 --> 00:24:54,041 How did it go? 444 00:24:54,043 --> 00:24:56,210 Yes. It looks good on you. 445 00:24:56,212 --> 00:24:58,179 You know, I was in the Honor Society, too. 446 00:24:58,181 --> 00:24:59,314 That's good. Why don't you sit down, Mom? 447 00:24:59,316 --> 00:25:00,315 - No, I'm good. - Yeah, have a seat. 448 00:25:00,317 --> 00:25:02,050 Or we could go for a walk, if you'd like. 449 00:25:02,052 --> 00:25:03,151 - Really? Did it go great? Yeah? - Yeah. 450 00:25:03,153 --> 00:25:04,319 It went really... it went, um... 451 00:25:04,321 --> 00:25:05,987 - Hey, Mom? - That's mine. 452 00:25:05,989 --> 00:25:08,956 - I thought you quit drinking. - Mmm. 453 00:25:08,958 --> 00:25:11,225 Mom, what are you doing? What is this? 454 00:25:11,227 --> 00:25:14,395 You know, this is exactly why we don't reach out. 455 00:25:14,397 --> 00:25:16,130 Mom. 456 00:25:16,132 --> 00:25:19,301 I'm sorry. I will sit down. 457 00:25:19,303 --> 00:25:20,168 Okay. 458 00:25:20,170 --> 00:25:22,371 Why don't we press the reset button? 459 00:25:22,373 --> 00:25:24,906 Why don't we just start over, okay? 460 00:25:24,908 --> 00:25:26,040 Mm-hmm. 461 00:25:26,042 --> 00:25:28,210 All right, Mom... 462 00:25:28,212 --> 00:25:29,611 - Sorry. - Mom. 463 00:25:29,613 --> 00:25:31,449 Please stop this. 464 00:25:35,619 --> 00:25:38,222 Sorry. 465 00:25:39,290 --> 00:25:40,657 I saw him. 466 00:25:40,659 --> 00:25:42,124 The Shape. 467 00:25:42,126 --> 00:25:44,126 - Mom... - I wanted to kill him. 468 00:25:44,128 --> 00:25:46,228 Okay, that's enough, Laurie. 469 00:25:46,230 --> 00:25:48,063 - Laurie, that's enough. - I didn't know what to do. 470 00:25:48,065 --> 00:25:49,599 - That's enough, Laurie. - Okay. 471 00:25:49,601 --> 00:25:52,369 I think maybe this is a little bit too much for you, huh? 472 00:25:52,371 --> 00:25:54,270 Why don't we go for a walk, all right? 473 00:25:54,272 --> 00:25:55,238 You said you were gonna try 474 00:25:55,240 --> 00:25:56,206 - to put the past behind you. - Laurie. 475 00:25:56,208 --> 00:25:58,341 Okay? Are you gonna try to do that? 476 00:25:58,343 --> 00:26:00,043 That's what you said you wanted to do. 477 00:26:00,045 --> 00:26:01,044 I can't. 478 00:26:01,046 --> 00:26:02,645 Mom, look at me. 479 00:26:02,647 --> 00:26:04,383 Look at me. 480 00:26:07,720 --> 00:26:10,353 - I... - Should we, uh... 481 00:26:10,355 --> 00:26:14,057 ...really hate to say I told you so, but... 482 00:26:48,060 --> 00:26:50,029 I'm glad you got to see that. 483 00:26:52,098 --> 00:26:55,400 I never told you how I spent my childhood. 484 00:26:57,571 --> 00:26:59,304 Gotcha. 485 00:26:59,306 --> 00:27:02,174 I learned how to shoot a gun when I was eight. 486 00:27:02,176 --> 00:27:04,077 I learned how to fight. 487 00:27:05,479 --> 00:27:08,046 I had nightmares about the basement. 488 00:27:11,452 --> 00:27:15,053 Social Services came when I was 12 years old and took me away. 489 00:27:18,660 --> 00:27:23,161 I've spent my entire life trying to get over the paranoia 490 00:27:23,163 --> 00:27:25,531 and neuroses that she has projected on me. 491 00:27:25,533 --> 00:27:27,132 Yeah, he kind of reminds me 492 00:27:27,134 --> 00:27:28,501 of, uh, Gary Hogeboom. 493 00:27:28,503 --> 00:27:30,336 Yeah, that quarterback thing is all messed up. 494 00:27:30,338 --> 00:27:32,474 Good times, right? 495 00:27:35,243 --> 00:27:37,243 What is she gonna do with herself? 496 00:27:37,245 --> 00:27:39,647 I know. It's not your job to save her. 497 00:27:42,718 --> 00:27:45,819 She'll be all right. 498 00:27:45,821 --> 00:27:48,354 I can't get reception 499 00:27:48,356 --> 00:27:50,056 on this thing ever since the antenna 500 00:27:50,058 --> 00:27:51,224 was bent at the car wash. 501 00:27:51,226 --> 00:27:53,226 Why do we have to come out again? 502 00:27:53,228 --> 00:27:54,495 We do this all the time. 503 00:27:54,497 --> 00:27:56,128 What? You don't... you don't enjoy it? 504 00:27:56,130 --> 00:27:57,598 I-I like being out in the woods and... 505 00:27:57,600 --> 00:28:00,634 No, I enjoy it, but I'm missing dance class for this. 506 00:28:00,636 --> 00:28:02,703 And sometimes I would rather do that than hunting. 507 00:28:02,705 --> 00:28:04,638 I mean, is-is-is dance class that important to you? 508 00:28:04,640 --> 00:28:06,473 - Yeah, it is. - You need some more time 509 00:28:06,475 --> 00:28:08,275 - in the woods to go hunting and fishing. - No. 510 00:28:08,277 --> 00:28:09,610 On weekends, I'll do it with you, Dad. 511 00:28:09,612 --> 00:28:11,378 Like, I really love spending time with you, 512 00:28:11,380 --> 00:28:13,380 but right now dancing is my thing, you know, and... 513 00:28:13,382 --> 00:28:15,215 it really hits me in the heart. I mean, I... 514 00:28:15,217 --> 00:28:16,651 - Dad, look out! - Oh! 515 00:28:20,690 --> 00:28:23,625 What the hell happened to you, Hoss? 516 00:28:23,627 --> 00:28:25,727 Oh, shit. 517 00:28:25,729 --> 00:28:27,729 Dad, look. 518 00:28:27,731 --> 00:28:30,365 Lumpy, you stay here. 519 00:28:30,367 --> 00:28:32,834 I'm gonna make sure no one's hurt. 520 00:28:32,836 --> 00:28:34,669 - You call the police. - Okay. 521 00:28:34,671 --> 00:28:36,804 Dad, be careful, please. 522 00:28:36,806 --> 00:28:38,406 Hey, you fellas okay? 523 00:28:41,745 --> 00:28:43,280 You all right? 524 00:28:53,558 --> 00:28:55,356 911. What is the emergency? 525 00:28:55,358 --> 00:28:59,695 Yes. Um, th-there's been an accident. 526 00:28:59,697 --> 00:29:01,697 Uh, there's a bus. 527 00:29:01,699 --> 00:29:03,432 People running around in the road. 528 00:29:03,434 --> 00:29:05,734 My dad went to look. I-I don't know. 529 00:29:05,736 --> 00:29:08,270 Okay. Hold on. 530 00:29:08,272 --> 00:29:09,838 I'll go check. 531 00:29:27,726 --> 00:29:29,328 Dad? 532 00:30:12,238 --> 00:30:14,238 Run. 533 00:30:14,240 --> 00:30:15,506 Wait here. 534 00:30:15,508 --> 00:30:17,675 I-I'll go get my dad. 535 00:30:17,677 --> 00:30:19,778 N-No. 536 00:30:19,780 --> 00:30:21,278 Run! 537 00:30:22,783 --> 00:30:24,551 Dad! 538 00:30:26,920 --> 00:30:28,352 Daddy! 539 00:30:44,805 --> 00:30:46,471 Don't shoot. Aah! 540 00:30:46,473 --> 00:30:48,607 - Oh, fuck! - Fuck! 541 00:31:17,706 --> 00:31:20,375 "Don't need a credit card to ride this train." 542 00:31:21,711 --> 00:31:23,844 Yo, Hawk, listen, the ball come down loose, that's where 543 00:31:23,846 --> 00:31:25,879 - you're gonna mess up at. - Yo, Hawkins, would you like 544 00:31:25,881 --> 00:31:27,648 a strawberry slushie or a blue raspberry slushie? 545 00:31:27,650 --> 00:31:29,450 Can you just bring me a coffee, will you? 546 00:31:29,452 --> 00:31:30,651 I'll get you back later. 547 00:31:30,653 --> 00:31:32,586 Pull a slingshot, it'll go straight down the middle. 548 00:31:32,588 --> 00:31:34,321 But you ain't never gonna beat my score, 549 00:31:34,323 --> 00:31:35,589 so it makes no difference what you do. 550 00:31:35,591 --> 00:31:36,890 - Say that again. - You're never gonna 551 00:31:36,892 --> 00:31:38,659 beat my score, so it doesn't make no difference what you do. 552 00:31:38,661 --> 00:31:39,727 Dispatch to unit 601. 553 00:31:39,729 --> 00:31:41,695 We have a 10-50 on Marla Road. 554 00:31:41,697 --> 00:31:44,298 Copy that, dispatch. I'm on my way. 555 00:31:52,675 --> 00:31:54,541 Attention, all units. 556 00:31:54,543 --> 00:31:56,010 We got an officer that's 10-23 557 00:31:56,012 --> 00:31:58,913 and a possible 10-50 on Route 20. Will advise. 558 00:31:58,915 --> 00:32:00,615 Sheriff's Department. 559 00:32:00,617 --> 00:32:02,817 Possible 10-98. Over. 560 00:32:02,819 --> 00:32:06,387 If you need assistance, let yourself be known. 561 00:32:06,389 --> 00:32:08,857 Signal 13. 562 00:32:08,859 --> 00:32:11,361 Officer down. 563 00:32:12,329 --> 00:32:14,664 I repeat: officer down. 564 00:32:16,466 --> 00:32:18,566 I need assistance. Send backup right away. 565 00:32:20,071 --> 00:32:21,636 Uh, roger that. 566 00:32:21,638 --> 00:32:22,838 Ten-one, officer down. 567 00:32:22,840 --> 00:32:25,875 Sending EMT and all available units. 568 00:32:25,877 --> 00:32:27,511 Ooh. 569 00:32:38,022 --> 00:32:39,922 Show your hands! 570 00:32:42,493 --> 00:32:44,860 I've been shot. 571 00:32:44,862 --> 00:32:47,563 All right, stay with me. Help's on the way. 572 00:32:47,565 --> 00:32:49,498 What happened in here? 573 00:32:49,500 --> 00:32:52,836 Did he escape? 574 00:32:52,838 --> 00:32:54,771 Who? 575 00:32:54,773 --> 00:32:56,809 Did who escape? 576 00:33:00,979 --> 00:33:03,379 Well, I got a cousin works at a graveyard 577 00:33:03,381 --> 00:33:05,482 - not too far from here. - Hmm. 578 00:33:05,484 --> 00:33:07,117 They got war generals, 579 00:33:07,119 --> 00:33:10,487 philanthropists, a beatnik poet. 580 00:33:10,489 --> 00:33:11,988 They got Muddy Waters. 581 00:33:11,990 --> 00:33:13,623 Oh, and they got Bernie Mac. 582 00:33:13,625 --> 00:33:16,127 People come from all over to pay respects. 583 00:33:16,129 --> 00:33:17,828 But this is Haddonfield, 584 00:33:17,830 --> 00:33:20,697 and this is our only claim to fame. 585 00:33:20,699 --> 00:33:22,766 Maybe you can explain to me 586 00:33:22,768 --> 00:33:24,904 what's so special about Judith Myers. 587 00:33:26,605 --> 00:33:30,174 As she sat combing her hair, unaware, 588 00:33:30,176 --> 00:33:32,510 her six-year-old brother crept in quietly 589 00:33:32,512 --> 00:33:34,812 with a kitchen knife. 590 00:33:34,814 --> 00:33:39,050 He then proceeded to slice the base of her skull, 591 00:33:39,052 --> 00:33:41,953 scraping her spinal cord. 592 00:33:41,955 --> 00:33:43,855 When she turned, 593 00:33:43,857 --> 00:33:47,658 raising her hands in self-defense, 594 00:33:47,660 --> 00:33:49,962 he continued stabbing 595 00:33:49,964 --> 00:33:53,000 into the nerves and arteries of her palms. 596 00:33:54,802 --> 00:33:57,668 Three more stabs into her sternum, 597 00:33:57,670 --> 00:33:59,773 penetrating her heart. 598 00:34:09,016 --> 00:34:10,985 Hawkins. 599 00:34:12,853 --> 00:34:15,621 Still checking I.D.'s of the patients we recovered 600 00:34:15,623 --> 00:34:17,489 to figure out who's who. 601 00:34:17,491 --> 00:34:18,991 Almost all accounted for. 602 00:34:18,993 --> 00:34:22,028 Two of them were checking their e-mails at a local library. 603 00:34:22,030 --> 00:34:23,795 Just found three of 'em holding hands, 604 00:34:23,797 --> 00:34:26,531 chasing butterflies at a flea market off the 220. 605 00:34:26,533 --> 00:34:27,901 Butterflies? 606 00:34:27,903 --> 00:34:30,636 Still no idea what really went down. 607 00:34:30,638 --> 00:34:33,239 Any word from Mr. Rip van Winkle over here? 608 00:34:33,241 --> 00:34:35,174 Nurses say he's been in and out, 609 00:34:35,176 --> 00:34:36,542 lost a lot of blood. 610 00:34:36,544 --> 00:34:37,977 Somehow managed to fall on a bullet. 611 00:34:37,979 --> 00:34:39,746 I'm trying to get the whole story 612 00:34:39,748 --> 00:34:41,881 because here's my concern: 613 00:34:41,883 --> 00:34:44,150 Take a look at this list. 614 00:34:44,152 --> 00:34:47,620 Most of 'em minor offenders, mental patients. 615 00:34:47,622 --> 00:34:50,523 One stuck out: A2201. 616 00:34:50,525 --> 00:34:52,092 It's Michael Myers. 617 00:34:52,094 --> 00:34:55,628 Babysitter Murders, 1978. 618 00:34:55,630 --> 00:34:58,899 40 years to this day. 619 00:34:58,901 --> 00:35:02,535 Michael Myers loose with a bunch of nutbags 620 00:35:02,537 --> 00:35:05,072 in Haddonfield on Halloween night? 621 00:35:05,074 --> 00:35:08,008 We're gonna have a fucking circus on our hands. 622 00:35:08,010 --> 00:35:10,044 But hey. 623 00:35:10,046 --> 00:35:12,146 What are we gonna do? 624 00:35:12,148 --> 00:35:14,081 Cancel Halloween? 625 00:35:15,685 --> 00:35:18,688 Dr. Ray, please pick up line two. 626 00:35:33,837 --> 00:35:36,271 I need to go do a number two almost immediately. 627 00:35:36,273 --> 00:35:39,776 - Can I drive? - Come on, get in the car. Move it. 628 00:35:49,220 --> 00:35:51,553 Want anything from the shop? 629 00:35:51,555 --> 00:35:53,191 No. No, thank you. 630 00:36:09,607 --> 00:36:11,142 Hmm. 631 00:36:12,877 --> 00:36:14,710 - Where's the loo? - Excuse me? 632 00:36:14,712 --> 00:36:16,012 Bathroom. 633 00:36:16,014 --> 00:36:18,149 It's out that way, around the back. 634 00:37:46,040 --> 00:37:48,441 Excuse me. Sorry. 635 00:37:48,443 --> 00:37:50,144 Someone's in here. 636 00:37:58,320 --> 00:37:59,887 Hello? 637 00:38:45,868 --> 00:38:47,069 What the...? 638 00:38:59,183 --> 00:39:00,448 Help me! 639 00:39:00,450 --> 00:39:02,917 Aah! Help me! 640 00:39:02,919 --> 00:39:05,921 Aaron! Aaron! 641 00:39:10,294 --> 00:39:12,996 Aah! Get off me! 642 00:39:15,365 --> 00:39:19,334 Aaron! Stop! 643 00:39:19,336 --> 00:39:21,338 Help me! 644 00:39:25,476 --> 00:39:26,942 Michael. 645 00:39:26,944 --> 00:39:29,813 Aaron! Aaron! 646 00:39:46,231 --> 00:39:47,096 Dana! 647 00:39:47,098 --> 00:39:48,233 - No! - No, please. 648 00:39:59,110 --> 00:40:00,410 D-Dana! 649 00:40:01,547 --> 00:40:03,148 Aaron. 650 00:40:13,559 --> 00:40:15,995 No! No... 651 00:40:52,332 --> 00:40:53,865 Police have not determined 652 00:40:53,867 --> 00:40:55,367 a cause of this accident. 653 00:40:55,369 --> 00:40:58,069 Uh, this scene's still very active, of course. 654 00:40:58,071 --> 00:41:00,071 You can see the police tape set up behind me. 655 00:41:00,073 --> 00:41:02,441 That prison bus firmly down in that ditch. 656 00:41:02,443 --> 00:41:04,343 You can see the tow truck, of course, 657 00:41:04,345 --> 00:41:07,046 that is trying to get that prison bus out. 658 00:41:07,048 --> 00:41:08,947 A source tells us that bus 659 00:41:08,949 --> 00:41:12,186 was transporting personnel from a local state hospital. 660 00:41:16,324 --> 00:41:18,390 13 A-9. 661 00:41:21,195 --> 00:41:22,562 Roger. 662 00:42:14,550 --> 00:42:16,152 Ray? 663 00:42:21,991 --> 00:42:23,993 Allyson? 664 00:42:26,730 --> 00:42:29,232 Allyson? Is anyone home? 665 00:42:39,143 --> 00:42:41,211 - Karen? - Shh. 666 00:42:42,546 --> 00:42:44,148 What? 667 00:42:45,282 --> 00:42:47,115 - Gotcha! - - Jesus. 668 00:42:47,117 --> 00:42:48,116 You're dead. 669 00:42:48,118 --> 00:42:49,451 You scared me! 670 00:42:49,453 --> 00:42:51,253 What are you doing in our house? 671 00:42:51,255 --> 00:42:53,321 You mean, how did I get into your house? 672 00:42:53,323 --> 00:42:55,625 You have no security system, Karen. 673 00:42:55,627 --> 00:42:57,459 Your side window was wide open. 674 00:42:57,461 --> 00:42:59,462 Sometimes I can't tell the difference 675 00:42:59,464 --> 00:43:01,464 between your stupidity and your ignorance. 676 00:43:01,466 --> 00:43:03,231 Hey, Laurie, this is my home, 677 00:43:03,233 --> 00:43:05,435 and I can take care of my own family, all right? 678 00:43:05,437 --> 00:43:07,035 I know jujitsu. I have studied... 679 00:43:07,037 --> 00:43:08,204 - The bus crashed. - Ray. 680 00:43:08,206 --> 00:43:09,605 - What? - Look, I have a plan. 681 00:43:09,607 --> 00:43:12,074 Where's Allyson? We need to get out of here now. 682 00:43:12,076 --> 00:43:14,177 What bus crashed? 683 00:43:14,179 --> 00:43:16,646 - Put down that gun. Put down... - Hey, hey. Back off! 684 00:43:16,648 --> 00:43:19,081 Put down that gun. You're in my... Put down the gun! 685 00:43:19,083 --> 00:43:21,384 Mom, you need help, 686 00:43:21,386 --> 00:43:24,320 and you are not welcome in this house until you get it. 687 00:43:24,322 --> 00:43:26,322 I have tried to protect you and prepare you. 688 00:43:26,324 --> 00:43:28,024 Now we have to hunt him down. 689 00:43:28,026 --> 00:43:31,360 Yeah, and I am trying to prepare dinner for my family. 690 00:43:31,362 --> 00:43:33,564 The world is not a dark and evil place. 691 00:43:33,566 --> 00:43:35,699 It is full of love and understanding, 692 00:43:35,701 --> 00:43:38,769 and I'm not letting your psychotic rants confuse me 693 00:43:38,771 --> 00:43:40,337 or convince me otherwise. 694 00:43:40,339 --> 00:43:43,073 - Keep the gun. - No! You need to go. 695 00:43:43,075 --> 00:43:44,677 Get out! 696 00:43:53,185 --> 00:43:55,554 Son of a bitch. 697 00:44:07,834 --> 00:44:10,635 Hawkins. 698 00:44:10,637 --> 00:44:12,704 Frank! 699 00:44:12,706 --> 00:44:14,105 Yeah? 700 00:44:14,107 --> 00:44:16,243 Look at this. 701 00:44:17,511 --> 00:44:20,311 - It's a hospital gown. - State-issued. 702 00:44:20,313 --> 00:44:21,780 Get on the phone to Smith's Grove. 703 00:44:21,782 --> 00:44:23,515 Confirm the match. 704 00:44:23,517 --> 00:44:26,117 You know I was there that night. You know. 705 00:44:26,119 --> 00:44:28,455 I was there. 706 00:44:29,790 --> 00:44:32,390 We have one order of business. 707 00:44:32,392 --> 00:44:35,228 That's to hunt this thing down. 708 00:44:38,266 --> 00:44:42,167 There's a reason we're supposed to be afraid of this night. 709 00:44:42,169 --> 00:44:44,537 - Trick or treat! - Trick or treat! 710 00:44:53,882 --> 00:44:56,181 Which one should we go to? 711 00:44:56,183 --> 00:44:57,216 They're all spooky. 712 00:44:57,218 --> 00:44:58,484 I'm gonna pick that one 713 00:44:58,486 --> 00:45:00,185 over, um, across the street. 714 00:45:00,187 --> 00:45:02,254 Oh, oh, oh, oh. 715 00:45:02,256 --> 00:45:04,891 - What the...? Sorry. - Hey. Sorry about that. 716 00:45:06,461 --> 00:45:08,461 Black cats and goblins 717 00:45:08,463 --> 00:45:10,430 and broomsticks and ghosts, 718 00:45:10,432 --> 00:45:14,200 Covens of witches with all of their hosts, 719 00:45:14,202 --> 00:45:16,469 You may think they scare me, 720 00:45:16,471 --> 00:45:18,438 You're probably right, 721 00:45:18,440 --> 00:45:22,242 Black cats and goblins on Halloween night. 722 00:45:38,728 --> 00:45:39,894 Please! 723 00:45:39,896 --> 00:45:42,496 - Please let us out of here! - Where did they come from? 724 00:46:04,655 --> 00:46:08,356 You are from the other side. 725 00:46:08,358 --> 00:46:10,492 You are the sign. 726 00:46:38,590 --> 00:46:41,860 - Trick or treat! - Hey, guys. Stay together. 727 00:46:43,828 --> 00:46:45,530 Very scary. 728 00:46:48,533 --> 00:46:50,299 - Mila. Mila, no! - Trick or treat... 729 00:46:50,301 --> 00:46:51,801 - Wait your turn. - ...smell my feet, 730 00:46:51,803 --> 00:46:53,803 - give me something good to eat. - Wait, hang on, hang on. 731 00:46:53,805 --> 00:46:55,672 - I don't have my stethoscope. - Come on! 732 00:46:55,674 --> 00:46:57,540 - I need it. I'm gonna get it. - We're going to be late. 733 00:46:57,542 --> 00:46:59,544 - I'll be right back. - Geez! 734 00:47:06,552 --> 00:47:08,786 Look. You're not gonna believe this. 735 00:47:08,788 --> 00:47:10,788 They were in my pocket the whole time. 736 00:47:10,790 --> 00:47:12,423 Did Rebecca give you directions? 737 00:47:12,425 --> 00:47:13,991 Yeah. She did call me. 738 00:47:23,703 --> 00:47:26,305 Hey, Sally. How are you? 739 00:47:27,673 --> 00:47:29,375 Really? 740 00:47:32,979 --> 00:47:34,915 That's awful. 741 00:47:36,717 --> 00:47:38,983 Well, I'll keep my doors locked. 742 00:47:41,387 --> 00:47:43,490 Thanks for telling me. 743 00:47:45,392 --> 00:47:47,828 Billy's still out at a party. 744 00:47:50,297 --> 00:47:53,366 Let me know if you hear anything else. 745 00:48:01,408 --> 00:48:03,410 Good night, Sally. 746 00:48:25,633 --> 00:48:27,500 Trick or treat! 747 00:48:27,502 --> 00:48:29,535 Bonnie and Clyde, you are lady-killers. 748 00:48:29,537 --> 00:48:30,871 You guys are seriously beautiful. 749 00:48:30,873 --> 00:48:32,505 You're seriously beautif... Give me a smile. 750 00:48:32,507 --> 00:48:33,907 Give me a big smile. Just hold her tight. 751 00:48:33,909 --> 00:48:36,542 There we go. Do that. Do that with your ass. 752 00:48:59,601 --> 00:49:02,569 Okay, so, no, not... 753 00:49:02,571 --> 00:49:04,604 It's Vicky. One second. One sec. 754 00:49:06,009 --> 00:49:08,542 Okay, you don't... you don't have to take it. 755 00:49:11,548 --> 00:49:13,648 Hi. Oh, my gosh, I wish that you were here. 756 00:49:13,650 --> 00:49:15,049 It is so much fun. 757 00:49:15,051 --> 00:49:17,718 God, I wish I was there. I'm so fuckin' bummed. 758 00:49:17,720 --> 00:49:19,554 It's just, like, so much easier 759 00:49:19,556 --> 00:49:21,756 to actually, like, talk to people when you have no idea 760 00:49:21,758 --> 00:49:23,958 - who they are. - Yeah, dude, I told you you'd have fun. 761 00:49:23,960 --> 00:49:26,128 How's Cameron? Is he looking super fine 762 00:49:26,130 --> 00:49:27,829 in my grandma's skirt? 763 00:49:27,831 --> 00:49:29,597 He is... 764 00:49:29,599 --> 00:49:31,866 so sexy, it's a little too much to take. 765 00:49:31,868 --> 00:49:33,969 But... 766 00:49:33,971 --> 00:49:37,438 - Where'd you go? - No, he's so sweet. 767 00:49:37,440 --> 00:49:38,941 - I'm having the best time. - You know, you guys 768 00:49:38,943 --> 00:49:40,242 should just come over here when it's done. 769 00:49:40,244 --> 00:49:42,978 Dave's already on his way, and he's gonna bring the, uh, 770 00:49:42,980 --> 00:49:45,447 you know, the "Alakazam," if you know what I mean. 771 00:49:45,449 --> 00:49:47,416 And Julian's parents aren't gonna be back 772 00:49:47,418 --> 00:49:48,584 until, like, super late. 773 00:49:48,586 --> 00:49:50,118 Okay, well, it is a school night, 774 00:49:50,120 --> 00:49:52,654 so we're not gonna... "kazam" too much. 775 00:49:52,656 --> 00:49:54,690 Oh, come on. It's a "school night." 776 00:49:54,692 --> 00:49:56,959 Don't be a needy bitch. Get over here. 777 00:49:56,961 --> 00:49:58,727 Okay. I'll see you soon. We'll come over 778 00:49:58,729 --> 00:50:01,030 - as soon as it's over. - Okay, bye. Love you. 779 00:50:01,032 --> 00:50:02,966 I heard you telling your friends to come over here 780 00:50:02,968 --> 00:50:05,001 - and you're gonna smoke some weed. - No. No. 781 00:50:05,003 --> 00:50:07,003 - That "Alakazam"? - Julian, I'm talking about, 782 00:50:07,005 --> 00:50:08,905 like, uh, you know, like, a ma-magic trick, 783 00:50:08,907 --> 00:50:10,807 - like, "abracadabra." - I know you're talking 784 00:50:10,809 --> 00:50:12,976 about smoking weed. Don't lie to me. 785 00:50:12,978 --> 00:50:15,144 That's against the rules. I'm telling my mom. 786 00:50:15,146 --> 00:50:17,146 Well, I'm gonna tell your mom about your browser history. 787 00:50:17,148 --> 00:50:19,616 - You better not. - You can get me in trouble, 788 00:50:19,618 --> 00:50:21,985 - I can get you in trouble. - I'm... 789 00:50:21,987 --> 00:50:23,820 You used to be my favorite, but now you're, 790 00:50:23,822 --> 00:50:25,788 like, my tenth favorite boy that I nanny. 791 00:50:25,790 --> 00:50:28,758 And I babysit some fucking loser kids. 792 00:50:28,760 --> 00:50:30,727 If I had some other kind of babysitter, 793 00:50:30,729 --> 00:50:32,029 she'd be reading me a story. 794 00:50:32,031 --> 00:50:35,632 I wouldn't be up clipping my nasty-ass toenails. 795 00:50:35,634 --> 00:50:37,634 - Uh-huh. Go to bed. - You used to be cool. 796 00:50:37,636 --> 00:50:40,037 We used to be friends. But now... 797 00:50:40,039 --> 00:50:42,773 Okay. Come on, go to bed. 798 00:50:42,775 --> 00:50:44,942 - Wait. - It's way past your bedtime. 799 00:50:44,944 --> 00:50:46,577 - You want to be a good kid? - Mm-hmm. 800 00:50:46,579 --> 00:50:48,579 - Mm-hmm. Go to bed, go to bed. - How much do you get paid? 801 00:50:48,581 --> 00:50:50,481 Come on, let's go, let's go. 802 00:50:50,483 --> 00:50:52,149 I'll get ya. Come on. 803 00:50:53,686 --> 00:50:56,187 Good night, little dude. 804 00:50:56,189 --> 00:50:57,855 Hey, Vicky. 805 00:50:57,857 --> 00:51:01,059 Can you leave the door open? Just a crack? 806 00:51:01,061 --> 00:51:03,161 Yeah. 807 00:51:03,163 --> 00:51:04,864 Good night. 808 00:51:06,666 --> 00:51:10,737 By the way, you're actually my favorite kid I babysit for. 809 00:51:11,671 --> 00:51:13,672 I like you, too. 810 00:51:13,674 --> 00:51:15,206 Good night. 811 00:52:11,300 --> 00:52:14,003 That is not what... 812 00:52:15,037 --> 00:52:17,871 Fuck. Okay, that really... 813 00:52:17,873 --> 00:52:20,173 that fucked me up. Okay. 814 00:52:23,245 --> 00:52:24,644 Allyson! 815 00:52:24,646 --> 00:52:26,980 Allyson, come here! 816 00:52:29,018 --> 00:52:30,951 - Wait. Hey, Allyson. - No. What was that? 817 00:52:30,953 --> 00:52:32,819 - Okay, what? What? Hey, wh... - What was that? 818 00:52:32,821 --> 00:52:34,888 - What? - What's this? 819 00:52:34,890 --> 00:52:37,291 What? Dude, have some discretion, all right? 820 00:52:37,293 --> 00:52:39,927 I don't know what you thought you saw, but, like, 821 00:52:39,929 --> 00:52:43,097 I... Kim... literally was talking to me. 822 00:52:43,099 --> 00:52:44,999 - Really? - She came up to me and, like, 823 00:52:45,001 --> 00:52:46,300 whispered in my ear, okay? 824 00:52:46,302 --> 00:52:47,769 You don't have to cry about it. 825 00:52:47,771 --> 00:52:49,270 It's not that big a deal. 826 00:52:49,272 --> 00:52:51,639 - So Oscar got you fucked up? - No, I got... 827 00:52:51,641 --> 00:52:54,242 I mean, I got me fucked up. I... 828 00:52:54,244 --> 00:52:56,210 Okay. 829 00:52:56,212 --> 00:52:58,913 - Hey, okay, can we just talk? Okay. - Don't. 830 00:52:58,915 --> 00:53:00,915 Okay, here, you know what? No. 831 00:53:00,917 --> 00:53:02,886 Your fucking precious phone? 832 00:53:07,724 --> 00:53:08,923 What the fuck? 833 00:53:08,925 --> 00:53:09,925 You gonna get that? 834 00:53:09,927 --> 00:53:11,193 Or you want me to get it? 835 00:53:21,172 --> 00:53:23,672 Hold... hold up, hold up. Wait, wait, wait. 836 00:53:23,674 --> 00:53:25,040 I'm done. 837 00:53:27,912 --> 00:53:29,345 This is Unit 14. 838 00:53:29,347 --> 00:53:30,612 - I'm out by Old Lady Miller's house. - Oh, shit. 839 00:53:30,614 --> 00:53:33,715 I don't see anything suspicious out here. Over. 840 00:53:33,717 --> 00:53:36,086 Uh, ten-four. You want to go ahead and, uh, 841 00:53:36,088 --> 00:53:37,753 show yourself code two, officially cancel 842 00:53:37,755 --> 00:53:38,821 request for assistance? 843 00:53:38,823 --> 00:53:41,690 Uh, affirmative. Over. 844 00:54:13,426 --> 00:54:15,159 Oh, shit. 845 00:54:15,161 --> 00:54:16,393 - Sorry. - Hi. 846 00:54:16,395 --> 00:54:18,229 I didn't want to ring the doorbell and wake up the kid. 847 00:54:18,231 --> 00:54:19,997 - It's okay. - Check it out. Fresh from my patch. 848 00:54:19,999 --> 00:54:21,398 - Oh, my God. - His eyes are hearts. 849 00:54:21,400 --> 00:54:22,766 - I love it. - Yeah. 850 00:54:22,768 --> 00:54:23,901 - This is Tate. - Hello. Hi, Tate. 851 00:54:23,903 --> 00:54:26,003 - Hello. What's up? - Hi. How are ya? 852 00:54:26,005 --> 00:54:27,738 Do we have the whole house to ourselves? 853 00:54:27,740 --> 00:54:29,073 - Is that how this works? - Yes. 854 00:54:29,075 --> 00:54:31,175 - Sweet. - Until Allyson and Cameron get here. 855 00:54:31,177 --> 00:54:34,479 Okay, so, in the meantime, you want to make some popcorn 856 00:54:34,481 --> 00:54:36,181 and watch a spooky movie? 857 00:54:36,183 --> 00:54:38,849 - Mm, no. - All right, wait, check this out. 858 00:54:38,851 --> 00:54:40,953 You're gonna like this. 859 00:54:42,256 --> 00:54:44,890 I went... 860 00:54:44,892 --> 00:54:46,958 and got this tattoo. 861 00:54:46,960 --> 00:54:48,793 Because tonight is the night, 862 00:54:48,795 --> 00:54:51,229 the one we'll remember for the rest of our lives. 863 00:54:51,231 --> 00:54:53,198 You are so getting dry-fucked tonight. 864 00:54:53,200 --> 00:54:56,902 - Oh, yeah? - Fuckin' come here. 865 00:55:06,880 --> 00:55:08,414 What? 866 00:55:08,416 --> 00:55:11,417 - What was that? - What was what? 867 00:55:11,419 --> 00:55:13,818 Did you hear something? 868 00:55:13,820 --> 00:55:15,955 No. What was it? 869 00:55:15,957 --> 00:55:17,256 I don't know. I thought... 870 00:55:17,258 --> 00:55:19,325 I thought I heard, like, a noise or something. 871 00:55:19,327 --> 00:55:22,528 Yeah, it's probably just Julian taking a dump. 872 00:55:22,530 --> 00:55:24,397 Would you go look? 873 00:55:24,399 --> 00:55:26,365 Do I have to? 874 00:55:26,367 --> 00:55:27,833 Yeah, would you please go look? 875 00:55:27,835 --> 00:55:30,169 Okay. 876 00:55:30,171 --> 00:55:32,838 - It was weird. - All right. 877 00:55:32,840 --> 00:55:35,311 All right, little buddy. 878 00:55:39,113 --> 00:55:41,348 - Oh, fuck me. - I saw someone in the hallway, 879 00:55:41,350 --> 00:55:42,782 standing outside my door. 880 00:55:42,784 --> 00:55:43,950 - Oh. - What's up, buddy? 881 00:55:43,952 --> 00:55:46,852 There was a fucked-up face, watching me from the dark. 882 00:55:46,854 --> 00:55:48,255 Ghosts and goblins, little buddy? 883 00:55:48,257 --> 00:55:49,957 Shut up, Dave! I heard him breathing, 884 00:55:49,959 --> 00:55:52,059 and then I saw him. He's in here. 885 00:55:52,061 --> 00:55:53,227 Boogeyman's in this house. 886 00:55:53,229 --> 00:55:55,462 Okay. All right. Come on, I got you. 887 00:55:55,464 --> 00:55:58,799 - Let's check it out. - Send Dave first. 888 00:55:58,801 --> 00:56:00,468 - No, it's fine. It's fine. - No, no. No, it's not. 889 00:56:00,470 --> 00:56:02,236 - It's okay. Come on. - No, it's not. No, it's not. 890 00:56:02,238 --> 00:56:03,371 Come on, show me where you saw Boogeyman. 891 00:56:03,373 --> 00:56:04,606 - I'll protect you. I'm strong. I got you. - No. 892 00:56:04,608 --> 00:56:06,840 - No, Vicky, you go up there first. - I'll fight him off. 893 00:56:06,842 --> 00:56:07,841 - Come on. I promise. - No. 894 00:56:07,843 --> 00:56:10,345 - Can you call my mom? - Yeah. 895 00:56:10,347 --> 00:56:12,113 If there's something in the room, I'll call her. 896 00:56:12,115 --> 00:56:14,349 He was standing right there in-in the door. 897 00:56:14,351 --> 00:56:16,453 I'll check it out. 898 00:56:25,161 --> 00:56:26,961 Excuse me, sir. 899 00:56:26,963 --> 00:56:29,130 What are you doing in here? 900 00:56:29,132 --> 00:56:31,866 Please, you need to leave. 901 00:56:31,868 --> 00:56:33,370 Please leave. 902 00:56:34,538 --> 00:56:36,137 Vicky? 903 00:56:36,139 --> 00:56:38,108 Get out now! 904 00:56:40,844 --> 00:56:42,977 - Gotcha. - You fucking kidding me? 905 00:56:42,979 --> 00:56:44,580 You're safe. 906 00:56:44,582 --> 00:56:46,015 Nothing's in here. 907 00:56:46,017 --> 00:56:48,883 - You sure? - Mm-hmm. 908 00:56:48,885 --> 00:56:51,020 Y-You check behind the curtains? 909 00:56:51,022 --> 00:56:53,055 I checked the whole place. 910 00:57:32,464 --> 00:57:34,397 Sick. 911 00:57:34,399 --> 00:57:36,333 See? There's nothing to be afraid of. 912 00:57:36,335 --> 00:57:38,602 There's no Boogeyman in here. 913 00:57:38,604 --> 00:57:40,338 What if it's a doll? 914 00:57:40,340 --> 00:57:43,607 Ooh, it could be, like, one of those weird, like, kid dolls, 915 00:57:43,609 --> 00:57:46,076 one of those weird babies, and they stare at you 916 00:57:46,078 --> 00:57:48,446 with those beady little eyes. 917 00:58:02,028 --> 00:58:03,963 Oh, fuck, that was... Oh! 918 00:58:05,031 --> 00:58:07,200 Ah, sharia. 919 00:58:10,269 --> 00:58:13,438 Uh, c-could you close the closet door? 920 00:58:13,440 --> 00:58:15,209 Yeah. 921 00:58:29,089 --> 00:58:31,590 Oh, shit! 922 00:58:31,592 --> 00:58:33,992 Oh, God. 923 00:58:33,994 --> 00:58:35,360 No! 924 00:58:35,362 --> 00:58:37,162 Oh! 925 00:58:43,405 --> 00:58:45,671 Help! Dave! 926 00:58:45,673 --> 00:58:47,206 Help me! 927 00:58:47,208 --> 00:58:50,309 Vicky! 928 00:58:50,311 --> 00:58:52,445 Whoa! 929 00:58:52,447 --> 00:58:54,280 Julian, run! 930 00:58:54,282 --> 00:58:57,116 - I'll go get help. Dave! Dave! - Vicky? 931 00:58:57,118 --> 00:58:59,419 Get out of here! 932 00:58:59,421 --> 00:59:03,122 Don't go up there! You're gonna get killed, Dave. 933 00:59:03,124 --> 00:59:04,123 Somebody help me! 934 00:59:04,125 --> 00:59:05,224 - Dave, help me! - Vicky. 935 00:59:05,226 --> 00:59:06,727 No, no, no, no, no, no. 936 00:59:06,729 --> 00:59:08,462 No, no, no. 937 00:59:09,698 --> 00:59:12,566 No! No! 938 00:59:12,568 --> 00:59:14,066 Fuck this. 939 00:59:19,575 --> 00:59:21,508 All units, we have reports 940 00:59:21,510 --> 00:59:23,343 of a domestic disturbance at 707 Meridian Avenue. 941 00:59:23,345 --> 00:59:25,179 Please respond. Over. 942 00:59:25,181 --> 00:59:26,480 Copy that, Dispatch. 943 00:59:31,554 --> 00:59:34,154 Okay, guys, don't forget to say thank you. 944 00:59:46,736 --> 00:59:49,304 Come on. That's enough. No, come on. 945 00:59:49,306 --> 00:59:52,142 No, they can have a little more, honey. 946 01:00:05,489 --> 01:00:09,357 Trick or treat, smell my feet, 947 01:00:09,359 --> 01:00:12,295 give me something good to eat. 948 01:00:29,447 --> 01:00:32,648 Haddonfield Sheriff's Department! 949 01:00:32,650 --> 01:00:35,721 Responding to a domestic disturbance! 950 01:00:44,395 --> 01:00:47,864 I repeat. This is Officer Hawkins. 951 01:00:47,866 --> 01:00:49,701 Please respond. 952 01:01:06,786 --> 01:01:09,687 Honey, watch out! 953 01:01:09,689 --> 01:01:12,355 Get out of here! Now! 954 01:01:12,357 --> 01:01:13,791 Let's go, guys. Move. 955 01:01:13,793 --> 01:01:15,294 Get inside! 956 01:02:09,818 --> 01:02:10,883 Fuck! 957 01:02:30,739 --> 01:02:32,607 Michael! 958 01:02:45,420 --> 01:02:47,355 Oh, shit. 959 01:03:10,279 --> 01:03:11,278 Laurie. Fuck! 960 01:03:11,280 --> 01:03:13,280 Jesus Christ, Frank! 961 01:03:13,282 --> 01:03:14,816 - Fuck me! - What the fuck? 962 01:03:17,386 --> 01:03:18,553 What the hell are you doing here? 963 01:03:18,555 --> 01:03:20,855 Frank, he's here. 964 01:03:20,857 --> 01:03:22,457 I know. 965 01:03:33,670 --> 01:03:36,038 This way, please. 966 01:03:45,549 --> 01:03:47,819 Look who's up. 967 01:03:49,453 --> 01:03:51,589 Where is he? 968 01:03:52,690 --> 01:03:54,625 You tell me. 969 01:03:58,596 --> 01:04:01,464 The bus lost control after Michael 970 01:04:01,466 --> 01:04:03,466 overtook the first guard and the driver. 971 01:04:03,468 --> 01:04:05,068 He's no longer dormant. 972 01:04:05,070 --> 01:04:07,003 He only knows how to keep moving 973 01:04:07,005 --> 01:04:08,604 and to keep killing. 974 01:04:08,606 --> 01:04:10,876 And he will kill again unless he's captured. 975 01:04:12,410 --> 01:04:14,745 Come with me for a minute. 976 01:04:14,747 --> 01:04:16,312 You sit still. 977 01:04:16,314 --> 01:04:17,848 Well, I was sitting still anyway. 978 01:04:17,850 --> 01:04:19,783 - What do you mean? - He's an asset. 979 01:04:19,785 --> 01:04:21,718 He's not an asset. He's a liability. 980 01:04:21,720 --> 01:04:23,520 No, no. He's on this hunt. 981 01:04:23,522 --> 01:04:25,856 Nobody knows Myers better than he does. 982 01:04:25,858 --> 01:04:28,492 - Oh, thank you. - You want me to take 983 01:04:28,494 --> 01:04:30,026 this injured civilian to go look for 984 01:04:30,028 --> 01:04:32,496 - a psychopathic serial killer? - Sheriff. 985 01:04:32,498 --> 01:04:33,897 Frank. Wha-What are we doing? 986 01:04:33,899 --> 01:04:34,965 We don't need your help right now, Laurie. 987 01:04:34,967 --> 01:04:38,335 You're just standing here! Please do something! 988 01:04:38,337 --> 01:04:39,538 Excuse me, officers. 989 01:04:40,472 --> 01:04:42,708 Laurie Strode. 990 01:04:46,545 --> 01:04:49,881 Laurie Strode, meet Dr. Sartain. 991 01:04:49,883 --> 01:04:51,916 I'm Michael's doctor. 992 01:04:51,918 --> 01:04:53,518 Ranbir Sartain. 993 01:04:53,520 --> 01:04:56,689 Oh, you're the new Loomis. 994 01:04:57,857 --> 01:05:00,827 I read everything about you and Michael. 995 01:05:03,129 --> 01:05:04,998 Everything. 996 01:05:06,399 --> 01:05:08,599 Did you know our friend Hawkins here 997 01:05:08,601 --> 01:05:10,735 was the first responding deputy 998 01:05:10,737 --> 01:05:14,006 when Michael was apprehended in 1978? 999 01:05:14,008 --> 01:05:16,875 He stopped Loomis from killing Michael that night. 1000 01:05:16,877 --> 01:05:21,512 Do you know that I pray every night 1001 01:05:21,514 --> 01:05:23,481 that he would escape? 1002 01:05:23,483 --> 01:05:26,018 What the hell do you do that for? 1003 01:05:26,020 --> 01:05:28,520 So I can kill him. 1004 01:05:28,522 --> 01:05:31,559 Well, that was a dumb thing to pray for. 1005 01:05:37,865 --> 01:05:40,432 I'm sure he'll apologize. He just needs to sleep it off. 1006 01:05:40,434 --> 01:05:42,902 Cameron doesn't want anyone to see him as a bad guy, 1007 01:05:42,904 --> 01:05:46,005 but then he gets drunk and gets belligerent 1008 01:05:46,007 --> 01:05:47,740 and looks like an idiot. 1009 01:05:47,742 --> 01:05:52,511 And then I look like an idiot for vouching for him. 1010 01:05:52,513 --> 01:05:57,686 I'm really tired of everybody letting me down all the time. 1011 01:05:59,487 --> 01:06:02,121 You deserve better. 1012 01:06:02,123 --> 01:06:03,957 I mean... 1013 01:06:03,959 --> 01:06:05,859 Allyson, you're the coolest, you're the prettiest, 1014 01:06:05,861 --> 01:06:07,827 and you're the nicest girl in school. 1015 01:06:07,829 --> 01:06:09,529 And if anyone doesn't appreciate that, 1016 01:06:09,531 --> 01:06:11,999 they're a crazy person. 1017 01:06:12,001 --> 01:06:13,433 Thank you. 1018 01:06:13,435 --> 01:06:15,570 That's very sweet. 1019 01:06:18,540 --> 01:06:20,440 Let's get out of here. 1020 01:06:20,442 --> 01:06:22,475 I know a shortcut. 1021 01:06:22,477 --> 01:06:24,111 From a clinical perspective, 1022 01:06:24,113 --> 01:06:26,480 Doctor, would you say that Laurie Strode 1023 01:06:26,482 --> 01:06:28,015 has lost her fucking marbles? 1024 01:06:28,017 --> 01:06:30,184 There are many ways for tragedy and violence 1025 01:06:30,186 --> 01:06:31,986 to change a victim. 1026 01:06:31,988 --> 01:06:35,589 They can grow accustomed to always being afraid, 1027 01:06:35,591 --> 01:06:37,758 in constant fear. 1028 01:06:37,760 --> 01:06:40,828 They can grow weak, they can grow strong. 1029 01:06:40,830 --> 01:06:42,998 But there's also the other side. 1030 01:06:43,000 --> 01:06:44,498 What other side is that? 1031 01:06:44,500 --> 01:06:46,800 The effect on the victimizer. 1032 01:06:46,802 --> 01:06:49,738 You see, this is what has intrigued me 1033 01:06:49,740 --> 01:06:51,740 through my studies. 1034 01:06:51,742 --> 01:06:54,776 How does a crime like Michael's affect him? 1035 01:06:54,778 --> 01:06:58,713 Hmm? What's that feeling? 1036 01:06:58,715 --> 01:07:02,183 Is he on a random path, or is he emotionally driven? 1037 01:07:02,185 --> 01:07:03,852 Triggered by something? 1038 01:07:03,854 --> 01:07:06,521 Perhaps some unheard marching order 1039 01:07:06,523 --> 01:07:08,890 imprinted on his very being. 1040 01:07:08,892 --> 01:07:11,026 I want to know what he's feeling. 1041 01:07:11,028 --> 01:07:14,629 I want to know what pleasure he gets out of killing. 1042 01:07:14,631 --> 01:07:16,866 Where is this killer? We gotta find him. 1043 01:07:16,868 --> 01:07:19,668 I'm not gonna stand in the way of justice this time. 1044 01:07:19,670 --> 01:07:21,670 Remember, he's property of the state. 1045 01:07:21,672 --> 01:07:24,273 - He mustn't be harmed. - Oh, yeah? 1046 01:07:24,275 --> 01:07:26,676 We'll see about that. 1047 01:07:55,708 --> 01:07:57,710 It's not safe here. 1048 01:07:58,777 --> 01:08:00,277 Where's Allyson? 1049 01:08:00,279 --> 01:08:01,712 Where is she? 1050 01:08:01,714 --> 01:08:03,246 Where's Allyson?! 1051 01:08:03,248 --> 01:08:05,082 Honey, it's Mom. Can you please call me back 1052 01:08:05,084 --> 01:08:06,717 the second that you get this, please? 1053 01:08:06,719 --> 01:08:08,118 The police said that they evacuated the dance, 1054 01:08:08,120 --> 01:08:09,987 and I can't get in touch with you. 1055 01:08:09,989 --> 01:08:11,722 And they're making us go to your grandmother's house 1056 01:08:11,724 --> 01:08:12,990 because it's safe... 1057 01:08:12,992 --> 01:08:14,992 Sweetheart, this is your grandmother. 1058 01:08:14,994 --> 01:08:17,295 There is a police officer waiting at your house 1059 01:08:17,297 --> 01:08:18,997 to bring you to us. 1060 01:08:18,999 --> 01:08:20,865 We're all gonna be together. 1061 01:08:20,867 --> 01:08:22,967 Now, do as I say. 1062 01:08:22,969 --> 01:08:25,036 Oh, shit. 1063 01:08:25,038 --> 01:08:26,603 It's treacherous as hell here. 1064 01:08:26,605 --> 01:08:27,872 - Okay. - You good? 1065 01:08:27,874 --> 01:08:29,273 - Take my hand. - Okay. 1066 01:08:29,275 --> 01:08:30,975 - Right here. - This is the dumbest shortcut ever. 1067 01:08:30,977 --> 01:08:33,111 Watch out for all the poison ivy. 1068 01:08:33,113 --> 01:08:34,946 - Don't let me fall on that. - All right. I got you. 1069 01:08:34,948 --> 01:08:36,714 - I got you. Okay, I got you. - Okay, go. 1070 01:08:36,716 --> 01:08:38,283 - Oh! - Okay. 1071 01:08:38,285 --> 01:08:39,284 You did it. Yay. 1072 01:08:39,286 --> 01:08:41,052 Good job. 1073 01:08:41,054 --> 01:08:42,254 Yay. 1074 01:08:42,256 --> 01:08:43,654 What are you doing? 1075 01:08:43,656 --> 01:08:45,757 I mean, you deserve better. 1076 01:08:45,759 --> 01:08:47,759 - Right? I mean... - No... 1077 01:08:47,761 --> 01:08:49,861 What the fuck? 1078 01:08:49,863 --> 01:08:51,030 I-I... What? You're not with Cameron anymore. 1079 01:08:51,032 --> 01:08:53,032 That does not... 1080 01:08:53,034 --> 01:08:54,900 That does not mean I want to be with you. 1081 01:08:54,902 --> 01:08:57,169 I thought... I thought you were sending me signals. 1082 01:08:57,171 --> 01:08:59,671 - Definitely no signals. - I'm so sorry. 1083 01:08:59,673 --> 01:09:01,106 Please, you cannot tell Cameron about this. 1084 01:09:01,108 --> 01:09:03,008 I-I didn't feel anything, either. I swear. 1085 01:09:03,010 --> 01:09:05,044 - I didn't... Wait, I didn't... - You are so pathetic. 1086 01:09:05,046 --> 01:09:08,781 I'm going home. You can figure your own shit out. 1087 01:09:08,783 --> 01:09:10,682 Sh... Who's there? Wha-What... Hey! 1088 01:09:10,684 --> 01:09:12,820 Motion sensor, dumb-ass! 1089 01:09:14,322 --> 01:09:16,056 Allyson, I'm, like, 1090 01:09:16,058 --> 01:09:18,291 really drunk right now. Seriously. 1091 01:09:18,293 --> 01:09:20,859 I got really horny at the party, and, like, 1092 01:09:20,861 --> 01:09:23,396 all these girls were, like, dancing on me. 1093 01:09:23,398 --> 01:09:26,366 Their beautiful bodies got me all chubbed out, Allyson. 1094 01:09:26,368 --> 01:09:27,967 I... Allyson, please! 1095 01:09:27,969 --> 01:09:30,270 They, like... they were feeding me guacamole 1096 01:09:30,272 --> 01:09:33,273 in all these sexy ways. 1097 01:09:33,275 --> 01:09:35,010 It's not my... 1098 01:09:44,653 --> 01:09:47,088 Happy Halloween, Mr. Elrod. I'm-I'm just... 1099 01:09:47,090 --> 01:09:48,788 I don't know, man. I'm sorry. 1100 01:09:48,790 --> 01:09:51,158 I'm not trying to trespass on your yard and shit, man. 1101 01:09:51,160 --> 01:09:53,160 I was just trying to take a shortcut 1102 01:09:53,162 --> 01:09:55,229 with a really pretty girl, and I just... 1103 01:09:55,231 --> 01:09:57,098 I just really like her, man, 1104 01:09:57,100 --> 01:09:59,200 and I-I thought that she liked me, too. 1105 01:09:59,202 --> 01:10:00,768 And I just... it just... 1106 01:10:00,770 --> 01:10:02,403 Have you ever really liked a girl 1107 01:10:02,405 --> 01:10:04,207 and you just couldn't have her? 1108 01:10:05,408 --> 01:10:07,074 I'm s... I'm sorry, man. 1109 01:10:07,076 --> 01:10:09,176 I'll just... I'll peace out of your hair, man. 1110 01:10:09,178 --> 01:10:12,849 Thank-thank you for... 1111 01:10:20,190 --> 01:10:21,990 Hey, uh... 1112 01:10:21,992 --> 01:10:23,858 where'd you go, man? You're acting... 1113 01:10:23,860 --> 01:10:25,759 Dude, you're acting, like, 1114 01:10:25,761 --> 01:10:27,865 really sketchy right now. I don't... 1115 01:10:29,099 --> 01:10:30,167 Uh... 1116 01:10:32,302 --> 01:10:34,336 What's up? 1117 01:10:36,707 --> 01:10:39,343 I'm-I'm-I'm leaving right... I don't... 1118 01:10:40,411 --> 01:10:41,879 I'm... 1119 01:10:49,786 --> 01:10:53,356 Ow! Oh, my God! Aah! Aah! 1120 01:10:53,358 --> 01:10:54,423 Help me! Help! 1121 01:10:54,425 --> 01:10:55,757 Please! Somebody! 1122 01:10:55,759 --> 01:10:57,193 Somebody, help me, please! 1123 01:10:57,195 --> 01:10:58,895 Somebody, please! Please, somebody! 1124 01:10:58,897 --> 01:11:00,796 Somebody, please help me! Please! 1125 01:11:00,798 --> 01:11:02,765 Please, somebody, help me! Aah! 1126 01:11:02,767 --> 01:11:05,034 - Aah! Anybody! - Oscar, come on. 1127 01:11:05,036 --> 01:11:06,469 Please, dear God! Please! 1128 01:11:06,471 --> 01:11:08,104 Plea... Please! 1129 01:11:08,106 --> 01:11:10,440 Help me! Help me! Help me! 1130 01:11:10,442 --> 01:11:12,041 Please help me! 1131 01:11:23,489 --> 01:11:25,790 Oscar! 1132 01:11:53,786 --> 01:11:56,454 Help! Let me in! 1133 01:11:56,456 --> 01:11:58,225 Let me in! 1134 01:12:01,528 --> 01:12:03,962 Help! 1135 01:12:03,964 --> 01:12:06,464 Somebody! 1136 01:12:06,466 --> 01:12:08,866 Help! 1137 01:12:08,868 --> 01:12:11,869 Help! Help! 1138 01:12:11,871 --> 01:12:13,472 Somebody! 1139 01:12:13,474 --> 01:12:15,507 Please! 1140 01:12:15,509 --> 01:12:17,108 Help! 1141 01:12:17,110 --> 01:12:18,410 'Cause my daughter is not calling. 1142 01:12:18,412 --> 01:12:19,744 It's safer for you... 1143 01:12:19,746 --> 01:12:20,812 - She's not texting. - Come on, Karen, let's go inside. 1144 01:12:20,814 --> 01:12:21,913 Everyone's looking for your daughter. 1145 01:12:21,915 --> 01:12:24,283 - Let them take care of it. - So whoever you had 1146 01:12:24,285 --> 01:12:25,417 looking for her is obviously not able to identify her. 1147 01:12:25,419 --> 01:12:26,652 - We're gonna find your daughter. - It's Halloween. 1148 01:12:26,654 --> 01:12:27,453 - We're gonna bring her here. - There are kids everywhere. 1149 01:12:27,455 --> 01:12:29,455 - Karen, come on. - There is no way. 1150 01:12:29,457 --> 01:12:31,190 - Karen. Karen. - She had a costume, you know? 1151 01:12:31,192 --> 01:12:33,259 - We need to go in the house. - We have everybody available... 1152 01:12:33,261 --> 01:12:34,994 In the last 40 years, okay? 1153 01:12:34,996 --> 01:12:37,029 Honey, if you let 'em do their job, they're gonna... 1154 01:12:37,031 --> 01:12:38,933 Karen! 1155 01:12:44,272 --> 01:12:47,108 Just breathe. And if you want, we can call... 1156 01:12:51,145 --> 01:12:53,346 Stay in the car, Doctor. 1157 01:12:53,348 --> 01:12:55,148 - You all right? - Take deep breaths, sweetheart. 1158 01:12:55,150 --> 01:12:56,416 - He's... he's down the street. - Okay. 1159 01:12:56,418 --> 01:12:58,618 - Okay. - He's back. He killed my friend. 1160 01:12:58,620 --> 01:13:01,154 Everything's gonna be all right. It's okay. 1161 01:13:01,156 --> 01:13:02,522 Take a deep breath. 1162 01:13:02,524 --> 01:13:04,891 We're gonna take you back to your mom, okay? 1163 01:13:04,893 --> 01:13:06,860 I'm a doctor. Lock your doors. 1164 01:13:06,862 --> 01:13:09,362 Everybody, get back to your houses now and lock your doors. 1165 01:13:09,364 --> 01:13:11,164 We're gonna take you to your mom. 1166 01:13:11,166 --> 01:13:13,033 Don't worry about him. Don't worry about him. 1167 01:13:13,035 --> 01:13:14,934 Back in your houses now! 1168 01:13:14,936 --> 01:13:16,437 You heard the officer. 1169 01:13:16,439 --> 01:13:19,005 - What is going on? - Back in your houses! 1170 01:13:19,007 --> 01:13:20,942 Lock your goddamn doors. 1171 01:13:42,599 --> 01:13:44,198 What's this? 1172 01:13:44,200 --> 01:13:46,202 It's my childhood. 1173 01:13:49,540 --> 01:13:51,240 Let's go. 1174 01:14:23,107 --> 01:14:25,042 All right, pick your poison. 1175 01:14:26,177 --> 01:14:29,514 I like a revolver. They never jam. 1176 01:14:31,483 --> 01:14:34,319 This is accuracy and stopping power. 1177 01:14:35,954 --> 01:14:37,653 This is tactical. 1178 01:14:37,655 --> 01:14:40,123 He waited for this night. 1179 01:14:40,125 --> 01:14:42,125 He's waited for me. 1180 01:14:42,127 --> 01:14:43,528 I've waited for him. 1181 01:14:45,664 --> 01:14:47,631 Come on, Michael. 1182 01:14:56,342 --> 01:14:58,509 Allyson, keep your eyes open. 1183 01:14:58,511 --> 01:15:00,377 - He is out there somewhere. - 601. 1184 01:15:00,379 --> 01:15:02,546 Suspect reported on 11th, near Saint Park. 1185 01:15:02,548 --> 01:15:04,615 Copy that, Dispatch. 1186 01:15:04,617 --> 01:15:06,552 I got eyes. 1187 01:15:11,590 --> 01:15:13,424 Look! It's him! 1188 01:15:13,426 --> 01:15:15,294 Here we go. 1189 01:15:16,462 --> 01:15:17,564 Brace yourselves. 1190 01:15:19,432 --> 01:15:21,031 Don't hit him! 1191 01:15:21,033 --> 01:15:22,636 - Watch out! - Michael! 1192 01:15:29,676 --> 01:15:31,242 Don't shoot him. 1193 01:15:31,244 --> 01:15:34,214 - Doctor, get back in the car. - No! 1194 01:15:35,148 --> 01:15:37,048 You killed him. He's dead. 1195 01:15:37,050 --> 01:15:38,516 - Stand back. - No. 1196 01:15:38,518 --> 01:15:40,652 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 1197 01:15:40,654 --> 01:15:42,320 Get away. Leave my patient alone. 1198 01:15:42,322 --> 01:15:44,456 Get away from the body. Stand back. 1199 01:15:44,458 --> 01:15:47,160 I'm not gonna say it again. Step away from the suspect. 1200 01:15:48,663 --> 01:15:49,662 Step a... 1201 01:15:56,737 --> 01:15:58,473 Fuck. 1202 01:16:07,048 --> 01:16:09,081 Help! Help! 1203 01:16:09,083 --> 01:16:10,316 Help! 1204 01:16:23,832 --> 01:16:26,833 So this is what it feels like. 1205 01:16:31,740 --> 01:16:33,373 Help! 1206 01:17:15,318 --> 01:17:18,154 - Make room for my patient. - No! 1207 01:17:19,556 --> 01:17:22,191 No. 1208 01:17:25,563 --> 01:17:27,663 No! 1209 01:17:37,141 --> 01:17:39,575 These people want to kill this man 1210 01:17:39,577 --> 01:17:41,376 for the crimes you observed. 1211 01:17:41,378 --> 01:17:43,245 The most important opportunity 1212 01:17:43,247 --> 01:17:45,480 to understand the mind of evil, you see. 1213 01:17:45,482 --> 01:17:48,218 So, when he awakes, we'll be ready. 1214 01:17:49,253 --> 01:17:50,720 Ready for what? 1215 01:17:50,722 --> 01:17:52,589 The reunion. 1216 01:17:52,591 --> 01:17:55,457 Michael's pursuit of Laurie Strode 1217 01:17:55,459 --> 01:17:57,860 could be what keeps him alive. 1218 01:17:57,862 --> 01:18:02,498 I would suspect the notion of being a predator 1219 01:18:02,500 --> 01:18:07,904 or the fear of becoming prey keeps both of them alive. 1220 01:18:11,576 --> 01:18:13,276 You want a banh mi sandwich? 1221 01:18:13,278 --> 01:18:14,510 A what? What is that? 1222 01:18:14,512 --> 01:18:15,778 - A banh mi sandwich. - What's a... 1223 01:18:15,780 --> 01:18:17,680 Wh-What is that? I don't even know what that is. 1224 01:18:17,682 --> 01:18:19,616 I love that about you, Francis. You're so predictable. 1225 01:18:19,618 --> 01:18:21,885 You're like a PB and J every day kind of guy. 1226 01:18:21,887 --> 01:18:23,252 Oh, here we go. 1227 01:18:23,254 --> 01:18:24,387 No, a banh mi sandwich. 1228 01:18:24,389 --> 01:18:25,723 Banh mi is essentially just 1229 01:18:25,725 --> 01:18:28,692 the Vietnamese version of a French baguette. 1230 01:18:28,694 --> 01:18:31,428 - Mm-hmm. - And the term actually refers 1231 01:18:31,430 --> 01:18:34,598 to the bread and not so much the contents therein. 1232 01:18:34,600 --> 01:18:36,834 - Mm. - But your partner, 1233 01:18:36,836 --> 01:18:38,836 - the greatest partner in the world... - Oh. 1234 01:18:38,838 --> 01:18:41,405 ...made an arrangement with the Vietnamese folks 1235 01:18:41,407 --> 01:18:42,640 - at the restaurant... - Mm. 1236 01:18:42,642 --> 01:18:44,508 ...and had them make you your very own 1237 01:18:44,510 --> 01:18:46,746 peanut butter and jelly banh mi sandwich. 1238 01:18:48,381 --> 01:18:49,914 That sounds disgusting. 1239 01:18:49,916 --> 01:18:51,783 I'm not gonna try that. I brought my own food. 1240 01:18:51,785 --> 01:18:53,517 - I'm very happy with my... - What did you bring? 1241 01:18:53,519 --> 01:18:54,786 You want to see what I brought? 1242 01:18:54,788 --> 01:18:57,388 Yeah, I do want to see what you brought. 1243 01:18:57,390 --> 01:18:58,623 Why don't you look at this? 1244 01:18:58,625 --> 01:19:00,859 - Look at that. - Oh. 1245 01:19:00,861 --> 01:19:01,926 - Fresh brownie. - Okay. 1246 01:19:01,928 --> 01:19:04,663 Chocolaty homemade brownie. I made that myself. 1247 01:19:04,665 --> 01:19:06,564 That's-that's, like, what a five-year-old would eat 1248 01:19:06,566 --> 01:19:08,500 if they could make their own lunch. 1249 01:19:08,502 --> 01:19:10,802 I worked with Michael for years, 1250 01:19:10,804 --> 01:19:13,605 but I've never seen him in an uncontrolled environment. 1251 01:19:13,607 --> 01:19:15,908 I've never heard him speak, you see. 1252 01:19:15,910 --> 01:19:19,377 In spite of my encouragements, he remains unresponsive. 1253 01:19:19,379 --> 01:19:23,685 But tonight, so many possibilities exist. 1254 01:19:25,920 --> 01:19:27,920 He spoke to me. 1255 01:19:27,922 --> 01:19:29,555 - He spoke to you? - Yeah. 1256 01:19:29,557 --> 01:19:32,290 Um, uh, when he murdered my friend, 1257 01:19:32,292 --> 01:19:34,927 he saw me, and-and he spoke to me. 1258 01:19:34,929 --> 01:19:36,295 What did he say? 1259 01:19:36,297 --> 01:19:37,763 - One word. - What? 1260 01:19:37,765 --> 01:19:40,566 Let me go, and I will tell you what he said. 1261 01:19:40,568 --> 01:19:41,600 You must tell me. I must know. You must tell me. 1262 01:19:41,602 --> 01:19:43,536 Let me go, and I'll tell you what he said. 1263 01:19:43,538 --> 01:19:45,671 Just stop the car, and I'll tell you what he said. 1264 01:19:52,313 --> 01:19:54,613 What is that? 1265 01:19:54,615 --> 01:19:56,683 That's weird, right? 1266 01:19:56,685 --> 01:19:57,951 Is that Hawkins? 1267 01:19:57,953 --> 01:19:59,753 I don't know. 1268 01:19:59,755 --> 01:20:01,488 What was the word? 1269 01:20:01,490 --> 01:20:03,592 Was it the sister's name? 1270 01:20:06,028 --> 01:20:07,461 Judith? 1271 01:20:14,403 --> 01:20:16,472 - What was the word? - Fuck. 1272 01:20:18,674 --> 01:20:19,606 Michael. 1273 01:20:26,015 --> 01:20:28,952 606 to 601. 1274 01:20:30,053 --> 01:20:32,053 Hawkins. 1275 01:20:32,055 --> 01:20:33,888 Answer the fucking radio, burnout. 1276 01:20:33,890 --> 01:20:36,357 Hawkins? 1277 01:20:37,660 --> 01:20:39,093 606, 601. 1278 01:20:39,095 --> 01:20:42,096 Hawkins, please respond. 1279 01:20:42,098 --> 01:20:43,933 Hawkins. 1280 01:20:54,945 --> 01:20:57,748 - Let's go check it out. - All right. 1281 01:21:07,424 --> 01:21:09,493 Say something. 1282 01:21:32,884 --> 01:21:33,983 Can you see him? 1283 01:21:33,985 --> 01:21:36,553 Hawkins, please respond. 1284 01:21:36,555 --> 01:21:39,825 Hawkins, please respond. 1285 01:21:40,759 --> 01:21:42,392 Let's go and check it out. 1286 01:21:42,394 --> 01:21:43,562 All right. 1287 01:21:57,043 --> 01:21:59,844 Dispatch, be advised, we got a man down. 1288 01:21:59,846 --> 01:22:00,945 He's ten-seven. 1289 01:22:00,947 --> 01:22:03,049 No sign of 601. 1290 01:22:27,941 --> 01:22:29,808 Karen, the lights. 1291 01:22:29,810 --> 01:22:31,609 What are you doing? 1292 01:22:31,611 --> 01:22:33,178 I thought you said we were safer here. 1293 01:22:33,180 --> 01:22:35,981 You never wanted to listen when I spoke of that night. 1294 01:22:35,983 --> 01:22:36,982 And this is why. 1295 01:22:36,984 --> 01:22:40,485 I've been preparing for this for a long time. 1296 01:22:40,487 --> 01:22:41,987 You want him to come here. 1297 01:22:41,989 --> 01:22:45,924 I'm so sorry, Karen. I'm so sorry, baby. 1298 01:23:33,108 --> 01:23:34,810 Any word? 1299 01:23:40,582 --> 01:23:42,885 Hey, any word on Allyson? 1300 01:23:53,196 --> 01:23:54,962 Hey. 1301 01:23:54,964 --> 01:23:56,699 Guys. 1302 01:24:02,272 --> 01:24:04,138 Wha...? 1303 01:24:33,603 --> 01:24:34,872 Ray! 1304 01:24:44,215 --> 01:24:45,916 Karen! 1305 01:24:48,753 --> 01:24:50,721 Where's Ray? 1306 01:24:51,889 --> 01:24:54,126 Michael's here. Get downstairs. 1307 01:24:55,227 --> 01:24:57,195 Go, baby, go! 1308 01:25:50,083 --> 01:25:51,148 Mom! 1309 01:25:58,258 --> 01:25:59,226 Mom! 1310 01:26:56,985 --> 01:26:59,153 I was wrong to raise you the way I did, 1311 01:26:59,155 --> 01:27:01,288 but at least I can protect you. 1312 01:27:01,290 --> 01:27:04,024 Nothing will happen to you. 1313 01:27:04,026 --> 01:27:06,360 I know you thought this was my cage. 1314 01:27:10,766 --> 01:27:12,900 I'm scared. 1315 01:27:54,077 --> 01:27:56,213 I have to finish this. 1316 01:28:00,850 --> 01:28:01,849 Mom. 1317 01:28:01,851 --> 01:28:03,051 I love you. 1318 01:28:03,053 --> 01:28:04,886 I love you, baby. 1319 01:28:58,578 --> 01:29:00,879 Come out, Michael. 1320 01:34:01,489 --> 01:34:02,756 Mom. 1321 01:34:07,697 --> 01:34:09,195 Grandmother? 1322 01:34:13,502 --> 01:34:15,605 Grandmother? 1323 01:34:23,212 --> 01:34:24,345 Baby. 1324 01:34:24,347 --> 01:34:25,579 Mom. 1325 01:34:25,581 --> 01:34:26,881 He's coming. Come on. 1326 01:34:26,883 --> 01:34:29,350 - Shh. Come on. Come on. - Where's Grandmother? 1327 01:34:34,457 --> 01:34:35,790 I couldn't... I couldn't find you guys. 1328 01:34:35,792 --> 01:34:38,729 - Where is everybody? - It's okay. It's okay. 1329 01:34:53,644 --> 01:34:55,744 - It's gonna be okay. - I'm locked in a cage. 1330 01:34:55,746 --> 01:34:57,849 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1331 01:35:04,554 --> 01:35:06,321 Everything's going to be okay. 1332 01:35:45,397 --> 01:35:46,630 Mom, I'm so sorry. 1333 01:35:46,632 --> 01:35:48,432 I tried to stop him from coming here. 1334 01:36:03,449 --> 01:36:05,683 Okay. Okay. 1335 01:36:28,875 --> 01:36:30,042 Stay back. 1336 01:36:37,084 --> 01:36:38,919 Get back! Get back, get back. 1337 01:36:41,021 --> 01:36:43,657 Oh, God. 1338 01:36:48,896 --> 01:36:50,831 Stay back. 1339 01:36:58,974 --> 01:37:00,574 Mom? 1340 01:37:03,444 --> 01:37:05,344 Help us! 1341 01:37:05,346 --> 01:37:07,682 I can't do it. 1342 01:37:09,383 --> 01:37:12,621 I'm sorry. I can't do it. 1343 01:37:15,891 --> 01:37:17,824 Gotcha. 1344 01:37:22,831 --> 01:37:25,132 Happy Halloween, Michael. 1345 01:37:35,577 --> 01:37:37,410 Come on, Allyson! 1346 01:37:37,412 --> 01:37:39,146 - Come on, Allyson! - Allyson, go! 1347 01:37:39,148 --> 01:37:40,515 Allyson, come on! 1348 01:37:42,084 --> 01:37:43,150 Go! 1349 01:37:43,152 --> 01:37:45,553 Karen, come on, baby. Come on! 1350 01:37:47,089 --> 01:37:49,990 Oh, God! 1351 01:37:55,131 --> 01:37:56,530 I got you! 1352 01:37:57,533 --> 01:37:58,999 Allyson, run! 1353 01:37:59,001 --> 01:38:01,602 Go! Go now! 1354 01:38:01,604 --> 01:38:02,570 Come on, kick him! 1355 01:38:02,572 --> 01:38:06,440 - Allyson! Allyson, go! - Go! 1356 01:38:10,413 --> 01:38:11,648 Now go! 1357 01:38:35,139 --> 01:38:38,074 Okay. It's not a cage, baby. 1358 01:38:40,078 --> 01:38:42,714 It's a trap. 1359 01:38:53,725 --> 01:38:54,893 Good-bye, Michael. 1360 01:39:52,953 --> 01:39:54,585 Oh, God, someone's coming. 1361 01:39:54,587 --> 01:39:55,954 Someone's coming. 1362 01:39:58,925 --> 01:40:00,225 - Hold her. - I got her. 1363 01:40:00,227 --> 01:40:01,659 I got her. Go! 1364 01:40:01,661 --> 01:40:03,561 Go, baby, go! 1365 01:40:03,563 --> 01:40:05,099 Hey! 1366 01:40:07,969 --> 01:40:09,667 Help us. 1367 01:40:45,675 --> 01:40:50,675 Subtitles by explosiveskull 1367 01:40:51,305 --> 01:40:57,239 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 95927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.