All language subtitles for G.I.Blues_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:22,356 --> 00:00:24,149 Man: All right, keep 'em coming. 3 00:00:24,233 --> 00:00:26,443 Man #2: Either this ammo's heavy, or I'm getting weaker. 4 00:00:26,527 --> 00:00:28,153 - I got a mind to hand in my resignation. - Aw, quit squawking. 5 00:00:28,237 --> 00:00:30,656 We got a steady job, haven't we? 6 00:00:30,739 --> 00:00:34,034 Room and board, lots of fresh air, good hours. What else you want? 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,036 One more month of this for me. 8 00:00:36,119 --> 00:00:37,329 Wish I was out already. 9 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 Whoa. You drop that shell, 10 00:00:39,248 --> 00:00:41,834 and we'll all be out... way out. 11 00:00:41,917 --> 00:00:43,627 Not bad. The first tank crew to reach the moon. 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,505 Okay, men, let's snap it up. We move out at 0500. 13 00:02:14,384 --> 00:02:17,638 1-6, this is 1-1. I'm in position. Out. 14 00:02:17,721 --> 00:02:20,432 Driver, stop. Gunner, H.E. 15 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 Up. Fire. 16 00:02:24,228 --> 00:02:26,271 On the way. 17 00:02:26,355 --> 00:02:27,981 Target. Cease fire. 18 00:02:28,065 --> 00:02:30,317 [Explosion] 19 00:02:30,400 --> 00:02:33,820 Fire! 20 00:02:42,746 --> 00:02:45,707 Driver, stop. Gunner, H.E. 21 00:02:45,791 --> 00:02:50,170 Over. Right 2-0. 22 00:02:50,254 --> 00:02:53,131 Drop 200. 23 00:02:53,215 --> 00:02:55,384 White shack. 24 00:02:55,467 --> 00:02:57,052 - Identified. - Fire! 25 00:02:57,135 --> 00:02:58,303 On the way. 26 00:03:01,974 --> 00:03:03,934 Just like it had eyes. 27 00:03:03,976 --> 00:03:06,770 You ought to see me with a slingshot. 28 00:03:06,854 --> 00:03:09,439 Okay, driver, back to base. 29 00:03:09,523 --> 00:03:11,441 Charlie papa. 30 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 Roger. 31 00:03:12,776 --> 00:03:15,779 Home, James, and, uh, through the park. 32 00:03:30,460 --> 00:03:32,921 Hey, Sarge, anything new on Frankfurt? 33 00:03:33,005 --> 00:03:35,799 We transfer there tomorrow. It's our last night here. 34 00:03:35,883 --> 00:03:37,342 How about getting me a date? 35 00:03:37,426 --> 00:03:39,136 Blonde, brunette, or redhead? 36 00:03:39,219 --> 00:03:41,763 He wouldn't care if she was bald, as long as she wiggles. 37 00:03:41,847 --> 00:03:44,308 You know it. 38 00:03:51,565 --> 00:03:53,483 Jeter, order came through on Frankfurt. 39 00:03:53,567 --> 00:03:54,985 I got to talk to Cookie. 40 00:03:55,027 --> 00:03:58,697 I'll see if he's at the field C.P. 41 00:03:58,780 --> 00:04:01,533 [Jeter Over Radio] Pretty Boy 5, this is Pretty Boy 1-1. Over. 42 00:04:01,617 --> 00:04:04,286 This is Pretty Boy 5. Over. 43 00:04:04,369 --> 00:04:06,121 Is this you, Cookie? 44 00:04:06,163 --> 00:04:06,914 What's on your mind, pal? 45 00:04:06,997 --> 00:04:07,998 Frankfurt. 46 00:04:08,081 --> 00:04:10,751 Ain't it great? I just heard... direct. 47 00:04:10,834 --> 00:04:13,128 It sort of changes our plans for tonight. 48 00:04:13,170 --> 00:04:15,297 The combo's going to have to cancel out the Rathskeller. 49 00:04:15,339 --> 00:04:17,216 I got other plans. 50 00:04:17,299 --> 00:04:20,886 Cancel out? We were going to break in some new numbers. 51 00:04:20,969 --> 00:04:24,640 Sorry, Cookie, but there's some cute numbers I have to break off with. 52 00:04:24,681 --> 00:04:27,142 I can't leave without saying goodbye. 53 00:04:27,184 --> 00:04:29,144 For three weeks, you're trying to get Mueller to put us on. 54 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 He finally says yes. 55 00:04:30,229 --> 00:04:32,022 Now you want to walk out waving bye-bye. 56 00:04:32,105 --> 00:04:33,941 I didn't say anything about waving. 57 00:04:34,024 --> 00:04:35,400 Cookie's right, Tuls. 58 00:04:35,484 --> 00:04:37,736 Like you said yourself, our careers come first. 59 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 You win. 60 00:04:38,862 --> 00:04:41,156 I'll do my playing, but only until 10:00. 61 00:04:41,240 --> 00:04:43,158 Hey, Rick, while I was talking to Frankfurt, 62 00:04:43,200 --> 00:04:46,119 I picked up some hot news for you. Get this. 63 00:04:46,203 --> 00:04:47,496 Marla's there. 64 00:04:47,538 --> 00:04:49,998 Marla? In Frankfurt? 65 00:04:50,040 --> 00:04:51,959 Tulsa, did you hear what I just heard? 66 00:04:54,586 --> 00:04:56,255 Is it raining there? I hear thunder. 67 00:04:56,338 --> 00:04:57,840 What's the matter up front? You blind? 68 00:04:57,881 --> 00:04:59,591 What do you mean, blind? He hit it, didn't he? 69 00:05:04,513 --> 00:05:06,598 Well, now, aren't we lucky? 70 00:05:06,682 --> 00:05:09,268 What luck. What are we going to do? 71 00:05:09,351 --> 00:05:10,435 Wow. 72 00:05:10,519 --> 00:05:12,396 Uh-oh, here comes trouble. 73 00:05:20,696 --> 00:05:23,448 Okay, okay, chattering on the radio. 74 00:05:23,532 --> 00:05:25,617 And a thrown track. What happened? 75 00:05:25,701 --> 00:05:27,202 Sorry, Sarge. My fault. 76 00:05:27,286 --> 00:05:29,621 Of course. You're the driver, ain't you? 77 00:05:29,705 --> 00:05:31,123 Look, Sarge, he said he was sorry. 78 00:05:31,206 --> 00:05:33,125 Can't this army take an apology? 79 00:05:33,208 --> 00:05:36,628 He threw a track, Sarge. Tough job. 80 00:05:36,712 --> 00:05:38,130 Oh, shut up. 81 00:05:38,213 --> 00:05:40,299 Who would you like me to call, the Automobile Club? 82 00:05:40,382 --> 00:05:42,301 Oh, would you do that for us, Sarge? 83 00:05:42,384 --> 00:05:45,304 Ye... Don't just stand there. Fix it. 84 00:05:45,387 --> 00:05:47,556 This whole crew stays here till the job is done. 85 00:05:47,639 --> 00:05:49,808 Sarge, that's going to make it pretty tough 86 00:05:49,892 --> 00:05:52,311 for me to fix that date up for you. 87 00:05:52,394 --> 00:05:54,479 Yeah, you better ride with me, Dynamite. 88 00:05:54,563 --> 00:05:55,814 Wait a minute! 89 00:05:55,898 --> 00:05:58,483 Somebody has to make out the report. 90 00:05:58,567 --> 00:06:00,986 [Mocking] Somebody has to make out the report. 91 00:06:11,079 --> 00:06:12,956 [Together] Goodbye. 92 00:06:12,998 --> 00:06:15,584 Dames is money in this man's army, huh, Tulsa? 93 00:06:15,667 --> 00:06:17,252 Don't look at me. I'm broke. 94 00:06:17,336 --> 00:06:19,213 Yeah, I'd like to be as broke as you are. 95 00:06:19,922 --> 00:06:21,089 ? What's she really like ? 96 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 ? The girl that you see me with? ? 97 00:06:23,509 --> 00:06:25,093 ? What's she really like ? 98 00:06:25,177 --> 00:06:27,471 ? The one I'm supposed to be with? ? 99 00:06:27,513 --> 00:06:30,474 ? Well, let me tell you she's wonderful ? 100 00:06:30,516 --> 00:06:32,267 ? She's marvelous ? 101 00:06:32,351 --> 00:06:34,811 ? And she's mine ? 102 00:06:34,853 --> 00:06:36,438 ? Talk about a chick ? 103 00:06:36,522 --> 00:06:37,981 ? She's all mine ? 104 00:06:39,858 --> 00:06:44,071 Hey, Cookie, you know I was under that tank for four hours. 105 00:06:44,154 --> 00:06:46,782 If I ever come back in the army, I'm putting in for general. 106 00:06:46,865 --> 00:06:49,576 Not me. You're looking at a born civilian. 107 00:06:49,660 --> 00:06:52,120 Say, when am I going to get 108 00:06:52,204 --> 00:06:53,789 that $300 you guys owe me? 109 00:06:53,872 --> 00:06:56,333 Oh, every day it's the same question, Sarge. 110 00:06:56,375 --> 00:06:57,459 You'll get it. 111 00:06:57,543 --> 00:06:59,294 I just don't happen to have it on me. 112 00:06:59,378 --> 00:07:00,838 No pockets. Ha, ha. 113 00:07:00,879 --> 00:07:04,758 Hey, somebody glommed my soap. 114 00:07:04,842 --> 00:07:06,426 I think we had it for breakfast. 115 00:07:06,510 --> 00:07:09,638 Hey, where's my soap? 116 00:07:09,721 --> 00:07:12,266 Throw me my soap! 117 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 All right, all right. 118 00:07:43,213 --> 00:07:44,464 Tulsa. 119 00:07:44,548 --> 00:07:45,465 Stacy. 120 00:07:45,549 --> 00:07:47,467 I borrow the car from my Uncle Otto. 121 00:07:47,551 --> 00:07:49,011 We go for a ride later? 122 00:07:49,094 --> 00:07:51,638 Sorry. We got to play tonight, honey. 123 00:07:51,722 --> 00:07:53,140 Jawohl. 124 00:07:53,223 --> 00:07:55,642 No, you don't understand. I mean, uh, here. 125 00:07:55,726 --> 00:07:58,312 But I have the car. 126 00:07:58,395 --> 00:08:01,148 Well, maybe after we're finished here. 127 00:08:01,231 --> 00:08:04,735 Keep your motor running, honey. 128 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 Mmm. 129 00:08:06,278 --> 00:08:08,572 You're in for a treat, Sarge. We're playing here tonight. 130 00:08:08,655 --> 00:08:11,241 Ain't she a beauty? Just look at that shape. 131 00:08:11,325 --> 00:08:13,243 That ain't the shape I'm interested in. 132 00:08:13,285 --> 00:08:15,329 Where's Dynamite? 133 00:08:15,412 --> 00:08:17,748 I see you got your pockets on. 134 00:08:17,831 --> 00:08:18,916 The gelt, the gelt. 135 00:08:18,999 --> 00:08:20,584 I'll take any part of that 300 bucks. 136 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 Sarge, you've been very patient, 137 00:08:22,336 --> 00:08:24,588 so whatever Papa Mueller gives us tonight, 138 00:08:24,671 --> 00:08:26,590 you get half, okay? 139 00:08:26,673 --> 00:08:27,883 I'll be waiting. 140 00:08:27,925 --> 00:08:29,927 Cookie: Hey, here's Papa Mueller. 141 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 Bye, Sarge. 142 00:08:31,553 --> 00:08:33,597 Hi, Papa Mueller. Well, we're here. 143 00:08:33,680 --> 00:08:35,265 Ready for the audition, like you said. 144 00:08:35,349 --> 00:08:38,852 Boys, I did not say yes, I did not say no. 145 00:08:38,936 --> 00:08:40,103 But you did say maybe. 146 00:08:40,187 --> 00:08:41,605 The maybe's now no. 147 00:08:41,688 --> 00:08:43,440 I'm afraid to take a chance with beginners. 148 00:08:43,524 --> 00:08:45,776 But, Papa, I've been trying to tell you 149 00:08:45,859 --> 00:08:48,779 we're the hottest combo this side of the Rhine. 150 00:08:48,862 --> 00:08:51,281 This could make you famous. 151 00:08:51,365 --> 00:08:53,450 You could discover The Three Blazes. 152 00:08:53,534 --> 00:08:54,785 You don't have to pay much. 153 00:08:54,868 --> 00:08:56,453 - How much? - How much can you afford? 154 00:08:56,537 --> 00:08:59,623 - Nothing. - We'll take it. 155 00:08:59,706 --> 00:09:03,460 If the price is nothing, I'll take the chance. 156 00:09:03,544 --> 00:09:05,420 Ain't we working kind of cheap? 157 00:09:05,462 --> 00:09:06,755 Think of the bright side. 158 00:09:06,797 --> 00:09:08,423 If we get nothing, 159 00:09:08,465 --> 00:09:11,927 then all McGraw gets is half of nothing. 160 00:09:11,969 --> 00:09:13,220 Oh, yeah. 161 00:09:14,930 --> 00:09:16,723 [All Chuckling] 162 00:09:16,807 --> 00:09:18,725 [Chuckling] 163 00:09:25,148 --> 00:09:29,736 [Rock 'n' Roll Playing] 164 00:09:51,175 --> 00:09:52,634 McGraw: Dynamite. 165 00:09:52,676 --> 00:09:54,636 Kommen sie in. 166 00:10:00,184 --> 00:10:02,144 Hi, Sarge. 167 00:10:02,186 --> 00:10:05,147 Well, we got one of each. Take your pick. 168 00:10:05,189 --> 00:10:07,149 At ease. 169 00:10:07,191 --> 00:10:10,319 Red's my favorite color. 170 00:10:12,863 --> 00:10:15,490 Come on, girls. Let's get a drink at the bar. 171 00:10:19,369 --> 00:10:22,664 Was ist, uh, your name? 172 00:10:22,706 --> 00:10:24,124 Bitte. 173 00:10:28,712 --> 00:10:31,423 [Applause] 174 00:10:34,593 --> 00:10:37,346 [Beats Drum] 175 00:10:38,388 --> 00:10:41,683 ? Hup, hup, hup, hup, hup ? 176 00:10:41,725 --> 00:10:43,018 ? They give us a room ? 177 00:10:43,060 --> 00:10:45,854 ? With a view of the beautiful Rhine ? 178 00:10:45,896 --> 00:10:48,357 ? Hup 2, 3, 4 ? 179 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 ? They give us a room ? 180 00:10:49,900 --> 00:10:52,194 ? With a view of the beautiful Rhine ? 181 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 ? Hup 2, 3, 4 ? 182 00:10:54,571 --> 00:10:57,533 ? Oh, gimme me a muddy old creek in Texas ? 183 00:10:57,574 --> 00:10:59,368 ? Any old time ? 184 00:10:59,409 --> 00:11:01,036 ? Oh, yeah, yeah ? 185 00:11:01,119 --> 00:11:03,288 ? I got those hup 2, 3, 4 ? 186 00:11:03,372 --> 00:11:05,290 ? Occupation G.I. Blues ? 187 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 ? Hup 2, 3, 4 ? 188 00:11:07,876 --> 00:11:11,630 ? From my G.I. Hair to the heels of my G.I. Shoes ? 189 00:11:11,713 --> 00:11:14,299 ? Hup 2, 3, 4 ? 190 00:11:14,383 --> 00:11:16,635 ? And if I don't go Stateside soon ? 191 00:11:16,718 --> 00:11:20,138 ? I'm gonna blow my fuse ? 192 00:11:20,222 --> 00:11:22,808 ? We get hasenpfeffer ? 193 00:11:22,891 --> 00:11:24,977 ? And black pumpernickel for chow ? 194 00:11:25,060 --> 00:11:27,771 ? Hasenpfeffer, hasenpfeffer ? 195 00:11:27,855 --> 00:11:30,816 ? We get hasenpfeffer and black pumpernickel... ? 196 00:11:30,899 --> 00:11:32,150 You're with me. 197 00:11:32,234 --> 00:11:33,819 Ja. 198 00:11:33,902 --> 00:11:35,445 ? I'd blow my next month's pay ? 199 00:11:35,529 --> 00:11:38,073 ? For a slice of Texas cow ? 200 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 ? Yeah, yeah ? 201 00:11:40,158 --> 00:11:42,494 ? We'd like to be heroes ? 202 00:11:42,578 --> 00:11:44,997 ? But all that we do here is march ? 203 00:11:45,080 --> 00:11:47,332 ? March 2, 3, 4 ? 204 00:11:47,416 --> 00:11:49,001 ? We'd like to be heroes ? 205 00:11:49,084 --> 00:11:51,336 ? But all that we do here is march ? 206 00:11:51,420 --> 00:11:53,172 ? March 2, 3, 4 ? 207 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 ? And they don't give the purple heart ? 208 00:11:56,258 --> 00:11:59,636 ? For a fallen arch ? 209 00:11:59,720 --> 00:12:02,264 ? I got the hup 2, 3, 4 ? 210 00:12:02,347 --> 00:12:04,308 ? Occupation G.I. Blues ? 211 00:12:04,349 --> 00:12:06,602 ? G.I. Blues, G.I. Blues ? 212 00:12:06,685 --> 00:12:10,772 ? From my G.I. Hair to the heels of my G.I. Shoes ? 213 00:12:10,856 --> 00:12:13,317 ? G.I. Shoes, G.I. Blues ? 214 00:12:13,358 --> 00:12:15,611 ? And if I don't go Stateside soon ? 215 00:12:15,694 --> 00:12:17,946 ? I'm gonna blow my fuse ? 216 00:12:18,030 --> 00:12:19,573 ? Oh, yeah, yeah ? 217 00:12:19,656 --> 00:12:22,284 ? The frauleins are pretty as flowers ? 218 00:12:22,367 --> 00:12:23,827 ? But we can't make a pass ? 219 00:12:23,869 --> 00:12:26,622 ? Frauleins, frauleins ? 220 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 ? The frauleins are pretty as flowers ? 221 00:12:28,707 --> 00:12:30,751 ? But we can't make a pass ? 222 00:12:30,834 --> 00:12:32,794 ? Frauleins, frauleins ? 223 00:12:32,878 --> 00:12:34,838 ? 'Cause they're all wearin' signs sayin' ? 224 00:12:34,880 --> 00:12:37,341 ? Keepen sie off the grass ? 225 00:12:37,382 --> 00:12:39,343 ? Oh, yeah, yeah ? 226 00:12:39,384 --> 00:12:41,345 ? I got those hup 2, 3, 4 ? 227 00:12:41,386 --> 00:12:44,097 ? Occupation G.I. Blues ? 228 00:12:44,181 --> 00:12:45,432 ? G.I. Blues ? 229 00:12:45,516 --> 00:12:49,645 ? From my G.I. Hair to the heels of my G.I. Shoes ? 230 00:12:49,728 --> 00:12:51,980 ? G.I. Shoes, G.I. Blues ? 231 00:12:52,064 --> 00:12:54,316 ? And if I don't go Stateside soon ? 232 00:12:54,399 --> 00:12:57,027 ? I'm gonna blow my fuse ? 233 00:12:57,110 --> 00:13:00,322 ? Occupation G.I. Blues ? 234 00:13:00,405 --> 00:13:03,617 ? Occupation G.I. Blues ? 235 00:13:03,700 --> 00:13:07,287 ? Occupation G.I. Blues ? 236 00:13:07,371 --> 00:13:08,330 At ease. 237 00:13:08,413 --> 00:13:11,208 [Whistling And Cheering] 238 00:13:14,628 --> 00:13:18,465 Hey, look. Papa wants to give us some money. 239 00:13:20,217 --> 00:13:22,803 We just lost our amateur standing. 240 00:13:22,886 --> 00:13:24,888 - Keep playing. I'll be right back. - Yeah. 241 00:13:24,972 --> 00:13:28,141 You boys were very good. 242 00:13:28,225 --> 00:13:29,810 Thanks. 243 00:13:29,893 --> 00:13:31,478 This is going to help us get 244 00:13:31,562 --> 00:13:33,897 our own little nightclub back in America. 245 00:13:33,981 --> 00:13:36,316 As long as it is in America. 246 00:13:36,400 --> 00:13:38,402 Please, no competition. 247 00:13:38,485 --> 00:13:41,488 - Good luck. - Thanks, Papa. 248 00:13:41,572 --> 00:13:43,991 40 marks... that's 10 bucks. 249 00:13:44,074 --> 00:13:47,327 10 bucks added to $290 makes... 250 00:13:47,411 --> 00:13:49,162 My $300. 251 00:13:49,246 --> 00:13:50,831 Now wait a minute, Sarge. 252 00:13:50,914 --> 00:13:53,333 Why? 253 00:13:53,417 --> 00:13:57,337 Sure, Sarge. I just wasn't thinking, you know. 254 00:13:57,421 --> 00:13:59,381 There it is, every penny we owe you. 255 00:14:00,215 --> 00:14:02,634 And, Sarge, seeing that you did us 256 00:14:02,718 --> 00:14:04,970 such a big favor by lending us the money 257 00:14:05,053 --> 00:14:08,307 to buy the instruments and to get the combo started, 258 00:14:08,390 --> 00:14:12,102 I am now going to do you a big favor. 259 00:14:12,186 --> 00:14:14,646 What's this? 260 00:14:14,730 --> 00:14:16,481 Well... 261 00:14:16,565 --> 00:14:18,442 it used to be a chili parlor, 262 00:14:18,525 --> 00:14:19,985 but we're turning it into 263 00:14:20,068 --> 00:14:23,155 one of the hottest nightspots on the Oklahoma Turnpike, 264 00:14:23,238 --> 00:14:25,824 and that's the lease. 265 00:14:25,908 --> 00:14:27,993 Ricky, Cookie, and me, we're opening it up 266 00:14:28,076 --> 00:14:29,828 as soon as we get out of the service, 267 00:14:29,912 --> 00:14:33,957 and, Sarge, we want to make you a partner. 268 00:14:34,041 --> 00:14:35,042 Why? 269 00:14:35,125 --> 00:14:37,002 Well, because you... you're a good Joe, 270 00:14:37,085 --> 00:14:38,670 you're a regular fellow, 271 00:14:38,754 --> 00:14:41,882 and why shouldn't you be a partner in a nightclub? 272 00:14:41,965 --> 00:14:43,509 A nightclub with dames? 273 00:14:43,592 --> 00:14:45,427 A whole chorus line. 274 00:14:45,511 --> 00:14:47,346 You can pick 'em and rehearse 'em. 275 00:14:47,429 --> 00:14:49,681 And rehearse 'em? 276 00:14:49,765 --> 00:14:51,350 Yeah. Heh heh heh heh. 277 00:14:51,433 --> 00:14:54,686 And this will take care of your share of the lease. 278 00:14:54,770 --> 00:14:56,230 See you later, partner. 279 00:14:59,274 --> 00:15:02,486 [Slow Music Playing] 280 00:15:06,198 --> 00:15:10,327 ? I gave my heart ? 281 00:15:10,369 --> 00:15:14,498 ? I gave my love ? 282 00:15:14,540 --> 00:15:18,669 ? Oh ho, my darling ? 283 00:15:18,710 --> 00:15:22,506 ? I am true ? 284 00:15:22,548 --> 00:15:26,677 ? Doing the best ? 285 00:15:26,718 --> 00:15:28,679 ? The best I can ? 286 00:15:28,720 --> 00:15:30,889 ? The best I can ? 287 00:15:30,973 --> 00:15:34,852 ? But it's not good ? 288 00:15:34,893 --> 00:15:37,354 ? Enough for you ? 289 00:15:37,396 --> 00:15:38,856 ? For you ? 290 00:15:38,897 --> 00:15:42,526 ? I tried so hard ? 291 00:15:42,568 --> 00:15:46,864 ? So hard to please ? 292 00:15:46,905 --> 00:15:50,784 ? Oh ho, my darling ? 293 00:15:50,868 --> 00:15:55,038 ? What more can I do? ? 294 00:15:55,080 --> 00:15:59,042 ? Doing the best ? 295 00:15:59,084 --> 00:16:01,044 ? The best I can ? 296 00:16:01,086 --> 00:16:02,963 ? The best I can ? 297 00:16:03,046 --> 00:16:07,134 ? But it's not good ? 298 00:16:07,217 --> 00:16:09,928 ? Enough for you ? 299 00:16:10,012 --> 00:16:12,014 ? For you ? 300 00:16:12,097 --> 00:16:17,311 ? You know I was the kind who'd run ? 301 00:16:17,394 --> 00:16:20,105 ? Any time you'd call ? 302 00:16:20,189 --> 00:16:24,318 ? I guess I was the only one ? 303 00:16:24,401 --> 00:16:27,821 ? Who didn't mind at all ? 304 00:16:27,905 --> 00:16:31,825 ? I'll be a dreamer ? 305 00:16:31,909 --> 00:16:35,829 ? I'll be a fool ? 306 00:16:35,913 --> 00:16:39,833 ? Oh ho, my darling ? 307 00:16:39,917 --> 00:16:43,212 ? My whole life through ? 308 00:16:43,295 --> 00:16:48,342 ? Doing the best ? 309 00:16:48,425 --> 00:16:50,511 ? The best I can ? 310 00:16:50,594 --> 00:16:52,304 ? The best I can ? 311 00:16:52,387 --> 00:16:56,350 ? But it's not good ? 312 00:16:56,433 --> 00:16:59,144 ? Enough for you ? 313 00:16:59,228 --> 00:17:01,146 ? For you ? 314 00:17:01,230 --> 00:17:06,276 ? You know I was the kind who'd run ? 315 00:17:06,360 --> 00:17:09,446 ? Any time you'd call ? 316 00:17:09,530 --> 00:17:12,783 ? I guess I was the only one... ?? 317 00:17:12,866 --> 00:17:15,494 ? ts one for the money... ? 318 00:17:15,577 --> 00:17:17,287 Hey, what are you doing, mac? 319 00:17:17,371 --> 00:17:18,622 The kid is singing. 320 00:17:18,705 --> 00:17:21,250 So what? I want to hear the original. 321 00:17:21,333 --> 00:17:22,292 Turn that thing off! 322 00:17:22,376 --> 00:17:23,794 Turn Tulsa off. 323 00:17:23,877 --> 00:17:25,462 I'll turn it off, Cookie. 324 00:17:25,546 --> 00:17:27,631 Don't do it, Jeter. 325 00:17:27,714 --> 00:17:31,426 ? Do anything that you want to do ? 326 00:17:31,510 --> 00:17:33,220 ? But unh-unh, honey, lay off of my shoes ? 327 00:17:33,303 --> 00:17:37,766 ? Dont you step on my blue suede shoes... ? 328 00:17:37,850 --> 00:17:40,227 [Crowd Yelling] 329 00:17:45,566 --> 00:17:47,317 Women and children first. 330 00:17:47,401 --> 00:17:48,402 Woman: Aah! 331 00:17:48,485 --> 00:17:50,654 ? Do anything that you want to do ? 332 00:17:50,737 --> 00:17:53,532 ? But unh-unh, honey, lay off my shoes ? 333 00:17:53,615 --> 00:17:54,992 ? Dont you ? 334 00:17:55,075 --> 00:17:57,911 ? Step on my blue suede shoes ? 335 00:17:57,995 --> 00:18:00,414 ? Well, you can do anything... ? 336 00:18:00,497 --> 00:18:02,040 - [Whistle Blows] - Man: MPs! 337 00:18:02,124 --> 00:18:04,459 Men: Come on, Tulsa. Get out of here! 338 00:18:04,543 --> 00:18:07,796 MPs. Let's get out of here. 339 00:18:07,880 --> 00:18:09,464 ? Now go, cat, go ? 340 00:18:09,548 --> 00:18:10,966 ? But dont you ? 341 00:18:11,049 --> 00:18:14,428 ? Step on my blue suede shoes ? 342 00:18:14,511 --> 00:18:15,971 ? You can do anything... ? 343 00:18:16,054 --> 00:18:17,139 Here, Papa. 344 00:18:17,222 --> 00:18:20,309 This is to take care of the broken pretzels. 345 00:18:20,392 --> 00:18:22,811 ? Blue, blue, blue suede shoes ? 346 00:18:22,895 --> 00:18:25,480 ? Blue, blue, blue suede shoes... ? 347 00:18:25,564 --> 00:18:26,481 Sorry, Papa. 348 00:18:51,173 --> 00:18:54,009 Sarge, you're making a smart move, 349 00:18:54,092 --> 00:18:56,345 and your signature on that little paper 350 00:18:56,428 --> 00:18:58,680 makes you a full-fledged partner in the nightclub. 351 00:18:58,764 --> 00:19:02,017 Hope I'm not making a mistake. 352 00:19:02,100 --> 00:19:04,311 Oh, I almost forgot. We need 300 bucks. 353 00:19:04,394 --> 00:19:06,104 $300? 354 00:19:06,188 --> 00:19:07,439 A check will do. 355 00:19:07,523 --> 00:19:09,816 Are you nuts? You got $300 off me last night. 356 00:19:09,900 --> 00:19:11,276 Sarge, I'll try to explain. 357 00:19:11,360 --> 00:19:13,278 Signing the lease is just part of it. 358 00:19:13,362 --> 00:19:14,780 Now we need $600 to close the deal, 359 00:19:14,863 --> 00:19:16,281 and you being our treasurer... 360 00:19:16,365 --> 00:19:18,283 I resign, and give me my dough back. 361 00:19:18,367 --> 00:19:20,786 Now, now, partners shouldn't quarrel. 362 00:19:20,869 --> 00:19:25,040 Hmm? What's that? Coming Joe. 363 00:19:25,874 --> 00:19:27,918 I didn't hear nothing. 364 00:19:28,001 --> 00:19:30,254 [Train Whistle Blows] 365 00:19:52,025 --> 00:19:52,943 See you guys later. 366 00:19:53,026 --> 00:19:54,653 Where are you going? 367 00:19:54,736 --> 00:19:56,780 I got to buttonhole that guy who saw Marla. 368 00:19:56,864 --> 00:20:00,158 Tulsie, can I throw you a few leads? 369 00:20:00,242 --> 00:20:03,161 Oh, you know I don't bother with used phone numbers. 370 00:20:03,245 --> 00:20:06,331 Ha ha ha. 371 00:20:06,415 --> 00:20:08,500 Did McGraw sign the lease? 372 00:20:08,584 --> 00:20:10,669 He signed everything, but wouldn't come across 373 00:20:10,752 --> 00:20:12,004 with the rest of that dough. 374 00:20:12,087 --> 00:20:13,672 Then what good is it? 375 00:20:13,755 --> 00:20:16,008 We need $600, and we only got $300. 376 00:20:16,091 --> 00:20:17,259 Cookie, I know. I know. 377 00:20:21,096 --> 00:20:23,015 - Hi, Dynamite. - Hi, Turk. 378 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 Hey, how are the frauleins in Frankfurt? 379 00:20:24,725 --> 00:20:25,851 Good pickings? 380 00:20:25,934 --> 00:20:28,854 Great for me, which makes it kind of tough on you. 381 00:20:28,937 --> 00:20:30,856 I'll take my chances. 382 00:20:30,939 --> 00:20:32,441 I followed you in Hawaii, didn't I? 383 00:20:32,524 --> 00:20:34,026 And I wound up with 12 hula skirts 384 00:20:34,109 --> 00:20:35,527 in my footlocker. 385 00:20:35,611 --> 00:20:38,864 Dynamite batted a thousand, almost. 386 00:20:38,947 --> 00:20:39,865 It's that "almost" 387 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 that separates the men from the boys. 388 00:20:42,451 --> 00:20:44,077 Every time you went to bat in Frankfurt, 389 00:20:44,161 --> 00:20:45,370 you stole home? 390 00:20:45,454 --> 00:20:48,707 Turk was knocked out of the box just once, huh, Turk? 391 00:20:48,790 --> 00:20:49,708 You mean Lili? 392 00:20:49,791 --> 00:20:51,001 Yeah. 393 00:20:51,084 --> 00:20:52,878 She don't count. 394 00:20:52,961 --> 00:20:54,421 Who's this Lili? 395 00:20:54,505 --> 00:20:56,715 She's a dancer in the Cafe Europa. 396 00:20:56,798 --> 00:20:59,885 There ain't a G.I. In the Third Armored Division can date her. 397 00:20:59,968 --> 00:21:02,387 She's a real fooler... 398 00:21:02,471 --> 00:21:06,141 Steam heat outside, iceberg inside. 399 00:21:06,225 --> 00:21:08,685 Yeah? Well, I got 50 bucks 400 00:21:08,727 --> 00:21:10,687 that says I can defrost her. 401 00:21:10,771 --> 00:21:13,649 And I got $50 I'd like to double. 402 00:21:13,732 --> 00:21:16,401 I got Lili as far as the door. 403 00:21:16,485 --> 00:21:18,487 Let's see if you can make it inside 404 00:21:18,570 --> 00:21:21,198 and stay around a few hours... till dawn? 405 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 Give me three days. 406 00:21:24,243 --> 00:21:26,537 I'll give you a week. 407 00:21:26,578 --> 00:21:27,955 That's a bet. 408 00:21:28,038 --> 00:21:29,665 - Man: $ 10 on Dynamite. - I've got $20. 409 00:21:29,748 --> 00:21:32,042 - Man #2: $50. - Man #3: I've got $25. 410 00:21:32,125 --> 00:21:33,669 [All Talking] 411 00:21:33,752 --> 00:21:35,546 I've got $300 on Dynamite. 412 00:21:35,587 --> 00:21:36,547 $300? 413 00:21:36,588 --> 00:21:37,714 Come on, anybody going to cover it? 414 00:21:37,756 --> 00:21:39,049 Yeah, sure. 415 00:21:40,425 --> 00:21:42,719 Wait a minute. I want a piece of that. 50 bucks. 416 00:21:42,761 --> 00:21:43,720 But you're with us. 417 00:21:43,762 --> 00:21:45,556 I know, but I'm betting against you. 418 00:21:45,597 --> 00:21:46,890 I'll watch out for your interest, Turk. 419 00:21:46,932 --> 00:21:48,392 Good. You can hold the stakes. 420 00:21:48,433 --> 00:21:50,978 Okay, come on. 421 00:21:52,271 --> 00:21:53,856 Hi, Padre! 422 00:21:53,939 --> 00:21:55,941 All: Hi, Padre. 423 00:21:56,024 --> 00:21:57,901 Just getting the names of some art galleries 424 00:21:57,943 --> 00:21:59,027 to visit in Frankfurt. 425 00:21:59,111 --> 00:22:00,904 Of course, of course. 426 00:22:00,946 --> 00:22:04,199 You know, the Cafe Europa has some wonderful paintings. 427 00:22:04,283 --> 00:22:05,993 Okay, let's go. 428 00:22:06,076 --> 00:22:06,994 All right, men, 429 00:22:07,077 --> 00:22:08,495 Cross the street, on the double. 430 00:22:08,579 --> 00:22:09,663 Briefing from Captain O'Brien. 431 00:22:09,746 --> 00:22:11,164 Let's move out. 432 00:22:11,248 --> 00:22:14,001 Man: Give me the money. 433 00:22:14,084 --> 00:22:17,004 Man: Hup 4, hup 4, hup 4, hup 4, hup 4. 434 00:22:17,087 --> 00:22:19,339 Dive 4. Hup. 435 00:22:19,423 --> 00:22:23,010 Company, halt! 436 00:22:23,093 --> 00:22:26,263 Right face! 437 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 At ease. This won't take long. 438 00:22:29,433 --> 00:22:32,019 As you men realize, all of you are, in a sense, 439 00:22:32,102 --> 00:22:34,021 American ambassadors to West Germany. 440 00:22:34,104 --> 00:22:36,356 Your conduct during your tour of duty in Frankfurt 441 00:22:36,440 --> 00:22:38,525 is therefore of the greatest importance. 442 00:22:38,609 --> 00:22:40,694 There must be no black sheep among you, 443 00:22:40,777 --> 00:22:43,197 which I regret to say is not the case. 444 00:22:43,280 --> 00:22:44,239 Sergeant Bixby. 445 00:22:44,323 --> 00:22:46,283 - Sir? - Bixby, you're a good soldier, 446 00:22:46,366 --> 00:22:48,702 a fine soldier in every respect but one. 447 00:22:48,785 --> 00:22:50,704 We keep getting complaints from German fathers. 448 00:22:50,787 --> 00:22:53,123 But Sir, I don't know any German fathers. 449 00:22:53,207 --> 00:22:54,750 Might be better if you did. 450 00:22:54,833 --> 00:22:56,543 We put our heads together, 451 00:22:56,627 --> 00:22:59,129 and the best answer was to ship you to Alaska. 452 00:22:59,213 --> 00:23:01,840 - Captain, you can't do... - Who said that? 453 00:23:02,966 --> 00:23:05,302 We take off at ten hundred hours. 454 00:23:05,385 --> 00:23:07,304 Fall in to entrain at 0950. 455 00:23:07,387 --> 00:23:08,764 Questions? 456 00:23:08,847 --> 00:23:10,807 Company... 457 00:23:10,891 --> 00:23:13,477 attention! 458 00:23:13,560 --> 00:23:14,645 Dismiss your platoons. 459 00:23:14,728 --> 00:23:17,022 Dismissed. 460 00:23:17,105 --> 00:23:19,483 Cookie, see what you can do with Turk. 461 00:23:31,203 --> 00:23:34,164 Would you like a little sugar in your coffee? 462 00:23:34,248 --> 00:23:35,165 Two lumps. 463 00:23:35,249 --> 00:23:38,836 Gladly. Gladly. 464 00:23:38,919 --> 00:23:43,340 Turk, all we want is a fair shake. That's all. 465 00:23:43,423 --> 00:23:44,508 It's not our fault 466 00:23:44,591 --> 00:23:47,344 that Dynamite's being shipped to Alaska. 467 00:23:47,427 --> 00:23:48,512 What do you say? 468 00:23:48,595 --> 00:23:50,514 Okay, Cookie, I'll give you a fair shake. 469 00:23:50,597 --> 00:23:51,849 Thanks. 470 00:23:51,932 --> 00:23:54,852 Anybody in your outfit can make the play for Lili. 471 00:23:54,935 --> 00:23:56,520 Cookie, we're pulling out. 472 00:23:56,603 --> 00:23:57,521 I got to get my gear. 473 00:23:57,604 --> 00:23:58,522 It's on board. 474 00:23:58,605 --> 00:24:00,190 What do you say? The bet's off? 475 00:24:00,274 --> 00:24:04,069 The bet's on. Good luck. You're going to need it. 476 00:24:04,152 --> 00:24:07,990 [Turk Laughing] 477 00:24:08,073 --> 00:24:09,992 [Train Whistle Blows] 478 00:24:13,537 --> 00:24:16,790 You've got to help us out. We're on the spot. 479 00:24:16,874 --> 00:24:18,834 How many times do I have to tell you? 480 00:24:18,917 --> 00:24:20,669 With me, romancing a girl is a hobby, 481 00:24:20,711 --> 00:24:22,171 not a business. 482 00:24:22,254 --> 00:24:24,006 When I'm romantic, I can't think about money. 483 00:24:24,089 --> 00:24:26,550 Okay, okay. Who's second on the list? 484 00:24:26,633 --> 00:24:28,177 - Jeter. - Jeter? 485 00:24:28,260 --> 00:24:30,012 He's been married six times. 486 00:24:30,095 --> 00:24:31,680 Somebody must have liked him. 487 00:24:31,722 --> 00:24:33,640 I mean, maybe there's still a spark left. 488 00:24:33,724 --> 00:24:35,684 Let's go ask him. 489 00:24:38,562 --> 00:24:40,522 300 bucks down the drain. 490 00:24:40,564 --> 00:24:41,690 Looks like I'm in real trouble 491 00:24:41,732 --> 00:24:43,358 with the Sarge this time. 492 00:24:43,442 --> 00:24:45,360 You're not the only one in a jam. 493 00:24:45,444 --> 00:24:46,862 There's Rick and me, 494 00:24:46,945 --> 00:24:49,531 our nightclub in Oklahoma, everything. 495 00:24:49,573 --> 00:24:51,700 You just sent The Three Blazes up in smoke. 496 00:24:51,742 --> 00:24:53,202 Yeah, I guess I did. 497 00:24:53,285 --> 00:24:54,870 I knew you wouldn't let us down. 498 00:24:54,953 --> 00:24:57,623 I didn't say I'd take Dynamite's place. 499 00:24:57,706 --> 00:24:59,208 That's just what we need... 500 00:24:59,291 --> 00:25:01,210 a modest, unassuming, gentlemanly type fella 501 00:25:01,293 --> 00:25:04,463 that can get his foot in a door and keep it there. 502 00:25:04,546 --> 00:25:06,798 Here, Rick, take over. Hey, fellas! 503 00:25:06,882 --> 00:25:08,467 You're nuts. You're nuts, Cookie. 504 00:25:08,550 --> 00:25:10,302 Hey, I found out where Marla's working. 505 00:25:10,385 --> 00:25:11,970 Good. Looks like you're in business. 506 00:25:12,054 --> 00:25:13,931 Looks like we both are. 507 00:25:14,014 --> 00:25:17,809 Fellas, Tulsa's going to take Dynamite's place. 508 00:25:17,893 --> 00:25:19,561 That's great! 509 00:25:24,733 --> 00:25:27,027 [Whistle Blows] 510 00:25:27,110 --> 00:25:29,404 ? Is this train the Frankfurt Special? ? 511 00:25:29,488 --> 00:25:30,989 ? Ja, ja, ja, ja ? 512 00:25:31,073 --> 00:25:32,991 ? Ain't this outfit something special? ? 513 00:25:33,075 --> 00:25:34,660 ? Ja, ja, ja, ja ? 514 00:25:34,743 --> 00:25:36,662 ? Well, we heard rumors from the bases ? 515 00:25:36,745 --> 00:25:38,830 ? Ja, ja, ja, ja ? 516 00:25:38,914 --> 00:25:40,332 ? Frankfurt girls got pretty faces ? 517 00:25:40,415 --> 00:25:42,167 ? Ja, ja, ja, ja ? 518 00:25:42,251 --> 00:25:44,169 ? Go, Special, go ? 519 00:25:44,253 --> 00:25:46,004 ? Blow, whistle, blow ? 520 00:25:46,088 --> 00:25:48,924 ? Frankfurt Special's got a special way to go ? 521 00:25:49,007 --> 00:25:51,677 ? Whoa-oa-oa ? 522 00:25:51,760 --> 00:25:53,345 ? Whoa-oa-oa ? 523 00:25:53,428 --> 00:25:55,347 ? Now, when we get to our headquarters ? 524 00:25:55,430 --> 00:25:57,182 ? Ja, ja, ja, ja ? 525 00:25:57,266 --> 00:25:59,184 ? We'll be good boys and follow orders ? 526 00:25:59,268 --> 00:26:01,019 ? Ja, ja, ja, ja ? 527 00:26:01,103 --> 00:26:02,980 ? Now, don't take girls from one another ? 528 00:26:03,063 --> 00:26:04,606 ? No, no, no, no ? 529 00:26:04,690 --> 00:26:06,984 ? We'll treat a sailor like a brother ? 530 00:26:07,025 --> 00:26:08,610 ? Ja, ja, ja, ja ? 531 00:26:08,694 --> 00:26:10,654 ? Go, Special, go ? 532 00:26:10,696 --> 00:26:12,489 ? Blow, whistle, blow ? 533 00:26:12,531 --> 00:26:16,326 ? Frankfurt Special's got a special way to go ? 534 00:26:16,368 --> 00:26:18,161 ? Whoa-oa-oa ? 535 00:26:18,203 --> 00:26:19,997 ? Whoa-oa-oa ? 536 00:26:20,038 --> 00:26:23,625 ? Round wheels singin' on a long flat track ? 537 00:26:23,709 --> 00:26:27,671 ? Boiler bustin' to blow its stack ? 538 00:26:27,754 --> 00:26:29,506 ? Towns and villages flyin' by ? 539 00:26:29,548 --> 00:26:31,466 ? Bye-bye, bye-bye ? 540 00:26:31,550 --> 00:26:33,343 ? Farewell, fraulein, don't you cry ? 541 00:26:33,385 --> 00:26:35,345 ? You'll soon get another G.I. ? 542 00:26:35,387 --> 00:26:37,181 ? Come on, train, and get the lead out ? 543 00:26:37,222 --> 00:26:38,807 ? Ja, ja, ja, ja ? 544 00:26:38,891 --> 00:26:40,851 ? Well, one more day we got to sweat out ? 545 00:26:40,893 --> 00:26:42,686 ? Ja, ja, ja, ja ? 546 00:26:42,728 --> 00:26:44,521 ? Frantic frauleins at the station ? 547 00:26:44,563 --> 00:26:46,356 ? Ja, ja, ja, ja ? 548 00:26:46,398 --> 00:26:48,358 ? They're ready for a celebration ? 549 00:26:48,400 --> 00:26:50,194 ? Ja, ja, ja, ja ? 550 00:26:50,235 --> 00:26:52,196 ? Go, Special, go ? 551 00:26:52,237 --> 00:26:54,239 ? Blow, whistle, blow ? 552 00:26:54,323 --> 00:26:57,701 ? Frankfurt Special's got a special way to go ? 553 00:27:12,883 --> 00:27:14,760 ? Go, Special, go ? 554 00:27:14,843 --> 00:27:16,595 ? Blow, whistle, blow ? 555 00:27:16,678 --> 00:27:20,432 ? Frankfurt Special's got a special way to go ? 556 00:27:20,516 --> 00:27:22,434 ? Whoa-oa-oa ? 557 00:27:22,518 --> 00:27:24,269 ? Whoa-oa-oa ? 558 00:27:24,353 --> 00:27:26,104 ? Whoa-oa-oa ? 559 00:27:26,188 --> 00:27:28,106 ? Whoa-oa-oa ? 560 00:27:28,190 --> 00:27:30,609 ? Whoa, whoa, whoa, whoa ? 561 00:27:30,692 --> 00:27:32,444 ? Whoa, whoa, whoa, whoa ? 562 00:27:32,528 --> 00:27:33,779 ? Whoa, whoa, whoa, whoa ? 563 00:27:33,862 --> 00:27:37,115 ? Whoa, whoa, whoa ? 564 00:28:25,497 --> 00:28:27,791 What a welcome... nothing. 565 00:28:34,673 --> 00:28:36,550 Who and what are you waving at? 566 00:28:36,633 --> 00:28:38,093 Oh, I don't know. 567 00:28:38,177 --> 00:28:40,804 What have I got to lose? Somebody might wave back. 568 00:29:06,330 --> 00:29:08,081 I was saving this stuff for my wedding night, 569 00:29:08,165 --> 00:29:09,917 but this is more important. 570 00:29:10,000 --> 00:29:12,085 If I'm going to do this, let me do it my way, 571 00:29:12,169 --> 00:29:14,922 and don't put that smelly stuff on me. 572 00:29:15,005 --> 00:29:15,923 Any luck with Marla? 573 00:29:16,006 --> 00:29:17,257 The store won't give me any dope. 574 00:29:17,341 --> 00:29:18,926 I got to get over there. 575 00:29:19,009 --> 00:29:20,928 Good luck, Rick. 576 00:29:23,013 --> 00:29:24,097 Tulsa, how you going to break the ice 577 00:29:24,181 --> 00:29:25,599 with this gal? 578 00:29:25,682 --> 00:29:27,601 Charm, boy, charm. 579 00:29:27,684 --> 00:29:31,438 I'll just walk up to her and say, "All my life, Lili, 580 00:29:31,522 --> 00:29:34,441 "I've been hoping to meet a gorgeous babe like you. 581 00:29:34,525 --> 00:29:36,026 Let's get over to your apartment." 582 00:29:36,109 --> 00:29:38,445 No, no. You got to be more subtle. 583 00:29:38,529 --> 00:29:39,780 Well, how's this? 584 00:29:39,863 --> 00:29:42,783 "Little girl, I'm not one of those G.I. Wolves 585 00:29:42,866 --> 00:29:45,118 "that hang around nightclubs all the time. 586 00:29:45,202 --> 00:29:46,119 "Give me your key 587 00:29:46,203 --> 00:29:47,788 and I'll meet you at your place." 588 00:29:47,871 --> 00:29:48,789 That's subtle? 589 00:29:48,872 --> 00:29:50,290 He's only kidding, Harvey. 590 00:29:50,374 --> 00:29:52,626 Oh, relax, you guys. I'll play it my way... 591 00:29:52,709 --> 00:29:55,295 nice, clean, wholesome. 592 00:29:55,379 --> 00:29:56,964 So don't get shook up. 593 00:29:57,047 --> 00:30:00,467 And look, I don't mind doing this for you guys, 594 00:30:00,551 --> 00:30:01,969 for all of us, 595 00:30:02,052 --> 00:30:04,346 but don't try to help me, okay? 596 00:30:04,429 --> 00:30:05,806 - Okay. - Okay. 597 00:30:05,889 --> 00:30:06,807 Let's go. 598 00:30:08,892 --> 00:30:10,644 Cookie: Operation Lili, Europa bound! 599 00:30:22,489 --> 00:30:25,742 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 600 00:30:25,826 --> 00:30:27,661 There she is, Tuls, target for tonight. 601 00:30:27,744 --> 00:30:28,745 Well, say something. 602 00:30:28,829 --> 00:30:29,830 Wow. 603 00:30:29,913 --> 00:30:32,666 Yeah, you said it for all of us. 604 00:30:32,749 --> 00:30:34,001 Hey, fellas, come on. 605 00:30:34,084 --> 00:30:36,170 Come on and take a look. Wow, wow, wow! 606 00:30:36,253 --> 00:30:37,171 Oh, yeah. 607 00:30:37,254 --> 00:30:38,672 Wow! 608 00:30:38,755 --> 00:30:41,008 Hey, hey, hey. 609 00:30:41,091 --> 00:30:42,176 Lili! 610 00:30:42,259 --> 00:30:43,218 [Whistles] 611 00:30:46,138 --> 00:30:48,098 [Jazz Music Playing] 612 00:33:53,867 --> 00:33:55,786 [Applause] 613 00:34:13,679 --> 00:34:15,180 [Laughter] 614 00:34:15,264 --> 00:34:16,974 She really cools a guy off, doesn't she? 615 00:34:17,015 --> 00:34:18,767 This might be tougher than we expected. 616 00:34:18,851 --> 00:34:21,812 Might not. Strategy. That's what we need. 617 00:34:31,238 --> 00:34:34,283 Come to the manager's office. We'll fix you. 618 00:34:34,366 --> 00:34:37,536 Wine for Mr. Klugman, on the house. 619 00:34:37,619 --> 00:34:41,331 I think I'll do a little reconnaissance work. 620 00:34:41,373 --> 00:34:43,959 Spread out, fellas. Give me room to operate. 621 00:34:46,587 --> 00:34:48,338 May I? 622 00:34:48,380 --> 00:34:49,673 Yes, of course. 623 00:34:49,715 --> 00:34:52,342 Thanks. 624 00:34:52,384 --> 00:34:55,179 Can I, uh, buy you a drink? 625 00:34:55,220 --> 00:34:56,180 No, thank you. 626 00:35:02,352 --> 00:35:04,938 [Drumroll] 627 00:35:05,022 --> 00:35:07,941 Ladies and gentlemen, we have a request 628 00:35:08,025 --> 00:35:10,444 from an American colonel to hear a song 629 00:35:10,527 --> 00:35:12,946 from one of the soldiers in his command. 630 00:35:13,030 --> 00:35:15,949 Will Specialist Tulsa McClain please come up? 631 00:35:16,033 --> 00:35:18,911 Man: Get up there, boy. 632 00:35:24,041 --> 00:35:25,626 Better sing, soldier. 633 00:35:25,709 --> 00:35:28,462 Your loyal public is waiting. 634 00:35:28,545 --> 00:35:32,424 This might be the end of a beautiful beginning. 635 00:35:35,385 --> 00:35:37,137 I thought I told you not to help. 636 00:35:37,221 --> 00:35:38,472 What did I do? 637 00:35:38,555 --> 00:35:40,140 [Mocking] What did I do? 638 00:35:45,562 --> 00:35:47,147 Wait till you get a load of this guy. 639 00:35:47,231 --> 00:35:50,651 He's a buddy of mine. Tulsa McClain. 640 00:35:50,734 --> 00:35:54,321 Specialist Tulsa McClain. Ring a bell? Huh? 641 00:35:54,404 --> 00:35:55,322 I do not believe 642 00:35:55,405 --> 00:35:56,990 I have ever heard of the gentleman. 643 00:35:57,074 --> 00:35:58,742 You haven't heard of Tulsa? 644 00:35:58,784 --> 00:36:01,078 [Playing Rock 'n' Roll] 645 00:36:04,498 --> 00:36:06,416 ? You got the huggin'est arms ? 646 00:36:06,458 --> 00:36:08,043 ? The thrillin'est eyes ? 647 00:36:08,126 --> 00:36:11,088 ? You're just my style, and you're just the right size ? 648 00:36:11,129 --> 00:36:12,172 ? Gonna stop ? 649 00:36:12,256 --> 00:36:15,217 ? Oh, shoppin' around ? 650 00:36:15,300 --> 00:36:17,386 ? Do do do-do do ? 651 00:36:17,469 --> 00:36:20,639 ? I wanna stop shoppin' around ? 652 00:36:20,722 --> 00:36:22,724 ? 'Cause I've found ? 653 00:36:22,808 --> 00:36:26,854 ? The girl that I'm lookin' for ? 654 00:36:26,937 --> 00:36:30,399 ? Oh, the very first time you touched my lips ? 655 00:36:30,482 --> 00:36:33,777 ? Took my little red book and then I tore it in bits ? 656 00:36:33,819 --> 00:36:35,904 ? Ain't gonna be ? 657 00:36:35,988 --> 00:36:40,117 ? Oh, a-searchin' no more ? 658 00:36:40,158 --> 00:36:43,245 ? I'm gonna stop shoppin' around ? 659 00:36:43,328 --> 00:36:45,289 ? 'Cause I've found ? 660 00:36:45,330 --> 00:36:49,793 ? The girl that I'm lookin' for ? 661 00:36:49,835 --> 00:36:53,630 ? There ain't no other darlin' I want to hold ? 662 00:36:53,714 --> 00:36:59,261 ? Hey-ey, baby, I really am sold on you ? 663 00:36:59,344 --> 00:37:03,056 ? Such a pretty little package I never did see ? 664 00:37:03,140 --> 00:37:06,059 ? I'm gonna wrap you up and take you home with me ? 665 00:37:06,143 --> 00:37:08,228 ? I'm thrilled ? 666 00:37:08,312 --> 00:37:11,106 ? Like never before ? 667 00:37:11,148 --> 00:37:15,569 ? I wanna stop shoppin' around ? 668 00:37:15,652 --> 00:37:17,738 ? 'Cause I've found ? 669 00:37:17,821 --> 00:37:21,158 ? The girl that I'm lookin' for ? 670 00:37:21,200 --> 00:37:24,661 ? I'm gonna stop ? 671 00:37:24,703 --> 00:37:27,915 ? Oh, shoppin' around ? 672 00:37:27,998 --> 00:37:31,251 ? I'm gonna stop ? 673 00:37:31,335 --> 00:37:34,588 ? Shoppin' around ? 674 00:37:34,671 --> 00:37:37,132 ? I'm gonna stop ? 675 00:37:37,216 --> 00:37:44,681 ? Shoppin' around ? 676 00:37:48,727 --> 00:37:50,771 He's not bad, your friend. 677 00:37:50,854 --> 00:37:53,106 Yeah. You two ought to get together. 678 00:37:53,190 --> 00:37:55,442 I mean, you're both entertainers. 679 00:37:55,526 --> 00:37:57,361 Wait here. I'll get him. 680 00:37:57,819 --> 00:38:00,364 Wine. Sitzen sie! 681 00:38:04,243 --> 00:38:06,078 Man: This army's tough. 682 00:38:06,161 --> 00:38:08,664 Manager: Compliments of the house. 683 00:38:08,747 --> 00:38:11,708 She flipped her lid about you. She's waiting for you. 684 00:38:11,792 --> 00:38:12,709 Yeah? Where? 685 00:38:12,793 --> 00:38:13,710 Come on. 686 00:38:13,794 --> 00:38:15,921 Hey, where did Lili go? 687 00:38:16,004 --> 00:38:19,424 She wanted to get together with my pal here. 688 00:38:19,508 --> 00:38:20,926 I do not think so. 689 00:38:21,009 --> 00:38:22,928 So she really flipped over me, huh? 690 00:38:23,011 --> 00:38:26,098 I think she must have flipped out of here. 691 00:38:28,141 --> 00:38:29,434 Now what? 692 00:38:29,518 --> 00:38:30,936 You tell me. 693 00:38:31,019 --> 00:38:32,938 We just lost the first round. That's all. 694 00:38:33,021 --> 00:38:34,940 Yeah, but you can get knocked out 695 00:38:35,023 --> 00:38:36,441 in the first round. 696 00:38:36,525 --> 00:38:37,943 You wish a drink? 697 00:38:38,026 --> 00:38:39,444 Yeah, arsenic on the rocks. 698 00:38:39,528 --> 00:38:40,612 Make that two. 699 00:38:42,322 --> 00:38:43,574 Two beers. 700 00:38:43,657 --> 00:38:46,076 Okay, two beers. 701 00:38:49,079 --> 00:38:50,789 Please, Miss Lili, be reasonable. 702 00:38:50,873 --> 00:38:53,125 Look, if I nearly drowned Herr Klugman, 703 00:38:53,208 --> 00:38:54,710 it is his own fault. 704 00:38:54,793 --> 00:38:56,628 No, I will not apologize. 705 00:38:56,712 --> 00:38:59,131 All right, all right, do not apologize, 706 00:38:59,214 --> 00:39:01,216 but he is one of our best customers. 707 00:39:01,300 --> 00:39:03,260 Would it hurt to sit with him 708 00:39:03,302 --> 00:39:04,845 and smile a little? 709 00:39:08,140 --> 00:39:10,934 Tell Herr Klugman that I'm very sorry, 710 00:39:10,976 --> 00:39:13,437 but I'm tired, and I am going home. 711 00:39:13,478 --> 00:39:15,439 He will not understand that. 712 00:39:15,480 --> 00:39:16,940 All right. 713 00:39:19,151 --> 00:39:22,237 Tell him that I have a previous engagement 714 00:39:22,321 --> 00:39:24,573 with two American soldiers. 715 00:39:24,656 --> 00:39:26,116 You like anything else? 716 00:39:26,158 --> 00:39:27,618 You never know. 717 00:39:27,659 --> 00:39:28,744 Bye, bello. 718 00:39:28,827 --> 00:39:30,787 Rome wasn't built in a day, 719 00:39:30,829 --> 00:39:32,789 and the way they put her together, 720 00:39:32,831 --> 00:39:34,791 I'm glad they took their time. 721 00:39:34,833 --> 00:39:37,294 You were going to introduce me to your friend. 722 00:39:37,336 --> 00:39:39,421 Yeah, yeah. Tulsa, Lili. Lili, Tulsa. 723 00:39:39,505 --> 00:39:41,465 Lili, would you like to join us? 724 00:39:41,507 --> 00:39:42,466 Yes, please. 725 00:39:42,508 --> 00:39:44,051 Here you are, right here. 726 00:39:44,134 --> 00:39:45,093 Thank you. 727 00:39:45,177 --> 00:39:46,762 Pretty fast, Cookie. 728 00:39:46,845 --> 00:39:48,931 I've not seen you in here before. 729 00:39:49,014 --> 00:39:51,099 This is your first visit to the Europa? 730 00:39:51,183 --> 00:39:52,142 First time. 731 00:39:52,184 --> 00:39:53,769 Never been here before. 732 00:39:53,852 --> 00:39:55,729 Here you go. 733 00:39:56,021 --> 00:39:57,564 Good breeding, fine manners... 734 00:39:57,648 --> 00:39:59,733 This boy could be in the Diplomatic Service, 735 00:39:59,816 --> 00:40:01,818 but he'd rather be a soldier. 736 00:40:01,902 --> 00:40:03,737 I enjoyed your song very much. 737 00:40:03,820 --> 00:40:06,240 That was your work before you were a soldier? 738 00:40:06,281 --> 00:40:08,242 Well, it might be when I get out. 739 00:40:08,325 --> 00:40:10,244 With Cookie here and another buddy, 740 00:40:10,327 --> 00:40:12,246 we might open our own club. 741 00:40:12,329 --> 00:40:14,748 Not that this boy has to make a living. 742 00:40:14,831 --> 00:40:16,750 He's not one of those rich, spoiled playboys 743 00:40:16,834 --> 00:40:18,252 like other oil millionaires' sons. 744 00:40:18,335 --> 00:40:20,087 You'd never know he was sole heir 745 00:40:20,170 --> 00:40:22,464 to 100,000 acres deep in the heart of Texas. 746 00:40:22,548 --> 00:40:23,924 Sorry. It just slipped out. 747 00:40:24,007 --> 00:40:25,926 Tulsa wants to make it on his own. 748 00:40:26,009 --> 00:40:27,970 Wouldn't take a nickel from his old man. 749 00:40:28,053 --> 00:40:29,429 That shows much character. 750 00:40:29,513 --> 00:40:31,431 Why don't you take a walk, Cookie, huh? 751 00:40:31,515 --> 00:40:34,434 Yeah, I guess I'd better get out of here 752 00:40:34,518 --> 00:40:36,270 before I spill the beans 753 00:40:36,353 --> 00:40:38,272 about your grandfather's railroad. 754 00:40:42,818 --> 00:40:44,611 I do not like it here. 755 00:40:44,695 --> 00:40:46,613 We shall go to some other place. 756 00:40:46,697 --> 00:40:48,115 Anything you say, honey. 757 00:40:48,198 --> 00:40:50,117 You won't get in any trouble 758 00:40:50,200 --> 00:40:51,618 leaving here for the night? 759 00:40:51,702 --> 00:40:55,622 I leave when I want to, and I want to now. 760 00:40:58,041 --> 00:40:59,126 Lili. 761 00:40:59,209 --> 00:41:00,294 Good night. 762 00:41:00,377 --> 00:41:02,838 Good night. 763 00:41:02,921 --> 00:41:05,924 Hey, don't you want to see how he makes out? 764 00:41:06,008 --> 00:41:09,094 Later. I got a little side bet going on me. 765 00:41:09,178 --> 00:41:10,429 Get going. 766 00:41:13,599 --> 00:41:15,350 Where we going tonight, honey? 767 00:41:15,434 --> 00:41:17,853 I'd prefer it if you didn't call me honey. 768 00:41:17,936 --> 00:41:19,688 You didn't mind it inside. 769 00:41:19,771 --> 00:41:21,190 Now we're outside. 770 00:41:21,273 --> 00:41:22,858 But I got the idea 771 00:41:22,941 --> 00:41:24,860 you and me kind of hit it off. 772 00:41:24,943 --> 00:41:28,030 Oh. You and Herr Klugman have much in common. 773 00:41:28,113 --> 00:41:30,032 Now wait a minute, honey. 774 00:41:30,115 --> 00:41:31,366 No "honey." 775 00:41:31,450 --> 00:41:33,869 Look, if you and I are going places tonight... 776 00:41:33,952 --> 00:41:36,205 We are not going anyplace. 777 00:41:36,288 --> 00:41:39,124 You helped me get rid of Herr Klugman. 778 00:41:39,208 --> 00:41:42,628 Thank you. Now I'm going home... alone. 779 00:41:42,711 --> 00:41:45,130 But we got a date. 780 00:41:49,426 --> 00:41:52,304 A rich young man from Texas shouldn't have any trouble 781 00:41:52,387 --> 00:41:53,805 in finding a date. 782 00:41:53,889 --> 00:41:56,808 I'm not a rich young man, son of an oil millionaire. 783 00:41:56,892 --> 00:41:58,810 The closest I ever came to oil 784 00:41:58,894 --> 00:42:00,812 was draining crankcases at a gas station. 785 00:42:00,896 --> 00:42:02,397 And your grandfather's railroad? 786 00:42:02,481 --> 00:42:04,900 My grandfather was a brakeman on the Texas Central. 787 00:42:04,983 --> 00:42:06,401 Ha ha ha. 788 00:42:06,485 --> 00:42:08,070 What's so funny? 789 00:42:08,153 --> 00:42:10,072 Oh, come on, you poor millionaire. 790 00:42:10,155 --> 00:42:13,492 I'll buy you a drink, honey. 791 00:42:13,909 --> 00:42:15,911 Let's go. 792 00:42:15,994 --> 00:42:19,414 [Playing German Folk Music] 793 00:42:26,588 --> 00:42:28,257 And when your friend 794 00:42:28,340 --> 00:42:30,759 mentioned the 100,000 acres in Texas, 795 00:42:30,843 --> 00:42:33,762 you should have seen the look on your face. 796 00:42:33,846 --> 00:42:36,557 Yeah. Now I know why I lose at poker. 797 00:42:38,475 --> 00:42:41,061 You should see that Tuls operate. 798 00:42:41,144 --> 00:42:42,604 Nice to see you, Lili. 799 00:42:42,688 --> 00:42:44,106 Oh, nice to see you. 800 00:42:44,189 --> 00:42:46,108 It's not like your music, huh? 801 00:42:46,191 --> 00:42:47,568 We play too slow? 802 00:42:47,651 --> 00:42:48,944 Unh-unh, no. 803 00:42:49,027 --> 00:42:51,446 It's just that we do it a little differently. 804 00:42:51,530 --> 00:42:54,116 But if it is too slow, it is dull,ja? 805 00:42:54,199 --> 00:42:56,660 Nein, not if you're with it. 806 00:42:56,743 --> 00:42:59,580 The rhythm has to just sort of ooze out. 807 00:42:59,621 --> 00:43:01,707 Was ist "ooze"? 808 00:43:01,790 --> 00:43:05,419 Ha ha ha. Show him was ist "ooze." 809 00:43:05,460 --> 00:43:07,754 Okay, I show you was ist "ooze." 810 00:43:07,838 --> 00:43:10,090 Ja, ja, "ooze." 811 00:43:12,551 --> 00:43:14,219 [Playing Rock 'n' Roll] 812 00:43:16,346 --> 00:43:18,724 ? Hold me tight ? 813 00:43:18,765 --> 00:43:20,893 ? The moon is so bright ? 814 00:43:20,976 --> 00:43:25,397 ? Tonight is so right for love ? 815 00:43:25,480 --> 00:43:27,399 ? Now's the time ? 816 00:43:27,482 --> 00:43:29,735 ? To say you'll be mine ? 817 00:43:29,818 --> 00:43:34,448 ? Tonight is so right for love ? 818 00:43:34,531 --> 00:43:38,410 ? One by one the stars appear ? 819 00:43:38,493 --> 00:43:43,081 ? They twinkle in your eyes ? 820 00:43:43,165 --> 00:43:47,044 ? Who'd believe that we'd be here ? 821 00:43:47,127 --> 00:43:51,632 ? So near to paradise? ? 822 00:43:51,715 --> 00:43:56,803 ? This could be the kiss ? 823 00:43:56,887 --> 00:43:59,473 ? To unlock heaven's door ? 824 00:43:59,556 --> 00:44:05,229 ? That magic hour of bliss ? 825 00:44:05,312 --> 00:44:08,106 ? That we both waited for ? 826 00:44:08,190 --> 00:44:11,735 ? I love you more and more ? 827 00:44:11,818 --> 00:44:14,071 ? Oh, well, we can fly ? 828 00:44:14,154 --> 00:44:16,073 ? Right up to the sky ? 829 00:44:16,156 --> 00:44:19,576 ? Do things we've been dreaming of ? 830 00:44:19,660 --> 00:44:23,413 ? And how real they would seem ? 831 00:44:25,582 --> 00:44:30,587 ? A midsummer night dream ? 832 00:44:30,671 --> 00:44:33,173 ? Can't you see that tonight ? 833 00:44:33,257 --> 00:44:35,884 ? Is so right ? 834 00:44:35,968 --> 00:44:37,719 ? For love? ? 835 00:44:37,761 --> 00:44:40,556 ? Ah ah-ah ah ? 836 00:44:40,597 --> 00:44:42,891 ? Ah ah-ah ah ? 837 00:44:42,933 --> 00:44:44,768 ? Ah-ah ? 838 00:44:44,852 --> 00:44:50,065 ? And how real they would seem ? 839 00:44:50,107 --> 00:44:54,403 ? A midsummer night's dream ? 840 00:44:54,486 --> 00:44:57,489 ? Can't you see that tonight ? 841 00:44:57,573 --> 00:44:59,825 ? Is so right ? 842 00:44:59,908 --> 00:45:02,995 ? For love? ? 843 00:45:03,078 --> 00:45:05,664 ? Ah ah-ah ah ? 844 00:45:05,747 --> 00:45:09,293 ? Ah-ah ah ? 845 00:45:09,376 --> 00:45:11,295 ? Hold me tight ? 846 00:45:11,378 --> 00:45:15,340 ? The moon's so bright tonight ? 847 00:45:15,424 --> 00:45:17,843 ? So right ? 848 00:45:17,926 --> 00:45:22,014 ? For love ? 849 00:45:22,097 --> 00:45:23,348 [Applause] 850 00:45:23,223 --> 00:45:24,808 Das ist "ooze." 851 00:45:24,892 --> 00:45:25,976 Jawohl. 852 00:45:26,059 --> 00:45:28,478 That was very nice. 853 00:45:28,562 --> 00:45:30,480 Danke schoen. 854 00:45:30,564 --> 00:45:32,816 Would you like to go someplace else? 855 00:45:32,900 --> 00:45:34,818 Yeah, let's do that. 856 00:45:39,531 --> 00:45:41,325 He's off and running. 857 00:45:49,583 --> 00:45:51,168 Turk had her this far 858 00:45:51,251 --> 00:45:53,504 and got dumped in the stretch. 859 00:45:53,587 --> 00:45:55,506 It's on me, fellas. 860 00:45:57,925 --> 00:45:59,343 Auf wiedersehen. 861 00:45:59,426 --> 00:46:02,596 Let's go someplace where we can get some food. 862 00:46:02,679 --> 00:46:03,931 No music. 863 00:46:04,014 --> 00:46:05,933 We'll go home, and I'll make you 864 00:46:06,016 --> 00:46:08,101 a nice liederkranz and pumpernickel 865 00:46:08,185 --> 00:46:09,770 and some coffee. 866 00:46:09,853 --> 00:46:12,773 I wouldn't want you to go to all that trouble. 867 00:46:12,856 --> 00:46:14,775 Of course, it would be quiet, 868 00:46:14,858 --> 00:46:16,777 and I'm very good at doing dishes. 869 00:46:16,860 --> 00:46:18,612 Okay, liederkranz, pumpernickel, and coffee. 870 00:46:18,695 --> 00:46:20,113 And for dessert, 871 00:46:20,197 --> 00:46:22,115 we get some delicious apple strudel. 872 00:46:22,199 --> 00:46:23,617 Hey, you are hungry. 873 00:46:23,700 --> 00:46:25,452 I'm a growing boy, ma'am. 874 00:46:25,536 --> 00:46:27,120 I'll get a cab. 875 00:46:27,204 --> 00:46:29,122 No, no. We'll walk. It's not far. 876 00:46:29,206 --> 00:46:31,625 We'll find a place to get some apple strudel. 877 00:46:31,667 --> 00:46:33,335 Why, thanks, ma'am. 878 00:46:33,418 --> 00:46:36,505 Um, I don't like "ma'am." 879 00:46:36,588 --> 00:46:38,257 Neither do I, honey. 880 00:46:44,054 --> 00:46:47,474 You keep an eye on them. I'll call Cookie. 881 00:46:54,898 --> 00:46:57,693 Cafe Europa, please. 882 00:46:58,861 --> 00:47:01,071 Talk a little louder. What's the latest? 883 00:47:01,154 --> 00:47:03,448 Breakthrough. He's walking her home. 884 00:47:03,532 --> 00:47:05,450 She's going to make him a sandwich... 885 00:47:05,534 --> 00:47:06,952 liederkranz on pumpernickel. 886 00:47:07,035 --> 00:47:09,037 They're stopping on the way for strudel. 887 00:47:09,121 --> 00:47:13,166 Good. A man can't do his best work on an empty stomach. 888 00:47:13,250 --> 00:47:16,003 Aha. Three and a half hours to go. 889 00:47:16,044 --> 00:47:17,629 He'd better take small bites 890 00:47:17,713 --> 00:47:19,464 on that liederkranz and pumpernickel. 891 00:47:19,548 --> 00:47:21,466 And you better leave word at the barracks 892 00:47:21,550 --> 00:47:22,968 where she lives. 893 00:47:23,051 --> 00:47:24,845 I may be a little late. 894 00:47:33,896 --> 00:47:35,355 You're beautiful, Tina. 895 00:47:35,397 --> 00:47:37,357 You had no trouble with the manager 896 00:47:37,399 --> 00:47:38,859 to let me off early? 897 00:47:38,901 --> 00:47:39,985 No trouble. 898 00:47:40,068 --> 00:47:42,029 I told him I was your cousin Angelo. 899 00:47:42,070 --> 00:47:43,530 And he believed you? 900 00:47:43,572 --> 00:47:45,032 Why shouldn't he? 901 00:47:45,073 --> 00:47:47,409 You believe me, Tina, don't you? 902 00:47:47,492 --> 00:47:49,995 Before we go to that little night spot I mentioned, 903 00:47:50,078 --> 00:47:51,538 I want you to know something... 904 00:47:51,580 --> 00:47:53,540 I'm not that kind of guy. 905 00:47:53,582 --> 00:47:55,542 What kind of a guy you mean, Cookie? 906 00:47:55,584 --> 00:47:57,544 The kind of guy you think I am... 907 00:47:57,586 --> 00:47:59,046 Smooth, tricky, a heartbreaker. 908 00:47:59,087 --> 00:48:00,380 You got me wrong. 909 00:48:00,464 --> 00:48:01,715 I believe you. 910 00:48:01,757 --> 00:48:03,800 They don't hand out these good-conduct medals 911 00:48:03,884 --> 00:48:05,052 to just anybody. 912 00:48:05,093 --> 00:48:07,179 Che bello, Cookie. 913 00:48:07,262 --> 00:48:09,473 Che bella, Tina. 914 00:48:11,266 --> 00:48:13,477 Ein taxi, bitte. 915 00:48:17,231 --> 00:48:19,650 Cookie, I think we have fun tonight. 916 00:48:19,733 --> 00:48:21,568 I love going to nightclubs. 917 00:48:21,652 --> 00:48:23,570 Personally, I can't stand them. 918 00:48:23,654 --> 00:48:25,572 What were you doing at the Europa, then? 919 00:48:25,656 --> 00:48:29,159 Well, I was lonely, Tina, 920 00:48:29,243 --> 00:48:32,162 a lonely soldier far from home. 921 00:48:32,246 --> 00:48:35,999 I'm far from home, too. I come from Milano. 922 00:48:36,083 --> 00:48:37,501 Funny, isn't it? 923 00:48:37,584 --> 00:48:40,504 Here we are, two lonely people far from home, 924 00:48:40,587 --> 00:48:42,506 neither one of us with a cozy apartment 925 00:48:42,589 --> 00:48:44,508 to invite the other one to, 926 00:48:44,591 --> 00:48:46,593 where we could sit and read 927 00:48:46,677 --> 00:48:49,680 and maybe listen to records on the grammofunken. 928 00:48:49,763 --> 00:48:51,348 I have an apartment. 929 00:48:51,431 --> 00:48:52,516 You have? 930 00:48:52,599 --> 00:48:54,309 But no grammofunken. 931 00:48:54,393 --> 00:48:56,019 No grammofunken? 932 00:48:56,103 --> 00:48:58,522 Tsk, tsk, tsk. 933 00:48:58,605 --> 00:49:02,276 Who needs a grammofunken? We'll make our own music. 934 00:49:02,359 --> 00:49:04,570 Bella, Cookie. 935 00:49:05,863 --> 00:49:07,114 Danke schoen. 936 00:49:07,197 --> 00:49:09,658 Fraulein will give you the address. 937 00:49:12,536 --> 00:49:14,496 Tulsa, tell me more about Oklahoma. 938 00:49:14,538 --> 00:49:16,498 Oh, you've heard just about everything. 939 00:49:16,540 --> 00:49:18,500 But it's so interesting. 940 00:49:18,542 --> 00:49:20,502 Uh, your Indian grandmother... 941 00:49:20,544 --> 00:49:22,754 She was a full-blooded Cherokee? 942 00:49:22,921 --> 00:49:25,215 Smoked a corncob pipe till she was over 90, 943 00:49:25,299 --> 00:49:26,717 and played a guitar. 944 00:49:26,800 --> 00:49:28,218 She taught me how. 945 00:49:29,136 --> 00:49:31,388 I thought Indians only played tom-toms. 946 00:49:31,471 --> 00:49:33,724 Oh, now, that's just in the movies. 947 00:49:33,807 --> 00:49:35,726 Now, you take my Uncle Charlie. 948 00:49:35,809 --> 00:49:37,728 Leaping Bear... that's his real name. 949 00:49:37,811 --> 00:49:39,730 He plays the best high clarinet 950 00:49:39,813 --> 00:49:41,732 that you'd ever want to hear. 951 00:49:41,815 --> 00:49:43,775 Ah, yes. Like in the movies, 952 00:49:43,859 --> 00:49:45,777 all Germans are submarine commanders 953 00:49:45,861 --> 00:49:48,113 and all French girls are cancan dancers. 954 00:49:48,197 --> 00:49:49,448 Same thing. 955 00:49:49,531 --> 00:49:51,617 You know, that's the trouble with people. 956 00:49:51,700 --> 00:49:54,119 If people got to know each other better, 957 00:49:54,203 --> 00:49:56,622 then they'd get to know each other better, 958 00:49:56,705 --> 00:49:58,957 and everything would be better all around. 959 00:49:59,041 --> 00:50:00,751 Much better. 960 00:50:13,347 --> 00:50:14,765 Ha ha ha. 961 00:50:14,848 --> 00:50:16,266 You like my pizza? 962 00:50:16,350 --> 00:50:19,436 Oh, Roman hors d'oeuvres. It's no wonder Nero got fat. 963 00:50:19,520 --> 00:50:21,939 I'm glad you like. I make some more. 964 00:50:22,022 --> 00:50:25,442 Oh, not now. Let's, uh, let's talk a while. 965 00:50:25,526 --> 00:50:27,444 We talk. 966 00:50:27,528 --> 00:50:30,322 We talk about Park Avenue, New York, 967 00:50:30,405 --> 00:50:32,324 where you come from. 968 00:50:32,407 --> 00:50:35,661 Okay, what do you want to know, my little bambino? 969 00:50:35,744 --> 00:50:38,163 Ha ha ha. You make a mistake. 970 00:50:38,247 --> 00:50:40,165 Bambino... It's a boy baby. 971 00:50:40,249 --> 00:50:42,459 Oh, that is a mistake. 972 00:50:42,543 --> 00:50:44,127 Baby, you're no boy. 973 00:50:44,211 --> 00:50:46,296 Mnh-mnh. To live in Park Avenue, New York, 974 00:50:46,380 --> 00:50:48,131 one must be rich. 975 00:50:48,215 --> 00:50:49,466 Mm-hmm. 976 00:50:48,882 --> 00:50:51,134 Cookie, are you rich? 977 00:50:51,218 --> 00:50:53,637 Well, now, money isn't everything, Tina. 978 00:50:53,720 --> 00:50:55,639 Take me, for instance. 979 00:50:55,722 --> 00:50:59,643 Before I decided to make the army... ahem... my career, 980 00:50:59,726 --> 00:51:03,063 the only girls I ever met were, uh, debutantes. 981 00:51:03,146 --> 00:51:05,357 Dull, artificial butterflies. 982 00:51:05,440 --> 00:51:08,861 Oh, they could play tennis and ride and raise beagles, 983 00:51:08,944 --> 00:51:10,571 but could they cook pizza? 984 00:51:10,612 --> 00:51:12,197 Not on your life. 985 00:51:12,281 --> 00:51:14,032 I cannot raise a bagel. 986 00:51:14,116 --> 00:51:15,367 Beagle. 987 00:51:15,450 --> 00:51:17,077 That's what I said... bagel. 988 00:51:17,119 --> 00:51:20,080 But since 12 years old, I can cook a pizza. 989 00:51:20,122 --> 00:51:22,082 Tina knows what a man likes. 990 00:51:22,124 --> 00:51:25,085 Oh, I could tell that the minute I looked at you. 991 00:51:25,127 --> 00:51:26,253 Cookie. 992 00:51:26,295 --> 00:51:28,255 I mean, you're very understanding. 993 00:51:28,297 --> 00:51:29,756 You're a simple, understanding, 994 00:51:29,798 --> 00:51:31,091 Italian farm girl. 995 00:51:31,175 --> 00:51:33,093 I come from the city. 996 00:51:33,177 --> 00:51:35,095 My father is a butcher. 997 00:51:35,179 --> 00:51:36,430 Better yet. 998 00:51:36,513 --> 00:51:40,434 A simple, understanding butcher's daughter. 999 00:51:46,815 --> 00:51:49,568 Oh, Tina, I respect you. 1000 00:51:49,651 --> 00:51:52,112 And I respect you. 1001 00:51:52,196 --> 00:51:55,115 And that's what makes the world go 'round... 1002 00:51:55,199 --> 00:51:56,950 respect. 1003 00:52:01,538 --> 00:52:02,831 Cookie. 1004 00:52:04,166 --> 00:52:06,460 What, uh, what are you doing here 1005 00:52:06,502 --> 00:52:08,128 in... in Tina's apartment? 1006 00:52:08,212 --> 00:52:10,464 Oh, but it's my apartment, too. We're roommates. 1007 00:52:10,547 --> 00:52:12,799 Tulsa, I would like you to meet Tin... 1008 00:52:12,883 --> 00:52:15,802 Oh, but you already met her in the Europa. 1009 00:52:15,886 --> 00:52:17,804 I'll fix the coffee and the strudel. 1010 00:52:17,888 --> 00:52:19,806 Come help me, Tina. 1011 00:52:22,893 --> 00:52:24,811 And how did you get here? 1012 00:52:24,895 --> 00:52:26,980 It wasn't easy. 1013 00:52:27,064 --> 00:52:29,316 You fouled it up again. 1014 00:52:40,869 --> 00:52:42,287 What's he doing up there? 1015 00:52:42,371 --> 00:52:43,705 Who cares? 1016 00:52:43,789 --> 00:52:46,416 The bet says Tulsa's got to be alone with Lili. 1017 00:52:46,500 --> 00:52:47,835 We know. 1018 00:52:47,918 --> 00:52:50,337 I'm supposed to be alone with her. 1019 00:52:50,420 --> 00:52:52,840 Well, you can't be alone with Tina here. 1020 00:52:52,923 --> 00:52:54,967 That's right. Get your hat. 1021 00:52:55,425 --> 00:52:56,927 Lili, you break your rule, huh? 1022 00:52:57,010 --> 00:52:59,805 For the first time, you let someone in the apartment. 1023 00:52:59,888 --> 00:53:02,224 Oh, but he's not like the others. 1024 00:53:02,307 --> 00:53:03,809 He's so open... 1025 00:53:03,892 --> 00:53:05,185 and honest. 1026 00:53:05,227 --> 00:53:08,021 Just like my Cookie. 1027 00:53:08,063 --> 00:53:10,023 We'll have everything ready in a few minutes. 1028 00:53:10,065 --> 00:53:12,192 I'm sorry. We're going to have to beat it. 1029 00:53:12,234 --> 00:53:14,194 Oh? Oh... Oh, what a pity. 1030 00:53:14,236 --> 00:53:17,281 Cookie just reminded me it's our first night in town. 1031 00:53:17,364 --> 00:53:19,783 We have to get back to quarters early. 1032 00:53:19,867 --> 00:53:21,785 We're due for passes tomorrow. 1033 00:53:21,869 --> 00:53:23,954 We wouldn't want to lose them. 1034 00:53:24,037 --> 00:53:25,873 I've got plans for us. 1035 00:53:25,956 --> 00:53:27,207 Cookie. 1036 00:53:27,291 --> 00:53:29,293 Tina, hand me a paper bag, please. 1037 00:53:29,376 --> 00:53:31,461 I'll give you some strudel for the road. 1038 00:53:31,545 --> 00:53:32,629 Thanks. 1039 00:53:32,713 --> 00:53:34,673 Look, about that pass tomorrow... 1040 00:53:34,756 --> 00:53:36,300 If you get a pass, 1041 00:53:36,383 --> 00:53:38,635 maybe we can take a trip to Aschaffenburg. 1042 00:53:38,719 --> 00:53:40,637 Ever since I was a little kid, 1043 00:53:40,721 --> 00:53:42,639 I always wanted to see Aschaffenburg. 1044 00:53:42,723 --> 00:53:44,141 Where is it? 1045 00:53:44,224 --> 00:53:46,143 Cookie: Come on. We better get going. 1046 00:53:46,226 --> 00:53:47,352 Okay, General. 1047 00:53:47,436 --> 00:53:50,147 Auf wiedersehen. 1048 00:53:50,230 --> 00:53:51,481 Arrivederci. 1049 00:53:51,565 --> 00:53:53,483 I didn't know you could speak German. 1050 00:53:53,567 --> 00:53:55,485 I didn't know you could speak Italian. 1051 00:53:55,569 --> 00:53:56,820 Here's the strudel. 1052 00:53:56,904 --> 00:53:57,988 Thank you. 1053 00:53:58,071 --> 00:53:59,198 Auf wiedersehen. 1054 00:53:59,281 --> 00:54:00,866 Cookie and Tulsa: Auf wiedersehen. 1055 00:54:00,949 --> 00:54:03,243 Arrivederci. 1056 00:54:03,327 --> 00:54:05,412 Tina, you know something? 1057 00:54:05,495 --> 00:54:08,582 In Oklahoma, Indians do not always play tom-toms. 1058 00:54:08,665 --> 00:54:10,584 Lili, you know something? 1059 00:54:10,667 --> 00:54:13,587 Before me, he only knew girls who raised bagels. 1060 00:54:13,670 --> 00:54:15,339 Tina. 1061 00:54:17,424 --> 00:54:19,218 Cookie, how did you get up there? 1062 00:54:19,301 --> 00:54:20,552 I'm stupid. 1063 00:54:20,636 --> 00:54:21,887 That's right. 1064 00:54:21,595 --> 00:54:24,515 Why didn't Turk tell us Lili had a roommate? 1065 00:54:24,181 --> 00:54:25,599 Because you didn't ask him. 1066 00:54:25,682 --> 00:54:27,601 Why don't you throw in the towel 1067 00:54:27,684 --> 00:54:29,603 and let me pay off the bets? 1068 00:54:29,686 --> 00:54:31,605 Because we're going to win. Right, Tulsa? 1069 00:54:31,688 --> 00:54:33,023 Right. Tonight reconnaissance, 1070 00:54:33,065 --> 00:54:35,025 tomorrow the Battle of the Bulge. 1071 00:54:35,067 --> 00:54:36,026 Yeah. 1072 00:54:36,068 --> 00:54:37,653 You can do it. 1073 00:54:38,195 --> 00:54:41,114 [Engine Rumbling] 1074 00:54:41,198 --> 00:54:43,659 [Engine Winds Down] 1075 00:54:49,540 --> 00:54:51,667 Tulsa! 1076 00:54:51,959 --> 00:54:54,211 Hey, why don't you watch where you're going? 1077 00:54:54,294 --> 00:54:57,214 Ha ha ha ha. Oh, hi, Sarge. Glad you dropped by. 1078 00:54:57,297 --> 00:55:00,217 I'd like to talk to you about a pass this afternoon. 1079 00:55:00,300 --> 00:55:02,928 No dice. As of now, you're doing guard duty. 1080 00:55:03,011 --> 00:55:04,429 But it's Saturday. 1081 00:55:04,513 --> 00:55:05,931 So it's Saturday. 1082 00:55:06,014 --> 00:55:07,975 This is important. It's for us. 1083 00:55:08,517 --> 00:55:09,935 What do you mean? 1084 00:55:10,018 --> 00:55:12,479 I'm going to try to get the trio booked 1085 00:55:12,563 --> 00:55:15,065 on the armed forces show for tomorrow. 1086 00:55:15,148 --> 00:55:17,568 It'll be worth a fortune in publicity... 1087 00:55:17,651 --> 00:55:19,069 for our nightclub, you know. 1088 00:55:19,152 --> 00:55:21,738 That's different, partner. Why didn't you say so? 1089 00:55:21,822 --> 00:55:23,407 I guess I'm just stupid. 1090 00:55:23,490 --> 00:55:25,409 Yeah. 1091 00:55:25,492 --> 00:55:27,411 "Sergeant McGraw." 1092 00:55:27,494 --> 00:55:29,413 Oh, thanks, Sarge. 1093 00:55:29,496 --> 00:55:33,917 You better make one of those out for Cookie. 1094 00:55:34,001 --> 00:55:36,587 Mm-hmm. "Sergeant McGraw." 1095 00:55:36,670 --> 00:55:38,338 Oh, thanks, Sarge. 1096 00:55:38,380 --> 00:55:39,840 And... and Rick, too. 1097 00:55:39,882 --> 00:55:42,050 Uh, they might want us to audition. 1098 00:55:42,134 --> 00:55:45,053 Maybe I ought to go along with you, huh? 1099 00:55:45,137 --> 00:55:47,347 Like, you could say I'm your manager. 1100 00:55:47,389 --> 00:55:50,517 We'd love to have you, Sarge, but they need you here. 1101 00:55:50,559 --> 00:55:52,269 You run this man's outfit. 1102 00:55:52,352 --> 00:55:54,188 I do? 1103 00:55:54,271 --> 00:55:55,689 Yeah. Yeah, I do. 1104 00:55:55,772 --> 00:55:56,857 Ha ha. 1105 00:55:56,940 --> 00:56:00,485 Thanks, Sarge. Thanks. Ha ha ha ha. 1106 00:56:02,863 --> 00:56:04,781 [Engine Clunking] 1107 00:56:04,865 --> 00:56:05,824 Tina, 1108 00:56:05,908 --> 00:56:06,867 Tina, 1109 00:56:06,909 --> 00:56:07,868 Tina, 1110 00:56:07,910 --> 00:56:09,036 Tina, 1111 00:56:09,119 --> 00:56:10,370 Tina. 1112 00:56:10,454 --> 00:56:11,955 You know, everything that moves 1113 00:56:12,039 --> 00:56:13,498 reminds me of that girl. 1114 00:56:13,582 --> 00:56:15,083 Of all the rotten luck. 1115 00:56:15,167 --> 00:56:18,086 First I get transferred to North Africa for a year, 1116 00:56:18,170 --> 00:56:20,088 and when I finally get here, 1117 00:56:20,172 --> 00:56:22,090 the landlady tells me Marla moves 1118 00:56:22,174 --> 00:56:23,926 and left no address. 1119 00:56:24,009 --> 00:56:26,386 That's tough. 1120 00:56:26,428 --> 00:56:28,013 [Engine Catches] 1121 00:56:28,096 --> 00:56:29,556 Hey, you did it. 1122 00:56:29,598 --> 00:56:31,558 All she needed was a little sweetening. 1123 00:56:31,600 --> 00:56:33,060 Hey, a little sweetening. 1124 00:56:33,101 --> 00:56:35,938 That's it. That's how I get to her landlady! 1125 00:56:36,021 --> 00:56:37,231 Thanks, Cook! 1126 00:56:37,314 --> 00:56:38,732 What did I say? 1127 00:56:38,398 --> 00:56:40,484 All right, men. Knock it off. 1128 00:56:40,567 --> 00:56:42,069 3-day passes. 1129 00:56:41,944 --> 00:56:43,362 For you. 1130 00:56:43,445 --> 00:56:45,364 You're a pal. I can sure use it. 1131 00:56:45,447 --> 00:56:48,408 How did you wangle them? Never mind, I'll take it. 1132 00:56:48,492 --> 00:56:50,369 Lili's picking me up in half an hour. 1133 00:56:50,452 --> 00:56:53,372 You're doing real good. I think she goes for you. 1134 00:56:53,455 --> 00:56:55,374 I can't figure out what's the matter. 1135 00:56:55,457 --> 00:56:57,376 I'm not enjoying it like I should, 1136 00:56:57,459 --> 00:56:58,961 with the bet and everything. 1137 00:56:59,044 --> 00:57:00,462 Don't let it bother you. 1138 00:57:00,546 --> 00:57:02,422 You like Lili and she likes you. 1139 00:57:02,506 --> 00:57:05,759 If your buddies can make a little money on the side, 1140 00:57:05,843 --> 00:57:07,594 is that bad, huh? 1141 00:57:07,678 --> 00:57:09,930 I guess there's nothing wrong with that. 1142 00:57:10,013 --> 00:57:11,932 That's better. 1143 00:57:19,439 --> 00:57:21,441 [Horn Honks] 1144 00:57:21,525 --> 00:57:24,027 [Beep Beep Beep] 1145 00:57:25,946 --> 00:57:28,407 Good luck. 1146 00:57:29,658 --> 00:57:30,617 Good afternoon. 1147 00:57:30,659 --> 00:57:31,743 Hi. 1148 00:57:31,827 --> 00:57:33,328 Oh, I like that better. 1149 00:57:33,412 --> 00:57:34,621 Hi. 1150 00:57:47,050 --> 00:57:49,011 Hope I'm as lucky as he is. 1151 00:57:49,052 --> 00:57:50,637 I hope you are, too. 1152 00:57:50,721 --> 00:57:52,848 There's our bus. Let's grab it. 1153 00:58:12,117 --> 00:58:13,202 Oh. 1154 00:58:12,868 --> 00:58:14,786 [Speaking German] 1155 00:58:14,661 --> 00:58:16,705 I want to talk to you about Fraulein Marla. 1156 00:58:16,580 --> 00:58:18,081 I told you yesterday 1157 00:58:18,165 --> 00:58:20,083 Fraulein Marla does not live here anymore. 1158 00:58:20,167 --> 00:58:22,127 She has moved. Where, I do not know. 1159 00:58:22,211 --> 00:58:24,129 Maybe this will help you. 1160 00:58:24,213 --> 00:58:26,131 Young man, if you gave me one million marks, 1161 00:58:26,215 --> 00:58:28,133 I still could not help you. 1162 00:58:28,217 --> 00:58:29,635 But Mrs. Hegermann, I'm... 1163 00:58:29,718 --> 00:58:31,136 Do not come back. 1164 00:58:31,220 --> 00:58:34,181 You waste your time and my time. 1165 00:58:55,369 --> 00:58:56,954 Marla? 1166 00:58:57,037 --> 00:58:58,455 Marla? 1167 00:58:58,539 --> 00:58:59,957 Where is this child? 1168 00:59:00,040 --> 00:59:01,291 Marla. 1169 00:59:01,375 --> 00:59:02,751 Yes, Mrs. Hegermann? 1170 00:59:02,835 --> 00:59:03,919 He was here again. 1171 00:59:04,002 --> 00:59:06,922 I hope this time he will not come back. 1172 00:59:07,005 --> 00:59:09,258 Marla, only when you are in love 1173 00:59:09,341 --> 00:59:11,593 can you be so angry with someone. 1174 00:59:11,677 --> 00:59:13,512 Why don't you see him? 1175 00:59:13,595 --> 00:59:14,847 No. 1176 00:59:14,930 --> 00:59:17,391 He seems such a nice young man. 1177 00:59:17,474 --> 00:59:19,893 I'm sure if he knew the circumstances, he... 1178 00:59:19,977 --> 00:59:21,854 Please, Mrs. Hegermann. 1179 00:59:21,937 --> 00:59:24,773 I do not wish to talk about him. Please? 1180 00:59:24,815 --> 00:59:27,776 [Baby Crying] 1181 00:59:54,511 --> 00:59:55,971 Thank you. 1182 00:59:57,347 --> 00:59:59,933 Do you have scenery like this in Oklahoma? 1183 01:00:00,017 --> 01:00:01,935 No, ma'am. 1184 01:00:02,019 --> 01:00:04,271 I mean, uh, well, we have Catfish Creek 1185 01:00:04,354 --> 01:00:06,607 and the Red River, and that's about it. 1186 01:00:06,690 --> 01:00:07,816 Come on. 1187 01:00:07,900 --> 01:00:12,321 [Ferry Bell Rings] 1188 01:00:12,362 --> 01:00:14,823 [Ding Ding Ding Ding] 1189 01:00:16,491 --> 01:00:18,869 [Ding Ding Ding Ding] 1190 01:00:28,629 --> 01:00:30,547 Frankfurt Am Main is so cold 1191 01:00:30,631 --> 01:00:32,758 because it is on the River Main, 1192 01:00:32,841 --> 01:00:34,760 which flows into the Rhine, 1193 01:00:34,843 --> 01:00:37,638 which eventually flows into the North Sea. 1194 01:00:37,679 --> 01:00:39,473 I wouldn't want it any other way. 1195 01:00:39,515 --> 01:00:42,684 Oh, observe this excellent example 1196 01:00:42,768 --> 01:00:44,978 of ancient handiwork, uh, 1197 01:00:45,020 --> 01:00:48,398 dated by the artist in the year... 1198 01:00:48,482 --> 01:00:50,317 Ha ha. 1959. 1199 01:00:50,359 --> 01:00:52,486 "Fritz liebe Emma." 1200 01:00:52,569 --> 01:00:54,446 For those who do not know, 1201 01:00:54,530 --> 01:00:55,864 liebe translated means "love." 1202 01:00:55,948 --> 01:00:57,991 You don't have to explain that to a G.I. 1203 01:00:58,075 --> 01:01:00,077 That's one of the first words he learns 1204 01:01:00,160 --> 01:01:01,578 when he gets over here. 1205 01:01:01,662 --> 01:01:03,080 You, too, Tulsa? 1206 01:01:03,163 --> 01:01:04,581 Oh, absolutely. 1207 01:01:04,665 --> 01:01:06,917 Like, uh, "Liebe that sauerkraut." 1208 01:01:07,000 --> 01:01:09,253 I was not thinking of sauerkraut. 1209 01:01:09,336 --> 01:01:10,754 Hey, here's another one. 1210 01:01:10,838 --> 01:01:13,090 "Fritz liebe Dora." 1211 01:01:13,173 --> 01:01:14,925 I have one, too. Hey. 1212 01:01:15,008 --> 01:01:18,011 "Fritz liebe Hilda." 1213 01:01:18,095 --> 01:01:20,055 That Fritz gets around. 1214 01:01:20,138 --> 01:01:23,559 You know... 1215 01:01:23,642 --> 01:01:26,603 You know, I have something to confess. 1216 01:01:26,687 --> 01:01:29,523 Last night when I sat down at your table, I thought, 1217 01:01:29,565 --> 01:01:31,525 "Oh-oh, another one to watch out for." 1218 01:01:31,567 --> 01:01:33,527 And when you sat down, I figured, 1219 01:01:33,569 --> 01:01:35,070 "Well, now here she is, 1220 01:01:35,153 --> 01:01:37,072 the gal I've heard so much about." 1221 01:01:37,155 --> 01:01:38,657 Oh, I have a reputation? 1222 01:01:38,740 --> 01:01:40,701 Yeah, but it's a good one. 1223 01:01:40,742 --> 01:01:42,870 You're supposed to be a cold potato, 1224 01:01:42,953 --> 01:01:45,873 a human iceberg, the original fish-eye. 1225 01:01:45,956 --> 01:01:47,541 Oh, please. 1226 01:01:47,624 --> 01:01:50,544 So many compliments will go to my head. 1227 01:01:56,592 --> 01:01:58,343 Pretty,ja? 1228 01:01:58,427 --> 01:01:59,761 Jawohl. 1229 01:02:10,480 --> 01:02:13,066 [Children Shrieking] 1230 01:02:16,737 --> 01:02:19,489 [Children Shrieking] 1231 01:02:22,117 --> 01:02:25,746 [Shrieking] 1232 01:02:25,829 --> 01:02:27,039 Whoa. 1233 01:02:27,122 --> 01:02:28,916 Apaches. 1234 01:02:28,957 --> 01:02:31,919 What's all the excitement about? The circus in town? 1235 01:02:31,960 --> 01:02:33,921 Much better than that... a puppet show. 1236 01:02:33,962 --> 01:02:35,923 Yeah? I've never seen one before. 1237 01:02:35,964 --> 01:02:38,550 It's times like this I wish I was 7 years old. 1238 01:02:38,634 --> 01:02:41,220 Come on. For a half hour, we'll be 7 again. 1239 01:02:41,303 --> 01:02:42,554 Girl: Ach, Papa. 1240 01:02:42,638 --> 01:02:45,724 Papa, ch liebe ihn so sehr. 1241 01:02:45,807 --> 01:02:48,685 Man: Was heisst lieben? Was heisst lieben? 1242 01:02:48,769 --> 01:02:50,229 Siehst du, junge? 1243 01:02:50,270 --> 01:02:52,731 Ch brauche den jungen nicht hier in meinem haus. 1244 01:02:52,814 --> 01:02:56,652 Ach, Papa, verstehst du mich denn nicht? 1245 01:02:56,735 --> 01:02:58,820 Er ist ja so suess. 1246 01:02:58,904 --> 01:03:00,405 Was heisst suess? 1247 01:03:00,489 --> 01:03:01,990 Ch sage dir, 1248 01:03:02,074 --> 01:03:04,993 derjunge kommt ja nicht mehr ins haus. 1249 01:03:05,077 --> 01:03:06,995 If the soldier really loves her, 1250 01:03:07,079 --> 01:03:08,497 he'll never give up. 1251 01:03:08,580 --> 01:03:10,457 10 to 1, he chickens out. 1252 01:03:10,499 --> 01:03:11,792 Bet? 1253 01:03:11,834 --> 01:03:13,627 Bet. 1254 01:03:13,669 --> 01:03:15,170 Ach! 1255 01:03:15,254 --> 01:03:17,631 Papa! Papa! 1256 01:03:17,673 --> 01:03:20,634 Ach, du lieber himmel. 1257 01:03:20,717 --> 01:03:22,219 [Applause] 1258 01:03:22,302 --> 01:03:24,888 Happy ending. You win. 1259 01:03:26,723 --> 01:03:29,685 Oh, it's not over yet. Now he sings to her. 1260 01:03:29,768 --> 01:03:31,186 No music. 1261 01:03:31,270 --> 01:03:33,105 Oh, it's a full orchestra. 1262 01:03:33,188 --> 01:03:36,984 [Accordion Music Playing] 1263 01:03:37,025 --> 01:03:38,527 ? Muss denn ? 1264 01:03:38,610 --> 01:03:40,195 ? Muss denn ? 1265 01:03:40,279 --> 01:03:43,699 ? Zum staedtele hinaus ? 1266 01:03:43,782 --> 01:03:47,077 ? Staedtele hinaus ? 1267 01:03:47,160 --> 01:03:52,082 ? Und du, mein schatz, bleibst hier ? 1268 01:03:52,165 --> 01:03:57,421 [Music Winds Down] 1269 01:03:57,504 --> 01:04:00,674 [Singing Too Fast] 1270 01:04:00,716 --> 01:04:03,594 [Winding Down] 1271 01:04:03,677 --> 01:04:06,263 [Children Laughing] 1272 01:04:06,346 --> 01:04:08,348 [Singing Too Fast] 1273 01:04:08,432 --> 01:04:11,518 [Winding Down] 1274 01:04:11,602 --> 01:04:14,271 Maybe I can get that thing going for him. 1275 01:04:17,065 --> 01:04:18,650 Was ist los? 1276 01:04:18,734 --> 01:04:20,027 Kaputt. 1277 01:04:20,068 --> 01:04:21,361 Kaputt, huh? 1278 01:04:21,403 --> 01:04:23,280 Do you know this tune? 1279 01:04:23,363 --> 01:04:24,615 Ja, I know. 1280 01:04:24,698 --> 01:04:27,618 And do you think you can play it on your squeeze box? 1281 01:04:27,701 --> 01:04:29,661 What do you say we give it a whirl? 1282 01:04:29,745 --> 01:04:32,414 We give it, like you say, a whirl. 1283 01:04:32,497 --> 01:04:34,416 I'll try anything once. 1284 01:04:37,836 --> 01:04:40,547 [Warming Up Accordion] 1285 01:04:40,589 --> 01:04:42,549 [Cymbal Crash] 1286 01:04:42,591 --> 01:04:46,386 [Cheers And Applause] 1287 01:04:48,013 --> 01:04:50,974 ? Can't you see I love you? ? 1288 01:04:51,016 --> 01:04:54,561 ? Please don't break my heart in two ? 1289 01:04:54,645 --> 01:04:56,813 ? That's not hard to do ? 1290 01:04:56,855 --> 01:05:02,903 ? 'Cause I don't have a wooden heart ? 1291 01:05:02,986 --> 01:05:05,572 ? And if you say goodbye ? 1292 01:05:05,656 --> 01:05:09,326 ? Then I know that I would cry ? 1293 01:05:09,368 --> 01:05:11,537 ? Maybe I would die ? 1294 01:05:11,620 --> 01:05:17,251 ? 'Cause I don't have a wooden heart ? 1295 01:05:17,334 --> 01:05:23,173 ? There's no strings upon this love of mine ? 1296 01:05:23,257 --> 01:05:29,012 ? It was always you from the start ? 1297 01:05:29,096 --> 01:05:30,597 ? Treat me nice ? 1298 01:05:30,681 --> 01:05:32,099 ? Treat me good ? 1299 01:05:32,182 --> 01:05:35,269 ? Treat me like you really should ? 1300 01:05:35,352 --> 01:05:37,771 ? 'Cause I'm not made of wood ? 1301 01:05:37,855 --> 01:05:43,986 ? And I don't have a wooden heart ? 1302 01:05:44,027 --> 01:05:45,362 ? Muss denn ? 1303 01:05:45,404 --> 01:05:46,864 ? Muss denn ? 1304 01:05:46,905 --> 01:05:49,867 ? Zum staedtele hinaus ? 1305 01:05:49,908 --> 01:05:52,786 ? Staedtele hinaus ? 1306 01:05:52,870 --> 01:05:58,375 ? Und du, mein schatz, bleibst hier ? 1307 01:05:58,458 --> 01:06:00,043 ? Muss denn ? 1308 01:06:00,127 --> 01:06:01,545 ? Muss denn ? 1309 01:06:01,628 --> 01:06:05,048 ? Zum staedtele hinaus ? 1310 01:06:05,132 --> 01:06:07,342 ? Staedtele hinaus ? 1311 01:06:07,426 --> 01:06:13,056 ? Und du, mein schatz, bleibst hier ? 1312 01:06:13,140 --> 01:06:19,396 ? There's no strings upon this love of mine ? 1313 01:06:19,438 --> 01:06:25,027 ? It was always you from the start ? 1314 01:06:25,110 --> 01:06:26,737 ? Sei mir gut ? 1315 01:06:26,820 --> 01:06:28,071 ? Sei mir gut ? 1316 01:06:28,155 --> 01:06:31,658 ? Sei mir wie du wirlich sollst ? 1317 01:06:31,742 --> 01:06:34,161 ? Wie du wirklich sollst ? 1318 01:06:34,244 --> 01:06:38,916 ? 'Cause I don't have a wooden heart ? 1319 01:06:38,957 --> 01:06:40,459 Ow. Ouch. 1320 01:06:40,542 --> 01:06:42,044 Oh. Ow. Oh. 1321 01:06:42,085 --> 01:06:44,087 Whoa. Oh. 1322 01:06:44,171 --> 01:06:46,340 [Cheering] 1323 01:07:03,273 --> 01:07:05,234 In front of you, the famous Niederwald. 1324 01:07:05,275 --> 01:07:07,736 I would like to point out that the summit 1325 01:07:07,819 --> 01:07:09,238 of the Niederwald 1326 01:07:09,279 --> 01:07:11,240 rises 985 feet above sea level, 1327 01:07:11,281 --> 01:07:12,908 740 feet above the river. 1328 01:07:13,825 --> 01:07:16,078 Uh, do these things ever break down? 1329 01:07:15,911 --> 01:07:18,872 I mean, suppose we got stuck up there all night? 1330 01:07:18,914 --> 01:07:20,874 Oh, no need to worry. 1331 01:07:20,916 --> 01:07:23,877 I wasn't worried. I was, uh, hoping. 1332 01:07:33,929 --> 01:07:36,390 You know, I kind of like it up here. 1333 01:07:36,431 --> 01:07:39,142 It's, uh, very... cozy. 1334 01:07:42,020 --> 01:07:43,939 The vineyards of the Niederwald 1335 01:07:44,022 --> 01:07:46,525 have been in existence for over 300 years. 1336 01:07:49,903 --> 01:07:53,824 Uh! You know, riding forward makes me dizzy. 1337 01:07:53,907 --> 01:07:56,743 Oh, well, you better sit here. 1338 01:07:58,704 --> 01:08:01,623 And I'll sit over here. 1339 01:08:01,707 --> 01:08:03,792 Observe the neatness and precision 1340 01:08:03,876 --> 01:08:06,378 of the grape fields. 1341 01:08:06,461 --> 01:08:08,380 Tulsa, what are you doing? 1342 01:08:08,463 --> 01:08:11,425 I just want to sit next to you, that's all. 1343 01:08:11,508 --> 01:08:14,428 There now, isn't that better? 1344 01:08:14,511 --> 01:08:16,430 Much better. 1345 01:08:20,559 --> 01:08:24,980 ? Rainbows ? 1346 01:08:25,063 --> 01:08:28,192 ? Rainbows ? 1347 01:08:28,275 --> 01:08:32,196 ? Rainbows ? 1348 01:08:32,279 --> 01:08:36,533 ? I don't worry ? 1349 01:08:36,617 --> 01:08:42,539 ? Whenever skies are gray above ? 1350 01:08:42,623 --> 01:08:46,376 ? Got a pocketful of rainbows ? 1351 01:08:46,460 --> 01:08:48,378 ? Got a heart full of love ? 1352 01:08:48,462 --> 01:08:51,882 ? Rainbows ? 1353 01:08:51,965 --> 01:08:55,719 ? Rainbows ? 1354 01:08:55,802 --> 01:09:00,224 ? Mr. Heartache ? 1355 01:09:00,307 --> 01:09:06,063 ? I've found a way to make him leave ? 1356 01:09:06,146 --> 01:09:09,983 ? Got a pocketful of rainbows ? 1357 01:09:10,025 --> 01:09:12,569 ? Got a star up my sleeve ? 1358 01:09:12,653 --> 01:09:15,906 ? Rainbows ? 1359 01:09:15,989 --> 01:09:19,743 ? Rainbows ? 1360 01:09:19,826 --> 01:09:23,747 ? Kiss me extra tender ? 1361 01:09:23,830 --> 01:09:27,751 ? Hold me extra tight ? 1362 01:09:27,835 --> 01:09:31,922 ? 'Cause I'm saving your sweetness ? 1363 01:09:32,005 --> 01:09:35,592 ? For a lonely ni-i-i-i ? 1364 01:09:35,676 --> 01:09:38,428 ? l-i-i-ight ? 1365 01:09:38,512 --> 01:09:41,932 ? No more teardrops ? 1366 01:09:42,015 --> 01:09:47,729 ? Now that I found a love so true ? 1367 01:09:47,813 --> 01:09:51,900 ? I got a pocketful of rainbows ? 1368 01:09:51,984 --> 01:09:54,278 ? Got an armful of you ? 1369 01:09:54,361 --> 01:09:57,865 ? Rainbows ? 1370 01:09:57,948 --> 01:10:01,869 ? Kiss me extra tender ? 1371 01:10:01,952 --> 01:10:06,081 ? Hold me extra tight ? 1372 01:10:06,164 --> 01:10:10,043 ? 'Cause I'm saving your sweetness ? 1373 01:10:10,127 --> 01:10:13,547 ? For a lonely ni-i-i-i ? 1374 01:10:13,630 --> 01:10:16,842 ? l-i-i-ight ? 1375 01:10:16,925 --> 01:10:20,220 ? No more heartaches ? 1376 01:10:20,304 --> 01:10:26,059 ? Now that I found a love so true ? 1377 01:10:26,143 --> 01:10:30,230 ? I got a pocketful of rainbows ? 1378 01:10:30,314 --> 01:10:32,900 ? And an armful of you ? 1379 01:10:32,983 --> 01:10:35,736 ? Rainbows ? 1380 01:10:35,819 --> 01:10:39,281 ? Rainbows ? 1381 01:10:39,364 --> 01:10:44,244 ? Rainbows ? 1382 01:11:06,350 --> 01:11:08,769 You're very quiet. 1383 01:11:08,852 --> 01:11:12,773 You haven't said anything for such a long time. 1384 01:11:12,856 --> 01:11:15,692 Didn't you enjoy yourself today? 1385 01:11:15,776 --> 01:11:19,696 Yes, I did, maybe too much. 1386 01:11:19,780 --> 01:11:21,198 Tulsa? 1387 01:11:21,281 --> 01:11:23,200 Yeah? 1388 01:11:23,283 --> 01:11:26,370 So far I've been making all the plans. 1389 01:11:26,453 --> 01:11:29,873 Tonight after work, we do what you want. 1390 01:11:39,591 --> 01:11:41,260 Come on, honey. 1391 01:11:43,637 --> 01:11:46,557 You're so generous to buy me a ticket to Milano. 1392 01:11:46,640 --> 01:11:49,560 I'll be so happy to see my mama and papa. 1393 01:11:49,643 --> 01:11:52,563 Listen, Tina, I know what it is to be homesick. 1394 01:11:52,646 --> 01:11:54,982 I can't go back to Park Avenue just yet, 1395 01:11:55,065 --> 01:11:57,985 but I can treat you to a visit to your family. 1396 01:11:58,068 --> 01:11:59,987 [With German Accent] Keepun ze change. 1397 01:12:00,070 --> 01:12:02,573 I don't want you to miss that plane. 1398 01:12:06,702 --> 01:12:08,620 Well, it won't be long now. 1399 01:12:08,704 --> 01:12:11,123 You're so sweet to do this for me. 1400 01:12:11,206 --> 01:12:13,083 I'm doing it for myself, too. 1401 01:12:13,166 --> 01:12:14,251 Huh? 1402 01:12:13,917 --> 01:12:16,253 I mean, if you're happy, I'm happy. 1403 01:12:16,336 --> 01:12:20,257 Man: The plane for Milano will be delayed two hours. 1404 01:12:20,549 --> 01:12:22,968 Cookie, you do not have to stay. 1405 01:12:23,051 --> 01:12:25,304 You have been too kind already. 1406 01:12:25,387 --> 01:12:27,472 How can I ever repay you? 1407 01:12:27,556 --> 01:12:31,310 Oh, I'll think of something. 1408 01:12:31,393 --> 01:12:33,145 Bye, Tina. 1409 01:12:36,023 --> 01:12:37,608 [Knock On Door] 1410 01:12:37,691 --> 01:12:39,151 Come in. 1411 01:12:42,821 --> 01:12:43,780 Hi. 1412 01:12:43,822 --> 01:12:44,907 Hi. 1413 01:12:44,990 --> 01:12:46,950 Well, my millionaire friend from Oklahoma, 1414 01:12:46,992 --> 01:12:48,452 where do we go tonight? 1415 01:12:48,493 --> 01:12:50,454 That's what I want to talk about. 1416 01:12:50,495 --> 01:12:52,789 I'm going to have to break our date. 1417 01:12:52,831 --> 01:12:54,791 Oh, you have no more pass? 1418 01:12:54,833 --> 01:12:58,420 No, that's not it. I just have to call off our date. 1419 01:12:58,504 --> 01:13:00,297 Oh? 1420 01:13:00,339 --> 01:13:02,132 I should have realized. 1421 01:13:02,174 --> 01:13:03,634 You're a soldier. 1422 01:13:03,675 --> 01:13:06,803 You can't afford to take a girl out every night. 1423 01:13:06,887 --> 01:13:09,139 No. It's nothing like that. 1424 01:13:09,181 --> 01:13:12,518 See, I had a great time this afternoon. 1425 01:13:12,601 --> 01:13:13,936 So did I. 1426 01:13:14,019 --> 01:13:16,146 I've been thinking about it ever since. 1427 01:13:16,188 --> 01:13:17,648 I like you a lot. 1428 01:13:17,689 --> 01:13:18,774 I'm glad. 1429 01:13:18,857 --> 01:13:20,192 More than a lot. 1430 01:13:20,275 --> 01:13:21,693 I'm more than glad. 1431 01:13:21,777 --> 01:13:25,489 You see, a guy like me on temporary duty, 1432 01:13:25,531 --> 01:13:28,492 he meets a girl he thinks a lot of, 1433 01:13:28,534 --> 01:13:29,910 like you. 1434 01:13:29,993 --> 01:13:32,871 They go out together and they have a good time, 1435 01:13:32,955 --> 01:13:36,333 and all of a sudden things start to get serious. 1436 01:13:36,416 --> 01:13:37,668 Oh? 1437 01:13:37,751 --> 01:13:40,754 And before you know it, somebody gets hurt. 1438 01:13:40,838 --> 01:13:43,799 I don't want that to happen. 1439 01:13:46,051 --> 01:13:47,845 I see. 1440 01:13:47,928 --> 01:13:51,139 You've obviously given the matter much thought. 1441 01:13:51,223 --> 01:13:53,892 I have. 1442 01:13:53,976 --> 01:13:57,855 You're trying to tell me that it would be best for me 1443 01:13:57,896 --> 01:14:00,232 that we do not see each other anymore. 1444 01:14:00,315 --> 01:14:02,401 Yeah. 1445 01:14:03,986 --> 01:14:06,905 Well, I guess that's it. 1446 01:14:19,459 --> 01:14:20,377 Hey, Cookie. 1447 01:14:20,460 --> 01:14:21,378 Tulsa. 1448 01:14:21,461 --> 01:14:22,838 - Hi, Tuls. - Hi, Tuls. 1449 01:14:22,880 --> 01:14:25,340 Have I got good news. No roommate tonight. 1450 01:14:25,382 --> 01:14:27,968 I bought Tina a plane ticket to Milano. 1451 01:14:28,051 --> 01:14:29,845 Sorry. I just canceled out. 1452 01:14:29,887 --> 01:14:31,054 You what? 1453 01:14:31,138 --> 01:14:33,557 Oh, no. You didn't tell Lili about the bet. 1454 01:14:33,640 --> 01:14:35,559 I didn't tell Lili about anything. 1455 01:14:35,642 --> 01:14:37,561 I just called off our date. 1456 01:14:37,644 --> 01:14:39,563 You're off of your rocker. 1457 01:14:39,646 --> 01:14:41,565 I'm going back to the barracks. 1458 01:14:41,648 --> 01:14:42,900 The bet is off. 1459 01:14:42,983 --> 01:14:44,067 But, Tulsa... 1460 01:14:44,151 --> 01:14:46,570 Nothing you can say will change my mind. 1461 01:14:46,653 --> 01:14:50,282 Okay. Okay, so you were born with a decent streak. 1462 01:14:50,365 --> 01:14:51,658 Nobody's perfect. 1463 01:14:51,742 --> 01:14:54,411 Sorry, fellas. 1464 01:14:54,494 --> 01:14:55,746 A stein of gin. 1465 01:14:55,829 --> 01:14:56,830 Was? 1466 01:14:56,914 --> 01:14:59,208 Jawohl. Jawohl. 1467 01:15:01,168 --> 01:15:02,169 Hi, Tuls. 1468 01:15:02,252 --> 01:15:03,212 Hi, Mike. 1469 01:15:03,253 --> 01:15:05,214 Rick's been trying to reach you. 1470 01:15:05,255 --> 01:15:07,424 He left this number for you to call. 1471 01:15:07,508 --> 01:15:08,884 Very important, he says. 1472 01:15:08,926 --> 01:15:10,886 Thanks a lot, Jeter. 1473 01:15:17,935 --> 01:15:19,895 Hi. 1474 01:15:21,605 --> 01:15:23,899 Well, what's everybody so happy about? 1475 01:15:23,941 --> 01:15:25,400 Aw, shut up. 1476 01:15:25,442 --> 01:15:28,529 What did I say? 1477 01:15:28,612 --> 01:15:30,280 I got an idea. 1478 01:15:30,364 --> 01:15:33,116 Don't do nothing till you hear from me. 1479 01:15:33,200 --> 01:15:36,411 Hey, where's he going? What are you guys planning? 1480 01:15:36,495 --> 01:15:37,913 [Knock On Door] 1481 01:15:37,955 --> 01:15:39,039 Yes? 1482 01:15:39,122 --> 01:15:41,208 It's me... Cookie. 1483 01:15:42,960 --> 01:15:44,920 Well, come in. 1484 01:15:46,964 --> 01:15:50,050 Cookie, I'm very pleased to see you. 1485 01:15:50,133 --> 01:15:51,426 You are? 1486 01:15:51,468 --> 01:15:54,304 Well, yes. I was just having a drink. 1487 01:15:54,388 --> 01:15:56,181 Won't you join me? 1488 01:15:56,265 --> 01:15:58,267 Yeah. I don't mind if I do. 1489 01:15:59,560 --> 01:16:01,562 It's none of my business... 1490 01:16:01,645 --> 01:16:04,690 you were going to drink all of this alone? 1491 01:16:04,565 --> 01:16:07,192 Not all. Just a little. 1492 01:16:07,276 --> 01:16:09,862 My morale is very low, Cookie. 1493 01:16:09,945 --> 01:16:11,280 Mine, too. 1494 01:16:11,321 --> 01:16:14,032 I was about to ask for a tranquilizer. 1495 01:16:14,116 --> 01:16:16,201 This should help. 1496 01:16:19,288 --> 01:16:22,541 It's too bad about you and Tulsa. 1497 01:16:22,624 --> 01:16:25,711 He's quite a character, your friend. 1498 01:16:25,794 --> 01:16:28,714 I'm not used to men who break dates with me. 1499 01:16:28,797 --> 01:16:31,425 I don't blame you for being sore at him. 1500 01:16:31,508 --> 01:16:35,387 Oh, I'm not, uh, sore. 1501 01:16:35,470 --> 01:16:37,890 I admire him. 1502 01:16:37,973 --> 01:16:40,726 We'll drink a toast... 1503 01:16:40,809 --> 01:16:43,020 to a gentleman. 1504 01:16:43,103 --> 01:16:46,857 Yeah, here's to Benedict Arnold. 1505 01:16:46,940 --> 01:16:50,319 You know, Cookie, in this business, 1506 01:16:50,360 --> 01:16:54,156 it's very unusual and very refreshing 1507 01:16:54,198 --> 01:16:58,160 to meet a young man with principles. 1508 01:16:58,243 --> 01:17:00,287 I shall miss him. 1509 01:17:00,370 --> 01:17:01,496 [Knock On Door] 1510 01:17:01,580 --> 01:17:03,165 Man: Your number, Miss Lili. 1511 01:17:03,248 --> 01:17:04,666 Oh, yes, I'm ready. 1512 01:17:04,750 --> 01:17:06,168 You'll excuse me? 1513 01:17:06,251 --> 01:17:09,171 Of course. I've got to join my gang, too. 1514 01:17:10,923 --> 01:17:14,176 I wouldn't miss your number, Lili. 1515 01:17:23,769 --> 01:17:25,687 Fellas, you're looking at a guy 1516 01:17:25,771 --> 01:17:28,857 that just left a babe that is really carrying a torch. 1517 01:17:28,941 --> 01:17:31,735 The welcome mat is still out for Tulsa. 1518 01:17:31,818 --> 01:17:34,738 [Music Starts] 1519 01:17:50,796 --> 01:17:53,715 [Cymbals Tapping] 1520 01:17:53,799 --> 01:17:56,677 [Swing Music Playing] 1521 01:18:42,973 --> 01:18:47,060 Chorus: ? La la la la ba-da bum ? 1522 01:18:54,985 --> 01:18:57,738 ? Doo doo-wap ? 1523 01:18:57,821 --> 01:19:00,908 ? Dooh doo-wahoo wap ? 1524 01:19:00,991 --> 01:19:03,577 ? Doo-hoo doo-hoo doo-wap ? 1525 01:19:03,660 --> 01:19:04,912 ? Doo-wap ? 1526 01:19:04,995 --> 01:19:07,247 ? Doo-hoo doo-hoo doo-wap ? 1527 01:19:07,289 --> 01:19:09,958 [Military Drums Playing] 1528 01:19:10,000 --> 01:19:12,085 [Bugle Sounds] 1529 01:19:12,169 --> 01:19:13,587 ? Sooh doo-doo-doo ? 1530 01:19:13,670 --> 01:19:15,756 ? Dooh dooh dooh dooh doo-wap ? 1531 01:19:15,839 --> 01:19:18,759 ? Woop dooh-dooh dooh-dooh dooh-dooh ? 1532 01:19:18,842 --> 01:19:21,261 ? Woop dooh-dooh dooh dooh dooh ? 1533 01:19:21,303 --> 01:19:25,265 ? Dooh hoo-hoo-hoo roo-ooh ? 1534 01:19:25,307 --> 01:19:28,435 ? Dooh dooh-dooh-dooh doo-wap ? 1535 01:19:28,477 --> 01:19:30,771 ? Dooh-hoo-hoo doo-wap ? 1536 01:19:55,963 --> 01:19:58,882 [Audience Applauds] 1537 01:20:19,486 --> 01:20:21,446 Hey, Cookie, I thought you said 1538 01:20:21,071 --> 01:20:23,824 Tina was on her way to Milano. 1539 01:20:23,907 --> 01:20:26,201 The roommate. 1540 01:20:26,243 --> 01:20:28,704 She's probably been there and back already. 1541 01:20:28,745 --> 01:20:31,039 These jet flights get faster every day. 1542 01:20:31,081 --> 01:20:32,499 See you later. 1543 01:20:34,418 --> 01:20:37,087 Tina, baby, you're not supposed to be here. 1544 01:20:37,171 --> 01:20:38,672 Sí, I changed my mind. 1545 01:20:38,755 --> 01:20:41,008 But you were so homesick for Milano. 1546 01:20:41,091 --> 01:20:44,386 But then after you leave, I'm homesick for you. 1547 01:20:44,428 --> 01:20:45,846 And I miss my work. 1548 01:20:45,929 --> 01:20:48,891 I missed you, too, sugar. 1549 01:20:48,974 --> 01:20:51,310 Right after you get through working tonight, 1550 01:20:51,393 --> 01:20:54,229 we're going to do the town, just you and your Cookie. 1551 01:20:54,271 --> 01:20:56,148 Oh, good, Cookie. 1552 01:21:21,590 --> 01:21:23,634 Tuls, come on in. Come on, come on. 1553 01:21:23,634 --> 01:21:25,260 Glad you came over. 1554 01:21:25,344 --> 01:21:27,679 What are you so shook up about? 1555 01:21:27,721 --> 01:21:30,766 Take your hat off. Sit down. Sit down. 1556 01:21:30,849 --> 01:21:33,143 Oh, stand up. Stand up. 1557 01:21:33,227 --> 01:21:35,145 First, you've got to have a cigar. 1558 01:21:35,229 --> 01:21:37,147 You said this was an emergency. 1559 01:21:37,231 --> 01:21:38,482 I found Marla. 1560 01:21:38,565 --> 01:21:40,317 I had a hunch you did. 1561 01:21:40,400 --> 01:21:42,152 We're going to be married. 1562 01:21:42,236 --> 01:21:44,446 You want me to be best man, right? 1563 01:21:44,530 --> 01:21:46,281 No, we need a babysitter. 1564 01:21:46,365 --> 01:21:47,658 A babysitter? 1565 01:21:47,741 --> 01:21:49,826 Marla. 1566 01:21:53,539 --> 01:21:56,708 Hello, Tulsa. It's good to see you again. 1567 01:21:56,792 --> 01:21:59,044 It's good to see you, 1568 01:21:59,127 --> 01:22:00,712 both of you. 1569 01:22:00,796 --> 01:22:03,340 He's beautiful, no? 1570 01:22:03,423 --> 01:22:07,010 He's beautiful, yes, but how did... 1571 01:22:07,094 --> 01:22:10,013 I mean, who did... I don't know what I mean. 1572 01:22:10,097 --> 01:22:12,391 Congratulations, Rick. You, too, Marla. 1573 01:22:12,474 --> 01:22:15,394 Can you imagine this little dummkopf not telling me? 1574 01:22:15,477 --> 01:22:17,437 Her landlady double-crossed her. 1575 01:22:17,521 --> 01:22:20,399 Mrs. Hegermann is a very wise woman. 1576 01:22:20,482 --> 01:22:23,193 Honey, Tulsa must have a million questions. 1577 01:22:23,277 --> 01:22:25,404 Tell him about your silly pride... 1578 01:22:25,445 --> 01:22:28,907 how you ran out on me with a baby on the way. 1579 01:22:28,991 --> 01:22:30,909 It was not pride. 1580 01:22:30,993 --> 01:22:34,580 But when I received a letter from a young lady in America 1581 01:22:34,663 --> 01:22:38,250 saying she is engaged to the man who says he loves me... 1582 01:22:38,333 --> 01:22:40,294 That was her story. 1583 01:22:40,377 --> 01:22:42,754 Look, I already had a license to marry you 1584 01:22:42,838 --> 01:22:44,923 and the C.O.'s permission. 1585 01:22:45,007 --> 01:22:48,260 But I did not know. You should have told me. 1586 01:22:48,343 --> 01:22:50,262 You never gave me a chance. 1587 01:22:50,345 --> 01:22:52,264 You were gone without a word. 1588 01:22:52,347 --> 01:22:54,892 Tuls, you must have a million questions. 1589 01:22:54,975 --> 01:22:57,227 No, I think you just answered them all. 1590 01:22:57,311 --> 01:22:59,229 We're making a quick trip 1591 01:22:59,313 --> 01:23:01,231 to Heidelberg to use that license. 1592 01:23:01,315 --> 01:23:03,233 That's why we need a babysitter. 1593 01:23:03,317 --> 01:23:06,236 I'm glad to help out. There's only one thing wrong. 1594 01:23:06,320 --> 01:23:08,071 The G.I. Manual didn't brief us 1595 01:23:08,155 --> 01:23:09,907 on this kind of an emergency. 1596 01:23:09,990 --> 01:23:12,576 If he cries, just give him his bottle. 1597 01:23:12,659 --> 01:23:14,286 His formula's all fixed. 1598 01:23:14,328 --> 01:23:17,915 But he will not cry. He's a very good baby. 1599 01:23:17,998 --> 01:23:19,374 Well, good. 1600 01:23:19,458 --> 01:23:22,252 I put him back to bed. 1601 01:23:24,004 --> 01:23:25,923 Good night, son. 1602 01:23:26,006 --> 01:23:27,925 Good night, little fella. 1603 01:23:28,008 --> 01:23:29,760 Say good night to him. 1604 01:23:29,843 --> 01:23:31,261 Good night. 1605 01:23:31,345 --> 01:23:33,597 I've got to buy my kid a present. 1606 01:23:33,680 --> 01:23:34,681 A bicycle? 1607 01:23:34,765 --> 01:23:35,766 A bicycle? 1608 01:23:35,849 --> 01:23:37,809 Sure. He's a boy, isn't he? 1609 01:23:37,851 --> 01:23:39,269 What's his name? 1610 01:23:39,353 --> 01:23:40,938 Uh, Junior. 1611 01:23:41,021 --> 01:23:43,440 Junior, huh? Well, that figures. 1612 01:23:43,524 --> 01:23:45,609 Oh, yeah. Ha ha ha. 1613 01:23:45,692 --> 01:23:47,945 Ready, honey? 1614 01:23:50,197 --> 01:23:53,116 Shh. He will sleep like a baby. 1615 01:23:53,200 --> 01:23:55,285 Why not? He is a baby. 1616 01:23:55,369 --> 01:23:56,954 We're off. 1617 01:23:57,037 --> 01:23:58,455 Come back anytime. 1618 01:23:58,539 --> 01:24:00,123 If you are hungry, 1619 01:24:00,207 --> 01:24:02,125 there's some liverwurst in the icebox 1620 01:24:02,209 --> 01:24:04,127 right next to the baby's bottle. 1621 01:24:04,211 --> 01:24:05,462 Take care. 1622 01:24:05,546 --> 01:24:07,714 Oh, I'll do that. 1623 01:24:24,982 --> 01:24:27,067 [Whistling] 1624 01:24:27,150 --> 01:24:28,569 [Baby Starts Crying] 1625 01:24:28,652 --> 01:24:30,904 Air raid. 1626 01:24:32,614 --> 01:24:34,575 Whoa. 1627 01:24:34,658 --> 01:24:37,911 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Now just be calm. 1628 01:24:37,995 --> 01:24:41,832 Calm down. Calm down. That goes for both of us. 1629 01:24:41,915 --> 01:24:44,751 Hey, hey, hey. Now don't be scared. 1630 01:24:44,835 --> 01:24:46,211 Don't be scared. 1631 01:24:50,174 --> 01:24:52,885 Your ma and pa will be right back. 1632 01:24:52,968 --> 01:24:55,137 They just went away to get married. 1633 01:24:55,220 --> 01:24:56,763 No. Kootchie... 1634 01:24:59,266 --> 01:25:01,852 I'm your old Uncle Tulsa. Let's play, huh? 1635 01:25:01,935 --> 01:25:04,354 Hey, look, look, look. 1636 01:25:06,523 --> 01:25:08,150 I can't say I blame you. 1637 01:25:08,233 --> 01:25:11,695 Hey, I know. You're hungry, aren't you? 1638 01:25:11,778 --> 01:25:13,989 We'll fix that. 1639 01:25:14,072 --> 01:25:16,241 We'll fix that. 1640 01:25:16,325 --> 01:25:18,327 At ease. At ease. 1641 01:25:18,410 --> 01:25:21,538 Wait, wait. Shh, shh. Shh. 1642 01:25:21,622 --> 01:25:23,832 You just take it easy now. 1643 01:25:23,916 --> 01:25:25,501 You stay right here. 1644 01:25:25,584 --> 01:25:27,002 You stay right here, 1645 01:25:27,085 --> 01:25:29,004 and I'll go get your milk, okay? 1646 01:25:29,087 --> 01:25:31,006 Just don't run off anywhere. 1647 01:25:31,089 --> 01:25:33,675 Just don't run off. 1648 01:25:35,969 --> 01:25:39,515 Now see what you've made me do? Waah! 1649 01:25:39,598 --> 01:25:41,683 I'll be there, mach schnell! 1650 01:25:41,767 --> 01:25:43,644 Oh, no. 1651 01:25:46,021 --> 01:25:48,440 Hey! No, wait! 1652 01:25:48,524 --> 01:25:49,858 You can't have that. 1653 01:25:49,942 --> 01:25:51,902 Give it to your Uncle Tulsa. 1654 01:25:51,985 --> 01:25:54,613 Come on. Aw... 1655 01:25:54,655 --> 01:25:57,783 Army manual, section 43. 1656 01:25:57,866 --> 01:26:00,410 When in hand-to-hand combat with the enemy, 1657 01:26:00,494 --> 01:26:02,955 apply judo chop to the back of neck. 1658 01:26:03,038 --> 01:26:06,083 If you was only my size, you little rascal. 1659 01:26:06,166 --> 01:26:08,794 Come on, come on. Give it here. 1660 01:26:11,505 --> 01:26:13,298 Milk. Milk. 1661 01:26:13,340 --> 01:26:16,301 You got to have... No milk. 1662 01:26:16,385 --> 01:26:18,971 I got to get milk. 1663 01:26:19,054 --> 01:26:21,306 I got to get help. 1664 01:26:21,390 --> 01:26:23,308 [Baby Continues Crying] 1665 01:26:23,350 --> 01:26:26,144 You make more noise than a tank. 1666 01:26:35,070 --> 01:26:39,241 Give me the Cafe Europa, please. This is an emergency. 1667 01:26:43,912 --> 01:26:45,956 Telephone, Miss Lili. 1668 01:26:46,039 --> 01:26:48,542 Lili: Oh, thank you. 1669 01:26:48,625 --> 01:26:50,711 Hello. 1670 01:26:50,794 --> 01:26:53,005 Hello, Lili? It's me, Tulsa. 1671 01:26:53,046 --> 01:26:55,465 Tulsa. 1672 01:26:55,549 --> 01:26:57,634 What's all that noise? 1673 01:26:57,718 --> 01:26:59,803 Oh, that's the baby. 1674 01:26:59,887 --> 01:27:01,305 Baby? 1675 01:27:03,557 --> 01:27:06,018 I don't want to bother you at work, Lili, 1676 01:27:06,059 --> 01:27:07,853 but I'm babysitting for a buddy 1677 01:27:07,936 --> 01:27:09,980 who just ran away to get married, 1678 01:27:10,063 --> 01:27:12,357 and I'm in trouble. 1679 01:27:12,399 --> 01:27:15,861 Oh, I know. You don't know how to change a diaper. 1680 01:27:15,944 --> 01:27:19,198 I haven't even come to that problem yet. 1681 01:27:21,575 --> 01:27:23,327 I don't think I have. 1682 01:27:23,410 --> 01:27:25,996 The bottle with the kid's formula broke, 1683 01:27:26,079 --> 01:27:28,665 and he's crying and everything. 1684 01:27:28,749 --> 01:27:32,169 He's going nuts. Lili, it's an emergency. 1685 01:27:32,252 --> 01:27:34,379 I was just leaving here, Tulsa. 1686 01:27:34,421 --> 01:27:38,008 I can meet you in my apartment in about 20 minutes. 1687 01:27:38,091 --> 01:27:41,011 We'll be right over. Goodbye. 1688 01:27:41,094 --> 01:27:44,056 Come on, Tiger. 1689 01:27:49,853 --> 01:27:51,813 Good news, boys. That was Tulsa. 1690 01:27:51,855 --> 01:27:53,649 Once more, love is in bloom. 1691 01:27:53,690 --> 01:27:55,859 You should have heard that honey voice... 1692 01:27:55,526 --> 01:27:58,445 "I'll meet you in my apartment, Tulsa, in 20 minutes." 1693 01:27:58,529 --> 01:28:00,614 Don't just sit there. Get going. 1694 01:28:00,489 --> 01:28:01,573 Right. 1695 01:28:01,657 --> 01:28:03,408 Operation Dawn Patrol. 1696 01:28:03,492 --> 01:28:05,244 Here we go. 1697 01:28:05,327 --> 01:28:08,205 [Baby Crying] 1698 01:28:09,248 --> 01:28:11,041 Hang on. 1699 01:28:11,124 --> 01:28:13,585 Shh, shh. Just take it easy. 1700 01:28:13,669 --> 01:28:16,922 I'm sure glad women have the babies. 1701 01:28:17,005 --> 01:28:19,925 [Baby Crying] 1702 01:28:46,201 --> 01:28:47,619 What's he bringing her? 1703 01:28:47,703 --> 01:28:49,788 That's a magnum of champagne, you dope. 1704 01:28:49,872 --> 01:28:51,290 This boy thinks big. 1705 01:28:51,373 --> 01:28:53,959 It's only 2:30. He can still be kicked out. 1706 01:28:54,042 --> 01:28:56,128 He won't. Let's get some coffee. 1707 01:28:56,211 --> 01:28:58,463 We've got a long wait. 1708 01:29:06,221 --> 01:29:08,140 The tiger is quiet. 1709 01:29:08,223 --> 01:29:09,725 He's a good baby. 1710 01:29:09,808 --> 01:29:11,393 He's a time bomb. 1711 01:29:11,476 --> 01:29:13,937 You never know when he's going to go off. 1712 01:29:13,979 --> 01:29:15,939 Whoa, whoa. I'm only kidding. 1713 01:29:15,981 --> 01:29:18,150 Nothing personal, Tiger. 1714 01:29:18,233 --> 01:29:22,779 Uh, Lili, I'm sorry to bother you so late, but, uh, 1715 01:29:22,863 --> 01:29:25,532 you were the first person I could think of... 1716 01:29:25,616 --> 01:29:27,284 The only one. 1717 01:29:27,367 --> 01:29:30,287 I'm flattered. 1718 01:29:30,329 --> 01:29:32,331 I'm also very glad. 1719 01:29:32,414 --> 01:29:34,791 I didn't think I would see you again. 1720 01:29:34,875 --> 01:29:38,003 Yeah, that goes for me, too. 1721 01:29:38,086 --> 01:29:41,798 Yes, sir. I'm sure glad I had to babysit tonight. 1722 01:29:41,882 --> 01:29:44,593 Oh, you like babies? 1723 01:29:44,676 --> 01:29:46,595 After they grow up. 1724 01:29:48,680 --> 01:29:49,765 Kootchie-kootchie. 1725 01:29:51,725 --> 01:29:54,603 Hey, none of that kootchie-kootchie. 1726 01:29:54,686 --> 01:29:56,688 You just sit there. 1727 01:29:58,440 --> 01:30:01,318 I think he's getting ready to bust loose again. 1728 01:30:05,364 --> 01:30:07,866 Oh, all babies love to cry 1729 01:30:07,950 --> 01:30:12,204 sometimes because they're hungry or teething or sleepy, 1730 01:30:12,287 --> 01:30:15,624 and I think sometimes just so they can hear a lullaby. 1731 01:30:15,707 --> 01:30:17,835 Oh, I get it. 1732 01:30:17,292 --> 01:30:19,253 Blackmail, huh? 1733 01:30:19,336 --> 01:30:20,587 Well, certainly. 1734 01:30:20,671 --> 01:30:24,424 Don't they have lullabies in Oklahoma? 1735 01:30:24,508 --> 01:30:27,678 I don't like that look in your eye, Tiger. 1736 01:30:31,098 --> 01:30:32,349 Okay, okay, I'm gonna. 1737 01:30:32,391 --> 01:30:35,018 Just trying to remember the words. 1738 01:30:35,102 --> 01:30:37,271 A lullaby. 1739 01:30:40,774 --> 01:30:44,903 ? They call your daddy Big Boots ? 1740 01:30:44,945 --> 01:30:48,240 ? Big Boots is his name ? 1741 01:30:48,282 --> 01:30:52,744 ? It takes a big man to wear big boots ? 1742 01:30:52,786 --> 01:30:57,666 ? That's your daddy's claim to fame ? 1743 01:30:57,749 --> 01:31:01,503 ? They know your daddy Big Boots ? 1744 01:31:01,587 --> 01:31:05,257 ? Wherever soldiers are ? 1745 01:31:05,299 --> 01:31:09,928 ? 'Cause he can handle an army tank ? 1746 01:31:09,970 --> 01:31:14,474 ? Just like a kiddy car ? 1747 01:31:14,558 --> 01:31:21,064 ? So sleep, little soldier ? 1748 01:31:21,148 --> 01:31:25,235 ? Don't you cry ? 1749 01:31:25,319 --> 01:31:31,950 ? Doo-doo-doo dooh mm-doo-doo ? 1750 01:31:32,034 --> 01:31:40,959 ? General Sandman soon coming by ? 1751 01:31:41,001 --> 01:31:48,133 ? Doo-doo-doo dooh mm-doo-doo-doo ? 1752 01:31:48,175 --> 01:31:51,303 ? I'm gonna tell you a little secret ? 1753 01:31:51,386 --> 01:31:55,641 ? You won't believe it's true ? 1754 01:31:55,682 --> 01:32:00,187 ? Did you know your daddy Big Boots ? 1755 01:32:00,270 --> 01:32:06,068 ? Once wore little boots like you? ? 1756 01:32:06,151 --> 01:32:12,074 ? Once wore little boots like you? ? 1757 01:32:15,327 --> 01:32:18,205 I guess I took care of that pretty well, didn't I? 1758 01:32:18,288 --> 01:32:22,167 Uh-huh. And as your reward, 1759 01:32:22,251 --> 01:32:24,586 you can help me clean the kitchen. 1760 01:32:24,670 --> 01:32:26,922 K.P. Duty again. 1761 01:32:27,005 --> 01:32:29,091 [Baby Gurgling] 1762 01:32:43,856 --> 01:32:46,775 1:00 on the dot. 1763 01:32:46,859 --> 01:32:49,945 Honey, like I said, it's too early to go home. 1764 01:32:50,028 --> 01:32:53,448 Again 1:00? It was 1:00 2 hours ago. 1765 01:32:53,532 --> 01:32:55,534 Hmm? 1766 01:32:55,617 --> 01:32:58,078 What do you know? My watch stopped. 1767 01:32:58,161 --> 01:33:01,039 Waiter, Waiter. 1768 01:33:01,123 --> 01:33:03,375 Beer. We'd like more beer. 1769 01:33:03,458 --> 01:33:04,710 Jawohl. 1770 01:33:04,793 --> 01:33:08,714 Cookie, I am not thirsty. I am tired. 1771 01:33:08,797 --> 01:33:12,050 I want to go home. 1772 01:33:16,805 --> 01:33:19,057 Man, this is really babysitting. 1773 01:33:19,141 --> 01:33:21,393 Shh. 1774 01:33:21,476 --> 01:33:23,395 He's asleep, huh? 1775 01:33:23,478 --> 01:33:25,564 He won't be any more trouble. 1776 01:33:25,647 --> 01:33:28,233 You mean, I should take him home now. 1777 01:33:28,317 --> 01:33:32,738 Well, while he's asleep, it would be better. 1778 01:33:32,821 --> 01:33:36,742 Yeah. Well, I might as well get going, 1779 01:33:36,825 --> 01:33:39,411 as long as he's asleep. 1780 01:33:39,494 --> 01:33:42,414 I think so. 1781 01:33:42,497 --> 01:33:44,750 I'll get his basket. 1782 01:33:54,343 --> 01:33:55,886 [Whispering] Wake up, Tiger. Wake up. 1783 01:33:55,969 --> 01:33:57,721 Hey, wake up, Tiger. 1784 01:33:57,763 --> 01:33:59,223 [Baby Starts Crying] 1785 01:33:59,306 --> 01:34:03,310 Hey, wake up, Tiger. That a boy. That a boy. 1786 01:34:03,393 --> 01:34:06,897 [Baby Crying] 1787 01:34:06,980 --> 01:34:09,274 I knew you wouldn't let me down. 1788 01:34:09,316 --> 01:34:12,402 Well, that settles it. 1789 01:34:12,486 --> 01:34:14,947 You better stay now until he's asleep again. 1790 01:34:14,988 --> 01:34:16,907 Hey, Tiger. 1791 01:34:19,785 --> 01:34:21,745 Here, good boy. Come on. 1792 01:34:21,787 --> 01:34:26,625 [Clock Chimes] 1793 01:34:33,632 --> 01:34:35,092 There he is. 1794 01:34:35,175 --> 01:34:36,260 No dice. 1795 01:34:36,343 --> 01:34:39,137 It's dawn, pal. You're dead. 1796 01:34:39,221 --> 01:34:45,269 Tulsa, you have the bottle, but you forgot the milk. 1797 01:34:47,646 --> 01:34:51,441 Will I see you tomorrow... I mean, today? 1798 01:34:51,525 --> 01:34:54,111 Yes, but not for the whole afternoon. 1799 01:34:54,194 --> 01:34:55,904 I have rehearsal tomorrow... today... 1800 01:34:55,988 --> 01:34:58,031 for your armed forces show. 1801 01:34:58,115 --> 01:35:00,951 We're on it, too, so I guess I'll see you there, huh? 1802 01:35:00,993 --> 01:35:02,119 Yes. 1803 01:35:02,202 --> 01:35:05,289 Well, uh, goodbye. 1804 01:35:05,372 --> 01:35:08,458 Well, goodbye. 1805 01:35:08,542 --> 01:35:11,670 I forgot something. 1806 01:35:11,712 --> 01:35:14,423 He sure is working overtime. 1807 01:35:18,969 --> 01:35:21,221 I'm glad you came to Germany. 1808 01:35:21,305 --> 01:35:24,474 I'm going to write a thank you letter to your draft board. 1809 01:35:24,892 --> 01:35:26,727 That ought to surprise them. 1810 01:35:26,810 --> 01:35:29,521 They probably never got a thank you letter before. 1811 01:35:44,453 --> 01:35:47,873 I get $ 10. He gets $20. 1812 01:35:49,666 --> 01:35:51,793 Even Dynamite couldn't have done better. 1813 01:35:51,877 --> 01:35:53,086 All right, all right. 1814 01:35:53,170 --> 01:35:55,255 As long as we get our dough, soldier. 1815 01:36:01,512 --> 01:36:04,431 [Swing Music Playing] 1816 01:36:19,363 --> 01:36:20,948 Very nice. Very nice. 1817 01:36:20,822 --> 01:36:23,242 I think we've got it. Thank you, Lili. 1818 01:36:23,325 --> 01:36:26,578 Thank you. See you tonight, boys. 1819 01:36:34,127 --> 01:36:37,047 Band Leader: All right, gang, take five. 1820 01:36:36,922 --> 01:36:38,173 Hi, Maestro. 1821 01:36:38,257 --> 01:36:40,175 How many numbers you want from us? 1822 01:36:40,259 --> 01:36:41,176 One. 1823 01:36:41,260 --> 01:36:42,678 One number. One encore. 1824 01:36:42,761 --> 01:36:44,513 No. One number. No encores. 1825 01:36:44,596 --> 01:36:46,390 Rehearsal in 15 minutes. 1826 01:36:46,473 --> 01:36:50,227 Don't go away. Be right back. 1827 01:36:50,310 --> 01:36:52,938 See the expression on the maestro's face? 1828 01:36:52,980 --> 01:36:54,606 Tulsa. 1829 01:36:54,690 --> 01:36:55,607 Hi. 1830 01:36:55,691 --> 01:36:56,608 See you later. 1831 01:36:56,692 --> 01:36:57,609 Hi. 1832 01:36:57,693 --> 01:36:58,735 Hi. 1833 01:36:58,819 --> 01:37:00,779 Have you recovered from your babysitting? 1834 01:37:00,863 --> 01:37:03,574 He did me a favor. If it hadn't been for him, 1835 01:37:03,657 --> 01:37:05,826 I might have never seen you again. 1836 01:37:05,909 --> 01:37:08,120 I'll let you in on a little secret. 1837 01:37:08,203 --> 01:37:10,581 I would have given you one day to call me, 1838 01:37:10,664 --> 01:37:11,832 maybe even two. 1839 01:37:11,915 --> 01:37:14,835 Then on the third day, I would have called you. 1840 01:37:14,918 --> 01:37:16,795 Hey, Tulsa. The roof's caved in. 1841 01:37:16,837 --> 01:37:18,714 Captain Hobart's on his way here. 1842 01:37:18,797 --> 01:37:20,632 He'll want to talk to you. 1843 01:37:20,716 --> 01:37:21,758 What about? 1844 01:37:21,842 --> 01:37:23,927 You're asking me what about. 1845 01:37:24,011 --> 01:37:25,804 Who won the bet for us? 1846 01:37:25,888 --> 01:37:27,806 He did stay in your apartment 1847 01:37:27,890 --> 01:37:30,017 till morning, didn't he? 1848 01:37:30,100 --> 01:37:32,227 There was no bet. We called it off. 1849 01:37:32,311 --> 01:37:34,396 Then how come everybody got paid? 1850 01:37:34,479 --> 01:37:38,525 I've got to find Cookie. Maybe he'll have an angle. 1851 01:37:38,609 --> 01:37:40,611 Look, I know what you're thinking, 1852 01:37:40,694 --> 01:37:42,487 but that's not how it was. 1853 01:37:42,529 --> 01:37:45,824 Naturally. The whole matter concerned two other people. 1854 01:37:45,908 --> 01:37:47,367 No, it was us. 1855 01:37:47,451 --> 01:37:49,036 Tell me some other time. 1856 01:37:49,119 --> 01:37:50,329 I'll tell you now. 1857 01:37:50,370 --> 01:37:52,748 Very well, tell me. How much did you win? 1858 01:37:52,831 --> 01:37:54,082 Going to your apartment 1859 01:37:54,166 --> 01:37:55,834 had nothing to do with any bet. 1860 01:37:55,918 --> 01:37:58,504 There was no need to borrow a baby 1861 01:37:58,545 --> 01:38:00,339 to get into my apartment. 1862 01:38:00,380 --> 01:38:02,925 Really, you underestimate your attraction. 1863 01:38:07,721 --> 01:38:09,348 Specialist McClain? 1864 01:38:09,389 --> 01:38:10,516 Yes. 1865 01:38:10,557 --> 01:38:12,476 You have an appointment with Captain Hobart. 1866 01:38:12,559 --> 01:38:15,354 Follow me. 1867 01:38:15,437 --> 01:38:17,189 Wait in here. 1868 01:38:20,901 --> 01:38:23,695 [Baby Gurgles] 1869 01:38:29,910 --> 01:38:31,662 Tiger? 1870 01:38:38,252 --> 01:38:39,711 Tiger? 1871 01:38:39,753 --> 01:38:42,339 Excuse me, Miss Lili. Captain Hobart would like 1872 01:38:42,422 --> 01:38:44,716 to talk to you before you leave. 1873 01:38:44,758 --> 01:38:46,552 Oh, thank you. 1874 01:38:51,431 --> 01:38:54,059 Two babies could not look so much alike. 1875 01:38:54,101 --> 01:38:55,686 You are the one. 1876 01:38:55,769 --> 01:38:57,729 Oh, you are Lili. 1877 01:38:57,771 --> 01:38:58,856 Oh, yes. 1878 01:38:58,939 --> 01:39:00,899 I'm the baby's mother. 1879 01:39:00,941 --> 01:39:03,569 It was good of you to help Tulsa. 1880 01:39:03,610 --> 01:39:05,571 Men are so helpless. 1881 01:39:05,612 --> 01:39:08,490 They are more babies than the babies. 1882 01:39:08,574 --> 01:39:10,492 You mean he was your babysitter? 1883 01:39:10,576 --> 01:39:11,994 Ja, er war. 1884 01:39:12,077 --> 01:39:13,996 Ch kenne ihn schon sehr lange. 1885 01:39:14,079 --> 01:39:15,497 Ein suesses baby. 1886 01:39:15,581 --> 01:39:17,165 Und ein gutes baby. 1887 01:39:17,249 --> 01:39:20,002 You're telling me. 1888 01:39:20,085 --> 01:39:22,421 Miss Lili. 1889 01:39:22,462 --> 01:39:25,340 Excuse me. 1890 01:39:25,424 --> 01:39:27,092 Miss Lili. 1891 01:39:27,176 --> 01:39:28,427 Yes? 1892 01:39:28,468 --> 01:39:30,637 I believe the army owes you an apology. 1893 01:39:30,721 --> 01:39:32,681 Your rendezvous with this young man 1894 01:39:32,764 --> 01:39:34,016 had a mercenary motive. 1895 01:39:34,099 --> 01:39:35,434 There was a bet. 1896 01:39:35,517 --> 01:39:38,187 That McClain could spend the night with you alone. 1897 01:39:38,270 --> 01:39:40,647 I'm afraid that wasn't the case, Captain. 1898 01:39:40,731 --> 01:39:42,858 We were extremely well chaperoned. 1899 01:39:42,941 --> 01:39:46,612 You see, Tulsa and I were babysitting. 1900 01:39:46,695 --> 01:39:48,447 That's right, Captain, for Marla and me. 1901 01:39:48,530 --> 01:39:52,034 Babysitting. I can't transfer a man for that. 1902 01:39:52,117 --> 01:39:54,119 Well, I wish I had known before 1903 01:39:54,203 --> 01:39:56,455 that you went in for this work. 1904 01:39:56,330 --> 01:39:58,582 Mrs. Hobart and I have bridge tomorrow evening. 1905 01:39:58,665 --> 01:40:00,417 How are you with twins? 1906 01:40:00,250 --> 01:40:02,211 Twice as helpful, sir. 1907 01:40:02,252 --> 01:40:04,379 Here you go, Tiger, back to your papa. 1908 01:40:04,421 --> 01:40:06,882 I got work to do. Captain. 1909 01:40:06,924 --> 01:40:08,634 Captain. 1910 01:40:10,594 --> 01:40:12,262 Lili, this isn't the time, 1911 01:40:12,346 --> 01:40:14,264 and it's certainly not the place... 1912 01:40:14,348 --> 01:40:16,558 Well, of course I'll marry you. 1913 01:40:16,642 --> 01:40:17,976 I love you. 1914 01:40:18,060 --> 01:40:19,811 We can get hitched? 1915 01:40:19,895 --> 01:40:21,980 Even this afternoon, huh? 1916 01:40:22,064 --> 01:40:23,982 If I get the C.O.'s permission? 1917 01:40:24,066 --> 01:40:26,985 Maybe. And maybe tonight after the show, 1918 01:40:27,069 --> 01:40:29,154 you'll win the bet. 1919 01:40:30,489 --> 01:40:33,408 [Military Music Playing] 1920 01:40:37,746 --> 01:40:38,664 ? Do you ever? ? 1921 01:40:38,747 --> 01:40:39,665 ? Do you ever? ? 1922 01:40:39,748 --> 01:40:40,666 ? Do you ever get? ? 1923 01:40:40,749 --> 01:40:41,708 ? Do you ever get? ? 1924 01:40:41,792 --> 01:40:42,709 ? Do you ever get one? ? 1925 01:40:42,793 --> 01:40:43,752 ? Do you ever get one? ? 1926 01:40:43,836 --> 01:40:45,587 ? Do you ever get one of them? ? 1927 01:40:45,671 --> 01:40:49,508 ? Do you ever get one of them days? ? 1928 01:40:49,591 --> 01:40:51,510 ? Do you ever get one of them days, boys? ? 1929 01:40:51,593 --> 01:40:53,345 ? Do you ever get one of them days? ? 1930 01:40:53,428 --> 01:40:55,430 ? When nothin' is right from mornin' till night ? 1931 01:40:55,514 --> 01:40:57,266 ? Do you ever get one of them days, boys? ? 1932 01:40:57,349 --> 01:40:59,017 ? Do you ever get one of them days? ? 1933 01:40:59,101 --> 01:41:03,522 ? Days, days, days, days, days, days, days, days ? 1934 01:41:03,605 --> 01:41:07,568 ? You get up in the morning and turn the shower on ? 1935 01:41:07,651 --> 01:41:09,111 ? You get pneumonia ? 1936 01:41:09,194 --> 01:41:11,280 ? The hot, hot water is gone ? 1937 01:41:11,363 --> 01:41:14,616 ? Freezin', sneezin', You want to dry your back ? 1938 01:41:14,700 --> 01:41:16,743 ? Well, do you ever get one of them days ? 1939 01:41:16,827 --> 01:41:19,371 ? When there's no towel on the rack? ? 1940 01:41:19,454 --> 01:41:22,791 ? Rack, rack, rack, rack, rack, rack, rack, rack ? 1941 01:41:22,875 --> 01:41:23,792 ? Do you ever? ? 1942 01:41:23,876 --> 01:41:24,793 ? Do you ever? ? 1943 01:41:24,877 --> 01:41:25,794 ? Do you ever get? ? 1944 01:41:25,878 --> 01:41:26,837 ? Do you ever get? ? 1945 01:41:26,920 --> 01:41:27,838 ? Do you ever get one? ? 1946 01:41:27,921 --> 01:41:28,881 ? Do you ever get one? ? 1947 01:41:28,964 --> 01:41:30,465 ? Do you ever get one of them? ? 1948 01:41:30,549 --> 01:41:34,136 ? Do you ever get one of them girls? ? 1949 01:41:34,219 --> 01:41:36,638 ? Do you ever get one of them girls, boys? ? 1950 01:41:36,722 --> 01:41:38,473 ? Do you ever get one of them girls ? 1951 01:41:38,557 --> 01:41:40,475 ? Who's awful nice but cold as ice? ? 1952 01:41:40,559 --> 01:41:42,644 ? Do you ever get one of them girls? ? 1953 01:41:42,728 --> 01:41:44,771 ? Do you ever get one of them girls? ? 1954 01:41:44,855 --> 01:41:46,648 ? Girls, girls, girls, girls ? 1955 01:41:46,690 --> 01:41:48,442 ? Girls, girls, girls, girls ? 1956 01:41:48,525 --> 01:41:52,279 ? You're at a drive-in movie, you're with a cute brunette ? 1957 01:41:52,362 --> 01:41:56,241 ? You're countin' on the kisses that you figure to get ? 1958 01:41:56,325 --> 01:41:59,953 ? Closer, closer, then she hollers whoa ? 1959 01:42:00,037 --> 01:42:01,788 ? Do you ever get one of them girls ? 1960 01:42:01,872 --> 01:42:04,082 ? Who just wants to watch the show? ? 1961 01:42:04,166 --> 01:42:07,336 ? Show, show, show, show, show, show, show ? 1962 01:42:07,419 --> 01:42:08,629 ? Do you ever? ? 1963 01:42:08,712 --> 01:42:09,630 ? Do you ever? ? 1964 01:42:09,713 --> 01:42:10,672 ? Do you ever get? ? 1965 01:42:10,714 --> 01:42:11,673 ? Do you ever get? ? 1966 01:42:11,715 --> 01:42:12,674 ? Do you ever get one? ? 1967 01:42:12,716 --> 01:42:13,800 ? Do you ever get one? ? 1968 01:42:13,884 --> 01:42:15,010 ? Do you ever get one of them? ? 1969 01:42:15,093 --> 01:42:19,181 ? Do you ever get one of them days? ? 1970 01:42:19,264 --> 01:42:21,475 ? Do you ever get one of them days, boys? ? 1971 01:42:21,558 --> 01:42:23,310 ? Do you ever get one of them days ? 1972 01:42:23,393 --> 01:42:25,479 ? Where nothin' is right from mornin' till night? ? 1973 01:42:25,562 --> 01:42:27,481 ? Do you ever get one of them days, boys? ? 1974 01:42:27,564 --> 01:42:29,483 ? Do you ever get one of them days? ? 1975 01:42:29,566 --> 01:42:33,153 ? Days, days, days, days, days, days, days, days ? 1976 01:42:33,237 --> 01:42:37,032 ? You're on a Sunday picnic, and then it starts to pour ? 1977 01:42:37,115 --> 01:42:41,370 ? You run through poison ivy scratching till you are sore ? 1978 01:42:41,411 --> 01:42:44,665 ? Ants come dancing, carry off the bread ? 1979 01:42:44,748 --> 01:42:46,500 ? Do you ever get one of them days ? 1980 01:42:46,583 --> 01:42:49,002 ? When you should have stayed in bed? ? 1981 01:42:49,086 --> 01:42:52,381 ? Days, days, days, days, days, days, days, days ? 1982 01:42:52,464 --> 01:42:53,382 ? Do you ever? ? 1983 01:42:53,465 --> 01:42:54,383 ? Do you ever? ? 1984 01:42:54,466 --> 01:42:55,384 ? Do you ever get? ? 1985 01:42:55,467 --> 01:42:56,385 ? Do you ever get? ? 1986 01:42:56,468 --> 01:42:57,553 ? Do you ever get one? ? 1987 01:42:57,636 --> 01:42:58,595 ? Do you ever get one? ? 1988 01:42:58,679 --> 01:42:59,930 ? Do you ever get one of them? ? 1989 01:43:00,013 --> 01:43:03,767 ? Do you ever get one of them days? ? 1990 01:43:03,851 --> 01:43:08,105 ? One of them days? ? 1991 01:43:32,671 --> 01:43:34,590 Did you ever? 136392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.