Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:22,356 --> 00:00:24,149
Man: All right,
keep 'em coming.
3
00:00:24,233 --> 00:00:26,443
Man #2: Either this ammo's
heavy, or I'm getting weaker.
4
00:00:26,527 --> 00:00:28,153
- I got a mind to hand in my resignation.
- Aw, quit squawking.
5
00:00:28,237 --> 00:00:30,656
We got a steady job,
haven't we?
6
00:00:30,739 --> 00:00:34,034
Room and board, lots of fresh air,
good hours. What else you want?
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,036
One more month
of this for me.
8
00:00:36,119 --> 00:00:37,329
Wish I was out already.
9
00:00:37,412 --> 00:00:39,164
Whoa.
You drop that shell,
10
00:00:39,248 --> 00:00:41,834
and we'll all
be out... way out.
11
00:00:41,917 --> 00:00:43,627
Not bad. The first tank crew
to reach the moon.
12
00:00:43,710 --> 00:00:46,505
Okay, men, let's snap it up.
We move out at 0500.
13
00:02:14,384 --> 00:02:17,638
1-6, this is 1-1.
I'm in position. Out.
14
00:02:17,721 --> 00:02:20,432
Driver, stop.
Gunner, H.E.
15
00:02:22,309 --> 00:02:24,144
Up. Fire.
16
00:02:24,228 --> 00:02:26,271
On the way.
17
00:02:26,355 --> 00:02:27,981
Target. Cease fire.
18
00:02:28,065 --> 00:02:30,317
[Explosion]
19
00:02:30,400 --> 00:02:33,820
Fire!
20
00:02:42,746 --> 00:02:45,707
Driver, stop.
Gunner, H.E.
21
00:02:45,791 --> 00:02:50,170
Over. Right 2-0.
22
00:02:50,254 --> 00:02:53,131
Drop 200.
23
00:02:53,215 --> 00:02:55,384
White shack.
24
00:02:55,467 --> 00:02:57,052
- Identified.
- Fire!
25
00:02:57,135 --> 00:02:58,303
On the way.
26
00:03:01,974 --> 00:03:03,934
Just like it had eyes.
27
00:03:03,976 --> 00:03:06,770
You ought to see me
with a slingshot.
28
00:03:06,854 --> 00:03:09,439
Okay, driver,
back to base.
29
00:03:09,523 --> 00:03:11,441
Charlie papa.
30
00:03:11,525 --> 00:03:12,693
Roger.
31
00:03:12,776 --> 00:03:15,779
Home, James,
and, uh, through the park.
32
00:03:30,460 --> 00:03:32,921
Hey, Sarge, anything new
on Frankfurt?
33
00:03:33,005 --> 00:03:35,799
We transfer there tomorrow.
It's our last night here.
34
00:03:35,883 --> 00:03:37,342
How about
getting me a date?
35
00:03:37,426 --> 00:03:39,136
Blonde, brunette,
or redhead?
36
00:03:39,219 --> 00:03:41,763
He wouldn't care if she was bald,
as long as she wiggles.
37
00:03:41,847 --> 00:03:44,308
You know it.
38
00:03:51,565 --> 00:03:53,483
Jeter, order came through
on Frankfurt.
39
00:03:53,567 --> 00:03:54,985
I got to talk to Cookie.
40
00:03:55,027 --> 00:03:58,697
I'll see if he's
at the field C.P.
41
00:03:58,780 --> 00:04:01,533
[Jeter Over Radio] Pretty Boy 5,
this is Pretty Boy 1-1. Over.
42
00:04:01,617 --> 00:04:04,286
This is
Pretty Boy 5. Over.
43
00:04:04,369 --> 00:04:06,121
Is this you, Cookie?
44
00:04:06,163 --> 00:04:06,914
What's on
your mind, pal?
45
00:04:06,997 --> 00:04:07,998
Frankfurt.
46
00:04:08,081 --> 00:04:10,751
Ain't it great?
I just heard... direct.
47
00:04:10,834 --> 00:04:13,128
It sort of changes
our plans for tonight.
48
00:04:13,170 --> 00:04:15,297
The combo's going to have to
cancel out the Rathskeller.
49
00:04:15,339 --> 00:04:17,216
I got other plans.
50
00:04:17,299 --> 00:04:20,886
Cancel out? We were going to
break in some new numbers.
51
00:04:20,969 --> 00:04:24,640
Sorry, Cookie, but there's some cute
numbers I have to break off with.
52
00:04:24,681 --> 00:04:27,142
I can't leave
without saying goodbye.
53
00:04:27,184 --> 00:04:29,144
For three weeks, you're trying
to get Mueller to put us on.
54
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
He finally says yes.
55
00:04:30,229 --> 00:04:32,022
Now you want
to walk out waving bye-bye.
56
00:04:32,105 --> 00:04:33,941
I didn't say anything
about waving.
57
00:04:34,024 --> 00:04:35,400
Cookie's right, Tuls.
58
00:04:35,484 --> 00:04:37,736
Like you said yourself,
our careers come first.
59
00:04:37,819 --> 00:04:38,820
You win.
60
00:04:38,862 --> 00:04:41,156
I'll do my playing,
but only until 10:00.
61
00:04:41,240 --> 00:04:43,158
Hey, Rick, while I was
talking to Frankfurt,
62
00:04:43,200 --> 00:04:46,119
I picked up some hot news
for you. Get this.
63
00:04:46,203 --> 00:04:47,496
Marla's there.
64
00:04:47,538 --> 00:04:49,998
Marla? In Frankfurt?
65
00:04:50,040 --> 00:04:51,959
Tulsa, did you hear
what I just heard?
66
00:04:54,586 --> 00:04:56,255
Is it raining there?
I hear thunder.
67
00:04:56,338 --> 00:04:57,840
What's the matter
up front? You blind?
68
00:04:57,881 --> 00:04:59,591
What do you mean, blind?
He hit it, didn't he?
69
00:05:04,513 --> 00:05:06,598
Well, now,
aren't we lucky?
70
00:05:06,682 --> 00:05:09,268
What luck.
What are we going to do?
71
00:05:09,351 --> 00:05:10,435
Wow.
72
00:05:10,519 --> 00:05:12,396
Uh-oh,
here comes trouble.
73
00:05:20,696 --> 00:05:23,448
Okay, okay,
chattering on the radio.
74
00:05:23,532 --> 00:05:25,617
And a thrown track.
What happened?
75
00:05:25,701 --> 00:05:27,202
Sorry, Sarge. My fault.
76
00:05:27,286 --> 00:05:29,621
Of course. You're
the driver, ain't you?
77
00:05:29,705 --> 00:05:31,123
Look, Sarge,
he said he was sorry.
78
00:05:31,206 --> 00:05:33,125
Can't this army
take an apology?
79
00:05:33,208 --> 00:05:36,628
He threw a track, Sarge.
Tough job.
80
00:05:36,712 --> 00:05:38,130
Oh, shut up.
81
00:05:38,213 --> 00:05:40,299
Who would you like me to call,
the Automobile Club?
82
00:05:40,382 --> 00:05:42,301
Oh, would you do that
for us, Sarge?
83
00:05:42,384 --> 00:05:45,304
Ye... Don't just
stand there. Fix it.
84
00:05:45,387 --> 00:05:47,556
This whole crew stays here
till the job is done.
85
00:05:47,639 --> 00:05:49,808
Sarge, that's going to
make it pretty tough
86
00:05:49,892 --> 00:05:52,311
for me to fix that
date up for you.
87
00:05:52,394 --> 00:05:54,479
Yeah, you better ride
with me, Dynamite.
88
00:05:54,563 --> 00:05:55,814
Wait a minute!
89
00:05:55,898 --> 00:05:58,483
Somebody has to
make out the report.
90
00:05:58,567 --> 00:06:00,986
[Mocking] Somebody has to
make out the report.
91
00:06:11,079 --> 00:06:12,956
[Together]
Goodbye.
92
00:06:12,998 --> 00:06:15,584
Dames is money in this
man's army, huh, Tulsa?
93
00:06:15,667 --> 00:06:17,252
Don't look at me.
I'm broke.
94
00:06:17,336 --> 00:06:19,213
Yeah, I'd like to be
as broke as you are.
95
00:06:19,922 --> 00:06:21,089
? What's she really like ?
96
00:06:21,173 --> 00:06:23,467
? The girl that
you see me with? ?
97
00:06:23,509 --> 00:06:25,093
? What's she
really like ?
98
00:06:25,177 --> 00:06:27,471
? The one I'm supposed
to be with? ?
99
00:06:27,513 --> 00:06:30,474
? Well, let me tell you
she's wonderful ?
100
00:06:30,516 --> 00:06:32,267
? She's marvelous ?
101
00:06:32,351 --> 00:06:34,811
? And she's mine ?
102
00:06:34,853 --> 00:06:36,438
? Talk about a chick ?
103
00:06:36,522 --> 00:06:37,981
? She's all mine ?
104
00:06:39,858 --> 00:06:44,071
Hey, Cookie, you know I was
under that tank for four hours.
105
00:06:44,154 --> 00:06:46,782
If I ever come back in the army,
I'm putting in for general.
106
00:06:46,865 --> 00:06:49,576
Not me. You're looking
at a born civilian.
107
00:06:49,660 --> 00:06:52,120
Say, when am I
going to get
108
00:06:52,204 --> 00:06:53,789
that $300
you guys owe me?
109
00:06:53,872 --> 00:06:56,333
Oh, every day it's
the same question, Sarge.
110
00:06:56,375 --> 00:06:57,459
You'll get it.
111
00:06:57,543 --> 00:06:59,294
I just don't happen
to have it on me.
112
00:06:59,378 --> 00:07:00,838
No pockets. Ha, ha.
113
00:07:00,879 --> 00:07:04,758
Hey, somebody
glommed my soap.
114
00:07:04,842 --> 00:07:06,426
I think we had it
for breakfast.
115
00:07:06,510 --> 00:07:09,638
Hey, where's my soap?
116
00:07:09,721 --> 00:07:12,266
Throw me my soap!
117
00:07:12,349 --> 00:07:14,101
All right, all right.
118
00:07:43,213 --> 00:07:44,464
Tulsa.
119
00:07:44,548 --> 00:07:45,465
Stacy.
120
00:07:45,549 --> 00:07:47,467
I borrow the car
from my Uncle Otto.
121
00:07:47,551 --> 00:07:49,011
We go for a ride later?
122
00:07:49,094 --> 00:07:51,638
Sorry. We got to
play tonight, honey.
123
00:07:51,722 --> 00:07:53,140
Jawohl.
124
00:07:53,223 --> 00:07:55,642
No, you don't understand.
I mean, uh, here.
125
00:07:55,726 --> 00:07:58,312
But I have the car.
126
00:07:58,395 --> 00:08:01,148
Well, maybe after
we're finished here.
127
00:08:01,231 --> 00:08:04,735
Keep your motor
running, honey.
128
00:08:04,818 --> 00:08:06,236
Mmm.
129
00:08:06,278 --> 00:08:08,572
You're in for a treat, Sarge.
We're playing here tonight.
130
00:08:08,655 --> 00:08:11,241
Ain't she a beauty?
Just look at that shape.
131
00:08:11,325 --> 00:08:13,243
That ain't the shape
I'm interested in.
132
00:08:13,285 --> 00:08:15,329
Where's Dynamite?
133
00:08:15,412 --> 00:08:17,748
I see you got
your pockets on.
134
00:08:17,831 --> 00:08:18,916
The gelt, the gelt.
135
00:08:18,999 --> 00:08:20,584
I'll take any part
of that 300 bucks.
136
00:08:20,667 --> 00:08:22,252
Sarge, you've been
very patient,
137
00:08:22,336 --> 00:08:24,588
so whatever Papa Mueller
gives us tonight,
138
00:08:24,671 --> 00:08:26,590
you get half, okay?
139
00:08:26,673 --> 00:08:27,883
I'll be waiting.
140
00:08:27,925 --> 00:08:29,927
Cookie: Hey,
here's Papa Mueller.
141
00:08:30,010 --> 00:08:31,470
Bye, Sarge.
142
00:08:31,553 --> 00:08:33,597
Hi, Papa Mueller.
Well, we're here.
143
00:08:33,680 --> 00:08:35,265
Ready for the audition,
like you said.
144
00:08:35,349 --> 00:08:38,852
Boys, I did not say yes,
I did not say no.
145
00:08:38,936 --> 00:08:40,103
But you did
say maybe.
146
00:08:40,187 --> 00:08:41,605
The maybe's now no.
147
00:08:41,688 --> 00:08:43,440
I'm afraid to take
a chance with beginners.
148
00:08:43,524 --> 00:08:45,776
But, Papa, I've been
trying to tell you
149
00:08:45,859 --> 00:08:48,779
we're the hottest combo
this side of the Rhine.
150
00:08:48,862 --> 00:08:51,281
This could
make you famous.
151
00:08:51,365 --> 00:08:53,450
You could discover
The Three Blazes.
152
00:08:53,534 --> 00:08:54,785
You don't have
to pay much.
153
00:08:54,868 --> 00:08:56,453
- How much?
- How much can you afford?
154
00:08:56,537 --> 00:08:59,623
- Nothing.
- We'll take it.
155
00:08:59,706 --> 00:09:03,460
If the price is nothing,
I'll take the chance.
156
00:09:03,544 --> 00:09:05,420
Ain't we working
kind of cheap?
157
00:09:05,462 --> 00:09:06,755
Think of
the bright side.
158
00:09:06,797 --> 00:09:08,423
If we get nothing,
159
00:09:08,465 --> 00:09:11,927
then all McGraw gets
is half of nothing.
160
00:09:11,969 --> 00:09:13,220
Oh, yeah.
161
00:09:14,930 --> 00:09:16,723
[All Chuckling]
162
00:09:16,807 --> 00:09:18,725
[Chuckling]
163
00:09:25,148 --> 00:09:29,736
[Rock 'n' Roll Playing]
164
00:09:51,175 --> 00:09:52,634
McGraw: Dynamite.
165
00:09:52,676 --> 00:09:54,636
Kommen sie in.
166
00:10:00,184 --> 00:10:02,144
Hi, Sarge.
167
00:10:02,186 --> 00:10:05,147
Well, we got one of each.
Take your pick.
168
00:10:05,189 --> 00:10:07,149
At ease.
169
00:10:07,191 --> 00:10:10,319
Red's my
favorite color.
170
00:10:12,863 --> 00:10:15,490
Come on, girls. Let's get
a drink at the bar.
171
00:10:19,369 --> 00:10:22,664
Was ist,
uh, your name?
172
00:10:22,706 --> 00:10:24,124
Bitte.
173
00:10:28,712 --> 00:10:31,423
[Applause]
174
00:10:34,593 --> 00:10:37,346
[Beats Drum]
175
00:10:38,388 --> 00:10:41,683
? Hup, hup, hup, hup, hup ?
176
00:10:41,725 --> 00:10:43,018
? They give us a room ?
177
00:10:43,060 --> 00:10:45,854
? With a view
of the beautiful Rhine ?
178
00:10:45,896 --> 00:10:48,357
? Hup 2, 3, 4 ?
179
00:10:48,398 --> 00:10:49,858
? They give us a room ?
180
00:10:49,900 --> 00:10:52,194
? With a view
of the beautiful Rhine ?
181
00:10:52,236 --> 00:10:54,530
? Hup 2, 3, 4 ?
182
00:10:54,571 --> 00:10:57,533
? Oh, gimme me a muddy old creek
in Texas ?
183
00:10:57,574 --> 00:10:59,368
? Any old time ?
184
00:10:59,409 --> 00:11:01,036
? Oh, yeah, yeah ?
185
00:11:01,119 --> 00:11:03,288
? I got those hup 2, 3, 4 ?
186
00:11:03,372 --> 00:11:05,290
? Occupation G.I. Blues ?
187
00:11:05,374 --> 00:11:07,793
? Hup 2, 3, 4 ?
188
00:11:07,876 --> 00:11:11,630
? From my G.I. Hair
to the heels of my G.I. Shoes ?
189
00:11:11,713 --> 00:11:14,299
? Hup 2, 3, 4 ?
190
00:11:14,383 --> 00:11:16,635
? And if I don't go
Stateside soon ?
191
00:11:16,718 --> 00:11:20,138
? I'm gonna blow my fuse ?
192
00:11:20,222 --> 00:11:22,808
? We get hasenpfeffer ?
193
00:11:22,891 --> 00:11:24,977
? And black pumpernickel
for chow ?
194
00:11:25,060 --> 00:11:27,771
? Hasenpfeffer,
hasenpfeffer ?
195
00:11:27,855 --> 00:11:30,816
? We get hasenpfeffer
and black pumpernickel... ?
196
00:11:30,899 --> 00:11:32,150
You're with me.
197
00:11:32,234 --> 00:11:33,819
Ja.
198
00:11:33,902 --> 00:11:35,445
? I'd blow
my next month's pay ?
199
00:11:35,529 --> 00:11:38,073
? For a slice of Texas cow ?
200
00:11:38,156 --> 00:11:40,117
? Yeah, yeah ?
201
00:11:40,158 --> 00:11:42,494
? We'd like to be heroes ?
202
00:11:42,578 --> 00:11:44,997
? But all that we do here
is march ?
203
00:11:45,080 --> 00:11:47,332
? March 2, 3, 4 ?
204
00:11:47,416 --> 00:11:49,001
? We'd like to be heroes ?
205
00:11:49,084 --> 00:11:51,336
? But all that we do here
is march ?
206
00:11:51,420 --> 00:11:53,172
? March 2, 3, 4 ?
207
00:11:53,255 --> 00:11:56,175
? And they don't give
the purple heart ?
208
00:11:56,258 --> 00:11:59,636
? For a fallen arch ?
209
00:11:59,720 --> 00:12:02,264
? I got the hup 2, 3, 4 ?
210
00:12:02,347 --> 00:12:04,308
? Occupation G.I. Blues ?
211
00:12:04,349 --> 00:12:06,602
? G.I. Blues,
G.I. Blues ?
212
00:12:06,685 --> 00:12:10,772
? From my G.I. Hair
to the heels of my G.I. Shoes ?
213
00:12:10,856 --> 00:12:13,317
? G.I. Shoes,
G.I. Blues ?
214
00:12:13,358 --> 00:12:15,611
? And if I don't go
Stateside soon ?
215
00:12:15,694 --> 00:12:17,946
? I'm gonna blow my fuse ?
216
00:12:18,030 --> 00:12:19,573
? Oh, yeah, yeah ?
217
00:12:19,656 --> 00:12:22,284
? The frauleins
are pretty as flowers ?
218
00:12:22,367 --> 00:12:23,827
? But we can't make a pass ?
219
00:12:23,869 --> 00:12:26,622
? Frauleins,
frauleins ?
220
00:12:26,705 --> 00:12:28,665
? The frauleins
are pretty as flowers ?
221
00:12:28,707 --> 00:12:30,751
? But we can't make a pass ?
222
00:12:30,834 --> 00:12:32,794
? Frauleins,
frauleins ?
223
00:12:32,878 --> 00:12:34,838
? 'Cause they're all
wearin' signs sayin' ?
224
00:12:34,880 --> 00:12:37,341
? Keepen sie off the grass ?
225
00:12:37,382 --> 00:12:39,343
? Oh, yeah, yeah ?
226
00:12:39,384 --> 00:12:41,345
? I got those hup 2, 3, 4 ?
227
00:12:41,386 --> 00:12:44,097
? Occupation G.I. Blues ?
228
00:12:44,181 --> 00:12:45,432
? G.I. Blues ?
229
00:12:45,516 --> 00:12:49,645
? From my G.I. Hair
to the heels of my G.I. Shoes ?
230
00:12:49,728 --> 00:12:51,980
? G.I. Shoes,
G.I. Blues ?
231
00:12:52,064 --> 00:12:54,316
? And if I don't go
Stateside soon ?
232
00:12:54,399 --> 00:12:57,027
? I'm gonna blow my fuse ?
233
00:12:57,110 --> 00:13:00,322
? Occupation G.I. Blues ?
234
00:13:00,405 --> 00:13:03,617
? Occupation G.I. Blues ?
235
00:13:03,700 --> 00:13:07,287
? Occupation G.I. Blues ?
236
00:13:07,371 --> 00:13:08,330
At ease.
237
00:13:08,413 --> 00:13:11,208
[Whistling And Cheering]
238
00:13:14,628 --> 00:13:18,465
Hey, look. Papa wants
to give us some money.
239
00:13:20,217 --> 00:13:22,803
We just lost our
amateur standing.
240
00:13:22,886 --> 00:13:24,888
- Keep playing. I'll be right back.
- Yeah.
241
00:13:24,972 --> 00:13:28,141
You boys were very good.
242
00:13:28,225 --> 00:13:29,810
Thanks.
243
00:13:29,893 --> 00:13:31,478
This is going to
help us get
244
00:13:31,562 --> 00:13:33,897
our own little nightclub
back in America.
245
00:13:33,981 --> 00:13:36,316
As long as
it is in America.
246
00:13:36,400 --> 00:13:38,402
Please, no competition.
247
00:13:38,485 --> 00:13:41,488
- Good luck.
- Thanks, Papa.
248
00:13:41,572 --> 00:13:43,991
40 marks...
that's 10 bucks.
249
00:13:44,074 --> 00:13:47,327
10 bucks added
to $290 makes...
250
00:13:47,411 --> 00:13:49,162
My $300.
251
00:13:49,246 --> 00:13:50,831
Now wait a minute, Sarge.
252
00:13:50,914 --> 00:13:53,333
Why?
253
00:13:53,417 --> 00:13:57,337
Sure, Sarge. I just wasn't
thinking, you know.
254
00:13:57,421 --> 00:13:59,381
There it is,
every penny we owe you.
255
00:14:00,215 --> 00:14:02,634
And, Sarge,
seeing that you did us
256
00:14:02,718 --> 00:14:04,970
such a big favor
by lending us the money
257
00:14:05,053 --> 00:14:08,307
to buy the instruments
and to get the combo started,
258
00:14:08,390 --> 00:14:12,102
I am now going to
do you a big favor.
259
00:14:12,186 --> 00:14:14,646
What's this?
260
00:14:14,730 --> 00:14:16,481
Well...
261
00:14:16,565 --> 00:14:18,442
it used to be
a chili parlor,
262
00:14:18,525 --> 00:14:19,985
but we're turning it into
263
00:14:20,068 --> 00:14:23,155
one of the hottest nightspots
on the Oklahoma Turnpike,
264
00:14:23,238 --> 00:14:25,824
and that's the lease.
265
00:14:25,908 --> 00:14:27,993
Ricky, Cookie, and me,
we're opening it up
266
00:14:28,076 --> 00:14:29,828
as soon as we get out
of the service,
267
00:14:29,912 --> 00:14:33,957
and, Sarge, we want
to make you a partner.
268
00:14:34,041 --> 00:14:35,042
Why?
269
00:14:35,125 --> 00:14:37,002
Well, because you...
you're a good Joe,
270
00:14:37,085 --> 00:14:38,670
you're a regular fellow,
271
00:14:38,754 --> 00:14:41,882
and why shouldn't you be
a partner in a nightclub?
272
00:14:41,965 --> 00:14:43,509
A nightclub with dames?
273
00:14:43,592 --> 00:14:45,427
A whole chorus line.
274
00:14:45,511 --> 00:14:47,346
You can pick 'em
and rehearse 'em.
275
00:14:47,429 --> 00:14:49,681
And rehearse 'em?
276
00:14:49,765 --> 00:14:51,350
Yeah.
Heh heh heh heh.
277
00:14:51,433 --> 00:14:54,686
And this will take care
of your share of the lease.
278
00:14:54,770 --> 00:14:56,230
See you later, partner.
279
00:14:59,274 --> 00:15:02,486
[Slow Music Playing]
280
00:15:06,198 --> 00:15:10,327
? I gave my heart ?
281
00:15:10,369 --> 00:15:14,498
? I gave my love ?
282
00:15:14,540 --> 00:15:18,669
? Oh ho, my darling ?
283
00:15:18,710 --> 00:15:22,506
? I am true ?
284
00:15:22,548 --> 00:15:26,677
? Doing the best ?
285
00:15:26,718 --> 00:15:28,679
? The best I can ?
286
00:15:28,720 --> 00:15:30,889
? The best I can ?
287
00:15:30,973 --> 00:15:34,852
? But it's not good ?
288
00:15:34,893 --> 00:15:37,354
? Enough for you ?
289
00:15:37,396 --> 00:15:38,856
? For you ?
290
00:15:38,897 --> 00:15:42,526
? I tried so hard ?
291
00:15:42,568 --> 00:15:46,864
? So hard to please ?
292
00:15:46,905 --> 00:15:50,784
? Oh ho, my darling ?
293
00:15:50,868 --> 00:15:55,038
? What more can I do? ?
294
00:15:55,080 --> 00:15:59,042
? Doing the best ?
295
00:15:59,084 --> 00:16:01,044
? The best I can ?
296
00:16:01,086 --> 00:16:02,963
? The best I can ?
297
00:16:03,046 --> 00:16:07,134
? But it's not good ?
298
00:16:07,217 --> 00:16:09,928
? Enough for you ?
299
00:16:10,012 --> 00:16:12,014
? For you ?
300
00:16:12,097 --> 00:16:17,311
? You know I was
the kind who'd run ?
301
00:16:17,394 --> 00:16:20,105
? Any time you'd call ?
302
00:16:20,189 --> 00:16:24,318
? I guess I was the only one ?
303
00:16:24,401 --> 00:16:27,821
? Who didn't mind at all ?
304
00:16:27,905 --> 00:16:31,825
? I'll be a dreamer ?
305
00:16:31,909 --> 00:16:35,829
? I'll be a fool ?
306
00:16:35,913 --> 00:16:39,833
? Oh ho, my darling ?
307
00:16:39,917 --> 00:16:43,212
? My whole life through ?
308
00:16:43,295 --> 00:16:48,342
? Doing the best ?
309
00:16:48,425 --> 00:16:50,511
? The best I can ?
310
00:16:50,594 --> 00:16:52,304
? The best I can ?
311
00:16:52,387 --> 00:16:56,350
? But it's not good ?
312
00:16:56,433 --> 00:16:59,144
? Enough for you ?
313
00:16:59,228 --> 00:17:01,146
? For you ?
314
00:17:01,230 --> 00:17:06,276
? You know I was
the kind who'd run ?
315
00:17:06,360 --> 00:17:09,446
? Any time you'd call ?
316
00:17:09,530 --> 00:17:12,783
? I guess I was
the only one... ??
317
00:17:12,866 --> 00:17:15,494
? ts one for the money... ?
318
00:17:15,577 --> 00:17:17,287
Hey, what are you
doing, mac?
319
00:17:17,371 --> 00:17:18,622
The kid is singing.
320
00:17:18,705 --> 00:17:21,250
So what? I want to hear
the original.
321
00:17:21,333 --> 00:17:22,292
Turn that thing off!
322
00:17:22,376 --> 00:17:23,794
Turn Tulsa off.
323
00:17:23,877 --> 00:17:25,462
I'll turn it off,
Cookie.
324
00:17:25,546 --> 00:17:27,631
Don't do it, Jeter.
325
00:17:27,714 --> 00:17:31,426
? Do anything
that you want to do ?
326
00:17:31,510 --> 00:17:33,220
? But unh-unh, honey,
lay off of my shoes ?
327
00:17:33,303 --> 00:17:37,766
? Dont you step
on my blue suede shoes... ?
328
00:17:37,850 --> 00:17:40,227
[Crowd Yelling]
329
00:17:45,566 --> 00:17:47,317
Women and children
first.
330
00:17:47,401 --> 00:17:48,402
Woman: Aah!
331
00:17:48,485 --> 00:17:50,654
? Do anything
that you want to do ?
332
00:17:50,737 --> 00:17:53,532
? But unh-unh, honey,
lay off my shoes ?
333
00:17:53,615 --> 00:17:54,992
? Dont you ?
334
00:17:55,075 --> 00:17:57,911
? Step on my
blue suede shoes ?
335
00:17:57,995 --> 00:18:00,414
? Well, you can
do anything... ?
336
00:18:00,497 --> 00:18:02,040
- [Whistle Blows]
- Man: MPs!
337
00:18:02,124 --> 00:18:04,459
Men: Come on, Tulsa.
Get out of here!
338
00:18:04,543 --> 00:18:07,796
MPs.
Let's get out of here.
339
00:18:07,880 --> 00:18:09,464
? Now go, cat, go ?
340
00:18:09,548 --> 00:18:10,966
? But dont you ?
341
00:18:11,049 --> 00:18:14,428
? Step on my
blue suede shoes ?
342
00:18:14,511 --> 00:18:15,971
? You can do anything... ?
343
00:18:16,054 --> 00:18:17,139
Here, Papa.
344
00:18:17,222 --> 00:18:20,309
This is to take care of
the broken pretzels.
345
00:18:20,392 --> 00:18:22,811
? Blue, blue,
blue suede shoes ?
346
00:18:22,895 --> 00:18:25,480
? Blue, blue,
blue suede shoes... ?
347
00:18:25,564 --> 00:18:26,481
Sorry, Papa.
348
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
Sarge, you're making
a smart move,
349
00:18:54,092 --> 00:18:56,345
and your signature
on that little paper
350
00:18:56,428 --> 00:18:58,680
makes you a full-fledged
partner in the nightclub.
351
00:18:58,764 --> 00:19:02,017
Hope I'm not making
a mistake.
352
00:19:02,100 --> 00:19:04,311
Oh, I almost forgot.
We need 300 bucks.
353
00:19:04,394 --> 00:19:06,104
$300?
354
00:19:06,188 --> 00:19:07,439
A check will do.
355
00:19:07,523 --> 00:19:09,816
Are you nuts? You got
$300 off me last night.
356
00:19:09,900 --> 00:19:11,276
Sarge, I'll try
to explain.
357
00:19:11,360 --> 00:19:13,278
Signing the lease
is just part of it.
358
00:19:13,362 --> 00:19:14,780
Now we need $600
to close the deal,
359
00:19:14,863 --> 00:19:16,281
and you being
our treasurer...
360
00:19:16,365 --> 00:19:18,283
I resign, and give me
my dough back.
361
00:19:18,367 --> 00:19:20,786
Now, now, partners
shouldn't quarrel.
362
00:19:20,869 --> 00:19:25,040
Hmm? What's that?
Coming Joe.
363
00:19:25,874 --> 00:19:27,918
I didn't hear nothing.
364
00:19:28,001 --> 00:19:30,254
[Train Whistle Blows]
365
00:19:52,025 --> 00:19:52,943
See you guys later.
366
00:19:53,026 --> 00:19:54,653
Where are you going?
367
00:19:54,736 --> 00:19:56,780
I got to buttonhole
that guy who saw Marla.
368
00:19:56,864 --> 00:20:00,158
Tulsie, can I throw you
a few leads?
369
00:20:00,242 --> 00:20:03,161
Oh, you know I don't bother
with used phone numbers.
370
00:20:03,245 --> 00:20:06,331
Ha ha ha.
371
00:20:06,415 --> 00:20:08,500
Did McGraw sign
the lease?
372
00:20:08,584 --> 00:20:10,669
He signed everything,
but wouldn't come across
373
00:20:10,752 --> 00:20:12,004
with the rest
of that dough.
374
00:20:12,087 --> 00:20:13,672
Then what good is it?
375
00:20:13,755 --> 00:20:16,008
We need $600,
and we only got $300.
376
00:20:16,091 --> 00:20:17,259
Cookie, I know. I know.
377
00:20:21,096 --> 00:20:23,015
- Hi, Dynamite.
- Hi, Turk.
378
00:20:23,098 --> 00:20:24,641
Hey, how are the frauleins
in Frankfurt?
379
00:20:24,725 --> 00:20:25,851
Good pickings?
380
00:20:25,934 --> 00:20:28,854
Great for me, which makes it
kind of tough on you.
381
00:20:28,937 --> 00:20:30,856
I'll take my chances.
382
00:20:30,939 --> 00:20:32,441
I followed you
in Hawaii, didn't I?
383
00:20:32,524 --> 00:20:34,026
And I wound up
with 12 hula skirts
384
00:20:34,109 --> 00:20:35,527
in my footlocker.
385
00:20:35,611 --> 00:20:38,864
Dynamite batted
a thousand, almost.
386
00:20:38,947 --> 00:20:39,865
It's that "almost"
387
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
that separates
the men from the boys.
388
00:20:42,451 --> 00:20:44,077
Every time you went
to bat in Frankfurt,
389
00:20:44,161 --> 00:20:45,370
you stole home?
390
00:20:45,454 --> 00:20:48,707
Turk was knocked out of the box
just once, huh, Turk?
391
00:20:48,790 --> 00:20:49,708
You mean Lili?
392
00:20:49,791 --> 00:20:51,001
Yeah.
393
00:20:51,084 --> 00:20:52,878
She don't count.
394
00:20:52,961 --> 00:20:54,421
Who's this Lili?
395
00:20:54,505 --> 00:20:56,715
She's a dancer
in the Cafe Europa.
396
00:20:56,798 --> 00:20:59,885
There ain't a G.I. In the Third
Armored Division can date her.
397
00:20:59,968 --> 00:21:02,387
She's a real fooler...
398
00:21:02,471 --> 00:21:06,141
Steam heat outside,
iceberg inside.
399
00:21:06,225 --> 00:21:08,685
Yeah?
Well, I got 50 bucks
400
00:21:08,727 --> 00:21:10,687
that says
I can defrost her.
401
00:21:10,771 --> 00:21:13,649
And I got $50
I'd like to double.
402
00:21:13,732 --> 00:21:16,401
I got Lili
as far as the door.
403
00:21:16,485 --> 00:21:18,487
Let's see if you can
make it inside
404
00:21:18,570 --> 00:21:21,198
and stay around
a few hours... till dawn?
405
00:21:21,281 --> 00:21:24,159
Give me three days.
406
00:21:24,243 --> 00:21:26,537
I'll give you a week.
407
00:21:26,578 --> 00:21:27,955
That's a bet.
408
00:21:28,038 --> 00:21:29,665
- Man: $ 10 on Dynamite.
- I've got $20.
409
00:21:29,748 --> 00:21:32,042
- Man #2: $50.
- Man #3: I've got $25.
410
00:21:32,125 --> 00:21:33,669
[All Talking]
411
00:21:33,752 --> 00:21:35,546
I've got $300
on Dynamite.
412
00:21:35,587 --> 00:21:36,547
$300?
413
00:21:36,588 --> 00:21:37,714
Come on, anybody
going to cover it?
414
00:21:37,756 --> 00:21:39,049
Yeah, sure.
415
00:21:40,425 --> 00:21:42,719
Wait a minute. I want
a piece of that. 50 bucks.
416
00:21:42,761 --> 00:21:43,720
But you're with us.
417
00:21:43,762 --> 00:21:45,556
I know, but I'm
betting against you.
418
00:21:45,597 --> 00:21:46,890
I'll watch out for
your interest, Turk.
419
00:21:46,932 --> 00:21:48,392
Good. You can
hold the stakes.
420
00:21:48,433 --> 00:21:50,978
Okay, come on.
421
00:21:52,271 --> 00:21:53,856
Hi, Padre!
422
00:21:53,939 --> 00:21:55,941
All: Hi, Padre.
423
00:21:56,024 --> 00:21:57,901
Just getting the names
of some art galleries
424
00:21:57,943 --> 00:21:59,027
to visit in Frankfurt.
425
00:21:59,111 --> 00:22:00,904
Of course, of course.
426
00:22:00,946 --> 00:22:04,199
You know, the Cafe Europa has
some wonderful paintings.
427
00:22:04,283 --> 00:22:05,993
Okay, let's go.
428
00:22:06,076 --> 00:22:06,994
All right, men,
429
00:22:07,077 --> 00:22:08,495
Cross the street,
on the double.
430
00:22:08,579 --> 00:22:09,663
Briefing from
Captain O'Brien.
431
00:22:09,746 --> 00:22:11,164
Let's move out.
432
00:22:11,248 --> 00:22:14,001
Man: Give me the money.
433
00:22:14,084 --> 00:22:17,004
Man: Hup 4, hup 4,
hup 4, hup 4, hup 4.
434
00:22:17,087 --> 00:22:19,339
Dive 4. Hup.
435
00:22:19,423 --> 00:22:23,010
Company, halt!
436
00:22:23,093 --> 00:22:26,263
Right face!
437
00:22:26,346 --> 00:22:29,349
At ease.
This won't take long.
438
00:22:29,433 --> 00:22:32,019
As you men realize,
all of you are, in a sense,
439
00:22:32,102 --> 00:22:34,021
American ambassadors
to West Germany.
440
00:22:34,104 --> 00:22:36,356
Your conduct during your
tour of duty in Frankfurt
441
00:22:36,440 --> 00:22:38,525
is therefore
of the greatest importance.
442
00:22:38,609 --> 00:22:40,694
There must be no
black sheep among you,
443
00:22:40,777 --> 00:22:43,197
which I regret to say
is not the case.
444
00:22:43,280 --> 00:22:44,239
Sergeant Bixby.
445
00:22:44,323 --> 00:22:46,283
- Sir?
- Bixby, you're a good soldier,
446
00:22:46,366 --> 00:22:48,702
a fine soldier
in every respect but one.
447
00:22:48,785 --> 00:22:50,704
We keep getting complaints
from German fathers.
448
00:22:50,787 --> 00:22:53,123
But Sir, I don't know
any German fathers.
449
00:22:53,207 --> 00:22:54,750
Might be better
if you did.
450
00:22:54,833 --> 00:22:56,543
We put our heads together,
451
00:22:56,627 --> 00:22:59,129
and the best answer was
to ship you to Alaska.
452
00:22:59,213 --> 00:23:01,840
- Captain, you can't do...
- Who said that?
453
00:23:02,966 --> 00:23:05,302
We take off
at ten hundred hours.
454
00:23:05,385 --> 00:23:07,304
Fall in to entrain
at 0950.
455
00:23:07,387 --> 00:23:08,764
Questions?
456
00:23:08,847 --> 00:23:10,807
Company...
457
00:23:10,891 --> 00:23:13,477
attention!
458
00:23:13,560 --> 00:23:14,645
Dismiss your platoons.
459
00:23:14,728 --> 00:23:17,022
Dismissed.
460
00:23:17,105 --> 00:23:19,483
Cookie, see what you
can do with Turk.
461
00:23:31,203 --> 00:23:34,164
Would you like a little
sugar in your coffee?
462
00:23:34,248 --> 00:23:35,165
Two lumps.
463
00:23:35,249 --> 00:23:38,836
Gladly. Gladly.
464
00:23:38,919 --> 00:23:43,340
Turk, all we want is
a fair shake. That's all.
465
00:23:43,423 --> 00:23:44,508
It's not our fault
466
00:23:44,591 --> 00:23:47,344
that Dynamite's
being shipped to Alaska.
467
00:23:47,427 --> 00:23:48,512
What do you say?
468
00:23:48,595 --> 00:23:50,514
Okay, Cookie, I'll
give you a fair shake.
469
00:23:50,597 --> 00:23:51,849
Thanks.
470
00:23:51,932 --> 00:23:54,852
Anybody in your outfit
can make the play for Lili.
471
00:23:54,935 --> 00:23:56,520
Cookie, we're
pulling out.
472
00:23:56,603 --> 00:23:57,521
I got to get my gear.
473
00:23:57,604 --> 00:23:58,522
It's on board.
474
00:23:58,605 --> 00:24:00,190
What do you say?
The bet's off?
475
00:24:00,274 --> 00:24:04,069
The bet's on. Good luck.
You're going to need it.
476
00:24:04,152 --> 00:24:07,990
[Turk Laughing]
477
00:24:08,073 --> 00:24:09,992
[Train Whistle Blows]
478
00:24:13,537 --> 00:24:16,790
You've got to help us out.
We're on the spot.
479
00:24:16,874 --> 00:24:18,834
How many times
do I have to tell you?
480
00:24:18,917 --> 00:24:20,669
With me, romancing
a girl is a hobby,
481
00:24:20,711 --> 00:24:22,171
not a business.
482
00:24:22,254 --> 00:24:24,006
When I'm romantic,
I can't think about money.
483
00:24:24,089 --> 00:24:26,550
Okay, okay.
Who's second on the list?
484
00:24:26,633 --> 00:24:28,177
- Jeter.
- Jeter?
485
00:24:28,260 --> 00:24:30,012
He's been married
six times.
486
00:24:30,095 --> 00:24:31,680
Somebody must have
liked him.
487
00:24:31,722 --> 00:24:33,640
I mean, maybe there's
still a spark left.
488
00:24:33,724 --> 00:24:35,684
Let's go ask him.
489
00:24:38,562 --> 00:24:40,522
300 bucks down the drain.
490
00:24:40,564 --> 00:24:41,690
Looks like
I'm in real trouble
491
00:24:41,732 --> 00:24:43,358
with the Sarge this time.
492
00:24:43,442 --> 00:24:45,360
You're not the only one
in a jam.
493
00:24:45,444 --> 00:24:46,862
There's Rick and me,
494
00:24:46,945 --> 00:24:49,531
our nightclub in Oklahoma,
everything.
495
00:24:49,573 --> 00:24:51,700
You just sent The Three Blazes
up in smoke.
496
00:24:51,742 --> 00:24:53,202
Yeah, I guess I did.
497
00:24:53,285 --> 00:24:54,870
I knew you wouldn't
let us down.
498
00:24:54,953 --> 00:24:57,623
I didn't say I'd
take Dynamite's place.
499
00:24:57,706 --> 00:24:59,208
That's just what we need...
500
00:24:59,291 --> 00:25:01,210
a modest, unassuming,
gentlemanly type fella
501
00:25:01,293 --> 00:25:04,463
that can get his foot in
a door and keep it there.
502
00:25:04,546 --> 00:25:06,798
Here, Rick, take over.
Hey, fellas!
503
00:25:06,882 --> 00:25:08,467
You're nuts.
You're nuts, Cookie.
504
00:25:08,550 --> 00:25:10,302
Hey, I found out
where Marla's working.
505
00:25:10,385 --> 00:25:11,970
Good. Looks like
you're in business.
506
00:25:12,054 --> 00:25:13,931
Looks like we both are.
507
00:25:14,014 --> 00:25:17,809
Fellas, Tulsa's going to
take Dynamite's place.
508
00:25:17,893 --> 00:25:19,561
That's great!
509
00:25:24,733 --> 00:25:27,027
[Whistle Blows]
510
00:25:27,110 --> 00:25:29,404
? Is this train
the Frankfurt Special? ?
511
00:25:29,488 --> 00:25:30,989
? Ja, ja, ja, ja ?
512
00:25:31,073 --> 00:25:32,991
? Ain't this outfit
something special? ?
513
00:25:33,075 --> 00:25:34,660
? Ja, ja, ja, ja ?
514
00:25:34,743 --> 00:25:36,662
? Well, we heard rumors
from the bases ?
515
00:25:36,745 --> 00:25:38,830
? Ja, ja, ja, ja ?
516
00:25:38,914 --> 00:25:40,332
? Frankfurt girls
got pretty faces ?
517
00:25:40,415 --> 00:25:42,167
? Ja, ja, ja, ja ?
518
00:25:42,251 --> 00:25:44,169
? Go, Special, go ?
519
00:25:44,253 --> 00:25:46,004
? Blow, whistle, blow ?
520
00:25:46,088 --> 00:25:48,924
? Frankfurt Special's got
a special way to go ?
521
00:25:49,007 --> 00:25:51,677
? Whoa-oa-oa ?
522
00:25:51,760 --> 00:25:53,345
? Whoa-oa-oa ?
523
00:25:53,428 --> 00:25:55,347
? Now, when we get
to our headquarters ?
524
00:25:55,430 --> 00:25:57,182
? Ja, ja, ja, ja ?
525
00:25:57,266 --> 00:25:59,184
? We'll be good boys
and follow orders ?
526
00:25:59,268 --> 00:26:01,019
? Ja, ja, ja, ja ?
527
00:26:01,103 --> 00:26:02,980
? Now, don't take girls
from one another ?
528
00:26:03,063 --> 00:26:04,606
? No, no, no, no ?
529
00:26:04,690 --> 00:26:06,984
? We'll treat a sailor
like a brother ?
530
00:26:07,025 --> 00:26:08,610
? Ja, ja, ja, ja ?
531
00:26:08,694 --> 00:26:10,654
? Go, Special, go ?
532
00:26:10,696 --> 00:26:12,489
? Blow, whistle, blow ?
533
00:26:12,531 --> 00:26:16,326
? Frankfurt Special's got
a special way to go ?
534
00:26:16,368 --> 00:26:18,161
? Whoa-oa-oa ?
535
00:26:18,203 --> 00:26:19,997
? Whoa-oa-oa ?
536
00:26:20,038 --> 00:26:23,625
? Round wheels singin'
on a long flat track ?
537
00:26:23,709 --> 00:26:27,671
? Boiler bustin'
to blow its stack ?
538
00:26:27,754 --> 00:26:29,506
? Towns and villages
flyin' by ?
539
00:26:29,548 --> 00:26:31,466
? Bye-bye, bye-bye ?
540
00:26:31,550 --> 00:26:33,343
? Farewell, fraulein,
don't you cry ?
541
00:26:33,385 --> 00:26:35,345
? You'll soon get
another G.I. ?
542
00:26:35,387 --> 00:26:37,181
? Come on, train,
and get the lead out ?
543
00:26:37,222 --> 00:26:38,807
? Ja, ja, ja, ja ?
544
00:26:38,891 --> 00:26:40,851
? Well, one more day
we got to sweat out ?
545
00:26:40,893 --> 00:26:42,686
? Ja, ja, ja, ja ?
546
00:26:42,728 --> 00:26:44,521
? Frantic frauleins
at the station ?
547
00:26:44,563 --> 00:26:46,356
? Ja, ja, ja, ja ?
548
00:26:46,398 --> 00:26:48,358
? They're ready
for a celebration ?
549
00:26:48,400 --> 00:26:50,194
? Ja, ja, ja, ja ?
550
00:26:50,235 --> 00:26:52,196
? Go, Special, go ?
551
00:26:52,237 --> 00:26:54,239
? Blow, whistle, blow ?
552
00:26:54,323 --> 00:26:57,701
? Frankfurt Special's got
a special way to go ?
553
00:27:12,883 --> 00:27:14,760
? Go, Special, go ?
554
00:27:14,843 --> 00:27:16,595
? Blow, whistle, blow ?
555
00:27:16,678 --> 00:27:20,432
? Frankfurt Special's got
a special way to go ?
556
00:27:20,516 --> 00:27:22,434
? Whoa-oa-oa ?
557
00:27:22,518 --> 00:27:24,269
? Whoa-oa-oa ?
558
00:27:24,353 --> 00:27:26,104
? Whoa-oa-oa ?
559
00:27:26,188 --> 00:27:28,106
? Whoa-oa-oa ?
560
00:27:28,190 --> 00:27:30,609
? Whoa, whoa, whoa, whoa ?
561
00:27:30,692 --> 00:27:32,444
? Whoa, whoa, whoa, whoa ?
562
00:27:32,528 --> 00:27:33,779
? Whoa, whoa, whoa, whoa ?
563
00:27:33,862 --> 00:27:37,115
? Whoa, whoa, whoa ?
564
00:28:25,497 --> 00:28:27,791
What a welcome...
nothing.
565
00:28:34,673 --> 00:28:36,550
Who and what
are you waving at?
566
00:28:36,633 --> 00:28:38,093
Oh, I don't know.
567
00:28:38,177 --> 00:28:40,804
What have I got to lose?
Somebody might wave back.
568
00:29:06,330 --> 00:29:08,081
I was saving this stuff
for my wedding night,
569
00:29:08,165 --> 00:29:09,917
but this is more important.
570
00:29:10,000 --> 00:29:12,085
If I'm going to do this,
let me do it my way,
571
00:29:12,169 --> 00:29:14,922
and don't put that
smelly stuff on me.
572
00:29:15,005 --> 00:29:15,923
Any luck with Marla?
573
00:29:16,006 --> 00:29:17,257
The store won't
give me any dope.
574
00:29:17,341 --> 00:29:18,926
I got to get over there.
575
00:29:19,009 --> 00:29:20,928
Good luck, Rick.
576
00:29:23,013 --> 00:29:24,097
Tulsa, how you going to
break the ice
577
00:29:24,181 --> 00:29:25,599
with this gal?
578
00:29:25,682 --> 00:29:27,601
Charm, boy, charm.
579
00:29:27,684 --> 00:29:31,438
I'll just walk up to her
and say, "All my life, Lili,
580
00:29:31,522 --> 00:29:34,441
"I've been hoping to meet
a gorgeous babe like you.
581
00:29:34,525 --> 00:29:36,026
Let's get over
to your apartment."
582
00:29:36,109 --> 00:29:38,445
No, no. You got
to be more subtle.
583
00:29:38,529 --> 00:29:39,780
Well, how's this?
584
00:29:39,863 --> 00:29:42,783
"Little girl, I'm not one
of those G.I. Wolves
585
00:29:42,866 --> 00:29:45,118
"that hang around nightclubs
all the time.
586
00:29:45,202 --> 00:29:46,119
"Give me your key
587
00:29:46,203 --> 00:29:47,788
and I'll meet you
at your place."
588
00:29:47,871 --> 00:29:48,789
That's subtle?
589
00:29:48,872 --> 00:29:50,290
He's only kidding, Harvey.
590
00:29:50,374 --> 00:29:52,626
Oh, relax, you guys.
I'll play it my way...
591
00:29:52,709 --> 00:29:55,295
nice, clean, wholesome.
592
00:29:55,379 --> 00:29:56,964
So don't get shook up.
593
00:29:57,047 --> 00:30:00,467
And look, I don't mind
doing this for you guys,
594
00:30:00,551 --> 00:30:01,969
for all of us,
595
00:30:02,052 --> 00:30:04,346
but don't try
to help me, okay?
596
00:30:04,429 --> 00:30:05,806
- Okay.
- Okay.
597
00:30:05,889 --> 00:30:06,807
Let's go.
598
00:30:08,892 --> 00:30:10,644
Cookie: Operation Lili,
Europa bound!
599
00:30:22,489 --> 00:30:25,742
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy.
600
00:30:25,826 --> 00:30:27,661
There she is, Tuls,
target for tonight.
601
00:30:27,744 --> 00:30:28,745
Well, say something.
602
00:30:28,829 --> 00:30:29,830
Wow.
603
00:30:29,913 --> 00:30:32,666
Yeah, you said it
for all of us.
604
00:30:32,749 --> 00:30:34,001
Hey, fellas, come on.
605
00:30:34,084 --> 00:30:36,170
Come on and take a look.
Wow, wow, wow!
606
00:30:36,253 --> 00:30:37,171
Oh, yeah.
607
00:30:37,254 --> 00:30:38,672
Wow!
608
00:30:38,755 --> 00:30:41,008
Hey, hey, hey.
609
00:30:41,091 --> 00:30:42,176
Lili!
610
00:30:42,259 --> 00:30:43,218
[Whistles]
611
00:30:46,138 --> 00:30:48,098
[Jazz Music Playing]
612
00:33:53,867 --> 00:33:55,786
[Applause]
613
00:34:13,679 --> 00:34:15,180
[Laughter]
614
00:34:15,264 --> 00:34:16,974
She really cools a guy off,
doesn't she?
615
00:34:17,015 --> 00:34:18,767
This might be tougher
than we expected.
616
00:34:18,851 --> 00:34:21,812
Might not. Strategy.
That's what we need.
617
00:34:31,238 --> 00:34:34,283
Come to the manager's office.
We'll fix you.
618
00:34:34,366 --> 00:34:37,536
Wine for Mr. Klugman,
on the house.
619
00:34:37,619 --> 00:34:41,331
I think I'll do a little
reconnaissance work.
620
00:34:41,373 --> 00:34:43,959
Spread out, fellas.
Give me room to operate.
621
00:34:46,587 --> 00:34:48,338
May I?
622
00:34:48,380 --> 00:34:49,673
Yes, of course.
623
00:34:49,715 --> 00:34:52,342
Thanks.
624
00:34:52,384 --> 00:34:55,179
Can I, uh,
buy you a drink?
625
00:34:55,220 --> 00:34:56,180
No, thank you.
626
00:35:02,352 --> 00:35:04,938
[Drumroll]
627
00:35:05,022 --> 00:35:07,941
Ladies and gentlemen,
we have a request
628
00:35:08,025 --> 00:35:10,444
from an American colonel
to hear a song
629
00:35:10,527 --> 00:35:12,946
from one of the soldiers
in his command.
630
00:35:13,030 --> 00:35:15,949
Will Specialist Tulsa McClain
please come up?
631
00:35:16,033 --> 00:35:18,911
Man: Get up there, boy.
632
00:35:24,041 --> 00:35:25,626
Better sing, soldier.
633
00:35:25,709 --> 00:35:28,462
Your loyal public
is waiting.
634
00:35:28,545 --> 00:35:32,424
This might be the end
of a beautiful beginning.
635
00:35:35,385 --> 00:35:37,137
I thought I told you
not to help.
636
00:35:37,221 --> 00:35:38,472
What did I do?
637
00:35:38,555 --> 00:35:40,140
[Mocking]
What did I do?
638
00:35:45,562 --> 00:35:47,147
Wait till you get
a load of this guy.
639
00:35:47,231 --> 00:35:50,651
He's a buddy of mine.
Tulsa McClain.
640
00:35:50,734 --> 00:35:54,321
Specialist Tulsa McClain.
Ring a bell? Huh?
641
00:35:54,404 --> 00:35:55,322
I do not believe
642
00:35:55,405 --> 00:35:56,990
I have ever heard
of the gentleman.
643
00:35:57,074 --> 00:35:58,742
You haven't heard of Tulsa?
644
00:35:58,784 --> 00:36:01,078
[Playing Rock 'n' Roll]
645
00:36:04,498 --> 00:36:06,416
? You got the huggin'est arms ?
646
00:36:06,458 --> 00:36:08,043
? The thrillin'est eyes ?
647
00:36:08,126 --> 00:36:11,088
? You're just my style,
and you're just the right size ?
648
00:36:11,129 --> 00:36:12,172
? Gonna stop ?
649
00:36:12,256 --> 00:36:15,217
? Oh, shoppin' around ?
650
00:36:15,300 --> 00:36:17,386
? Do do do-do do ?
651
00:36:17,469 --> 00:36:20,639
? I wanna stop
shoppin' around ?
652
00:36:20,722 --> 00:36:22,724
? 'Cause I've found ?
653
00:36:22,808 --> 00:36:26,854
? The girl
that I'm lookin' for ?
654
00:36:26,937 --> 00:36:30,399
? Oh, the very first time
you touched my lips ?
655
00:36:30,482 --> 00:36:33,777
? Took my little red book
and then I tore it in bits ?
656
00:36:33,819 --> 00:36:35,904
? Ain't gonna be ?
657
00:36:35,988 --> 00:36:40,117
? Oh, a-searchin' no more ?
658
00:36:40,158 --> 00:36:43,245
? I'm gonna stop
shoppin' around ?
659
00:36:43,328 --> 00:36:45,289
? 'Cause I've found ?
660
00:36:45,330 --> 00:36:49,793
? The girl
that I'm lookin' for ?
661
00:36:49,835 --> 00:36:53,630
? There ain't no other darlin'
I want to hold ?
662
00:36:53,714 --> 00:36:59,261
? Hey-ey, baby,
I really am sold on you ?
663
00:36:59,344 --> 00:37:03,056
? Such a pretty little package
I never did see ?
664
00:37:03,140 --> 00:37:06,059
? I'm gonna wrap you up
and take you home with me ?
665
00:37:06,143 --> 00:37:08,228
? I'm thrilled ?
666
00:37:08,312 --> 00:37:11,106
? Like never before ?
667
00:37:11,148 --> 00:37:15,569
? I wanna stop
shoppin' around ?
668
00:37:15,652 --> 00:37:17,738
? 'Cause I've found ?
669
00:37:17,821 --> 00:37:21,158
? The girl
that I'm lookin' for ?
670
00:37:21,200 --> 00:37:24,661
? I'm gonna stop ?
671
00:37:24,703 --> 00:37:27,915
? Oh, shoppin' around ?
672
00:37:27,998 --> 00:37:31,251
? I'm gonna stop ?
673
00:37:31,335 --> 00:37:34,588
? Shoppin' around ?
674
00:37:34,671 --> 00:37:37,132
? I'm gonna stop ?
675
00:37:37,216 --> 00:37:44,681
? Shoppin' around ?
676
00:37:48,727 --> 00:37:50,771
He's not bad, your friend.
677
00:37:50,854 --> 00:37:53,106
Yeah. You two
ought to get together.
678
00:37:53,190 --> 00:37:55,442
I mean,
you're both entertainers.
679
00:37:55,526 --> 00:37:57,361
Wait here.
I'll get him.
680
00:37:57,819 --> 00:38:00,364
Wine. Sitzen sie!
681
00:38:04,243 --> 00:38:06,078
Man: This army's tough.
682
00:38:06,161 --> 00:38:08,664
Manager: Compliments
of the house.
683
00:38:08,747 --> 00:38:11,708
She flipped her lid about you.
She's waiting for you.
684
00:38:11,792 --> 00:38:12,709
Yeah? Where?
685
00:38:12,793 --> 00:38:13,710
Come on.
686
00:38:13,794 --> 00:38:15,921
Hey, where did Lili go?
687
00:38:16,004 --> 00:38:19,424
She wanted to get together
with my pal here.
688
00:38:19,508 --> 00:38:20,926
I do not think so.
689
00:38:21,009 --> 00:38:22,928
So she really
flipped over me, huh?
690
00:38:23,011 --> 00:38:26,098
I think she must have
flipped out of here.
691
00:38:28,141 --> 00:38:29,434
Now what?
692
00:38:29,518 --> 00:38:30,936
You tell me.
693
00:38:31,019 --> 00:38:32,938
We just lost the first round.
That's all.
694
00:38:33,021 --> 00:38:34,940
Yeah, but you can
get knocked out
695
00:38:35,023 --> 00:38:36,441
in the first round.
696
00:38:36,525 --> 00:38:37,943
You wish a drink?
697
00:38:38,026 --> 00:38:39,444
Yeah, arsenic on the rocks.
698
00:38:39,528 --> 00:38:40,612
Make that two.
699
00:38:42,322 --> 00:38:43,574
Two beers.
700
00:38:43,657 --> 00:38:46,076
Okay, two beers.
701
00:38:49,079 --> 00:38:50,789
Please, Miss Lili,
be reasonable.
702
00:38:50,873 --> 00:38:53,125
Look, if I nearly drowned
Herr Klugman,
703
00:38:53,208 --> 00:38:54,710
it is his own fault.
704
00:38:54,793 --> 00:38:56,628
No, I will not apologize.
705
00:38:56,712 --> 00:38:59,131
All right, all right,
do not apologize,
706
00:38:59,214 --> 00:39:01,216
but he is one
of our best customers.
707
00:39:01,300 --> 00:39:03,260
Would it hurt
to sit with him
708
00:39:03,302 --> 00:39:04,845
and smile a little?
709
00:39:08,140 --> 00:39:10,934
Tell Herr Klugman
that I'm very sorry,
710
00:39:10,976 --> 00:39:13,437
but I'm tired,
and I am going home.
711
00:39:13,478 --> 00:39:15,439
He will not understand that.
712
00:39:15,480 --> 00:39:16,940
All right.
713
00:39:19,151 --> 00:39:22,237
Tell him that I have
a previous engagement
714
00:39:22,321 --> 00:39:24,573
with two American soldiers.
715
00:39:24,656 --> 00:39:26,116
You like anything else?
716
00:39:26,158 --> 00:39:27,618
You never know.
717
00:39:27,659 --> 00:39:28,744
Bye, bello.
718
00:39:28,827 --> 00:39:30,787
Rome wasn't built
in a day,
719
00:39:30,829 --> 00:39:32,789
and the way
they put her together,
720
00:39:32,831 --> 00:39:34,791
I'm glad they took
their time.
721
00:39:34,833 --> 00:39:37,294
You were going to
introduce me to your friend.
722
00:39:37,336 --> 00:39:39,421
Yeah, yeah. Tulsa, Lili.
Lili, Tulsa.
723
00:39:39,505 --> 00:39:41,465
Lili, would you like
to join us?
724
00:39:41,507 --> 00:39:42,466
Yes, please.
725
00:39:42,508 --> 00:39:44,051
Here you are,
right here.
726
00:39:44,134 --> 00:39:45,093
Thank you.
727
00:39:45,177 --> 00:39:46,762
Pretty fast, Cookie.
728
00:39:46,845 --> 00:39:48,931
I've not seen you
in here before.
729
00:39:49,014 --> 00:39:51,099
This is your first visit
to the Europa?
730
00:39:51,183 --> 00:39:52,142
First time.
731
00:39:52,184 --> 00:39:53,769
Never been here before.
732
00:39:53,852 --> 00:39:55,729
Here you go.
733
00:39:56,021 --> 00:39:57,564
Good breeding,
fine manners...
734
00:39:57,648 --> 00:39:59,733
This boy could be
in the Diplomatic Service,
735
00:39:59,816 --> 00:40:01,818
but he'd rather be
a soldier.
736
00:40:01,902 --> 00:40:03,737
I enjoyed your song
very much.
737
00:40:03,820 --> 00:40:06,240
That was your work
before you were a soldier?
738
00:40:06,281 --> 00:40:08,242
Well, it might be
when I get out.
739
00:40:08,325 --> 00:40:10,244
With Cookie here
and another buddy,
740
00:40:10,327 --> 00:40:12,246
we might open our own club.
741
00:40:12,329 --> 00:40:14,748
Not that this boy
has to make a living.
742
00:40:14,831 --> 00:40:16,750
He's not one of those
rich, spoiled playboys
743
00:40:16,834 --> 00:40:18,252
like other oil
millionaires' sons.
744
00:40:18,335 --> 00:40:20,087
You'd never know
he was sole heir
745
00:40:20,170 --> 00:40:22,464
to 100,000 acres deep
in the heart of Texas.
746
00:40:22,548 --> 00:40:23,924
Sorry. It just slipped out.
747
00:40:24,007 --> 00:40:25,926
Tulsa wants to make it
on his own.
748
00:40:26,009 --> 00:40:27,970
Wouldn't take a nickel
from his old man.
749
00:40:28,053 --> 00:40:29,429
That shows much character.
750
00:40:29,513 --> 00:40:31,431
Why don't you
take a walk, Cookie, huh?
751
00:40:31,515 --> 00:40:34,434
Yeah, I guess I'd better
get out of here
752
00:40:34,518 --> 00:40:36,270
before I spill the beans
753
00:40:36,353 --> 00:40:38,272
about your grandfather's
railroad.
754
00:40:42,818 --> 00:40:44,611
I do not like it here.
755
00:40:44,695 --> 00:40:46,613
We shall go
to some other place.
756
00:40:46,697 --> 00:40:48,115
Anything you say, honey.
757
00:40:48,198 --> 00:40:50,117
You won't get
in any trouble
758
00:40:50,200 --> 00:40:51,618
leaving here
for the night?
759
00:40:51,702 --> 00:40:55,622
I leave when I want to,
and I want to now.
760
00:40:58,041 --> 00:40:59,126
Lili.
761
00:40:59,209 --> 00:41:00,294
Good night.
762
00:41:00,377 --> 00:41:02,838
Good night.
763
00:41:02,921 --> 00:41:05,924
Hey, don't you want
to see how he makes out?
764
00:41:06,008 --> 00:41:09,094
Later. I got a little
side bet going on me.
765
00:41:09,178 --> 00:41:10,429
Get going.
766
00:41:13,599 --> 00:41:15,350
Where we going
tonight, honey?
767
00:41:15,434 --> 00:41:17,853
I'd prefer it if you
didn't call me honey.
768
00:41:17,936 --> 00:41:19,688
You didn't mind it
inside.
769
00:41:19,771 --> 00:41:21,190
Now we're outside.
770
00:41:21,273 --> 00:41:22,858
But I got the idea
771
00:41:22,941 --> 00:41:24,860
you and me
kind of hit it off.
772
00:41:24,943 --> 00:41:28,030
Oh. You and Herr Klugman
have much in common.
773
00:41:28,113 --> 00:41:30,032
Now wait a minute, honey.
774
00:41:30,115 --> 00:41:31,366
No "honey."
775
00:41:31,450 --> 00:41:33,869
Look, if you and I
are going places tonight...
776
00:41:33,952 --> 00:41:36,205
We are not going anyplace.
777
00:41:36,288 --> 00:41:39,124
You helped me
get rid of Herr Klugman.
778
00:41:39,208 --> 00:41:42,628
Thank you.
Now I'm going home... alone.
779
00:41:42,711 --> 00:41:45,130
But we got a date.
780
00:41:49,426 --> 00:41:52,304
A rich young man from Texas
shouldn't have any trouble
781
00:41:52,387 --> 00:41:53,805
in finding a date.
782
00:41:53,889 --> 00:41:56,808
I'm not a rich young man,
son of an oil millionaire.
783
00:41:56,892 --> 00:41:58,810
The closest
I ever came to oil
784
00:41:58,894 --> 00:42:00,812
was draining crankcases
at a gas station.
785
00:42:00,896 --> 00:42:02,397
And your grandfather's
railroad?
786
00:42:02,481 --> 00:42:04,900
My grandfather was a brakeman
on the Texas Central.
787
00:42:04,983 --> 00:42:06,401
Ha ha ha.
788
00:42:06,485 --> 00:42:08,070
What's so funny?
789
00:42:08,153 --> 00:42:10,072
Oh, come on,
you poor millionaire.
790
00:42:10,155 --> 00:42:13,492
I'll buy you a drink,
honey.
791
00:42:13,909 --> 00:42:15,911
Let's go.
792
00:42:15,994 --> 00:42:19,414
[Playing German Folk Music]
793
00:42:26,588 --> 00:42:28,257
And when your friend
794
00:42:28,340 --> 00:42:30,759
mentioned the 100,000 acres
in Texas,
795
00:42:30,843 --> 00:42:33,762
you should have seen
the look on your face.
796
00:42:33,846 --> 00:42:36,557
Yeah. Now I know
why I lose at poker.
797
00:42:38,475 --> 00:42:41,061
You should see
that Tuls operate.
798
00:42:41,144 --> 00:42:42,604
Nice to see you, Lili.
799
00:42:42,688 --> 00:42:44,106
Oh, nice to see you.
800
00:42:44,189 --> 00:42:46,108
It's not like
your music, huh?
801
00:42:46,191 --> 00:42:47,568
We play too slow?
802
00:42:47,651 --> 00:42:48,944
Unh-unh, no.
803
00:42:49,027 --> 00:42:51,446
It's just that we do it
a little differently.
804
00:42:51,530 --> 00:42:54,116
But if it is too slow,
it is dull,ja?
805
00:42:54,199 --> 00:42:56,660
Nein,
not if you're with it.
806
00:42:56,743 --> 00:42:59,580
The rhythm has to
just sort of ooze out.
807
00:42:59,621 --> 00:43:01,707
Was ist "ooze"?
808
00:43:01,790 --> 00:43:05,419
Ha ha ha.
Show him was ist "ooze."
809
00:43:05,460 --> 00:43:07,754
Okay, I show you
was ist "ooze."
810
00:43:07,838 --> 00:43:10,090
Ja, ja, "ooze."
811
00:43:12,551 --> 00:43:14,219
[Playing Rock 'n' Roll]
812
00:43:16,346 --> 00:43:18,724
? Hold me tight ?
813
00:43:18,765 --> 00:43:20,893
? The moon is so bright ?
814
00:43:20,976 --> 00:43:25,397
? Tonight is so right
for love ?
815
00:43:25,480 --> 00:43:27,399
? Now's the time ?
816
00:43:27,482 --> 00:43:29,735
? To say you'll be mine ?
817
00:43:29,818 --> 00:43:34,448
? Tonight is so right
for love ?
818
00:43:34,531 --> 00:43:38,410
? One by one
the stars appear ?
819
00:43:38,493 --> 00:43:43,081
? They twinkle
in your eyes ?
820
00:43:43,165 --> 00:43:47,044
? Who'd believe
that we'd be here ?
821
00:43:47,127 --> 00:43:51,632
? So near to paradise? ?
822
00:43:51,715 --> 00:43:56,803
? This could be the kiss ?
823
00:43:56,887 --> 00:43:59,473
? To unlock heaven's door ?
824
00:43:59,556 --> 00:44:05,229
? That magic hour of bliss ?
825
00:44:05,312 --> 00:44:08,106
? That we both waited for ?
826
00:44:08,190 --> 00:44:11,735
? I love you more and more ?
827
00:44:11,818 --> 00:44:14,071
? Oh, well, we can fly ?
828
00:44:14,154 --> 00:44:16,073
? Right up to the sky ?
829
00:44:16,156 --> 00:44:19,576
? Do things we've been
dreaming of ?
830
00:44:19,660 --> 00:44:23,413
? And how real they would seem ?
831
00:44:25,582 --> 00:44:30,587
? A midsummer night dream ?
832
00:44:30,671 --> 00:44:33,173
? Can't you see that tonight ?
833
00:44:33,257 --> 00:44:35,884
? Is so right ?
834
00:44:35,968 --> 00:44:37,719
? For love? ?
835
00:44:37,761 --> 00:44:40,556
? Ah ah-ah ah ?
836
00:44:40,597 --> 00:44:42,891
? Ah ah-ah ah ?
837
00:44:42,933 --> 00:44:44,768
? Ah-ah ?
838
00:44:44,852 --> 00:44:50,065
? And how real they would seem ?
839
00:44:50,107 --> 00:44:54,403
? A midsummer night's dream ?
840
00:44:54,486 --> 00:44:57,489
? Can't you see that tonight ?
841
00:44:57,573 --> 00:44:59,825
? Is so right ?
842
00:44:59,908 --> 00:45:02,995
? For love? ?
843
00:45:03,078 --> 00:45:05,664
? Ah ah-ah ah ?
844
00:45:05,747 --> 00:45:09,293
? Ah-ah ah ?
845
00:45:09,376 --> 00:45:11,295
? Hold me tight ?
846
00:45:11,378 --> 00:45:15,340
? The moon's so bright tonight ?
847
00:45:15,424 --> 00:45:17,843
? So right ?
848
00:45:17,926 --> 00:45:22,014
? For love ?
849
00:45:22,097 --> 00:45:23,348
[Applause]
850
00:45:23,223 --> 00:45:24,808
Das ist "ooze."
851
00:45:24,892 --> 00:45:25,976
Jawohl.
852
00:45:26,059 --> 00:45:28,478
That was very nice.
853
00:45:28,562 --> 00:45:30,480
Danke schoen.
854
00:45:30,564 --> 00:45:32,816
Would you like
to go someplace else?
855
00:45:32,900 --> 00:45:34,818
Yeah, let's do that.
856
00:45:39,531 --> 00:45:41,325
He's off and running.
857
00:45:49,583 --> 00:45:51,168
Turk had her this far
858
00:45:51,251 --> 00:45:53,504
and got dumped
in the stretch.
859
00:45:53,587 --> 00:45:55,506
It's on me, fellas.
860
00:45:57,925 --> 00:45:59,343
Auf wiedersehen.
861
00:45:59,426 --> 00:46:02,596
Let's go someplace
where we can get some food.
862
00:46:02,679 --> 00:46:03,931
No music.
863
00:46:04,014 --> 00:46:05,933
We'll go home,
and I'll make you
864
00:46:06,016 --> 00:46:08,101
a nice liederkranz
and pumpernickel
865
00:46:08,185 --> 00:46:09,770
and some coffee.
866
00:46:09,853 --> 00:46:12,773
I wouldn't want you
to go to all that trouble.
867
00:46:12,856 --> 00:46:14,775
Of course,
it would be quiet,
868
00:46:14,858 --> 00:46:16,777
and I'm very good
at doing dishes.
869
00:46:16,860 --> 00:46:18,612
Okay, liederkranz,
pumpernickel, and coffee.
870
00:46:18,695 --> 00:46:20,113
And for dessert,
871
00:46:20,197 --> 00:46:22,115
we get some delicious
apple strudel.
872
00:46:22,199 --> 00:46:23,617
Hey, you are hungry.
873
00:46:23,700 --> 00:46:25,452
I'm a growing boy, ma'am.
874
00:46:25,536 --> 00:46:27,120
I'll get a cab.
875
00:46:27,204 --> 00:46:29,122
No, no. We'll walk.
It's not far.
876
00:46:29,206 --> 00:46:31,625
We'll find a place to get
some apple strudel.
877
00:46:31,667 --> 00:46:33,335
Why, thanks, ma'am.
878
00:46:33,418 --> 00:46:36,505
Um, I don't like "ma'am."
879
00:46:36,588 --> 00:46:38,257
Neither do I, honey.
880
00:46:44,054 --> 00:46:47,474
You keep an eye on them.
I'll call Cookie.
881
00:46:54,898 --> 00:46:57,693
Cafe Europa, please.
882
00:46:58,861 --> 00:47:01,071
Talk a little louder.
What's the latest?
883
00:47:01,154 --> 00:47:03,448
Breakthrough.
He's walking her home.
884
00:47:03,532 --> 00:47:05,450
She's going to make him
a sandwich...
885
00:47:05,534 --> 00:47:06,952
liederkranz on pumpernickel.
886
00:47:07,035 --> 00:47:09,037
They're stopping on the way
for strudel.
887
00:47:09,121 --> 00:47:13,166
Good. A man can't do his
best work on an empty stomach.
888
00:47:13,250 --> 00:47:16,003
Aha. Three
and a half hours to go.
889
00:47:16,044 --> 00:47:17,629
He'd better take small bites
890
00:47:17,713 --> 00:47:19,464
on that liederkranz
and pumpernickel.
891
00:47:19,548 --> 00:47:21,466
And you better
leave word at the barracks
892
00:47:21,550 --> 00:47:22,968
where she lives.
893
00:47:23,051 --> 00:47:24,845
I may be a little late.
894
00:47:33,896 --> 00:47:35,355
You're beautiful, Tina.
895
00:47:35,397 --> 00:47:37,357
You had no trouble
with the manager
896
00:47:37,399 --> 00:47:38,859
to let me off early?
897
00:47:38,901 --> 00:47:39,985
No trouble.
898
00:47:40,068 --> 00:47:42,029
I told him
I was your cousin Angelo.
899
00:47:42,070 --> 00:47:43,530
And he believed you?
900
00:47:43,572 --> 00:47:45,032
Why shouldn't he?
901
00:47:45,073 --> 00:47:47,409
You believe me, Tina,
don't you?
902
00:47:47,492 --> 00:47:49,995
Before we go to that little
night spot I mentioned,
903
00:47:50,078 --> 00:47:51,538
I want you
to know something...
904
00:47:51,580 --> 00:47:53,540
I'm not that kind of guy.
905
00:47:53,582 --> 00:47:55,542
What kind of a guy
you mean, Cookie?
906
00:47:55,584 --> 00:47:57,544
The kind of guy
you think I am...
907
00:47:57,586 --> 00:47:59,046
Smooth, tricky,
a heartbreaker.
908
00:47:59,087 --> 00:48:00,380
You got me wrong.
909
00:48:00,464 --> 00:48:01,715
I believe you.
910
00:48:01,757 --> 00:48:03,800
They don't hand out
these good-conduct medals
911
00:48:03,884 --> 00:48:05,052
to just anybody.
912
00:48:05,093 --> 00:48:07,179
Che bello, Cookie.
913
00:48:07,262 --> 00:48:09,473
Che bella, Tina.
914
00:48:11,266 --> 00:48:13,477
Ein taxi, bitte.
915
00:48:17,231 --> 00:48:19,650
Cookie, I think we have
fun tonight.
916
00:48:19,733 --> 00:48:21,568
I love going
to nightclubs.
917
00:48:21,652 --> 00:48:23,570
Personally,
I can't stand them.
918
00:48:23,654 --> 00:48:25,572
What were you doing
at the Europa, then?
919
00:48:25,656 --> 00:48:29,159
Well, I was lonely, Tina,
920
00:48:29,243 --> 00:48:32,162
a lonely soldier
far from home.
921
00:48:32,246 --> 00:48:35,999
I'm far from home, too.
I come from Milano.
922
00:48:36,083 --> 00:48:37,501
Funny, isn't it?
923
00:48:37,584 --> 00:48:40,504
Here we are, two lonely people
far from home,
924
00:48:40,587 --> 00:48:42,506
neither one of us
with a cozy apartment
925
00:48:42,589 --> 00:48:44,508
to invite
the other one to,
926
00:48:44,591 --> 00:48:46,593
where we could sit
and read
927
00:48:46,677 --> 00:48:49,680
and maybe listen to records
on the grammofunken.
928
00:48:49,763 --> 00:48:51,348
I have an apartment.
929
00:48:51,431 --> 00:48:52,516
You have?
930
00:48:52,599 --> 00:48:54,309
But no grammofunken.
931
00:48:54,393 --> 00:48:56,019
No grammofunken?
932
00:48:56,103 --> 00:48:58,522
Tsk, tsk, tsk.
933
00:48:58,605 --> 00:49:02,276
Who needs a grammofunken?
We'll make our own music.
934
00:49:02,359 --> 00:49:04,570
Bella, Cookie.
935
00:49:05,863 --> 00:49:07,114
Danke schoen.
936
00:49:07,197 --> 00:49:09,658
Fraulein will give you
the address.
937
00:49:12,536 --> 00:49:14,496
Tulsa, tell me more
about Oklahoma.
938
00:49:14,538 --> 00:49:16,498
Oh, you've heard
just about everything.
939
00:49:16,540 --> 00:49:18,500
But it's so interesting.
940
00:49:18,542 --> 00:49:20,502
Uh, your Indian
grandmother...
941
00:49:20,544 --> 00:49:22,754
She was
a full-blooded Cherokee?
942
00:49:22,921 --> 00:49:25,215
Smoked a corncob pipe
till she was over 90,
943
00:49:25,299 --> 00:49:26,717
and played a guitar.
944
00:49:26,800 --> 00:49:28,218
She taught me how.
945
00:49:29,136 --> 00:49:31,388
I thought Indians
only played tom-toms.
946
00:49:31,471 --> 00:49:33,724
Oh, now, that's
just in the movies.
947
00:49:33,807 --> 00:49:35,726
Now, you take
my Uncle Charlie.
948
00:49:35,809 --> 00:49:37,728
Leaping Bear...
that's his real name.
949
00:49:37,811 --> 00:49:39,730
He plays the best
high clarinet
950
00:49:39,813 --> 00:49:41,732
that you'd
ever want to hear.
951
00:49:41,815 --> 00:49:43,775
Ah, yes.
Like in the movies,
952
00:49:43,859 --> 00:49:45,777
all Germans
are submarine commanders
953
00:49:45,861 --> 00:49:48,113
and all French girls
are cancan dancers.
954
00:49:48,197 --> 00:49:49,448
Same thing.
955
00:49:49,531 --> 00:49:51,617
You know, that's
the trouble with people.
956
00:49:51,700 --> 00:49:54,119
If people got to know
each other better,
957
00:49:54,203 --> 00:49:56,622
then they'd get to know
each other better,
958
00:49:56,705 --> 00:49:58,957
and everything would be
better all around.
959
00:49:59,041 --> 00:50:00,751
Much better.
960
00:50:13,347 --> 00:50:14,765
Ha ha ha.
961
00:50:14,848 --> 00:50:16,266
You like my pizza?
962
00:50:16,350 --> 00:50:19,436
Oh, Roman hors d'oeuvres.
It's no wonder Nero got fat.
963
00:50:19,520 --> 00:50:21,939
I'm glad you like.
I make some more.
964
00:50:22,022 --> 00:50:25,442
Oh, not now. Let's, uh,
let's talk a while.
965
00:50:25,526 --> 00:50:27,444
We talk.
966
00:50:27,528 --> 00:50:30,322
We talk about
Park Avenue, New York,
967
00:50:30,405 --> 00:50:32,324
where you come from.
968
00:50:32,407 --> 00:50:35,661
Okay, what do you want
to know, my little bambino?
969
00:50:35,744 --> 00:50:38,163
Ha ha ha.
You make a mistake.
970
00:50:38,247 --> 00:50:40,165
Bambino...
It's a boy baby.
971
00:50:40,249 --> 00:50:42,459
Oh, that is a mistake.
972
00:50:42,543 --> 00:50:44,127
Baby, you're no boy.
973
00:50:44,211 --> 00:50:46,296
Mnh-mnh. To live in
Park Avenue, New York,
974
00:50:46,380 --> 00:50:48,131
one must be rich.
975
00:50:48,215 --> 00:50:49,466
Mm-hmm.
976
00:50:48,882 --> 00:50:51,134
Cookie, are you rich?
977
00:50:51,218 --> 00:50:53,637
Well, now, money
isn't everything, Tina.
978
00:50:53,720 --> 00:50:55,639
Take me, for instance.
979
00:50:55,722 --> 00:50:59,643
Before I decided to make
the army... ahem... my career,
980
00:50:59,726 --> 00:51:03,063
the only girls I ever met
were, uh, debutantes.
981
00:51:03,146 --> 00:51:05,357
Dull, artificial butterflies.
982
00:51:05,440 --> 00:51:08,861
Oh, they could play tennis
and ride and raise beagles,
983
00:51:08,944 --> 00:51:10,571
but could they cook pizza?
984
00:51:10,612 --> 00:51:12,197
Not on your life.
985
00:51:12,281 --> 00:51:14,032
I cannot raise a bagel.
986
00:51:14,116 --> 00:51:15,367
Beagle.
987
00:51:15,450 --> 00:51:17,077
That's what I said...
bagel.
988
00:51:17,119 --> 00:51:20,080
But since 12 years old,
I can cook a pizza.
989
00:51:20,122 --> 00:51:22,082
Tina knows
what a man likes.
990
00:51:22,124 --> 00:51:25,085
Oh, I could tell that
the minute I looked at you.
991
00:51:25,127 --> 00:51:26,253
Cookie.
992
00:51:26,295 --> 00:51:28,255
I mean,
you're very understanding.
993
00:51:28,297 --> 00:51:29,756
You're a simple,
understanding,
994
00:51:29,798 --> 00:51:31,091
Italian farm girl.
995
00:51:31,175 --> 00:51:33,093
I come from the city.
996
00:51:33,177 --> 00:51:35,095
My father is a butcher.
997
00:51:35,179 --> 00:51:36,430
Better yet.
998
00:51:36,513 --> 00:51:40,434
A simple, understanding
butcher's daughter.
999
00:51:46,815 --> 00:51:49,568
Oh, Tina, I respect you.
1000
00:51:49,651 --> 00:51:52,112
And I respect you.
1001
00:51:52,196 --> 00:51:55,115
And that's what makes
the world go 'round...
1002
00:51:55,199 --> 00:51:56,950
respect.
1003
00:52:01,538 --> 00:52:02,831
Cookie.
1004
00:52:04,166 --> 00:52:06,460
What, uh, what are you
doing here
1005
00:52:06,502 --> 00:52:08,128
in...
in Tina's apartment?
1006
00:52:08,212 --> 00:52:10,464
Oh, but it's my apartment,
too. We're roommates.
1007
00:52:10,547 --> 00:52:12,799
Tulsa, I would like
you to meet Tin...
1008
00:52:12,883 --> 00:52:15,802
Oh, but you already
met her in the Europa.
1009
00:52:15,886 --> 00:52:17,804
I'll fix the coffee
and the strudel.
1010
00:52:17,888 --> 00:52:19,806
Come help me, Tina.
1011
00:52:22,893 --> 00:52:24,811
And how did you
get here?
1012
00:52:24,895 --> 00:52:26,980
It wasn't easy.
1013
00:52:27,064 --> 00:52:29,316
You fouled it up again.
1014
00:52:40,869 --> 00:52:42,287
What's he doing
up there?
1015
00:52:42,371 --> 00:52:43,705
Who cares?
1016
00:52:43,789 --> 00:52:46,416
The bet says Tulsa's
got to be alone with Lili.
1017
00:52:46,500 --> 00:52:47,835
We know.
1018
00:52:47,918 --> 00:52:50,337
I'm supposed to be
alone with her.
1019
00:52:50,420 --> 00:52:52,840
Well, you can't be
alone with Tina here.
1020
00:52:52,923 --> 00:52:54,967
That's right.
Get your hat.
1021
00:52:55,425 --> 00:52:56,927
Lili, you break
your rule, huh?
1022
00:52:57,010 --> 00:52:59,805
For the first time, you let
someone in the apartment.
1023
00:52:59,888 --> 00:53:02,224
Oh, but he's not
like the others.
1024
00:53:02,307 --> 00:53:03,809
He's so open...
1025
00:53:03,892 --> 00:53:05,185
and honest.
1026
00:53:05,227 --> 00:53:08,021
Just like my Cookie.
1027
00:53:08,063 --> 00:53:10,023
We'll have everything
ready in a few minutes.
1028
00:53:10,065 --> 00:53:12,192
I'm sorry. We're going to
have to beat it.
1029
00:53:12,234 --> 00:53:14,194
Oh? Oh...
Oh, what a pity.
1030
00:53:14,236 --> 00:53:17,281
Cookie just reminded me
it's our first night in town.
1031
00:53:17,364 --> 00:53:19,783
We have to get back
to quarters early.
1032
00:53:19,867 --> 00:53:21,785
We're due for passes
tomorrow.
1033
00:53:21,869 --> 00:53:23,954
We wouldn't want
to lose them.
1034
00:53:24,037 --> 00:53:25,873
I've got plans for us.
1035
00:53:25,956 --> 00:53:27,207
Cookie.
1036
00:53:27,291 --> 00:53:29,293
Tina, hand me
a paper bag, please.
1037
00:53:29,376 --> 00:53:31,461
I'll give you some
strudel for the road.
1038
00:53:31,545 --> 00:53:32,629
Thanks.
1039
00:53:32,713 --> 00:53:34,673
Look, about that pass
tomorrow...
1040
00:53:34,756 --> 00:53:36,300
If you get a pass,
1041
00:53:36,383 --> 00:53:38,635
maybe we can take a trip
to Aschaffenburg.
1042
00:53:38,719 --> 00:53:40,637
Ever since
I was a little kid,
1043
00:53:40,721 --> 00:53:42,639
I always wanted
to see Aschaffenburg.
1044
00:53:42,723 --> 00:53:44,141
Where is it?
1045
00:53:44,224 --> 00:53:46,143
Cookie: Come on.
We better get going.
1046
00:53:46,226 --> 00:53:47,352
Okay, General.
1047
00:53:47,436 --> 00:53:50,147
Auf wiedersehen.
1048
00:53:50,230 --> 00:53:51,481
Arrivederci.
1049
00:53:51,565 --> 00:53:53,483
I didn't know you
could speak German.
1050
00:53:53,567 --> 00:53:55,485
I didn't know you
could speak Italian.
1051
00:53:55,569 --> 00:53:56,820
Here's the strudel.
1052
00:53:56,904 --> 00:53:57,988
Thank you.
1053
00:53:58,071 --> 00:53:59,198
Auf wiedersehen.
1054
00:53:59,281 --> 00:54:00,866
Cookie and Tulsa:
Auf wiedersehen.
1055
00:54:00,949 --> 00:54:03,243
Arrivederci.
1056
00:54:03,327 --> 00:54:05,412
Tina, you know something?
1057
00:54:05,495 --> 00:54:08,582
In Oklahoma, Indians do not
always play tom-toms.
1058
00:54:08,665 --> 00:54:10,584
Lili, you know something?
1059
00:54:10,667 --> 00:54:13,587
Before me, he only knew
girls who raised bagels.
1060
00:54:13,670 --> 00:54:15,339
Tina.
1061
00:54:17,424 --> 00:54:19,218
Cookie, how did
you get up there?
1062
00:54:19,301 --> 00:54:20,552
I'm stupid.
1063
00:54:20,636 --> 00:54:21,887
That's right.
1064
00:54:21,595 --> 00:54:24,515
Why didn't Turk tell us
Lili had a roommate?
1065
00:54:24,181 --> 00:54:25,599
Because you
didn't ask him.
1066
00:54:25,682 --> 00:54:27,601
Why don't you
throw in the towel
1067
00:54:27,684 --> 00:54:29,603
and let me
pay off the bets?
1068
00:54:29,686 --> 00:54:31,605
Because we're going to
win. Right, Tulsa?
1069
00:54:31,688 --> 00:54:33,023
Right. Tonight
reconnaissance,
1070
00:54:33,065 --> 00:54:35,025
tomorrow the Battle
of the Bulge.
1071
00:54:35,067 --> 00:54:36,026
Yeah.
1072
00:54:36,068 --> 00:54:37,653
You can do it.
1073
00:54:38,195 --> 00:54:41,114
[Engine Rumbling]
1074
00:54:41,198 --> 00:54:43,659
[Engine Winds Down]
1075
00:54:49,540 --> 00:54:51,667
Tulsa!
1076
00:54:51,959 --> 00:54:54,211
Hey, why don't you
watch where you're going?
1077
00:54:54,294 --> 00:54:57,214
Ha ha ha ha. Oh, hi, Sarge.
Glad you dropped by.
1078
00:54:57,297 --> 00:55:00,217
I'd like to talk to you
about a pass this afternoon.
1079
00:55:00,300 --> 00:55:02,928
No dice. As of now,
you're doing guard duty.
1080
00:55:03,011 --> 00:55:04,429
But it's Saturday.
1081
00:55:04,513 --> 00:55:05,931
So it's Saturday.
1082
00:55:06,014 --> 00:55:07,975
This is important.
It's for us.
1083
00:55:08,517 --> 00:55:09,935
What do you mean?
1084
00:55:10,018 --> 00:55:12,479
I'm going to try
to get the trio booked
1085
00:55:12,563 --> 00:55:15,065
on the armed forces
show for tomorrow.
1086
00:55:15,148 --> 00:55:17,568
It'll be worth
a fortune in publicity...
1087
00:55:17,651 --> 00:55:19,069
for our nightclub,
you know.
1088
00:55:19,152 --> 00:55:21,738
That's different, partner.
Why didn't you say so?
1089
00:55:21,822 --> 00:55:23,407
I guess I'm just stupid.
1090
00:55:23,490 --> 00:55:25,409
Yeah.
1091
00:55:25,492 --> 00:55:27,411
"Sergeant McGraw."
1092
00:55:27,494 --> 00:55:29,413
Oh, thanks, Sarge.
1093
00:55:29,496 --> 00:55:33,917
You better make one
of those out for Cookie.
1094
00:55:34,001 --> 00:55:36,587
Mm-hmm.
"Sergeant McGraw."
1095
00:55:36,670 --> 00:55:38,338
Oh, thanks, Sarge.
1096
00:55:38,380 --> 00:55:39,840
And... and Rick, too.
1097
00:55:39,882 --> 00:55:42,050
Uh, they might
want us to audition.
1098
00:55:42,134 --> 00:55:45,053
Maybe I ought to go
along with you, huh?
1099
00:55:45,137 --> 00:55:47,347
Like, you could say
I'm your manager.
1100
00:55:47,389 --> 00:55:50,517
We'd love to have you, Sarge,
but they need you here.
1101
00:55:50,559 --> 00:55:52,269
You run this man's outfit.
1102
00:55:52,352 --> 00:55:54,188
I do?
1103
00:55:54,271 --> 00:55:55,689
Yeah. Yeah, I do.
1104
00:55:55,772 --> 00:55:56,857
Ha ha.
1105
00:55:56,940 --> 00:56:00,485
Thanks, Sarge. Thanks.
Ha ha ha ha.
1106
00:56:02,863 --> 00:56:04,781
[Engine Clunking]
1107
00:56:04,865 --> 00:56:05,824
Tina,
1108
00:56:05,908 --> 00:56:06,867
Tina,
1109
00:56:06,909 --> 00:56:07,868
Tina,
1110
00:56:07,910 --> 00:56:09,036
Tina,
1111
00:56:09,119 --> 00:56:10,370
Tina.
1112
00:56:10,454 --> 00:56:11,955
You know,
everything that moves
1113
00:56:12,039 --> 00:56:13,498
reminds me of that girl.
1114
00:56:13,582 --> 00:56:15,083
Of all the rotten luck.
1115
00:56:15,167 --> 00:56:18,086
First I get transferred
to North Africa for a year,
1116
00:56:18,170 --> 00:56:20,088
and when I finally get here,
1117
00:56:20,172 --> 00:56:22,090
the landlady tells me
Marla moves
1118
00:56:22,174 --> 00:56:23,926
and left no address.
1119
00:56:24,009 --> 00:56:26,386
That's tough.
1120
00:56:26,428 --> 00:56:28,013
[Engine Catches]
1121
00:56:28,096 --> 00:56:29,556
Hey, you did it.
1122
00:56:29,598 --> 00:56:31,558
All she needed
was a little sweetening.
1123
00:56:31,600 --> 00:56:33,060
Hey, a little sweetening.
1124
00:56:33,101 --> 00:56:35,938
That's it. That's how
I get to her landlady!
1125
00:56:36,021 --> 00:56:37,231
Thanks, Cook!
1126
00:56:37,314 --> 00:56:38,732
What did I say?
1127
00:56:38,398 --> 00:56:40,484
All right, men.
Knock it off.
1128
00:56:40,567 --> 00:56:42,069
3-day passes.
1129
00:56:41,944 --> 00:56:43,362
For you.
1130
00:56:43,445 --> 00:56:45,364
You're a pal.
I can sure use it.
1131
00:56:45,447 --> 00:56:48,408
How did you wangle them?
Never mind, I'll take it.
1132
00:56:48,492 --> 00:56:50,369
Lili's picking me up
in half an hour.
1133
00:56:50,452 --> 00:56:53,372
You're doing real good.
I think she goes for you.
1134
00:56:53,455 --> 00:56:55,374
I can't figure out
what's the matter.
1135
00:56:55,457 --> 00:56:57,376
I'm not enjoying it
like I should,
1136
00:56:57,459 --> 00:56:58,961
with the bet
and everything.
1137
00:56:59,044 --> 00:57:00,462
Don't let it bother you.
1138
00:57:00,546 --> 00:57:02,422
You like Lili
and she likes you.
1139
00:57:02,506 --> 00:57:05,759
If your buddies can make
a little money on the side,
1140
00:57:05,843 --> 00:57:07,594
is that bad, huh?
1141
00:57:07,678 --> 00:57:09,930
I guess there's nothing
wrong with that.
1142
00:57:10,013 --> 00:57:11,932
That's better.
1143
00:57:19,439 --> 00:57:21,441
[Horn Honks]
1144
00:57:21,525 --> 00:57:24,027
[Beep Beep Beep]
1145
00:57:25,946 --> 00:57:28,407
Good luck.
1146
00:57:29,658 --> 00:57:30,617
Good afternoon.
1147
00:57:30,659 --> 00:57:31,743
Hi.
1148
00:57:31,827 --> 00:57:33,328
Oh, I like that
better.
1149
00:57:33,412 --> 00:57:34,621
Hi.
1150
00:57:47,050 --> 00:57:49,011
Hope I'm as lucky
as he is.
1151
00:57:49,052 --> 00:57:50,637
I hope you are, too.
1152
00:57:50,721 --> 00:57:52,848
There's our bus.
Let's grab it.
1153
00:58:12,117 --> 00:58:13,202
Oh.
1154
00:58:12,868 --> 00:58:14,786
[Speaking German]
1155
00:58:14,661 --> 00:58:16,705
I want to talk
to you about Fraulein Marla.
1156
00:58:16,580 --> 00:58:18,081
I told you yesterday
1157
00:58:18,165 --> 00:58:20,083
Fraulein Marla does not
live here anymore.
1158
00:58:20,167 --> 00:58:22,127
She has moved.
Where, I do not know.
1159
00:58:22,211 --> 00:58:24,129
Maybe this will help you.
1160
00:58:24,213 --> 00:58:26,131
Young man, if you gave me
one million marks,
1161
00:58:26,215 --> 00:58:28,133
I still
could not help you.
1162
00:58:28,217 --> 00:58:29,635
But Mrs. Hegermann,
I'm...
1163
00:58:29,718 --> 00:58:31,136
Do not come back.
1164
00:58:31,220 --> 00:58:34,181
You waste your time
and my time.
1165
00:58:55,369 --> 00:58:56,954
Marla?
1166
00:58:57,037 --> 00:58:58,455
Marla?
1167
00:58:58,539 --> 00:58:59,957
Where is this child?
1168
00:59:00,040 --> 00:59:01,291
Marla.
1169
00:59:01,375 --> 00:59:02,751
Yes, Mrs. Hegermann?
1170
00:59:02,835 --> 00:59:03,919
He was here again.
1171
00:59:04,002 --> 00:59:06,922
I hope this time
he will not come back.
1172
00:59:07,005 --> 00:59:09,258
Marla, only when
you are in love
1173
00:59:09,341 --> 00:59:11,593
can you be
so angry with someone.
1174
00:59:11,677 --> 00:59:13,512
Why don't you see him?
1175
00:59:13,595 --> 00:59:14,847
No.
1176
00:59:14,930 --> 00:59:17,391
He seems
such a nice young man.
1177
00:59:17,474 --> 00:59:19,893
I'm sure if he knew
the circumstances, he...
1178
00:59:19,977 --> 00:59:21,854
Please, Mrs. Hegermann.
1179
00:59:21,937 --> 00:59:24,773
I do not wish to talk
about him. Please?
1180
00:59:24,815 --> 00:59:27,776
[Baby Crying]
1181
00:59:54,511 --> 00:59:55,971
Thank you.
1182
00:59:57,347 --> 00:59:59,933
Do you have scenery
like this in Oklahoma?
1183
01:00:00,017 --> 01:00:01,935
No, ma'am.
1184
01:00:02,019 --> 01:00:04,271
I mean, uh, well,
we have Catfish Creek
1185
01:00:04,354 --> 01:00:06,607
and the Red River,
and that's about it.
1186
01:00:06,690 --> 01:00:07,816
Come on.
1187
01:00:07,900 --> 01:00:12,321
[Ferry Bell Rings]
1188
01:00:12,362 --> 01:00:14,823
[Ding Ding Ding Ding]
1189
01:00:16,491 --> 01:00:18,869
[Ding Ding Ding Ding]
1190
01:00:28,629 --> 01:00:30,547
Frankfurt Am Main
is so cold
1191
01:00:30,631 --> 01:00:32,758
because it is
on the River Main,
1192
01:00:32,841 --> 01:00:34,760
which flows into the Rhine,
1193
01:00:34,843 --> 01:00:37,638
which eventually flows
into the North Sea.
1194
01:00:37,679 --> 01:00:39,473
I wouldn't want it
any other way.
1195
01:00:39,515 --> 01:00:42,684
Oh, observe
this excellent example
1196
01:00:42,768 --> 01:00:44,978
of ancient handiwork, uh,
1197
01:00:45,020 --> 01:00:48,398
dated by the artist
in the year...
1198
01:00:48,482 --> 01:00:50,317
Ha ha. 1959.
1199
01:00:50,359 --> 01:00:52,486
"Fritz liebe Emma."
1200
01:00:52,569 --> 01:00:54,446
For those
who do not know,
1201
01:00:54,530 --> 01:00:55,864
liebe translated
means "love."
1202
01:00:55,948 --> 01:00:57,991
You don't have to
explain that to a G.I.
1203
01:00:58,075 --> 01:01:00,077
That's one of the first
words he learns
1204
01:01:00,160 --> 01:01:01,578
when he gets over here.
1205
01:01:01,662 --> 01:01:03,080
You, too, Tulsa?
1206
01:01:03,163 --> 01:01:04,581
Oh, absolutely.
1207
01:01:04,665 --> 01:01:06,917
Like, uh, "Liebe
that sauerkraut."
1208
01:01:07,000 --> 01:01:09,253
I was not thinking
of sauerkraut.
1209
01:01:09,336 --> 01:01:10,754
Hey, here's another one.
1210
01:01:10,838 --> 01:01:13,090
"Fritz liebe Dora."
1211
01:01:13,173 --> 01:01:14,925
I have one, too. Hey.
1212
01:01:15,008 --> 01:01:18,011
"Fritz liebe Hilda."
1213
01:01:18,095 --> 01:01:20,055
That Fritz gets around.
1214
01:01:20,138 --> 01:01:23,559
You know...
1215
01:01:23,642 --> 01:01:26,603
You know, I have
something to confess.
1216
01:01:26,687 --> 01:01:29,523
Last night when I sat down
at your table, I thought,
1217
01:01:29,565 --> 01:01:31,525
"Oh-oh, another one
to watch out for."
1218
01:01:31,567 --> 01:01:33,527
And when you sat down,
I figured,
1219
01:01:33,569 --> 01:01:35,070
"Well, now here she is,
1220
01:01:35,153 --> 01:01:37,072
the gal I've heard
so much about."
1221
01:01:37,155 --> 01:01:38,657
Oh, I have a reputation?
1222
01:01:38,740 --> 01:01:40,701
Yeah, but it's a good one.
1223
01:01:40,742 --> 01:01:42,870
You're supposed to be
a cold potato,
1224
01:01:42,953 --> 01:01:45,873
a human iceberg,
the original fish-eye.
1225
01:01:45,956 --> 01:01:47,541
Oh, please.
1226
01:01:47,624 --> 01:01:50,544
So many compliments
will go to my head.
1227
01:01:56,592 --> 01:01:58,343
Pretty,ja?
1228
01:01:58,427 --> 01:01:59,761
Jawohl.
1229
01:02:10,480 --> 01:02:13,066
[Children Shrieking]
1230
01:02:16,737 --> 01:02:19,489
[Children Shrieking]
1231
01:02:22,117 --> 01:02:25,746
[Shrieking]
1232
01:02:25,829 --> 01:02:27,039
Whoa.
1233
01:02:27,122 --> 01:02:28,916
Apaches.
1234
01:02:28,957 --> 01:02:31,919
What's all the excitement about?
The circus in town?
1235
01:02:31,960 --> 01:02:33,921
Much better than that...
a puppet show.
1236
01:02:33,962 --> 01:02:35,923
Yeah? I've never
seen one before.
1237
01:02:35,964 --> 01:02:38,550
It's times like this
I wish I was 7 years old.
1238
01:02:38,634 --> 01:02:41,220
Come on. For a half hour,
we'll be 7 again.
1239
01:02:41,303 --> 01:02:42,554
Girl: Ach, Papa.
1240
01:02:42,638 --> 01:02:45,724
Papa, ch liebe ihn
so sehr.
1241
01:02:45,807 --> 01:02:48,685
Man: Was heisst lieben?
Was heisst lieben?
1242
01:02:48,769 --> 01:02:50,229
Siehst du, junge?
1243
01:02:50,270 --> 01:02:52,731
Ch brauche den jungen nicht
hier in meinem haus.
1244
01:02:52,814 --> 01:02:56,652
Ach, Papa, verstehst du
mich denn nicht?
1245
01:02:56,735 --> 01:02:58,820
Er ist ja so suess.
1246
01:02:58,904 --> 01:03:00,405
Was heisst suess?
1247
01:03:00,489 --> 01:03:01,990
Ch sage dir,
1248
01:03:02,074 --> 01:03:04,993
derjunge kommt ja
nicht mehr ins haus.
1249
01:03:05,077 --> 01:03:06,995
If the soldier
really loves her,
1250
01:03:07,079 --> 01:03:08,497
he'll never give up.
1251
01:03:08,580 --> 01:03:10,457
10 to 1, he chickens out.
1252
01:03:10,499 --> 01:03:11,792
Bet?
1253
01:03:11,834 --> 01:03:13,627
Bet.
1254
01:03:13,669 --> 01:03:15,170
Ach!
1255
01:03:15,254 --> 01:03:17,631
Papa! Papa!
1256
01:03:17,673 --> 01:03:20,634
Ach, du lieber himmel.
1257
01:03:20,717 --> 01:03:22,219
[Applause]
1258
01:03:22,302 --> 01:03:24,888
Happy ending. You win.
1259
01:03:26,723 --> 01:03:29,685
Oh, it's not over yet.
Now he sings to her.
1260
01:03:29,768 --> 01:03:31,186
No music.
1261
01:03:31,270 --> 01:03:33,105
Oh, it's
a full orchestra.
1262
01:03:33,188 --> 01:03:36,984
[Accordion Music Playing]
1263
01:03:37,025 --> 01:03:38,527
? Muss denn ?
1264
01:03:38,610 --> 01:03:40,195
? Muss denn ?
1265
01:03:40,279 --> 01:03:43,699
? Zum staedtele hinaus ?
1266
01:03:43,782 --> 01:03:47,077
? Staedtele hinaus ?
1267
01:03:47,160 --> 01:03:52,082
? Und du, mein schatz,
bleibst hier ?
1268
01:03:52,165 --> 01:03:57,421
[Music Winds Down]
1269
01:03:57,504 --> 01:04:00,674
[Singing Too Fast]
1270
01:04:00,716 --> 01:04:03,594
[Winding Down]
1271
01:04:03,677 --> 01:04:06,263
[Children Laughing]
1272
01:04:06,346 --> 01:04:08,348
[Singing Too Fast]
1273
01:04:08,432 --> 01:04:11,518
[Winding Down]
1274
01:04:11,602 --> 01:04:14,271
Maybe I can get
that thing going for him.
1275
01:04:17,065 --> 01:04:18,650
Was ist los?
1276
01:04:18,734 --> 01:04:20,027
Kaputt.
1277
01:04:20,068 --> 01:04:21,361
Kaputt, huh?
1278
01:04:21,403 --> 01:04:23,280
Do you know this tune?
1279
01:04:23,363 --> 01:04:24,615
Ja, I know.
1280
01:04:24,698 --> 01:04:27,618
And do you think you can
play it on your squeeze box?
1281
01:04:27,701 --> 01:04:29,661
What do you say
we give it a whirl?
1282
01:04:29,745 --> 01:04:32,414
We give it,
like you say, a whirl.
1283
01:04:32,497 --> 01:04:34,416
I'll try anything once.
1284
01:04:37,836 --> 01:04:40,547
[Warming Up Accordion]
1285
01:04:40,589 --> 01:04:42,549
[Cymbal Crash]
1286
01:04:42,591 --> 01:04:46,386
[Cheers And Applause]
1287
01:04:48,013 --> 01:04:50,974
? Can't you see
I love you? ?
1288
01:04:51,016 --> 01:04:54,561
? Please don't
break my heart in two ?
1289
01:04:54,645 --> 01:04:56,813
? That's not hard to do ?
1290
01:04:56,855 --> 01:05:02,903
? 'Cause I don't have
a wooden heart ?
1291
01:05:02,986 --> 01:05:05,572
? And if you say goodbye ?
1292
01:05:05,656 --> 01:05:09,326
? Then I know
that I would cry ?
1293
01:05:09,368 --> 01:05:11,537
? Maybe I would die ?
1294
01:05:11,620 --> 01:05:17,251
? 'Cause I don't
have a wooden heart ?
1295
01:05:17,334 --> 01:05:23,173
? There's no strings
upon this love of mine ?
1296
01:05:23,257 --> 01:05:29,012
? It was always you
from the start ?
1297
01:05:29,096 --> 01:05:30,597
? Treat me nice ?
1298
01:05:30,681 --> 01:05:32,099
? Treat me good ?
1299
01:05:32,182 --> 01:05:35,269
? Treat me like
you really should ?
1300
01:05:35,352 --> 01:05:37,771
? 'Cause I'm not
made of wood ?
1301
01:05:37,855 --> 01:05:43,986
? And I don't have
a wooden heart ?
1302
01:05:44,027 --> 01:05:45,362
? Muss denn ?
1303
01:05:45,404 --> 01:05:46,864
? Muss denn ?
1304
01:05:46,905 --> 01:05:49,867
? Zum staedtele hinaus ?
1305
01:05:49,908 --> 01:05:52,786
? Staedtele hinaus ?
1306
01:05:52,870 --> 01:05:58,375
? Und du, mein schatz,
bleibst hier ?
1307
01:05:58,458 --> 01:06:00,043
? Muss denn ?
1308
01:06:00,127 --> 01:06:01,545
? Muss denn ?
1309
01:06:01,628 --> 01:06:05,048
? Zum staedtele hinaus ?
1310
01:06:05,132 --> 01:06:07,342
? Staedtele hinaus ?
1311
01:06:07,426 --> 01:06:13,056
? Und du, mein schatz,
bleibst hier ?
1312
01:06:13,140 --> 01:06:19,396
? There's no strings
upon this love of mine ?
1313
01:06:19,438 --> 01:06:25,027
? It was always you
from the start ?
1314
01:06:25,110 --> 01:06:26,737
? Sei mir gut ?
1315
01:06:26,820 --> 01:06:28,071
? Sei mir gut ?
1316
01:06:28,155 --> 01:06:31,658
? Sei mir wie
du wirlich sollst ?
1317
01:06:31,742 --> 01:06:34,161
? Wie du wirklich sollst ?
1318
01:06:34,244 --> 01:06:38,916
? 'Cause I don't have
a wooden heart ?
1319
01:06:38,957 --> 01:06:40,459
Ow. Ouch.
1320
01:06:40,542 --> 01:06:42,044
Oh. Ow. Oh.
1321
01:06:42,085 --> 01:06:44,087
Whoa. Oh.
1322
01:06:44,171 --> 01:06:46,340
[Cheering]
1323
01:07:03,273 --> 01:07:05,234
In front of you,
the famous Niederwald.
1324
01:07:05,275 --> 01:07:07,736
I would like to point out
that the summit
1325
01:07:07,819 --> 01:07:09,238
of the Niederwald
1326
01:07:09,279 --> 01:07:11,240
rises 985 feet
above sea level,
1327
01:07:11,281 --> 01:07:12,908
740 feet
above the river.
1328
01:07:13,825 --> 01:07:16,078
Uh, do these things
ever break down?
1329
01:07:15,911 --> 01:07:18,872
I mean, suppose we got
stuck up there all night?
1330
01:07:18,914 --> 01:07:20,874
Oh, no need to worry.
1331
01:07:20,916 --> 01:07:23,877
I wasn't worried.
I was, uh, hoping.
1332
01:07:33,929 --> 01:07:36,390
You know,
I kind of like it up here.
1333
01:07:36,431 --> 01:07:39,142
It's, uh, very... cozy.
1334
01:07:42,020 --> 01:07:43,939
The vineyards
of the Niederwald
1335
01:07:44,022 --> 01:07:46,525
have been in existence
for over 300 years.
1336
01:07:49,903 --> 01:07:53,824
Uh! You know, riding forward
makes me dizzy.
1337
01:07:53,907 --> 01:07:56,743
Oh, well, you better
sit here.
1338
01:07:58,704 --> 01:08:01,623
And I'll sit over here.
1339
01:08:01,707 --> 01:08:03,792
Observe the neatness
and precision
1340
01:08:03,876 --> 01:08:06,378
of the grape fields.
1341
01:08:06,461 --> 01:08:08,380
Tulsa,
what are you doing?
1342
01:08:08,463 --> 01:08:11,425
I just want to sit
next to you, that's all.
1343
01:08:11,508 --> 01:08:14,428
There now,
isn't that better?
1344
01:08:14,511 --> 01:08:16,430
Much better.
1345
01:08:20,559 --> 01:08:24,980
? Rainbows ?
1346
01:08:25,063 --> 01:08:28,192
? Rainbows ?
1347
01:08:28,275 --> 01:08:32,196
? Rainbows ?
1348
01:08:32,279 --> 01:08:36,533
? I don't worry ?
1349
01:08:36,617 --> 01:08:42,539
? Whenever skies
are gray above ?
1350
01:08:42,623 --> 01:08:46,376
? Got a pocketful
of rainbows ?
1351
01:08:46,460 --> 01:08:48,378
? Got a heart
full of love ?
1352
01:08:48,462 --> 01:08:51,882
? Rainbows ?
1353
01:08:51,965 --> 01:08:55,719
? Rainbows ?
1354
01:08:55,802 --> 01:09:00,224
? Mr. Heartache ?
1355
01:09:00,307 --> 01:09:06,063
? I've found a way
to make him leave ?
1356
01:09:06,146 --> 01:09:09,983
? Got a pocketful
of rainbows ?
1357
01:09:10,025 --> 01:09:12,569
? Got a star
up my sleeve ?
1358
01:09:12,653 --> 01:09:15,906
? Rainbows ?
1359
01:09:15,989 --> 01:09:19,743
? Rainbows ?
1360
01:09:19,826 --> 01:09:23,747
? Kiss me extra tender ?
1361
01:09:23,830 --> 01:09:27,751
? Hold me extra tight ?
1362
01:09:27,835 --> 01:09:31,922
? 'Cause I'm saving
your sweetness ?
1363
01:09:32,005 --> 01:09:35,592
? For a lonely ni-i-i-i ?
1364
01:09:35,676 --> 01:09:38,428
? l-i-i-ight ?
1365
01:09:38,512 --> 01:09:41,932
? No more teardrops ?
1366
01:09:42,015 --> 01:09:47,729
? Now that I found
a love so true ?
1367
01:09:47,813 --> 01:09:51,900
? I got a pocketful
of rainbows ?
1368
01:09:51,984 --> 01:09:54,278
? Got an armful of you ?
1369
01:09:54,361 --> 01:09:57,865
? Rainbows ?
1370
01:09:57,948 --> 01:10:01,869
? Kiss me extra tender ?
1371
01:10:01,952 --> 01:10:06,081
? Hold me extra tight ?
1372
01:10:06,164 --> 01:10:10,043
? 'Cause I'm saving
your sweetness ?
1373
01:10:10,127 --> 01:10:13,547
? For a lonely ni-i-i-i ?
1374
01:10:13,630 --> 01:10:16,842
? l-i-i-ight ?
1375
01:10:16,925 --> 01:10:20,220
? No more heartaches ?
1376
01:10:20,304 --> 01:10:26,059
? Now that I found
a love so true ?
1377
01:10:26,143 --> 01:10:30,230
? I got a pocketful
of rainbows ?
1378
01:10:30,314 --> 01:10:32,900
? And an armful of you ?
1379
01:10:32,983 --> 01:10:35,736
? Rainbows ?
1380
01:10:35,819 --> 01:10:39,281
? Rainbows ?
1381
01:10:39,364 --> 01:10:44,244
? Rainbows ?
1382
01:11:06,350 --> 01:11:08,769
You're very quiet.
1383
01:11:08,852 --> 01:11:12,773
You haven't said anything
for such a long time.
1384
01:11:12,856 --> 01:11:15,692
Didn't you
enjoy yourself today?
1385
01:11:15,776 --> 01:11:19,696
Yes, I did,
maybe too much.
1386
01:11:19,780 --> 01:11:21,198
Tulsa?
1387
01:11:21,281 --> 01:11:23,200
Yeah?
1388
01:11:23,283 --> 01:11:26,370
So far I've been
making all the plans.
1389
01:11:26,453 --> 01:11:29,873
Tonight after work,
we do what you want.
1390
01:11:39,591 --> 01:11:41,260
Come on, honey.
1391
01:11:43,637 --> 01:11:46,557
You're so generous to buy
me a ticket to Milano.
1392
01:11:46,640 --> 01:11:49,560
I'll be so happy
to see my mama and papa.
1393
01:11:49,643 --> 01:11:52,563
Listen, Tina, I know
what it is to be homesick.
1394
01:11:52,646 --> 01:11:54,982
I can't go back
to Park Avenue just yet,
1395
01:11:55,065 --> 01:11:57,985
but I can treat you
to a visit to your family.
1396
01:11:58,068 --> 01:11:59,987
[With German Accent]
Keepun ze change.
1397
01:12:00,070 --> 01:12:02,573
I don't want you
to miss that plane.
1398
01:12:06,702 --> 01:12:08,620
Well, it won't
be long now.
1399
01:12:08,704 --> 01:12:11,123
You're so sweet
to do this for me.
1400
01:12:11,206 --> 01:12:13,083
I'm doing it
for myself, too.
1401
01:12:13,166 --> 01:12:14,251
Huh?
1402
01:12:13,917 --> 01:12:16,253
I mean, if you're happy,
I'm happy.
1403
01:12:16,336 --> 01:12:20,257
Man: The plane for Milano
will be delayed two hours.
1404
01:12:20,549 --> 01:12:22,968
Cookie, you do not
have to stay.
1405
01:12:23,051 --> 01:12:25,304
You have been too kind
already.
1406
01:12:25,387 --> 01:12:27,472
How can I ever repay you?
1407
01:12:27,556 --> 01:12:31,310
Oh, I'll think of something.
1408
01:12:31,393 --> 01:12:33,145
Bye, Tina.
1409
01:12:36,023 --> 01:12:37,608
[Knock On Door]
1410
01:12:37,691 --> 01:12:39,151
Come in.
1411
01:12:42,821 --> 01:12:43,780
Hi.
1412
01:12:43,822 --> 01:12:44,907
Hi.
1413
01:12:44,990 --> 01:12:46,950
Well, my millionaire
friend from Oklahoma,
1414
01:12:46,992 --> 01:12:48,452
where do we go tonight?
1415
01:12:48,493 --> 01:12:50,454
That's what I want to
talk about.
1416
01:12:50,495 --> 01:12:52,789
I'm going to have to
break our date.
1417
01:12:52,831 --> 01:12:54,791
Oh, you have no more pass?
1418
01:12:54,833 --> 01:12:58,420
No, that's not it. I just
have to call off our date.
1419
01:12:58,504 --> 01:13:00,297
Oh?
1420
01:13:00,339 --> 01:13:02,132
I should have realized.
1421
01:13:02,174 --> 01:13:03,634
You're a soldier.
1422
01:13:03,675 --> 01:13:06,803
You can't afford to take
a girl out every night.
1423
01:13:06,887 --> 01:13:09,139
No. It's nothing like that.
1424
01:13:09,181 --> 01:13:12,518
See, I had a great time
this afternoon.
1425
01:13:12,601 --> 01:13:13,936
So did I.
1426
01:13:14,019 --> 01:13:16,146
I've been thinking
about it ever since.
1427
01:13:16,188 --> 01:13:17,648
I like you a lot.
1428
01:13:17,689 --> 01:13:18,774
I'm glad.
1429
01:13:18,857 --> 01:13:20,192
More than a lot.
1430
01:13:20,275 --> 01:13:21,693
I'm more than glad.
1431
01:13:21,777 --> 01:13:25,489
You see, a guy like me
on temporary duty,
1432
01:13:25,531 --> 01:13:28,492
he meets a girl
he thinks a lot of,
1433
01:13:28,534 --> 01:13:29,910
like you.
1434
01:13:29,993 --> 01:13:32,871
They go out together
and they have a good time,
1435
01:13:32,955 --> 01:13:36,333
and all of a sudden
things start to get serious.
1436
01:13:36,416 --> 01:13:37,668
Oh?
1437
01:13:37,751 --> 01:13:40,754
And before you know it,
somebody gets hurt.
1438
01:13:40,838 --> 01:13:43,799
I don't want that
to happen.
1439
01:13:46,051 --> 01:13:47,845
I see.
1440
01:13:47,928 --> 01:13:51,139
You've obviously given
the matter much thought.
1441
01:13:51,223 --> 01:13:53,892
I have.
1442
01:13:53,976 --> 01:13:57,855
You're trying to tell me
that it would be best for me
1443
01:13:57,896 --> 01:14:00,232
that we do not
see each other anymore.
1444
01:14:00,315 --> 01:14:02,401
Yeah.
1445
01:14:03,986 --> 01:14:06,905
Well, I guess that's it.
1446
01:14:19,459 --> 01:14:20,377
Hey, Cookie.
1447
01:14:20,460 --> 01:14:21,378
Tulsa.
1448
01:14:21,461 --> 01:14:22,838
- Hi, Tuls.
- Hi, Tuls.
1449
01:14:22,880 --> 01:14:25,340
Have I got good news.
No roommate tonight.
1450
01:14:25,382 --> 01:14:27,968
I bought Tina
a plane ticket to Milano.
1451
01:14:28,051 --> 01:14:29,845
Sorry.
I just canceled out.
1452
01:14:29,887 --> 01:14:31,054
You what?
1453
01:14:31,138 --> 01:14:33,557
Oh, no. You didn't
tell Lili about the bet.
1454
01:14:33,640 --> 01:14:35,559
I didn't tell Lili
about anything.
1455
01:14:35,642 --> 01:14:37,561
I just called off
our date.
1456
01:14:37,644 --> 01:14:39,563
You're off
of your rocker.
1457
01:14:39,646 --> 01:14:41,565
I'm going back
to the barracks.
1458
01:14:41,648 --> 01:14:42,900
The bet is off.
1459
01:14:42,983 --> 01:14:44,067
But, Tulsa...
1460
01:14:44,151 --> 01:14:46,570
Nothing you can say
will change my mind.
1461
01:14:46,653 --> 01:14:50,282
Okay. Okay, so you were born
with a decent streak.
1462
01:14:50,365 --> 01:14:51,658
Nobody's perfect.
1463
01:14:51,742 --> 01:14:54,411
Sorry, fellas.
1464
01:14:54,494 --> 01:14:55,746
A stein of gin.
1465
01:14:55,829 --> 01:14:56,830
Was?
1466
01:14:56,914 --> 01:14:59,208
Jawohl. Jawohl.
1467
01:15:01,168 --> 01:15:02,169
Hi, Tuls.
1468
01:15:02,252 --> 01:15:03,212
Hi, Mike.
1469
01:15:03,253 --> 01:15:05,214
Rick's been trying
to reach you.
1470
01:15:05,255 --> 01:15:07,424
He left this number
for you to call.
1471
01:15:07,508 --> 01:15:08,884
Very important, he says.
1472
01:15:08,926 --> 01:15:10,886
Thanks a lot, Jeter.
1473
01:15:17,935 --> 01:15:19,895
Hi.
1474
01:15:21,605 --> 01:15:23,899
Well, what's everybody
so happy about?
1475
01:15:23,941 --> 01:15:25,400
Aw, shut up.
1476
01:15:25,442 --> 01:15:28,529
What did I say?
1477
01:15:28,612 --> 01:15:30,280
I got an idea.
1478
01:15:30,364 --> 01:15:33,116
Don't do nothing
till you hear from me.
1479
01:15:33,200 --> 01:15:36,411
Hey, where's he going?
What are you guys planning?
1480
01:15:36,495 --> 01:15:37,913
[Knock On Door]
1481
01:15:37,955 --> 01:15:39,039
Yes?
1482
01:15:39,122 --> 01:15:41,208
It's me... Cookie.
1483
01:15:42,960 --> 01:15:44,920
Well, come in.
1484
01:15:46,964 --> 01:15:50,050
Cookie, I'm very pleased
to see you.
1485
01:15:50,133 --> 01:15:51,426
You are?
1486
01:15:51,468 --> 01:15:54,304
Well, yes. I was just
having a drink.
1487
01:15:54,388 --> 01:15:56,181
Won't you join me?
1488
01:15:56,265 --> 01:15:58,267
Yeah. I don't mind
if I do.
1489
01:15:59,560 --> 01:16:01,562
It's none
of my business...
1490
01:16:01,645 --> 01:16:04,690
you were going to drink
all of this alone?
1491
01:16:04,565 --> 01:16:07,192
Not all.
Just a little.
1492
01:16:07,276 --> 01:16:09,862
My morale
is very low, Cookie.
1493
01:16:09,945 --> 01:16:11,280
Mine, too.
1494
01:16:11,321 --> 01:16:14,032
I was about to ask
for a tranquilizer.
1495
01:16:14,116 --> 01:16:16,201
This should help.
1496
01:16:19,288 --> 01:16:22,541
It's too bad
about you and Tulsa.
1497
01:16:22,624 --> 01:16:25,711
He's quite a character,
your friend.
1498
01:16:25,794 --> 01:16:28,714
I'm not used to men
who break dates with me.
1499
01:16:28,797 --> 01:16:31,425
I don't blame you
for being sore at him.
1500
01:16:31,508 --> 01:16:35,387
Oh, I'm not, uh, sore.
1501
01:16:35,470 --> 01:16:37,890
I admire him.
1502
01:16:37,973 --> 01:16:40,726
We'll drink a toast...
1503
01:16:40,809 --> 01:16:43,020
to a gentleman.
1504
01:16:43,103 --> 01:16:46,857
Yeah, here's
to Benedict Arnold.
1505
01:16:46,940 --> 01:16:50,319
You know, Cookie,
in this business,
1506
01:16:50,360 --> 01:16:54,156
it's very unusual
and very refreshing
1507
01:16:54,198 --> 01:16:58,160
to meet a young man
with principles.
1508
01:16:58,243 --> 01:17:00,287
I shall miss him.
1509
01:17:00,370 --> 01:17:01,496
[Knock On Door]
1510
01:17:01,580 --> 01:17:03,165
Man: Your number, Miss Lili.
1511
01:17:03,248 --> 01:17:04,666
Oh, yes, I'm ready.
1512
01:17:04,750 --> 01:17:06,168
You'll excuse me?
1513
01:17:06,251 --> 01:17:09,171
Of course. I've got
to join my gang, too.
1514
01:17:10,923 --> 01:17:14,176
I wouldn't miss
your number, Lili.
1515
01:17:23,769 --> 01:17:25,687
Fellas,
you're looking at a guy
1516
01:17:25,771 --> 01:17:28,857
that just left a babe that is
really carrying a torch.
1517
01:17:28,941 --> 01:17:31,735
The welcome mat
is still out for Tulsa.
1518
01:17:31,818 --> 01:17:34,738
[Music Starts]
1519
01:17:50,796 --> 01:17:53,715
[Cymbals Tapping]
1520
01:17:53,799 --> 01:17:56,677
[Swing Music Playing]
1521
01:18:42,973 --> 01:18:47,060
Chorus: ? La la la la
ba-da bum ?
1522
01:18:54,985 --> 01:18:57,738
? Doo doo-wap ?
1523
01:18:57,821 --> 01:19:00,908
? Dooh doo-wahoo wap ?
1524
01:19:00,991 --> 01:19:03,577
? Doo-hoo doo-hoo doo-wap ?
1525
01:19:03,660 --> 01:19:04,912
? Doo-wap ?
1526
01:19:04,995 --> 01:19:07,247
? Doo-hoo doo-hoo doo-wap ?
1527
01:19:07,289 --> 01:19:09,958
[Military Drums Playing]
1528
01:19:10,000 --> 01:19:12,085
[Bugle Sounds]
1529
01:19:12,169 --> 01:19:13,587
? Sooh doo-doo-doo ?
1530
01:19:13,670 --> 01:19:15,756
? Dooh dooh
dooh dooh doo-wap ?
1531
01:19:15,839 --> 01:19:18,759
? Woop dooh-dooh
dooh-dooh dooh-dooh ?
1532
01:19:18,842 --> 01:19:21,261
? Woop dooh-dooh
dooh dooh dooh ?
1533
01:19:21,303 --> 01:19:25,265
? Dooh hoo-hoo-hoo
roo-ooh ?
1534
01:19:25,307 --> 01:19:28,435
? Dooh dooh-dooh-dooh
doo-wap ?
1535
01:19:28,477 --> 01:19:30,771
? Dooh-hoo-hoo doo-wap ?
1536
01:19:55,963 --> 01:19:58,882
[Audience Applauds]
1537
01:20:19,486 --> 01:20:21,446
Hey, Cookie,
I thought you said
1538
01:20:21,071 --> 01:20:23,824
Tina was on her way
to Milano.
1539
01:20:23,907 --> 01:20:26,201
The roommate.
1540
01:20:26,243 --> 01:20:28,704
She's probably been there
and back already.
1541
01:20:28,745 --> 01:20:31,039
These jet flights
get faster every day.
1542
01:20:31,081 --> 01:20:32,499
See you later.
1543
01:20:34,418 --> 01:20:37,087
Tina, baby, you're not
supposed to be here.
1544
01:20:37,171 --> 01:20:38,672
Sí, I changed my mind.
1545
01:20:38,755 --> 01:20:41,008
But you were so homesick
for Milano.
1546
01:20:41,091 --> 01:20:44,386
But then after you leave,
I'm homesick for you.
1547
01:20:44,428 --> 01:20:45,846
And I miss my work.
1548
01:20:45,929 --> 01:20:48,891
I missed you, too, sugar.
1549
01:20:48,974 --> 01:20:51,310
Right after you get through
working tonight,
1550
01:20:51,393 --> 01:20:54,229
we're going to do the town,
just you and your Cookie.
1551
01:20:54,271 --> 01:20:56,148
Oh, good, Cookie.
1552
01:21:21,590 --> 01:21:23,634
Tuls, come on in.
Come on, come on.
1553
01:21:23,634 --> 01:21:25,260
Glad you came over.
1554
01:21:25,344 --> 01:21:27,679
What are you
so shook up about?
1555
01:21:27,721 --> 01:21:30,766
Take your hat off.
Sit down. Sit down.
1556
01:21:30,849 --> 01:21:33,143
Oh, stand up.
Stand up.
1557
01:21:33,227 --> 01:21:35,145
First, you've got
to have a cigar.
1558
01:21:35,229 --> 01:21:37,147
You said this
was an emergency.
1559
01:21:37,231 --> 01:21:38,482
I found Marla.
1560
01:21:38,565 --> 01:21:40,317
I had a hunch
you did.
1561
01:21:40,400 --> 01:21:42,152
We're going
to be married.
1562
01:21:42,236 --> 01:21:44,446
You want me to be
best man, right?
1563
01:21:44,530 --> 01:21:46,281
No, we need
a babysitter.
1564
01:21:46,365 --> 01:21:47,658
A babysitter?
1565
01:21:47,741 --> 01:21:49,826
Marla.
1566
01:21:53,539 --> 01:21:56,708
Hello, Tulsa.
It's good to see you again.
1567
01:21:56,792 --> 01:21:59,044
It's good to see you,
1568
01:21:59,127 --> 01:22:00,712
both of you.
1569
01:22:00,796 --> 01:22:03,340
He's beautiful, no?
1570
01:22:03,423 --> 01:22:07,010
He's beautiful, yes,
but how did...
1571
01:22:07,094 --> 01:22:10,013
I mean, who did...
I don't know what I mean.
1572
01:22:10,097 --> 01:22:12,391
Congratulations, Rick.
You, too, Marla.
1573
01:22:12,474 --> 01:22:15,394
Can you imagine this little
dummkopf not telling me?
1574
01:22:15,477 --> 01:22:17,437
Her landlady
double-crossed her.
1575
01:22:17,521 --> 01:22:20,399
Mrs. Hegermann
is a very wise woman.
1576
01:22:20,482 --> 01:22:23,193
Honey, Tulsa must have
a million questions.
1577
01:22:23,277 --> 01:22:25,404
Tell him about
your silly pride...
1578
01:22:25,445 --> 01:22:28,907
how you ran out on me
with a baby on the way.
1579
01:22:28,991 --> 01:22:30,909
It was not pride.
1580
01:22:30,993 --> 01:22:34,580
But when I received a letter
from a young lady in America
1581
01:22:34,663 --> 01:22:38,250
saying she is engaged to the man
who says he loves me...
1582
01:22:38,333 --> 01:22:40,294
That was her story.
1583
01:22:40,377 --> 01:22:42,754
Look, I already had
a license to marry you
1584
01:22:42,838 --> 01:22:44,923
and the C.O.'s
permission.
1585
01:22:45,007 --> 01:22:48,260
But I did not know.
You should have told me.
1586
01:22:48,343 --> 01:22:50,262
You never gave me
a chance.
1587
01:22:50,345 --> 01:22:52,264
You were gone
without a word.
1588
01:22:52,347 --> 01:22:54,892
Tuls, you must have
a million questions.
1589
01:22:54,975 --> 01:22:57,227
No, I think you just
answered them all.
1590
01:22:57,311 --> 01:22:59,229
We're making
a quick trip
1591
01:22:59,313 --> 01:23:01,231
to Heidelberg
to use that license.
1592
01:23:01,315 --> 01:23:03,233
That's why we need
a babysitter.
1593
01:23:03,317 --> 01:23:06,236
I'm glad to help out.
There's only one thing wrong.
1594
01:23:06,320 --> 01:23:08,071
The G.I. Manual
didn't brief us
1595
01:23:08,155 --> 01:23:09,907
on this kind
of an emergency.
1596
01:23:09,990 --> 01:23:12,576
If he cries,
just give him his bottle.
1597
01:23:12,659 --> 01:23:14,286
His formula's all fixed.
1598
01:23:14,328 --> 01:23:17,915
But he will not cry.
He's a very good baby.
1599
01:23:17,998 --> 01:23:19,374
Well, good.
1600
01:23:19,458 --> 01:23:22,252
I put him back to bed.
1601
01:23:24,004 --> 01:23:25,923
Good night, son.
1602
01:23:26,006 --> 01:23:27,925
Good night, little fella.
1603
01:23:28,008 --> 01:23:29,760
Say good night to him.
1604
01:23:29,843 --> 01:23:31,261
Good night.
1605
01:23:31,345 --> 01:23:33,597
I've got to buy my kid
a present.
1606
01:23:33,680 --> 01:23:34,681
A bicycle?
1607
01:23:34,765 --> 01:23:35,766
A bicycle?
1608
01:23:35,849 --> 01:23:37,809
Sure. He's a boy,
isn't he?
1609
01:23:37,851 --> 01:23:39,269
What's his name?
1610
01:23:39,353 --> 01:23:40,938
Uh, Junior.
1611
01:23:41,021 --> 01:23:43,440
Junior, huh?
Well, that figures.
1612
01:23:43,524 --> 01:23:45,609
Oh, yeah. Ha ha ha.
1613
01:23:45,692 --> 01:23:47,945
Ready, honey?
1614
01:23:50,197 --> 01:23:53,116
Shh. He will sleep
like a baby.
1615
01:23:53,200 --> 01:23:55,285
Why not?
He is a baby.
1616
01:23:55,369 --> 01:23:56,954
We're off.
1617
01:23:57,037 --> 01:23:58,455
Come back anytime.
1618
01:23:58,539 --> 01:24:00,123
If you are hungry,
1619
01:24:00,207 --> 01:24:02,125
there's some liverwurst
in the icebox
1620
01:24:02,209 --> 01:24:04,127
right next
to the baby's bottle.
1621
01:24:04,211 --> 01:24:05,462
Take care.
1622
01:24:05,546 --> 01:24:07,714
Oh, I'll do that.
1623
01:24:24,982 --> 01:24:27,067
[Whistling]
1624
01:24:27,150 --> 01:24:28,569
[Baby Starts Crying]
1625
01:24:28,652 --> 01:24:30,904
Air raid.
1626
01:24:32,614 --> 01:24:34,575
Whoa.
1627
01:24:34,658 --> 01:24:37,911
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
Now just be calm.
1628
01:24:37,995 --> 01:24:41,832
Calm down. Calm down.
That goes for both of us.
1629
01:24:41,915 --> 01:24:44,751
Hey, hey, hey.
Now don't be scared.
1630
01:24:44,835 --> 01:24:46,211
Don't be scared.
1631
01:24:50,174 --> 01:24:52,885
Your ma and pa
will be right back.
1632
01:24:52,968 --> 01:24:55,137
They just went away
to get married.
1633
01:24:55,220 --> 01:24:56,763
No. Kootchie...
1634
01:24:59,266 --> 01:25:01,852
I'm your old Uncle Tulsa.
Let's play, huh?
1635
01:25:01,935 --> 01:25:04,354
Hey, look, look, look.
1636
01:25:06,523 --> 01:25:08,150
I can't say I blame you.
1637
01:25:08,233 --> 01:25:11,695
Hey, I know.
You're hungry, aren't you?
1638
01:25:11,778 --> 01:25:13,989
We'll fix that.
1639
01:25:14,072 --> 01:25:16,241
We'll fix that.
1640
01:25:16,325 --> 01:25:18,327
At ease. At ease.
1641
01:25:18,410 --> 01:25:21,538
Wait, wait. Shh, shh. Shh.
1642
01:25:21,622 --> 01:25:23,832
You just take it easy now.
1643
01:25:23,916 --> 01:25:25,501
You stay right here.
1644
01:25:25,584 --> 01:25:27,002
You stay right here,
1645
01:25:27,085 --> 01:25:29,004
and I'll go get
your milk, okay?
1646
01:25:29,087 --> 01:25:31,006
Just don't run off anywhere.
1647
01:25:31,089 --> 01:25:33,675
Just don't run off.
1648
01:25:35,969 --> 01:25:39,515
Now see what you've
made me do? Waah!
1649
01:25:39,598 --> 01:25:41,683
I'll be there,
mach schnell!
1650
01:25:41,767 --> 01:25:43,644
Oh, no.
1651
01:25:46,021 --> 01:25:48,440
Hey! No, wait!
1652
01:25:48,524 --> 01:25:49,858
You can't have that.
1653
01:25:49,942 --> 01:25:51,902
Give it to
your Uncle Tulsa.
1654
01:25:51,985 --> 01:25:54,613
Come on. Aw...
1655
01:25:54,655 --> 01:25:57,783
Army manual, section 43.
1656
01:25:57,866 --> 01:26:00,410
When in hand-to-hand combat
with the enemy,
1657
01:26:00,494 --> 01:26:02,955
apply judo chop
to the back of neck.
1658
01:26:03,038 --> 01:26:06,083
If you was only my size,
you little rascal.
1659
01:26:06,166 --> 01:26:08,794
Come on, come on.
Give it here.
1660
01:26:11,505 --> 01:26:13,298
Milk. Milk.
1661
01:26:13,340 --> 01:26:16,301
You got to have...
No milk.
1662
01:26:16,385 --> 01:26:18,971
I got to get milk.
1663
01:26:19,054 --> 01:26:21,306
I got to get help.
1664
01:26:21,390 --> 01:26:23,308
[Baby Continues Crying]
1665
01:26:23,350 --> 01:26:26,144
You make more noise
than a tank.
1666
01:26:35,070 --> 01:26:39,241
Give me the Cafe Europa, please.
This is an emergency.
1667
01:26:43,912 --> 01:26:45,956
Telephone, Miss Lili.
1668
01:26:46,039 --> 01:26:48,542
Lili: Oh, thank you.
1669
01:26:48,625 --> 01:26:50,711
Hello.
1670
01:26:50,794 --> 01:26:53,005
Hello, Lili?
It's me, Tulsa.
1671
01:26:53,046 --> 01:26:55,465
Tulsa.
1672
01:26:55,549 --> 01:26:57,634
What's all that noise?
1673
01:26:57,718 --> 01:26:59,803
Oh, that's the baby.
1674
01:26:59,887 --> 01:27:01,305
Baby?
1675
01:27:03,557 --> 01:27:06,018
I don't want to
bother you at work, Lili,
1676
01:27:06,059 --> 01:27:07,853
but I'm babysitting
for a buddy
1677
01:27:07,936 --> 01:27:09,980
who just ran away
to get married,
1678
01:27:10,063 --> 01:27:12,357
and I'm in trouble.
1679
01:27:12,399 --> 01:27:15,861
Oh, I know. You don't know
how to change a diaper.
1680
01:27:15,944 --> 01:27:19,198
I haven't even come
to that problem yet.
1681
01:27:21,575 --> 01:27:23,327
I don't think I have.
1682
01:27:23,410 --> 01:27:25,996
The bottle with the kid's
formula broke,
1683
01:27:26,079 --> 01:27:28,665
and he's crying
and everything.
1684
01:27:28,749 --> 01:27:32,169
He's going nuts.
Lili, it's an emergency.
1685
01:27:32,252 --> 01:27:34,379
I was just
leaving here, Tulsa.
1686
01:27:34,421 --> 01:27:38,008
I can meet you in my apartment
in about 20 minutes.
1687
01:27:38,091 --> 01:27:41,011
We'll be right over.
Goodbye.
1688
01:27:41,094 --> 01:27:44,056
Come on, Tiger.
1689
01:27:49,853 --> 01:27:51,813
Good news, boys.
That was Tulsa.
1690
01:27:51,855 --> 01:27:53,649
Once more,
love is in bloom.
1691
01:27:53,690 --> 01:27:55,859
You should have heard
that honey voice...
1692
01:27:55,526 --> 01:27:58,445
"I'll meet you in my apartment,
Tulsa, in 20 minutes."
1693
01:27:58,529 --> 01:28:00,614
Don't just sit there.
Get going.
1694
01:28:00,489 --> 01:28:01,573
Right.
1695
01:28:01,657 --> 01:28:03,408
Operation Dawn Patrol.
1696
01:28:03,492 --> 01:28:05,244
Here we go.
1697
01:28:05,327 --> 01:28:08,205
[Baby Crying]
1698
01:28:09,248 --> 01:28:11,041
Hang on.
1699
01:28:11,124 --> 01:28:13,585
Shh, shh. Just take it easy.
1700
01:28:13,669 --> 01:28:16,922
I'm sure glad women
have the babies.
1701
01:28:17,005 --> 01:28:19,925
[Baby Crying]
1702
01:28:46,201 --> 01:28:47,619
What's he bringing her?
1703
01:28:47,703 --> 01:28:49,788
That's a magnum
of champagne, you dope.
1704
01:28:49,872 --> 01:28:51,290
This boy thinks big.
1705
01:28:51,373 --> 01:28:53,959
It's only 2:30. He can
still be kicked out.
1706
01:28:54,042 --> 01:28:56,128
He won't.
Let's get some coffee.
1707
01:28:56,211 --> 01:28:58,463
We've got a long wait.
1708
01:29:06,221 --> 01:29:08,140
The tiger is quiet.
1709
01:29:08,223 --> 01:29:09,725
He's a good baby.
1710
01:29:09,808 --> 01:29:11,393
He's a time bomb.
1711
01:29:11,476 --> 01:29:13,937
You never know when
he's going to go off.
1712
01:29:13,979 --> 01:29:15,939
Whoa, whoa.
I'm only kidding.
1713
01:29:15,981 --> 01:29:18,150
Nothing personal, Tiger.
1714
01:29:18,233 --> 01:29:22,779
Uh, Lili, I'm sorry to bother
you so late, but, uh,
1715
01:29:22,863 --> 01:29:25,532
you were the first person
I could think of...
1716
01:29:25,616 --> 01:29:27,284
The only one.
1717
01:29:27,367 --> 01:29:30,287
I'm flattered.
1718
01:29:30,329 --> 01:29:32,331
I'm also very glad.
1719
01:29:32,414 --> 01:29:34,791
I didn't think
I would see you again.
1720
01:29:34,875 --> 01:29:38,003
Yeah, that goes
for me, too.
1721
01:29:38,086 --> 01:29:41,798
Yes, sir. I'm sure glad
I had to babysit tonight.
1722
01:29:41,882 --> 01:29:44,593
Oh, you like babies?
1723
01:29:44,676 --> 01:29:46,595
After they grow up.
1724
01:29:48,680 --> 01:29:49,765
Kootchie-kootchie.
1725
01:29:51,725 --> 01:29:54,603
Hey, none of that
kootchie-kootchie.
1726
01:29:54,686 --> 01:29:56,688
You just sit there.
1727
01:29:58,440 --> 01:30:01,318
I think he's getting ready
to bust loose again.
1728
01:30:05,364 --> 01:30:07,866
Oh, all babies love to cry
1729
01:30:07,950 --> 01:30:12,204
sometimes because they're hungry
or teething or sleepy,
1730
01:30:12,287 --> 01:30:15,624
and I think sometimes
just so they can hear a lullaby.
1731
01:30:15,707 --> 01:30:17,835
Oh, I get it.
1732
01:30:17,292 --> 01:30:19,253
Blackmail, huh?
1733
01:30:19,336 --> 01:30:20,587
Well, certainly.
1734
01:30:20,671 --> 01:30:24,424
Don't they have lullabies
in Oklahoma?
1735
01:30:24,508 --> 01:30:27,678
I don't like that look
in your eye, Tiger.
1736
01:30:31,098 --> 01:30:32,349
Okay, okay, I'm gonna.
1737
01:30:32,391 --> 01:30:35,018
Just trying to remember
the words.
1738
01:30:35,102 --> 01:30:37,271
A lullaby.
1739
01:30:40,774 --> 01:30:44,903
? They call your daddy
Big Boots ?
1740
01:30:44,945 --> 01:30:48,240
? Big Boots is his name ?
1741
01:30:48,282 --> 01:30:52,744
? It takes a big man
to wear big boots ?
1742
01:30:52,786 --> 01:30:57,666
? That's your daddy's claim
to fame ?
1743
01:30:57,749 --> 01:31:01,503
? They know your daddy
Big Boots ?
1744
01:31:01,587 --> 01:31:05,257
? Wherever soldiers are ?
1745
01:31:05,299 --> 01:31:09,928
? 'Cause he can handle
an army tank ?
1746
01:31:09,970 --> 01:31:14,474
? Just like a kiddy car ?
1747
01:31:14,558 --> 01:31:21,064
? So sleep, little soldier ?
1748
01:31:21,148 --> 01:31:25,235
? Don't you cry ?
1749
01:31:25,319 --> 01:31:31,950
? Doo-doo-doo dooh
mm-doo-doo ?
1750
01:31:32,034 --> 01:31:40,959
? General Sandman
soon coming by ?
1751
01:31:41,001 --> 01:31:48,133
? Doo-doo-doo dooh
mm-doo-doo-doo ?
1752
01:31:48,175 --> 01:31:51,303
? I'm gonna tell you
a little secret ?
1753
01:31:51,386 --> 01:31:55,641
? You won't believe
it's true ?
1754
01:31:55,682 --> 01:32:00,187
? Did you know
your daddy Big Boots ?
1755
01:32:00,270 --> 01:32:06,068
? Once wore little boots
like you? ?
1756
01:32:06,151 --> 01:32:12,074
? Once wore little boots
like you? ?
1757
01:32:15,327 --> 01:32:18,205
I guess I took care of that
pretty well, didn't I?
1758
01:32:18,288 --> 01:32:22,167
Uh-huh.
And as your reward,
1759
01:32:22,251 --> 01:32:24,586
you can help me
clean the kitchen.
1760
01:32:24,670 --> 01:32:26,922
K.P. Duty again.
1761
01:32:27,005 --> 01:32:29,091
[Baby Gurgling]
1762
01:32:43,856 --> 01:32:46,775
1:00 on the dot.
1763
01:32:46,859 --> 01:32:49,945
Honey, like I said,
it's too early to go home.
1764
01:32:50,028 --> 01:32:53,448
Again 1:00? It was 1:00
2 hours ago.
1765
01:32:53,532 --> 01:32:55,534
Hmm?
1766
01:32:55,617 --> 01:32:58,078
What do you know?
My watch stopped.
1767
01:32:58,161 --> 01:33:01,039
Waiter, Waiter.
1768
01:33:01,123 --> 01:33:03,375
Beer. We'd like more beer.
1769
01:33:03,458 --> 01:33:04,710
Jawohl.
1770
01:33:04,793 --> 01:33:08,714
Cookie, I am not thirsty.
I am tired.
1771
01:33:08,797 --> 01:33:12,050
I want to go home.
1772
01:33:16,805 --> 01:33:19,057
Man, this is
really babysitting.
1773
01:33:19,141 --> 01:33:21,393
Shh.
1774
01:33:21,476 --> 01:33:23,395
He's asleep, huh?
1775
01:33:23,478 --> 01:33:25,564
He won't be
any more trouble.
1776
01:33:25,647 --> 01:33:28,233
You mean, I should
take him home now.
1777
01:33:28,317 --> 01:33:32,738
Well, while he's asleep,
it would be better.
1778
01:33:32,821 --> 01:33:36,742
Yeah. Well, I might
as well get going,
1779
01:33:36,825 --> 01:33:39,411
as long as he's asleep.
1780
01:33:39,494 --> 01:33:42,414
I think so.
1781
01:33:42,497 --> 01:33:44,750
I'll get his basket.
1782
01:33:54,343 --> 01:33:55,886
[Whispering]
Wake up, Tiger. Wake up.
1783
01:33:55,969 --> 01:33:57,721
Hey, wake up, Tiger.
1784
01:33:57,763 --> 01:33:59,223
[Baby Starts Crying]
1785
01:33:59,306 --> 01:34:03,310
Hey, wake up, Tiger.
That a boy. That a boy.
1786
01:34:03,393 --> 01:34:06,897
[Baby Crying]
1787
01:34:06,980 --> 01:34:09,274
I knew you wouldn't
let me down.
1788
01:34:09,316 --> 01:34:12,402
Well, that settles it.
1789
01:34:12,486 --> 01:34:14,947
You better stay now
until he's asleep again.
1790
01:34:14,988 --> 01:34:16,907
Hey, Tiger.
1791
01:34:19,785 --> 01:34:21,745
Here, good boy.
Come on.
1792
01:34:21,787 --> 01:34:26,625
[Clock Chimes]
1793
01:34:33,632 --> 01:34:35,092
There he is.
1794
01:34:35,175 --> 01:34:36,260
No dice.
1795
01:34:36,343 --> 01:34:39,137
It's dawn, pal.
You're dead.
1796
01:34:39,221 --> 01:34:45,269
Tulsa, you have the bottle,
but you forgot the milk.
1797
01:34:47,646 --> 01:34:51,441
Will I see you tomorrow...
I mean, today?
1798
01:34:51,525 --> 01:34:54,111
Yes, but not for
the whole afternoon.
1799
01:34:54,194 --> 01:34:55,904
I have rehearsal tomorrow...
today...
1800
01:34:55,988 --> 01:34:58,031
for your
armed forces show.
1801
01:34:58,115 --> 01:35:00,951
We're on it, too, so I guess
I'll see you there, huh?
1802
01:35:00,993 --> 01:35:02,119
Yes.
1803
01:35:02,202 --> 01:35:05,289
Well, uh, goodbye.
1804
01:35:05,372 --> 01:35:08,458
Well, goodbye.
1805
01:35:08,542 --> 01:35:11,670
I forgot something.
1806
01:35:11,712 --> 01:35:14,423
He sure is
working overtime.
1807
01:35:18,969 --> 01:35:21,221
I'm glad you came
to Germany.
1808
01:35:21,305 --> 01:35:24,474
I'm going to write a thank you
letter to your draft board.
1809
01:35:24,892 --> 01:35:26,727
That ought to
surprise them.
1810
01:35:26,810 --> 01:35:29,521
They probably never got
a thank you letter before.
1811
01:35:44,453 --> 01:35:47,873
I get $ 10.
He gets $20.
1812
01:35:49,666 --> 01:35:51,793
Even Dynamite
couldn't have done better.
1813
01:35:51,877 --> 01:35:53,086
All right, all right.
1814
01:35:53,170 --> 01:35:55,255
As long as we get
our dough, soldier.
1815
01:36:01,512 --> 01:36:04,431
[Swing Music Playing]
1816
01:36:19,363 --> 01:36:20,948
Very nice. Very nice.
1817
01:36:20,822 --> 01:36:23,242
I think we've got it.
Thank you, Lili.
1818
01:36:23,325 --> 01:36:26,578
Thank you.
See you tonight, boys.
1819
01:36:34,127 --> 01:36:37,047
Band Leader: All right, gang,
take five.
1820
01:36:36,922 --> 01:36:38,173
Hi, Maestro.
1821
01:36:38,257 --> 01:36:40,175
How many numbers
you want from us?
1822
01:36:40,259 --> 01:36:41,176
One.
1823
01:36:41,260 --> 01:36:42,678
One number.
One encore.
1824
01:36:42,761 --> 01:36:44,513
No. One number.
No encores.
1825
01:36:44,596 --> 01:36:46,390
Rehearsal in 15 minutes.
1826
01:36:46,473 --> 01:36:50,227
Don't go away.
Be right back.
1827
01:36:50,310 --> 01:36:52,938
See the expression
on the maestro's face?
1828
01:36:52,980 --> 01:36:54,606
Tulsa.
1829
01:36:54,690 --> 01:36:55,607
Hi.
1830
01:36:55,691 --> 01:36:56,608
See you later.
1831
01:36:56,692 --> 01:36:57,609
Hi.
1832
01:36:57,693 --> 01:36:58,735
Hi.
1833
01:36:58,819 --> 01:37:00,779
Have you recovered
from your babysitting?
1834
01:37:00,863 --> 01:37:03,574
He did me a favor.
If it hadn't been for him,
1835
01:37:03,657 --> 01:37:05,826
I might have never
seen you again.
1836
01:37:05,909 --> 01:37:08,120
I'll let you in
on a little secret.
1837
01:37:08,203 --> 01:37:10,581
I would have given you
one day to call me,
1838
01:37:10,664 --> 01:37:11,832
maybe even two.
1839
01:37:11,915 --> 01:37:14,835
Then on the third day,
I would have called you.
1840
01:37:14,918 --> 01:37:16,795
Hey, Tulsa.
The roof's caved in.
1841
01:37:16,837 --> 01:37:18,714
Captain Hobart's
on his way here.
1842
01:37:18,797 --> 01:37:20,632
He'll want to talk
to you.
1843
01:37:20,716 --> 01:37:21,758
What about?
1844
01:37:21,842 --> 01:37:23,927
You're asking me
what about.
1845
01:37:24,011 --> 01:37:25,804
Who won the bet
for us?
1846
01:37:25,888 --> 01:37:27,806
He did stay
in your apartment
1847
01:37:27,890 --> 01:37:30,017
till morning,
didn't he?
1848
01:37:30,100 --> 01:37:32,227
There was no bet.
We called it off.
1849
01:37:32,311 --> 01:37:34,396
Then how come
everybody got paid?
1850
01:37:34,479 --> 01:37:38,525
I've got to find Cookie.
Maybe he'll have an angle.
1851
01:37:38,609 --> 01:37:40,611
Look, I know what
you're thinking,
1852
01:37:40,694 --> 01:37:42,487
but that's not
how it was.
1853
01:37:42,529 --> 01:37:45,824
Naturally. The whole matter
concerned two other people.
1854
01:37:45,908 --> 01:37:47,367
No, it was us.
1855
01:37:47,451 --> 01:37:49,036
Tell me
some other time.
1856
01:37:49,119 --> 01:37:50,329
I'll tell you now.
1857
01:37:50,370 --> 01:37:52,748
Very well, tell me.
How much did you win?
1858
01:37:52,831 --> 01:37:54,082
Going to your apartment
1859
01:37:54,166 --> 01:37:55,834
had nothing to do
with any bet.
1860
01:37:55,918 --> 01:37:58,504
There was no need
to borrow a baby
1861
01:37:58,545 --> 01:38:00,339
to get into my apartment.
1862
01:38:00,380 --> 01:38:02,925
Really, you underestimate
your attraction.
1863
01:38:07,721 --> 01:38:09,348
Specialist McClain?
1864
01:38:09,389 --> 01:38:10,516
Yes.
1865
01:38:10,557 --> 01:38:12,476
You have an appointment
with Captain Hobart.
1866
01:38:12,559 --> 01:38:15,354
Follow me.
1867
01:38:15,437 --> 01:38:17,189
Wait in here.
1868
01:38:20,901 --> 01:38:23,695
[Baby Gurgles]
1869
01:38:29,910 --> 01:38:31,662
Tiger?
1870
01:38:38,252 --> 01:38:39,711
Tiger?
1871
01:38:39,753 --> 01:38:42,339
Excuse me, Miss Lili.
Captain Hobart would like
1872
01:38:42,422 --> 01:38:44,716
to talk to you
before you leave.
1873
01:38:44,758 --> 01:38:46,552
Oh, thank you.
1874
01:38:51,431 --> 01:38:54,059
Two babies could not
look so much alike.
1875
01:38:54,101 --> 01:38:55,686
You are the one.
1876
01:38:55,769 --> 01:38:57,729
Oh, you are Lili.
1877
01:38:57,771 --> 01:38:58,856
Oh, yes.
1878
01:38:58,939 --> 01:39:00,899
I'm the baby's mother.
1879
01:39:00,941 --> 01:39:03,569
It was good of you
to help Tulsa.
1880
01:39:03,610 --> 01:39:05,571
Men are so helpless.
1881
01:39:05,612 --> 01:39:08,490
They are more babies
than the babies.
1882
01:39:08,574 --> 01:39:10,492
You mean he was
your babysitter?
1883
01:39:10,576 --> 01:39:11,994
Ja, er war.
1884
01:39:12,077 --> 01:39:13,996
Ch kenne ihn schon
sehr lange.
1885
01:39:14,079 --> 01:39:15,497
Ein suesses baby.
1886
01:39:15,581 --> 01:39:17,165
Und ein gutes baby.
1887
01:39:17,249 --> 01:39:20,002
You're telling me.
1888
01:39:20,085 --> 01:39:22,421
Miss Lili.
1889
01:39:22,462 --> 01:39:25,340
Excuse me.
1890
01:39:25,424 --> 01:39:27,092
Miss Lili.
1891
01:39:27,176 --> 01:39:28,427
Yes?
1892
01:39:28,468 --> 01:39:30,637
I believe the army
owes you an apology.
1893
01:39:30,721 --> 01:39:32,681
Your rendezvous
with this young man
1894
01:39:32,764 --> 01:39:34,016
had a mercenary motive.
1895
01:39:34,099 --> 01:39:35,434
There was a bet.
1896
01:39:35,517 --> 01:39:38,187
That McClain could
spend the night with you alone.
1897
01:39:38,270 --> 01:39:40,647
I'm afraid that wasn't
the case, Captain.
1898
01:39:40,731 --> 01:39:42,858
We were extremely
well chaperoned.
1899
01:39:42,941 --> 01:39:46,612
You see, Tulsa and I
were babysitting.
1900
01:39:46,695 --> 01:39:48,447
That's right, Captain,
for Marla and me.
1901
01:39:48,530 --> 01:39:52,034
Babysitting. I can't
transfer a man for that.
1902
01:39:52,117 --> 01:39:54,119
Well, I wish
I had known before
1903
01:39:54,203 --> 01:39:56,455
that you went in
for this work.
1904
01:39:56,330 --> 01:39:58,582
Mrs. Hobart and I have
bridge tomorrow evening.
1905
01:39:58,665 --> 01:40:00,417
How are you with twins?
1906
01:40:00,250 --> 01:40:02,211
Twice as helpful, sir.
1907
01:40:02,252 --> 01:40:04,379
Here you go, Tiger,
back to your papa.
1908
01:40:04,421 --> 01:40:06,882
I got work to do.
Captain.
1909
01:40:06,924 --> 01:40:08,634
Captain.
1910
01:40:10,594 --> 01:40:12,262
Lili, this isn't
the time,
1911
01:40:12,346 --> 01:40:14,264
and it's certainly
not the place...
1912
01:40:14,348 --> 01:40:16,558
Well, of course
I'll marry you.
1913
01:40:16,642 --> 01:40:17,976
I love you.
1914
01:40:18,060 --> 01:40:19,811
We can get hitched?
1915
01:40:19,895 --> 01:40:21,980
Even this afternoon, huh?
1916
01:40:22,064 --> 01:40:23,982
If I get
the C.O.'s permission?
1917
01:40:24,066 --> 01:40:26,985
Maybe. And maybe tonight
after the show,
1918
01:40:27,069 --> 01:40:29,154
you'll win the bet.
1919
01:40:30,489 --> 01:40:33,408
[Military Music Playing]
1920
01:40:37,746 --> 01:40:38,664
? Do you ever? ?
1921
01:40:38,747 --> 01:40:39,665
? Do you ever? ?
1922
01:40:39,748 --> 01:40:40,666
? Do you ever get? ?
1923
01:40:40,749 --> 01:40:41,708
? Do you ever get? ?
1924
01:40:41,792 --> 01:40:42,709
? Do you ever get one? ?
1925
01:40:42,793 --> 01:40:43,752
? Do you ever get one? ?
1926
01:40:43,836 --> 01:40:45,587
? Do you ever get
one of them? ?
1927
01:40:45,671 --> 01:40:49,508
? Do you ever get
one of them days? ?
1928
01:40:49,591 --> 01:40:51,510
? Do you ever get
one of them days, boys? ?
1929
01:40:51,593 --> 01:40:53,345
? Do you ever get
one of them days? ?
1930
01:40:53,428 --> 01:40:55,430
? When nothin' is right
from mornin' till night ?
1931
01:40:55,514 --> 01:40:57,266
? Do you ever get
one of them days, boys? ?
1932
01:40:57,349 --> 01:40:59,017
? Do you ever get
one of them days? ?
1933
01:40:59,101 --> 01:41:03,522
? Days, days, days, days,
days, days, days, days ?
1934
01:41:03,605 --> 01:41:07,568
? You get up in the morning
and turn the shower on ?
1935
01:41:07,651 --> 01:41:09,111
? You get pneumonia ?
1936
01:41:09,194 --> 01:41:11,280
? The hot, hot water is gone ?
1937
01:41:11,363 --> 01:41:14,616
? Freezin', sneezin',
You want to dry your back ?
1938
01:41:14,700 --> 01:41:16,743
? Well, do you ever get
one of them days ?
1939
01:41:16,827 --> 01:41:19,371
? When there's no towel
on the rack? ?
1940
01:41:19,454 --> 01:41:22,791
? Rack, rack, rack, rack,
rack, rack, rack, rack ?
1941
01:41:22,875 --> 01:41:23,792
? Do you ever? ?
1942
01:41:23,876 --> 01:41:24,793
? Do you ever? ?
1943
01:41:24,877 --> 01:41:25,794
? Do you ever get? ?
1944
01:41:25,878 --> 01:41:26,837
? Do you ever get? ?
1945
01:41:26,920 --> 01:41:27,838
? Do you ever get one? ?
1946
01:41:27,921 --> 01:41:28,881
? Do you ever get one? ?
1947
01:41:28,964 --> 01:41:30,465
? Do you ever get
one of them? ?
1948
01:41:30,549 --> 01:41:34,136
? Do you ever get
one of them girls? ?
1949
01:41:34,219 --> 01:41:36,638
? Do you ever get
one of them girls, boys? ?
1950
01:41:36,722 --> 01:41:38,473
? Do you ever get
one of them girls ?
1951
01:41:38,557 --> 01:41:40,475
? Who's awful nice
but cold as ice? ?
1952
01:41:40,559 --> 01:41:42,644
? Do you ever get
one of them girls? ?
1953
01:41:42,728 --> 01:41:44,771
? Do you ever get
one of them girls? ?
1954
01:41:44,855 --> 01:41:46,648
? Girls, girls,
girls, girls ?
1955
01:41:46,690 --> 01:41:48,442
? Girls, girls,
girls, girls ?
1956
01:41:48,525 --> 01:41:52,279
? You're at a drive-in movie,
you're with a cute brunette ?
1957
01:41:52,362 --> 01:41:56,241
? You're countin' on the kisses
that you figure to get ?
1958
01:41:56,325 --> 01:41:59,953
? Closer, closer,
then she hollers whoa ?
1959
01:42:00,037 --> 01:42:01,788
? Do you ever get
one of them girls ?
1960
01:42:01,872 --> 01:42:04,082
? Who just wants
to watch the show? ?
1961
01:42:04,166 --> 01:42:07,336
? Show, show, show, show,
show, show, show ?
1962
01:42:07,419 --> 01:42:08,629
? Do you ever? ?
1963
01:42:08,712 --> 01:42:09,630
? Do you ever? ?
1964
01:42:09,713 --> 01:42:10,672
? Do you ever get? ?
1965
01:42:10,714 --> 01:42:11,673
? Do you ever get? ?
1966
01:42:11,715 --> 01:42:12,674
? Do you ever get one? ?
1967
01:42:12,716 --> 01:42:13,800
? Do you ever get one? ?
1968
01:42:13,884 --> 01:42:15,010
? Do you ever get
one of them? ?
1969
01:42:15,093 --> 01:42:19,181
? Do you ever get
one of them days? ?
1970
01:42:19,264 --> 01:42:21,475
? Do you ever get
one of them days, boys? ?
1971
01:42:21,558 --> 01:42:23,310
? Do you ever get
one of them days ?
1972
01:42:23,393 --> 01:42:25,479
? Where nothin' is right
from mornin' till night? ?
1973
01:42:25,562 --> 01:42:27,481
? Do you ever get
one of them days, boys? ?
1974
01:42:27,564 --> 01:42:29,483
? Do you ever get
one of them days? ?
1975
01:42:29,566 --> 01:42:33,153
? Days, days, days, days,
days, days, days, days ?
1976
01:42:33,237 --> 01:42:37,032
? You're on a Sunday picnic,
and then it starts to pour ?
1977
01:42:37,115 --> 01:42:41,370
? You run through poison ivy
scratching till you are sore ?
1978
01:42:41,411 --> 01:42:44,665
? Ants come dancing,
carry off the bread ?
1979
01:42:44,748 --> 01:42:46,500
? Do you ever get
one of them days ?
1980
01:42:46,583 --> 01:42:49,002
? When you should have
stayed in bed? ?
1981
01:42:49,086 --> 01:42:52,381
? Days, days, days, days,
days, days, days, days ?
1982
01:42:52,464 --> 01:42:53,382
? Do you ever? ?
1983
01:42:53,465 --> 01:42:54,383
? Do you ever? ?
1984
01:42:54,466 --> 01:42:55,384
? Do you ever get? ?
1985
01:42:55,467 --> 01:42:56,385
? Do you ever get? ?
1986
01:42:56,468 --> 01:42:57,553
? Do you ever get one? ?
1987
01:42:57,636 --> 01:42:58,595
? Do you ever get one? ?
1988
01:42:58,679 --> 01:42:59,930
? Do you ever get
one of them? ?
1989
01:43:00,013 --> 01:43:03,767
? Do you ever get
one of them days? ?
1990
01:43:03,851 --> 01:43:08,105
? One of them days? ?
1991
01:43:32,671 --> 01:43:34,590
Did you ever?
136392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.