All language subtitles for Elf.2003.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,670 --> 00:00:27,230 Oh, hello. 2 00:00:27,230 --> 00:00:29,070 You're, uh, you're probably here 3 00:00:29,110 --> 00:00:31,110 About the, Uh, the story. 4 00:00:31,150 --> 00:00:33,070 Elves love to tell stories. 5 00:00:33,110 --> 00:00:35,790 I- I'll bet you didn't know that about elves. 6 00:00:35,830 --> 00:00:38,030 There's, uh, probably a lot of things 7 00:00:38,070 --> 00:00:40,190 You... you didn't know about elves. 8 00:00:40,190 --> 00:00:44,670 Another... another interesting Uh, elf ism 9 00:00:44,710 --> 00:00:49,910 Uh, there are only three jobs available to an elf. 10 00:00:49,950 --> 00:00:51,470 The first is making shoes at night 11 00:00:51,510 --> 00:00:53,030 While, you know, while the old.... 12 00:00:53,070 --> 00:00:54,590 The old cobbler sleeps. 13 00:00:54,630 --> 00:00:57,550 Lazy bum. Couldn't even make a clog. 14 00:00:57,590 --> 00:00:59,110 You can bake cookies 15 00:00:59,150 --> 00:00:59,870 In a tree. Hey! 16 00:00:59,910 --> 00:01:02,910 As you can imagine, it's, uh, dangerous Having an oven 17 00:01:02,950 --> 00:01:05,270 In an oak tree during the dry season. 18 00:01:05,310 --> 00:01:06,910 I wanna make shoes! 19 00:01:06,950 --> 00:01:09,390 But the third job... uh, some call It, uh, 20 00:01:09,430 --> 00:01:11,550 "The show," or... or "the big dance," 21 00:01:11,590 --> 00:01:15,510 It's the profession that every elf Aspires to, 22 00:01:15,550 --> 00:01:19,470 And that is to build toys in Santa's workshop. 23 00:01:19,510 --> 00:01:21,630 Only two weeks left till Christmas! 24 00:01:22,150 --> 00:01:24,990 I- It's a job only an elf can do. 25 00:01:25,030 --> 00:01:26,350 Our... our nimble fingers, 26 00:01:26,390 --> 00:01:28,030 Natural cheer and active minds 27 00:01:28,070 --> 00:01:29,670 Are perfect for toy-building. 28 00:01:29,710 --> 00:01:32,550 They... they tried using gnomes And trolls, 29 00:01:32,590 --> 00:01:35,310 But the gnomes drank too much... 30 00:01:36,790 --> 00:01:39,470 ...and the trolls weren't toilet trained. 31 00:01:39,910 --> 00:01:44,870 No human being has ever set... set foot in Santa's workshop. 32 00:01:44,910 --> 00:01:47,590 Uh, that is until about 30 years ago, 33 00:01:47,590 --> 00:01:50,430 And, as you may have guessed, 34 00:01:50,470 --> 00:01:53,270 That's where our story begins. 35 00:02:24,070 --> 00:02:25,470 Wow! 36 00:02:28,110 --> 00:02:29,630 Whoa! 37 00:03:04,590 --> 00:03:06,110 Ooh! 38 00:03:06,150 --> 00:03:07,630 Wow! 39 00:03:07,670 --> 00:03:09,150 Wow! 40 00:03:16,630 --> 00:03:19,790 Ow! Ow! 41 00:03:33,190 --> 00:03:34,510 Whoa! 42 00:03:37,310 --> 00:03:39,430 Are you sleepy? 43 00:03:40,430 --> 00:03:41,110 Here we are. 44 00:03:41,150 --> 00:03:45,550 We're just going to make you feel so comfortable. 45 00:03:45,550 --> 00:03:47,510 Here we are. 46 00:03:47,550 --> 00:03:49,430 There you are. 47 00:03:49,470 --> 00:03:52,550 It's time to go to sleep. 48 00:03:52,590 --> 00:03:55,950 Maybe by next Christmas you'll Have a home. 49 00:04:02,030 --> 00:04:05,830 Merry Christmas, my �ngel. 50 00:04:31,310 --> 00:04:34,030 Mmm... 51 00:05:11,070 --> 00:05:13,710 All right, all right. 52 00:05:13,750 --> 00:05:17,110 We've had another very successful year. 53 00:05:18,830 --> 00:05:21,310 So, after all that hard work, 54 00:05:21,350 --> 00:05:23,790 It's time to start preparations 55 00:05:23,830 --> 00:05:25,350 For next Christmas! 56 00:05:33,870 --> 00:05:38,350 What in the name of Sam hill Is that? 57 00:05:39,670 --> 00:05:42,030 Wow... 58 00:05:44,630 --> 00:05:46,870 A baby... 59 00:05:49,390 --> 00:05:51,630 "little buddy diapers." 60 00:05:51,670 --> 00:05:53,670 His name is buddy. He must've... 61 00:05:53,710 --> 00:05:55,990 Snuck into your sack at the orphanage. 62 00:05:56,030 --> 00:05:56,430 What do we do? 63 00:05:56,470 --> 00:05:59,470 So, Santa had a Decision to make, 64 00:05:59,510 --> 00:06:01,510 And fortunately, when it Comes to babies, 65 00:06:01,550 --> 00:06:02,750 Santa's a... a pushover. 66 00:06:02,790 --> 00:06:04,910 So, buddy stayed with, uh An older elf 67 00:06:04,950 --> 00:06:05,790 Who had always wanted a child? 68 00:06:05,830 --> 00:06:08,270 But had been so committed to Building toys, he... 69 00:06:08,310 --> 00:06:12,910 He, well, had forgotten to Settle down. 70 00:06:12,950 --> 00:06:13,470 Santa. 71 00:06:13,510 --> 00:06:16,630 Yes, yes, I... I raised buddy. 72 00:06:16,670 --> 00:06:18,750 I was his adopted father. 73 00:06:18,790 --> 00:06:20,430 Though buddy grew twice as fast, 74 00:06:20,470 --> 00:06:24,510 He... he wasn't any different from the other children. 75 00:06:24,510 --> 00:06:27,070 Chuckles not too fast, buddy. 76 00:06:27,070 --> 00:06:29,550 I mean, not... not really. 77 00:06:29,590 --> 00:06:31,390 Before we learn how to build The latest 78 00:06:31,430 --> 00:06:33,630 In extreme graphic chipset Processors, 79 00:06:33,670 --> 00:06:35,830 Let's recite the "Code of the elves," 80 00:06:35,870 --> 00:06:36,670 Shall we? 81 00:06:36,670 --> 00:06:37,430 Number one. 82 00:06:37,470 --> 00:06:40,310 "Treat every day like Christmas." 83 00:06:40,350 --> 00:06:41,030 Number two. 84 00:06:41,070 --> 00:06:44,910 "There's room for everyone on the Nice list." 85 00:06:44,950 --> 00:06:45,950 Number three. 86 00:06:45,990 --> 00:06:49,230 "The best way to spread Christmas Cheer 87 00:06:49,270 --> 00:06:52,910 Is singing loud for all to hear." 88 00:06:53,150 --> 00:06:55,670 And one day, when buddy was old enough, 89 00:06:55,710 --> 00:06:57,790 I made him my own personal apprentice. 90 00:06:57,830 --> 00:06:59,790 I've never been in this room before. 91 00:06:59,830 --> 00:07:01,750 Well, I think it's time you start 92 00:07:01,790 --> 00:07:03,630 Your tinker training. 93 00:07:04,270 --> 00:07:07,510 Santa's sleigh. 94 00:07:07,550 --> 00:07:10,070 You're gonna help me make it fly. 95 00:07:11,790 --> 00:07:13,990 I thought the magical reindeer made The sleighs fly. 96 00:07:14,030 --> 00:07:16,670 And where do the reindeer get their magic from? 97 00:07:16,710 --> 00:07:20,990 Christmas spirit. Everybody knows that. 98 00:07:21,030 --> 00:07:23,030 Well, silly as it sounds, 99 00:07:23,030 --> 00:07:24,950 A lot of people down south 100 00:07:24,990 --> 00:07:26,830 Don't believe in Santa Claus. 101 00:07:26,870 --> 00:07:28,550 What?! 102 00:07:28,590 --> 00:07:31,670 Well, who do they think puts all? their toys under the tree? 103 00:07:31,710 --> 00:07:33,510 Well, there's a rumor floating around 104 00:07:33,550 --> 00:07:35,350 That, uh, that the parents do it. 105 00:07:35,390 --> 00:07:37,190 That's... that's ridiculous. 106 00:07:37,230 --> 00:07:40,110 I mean, parents couldn't do that all in one night. 107 00:07:40,150 --> 00:07:41,190 What about Santa's cookies? 108 00:07:41,190 --> 00:07:43,550 I suppose parents eat them, too? 109 00:07:43,590 --> 00:07:44,550 Yeah, I, uh, I... I know, 110 00:07:44,590 --> 00:07:46,950 Uh, and every earless and less People 111 00:07:46,990 --> 00:07:47,590 Believe in Santa Claus. 112 00:07:47,630 --> 00:07:50,950 I mean, we have a real energy crisis on our hands. 113 00:07:50,950 --> 00:07:51,390 Oh. 114 00:07:51,430 --> 00:07:55,190 I mean, just see how low the, uh Claus meter is. 115 00:07:55,230 --> 00:07:56,910 That's shocking. 116 00:07:56,950 --> 00:07:58,590 That's why I came up 117 00:07:58,630 --> 00:08:00,910 With this little beauty in the '60s. 118 00:08:05,350 --> 00:08:06,510 WH-what is it? 119 00:08:06,550 --> 00:08:07,950 It's a cringle 3000... 120 00:08:07,990 --> 00:08:11,510 A 500-reindeer power jet turbine engine. 121 00:08:11,550 --> 00:08:12,950 Without it, the sleigh couldn't 122 00:08:12,990 --> 00:08:16,750 Get more than, uh, a few feet off the ground. 123 00:08:18,550 --> 00:08:20,030 Well, it looks like we got 124 00:08:20,070 --> 00:08:21,990 A short in the thermo coupler. 125 00:08:22,030 --> 00:08:23,910 You wanna give mea hand with that? 126 00:08:23,950 --> 00:08:25,350 You want me to help? 127 00:08:25,350 --> 00:08:27,630 As much as, uh, buddy was accepted 128 00:08:27,670 --> 00:08:29,710 By his family and friends, 129 00:08:29,750 --> 00:08:31,750 There were a few drawbacks 130 00:08:31,750 --> 00:08:35,390 To being, uh, a human in, uh an elf's world. 131 00:08:55,590 --> 00:08:57,630 Hey, Ming Ming. 132 00:08:57,670 --> 00:08:58,550 Um... 133 00:08:58,590 --> 00:09:02,790 I'm gonna be a little bit short on today's quota. 134 00:09:02,830 --> 00:09:03,750 It's all right, buddy. 135 00:09:03,790 --> 00:09:05,270 Just how many etch-a-sketches 136 00:09:05,310 --> 00:09:08,430 Did you get finished? 137 00:09:08,430 --> 00:09:11,510 Come on, buddy. How many? 138 00:09:11,550 --> 00:09:15,630 I made, uh... 85. 139 00:09:20,910 --> 00:09:22,910 Eighty-five? 140 00:09:23,550 --> 00:09:25,350 That puts you... 141 00:09:26,030 --> 00:09:27,190 915 off the pace. 142 00:09:27,230 --> 00:09:28,710 Ooh... that's bad. 143 00:09:28,750 --> 00:09:30,030 Why don't you just say it? 144 00:09:30,070 --> 00:09:32,510 I'm the worst toy maker in the world. 145 00:09:32,510 --> 00:09:34,910 I'm a cotton-headed ninny-muggins. 146 00:09:35,470 --> 00:09:38,190 No, buddy, you're not cotton- headed ninny-muggins. 147 00:09:38,230 --> 00:09:41,190 We all just have different talents That's all. 148 00:09:41,230 --> 00:09:42,030 Seems like everyone else 149 00:09:42,070 --> 00:09:43,470 Have the same talents except for me. 150 00:09:43,470 --> 00:09:46,190 You... you have, you have lots of Talents, uh... 151 00:09:46,190 --> 00:09:49,550 Special talents in fact, like Um, uh... 152 00:09:49,590 --> 00:09:50,310 Special talents? 153 00:09:50,350 --> 00:09:52,910 You changed the batteries in the smoke detector. 154 00:09:52,950 --> 00:09:53,670 You sure did... aaa's. 155 00:09:53,710 --> 00:09:56,750 And in six months, you'll have to check 'em again... 156 00:09:56,790 --> 00:09:57,470 Won't he? 157 00:09:57,510 --> 00:10:00,110 And you're the only baritone in the elf choir. 158 00:10:00,110 --> 00:10:02,230 You bring us down whole octave. 159 00:10:02,270 --> 00:10:03,510 In a good way. 160 00:10:03,550 --> 00:10:04,750 See, buddy? 161 00:10:04,750 --> 00:10:06,830 You're not a cotton-headed ninny- muggings. 162 00:10:06,870 --> 00:10:10,510 You're just... special. 163 00:10:11,070 --> 00:10:16,270 And so, buddy was sent where the... The special elves work. 164 00:10:16,310 --> 00:10:18,310 Aah! 165 00:10:29,230 --> 00:10:31,670 Ah! 166 00:10:52,190 --> 00:10:52,670 Hey, foom foom... 167 00:10:52,710 --> 00:10:54,910 I hate to do this to you, but you Think you could 168 00:10:54,950 --> 00:10:57,110 Help me pick up the slack on those etch-a-sketches? 169 00:10:57,110 --> 00:10:59,150 No problem. I appreciate it. 170 00:10:59,190 --> 00:10:59,790 Buddy is killing me. 171 00:10:59,830 --> 00:11:03,270 I already got lum lum and choochoo pulling' doubles. 172 00:11:03,310 --> 00:11:04,750 That was quick thinking yesterday 173 00:11:04,790 --> 00:11:06,150 With that ��special talents�� thing. 174 00:11:06,190 --> 00:11:07,430 I feel bad for the guy. 175 00:11:07,430 --> 00:11:08,630 I just hope he doesn't get wise. 176 00:11:08,630 --> 00:11:12,110 Well, if he hasn't figured out He's a human by now, 177 00:11:12,150 --> 00:11:14,390 I don't think he ever will. 178 00:11:17,870 --> 00:11:20,430 If he hasn't figured Out he's a human 179 00:11:20,470 --> 00:11:22,990 By now, I don't think he ever will. 180 00:11:23,990 --> 00:11:26,750 I think they're too small. 181 00:11:28,310 --> 00:11:32,470 You're just... special. 182 00:11:49,310 --> 00:11:51,430 You don't look so good, buddy. 183 00:11:51,470 --> 00:11:51,910 Are you okay? 184 00:11:51,950 --> 00:11:55,310 I'll be okay, I just need a glass of water. 185 00:11:55,350 --> 00:11:57,390 Aah! 186 00:11:57,910 --> 00:12:00,310 Buddy... 187 00:12:01,350 --> 00:12:03,470 Unh! Aah! 188 00:12:19,990 --> 00:12:21,950 Buddy, are you okay? 189 00:12:21,950 --> 00:12:23,830 I'm sorry, papa. 190 00:12:23,870 --> 00:12:26,190 I just need some alone time. 191 00:12:26,230 --> 00:12:28,670 Buddy, I... I think we... we have to talk. 192 00:12:28,710 --> 00:12:31,710 Buddy, uh, I think there's something 193 00:12:31,750 --> 00:12:34,670 I... I probably should tell you. 194 00:12:34,710 --> 00:12:38,030 You probably should have found out a long... 195 00:12:38,070 --> 00:12:39,150 A long time ago. 196 00:12:39,190 --> 00:12:42,110 I then proceeded to tell buddy of how his father 197 00:12:42,110 --> 00:12:44,910 Had fallen in love when he was very young 198 00:12:44,950 --> 00:12:47,710 With a beautiful girl named Susan wells, 199 00:12:47,710 --> 00:12:48,790 And how buddy was born 200 00:12:48,830 --> 00:12:51,230 And put up for adoption by his mother, 201 00:12:51,230 --> 00:12:54,070 And how she had later passed away. 202 00:12:54,110 --> 00:12:55,030 I... I told him his father 203 00:12:55,070 --> 00:12:57,470 Had never even known that Buddy was born, 204 00:12:57,470 --> 00:12:58,190 And most importantly, 205 00:12:58,230 --> 00:13:00,030 I told him where his father was... 206 00:13:00,070 --> 00:13:03,990 Uh, in a magical land called new York City. 207 00:13:04,030 --> 00:13:06,270 My dad works there? 208 00:13:06,270 --> 00:13:08,470 Empire state building. 209 00:13:12,510 --> 00:13:14,830 Hey, buddy, wanna pick some snow berries? 210 00:13:14,870 --> 00:13:17,590 Not now, arctic puffin. 211 00:13:18,750 --> 00:13:21,150 Hello, buddy. Oh... hi, Leon. 212 00:13:21,190 --> 00:13:23,950 Why the long face, partner? 213 00:13:23,990 --> 00:13:26,150 It seems I'm... I'm not an elf. 214 00:13:26,190 --> 00:13:28,710 'Course you're not. You're 6'3" 215 00:13:28,750 --> 00:13:31,230 And had a beard since you were 15. 216 00:13:31,270 --> 00:13:32,270 Papa says my real father 217 00:13:32,310 --> 00:13:35,350 Lives in a magical place far away. 218 00:13:35,390 --> 00:13:36,350 I don't know what to do. 219 00:13:36,390 --> 00:13:37,310 At least you have a daddy. 220 00:13:37,350 --> 00:13:41,390 I was just rolled up one day and left out here in the cold. 221 00:13:41,430 --> 00:13:43,990 But the thing is, I've never even left the North Pole. 222 00:13:44,030 --> 00:13:46,270 Buddy, I've been around the world Many times 223 00:13:46,310 --> 00:13:48,510 When I was a young cumulus nimbus cloud. 224 00:13:48,550 --> 00:13:52,230 It's a wonderful place, filled with Wondrous creatures... 225 00:13:52,270 --> 00:13:52,710 Except dogs. 226 00:13:52,750 --> 00:13:55,510 Oh, by the way, don't eat the yellow snow. 227 00:13:55,550 --> 00:13:56,070 Oh, I know that. 228 00:13:56,110 --> 00:14:00,030 All I'm say in' is, this might be The golden opportunity 229 00:14:00,070 --> 00:14:02,710 To find out whom you really are. 230 00:14:05,470 --> 00:14:07,630 So, I hear you're going 231 00:14:07,670 --> 00:14:10,470 On a little journey to the big city. 232 00:14:10,510 --> 00:14:11,590 Yup. Ahh. 233 00:14:11,630 --> 00:14:12,830 I'm kind a nervous. 234 00:14:13,430 --> 00:14:15,310 Leon says New York is pretty different. 235 00:14:15,350 --> 00:14:16,310 Oh, don't pay attention to Leon. 236 00:14:16,350 --> 00:14:20,150 He's never been anywhere. He doesn't have any feet. 237 00:14:20,190 --> 00:14:22,670 I've been to New York thousands of times. 238 00:14:22,710 --> 00:14:23,670 Really? Mm-hmm. 239 00:14:23,670 --> 00:14:24,550 What's it like? 240 00:14:24,590 --> 00:14:27,310 Well, there are some things you should know. 241 00:14:27,350 --> 00:14:29,830 First off, you see gum on The street, 242 00:14:29,830 --> 00:14:32,270 Leave it there. It's not free candy. 243 00:14:32,310 --> 00:14:33,430 Oh. Second, 244 00:14:33,470 --> 00:14:35,910 There are, like, 30 ray's pizzas. 245 00:14:35,950 --> 00:14:38,350 They all claim to be the Original, 246 00:14:38,390 --> 00:14:39,910 But the real one' son 11th. 247 00:14:39,950 --> 00:14:42,470 And if you see a sign that Says "peep show," 248 00:14:42,470 --> 00:14:44,950 That doesn't mean that They're letting you 249 00:14:44,990 --> 00:14:48,070 Look at presents before Christmas. 250 00:14:48,110 --> 00:14:48,870 Can't wait to see my dad... 251 00:14:48,870 --> 00:14:52,230 We're gonna go ices skating and... And eat sugar plums. 252 00:14:52,230 --> 00:14:54,430 Yeah, that's the other thing 253 00:14:54,470 --> 00:14:57,390 I wanted to talk to you about. 254 00:14:57,430 --> 00:14:59,910 You know, buddy... 255 00:14:59,950 --> 00:15:02,350 Your father... 256 00:15:02,390 --> 00:15:05,670 Well... he's on the naughty list. 257 00:15:05,670 --> 00:15:08,990 No! 258 00:15:09,910 --> 00:15:13,910 You're taking the books back? 259 00:15:14,870 --> 00:15:17,110 See, I... I see what you're trying to do here. 260 00:15:17,150 --> 00:15:18,910 Y- You're trying to make me feel bad, 261 00:15:18,910 --> 00:15:20,630 When, in actuality, you're the one 262 00:15:20,670 --> 00:15:21,630 That missed the payments. 263 00:15:21,670 --> 00:15:25,430 But the children love the books. 264 00:15:25,470 --> 00:15:26,230 I know that, uh... 265 00:15:26,270 --> 00:15:28,430 You know, I'm the one that ran The focus groups, 266 00:15:28,470 --> 00:15:29,830 But I like hearing that. 267 00:15:29,870 --> 00:15:33,110 Listen, some people, they just Lose sight 268 00:15:33,150 --> 00:15:34,830 Of what's important in life. 269 00:15:34,870 --> 00:15:40,430 That doesn't mean they can't find their way again, huh? 270 00:15:40,470 --> 00:15:41,230 Maybe all they need 271 00:15:41,270 --> 00:15:43,790 Is just a little Christmas spirit. 272 00:15:46,670 --> 00:15:49,070 Well, uh, I... I'm good at that. 273 00:15:49,110 --> 00:15:51,470 I know you are. 274 00:16:02,830 --> 00:16:04,630 And I'll... 275 00:16:04,670 --> 00:16:05,350 I'll always, uh, 276 00:16:05,390 --> 00:16:08,270 I'll always be here for you. 277 00:16:14,470 --> 00:16:16,790 Now, uh... 278 00:16:16,830 --> 00:16:19,110 Go... uh, get. 279 00:16:29,630 --> 00:16:30,350 Bye, guys. 280 00:16:30,350 --> 00:16:33,510 Bye, buddy. Bye, buddy. Take care. 281 00:16:33,550 --> 00:16:35,430 Bye-bye. 282 00:16:36,990 --> 00:16:38,510 Bye-bye. 283 00:16:38,550 --> 00:16:39,750 Bye-bye, buddy. 284 00:16:41,750 --> 00:16:43,270 There, there. 285 00:16:45,470 --> 00:16:47,310 Huh? 286 00:16:47,310 --> 00:16:49,110 Oh! Ohh! 287 00:16:51,750 --> 00:16:54,790 Bye, buddy. Hope you find your dad. 288 00:16:54,830 --> 00:16:56,710 Thanks, Mr. Narwhal. 289 00:16:57,470 --> 00:16:58,870 Bye. 290 00:17:47,390 --> 00:17:49,790 Hey! What's your name? 291 00:17:49,830 --> 00:17:52,430 My name's buddy. 292 00:17:55,510 --> 00:17:56,790 Ohh! 293 00:17:59,190 --> 00:18:01,110 Does someone need a hug? 294 00:18:04,830 --> 00:18:07,550 aah, aah! That's not cool! 295 00:18:08,630 --> 00:18:10,630 I just wanted a hug! 296 00:18:49,950 --> 00:18:51,430 Hi. 297 00:18:51,470 --> 00:18:52,950 Hello. 298 00:18:59,110 --> 00:19:00,950 Thank you. 299 00:19:00,950 --> 00:19:02,750 Thank you. 300 00:19:08,830 --> 00:19:11,870 You did it! Congratulations! 301 00:19:11,870 --> 00:19:16,670 "World's best cup of coffee. "Great job, everybody. 302 00:19:16,670 --> 00:19:19,270 It's great to meet you. 303 00:19:19,310 --> 00:19:20,790 Hi. 304 00:19:31,630 --> 00:19:34,230 Santa, san... uh, nope. 305 00:19:34,270 --> 00:19:35,870 Not Santa. 306 00:19:35,910 --> 00:19:37,430 Thank you. 307 00:19:37,470 --> 00:19:38,950 Thank you. 308 00:20:24,350 --> 00:20:26,310 Thank you. Hey, you know what? No. 309 00:20:26,310 --> 00:20:27,670 No, all right? Thank you. 310 00:20:27,710 --> 00:20:30,110 Get outta here, get outta here. 311 00:21:03,510 --> 00:21:05,550 Hello. Hi. 312 00:21:05,590 --> 00:21:07,630 Ooh... 313 00:21:09,590 --> 00:21:13,350 Beautiful. 314 00:21:23,110 --> 00:21:25,590 Looks like a Christmas tree. 315 00:21:26,830 --> 00:21:28,790 A reprint? 316 00:21:28,830 --> 00:21:30,630 You know how much that's gonna cost? 317 00:21:30,670 --> 00:21:31,750 Two whole pages are missing. 318 00:21:31,750 --> 00:21:32,950 The story doesn't make any sense. 319 00:21:32,990 --> 00:21:35,150 What, you think some kid's gonna notice two pages? 320 00:21:35,190 --> 00:21:37,310 I mean, they... all they do is look at pictures. 321 00:21:38,870 --> 00:21:41,430 Sorry I can't ride with you the Rest of the way up, 322 00:21:41,470 --> 00:21:44,030 But this is where my dad works. Well, have a good... 323 00:21:44,070 --> 00:21:45,190 Oh, I forgot to give you a hug! 324 00:21:45,230 --> 00:21:47,110 Oh, I don't know, Connie, I've never 325 00:21:47,150 --> 00:21:48,510 Declared kittens before. 326 00:21:48,550 --> 00:21:49,430 How many? 327 00:21:49,470 --> 00:21:50,910 Eight? 328 00:21:50,950 --> 00:21:52,750 Uh, I don't know if I'm gonna Have time. 329 00:21:52,790 --> 00:21:55,150 Oh, all right, just bring 'em by The camper this week, 330 00:21:55,190 --> 00:21:57,510 And I'll see what I can do. I'm Not gonna charge you. 331 00:21:57,550 --> 00:21:59,910 Just bring 'em by, and I'll see What I can do. 332 00:21:59,950 --> 00:22:01,550 I have to go. Excuse me. 333 00:22:01,590 --> 00:22:04,830 I'm here to see a Walter hobs. 334 00:22:04,870 --> 00:22:06,230 I'm buddy the elf. Laughs 335 00:22:06,270 --> 00:22:09,710 You look hilarious! Who sent you? 336 00:22:09,710 --> 00:22:11,590 Papa elf. Papa elf? 337 00:22:11,630 --> 00:22:13,270 Mm-hmm. From the North Pole. 338 00:22:13,310 --> 00:22:14,870 From the North Pole? Yes. 339 00:22:14,910 --> 00:22:17,510 So, you really think we should Ship 'em? 340 00:22:17,550 --> 00:22:19,790 No, I think we should take a $30,000 bath 341 00:22:19,830 --> 00:22:22,030 So some kid can understand What happened? 342 00:22:22,030 --> 00:22:23,630 To a puppy and a frigging pigeon 343 00:22:23,630 --> 00:22:25,470 ship 'em. 344 00:22:25,470 --> 00:22:27,230 Yeah. 345 00:22:27,270 --> 00:22:29,870 Mr. Hobbs? It's me on the intercom. 346 00:22:29,910 --> 00:22:30,270 Go ahead. 347 00:22:30,310 --> 00:22:33,750 Yeah, I think some one sent you a Christmas-gram. 348 00:22:34,950 --> 00:22:36,350 Dad! 349 00:22:39,310 --> 00:22:41,990 All right, uh, let's get it Over with. 350 00:22:42,030 --> 00:22:44,670 I walked all day and night to Find you. 351 00:22:44,710 --> 00:22:47,510 Uh, you look like you came from the North Pole. 352 00:22:48,030 --> 00:22:50,070 That's exactly where I came from. 353 00:22:50,110 --> 00:22:51,710 Santa must've called you! 354 00:22:51,710 --> 00:22:53,230 Oh, yeah, sure, he, uh... 355 00:22:53,270 --> 00:22:55,110 Just got off the cell phone with me. 356 00:22:55,150 --> 00:22:56,310 You did?! 357 00:22:56,350 --> 00:22:58,670 So, go on. Go on with what? 358 00:22:58,710 --> 00:23:00,870 Well, are... are you gonna sing a Song or something, 359 00:23:00,910 --> 00:23:02,550 Or can I just go back to work? 360 00:23:02,590 --> 00:23:05,310 A song? Uh... 361 00:23:05,350 --> 00:23:10,510 Yeah. Anything for you, dad, uh... 362 00:23:10,550 --> 00:23:15,710 I... I'm, I'm here with my dad 363 00:23:15,750 --> 00:23:16,430 And we never met 364 00:23:16,470 --> 00:23:20,150 And he wants me to sing Him a song 365 00:23:20,190 --> 00:23:21,590 And, um, I was adopted 366 00:23:21,630 --> 00:23:23,870 But you didn't know I was born 367 00:23:23,910 --> 00:23:28,190 So, I'm here now, I found you, Daddy 368 00:23:28,230 --> 00:23:30,390 And, guess what? I love you 369 00:23:30,430 --> 00:23:34,030 I love you I love you! 370 00:23:35,390 --> 00:23:37,110 Wow, that was weird. 371 00:23:37,150 --> 00:23:39,870 You know, usually you guys just Uh, you know, 372 00:23:39,910 --> 00:23:42,590 Put my name into jingle bells or something. 373 00:23:42,630 --> 00:23:43,350 It's me, your son. 374 00:23:43,350 --> 00:23:46,470 Susan wells had me, and... And she Didn't tell you, 375 00:23:46,510 --> 00:23:48,870 And, and, and, but now I'm here... 376 00:23:48,910 --> 00:23:50,070 It's me buddy. 377 00:23:50,110 --> 00:23:51,190 Susan wells. 378 00:23:51,230 --> 00:23:54,390 Uh, you said Susan wells? Yes. 379 00:23:54,790 --> 00:23:56,590 Who sent this Christmas-gram? 380 00:23:56,630 --> 00:23:58,670 What's a Christmas-gram? I want one. 381 00:24:03,350 --> 00:24:05,670 It's okay, Walter's my father. 382 00:24:05,710 --> 00:24:08,030 Well, your dad's busy right now. 383 00:24:08,070 --> 00:24:09,230 Okay, I'll come back later. 384 00:24:09,270 --> 00:24:10,670 Yeah, you know, you're not gonna 385 00:24:10,710 --> 00:24:11,670 Come back for awhile, okay? 386 00:24:11,710 --> 00:24:13,590 You're gonna go back to Santa land. 387 00:24:13,630 --> 00:24:14,070 Okay. 388 00:24:14,070 --> 00:24:17,230 Yeah, why don't you go back? to gimbals'? 389 00:24:34,630 --> 00:24:37,110 Sorry! Sorry. 390 00:24:48,910 --> 00:24:51,190 Passion fruit spray? 391 00:24:51,190 --> 00:24:53,430 Fruit spray? Sure. 392 00:25:09,510 --> 00:25:11,070 Sorry. 393 00:25:13,790 --> 00:25:15,030 Sorry. 394 00:25:19,390 --> 00:25:21,110 Do you wanna go? 395 00:25:34,750 --> 00:25:37,350 Hey! Have you seen these? toilets? 396 00:25:37,390 --> 00:25:39,950 They're gl-normous! 397 00:25:40,830 --> 00:25:43,670 "For that special someone." 398 00:25:46,750 --> 00:25:48,070 Past! 399 00:25:48,110 --> 00:25:49,390 Grunts 400 00:25:49,430 --> 00:25:51,870 Hey, come... come here! 401 00:25:51,910 --> 00:25:54,670 Me? Yes. 402 00:25:56,990 --> 00:25:59,190 What are you doing down here? 403 00:25:59,230 --> 00:26:01,870 You're not supposed to be Down here! 404 00:26:01,910 --> 00:26:03,030 You can shop on your break, 405 00:26:03,070 --> 00:26:04,830 You don't... come on, get upstairs! 406 00:26:04,830 --> 00:26:07,550 Okay, I didn't know. Well You should know! 407 00:26:07,590 --> 00:26:08,510 Are you mad at me? No. 408 00:26:08,550 --> 00:26:10,110 Are you sure? Yes, I'm sure. 409 00:26:10,110 --> 00:26:11,390 Just do your job. 410 00:26:11,430 --> 00:26:12,670 Okay, fair enough. 411 00:26:12,670 --> 00:26:14,830 wow! 412 00:26:14,870 --> 00:26:15,910 What's this? 413 00:26:15,950 --> 00:26:17,590 This is the North Pole. 414 00:26:17,630 --> 00:26:19,150 No, it's not. Yes, it is. 415 00:26:19,150 --> 00:26:20,630 No, it's not. Yes, it is. 416 00:26:20,670 --> 00:26:22,150 No, it isn't. Yes, it is. 417 00:26:22,190 --> 00:26:23,590 No, it isn't. Yes, it is. 418 00:26:23,630 --> 00:26:26,430 No, it's not. Where's the snow? 419 00:26:26,990 --> 00:26:27,870 Why you smiling like that? 420 00:26:27,910 --> 00:26:30,310 I just like to smile, smiling's my favorite. 421 00:26:30,350 --> 00:26:32,990 Make work your favorite, that's You're favorite, okay? 422 00:26:33,030 --> 00:26:34,790 Okay. Work is your new favorite. 423 00:26:34,790 --> 00:26:35,390 Fine. 424 00:26:35,430 --> 00:26:37,110 It's time for the announcement. 425 00:26:37,150 --> 00:26:37,510 Okay. 426 00:26:37,550 --> 00:26:40,510 Okay, people, tomorrow morning 10 a.m., 427 00:26:40,550 --> 00:26:41,950 Santa's coming' to town! 428 00:26:41,990 --> 00:26:43,350 Santa! 429 00:26:43,390 --> 00:26:44,750 Oh, my god! 430 00:26:44,790 --> 00:26:49,030 Santa here?! I know him. 431 00:26:49,030 --> 00:26:49,790 I know him. 432 00:26:49,830 --> 00:26:51,270 He'll be hereto take pictures 433 00:26:51,270 --> 00:26:52,710 With all the children. 434 00:26:52,710 --> 00:26:53,150 Yeah! 435 00:26:53,190 --> 00:26:55,710 Just keep your receipts. 10 a.m. Tomorrow. 436 00:26:55,750 --> 00:26:56,630 10 a.m. Tomorrow. 437 00:26:56,670 --> 00:26:57,710 Santa's coming to town. 438 00:26:57,750 --> 00:26:59,710 Yes. Can you sign this for me? 439 00:26:59,750 --> 00:27:02,310 Ohh! Hi. 440 00:27:23,110 --> 00:27:24,190 Are you enjoying the view? 441 00:27:24,230 --> 00:27:27,350 You are very good at decorating that tree. 442 00:27:27,390 --> 00:27:29,270 Why are you messing with me? 443 00:27:29,310 --> 00:27:31,190 Did krumpet put you up to this? 444 00:27:31,230 --> 00:27:32,550 I'm not messing with you. 445 00:27:32,550 --> 00:27:34,470 It's just nice to meet Another human 446 00:27:34,510 --> 00:27:36,910 Who shares my affinity for? elf culture. 447 00:27:36,910 --> 00:27:39,270 I'm just trying to get through the holidays. 448 00:27:39,310 --> 00:27:39,710 Get through? 449 00:27:39,750 --> 00:27:43,110 Christmas is the greatest Day in the whole wide world! 450 00:27:43,150 --> 00:27:44,590 Please stop talking to me. 451 00:27:44,630 --> 00:27:45,990 Uh-oh. Sounds like someone 452 00:27:45,990 --> 00:27:48,070 Needs to sing a Christmas Carol. 453 00:27:48,110 --> 00:27:48,590 Go away. 454 00:27:48,630 --> 00:27:50,310 The best way to Spread Christmas cheer 455 00:27:50,350 --> 00:27:51,910 Is singing loud for all to hear. 456 00:27:51,950 --> 00:27:52,990 Thanks, but I don't sing. 457 00:27:53,030 --> 00:27:55,390 Oh, it's easy, it's just like Talking... 458 00:27:55,430 --> 00:27:56,270 Except louder and longer 459 00:27:56,310 --> 00:27:57,470 And you move your voice up And down. 460 00:27:57,510 --> 00:28:00,110 I can sing, but I just choose not to sing. 461 00:28:00,150 --> 00:28:02,230 Especially in front of other people. 462 00:28:02,270 --> 00:28:04,230 Well, if you sing alone, You can sing 463 00:28:04,270 --> 00:28:05,830 In front of other people. There's no difference. 464 00:28:05,870 --> 00:28:08,310 Actually, there's a big difference. 465 00:28:08,350 --> 00:28:10,190 No, there... no, there isn't. 466 00:28:10,190 --> 00:28:11,590 Wait. 467 00:28:12,550 --> 00:28:13,310 I'm singing 468 00:28:13,350 --> 00:28:16,550 I'm in a store, and I'm singing 469 00:28:16,590 --> 00:28:19,750 I'm in a store, and I'm singing 470 00:28:19,790 --> 00:28:23,070 Hey! There's no singing in the North Pole. 471 00:28:23,110 --> 00:28:24,350 Yes, there is. 472 00:28:24,390 --> 00:28:25,550 No, there's not. 473 00:28:25,590 --> 00:28:27,910 We sing all the time. No, there's not. 474 00:28:27,950 --> 00:28:30,430 Especially when we make toys. 475 00:28:30,470 --> 00:28:31,110 See? 476 00:28:31,150 --> 00:28:33,350 Attention, all gimbel's shoppers, 477 00:28:33,390 --> 00:28:35,710 Please make your final purchases. 478 00:28:35,750 --> 00:28:38,470 We'll be closing in ten minutes. 479 00:28:38,510 --> 00:28:41,150 Well, it's time for me to go home. 480 00:28:41,190 --> 00:28:44,710 But... but Santa's coming, There's so much to do. 481 00:28:44,750 --> 00:28:47,870 Yeah, um... laughs 482 00:28:47,910 --> 00:28:50,350 I'll see you tomorrow... 483 00:28:50,350 --> 00:28:53,390 Buddy. Jovie. 484 00:28:53,430 --> 00:28:55,430 Hi. Hi. 485 00:28:57,990 --> 00:28:59,190 Jovie. 486 00:29:51,590 --> 00:29:54,150 Hey, uh... I'm gonna eat in the bedroom, okay? 487 00:29:54,190 --> 00:29:55,190 I, uh, I got 488 00:29:55,230 --> 00:29:56,830 A bunch of stuff to go over. 489 00:29:56,870 --> 00:29:59,110 Are you sure? I'm... I'm just way Behind 490 00:29:59,150 --> 00:30:00,870 On a bunch of stuff. 491 00:30:00,910 --> 00:30:02,150 Okay. 492 00:30:05,510 --> 00:30:07,110 Can I eat in my room? 493 00:30:07,150 --> 00:30:08,550 No. Why not? 494 00:30:08,590 --> 00:30:09,550 Dad's eating in his room. 495 00:30:09,590 --> 00:30:11,870 I got a bunch Of homework to go over, 496 00:30:11,910 --> 00:30:14,150 And I'm way behind on a bunch of stuff. 497 00:30:14,190 --> 00:30:16,550 You're eating here. 498 00:30:48,670 --> 00:30:51,790 I really can't stay 499 00:30:51,830 --> 00:30:55,230 I've got to go 'way 500 00:30:55,270 --> 00:30:58,670 This evening has been 501 00:30:58,710 --> 00:31:01,990 So very nice 502 00:31:02,030 --> 00:31:05,870 My mother will start to worry 503 00:31:05,910 --> 00:31:10,270 And father will be pacing' The floor 504 00:31:10,310 --> 00:31:14,390 So, really, I'd better scurry 505 00:31:14,390 --> 00:31:19,070 Well, may be just a half a drink More 506 00:31:19,110 --> 00:31:23,470 The neighbors might think Baby, it's bad out there 507 00:31:23,510 --> 00:31:25,870 Say, what's in this drink? 508 00:31:25,910 --> 00:31:28,230 No cabs to be had out there 509 00:31:28,270 --> 00:31:33,270 I wish I knew how to break the Spell 510 00:31:33,310 --> 00:31:37,350 I'll take your hat, your hair Looks swell 511 00:31:37,390 --> 00:31:39,750 I ought to say no, no, no, sir 512 00:31:39,790 --> 00:31:41,670 Mind if I move in closer? 513 00:31:41,710 --> 00:31:43,990 At least I'm gonna say that I tried 514 00:31:44,030 --> 00:31:46,270 What's the sense of hurting? my pride? 515 00:31:46,310 --> 00:31:48,990 I really can't stay 516 00:31:49,030 --> 00:31:56,110 Ah, but it's cold outside baby, it's cold outside! 517 00:32:01,830 --> 00:32:04,270 Get out! Don't look at me! 518 00:32:04,310 --> 00:32:05,670 Get out! 519 00:32:17,710 --> 00:32:20,590 Just hear those sleigh bells Jingling 520 00:32:20,630 --> 00:32:23,910 Ring-ting-tingling, too 521 00:32:23,950 --> 00:32:26,110 Come on, it's lovely weather 522 00:32:26,150 --> 00:32:29,990 For a sleigh ride together With you 523 00:32:30,030 --> 00:32:32,270 Outside the snow is falling 524 00:32:32,310 --> 00:32:34,510 And friends are calling yoo-hoo 525 00:32:34,550 --> 00:32:35,390 Dad? 526 00:32:35,390 --> 00:32:37,470 Come on, its lovely weather dad. 527 00:32:37,510 --> 00:32:40,790 Dad, hi! It's me! For a sleigh Ride together with you 528 00:32:40,830 --> 00:32:42,550 Buddy. Dad! Dad! Dad! 529 00:32:42,590 --> 00:32:45,910 Giddy-yap, giddy-yap, giddy-yap 530 00:32:45,950 --> 00:32:49,230 Let's go, let's look at the show 531 00:32:49,270 --> 00:32:53,990 We're riding in a wonderland Of snow 532 00:32:54,030 --> 00:32:54,950 Hey! It's okay, 533 00:32:54,990 --> 00:32:56,550 I just have a gift for my dad. 534 00:32:56,590 --> 00:32:57,390 Okay, I'll take this. 535 00:32:57,430 --> 00:32:58,950 Okay. Well, just make sure he knows 536 00:32:58,990 --> 00:33:00,350 It's from me buddy, his son, okay? 537 00:33:00,390 --> 00:33:01,630 Okay. And that I love him so much, 538 00:33:01,670 --> 00:33:04,110 And that I think he's the greatest dad in the world. 539 00:33:04,150 --> 00:33:05,310 You guys are so strong. 540 00:33:05,350 --> 00:33:07,710 Wow! My cheeks are nice And rosy 541 00:33:07,750 --> 00:33:10,910 This is neat. And comfy Cozy are we 542 00:33:10,950 --> 00:33:13,950 We're snuggled up together 543 00:33:13,990 --> 00:33:17,790 Like two birds of a feather Would be 544 00:33:17,830 --> 00:33:20,550 Let's take that road before us 545 00:33:20,590 --> 00:33:23,310 And sing a chorus or two 546 00:33:23,350 --> 00:33:25,990 Come on, it's lovely weather 547 00:33:25,990 --> 00:33:30,750 For a sleigh ride together With you 548 00:33:38,190 --> 00:33:39,830 Hey, you. Me? 549 00:33:39,870 --> 00:33:43,550 Come here. I wanna talk to you. 550 00:33:44,870 --> 00:33:46,630 What do you wanna talk to? Me about? 551 00:33:46,630 --> 00:33:47,270 How come you were 552 00:33:47,270 --> 00:33:49,750 In the women's locker room these morning? 553 00:33:49,790 --> 00:33:50,430 I heard you singing. 554 00:33:50,470 --> 00:33:52,750 You sure it had nothing to Do with the fact 555 00:33:52,790 --> 00:33:54,350 That I was naked in the shower? 556 00:33:54,390 --> 00:33:56,470 I didn't know you were naked. 557 00:33:56,510 --> 00:33:58,030 Why were you here so early? 558 00:33:58,070 --> 00:33:59,550 They shut my water off. 559 00:33:59,590 --> 00:34:02,310 What were you doing here so early? 560 00:34:02,350 --> 00:34:04,550 Building this. 561 00:34:05,750 --> 00:34:07,710 You built this? Mm-hmm. 562 00:34:07,750 --> 00:34:10,310 They're kind a pissed about this. 563 00:34:10,350 --> 00:34:11,590 Really? 564 00:34:12,270 --> 00:34:13,670 Hey, guys. 565 00:34:13,710 --> 00:34:14,670 Have you seen the place? Mm-hmm. 566 00:34:14,710 --> 00:34:16,710 It's pretty good. It's a little too good. 567 00:34:16,750 --> 00:34:18,710 Corporate must have sent in a professional. 568 00:34:18,750 --> 00:34:21,510 I don't know why some body's Gunning' for my job, 569 00:34:21,550 --> 00:34:24,990 But, look... let's Remain team, okay? 570 00:34:25,030 --> 00:34:26,870 'Cause if I go, we all go. 571 00:34:26,910 --> 00:34:28,710 If you get wind of anything, 572 00:34:28,750 --> 00:34:31,230 Call me on my radio, Channel three. 573 00:34:31,270 --> 00:34:34,150 Code word is "Santa's got A brand new bag," 574 00:34:34,190 --> 00:34:35,430 Okay? 575 00:34:35,910 --> 00:34:38,830 Six-inch ribbon curis, honey. 576 00:34:38,870 --> 00:34:41,710 That's impossible. Six... inches. 577 00:34:45,150 --> 00:34:46,830 By the way... I think you have 578 00:34:46,870 --> 00:34:48,550 The most beautiful singing voice 579 00:34:48,590 --> 00:34:50,430 In the whole wide world. 580 00:34:57,710 --> 00:34:59,270 Santa... 581 00:34:59,310 --> 00:35:01,710 Hey, hey! Ho ho ho! 582 00:35:02,950 --> 00:35:04,230 Yeah! 583 00:35:04,270 --> 00:35:06,990 Santa, it's me buddy! 584 00:35:07,030 --> 00:35:09,910 It's me! Hey, buddy, How you doing? 585 00:35:09,950 --> 00:35:10,830 It's me! 586 00:35:10,870 --> 00:35:12,430 Are you ready to see Santa? 587 00:35:12,470 --> 00:35:13,790 Who the heck are you? 588 00:35:13,830 --> 00:35:16,270 What are you talking about? I'm Santa Claus. 589 00:35:16,270 --> 00:35:17,070 No, you're not. 590 00:35:17,070 --> 00:35:20,110 Uh, WH-why, of course I am! 591 00:35:20,150 --> 00:35:21,070 Ho ho ho ho ho! 592 00:35:21,070 --> 00:35:22,830 Well, if you're Santa... 593 00:35:22,870 --> 00:35:25,910 What song did I sing for you on? Your birthday this year? 594 00:35:25,950 --> 00:35:29,390 Uh, happy birthday of course! 595 00:35:29,390 --> 00:35:30,470 Ho ho ho ho ho! 596 00:35:30,510 --> 00:35:33,390 Uh, so, how old are you, son? 597 00:35:33,430 --> 00:35:33,910 Four. 598 00:35:33,950 --> 00:35:35,270 You're a big boy, what's your name? 599 00:35:35,310 --> 00:35:37,750 Paul. And, uh, what can I get you for Christmas? 600 00:35:37,790 --> 00:35:38,950 Paul... don't tell him what You want. 601 00:35:38,990 --> 00:35:41,230 He's a liar. Let the kid talk. 602 00:35:41,270 --> 00:35:44,430 You disgust me. How can you live? With yourself? 603 00:35:44,430 --> 00:35:46,510 Just cool it, zippy. Woman: Smile. 604 00:35:46,510 --> 00:35:48,230 You sit on a throne of lies. 605 00:35:48,270 --> 00:35:50,350 Look, I'm not kidding'. You're a fake. 606 00:35:50,350 --> 00:35:51,270 I'm a fake? Yes. 607 00:35:51,310 --> 00:35:53,550 How'd you like to be dead, huh? 608 00:35:53,590 --> 00:35:56,430 Fake. No, he's kidding. 609 00:35:56,470 --> 00:35:56,910 You stink. 610 00:35:56,910 --> 00:35:59,150 I think you're gonna have a good Christmas, all right? 611 00:35:59,190 --> 00:36:00,830 You smell like beef and cheese. 612 00:36:00,870 --> 00:36:02,430 You don't smell like Santa. 613 00:36:02,470 --> 00:36:03,630 Okay. 614 00:36:05,190 --> 00:36:07,990 He's an imposter! He's not Santa! 615 00:36:08,710 --> 00:36:12,750 He's a fake! He's a fake! Come here. Come here! 616 00:36:12,790 --> 00:36:14,190 I saw! 617 00:36:15,950 --> 00:36:17,590 He's a fake! 618 00:36:22,990 --> 00:36:26,270 Ha ha! Where you going now? Where you going...? 619 00:36:28,310 --> 00:36:31,310 Ohh! Ohh! 620 00:36:34,190 --> 00:36:35,950 No! 621 00:36:38,830 --> 00:36:42,070 He's not Santa Claus! 622 00:36:42,070 --> 00:36:43,790 He's not Santa! 623 00:36:45,910 --> 00:36:47,590 "To someone special." 624 00:37:13,270 --> 00:37:15,350 What's that? Intercom. 625 00:37:15,350 --> 00:37:17,350 All right. 626 00:37:19,950 --> 00:37:23,790 Yeah? Mr. Hobbs, the police are On line one. 627 00:37:23,830 --> 00:37:26,470 Police. Hello? 628 00:37:44,190 --> 00:37:44,870 Dad! 629 00:37:44,910 --> 00:37:47,030 I knew that you'd come, I love you for coming. 630 00:37:47,070 --> 00:37:48,550 Officer tom, this is my dad. 631 00:37:48,590 --> 00:37:50,030 This is Walter... he came. 632 00:37:50,070 --> 00:37:50,790 He bailed me out. 633 00:37:50,830 --> 00:37:51,990 They gave me one phone call. 634 00:37:52,030 --> 00:37:53,110 They gave me one phone call, 635 00:37:53,150 --> 00:37:55,510 And I said," I know who I'm gonna call... 636 00:37:55,550 --> 00:37:56,150 Walter Hobbs." 637 00:37:56,190 --> 00:37:57,110 And sure enough, you showed up. 638 00:37:57,150 --> 00:37:59,070 You did, they said you weren't goanna show up. 639 00:37:59,110 --> 00:38:01,630 They told me so many times... shh shh shh shh shh. 640 00:38:01,670 --> 00:38:04,150 Just who the heck are you, And what is your problem? 641 00:38:04,190 --> 00:38:06,190 I- I'm buddy, I'm your son. 642 00:38:06,230 --> 00:38:07,230 Wait, um... 643 00:38:07,270 --> 00:38:09,070 Tell me, tell me, tell me, uh... 644 00:38:09,070 --> 00:38:10,830 Where'd you get this picture? 645 00:38:10,870 --> 00:38:13,310 Papa elf gave it to me. 646 00:38:14,190 --> 00:38:16,110 Listen... is this some kind a game? 647 00:38:16,150 --> 00:38:17,590 What do you want, some money? 648 00:38:17,630 --> 00:38:19,030 No! I just wanted to meet you, 649 00:38:19,070 --> 00:38:22,150 And I thought you might Anna Meet me. 650 00:38:26,950 --> 00:38:29,110 Who wouldn't Anna meet you? 651 00:38:29,190 --> 00:38:31,550 I thought maybe we could make Gingerbread houses, 652 00:38:31,590 --> 00:38:33,950 And eat cookie dough, and go Ice skating, and... 653 00:38:33,950 --> 00:38:36,070 And maybe even hold hands. 654 00:38:36,110 --> 00:38:37,750 Uh-huh. 655 00:38:37,790 --> 00:38:39,790 Come with me. Okay. 656 00:38:45,950 --> 00:38:50,230 Okay. What have we got here? 657 00:38:58,430 --> 00:39:00,590 Buddy, don't eat those. 658 00:39:05,790 --> 00:39:06,750 Ohh! 659 00:39:06,790 --> 00:39:08,070 We got to really hurry up, Walter, 660 00:39:08,110 --> 00:39:10,630 'cause I'm double booked the rest of the afternoon. 661 00:39:10,670 --> 00:39:11,110 Am I sick? 662 00:39:11,150 --> 00:39:12,350 Yeah, but that's not why we're Here. 663 00:39:12,390 --> 00:39:13,310 We're hereto do a test, come on. 664 00:39:13,310 --> 00:39:14,310 What kind test? Just a test to Find out 665 00:39:14,350 --> 00:39:16,390 If you're my son or not. Why am I sitting on paper? 666 00:39:16,430 --> 00:39:18,350 Because it's sanitary for the other patients. 667 00:39:18,390 --> 00:39:20,230 Now, sit still so I can do the finger prick. 668 00:39:20,270 --> 00:39:21,790 Finger prick! 669 00:39:21,830 --> 00:39:23,270 Ohh! It's cold. 670 00:39:23,310 --> 00:39:24,310 Yeah, just pleases it still, Please? 671 00:39:24,350 --> 00:39:25,310 Okay, can I listen to your necklace? 672 00:39:25,310 --> 00:39:26,830 No, you can't. Will you Just sit still... 673 00:39:26,870 --> 00:39:27,790 Why is there a skeleton? over there? 674 00:39:27,830 --> 00:39:28,950 I don't know, Walter, Could you please...? 675 00:39:28,990 --> 00:39:30,070 If I squint it looks like a pirate flag. 676 00:39:30,110 --> 00:39:31,070 Could you please have him? Sit still? 677 00:39:31,110 --> 00:39:32,510 Does he have a name? No, He hasn't got a name. 678 00:39:32,550 --> 00:39:33,430 I'm sorry, Ben, I am sorry. 679 00:39:33,470 --> 00:39:34,430 I have a lot of patients waiting. 680 00:39:34,470 --> 00:39:35,990 Would you please it still? Please. 681 00:39:36,030 --> 00:39:37,470 He got mad at me. Yes, he did. He did. 682 00:39:37,510 --> 00:39:39,670 The sooner you sit still, The sooner we can 683 00:39:39,710 --> 00:39:40,350 Get this mess over with. 684 00:39:40,390 --> 00:39:41,790 Okay. Then can we eat sugar plums? 685 00:39:41,830 --> 00:39:43,150 You betch a... we'll eat sugar Plums, 686 00:39:43,190 --> 00:39:45,990 Have gingerbread houses, And we'll even paint eggs. 687 00:39:46,030 --> 00:39:48,310 Well, paint eggs, that's Easter. 688 00:39:48,990 --> 00:39:52,190 Ow! Ohh... 689 00:39:52,230 --> 00:39:54,190 My finger has a heartbeat. 690 00:39:54,230 --> 00:39:56,910 It won't hurt so much after a little. 691 00:39:56,950 --> 00:39:58,630 What's your name? 692 00:39:58,670 --> 00:40:00,230 Buddy. 693 00:40:00,270 --> 00:40:01,790 I'm Carolyn. 694 00:40:01,830 --> 00:40:03,190 Hi. 695 00:40:03,630 --> 00:40:05,270 What do you want for Christmas? 696 00:40:05,310 --> 00:40:06,310 A Suzy-talks-a-lot. 697 00:40:06,310 --> 00:40:08,950 I'll put in a good word with the big man. 698 00:40:08,990 --> 00:40:10,790 Thanks. Your costume is pretty. 699 00:40:10,830 --> 00:40:13,990 Oh, it's not a costume. I'm an elf. 700 00:40:14,030 --> 00:40:15,830 Well, technically, I'm a human, 701 00:40:15,870 --> 00:40:17,230 But I was raised by elves. 702 00:40:17,270 --> 00:40:20,510 Oh, I'm a human raised by humans. 703 00:40:20,550 --> 00:40:23,070 Hmm. Cool. 704 00:40:27,670 --> 00:40:30,110 So? 705 00:40:31,590 --> 00:40:34,670 It's a boy... buddy's your son. 706 00:40:34,710 --> 00:40:36,230 That's very impossible. 707 00:40:36,270 --> 00:40:37,830 You... you saw that guy out there. 708 00:40:37,830 --> 00:40:39,270 He's... he's certifiably insane. 709 00:40:39,270 --> 00:40:40,630 He's probably just reverting 710 00:40:40,670 --> 00:40:43,150 To a state of childlike dependency. 711 00:40:43,190 --> 00:40:44,070 An elf? 712 00:40:44,110 --> 00:40:46,070 What he needs is to be nurtured. 713 00:40:46,110 --> 00:40:47,990 Oh, I see. 714 00:40:48,030 --> 00:40:49,870 So, um, uh... 715 00:40:49,910 --> 00:40:51,510 You'd like me to breastfeed him? 716 00:40:51,550 --> 00:40:53,110 Walter, just bring him home. 717 00:40:53,150 --> 00:40:54,270 Introduce him to Emily and Michael, 718 00:40:54,310 --> 00:40:56,390 And once... once he comes to Terms with reality, 719 00:40:56,430 --> 00:40:59,430 He should drop the whole elf Thing and move on with his life. 720 00:40:59,470 --> 00:41:01,830 I mean, that's what I would do if I was you. 721 00:41:01,870 --> 00:41:05,270 Oh, my god! Walter, this is... 722 00:41:05,310 --> 00:41:06,510 This is wonderful, 723 00:41:06,550 --> 00:41:08,350 You... you have another son. 724 00:41:08,350 --> 00:41:10,070 Wonderful. Oh, gosh, I... 725 00:41:10,110 --> 00:41:12,790 I guess I never really thought of it that way. 726 00:41:12,830 --> 00:41:14,150 This is incredible, I... 727 00:41:14,190 --> 00:41:16,350 You know, it's a little complicated, 728 00:41:16,390 --> 00:41:18,510 But it's nothing that we can't handle. 729 00:41:18,550 --> 00:41:20,910 Honey? What? 730 00:41:20,910 --> 00:41:23,790 He thinks he's an elf. 731 00:41:23,830 --> 00:41:24,870 I'm sorry, what? 732 00:41:24,910 --> 00:41:27,470 He think she's a Christmas elf. 733 00:41:27,470 --> 00:41:28,110 Oh, come on, Walter, 734 00:41:28,150 --> 00:41:32,190 I'm sure he doesn't actually think he's an elf. 735 00:41:32,270 --> 00:41:35,470 And then, I traveled through the seven levels 736 00:41:35,470 --> 00:41:36,910 Of the candy cane forest, 737 00:41:36,910 --> 00:41:40,910 Past the sea of swirly-twirly gumdrops, 738 00:41:40,910 --> 00:41:46,350 And then, I walked through the Lincoln tunnel. 739 00:42:03,150 --> 00:42:04,790 Ahh. 740 00:42:06,190 --> 00:42:09,710 So, where were you for the last 30 years? 741 00:42:09,750 --> 00:42:10,590 The north pole. 742 00:42:10,630 --> 00:42:13,190 Can you pass the maple syrup? Please? 743 00:42:13,230 --> 00:42:16,910 I... I didn't put... it's spaghetti. 744 00:42:16,950 --> 00:42:20,590 Oh, you know what? I think I have some. 745 00:42:20,630 --> 00:42:21,990 Yes. 746 00:42:22,830 --> 00:42:24,550 You like sugar, huh? 747 00:42:24,590 --> 00:42:26,270 Is there sugar in syrup? 748 00:42:26,310 --> 00:42:27,390 Yes. 749 00:42:27,430 --> 00:42:28,590 Then yes. 750 00:42:28,630 --> 00:42:31,030 We elves try to stick to the four main food groups 751 00:42:31,070 --> 00:42:36,910 Candy, candy canes, candy corns, and syrup. 752 00:42:36,950 --> 00:42:40,430 So, will you be staying with us? Then? 753 00:42:40,470 --> 00:42:41,550 You mean I can stay? 754 00:42:41,590 --> 00:42:42,990 Of course you can. Emily. 755 00:42:43,030 --> 00:42:45,430 How... how long do you think you'll be with us? 756 00:42:45,470 --> 00:42:47,830 I... I hadn't really planned it out, 757 00:42:47,870 --> 00:42:50,190 But I was thinking, like... forever. 758 00:42:50,230 --> 00:42:52,830 Emily? Can I just speak to you for a minute 759 00:42:52,870 --> 00:42:55,510 in the, uh, kitchen, please? 760 00:42:58,070 --> 00:43:00,150 Are you crazy? He cannot stay here. 761 00:43:00,150 --> 00:43:02,190 Clearly he has some serious issues. 762 00:43:02,230 --> 00:43:04,350 We can't just throw him out in the snow. 763 00:43:04,390 --> 00:43:06,150 Why not? He loves the snow. 764 00:43:06,190 --> 00:43:08,110 He's told me 15 times. 765 00:43:08,150 --> 00:43:10,030 Walter, he's your son. 766 00:43:23,350 --> 00:43:24,950 Did you hear that? 767 00:43:26,230 --> 00:43:28,830 You are so weird. 768 00:43:30,670 --> 00:43:32,030 Dad? 769 00:43:34,870 --> 00:43:36,590 Dad? 770 00:43:37,430 --> 00:43:39,710 Dad! 771 00:43:40,350 --> 00:43:41,430 What? 772 00:43:45,270 --> 00:43:46,470 What? 773 00:43:50,550 --> 00:43:52,350 I am not gonna tuck you in. 774 00:43:52,390 --> 00:43:55,670 I... I promise I'll go right to sleep. 775 00:43:57,750 --> 00:43:59,150 Fine. 776 00:44:06,310 --> 00:44:08,390 Tickle fight, tickle fight! buddy, stop. 777 00:44:08,390 --> 00:44:10,430 Tickle fight. Tickle... stop stop, stop. 778 00:44:10,470 --> 00:44:11,950 Sorry. 779 00:44:12,790 --> 00:44:13,910 It's all right. 780 00:44:13,950 --> 00:44:14,830 Hey, uh... 781 00:44:15,430 --> 00:44:17,790 You just lay there and go to sleep. 782 00:44:17,790 --> 00:44:19,030 Okay. 783 00:44:19,070 --> 00:44:20,270 Okay. 784 00:44:21,110 --> 00:44:23,910 Dad? Hmm? 785 00:44:23,950 --> 00:44:26,710 I love you. 786 00:44:29,150 --> 00:44:32,550 Okay. Go to sleep now. 787 00:44:36,830 --> 00:44:38,030 Well, this is really something. 788 00:44:38,070 --> 00:44:42,230 I'm usually the one making breakfast. 789 00:44:43,190 --> 00:44:46,070 That's good, that's good. 790 00:44:47,390 --> 00:44:48,950 Okay. 791 00:44:55,790 --> 00:44:57,430 Oh, that's good. 792 00:44:57,470 --> 00:44:59,070 Good? Good. 793 00:44:59,110 --> 00:45:00,350 Good. 794 00:45:00,350 --> 00:45:03,190 So, did you, um... 795 00:45:03,230 --> 00:45:04,750 Did you sleep okay last night? 796 00:45:04,790 --> 00:45:06,270 Great. I got a full 40 minutes. 797 00:45:06,270 --> 00:45:09,470 And I had time to build that rocking horse. 798 00:45:09,590 --> 00:45:13,470 Uh, oh, my gosh. You actually made that? 799 00:45:13,510 --> 00:45:16,190 Where did you get all the wood? 800 00:45:25,510 --> 00:45:28,270 Good morning, honey. Good morning, dad. 801 00:45:28,310 --> 00:45:31,070 Walter, buddy has made us breakfast. 802 00:45:31,070 --> 00:45:32,950 Isn't that nice? 803 00:45:32,990 --> 00:45:34,670 And lunch. 804 00:45:34,710 --> 00:45:36,070 And lunch. 805 00:45:36,110 --> 00:45:37,350 Bye. 806 00:45:37,390 --> 00:45:38,270 So, dad, how many scoops? 807 00:45:38,310 --> 00:45:41,150 I'll stick with the coffee now, thanks. 808 00:45:43,270 --> 00:45:44,070 So, dad... 809 00:45:44,110 --> 00:45:45,710 I planned out our whole day. 810 00:45:45,750 --> 00:45:46,870 First, we'll make snow angels for two hours, 811 00:45:46,910 --> 00:45:49,430 And then we'll go ice skating and then we'll eat a whole roll 812 00:45:49,470 --> 00:45:51,430 Of tollhouse cookie dough as fast as we can, 813 00:45:51,430 --> 00:45:53,630 And then, to finish, we'll snuggle. 814 00:45:53,670 --> 00:45:56,230 I've got to go to work, buddy. 815 00:45:56,270 --> 00:45:57,390 Oh, and another thing... 816 00:45:57,430 --> 00:45:59,150 If you're going to be staying here, 817 00:45:59,190 --> 00:46:00,870 You should think about, you know, 818 00:46:00,910 --> 00:46:02,470 Getting rid of the costume. 819 00:46:02,510 --> 00:46:03,790 But I've worn this my whole life. 820 00:46:03,830 --> 00:46:06,830 You're not in the North Pole any longer. 821 00:46:06,870 --> 00:46:09,030 You wanna make me happy, don't you? 822 00:46:09,070 --> 00:46:09,630 More than anything. 823 00:46:09,670 --> 00:46:14,310 Then, lose the tights. I mean, as soon as possible. 824 00:46:14,310 --> 00:46:15,870 As soon as possible? 825 00:46:15,910 --> 00:46:17,390 As soon as possible. 826 00:46:17,430 --> 00:46:18,750 Okay. 827 00:46:20,470 --> 00:46:21,630 I almost forgot... 828 00:46:21,670 --> 00:46:23,430 Aah! Aah! 829 00:46:26,270 --> 00:46:27,870 Good morning. 830 00:46:32,190 --> 00:46:32,710 Walter here. 831 00:46:32,750 --> 00:46:34,950 It worked, it's you. 832 00:46:34,950 --> 00:46:36,870 How'd you get this number? 833 00:46:36,910 --> 00:46:38,790 Emily left an emergency list. 834 00:46:38,790 --> 00:46:39,350 I see. 835 00:46:39,390 --> 00:46:40,950 And, uh, is this an emergency? 836 00:46:40,990 --> 00:46:42,070 There's a horrible noise 837 00:46:42,110 --> 00:46:44,990 Coming from the evil box underneath the window. 838 00:46:45,030 --> 00:46:46,230 It sounds like this... 839 00:46:49,750 --> 00:46:52,470 It's, uh, it's... it's not evil, buddy, 840 00:46:52,510 --> 00:46:53,550 It's, uh, it's a radiator, 841 00:46:53,590 --> 00:46:55,350 And the heat makes noise when it comes on. 842 00:46:55,390 --> 00:46:58,430 No, it doesn't. It... It's very evil. 843 00:46:58,470 --> 00:47:01,910 It's scary to look at. It's... okay... 844 00:47:01,950 --> 00:47:05,390 I'm going toward... oh, wait. Yes, it is. 845 00:47:05,430 --> 00:47:07,030 Okay, it's okay. It's okay. 846 00:47:07,070 --> 00:47:07,910 Everything's fine. 847 00:47:07,950 --> 00:47:08,710 You were right. 848 00:47:08,750 --> 00:47:11,150 Okay, good, uh, I'm gonna hang up now. 849 00:47:11,190 --> 00:47:11,950 I love you. 850 00:47:11,990 --> 00:47:13,590 I'll call you in five minutes. 851 00:47:13,630 --> 00:47:15,190 No, no, buddy, don't, uh... 852 00:47:15,230 --> 00:47:17,670 You... you don't have to call me, okay? 853 00:47:17,710 --> 00:47:19,150 Good idea, you call me. 854 00:47:19,190 --> 00:47:20,910 Okay. I'm gonna hang up now. 855 00:47:20,950 --> 00:47:22,710 I painted a picture of a butterfly. 856 00:47:22,750 --> 00:47:24,910 Good. I'm gonna hang up now. 857 00:47:24,950 --> 00:47:27,070 I tuned the piano. 858 00:47:27,110 --> 00:47:29,190 Okay, I love you. Bye. 859 00:47:29,230 --> 00:47:31,110 Mmm... 860 00:47:31,150 --> 00:47:32,670 Mmm... Mmm. 861 00:47:46,550 --> 00:47:48,510 Mmm. 862 00:47:49,430 --> 00:47:52,150 Hobbs. Hey! 863 00:47:52,430 --> 00:47:53,790 How you doing? Please, sit down. 864 00:47:53,830 --> 00:47:56,030 I haven't seen you since the retreat. 865 00:47:56,070 --> 00:47:56,910 You're looking good. 866 00:47:56,950 --> 00:47:58,310 Oh, thank you very much. You as well. 867 00:47:58,350 --> 00:47:59,630 To what do I owe the, uh, pleasure? 868 00:47:59,670 --> 00:48:02,950 Well, to be honest, I got a call from my niece. 869 00:48:03,910 --> 00:48:04,670 She wants to know 870 00:48:04,710 --> 00:48:08,310 How a certain puppy and a certain pigeon 871 00:48:08,350 --> 00:48:11,910 Escape the clutches of a certain evil witch. 872 00:48:13,310 --> 00:48:13,870 Believe me, uh, 873 00:48:13,910 --> 00:48:15,350 We're already looking for new printers. 874 00:48:15,390 --> 00:48:17,830 This one has obviously gotten a little sloppy. 875 00:48:17,870 --> 00:48:20,270 Maybe it isn't the printer who's gotten sloppy. 876 00:48:20,310 --> 00:48:22,390 That's your signature, right? 877 00:48:22,430 --> 00:48:25,310 You know, we could sit here and point fingers all day. 878 00:48:25,350 --> 00:48:26,750 I've got news for you... 879 00:48:26,790 --> 00:48:29,230 Even if those two pages were in there, 880 00:48:29,230 --> 00:48:30,590 The book still would have sucked. 881 00:48:30,630 --> 00:48:32,830 Have you seen the numbers for this quarter? 882 00:48:32,830 --> 00:48:34,990 Uh, they'll be here today. Oh, they're in. 883 00:48:35,030 --> 00:48:36,830 That frigging puppy and pigeon 884 00:48:36,870 --> 00:48:38,030 Are tanking hard, Hobbs. 885 00:48:38,030 --> 00:48:39,950 My people estimate we're gonna post 886 00:48:39,950 --> 00:48:41,630 A minus eight for this quarter. 887 00:48:41,670 --> 00:48:44,750 A minus eight! That does not happen! 888 00:48:44,750 --> 00:48:47,150 You know, we'll... we'll bounce back, we... 889 00:48:47,190 --> 00:48:48,830 No, no, no. No? Well... 890 00:48:48,870 --> 00:48:50,510 We're gonna ship a new book 891 00:48:50,550 --> 00:48:51,870 The first quarter. 892 00:48:51,910 --> 00:48:53,150 First quarter? 893 00:48:53,190 --> 00:48:55,710 I'm gonna be back in town on the 24th. 894 00:48:55,710 --> 00:48:58,190 At that time, I would love to hear 895 00:48:58,230 --> 00:48:59,910 In exact detail 896 00:48:59,950 --> 00:49:02,990 What your plans are for this new book. 897 00:49:03,190 --> 00:49:06,750 Uh, wait a minute, the, uh the 24th, that's Christmas eve. 898 00:49:08,510 --> 00:49:09,430 And? 899 00:49:09,470 --> 00:49:11,310 And, uh... 900 00:49:11,350 --> 00:49:14,270 No problem. Be great to have you in the loop. 901 00:49:17,270 --> 00:49:20,150 All right, I got every weapon in the game. 902 00:49:20,190 --> 00:49:22,550 I got full health, I got full armor. 903 00:49:22,590 --> 00:49:23,350 Michael! 904 00:49:23,390 --> 00:49:24,470 I got full... 905 00:49:24,510 --> 00:49:25,590 Michael! 906 00:49:25,590 --> 00:49:27,510 It's me buddy! 907 00:49:28,230 --> 00:49:28,910 You know that guy? 908 00:49:28,950 --> 00:49:31,790 No, I've never seen him before. 909 00:49:31,830 --> 00:49:34,630 It's me buddy! Your brother! 910 00:49:34,670 --> 00:49:35,950 Oh, man. 911 00:49:35,990 --> 00:49:40,390 No, Michael! Wait! It's your brother bud... 912 00:49:41,270 --> 00:49:43,790 Sorry. Sorry! Horn honks 913 00:49:44,470 --> 00:49:47,030 Michael! Michael! 914 00:49:47,070 --> 00:49:48,790 Michael! 915 00:49:48,790 --> 00:49:51,030 Michael, wait up! 916 00:49:51,070 --> 00:49:52,590 Michael! Michael! 917 00:49:52,630 --> 00:49:54,070 Wow, you're fast. 918 00:49:54,070 --> 00:49:55,870 I'm gladi caught up with you. 919 00:49:55,910 --> 00:49:57,390 I waited five hours for you. 920 00:49:57,430 --> 00:49:58,870 Why is your coat so big? 921 00:49:58,910 --> 00:50:01,310 So, good news... I saw a dog today. 922 00:50:01,350 --> 00:50:03,670 Have you seen a dog? You probably have. 923 00:50:03,710 --> 00:50:05,310 How was school? Was it fun? 924 00:50:05,350 --> 00:50:07,190 Did you get a lot of homework, huh? 925 00:50:07,190 --> 00:50:08,390 Do you have any friends? 926 00:50:08,430 --> 00:50:09,830 Do you have a best friend? 927 00:50:09,830 --> 00:50:11,190 Does he have a big coat, too? 928 00:50:11,230 --> 00:50:12,630 Go away! 929 00:50:13,910 --> 00:50:17,870 Ow! Son of a nutcracker! 930 00:50:20,630 --> 00:50:21,990 Run! 931 00:50:22,430 --> 00:50:25,750 Get him! Get the green guy! 932 00:50:32,470 --> 00:50:35,110 Oh, no. These guys are bad news. 933 00:50:35,150 --> 00:50:37,590 We better get outta here. 934 00:50:38,870 --> 00:50:41,270 You know what? We can take 'em. 935 00:50:41,310 --> 00:50:45,110 Okay, just start making as many snowballs as you can. 936 00:50:51,950 --> 00:50:54,230 You ready? 937 00:50:55,150 --> 00:50:57,830 Let's go. Aah! Ow. 938 00:50:58,990 --> 00:51:00,310 Ow! 939 00:51:04,990 --> 00:51:06,750 Run! 940 00:51:14,430 --> 00:51:17,150 Oh, man. One got away. 941 00:51:17,150 --> 00:51:18,390 Snowball. 942 00:51:26,430 --> 00:51:27,990 Unh! 943 00:51:28,710 --> 00:51:30,110 Wow. 944 00:51:30,750 --> 00:51:33,470 Where did you say you were from? 945 00:51:34,430 --> 00:51:35,590 Oh, yeah 946 00:51:35,630 --> 00:51:38,230 Candles burning low 947 00:51:38,270 --> 00:51:40,790 Lots of mistletoe 948 00:51:40,830 --> 00:51:46,390 Lots of snow and ice everywhere we go 949 00:51:46,430 --> 00:51:51,710 Choirs singing carols right outside my door 950 00:51:51,750 --> 00:51:53,630 All these things and more 951 00:51:53,670 --> 00:51:55,550 I wish dad were here. 952 00:51:55,550 --> 00:51:55,790 Why? 953 00:51:55,830 --> 00:51:59,590 'Cause he's the greatest dad in the whole wide world. 954 00:51:59,630 --> 00:52:00,390 Are you kidding? 955 00:52:00,430 --> 00:52:02,910 He's the worst dad in the world. 956 00:52:02,950 --> 00:52:04,630 What do you mean? 957 00:52:04,670 --> 00:52:06,310 All he does is work. 958 00:52:06,350 --> 00:52:07,670 Working's fun. 959 00:52:07,710 --> 00:52:09,630 Not the way he does it. 960 00:52:09,630 --> 00:52:10,590 All he cares about is money. 961 00:52:10,630 --> 00:52:14,590 He doesn't care about you, or me, or anybody. 962 00:52:14,630 --> 00:52:17,310 Well, he is on the naughty list. 963 00:52:21,750 --> 00:52:23,550 You like her? 964 00:52:23,550 --> 00:52:25,310 Like who? 965 00:52:25,470 --> 00:52:27,270 The girl you're staring at. 966 00:52:27,270 --> 00:52:28,950 Oh, uh... 967 00:52:28,990 --> 00:52:30,630 Yeah. 968 00:52:31,870 --> 00:52:33,950 Why don't you ask her out? 969 00:52:33,990 --> 00:52:34,870 Out? 970 00:52:34,910 --> 00:52:37,870 You know, on a date... to eat food. 971 00:52:37,910 --> 00:52:38,710 Food? 972 00:52:38,750 --> 00:52:41,350 Yes, real food, not candy. 973 00:52:41,390 --> 00:52:43,950 And if she says yes, you're in. 974 00:52:43,990 --> 00:52:46,470 It's like a secret code girls have. 975 00:52:48,030 --> 00:52:49,950 Well, look who it is. 976 00:52:49,990 --> 00:52:52,950 Hi, Jovie. Hi. 977 00:52:54,830 --> 00:52:56,550 Oh, uh, this is Michael. 978 00:52:56,550 --> 00:52:58,110 I'm his brother. 979 00:52:59,030 --> 00:52:59,990 Hi. 980 00:53:00,030 --> 00:53:01,750 So, what are you doing here? 981 00:53:01,790 --> 00:53:04,270 Did gimbel's give you your job back? 982 00:53:04,310 --> 00:53:06,750 No. But things worked out pretty good. 983 00:53:06,790 --> 00:53:08,710 They gave mea restraining order. 984 00:53:08,830 --> 00:53:12,630 Well, um, you should probably get outta here. 985 00:53:12,670 --> 00:53:15,430 Ho ho ho! 986 00:53:15,430 --> 00:53:17,590 But... I really wanted to see you, 987 00:53:17,630 --> 00:53:21,510 And... and I think you're beautiful, and I, um... 988 00:53:21,550 --> 00:53:24,870 I feel really warm when I am around you, 989 00:53:24,870 --> 00:53:28,990 And, um, my tongue swells up. 990 00:53:32,790 --> 00:53:34,950 So... 991 00:53:35,230 --> 00:53:37,310 Do you wanna go eat food? 992 00:53:37,990 --> 00:53:40,190 Do I... do I wanna eat food? 993 00:53:40,230 --> 00:53:41,110 Mm-hmm. 994 00:53:41,150 --> 00:53:46,230 You know, uh, the code... food. 995 00:53:47,910 --> 00:53:50,910 Well, I just had my lunch break. 996 00:53:51,270 --> 00:53:53,950 Oh, okay. I understand. 997 00:53:53,990 --> 00:53:56,670 But I'm free on Thursday. 998 00:53:57,630 --> 00:53:58,990 Thursday! Thursday! 999 00:53:59,030 --> 00:54:01,110 Come on. That'd be great. 1000 00:54:01,150 --> 00:54:02,030 All right. 1001 00:54:02,070 --> 00:54:03,750 Was that okay? 1002 00:54:03,790 --> 00:54:06,310 You did great, man. 1003 00:54:06,790 --> 00:54:08,110 What should we put on it first? 1004 00:54:08,110 --> 00:54:09,430 Lights! Oh, good. 1005 00:54:09,470 --> 00:54:10,670 And then, after that? 1006 00:54:10,710 --> 00:54:13,470 Ornaments! Ornaments, okay. 1007 00:54:14,350 --> 00:54:15,830 What the hell's that? 1008 00:54:15,870 --> 00:54:17,070 A Christmas tree. 1009 00:54:17,110 --> 00:54:18,270 A Christmas tree? 1010 00:54:18,310 --> 00:54:21,310 Buddy chopped it down in the park. 1011 00:54:22,030 --> 00:54:23,430 Emily. 1012 00:54:23,470 --> 00:54:25,950 I don't know what you're making such a big deal about. 1013 00:54:25,990 --> 00:54:27,910 They were just having a little fun. 1014 00:54:27,950 --> 00:54:29,790 Oh, fun? So felonies are fun now? 1015 00:54:29,830 --> 00:54:32,510 I thought, see, felonies were felonies. 1016 00:54:32,550 --> 00:54:33,430 Okay, the tree thing was bad. 1017 00:54:33,470 --> 00:54:34,670 I'll get him to plant another one. 1018 00:54:34,710 --> 00:54:37,230 But at least Michael is happy for once. 1019 00:54:37,230 --> 00:54:39,670 What, uh, what's that supposed to mean? 1020 00:54:39,710 --> 00:54:41,910 Well, I don't think it's any secret, Walter, 1021 00:54:41,950 --> 00:54:44,110 That you haven't exactly been there for him. 1022 00:54:44,150 --> 00:54:46,030 I'll tell you what, why don't we just 1023 00:54:46,030 --> 00:54:47,870 Pull him outta school and let the, uh, 1024 00:54:47,910 --> 00:54:49,110 Deranged elf man raise him? 1025 00:54:49,150 --> 00:54:51,870 Then they can have lots of fun committing felonies. 1026 00:54:51,910 --> 00:54:54,830 How are we gonna get the star on top? 1027 00:54:54,830 --> 00:54:56,310 I got it. 1028 00:55:07,750 --> 00:55:08,790 I mean, what are we gonna do? 1029 00:55:08,830 --> 00:55:10,910 We can't... we can't leave him alone here. 1030 00:55:10,950 --> 00:55:13,350 He's gonna destroy the place. 1031 00:55:15,310 --> 00:55:15,950 Why don't you, um... 1032 00:55:15,990 --> 00:55:17,230 Why don't you take off tomorrow? 1033 00:55:17,270 --> 00:55:19,390 You know, and you could stay home and watch him? 1034 00:55:19,430 --> 00:55:21,630 Oh, no. No, I can't stay home tomorrow, 1035 00:55:21,670 --> 00:55:22,950 I have a budget meeting tomorrow. 1036 00:55:22,950 --> 00:55:24,750 Well, honey, I can't take off, 1037 00:55:24,790 --> 00:55:26,190 I'm one... one bad pitch away 1038 00:55:26,190 --> 00:55:27,510 From getting fired... one. 1039 00:55:27,550 --> 00:55:30,350 Well, I tell you what, I have an idea then. 1040 00:55:30,390 --> 00:55:33,150 Why don't you take buddy to work with you? 1041 00:55:40,190 --> 00:55:42,270 Hey, Walter. Morning, jack. 1042 00:55:42,310 --> 00:55:43,870 Morning, jack. 1043 00:55:44,470 --> 00:55:45,390 Oh, good morning, Mr. Hobbs. 1044 00:55:45,430 --> 00:55:46,870 Good morning, Sarah. Good morning, Sarah. 1045 00:55:46,910 --> 00:55:49,830 That's a nice purple dress. It's very purple-y 1046 00:55:49,870 --> 00:55:51,230 Francisco. How's it going, Mr. Hobbs? 1047 00:55:51,270 --> 00:55:55,190 Francisco, that's fun to say..." Francisco." 1048 00:55:56,390 --> 00:55:57,550 Hi! Hi. 1049 00:55:57,590 --> 00:55:58,430 Do you remember me? 1050 00:55:58,470 --> 00:56:00,310 I do. I didn't recognize you. 1051 00:56:00,350 --> 00:56:02,150 I know, I'm in work clothes. 1052 00:56:05,510 --> 00:56:07,430 Thank you, Deborah. 1053 00:56:07,470 --> 00:56:08,430 Thanks, deb. 1054 00:56:08,470 --> 00:56:09,750 Deb, you have such a pretty face. 1055 00:56:09,790 --> 00:56:11,070 You should be on a Christmas card. 1056 00:56:11,110 --> 00:56:13,430 You just made my day. 1057 00:56:20,950 --> 00:56:22,390 Eww. 1058 00:56:24,990 --> 00:56:26,150 Buddy. Hmm? 1059 00:56:26,190 --> 00:56:28,070 You don't have to drink that. 1060 00:56:28,110 --> 00:56:29,550 Thank you. 1061 00:56:39,230 --> 00:56:41,150 Francisco. 1062 00:56:42,230 --> 00:56:44,670 Francisco. 1063 00:56:45,910 --> 00:56:47,630 Francisco. 1064 00:56:47,670 --> 00:56:49,230 Francisco. 1065 00:56:49,270 --> 00:56:50,750 Buddy? 1066 00:56:52,990 --> 00:56:54,270 Just... just a little. 1067 00:57:01,630 --> 00:57:02,230 Yes, bud? 1068 00:57:02,230 --> 00:57:04,790 Why is your name on the desk? 1069 00:57:04,830 --> 00:57:06,870 I bought the desk. 1070 00:57:06,910 --> 00:57:09,590 My name's there so no one steals it. 1071 00:57:11,390 --> 00:57:13,110 That's a joke, isn't it, dad? 1072 00:57:13,150 --> 00:57:15,630 Yeah, buddy, that's a joke. 1073 00:57:15,670 --> 00:57:18,110 So, what are we gonna build? 1074 00:57:18,150 --> 00:57:19,390 No, uh, we don't do 1075 00:57:19,430 --> 00:57:21,110 That kind of work here, pal. 1076 00:57:22,270 --> 00:57:24,470 Buddy the elf, what's your favorite color? 1077 00:57:24,510 --> 00:57:25,790 Put that down. Hello? 1078 00:57:25,830 --> 00:57:28,070 Hello? Dial tone 1079 00:57:29,310 --> 00:57:31,710 Please, don't touch anything. 1080 00:57:31,710 --> 00:57:33,110 Sorry. 1081 00:57:36,350 --> 00:57:37,750 Hey... 1082 00:57:39,390 --> 00:57:41,430 Bud, have you... have you... 1083 00:57:41,470 --> 00:57:43,430 Have you ever seen a mailroom? 1084 00:57:43,470 --> 00:57:44,630 A mailroom? No. 1085 00:57:44,670 --> 00:57:45,790 No? No. 1086 00:57:45,790 --> 00:57:46,590 Oh, I mean, wow. 1087 00:57:46,590 --> 00:57:49,230 Wow... listen, it's a place where mail 1088 00:57:49,270 --> 00:57:50,190 From all over the world comes, 1089 00:57:50,230 --> 00:57:52,830 Uh-huh. And they sort it out there, see? 1090 00:57:52,830 --> 00:57:53,750 And you can touch it all, 1091 00:57:53,790 --> 00:57:55,550 And they put it in these shiny bins. 1092 00:57:55,550 --> 00:57:56,990 Shiny bins? Right. 1093 00:57:56,990 --> 00:57:59,390 What do ya think? It sounds great. 1094 00:57:59,430 --> 00:58:00,390 Good. 1095 00:58:00,430 --> 00:58:01,870 Can we go there? 1096 00:58:01,910 --> 00:58:02,590 Well, um... 1097 00:58:02,630 --> 00:58:05,710 I gotta work here, maybe... maybe you can work there. 1098 00:58:05,750 --> 00:58:06,950 Okay, I'll work there. 1099 00:58:09,390 --> 00:58:11,510 Oh, I don't think this is the place 1100 00:58:11,550 --> 00:58:12,710 My dad was talking about. 1101 00:58:12,750 --> 00:58:14,190 Is there a different mailroom? 1102 00:58:14,230 --> 00:58:16,350 No. This is the only one. 1103 00:58:16,350 --> 00:58:18,470 It's not very shiny. 1104 00:58:18,590 --> 00:58:22,430 Now... over here's the trench. 1105 00:58:22,430 --> 00:58:24,470 All the mail comes out that shooter. 1106 00:58:24,510 --> 00:58:28,710 Scan and find the floor each piece is moving to. 1107 00:58:28,750 --> 00:58:29,630 Put it in a canister 1108 00:58:29,670 --> 00:58:33,150 And shove it up the tube with the same number. 1109 00:58:33,190 --> 00:58:34,510 You got that? 1110 00:58:34,550 --> 00:58:35,870 I think so. 1111 00:58:35,870 --> 00:58:38,750 This place reminds me of Santa's workshop. 1112 00:58:38,790 --> 00:58:40,190 Except it smells like mushrooms, 1113 00:58:40,230 --> 00:58:43,150 And everyone looks like they wanna hurt me. 1114 00:58:43,430 --> 00:58:45,350 Uh, greenway's coming in tomorrow, 1115 00:58:45,350 --> 00:58:46,870 So, what... what do we got? 1116 00:58:46,910 --> 00:58:48,870 Well, Morris and I have been brainstorming, 1117 00:58:48,870 --> 00:58:51,230 And we've come up with what I think 1118 00:58:51,270 --> 00:58:52,590 Is a pretty big idea. 1119 00:58:52,630 --> 00:58:53,070 Great, what? 1120 00:58:53,110 --> 00:58:55,550 You're gonna love it, it's fantastic. 1121 00:58:55,590 --> 00:58:56,470 What? 1122 00:58:56,510 --> 00:58:59,670 Okay, picture this... 1123 00:58:59,710 --> 00:59:02,830 We bring in miles finch. 1124 00:59:03,710 --> 00:59:05,230 The miles finch? 1125 00:59:05,270 --> 00:59:06,430 The golden ghost. 1126 00:59:06,430 --> 00:59:07,550 We bring him in! 1127 00:59:07,590 --> 00:59:10,310 He's written more classics than dr. Seuss. 1128 00:59:10,350 --> 00:59:11,270 I tain't gonna be easy, 1129 00:59:11,310 --> 00:59:12,870 But I think it's worth a shot. 1130 00:59:12,870 --> 00:59:17,350 My two top writers, my crack team, my fun squad... 1131 00:59:17,350 --> 00:59:18,950 You came in here pitching me 1132 00:59:18,950 --> 00:59:21,390 The idea of hiring another writer? 1133 00:59:21,430 --> 00:59:22,430 Yeah. 1134 00:59:22,470 --> 00:59:24,510 Miles finch. 1135 00:59:27,110 --> 00:59:29,550 I like it. Chuckles 1136 00:59:30,670 --> 00:59:31,590 I like it. 1137 00:59:31,590 --> 00:59:33,590 Then I traveled through the seven levels 1138 00:59:33,630 --> 00:59:34,510 Of the candy cane forest 1139 00:59:34,550 --> 00:59:38,630 And past the sea of swirly-twirly gumdrops. 1140 00:59:38,670 --> 00:59:41,030 Ooh! 1141 00:59:41,030 --> 00:59:43,950 Wow... it's sucky. 1142 00:59:43,990 --> 00:59:46,350 Ohh, it's wonderful. Yes! 1143 00:59:46,390 --> 00:59:48,710 That is marvelous how that... 1144 00:59:48,710 --> 00:59:50,390 Oh! 1145 00:59:50,430 --> 00:59:52,830 Oh, it's very sucky. 1146 00:59:52,870 --> 00:59:55,270 It's very... sucky. 1147 00:59:55,270 --> 00:59:56,510 Whoo. 1148 00:59:56,550 --> 00:59:58,310 So, how'd you get here? 1149 00:59:58,350 --> 00:59:59,750 Work release. 1150 00:59:59,750 --> 01:00:00,790 Mm. 1151 01:00:00,830 --> 01:00:03,270 Oh, syrup and coffee? 1152 01:00:03,270 --> 01:00:06,470 Why didn't I think of that? Can I try some? 1153 01:00:06,470 --> 01:00:07,550 Be my guest. 1154 01:00:07,590 --> 01:00:08,990 Very generous of you. 1155 01:00:09,030 --> 01:00:13,230 Mmm. I love syrup. 1156 01:00:15,150 --> 01:00:17,270 Ohh, I love it. 1157 01:00:18,470 --> 01:00:20,350 Mmm... 1158 01:00:20,390 --> 01:00:23,070 You know, I know I sound like a broken record, 1159 01:00:23,110 --> 01:00:23,990 But we are buddies. 1160 01:00:24,030 --> 01:00:26,190 You're my best friend, that's it. 1161 01:00:26,190 --> 01:00:26,870 You're my best friend. 1162 01:00:26,910 --> 01:00:29,510 You know, buddy, nobody around here listens to me. 1163 01:00:29,550 --> 01:00:31,590 I got really good ideas. Yeah? I believe it. 1164 01:00:31,630 --> 01:00:33,550 I know, I'm right, I listen to you. 1165 01:00:33,550 --> 01:00:34,430 You have great ideas. 1166 01:00:34,470 --> 01:00:36,270 I just try to go with the flow, you know? 1167 01:00:36,310 --> 01:00:37,390 Good, you go with the flow. 1168 01:00:37,430 --> 01:00:38,430 Yeah. Go with the flow. 1169 01:00:38,470 --> 01:00:39,790 No, I gotta get out of the flow. 1170 01:00:39,830 --> 01:00:41,070 Well, then get out of the flow. 1171 01:00:41,110 --> 01:00:42,230 I'm in the flow, that's what got me here. 1172 01:00:42,270 --> 01:00:45,550 I gotta... I'm 26 years old, I got nothing to show for it. 1173 01:00:45,590 --> 01:00:47,470 You're young. You're so young. 1174 01:00:48,430 --> 01:00:49,190 My papa... yeah? 1175 01:00:49,230 --> 01:00:53,670 He didn't make master tinker till he was 490,so... 1176 01:00:56,430 --> 01:00:58,070 Four-hundred and ninety? Yeah. 1177 01:00:59,510 --> 01:01:01,910 Tickle fight! Tickle fight! 1178 01:01:01,950 --> 01:01:04,270 Tickle fight! Tickle fight! 1179 01:01:04,310 --> 01:01:07,670 My favorite book of yours has gotta be Gus' pickles. 1180 01:01:07,710 --> 01:01:10,750 It's existential, yet it's so accessible. 1181 01:01:10,790 --> 01:01:13,590 Uh, Mr. Finch, uh, Eugene Dupris here. 1182 01:01:13,590 --> 01:01:16,350 It's a thrill just to be talking to you 1183 01:01:16,390 --> 01:01:17,510 On our speakerphone. 1184 01:01:17,550 --> 01:01:19,470 Miles, um, so, what do you think? 1185 01:01:19,510 --> 01:01:20,390 Can you fly in tomorrow? 1186 01:01:20,430 --> 01:01:22,590 I'll give you five hours tomorrow, 1187 01:01:22,630 --> 01:01:23,750 Not a minute more. 1188 01:01:23,790 --> 01:01:24,750 Oh, that's... that's great. 1189 01:01:24,790 --> 01:01:28,270 I'd like a black s500to receive me at the airport. 1190 01:01:28,310 --> 01:01:30,030 I need the interior of that car 1191 01:01:30,030 --> 01:01:31,950 To be 71 degrees exactly. 1192 01:01:31,950 --> 01:01:33,630 We can do that. Mr. Hobbs? 1193 01:01:33,670 --> 01:01:35,310 There's a situation downstairs. 1194 01:01:35,350 --> 01:01:36,430 I'm sorry, what? 1195 01:01:36,470 --> 01:01:37,630 No, hold on, miles. Deb, hang up. 1196 01:01:37,670 --> 01:01:39,710 I do not hold. Do not put me on hold. 1197 01:01:39,750 --> 01:01:42,230 We have a problem in the mailroom. 1198 01:01:42,270 --> 01:01:43,070 What's going on? 1199 01:01:43,110 --> 01:01:45,030 Don't speak... Deborah, hang up! 1200 01:01:45,070 --> 01:01:46,950 That's it, I'm gone. Miles! 1201 01:01:49,710 --> 01:01:52,190 I'll be there tomorrow... 71 degrees. 1202 01:01:52,230 --> 01:01:54,670 Sir, chuck in the mailroom 1203 01:01:54,710 --> 01:01:56,110 Needs to talk to you. 1204 01:01:56,150 --> 01:01:57,470 Chuck... what, chuck? 1205 01:01:57,510 --> 01:01:58,950 I mean, what could be going on down there 1206 01:01:58,990 --> 01:02:00,950 That's so important you had to interrupt me, what? 1207 01:02:00,950 --> 01:02:02,790 Whoomp, there it is! A little louder 1208 01:02:02,830 --> 01:02:04,630 Whoomp, there it is! Come on, y'all 1209 01:02:04,630 --> 01:02:06,430 Whoomp! There it is 1210 01:02:06,470 --> 01:02:07,830 Upside down and inside out hey! 1211 01:02:07,830 --> 01:02:09,150 I'm 'bout to show all you folks 1212 01:02:09,190 --> 01:02:10,510 What it's all about hey! 1213 01:02:10,550 --> 01:02:11,710 Time for me to get on the mike 1214 01:02:11,750 --> 01:02:13,270 And make this mother of a party hype 1215 01:02:13,270 --> 01:02:14,830 I'm taking you back to the old school 1216 01:02:14,870 --> 01:02:16,350 'cause I'm an old fool who's so cool 1217 01:02:16,390 --> 01:02:18,110 If you wanna get down, I'm gonna show you the way 1218 01:02:18,150 --> 01:02:20,150 Whoomp, there it is, let me hear you say 1219 01:02:20,190 --> 01:02:22,230 Whoomp, there it is! Come on, y'all 1220 01:02:22,270 --> 01:02:24,230 Whoomp! There it is a little louder 1221 01:02:24,270 --> 01:02:26,190 Whoomp, there it is! Come on, y'all 1222 01:02:26,230 --> 01:02:27,790 Whoomp, there it is! 1223 01:02:30,110 --> 01:02:30,550 Coming. 1224 01:02:35,990 --> 01:02:37,350 Hi. 1225 01:02:37,350 --> 01:02:38,670 Wow. 1226 01:02:38,710 --> 01:02:40,350 You look miraculous. 1227 01:02:40,390 --> 01:02:41,670 So do you. 1228 01:02:41,710 --> 01:02:42,910 Thank you. 1229 01:02:42,950 --> 01:02:44,870 What would you like to do? 1230 01:02:44,910 --> 01:02:46,870 I got some ideas. 1231 01:02:50,790 --> 01:02:54,550 Just reach out in front of you and and take a sip. 1232 01:02:54,590 --> 01:02:57,870 Don't look. There you go. 1233 01:02:59,950 --> 01:03:01,350 Well? 1234 01:03:01,710 --> 01:03:04,310 It tastes like a crappy cup of coffee. 1235 01:03:04,310 --> 01:03:06,470 No. 1236 01:03:07,990 --> 01:03:09,590 It is a crappy cup of coffee. 1237 01:03:09,630 --> 01:03:11,990 No, it's the world's best cup of coffee. 1238 01:03:12,030 --> 01:03:15,630 The trick is to not get your arm caught in the door! 1239 01:03:15,670 --> 01:03:18,990 Also, never close your eyes' cause then 1240 01:03:19,030 --> 01:03:22,550 Okay, when you feel comfortable, you just jump in! 1241 01:03:22,590 --> 01:03:24,190 what are you doing? 1242 01:03:24,230 --> 01:03:27,150 I'm skipping. I'm skipping. I'm skipping. 1243 01:03:27,190 --> 01:03:30,070 Wait, wait, wait... one more, one more. 1244 01:03:30,110 --> 01:03:32,670 Now, look at the size of this one. 1245 01:03:37,950 --> 01:03:39,750 Come with me. 1246 01:03:40,550 --> 01:03:41,590 Watch out. 1247 01:03:41,630 --> 01:03:43,590 Yellow ones don't stop. 1248 01:03:43,630 --> 01:03:45,550 The yellow ones don't stop. 1249 01:03:50,790 --> 01:03:54,750 Wow... that's a big one. 1250 01:04:14,670 --> 01:04:15,950 I'm sorry. 1251 01:04:15,990 --> 01:04:17,230 You missed. 1252 01:04:17,270 --> 01:04:19,110 What do you mean I missed? 1253 01:04:19,150 --> 01:04:20,590 You missed. 1254 01:04:39,590 --> 01:04:41,150 Miles finch. 1255 01:04:41,150 --> 01:04:42,670 Miles finch. 1256 01:04:44,510 --> 01:04:46,350 Miles finch. 1257 01:04:48,830 --> 01:04:50,110 All right, let's do this. 1258 01:04:50,150 --> 01:04:52,390 Miles, I'm so happy you could come Uh... 1259 01:04:52,430 --> 01:04:52,750 Yeah. 1260 01:04:52,790 --> 01:04:55,310 I'm Walter Hobbs. Yeah, let's get the, uh... 1261 01:04:55,350 --> 01:04:57,830 Taken care of so we can get started here. 1262 01:04:57,870 --> 01:04:59,510 Here you go. 1263 01:05:00,990 --> 01:05:02,310 Great. 1264 01:05:02,350 --> 01:05:04,750 All right... clears throat 1265 01:05:04,790 --> 01:05:07,110 What have you guys got so far? 1266 01:05:07,150 --> 01:05:08,390 Go ahead. 1267 01:05:08,430 --> 01:05:09,630 Uh... 1268 01:05:09,630 --> 01:05:12,750 We were thinking, uh, something like this, uh... 1269 01:05:12,790 --> 01:05:14,630 We open on a young tomato. 1270 01:05:14,670 --> 01:05:16,710 He's had some tough times down at the farm 1271 01:05:16,750 --> 01:05:18,510 With, you know, a rabbit, and... 1272 01:05:18,550 --> 01:05:20,030 No. No tomatoes... 1273 01:05:20,070 --> 01:05:21,470 Too vulnerable. 1274 01:05:21,510 --> 01:05:23,030 Kids, they're already vulnerable. 1275 01:05:23,030 --> 01:05:24,670 No, you see? I... I told you guys. 1276 01:05:24,710 --> 01:05:26,310 I told them the very same thing... 1277 01:05:26,310 --> 01:05:26,910 And no farms. 1278 01:05:26,950 --> 01:05:29,270 Every body's pushing small town rural. 1279 01:05:29,310 --> 01:05:31,590 A farm book would just be white noise. 1280 01:05:31,630 --> 01:05:32,390 What about this? 1281 01:05:32,430 --> 01:05:35,270 Uh, a tribe of asparagus children, 1282 01:05:35,310 --> 01:05:39,750 But they're self-conscious about the way their pee smells. 1283 01:05:44,070 --> 01:05:46,510 Apparently, all we have is vegetables. 1284 01:05:46,550 --> 01:05:47,750 I have no time, so, you know, 1285 01:05:47,790 --> 01:05:48,910 If you've got a story here... 1286 01:05:48,950 --> 01:05:51,630 I've got about five or six great starts here. 1287 01:05:51,670 --> 01:05:53,630 I've got one idea that I'm especially 1288 01:05:53,670 --> 01:05:55,750 Psyched out of my mind about. 1289 01:05:55,790 --> 01:05:57,550 You know, it's one of those ideas 1290 01:05:57,590 --> 01:05:59,350 Where you're just like, uh... 1291 01:05:59,390 --> 01:06:00,230 Yes! 1292 01:06:00,230 --> 01:06:02,350 Whoa! 1293 01:06:02,390 --> 01:06:04,670 Uh, great, c-could we hear it? 1294 01:06:04,710 --> 01:06:07,910 I'll start with the cover. Picture this... you got, uh 1295 01:06:07,950 --> 01:06:10,590 Dad! I'm in love, I'm in love, 1296 01:06:10,630 --> 01:06:13,190 And I don't care who knows it! 1297 01:06:13,230 --> 01:06:13,870 Buddy, not now, uh, 1298 01:06:13,910 --> 01:06:16,110 Can you please go back to the... to the pit? 1299 01:06:16,150 --> 01:06:18,310 I'll come and visit you in a little while, okay? 1300 01:06:18,310 --> 01:06:21,630 I didn't know you had elves working here. 1301 01:06:21,670 --> 01:06:26,350 Oh... boy, you're... you're hilarious, my friend. 1302 01:06:26,390 --> 01:06:28,550 He doesn't, uh... get back to 1303 01:06:28,550 --> 01:06:31,110 The story, please. All right, okay. 1304 01:06:32,230 --> 01:06:33,630 So, on the cover above the title... 1305 01:06:33,670 --> 01:06:35,910 Does Santa know that you left the workshop? 1306 01:06:35,950 --> 01:06:38,150 You know, we're all laughing our heads off. 1307 01:06:38,150 --> 01:06:40,230 Did you have to borrow a reindeer to get down here? 1308 01:06:40,270 --> 01:06:41,990 Buddy... go back to the basement. 1309 01:06:42,030 --> 01:06:43,470 Hey, jack weed, 1310 01:06:43,510 --> 01:06:45,030 I get more action in a week 1311 01:06:45,030 --> 01:06:46,350 Than you've had your entire life. 1312 01:06:46,390 --> 01:06:49,870 I've got houses in I.e., Paris, and Vail, 1313 01:06:49,870 --> 01:06:51,190 Oh. Each one of them 1314 01:06:51,230 --> 01:06:53,150 with a 70-inchplasma screen. 1315 01:06:53,190 --> 01:06:54,550 So, I suggest you wipe 1316 01:06:54,590 --> 01:06:55,910 That stupid smile off your face 1317 01:06:55,950 --> 01:06:58,390 Before I come over there and smack it off! 1318 01:06:58,430 --> 01:06:59,990 You feeling strong, my friend?! 1319 01:07:00,030 --> 01:07:03,270 Call me elf one more time! 1320 01:07:07,110 --> 01:07:09,830 He's an angry elf. 1321 01:07:12,430 --> 01:07:15,230 Look at you. 1322 01:07:17,070 --> 01:07:18,990 Ow! Hey, what... 1323 01:07:18,990 --> 01:07:19,710 Aah! 1324 01:07:19,750 --> 01:07:21,390 I wasn't ready for that. 1325 01:07:21,390 --> 01:07:23,550 Aah! Hey, hey, hey! 1326 01:07:23,590 --> 01:07:25,710 Hey, hey, hey! Whoa! 1327 01:07:25,750 --> 01:07:26,190 Ooh... 1328 01:07:26,190 --> 01:07:28,110 Call me elf one more time! 1329 01:07:28,110 --> 01:07:29,790 Call me elf! 1330 01:07:29,830 --> 01:07:31,470 You're an elf. 1331 01:07:36,590 --> 01:07:40,150 Miles, I'm sorry, he... he thinks he's an elf. 1332 01:07:41,070 --> 01:07:41,830 Listen, miles... 1333 01:07:41,870 --> 01:07:44,270 Listen, miles! Door slams 1334 01:07:44,270 --> 01:07:46,630 He must be a South Pole elf. 1335 01:07:48,910 --> 01:07:50,510 You get the hell outta here. 1336 01:07:50,550 --> 01:07:51,790 Where do you want me to go? 1337 01:07:51,830 --> 01:07:53,030 I don't care where you go. 1338 01:07:53,070 --> 01:07:54,270 I don't care that you're an elf! 1339 01:07:54,310 --> 01:07:55,950 I don't care that you're nuts! 1340 01:07:55,990 --> 01:07:57,630 I don't care that you're my son! 1341 01:07:57,670 --> 01:08:00,430 Get out of my life now! 1342 01:08:10,470 --> 01:08:11,430 Hi, it's me. 1343 01:08:11,470 --> 01:08:12,910 I really can't talk right now. 1344 01:08:12,950 --> 01:08:15,150 Well, just tell me how the pitch went. 1345 01:08:15,150 --> 01:08:17,830 I'm gonna be a little later than I thought, okay? 1346 01:08:17,870 --> 01:08:19,990 Well, don't be too late, Walter, 1347 01:08:20,030 --> 01:08:21,670 It's Christmas Eve. 1348 01:08:21,710 --> 01:08:23,310 Walter... wait, um. 1349 01:08:23,310 --> 01:08:25,390 Honey, I gotta go, okay? Love ya. 1350 01:08:25,430 --> 01:08:27,470 Oh, say hi to buddy. 1351 01:08:28,310 --> 01:08:29,830 What? Walter, breakthrough. 1352 01:08:29,870 --> 01:08:31,990 We found this in the conference room. 1353 01:08:32,030 --> 01:08:32,430 What is it? 1354 01:08:32,470 --> 01:08:34,310 It's miles finch's notebook. 1355 01:08:34,350 --> 01:08:37,390 This thing is chock full of genius ideas. 1356 01:08:37,430 --> 01:08:37,990 I mean, look at that. 1357 01:08:38,030 --> 01:08:41,750 And his best idea is about a peach that lives on a farm. 1358 01:08:41,750 --> 01:08:43,950 What's more vulnerable than a peach? 1359 01:08:43,990 --> 01:08:44,550 What, uh, what do we do? 1360 01:08:44,590 --> 01:08:47,790 I think we should go with the first pitch... it's genius. 1361 01:08:47,830 --> 01:08:48,390 Uh, how much time we got? 1362 01:08:48,430 --> 01:08:50,230 We got, like, 45 minutes. Well, come on, let's, uh, 1363 01:08:50,230 --> 01:08:52,150 Try to get a storyboard or something ready. 1364 01:08:52,150 --> 01:08:53,310 Come on, let's do it. Just try. 1365 01:08:53,350 --> 01:08:55,750 No, you can't sit down and get a storyboard ready. 1366 01:08:55,790 --> 01:08:57,230 Go and get a storyboard ready. 1367 01:08:57,270 --> 01:08:59,390 Oh, boy! Go. 1368 01:09:01,910 --> 01:09:05,310 "I'm sorry I ruined your lives 1369 01:09:05,350 --> 01:09:10,070 "And crammed 11 cookies into the vcr. 1370 01:09:10,070 --> 01:09:15,270 "I don't belong here. I don't belong anywhere. 1371 01:09:15,670 --> 01:09:20,990 I'll never forget you. Love, buddy." 1372 01:09:21,030 --> 01:09:22,390 God... 1373 01:09:33,070 --> 01:09:34,510 Hey, buddy. 1374 01:09:37,030 --> 01:09:38,430 Buddy? 1375 01:09:44,110 --> 01:09:46,070 As you know, we need a big launch fast 1376 01:09:46,110 --> 01:09:47,350 To get the company back on track. 1377 01:09:47,390 --> 01:09:50,510 So, I think I speak for my fellow board members 1378 01:09:50,550 --> 01:09:53,550 When I say... this better be good. 1379 01:09:53,590 --> 01:09:56,030 Before I get into the story, uh, 1380 01:09:56,070 --> 01:09:58,470 Let me start with the cover, okay? 1381 01:09:58,510 --> 01:10:00,670 Now, just picture this... 1382 01:10:00,710 --> 01:10:02,550 Dad! I gotta talk to you. 1383 01:10:02,590 --> 01:10:04,390 Michael, what is it? 1384 01:10:04,430 --> 01:10:05,590 Buddy ran away. 1385 01:10:05,630 --> 01:10:07,910 What? He... he left a note. 1386 01:10:07,950 --> 01:10:10,150 I'm scared, dad, he's gone. 1387 01:10:10,190 --> 01:10:12,550 Uh, let me just finish this meeting, 1388 01:10:12,590 --> 01:10:14,870 And then, um, we'll figure it out, okay? 1389 01:10:14,910 --> 01:10:19,150 Figure out what? Buddy cares about everybody. 1390 01:10:19,190 --> 01:10:21,230 All you care about is yourself. 1391 01:10:22,910 --> 01:10:25,270 Hey, Michael. 1392 01:10:25,950 --> 01:10:27,350 Wait. 1393 01:10:30,510 --> 01:10:33,870 We're gonna have to reschedule this, uh, Mr. Greenway. 1394 01:10:33,910 --> 01:10:35,230 We don't have time to reschedule. 1395 01:10:35,270 --> 01:10:36,550 I wanna hear the damn thing now. 1396 01:10:36,590 --> 01:10:37,670 Son, you'll have to wait. 1397 01:10:37,710 --> 01:10:41,590 No, d-don't tell my kid what to do, uh... 1398 01:10:42,110 --> 01:10:44,950 Can't... can't we do this another time, Mr. Greenway? 1399 01:10:44,990 --> 01:10:47,630 I flew in just to hear this pitch, 1400 01:10:47,670 --> 01:10:48,870 And I intend to. 1401 01:10:48,910 --> 01:10:50,310 It's gonna have to wait. 1402 01:10:50,350 --> 01:10:52,270 If you wanna keep your job, Hobbs, 1403 01:10:52,310 --> 01:10:55,150 You will pitch me this book right now. 1404 01:11:01,870 --> 01:11:04,790 Well... up yours. 1405 01:11:04,830 --> 01:11:07,710 Yeah, up yours. Hey. 1406 01:11:09,070 --> 01:11:10,510 Hobbs... Hobbs! 1407 01:11:10,550 --> 01:11:12,230 Hobbs, you walk out of here, 1408 01:11:12,270 --> 01:11:14,710 And... and you're finished at greenway! 1409 01:11:14,750 --> 01:11:16,190 You're finished! 1410 01:11:32,710 --> 01:11:35,590 I don't belong anywhere. 1411 01:11:37,790 --> 01:11:39,670 Buddy! 1412 01:11:39,710 --> 01:11:41,550 Buddy! 1413 01:11:41,590 --> 01:11:43,670 Buddy, where are you?! 1414 01:11:50,830 --> 01:11:55,070 Prancer, pull! Come on! Come on! 1415 01:11:55,110 --> 01:11:58,470 Vixen, up, up! 1416 01:11:58,510 --> 01:12:00,510 Santa? 1417 01:12:00,910 --> 01:12:03,790 Come on, you can do it. 1418 01:12:03,830 --> 01:12:07,270 Pull up! Pull up! 1419 01:12:14,790 --> 01:12:16,790 Dad! What? 1420 01:12:16,830 --> 01:12:18,270 Michael, where you going? 1421 01:12:18,310 --> 01:12:19,590 Michael! 1422 01:12:36,950 --> 01:12:37,310 Santa. 1423 01:12:37,350 --> 01:12:41,830 Back off, slick. You'll scare the deer. 1424 01:12:41,870 --> 01:12:44,510 Buddy, is that you? 1425 01:12:44,550 --> 01:12:45,390 Are you okay? 1426 01:12:45,430 --> 01:12:47,910 Boy, am I glad to see you. 1427 01:12:47,910 --> 01:12:51,670 The Claus meter suddenly just dropped down to zero. 1428 01:12:51,710 --> 01:12:55,150 There's just no Christmas spirit anymore. 1429 01:12:55,190 --> 01:12:58,070 And then the strain was too Much... 1430 01:12:58,070 --> 01:13:00,910 The engine broke free of her mounts. 1431 01:13:05,670 --> 01:13:08,110 I need an elf's help. 1432 01:13:08,150 --> 01:13:10,550 I... I'm not an elf, Santa. 1433 01:13:10,590 --> 01:13:12,910 I... I can't do anything right. 1434 01:13:12,950 --> 01:13:17,590 Buddy, you're more of an elf than anyone I ever met, 1435 01:13:17,630 --> 01:13:19,910 And the only one who I would want 1436 01:13:19,950 --> 01:13:22,190 Working on my sleigh tonight. 1437 01:13:22,190 --> 01:13:24,030 Really? Really. 1438 01:13:24,070 --> 01:13:26,590 Will you fix it for me, buddy? 1439 01:13:26,590 --> 01:13:29,070 I'll try. Papa taught me how. 1440 01:13:29,110 --> 01:13:29,830 You gotta find it first. 1441 01:13:29,870 --> 01:13:32,590 It dropped off the sleigh back over there a ways. 1442 01:13:32,590 --> 01:13:35,390 The engine? The engine, yeah. 1443 01:13:35,430 --> 01:13:38,350 Go, buddy. Go, Mr. Elf! 1444 01:13:39,710 --> 01:13:41,270 I'm standing here outside central park 1445 01:13:41,310 --> 01:13:44,710 Where it is unclear exactly what has happened. 1446 01:13:44,750 --> 01:13:46,510 What we do know is that authorities 1447 01:13:46,550 --> 01:13:47,310 Have closed the park 1448 01:13:47,350 --> 01:13:48,550 And are in the process of clearing it. 1449 01:13:48,590 --> 01:13:51,190 The only thing that people can seem to agree on here 1450 01:13:51,230 --> 01:13:54,550 Is that they saw something fall from the sky. 1451 01:13:54,590 --> 01:13:55,750 I've got an eyewitness with me 1452 01:13:55,790 --> 01:13:57,870 Who claims to have seen the whole thing firsthand. 1453 01:13:57,910 --> 01:13:59,030 What did you actually see? 1454 01:13:59,070 --> 01:14:01,510 You know, I was walking around and I saw this thing, 1455 01:14:01,550 --> 01:14:03,670 And my daughter actually pointed it out to me. 1456 01:14:03,710 --> 01:14:04,710 Oh, your daughter saw it? 1457 01:14:04,750 --> 01:14:05,670 Sweetheart, can you tell me 1458 01:14:05,710 --> 01:14:07,950 What you saw falling out of the sky? 1459 01:14:07,990 --> 01:14:09,590 It was Santa's sleigh! 1460 01:14:11,150 --> 01:14:12,950 Santa's sleigh, well, there you have it. 1461 01:14:12,990 --> 01:14:13,750 Santa's in Manhattan. 1462 01:14:13,790 --> 01:14:16,830 Sorry to interrupt your first big news story, charlotte, 1463 01:14:16,870 --> 01:14:18,910 But New York one has just received 1464 01:14:18,950 --> 01:14:20,950 Some exclusive amateur news footage 1465 01:14:20,990 --> 01:14:22,950 That you just might Anna follow up on. 1466 01:14:22,990 --> 01:14:26,230 There seems to be a strange man dressed as an elf 1467 01:14:26,270 --> 01:14:27,630 Wandering through central park. 1468 01:14:27,670 --> 01:14:30,550 Now, I don't know if this is the kind of hard-hitting news 1469 01:14:30,590 --> 01:14:32,510 You're used to covering in buffalo, charlotte, 1470 01:14:32,550 --> 01:14:34,030 Oh, my god. But here at New York one, 1471 01:14:34,070 --> 01:14:36,430 News is top priority. 1472 01:14:46,550 --> 01:14:48,910 What the heck...? 1473 01:14:48,950 --> 01:14:50,750 Hey! 1474 01:14:51,190 --> 01:14:53,750 You found it. Buddy! 1475 01:14:58,990 --> 01:15:00,390 I need to tell you something. 1476 01:15:00,390 --> 01:15:01,430 No, no. Buddy, there's something 1477 01:15:01,470 --> 01:15:02,430 I have to tell you right now. 1478 01:15:02,470 --> 01:15:06,190 Um, I didn't mean anything I said back there, not word. 1479 01:15:06,230 --> 01:15:10,070 I know you may be a little, um, um... 1480 01:15:10,070 --> 01:15:11,390 Uh, chemically imbalanced, 1481 01:15:11,430 --> 01:15:14,070 But you've been right about a lot of things. 1482 01:15:14,070 --> 01:15:17,350 I... I don't want you to leave. 1483 01:15:17,390 --> 01:15:20,590 You're my son, and I... love you. 1484 01:15:27,670 --> 01:15:28,390 Uh, buddy, uh... 1485 01:15:28,430 --> 01:15:31,190 What was it you wanted to tell me? 1486 01:15:31,190 --> 01:15:33,430 Oh, right. Come with me. 1487 01:15:33,470 --> 01:15:35,150 Right. Come on. 1488 01:15:41,150 --> 01:15:42,550 I'm herewith another eyewitness 1489 01:15:42,550 --> 01:15:44,790 Who has his own version of what happened. 1490 01:15:44,790 --> 01:15:45,870 Sir, what did you see? 1491 01:15:45,910 --> 01:15:47,030 I think you're great, charlotte. 1492 01:15:47,070 --> 01:15:48,790 Uh, I saw something fall from the sky 1493 01:15:48,830 --> 01:15:50,510 Right into the middle of central park. 1494 01:15:50,550 --> 01:15:52,790 I mean, you're a great news lady. 1495 01:15:52,790 --> 01:15:53,550 Thank you. 1496 01:15:53,590 --> 01:15:54,550 Could you tell me a bit more? 1497 01:15:54,550 --> 01:15:55,830 About what you saw fall from the sky? 1498 01:15:55,870 --> 01:15:57,070 Yeah, yeah. Your eyes tell the story, 1499 01:15:57,110 --> 01:15:59,030 That's what I love about you. You've got a great mouth. 1500 01:15:59,030 --> 01:16:01,350 The thing just dropped in the middle of central park. 1501 01:16:01,390 --> 01:16:03,670 It was amazing, and everybody's, like, going crazy. 1502 01:16:03,710 --> 01:16:05,590 Dick, uh, according to authorities, 1503 01:16:05,590 --> 01:16:06,710 The area has been cleared. 1504 01:16:06,750 --> 01:16:10,190 Only the central park rangers now remain in the park. 1505 01:16:10,230 --> 01:16:11,950 These forces are highly trained, 1506 01:16:11,990 --> 01:16:13,270 But rarely see action. 1507 01:16:13,270 --> 01:16:16,310 Some have accused them of being too gung ho 1508 01:16:16,350 --> 01:16:17,150 When called into duty, 1509 01:16:17,190 --> 01:16:19,830 And their controversial crowd control tactics 1510 01:16:19,870 --> 01:16:22,430 At the Simon and Garfunkel concert in '85 1511 01:16:22,470 --> 01:16:24,670 Are still under investigation. 1512 01:16:24,710 --> 01:16:26,870 I knew you'd find it, Mr. Elf! 1513 01:16:26,870 --> 01:16:30,070 Slap it on real quick, we've got to get going. 1514 01:16:32,470 --> 01:16:33,590 That ta boy. 1515 01:16:36,510 --> 01:16:39,110 So, uh... you're, uh... 1516 01:16:39,150 --> 01:16:41,750 Santa Claus. Right. 1517 01:16:42,830 --> 01:16:46,630 Would you mind taking this to your firstborn? 1518 01:16:46,670 --> 01:16:47,110 Sure. 1519 01:16:47,150 --> 01:16:50,230 Um, uh, and my firstborn, he's an elf? 1520 01:16:50,270 --> 01:16:53,750 Yes. Actually, I'm adopted. 1521 01:16:54,070 --> 01:16:57,910 Uh, Michael, would you open this hatch for me, please? 1522 01:17:03,390 --> 01:17:05,350 That ta boy, thank you. 1523 01:17:05,390 --> 01:17:08,950 So, you're really Santa Claus? 1524 01:17:08,990 --> 01:17:11,550 You never can tell, kid. 1525 01:17:11,590 --> 01:17:12,350 Tell me, Michael, 1526 01:17:12,390 --> 01:17:14,030 What do you want for Christmas? 1527 01:17:14,070 --> 01:17:17,070 I wanted a skateboard. 1528 01:17:17,070 --> 01:17:20,470 Oh, not just skateboard. 1529 01:17:20,510 --> 01:17:23,870 Arealhuf board. Looked here. 1530 01:17:23,870 --> 01:17:25,230 Looked here... 1531 01:17:25,270 --> 01:17:27,230 How do you like them apples? 1532 01:17:27,270 --> 01:17:29,870 Go look and see. 1533 01:17:35,910 --> 01:17:37,310 Whoa. 1534 01:17:43,750 --> 01:17:44,710 What happened? 1535 01:17:44,750 --> 01:17:47,390 You made my sleigh fly. 1536 01:17:47,430 --> 01:17:48,070 What do you mean? 1537 01:17:48,110 --> 01:17:50,190 Well, before the turbine days, 1538 01:17:50,230 --> 01:17:53,110 This baby used to run solely on Christmas spirit. 1539 01:17:53,150 --> 01:17:56,390 You believed in me. You made my sleigh fly. 1540 01:17:56,430 --> 01:17:59,590 Hold it... if you're really Santa Claus, 1541 01:17:59,630 --> 01:18:01,950 Then we can just get some news cameras in here, 1542 01:18:01,990 --> 01:18:03,150 And everyone will believe in you, 1543 01:18:03,190 --> 01:18:04,230 Then your sleigh will fly, right? 1544 01:18:04,270 --> 01:18:07,150 Christmas spirit is about believing, not seeing. 1545 01:18:07,190 --> 01:18:09,990 If the whole world saw me, all would be lost. 1546 01:18:10,030 --> 01:18:14,030 The paparazzi have been trying to nail me for years. 1547 01:18:16,710 --> 01:18:18,150 Hey, look! 1548 01:18:26,710 --> 01:18:30,310 It's the central park rangers. 1549 01:18:34,390 --> 01:18:39,470 Dad, Michael... I got a plan. 1550 01:18:46,910 --> 01:18:49,510 Whoa, wait! Wait, Michael... my list! 1551 01:18:49,510 --> 01:18:52,190 You bring that list back right now, you hear me?! 1552 01:18:52,230 --> 01:18:54,150 Come on, give me your hat and coat. 1553 01:18:54,190 --> 01:18:56,990 Mrs. Claus made them for me. 1554 01:19:01,070 --> 01:19:03,950 Hey! Hey, here I am! 1555 01:19:05,750 --> 01:19:06,630 Ho ho ho! 1556 01:19:06,670 --> 01:19:11,150 Hey, ho ho ho! Hey! Hey! 1557 01:19:18,230 --> 01:19:20,190 Excuse me. Thank you. Excuse me. 1558 01:19:20,230 --> 01:19:22,070 So the authorities have not discovered 1559 01:19:22,110 --> 01:19:23,830 Any reindeer in the park? 1560 01:19:23,870 --> 01:19:25,310 No, no reindeer. Sleigh bells? 1561 01:19:25,350 --> 01:19:26,510 No, no sleigh bells, either. 1562 01:19:26,550 --> 01:19:27,670 Elves? Excuse me, please. 1563 01:19:27,710 --> 01:19:28,830 None of that, we really just need everyone... 1564 01:19:28,870 --> 01:19:29,830 It's him, it's the real Santa! 1565 01:19:29,870 --> 01:19:31,590 His sleigh won't fly,' cause nobody believes in him! 1566 01:19:31,630 --> 01:19:33,430 Did you see something in the park? 1567 01:19:33,470 --> 01:19:34,030 Everyone out there, 1568 01:19:34,070 --> 01:19:36,470 Santa needs us to believe, I can prove he's real. 1569 01:19:36,510 --> 01:19:37,270 Look, this is his list! 1570 01:19:37,310 --> 01:19:40,150 Okay... well, further confirmation 1571 01:19:40,190 --> 01:19:42,670 That there has been a Santa sighting tonight. 1572 01:19:42,670 --> 01:19:43,710 We have the naughty and nice list. 1573 01:19:43,750 --> 01:19:45,950 Lynn Kessler wants a power puff girls play set. 1574 01:19:46,430 --> 01:19:48,310 Mark weber wants an electric guitar. 1575 01:19:48,350 --> 01:19:48,590 Yes! 1576 01:19:48,630 --> 01:19:52,310 Carolyn Reynolds wants a Suzy- talks-a-lot. 1577 01:19:52,350 --> 01:19:53,390 Thanks, buddy. 1578 01:19:53,390 --> 01:19:54,350 Dirk Lawson wants 1579 01:19:54,390 --> 01:19:55,630 A day of pampering at burke Williams spa. 1580 01:19:55,670 --> 01:19:59,630 Stan Tobias wants a power pumper water pistol. 1581 01:20:00,430 --> 01:20:01,550 Must be another dirk Lawson. 1582 01:20:01,550 --> 01:20:03,870 Dave keckler wants some Nike shocks. 1583 01:20:03,910 --> 01:20:05,990 Okay, uh, well, obviously we have 1584 01:20:06,030 --> 01:20:08,030 A new development in the story, uh, 1585 01:20:08,070 --> 01:20:10,550 A confirmation that Santa must have been sighted 1586 01:20:10,590 --> 01:20:12,310 Because we have his book right here. 1587 01:20:12,350 --> 01:20:13,990 what's your name? 1588 01:20:14,030 --> 01:20:17,230 Uh, I'm charlotte den on, New York one. 1589 01:20:17,230 --> 01:20:19,670 "D," "D..." 1590 01:20:20,270 --> 01:20:22,550 Charlotte den on wants tiffany engagement ring 1591 01:20:22,590 --> 01:20:24,870 And for her boyfriend to stop dragging his feet 1592 01:20:24,910 --> 01:20:25,870 And commit already. 1593 01:20:30,630 --> 01:20:31,470 We've got power! 1594 01:20:31,510 --> 01:20:33,710 Charlotte... charlotte? 1595 01:20:33,710 --> 01:20:35,470 Hey, turn the cameras back on! 1596 01:20:35,510 --> 01:20:36,590 Who told you to say that? 1597 01:20:36,630 --> 01:20:37,430 It's the real Santa. 1598 01:20:37,470 --> 01:20:39,470 We need to get these cameras back on. 1599 01:20:39,510 --> 01:20:40,590 He needs our help! 1600 01:20:40,630 --> 01:20:42,870 Hey, Michael, are you okay? 1601 01:20:42,910 --> 01:20:43,510 Yeah, I'm fine. 1602 01:20:43,550 --> 01:20:46,670 But buddy, he's... he's in the park with Santa, 1603 01:20:46,710 --> 01:20:47,830 The sleigh won't fly 1604 01:20:47,870 --> 01:20:49,790 'cause there's no Christmas spirit. 1605 01:20:49,830 --> 01:20:52,550 Michael! Mom! 1606 01:20:52,590 --> 01:20:55,230 Michael! Ohh! 1607 01:20:55,270 --> 01:20:57,430 Are you okay? I'm fine. 1608 01:20:57,470 --> 01:21:00,350 The best way to spread Christmas cheer 1609 01:21:00,390 --> 01:21:04,310 Is singing loud for all to hear. 1610 01:21:08,470 --> 01:21:11,230 Buddy... better get going, get in now! 1611 01:21:11,270 --> 01:21:13,990 Santa, I'm not done with the engine yet! 1612 01:21:14,030 --> 01:21:15,190 Can't wait! 1613 01:21:15,230 --> 01:21:17,630 On, dasher, on, dancer... 1614 01:21:17,670 --> 01:21:19,990 I'm not done with the engine! 1615 01:21:23,670 --> 01:21:24,790 That's okay. 1616 01:21:24,830 --> 01:21:27,990 You get started, I'll catch up! 1617 01:21:32,670 --> 01:21:35,110 You know, he wasn't lying. 1618 01:21:35,150 --> 01:21:37,590 Merry Christmas. 1619 01:21:42,230 --> 01:21:44,030 Santa, I can't... 1620 01:21:44,070 --> 01:21:46,550 Stop messing around and get in! 1621 01:21:46,590 --> 01:21:49,750 Aah! 1622 01:21:54,590 --> 01:21:56,630 Santa, why are they chasing us?! 1623 01:21:56,630 --> 01:21:58,630 I put the mon the naughty list, 1624 01:21:58,670 --> 01:22:00,950 And they never forgave me. 1625 01:22:06,110 --> 01:22:09,790 You better watch out, you better not cry 1626 01:22:09,830 --> 01:22:13,430 You better not pout, I'm telling you why 1627 01:22:13,470 --> 01:22:18,190 Santa Clausis coming' to town 1628 01:22:18,230 --> 01:22:22,870 Yaah, yaah, yaah! 1629 01:22:23,910 --> 01:22:25,870 Up, up, pull up! 1630 01:22:25,910 --> 01:22:30,070 Buddy! We need power, we're gonna crash! 1631 01:22:30,070 --> 01:22:33,990 He's making a list, Checking it twice 1632 01:22:34,030 --> 01:22:37,910 Gonna find out who's naughty and nice 1633 01:22:37,910 --> 01:22:43,190 Santa clausis coming' to town 1634 01:22:43,230 --> 01:22:48,430 He sees you when you're sleeping 1635 01:22:48,470 --> 01:22:51,190 He knows when you're awake 1636 01:22:51,230 --> 01:22:54,870 He knows if you've been bad or good 1637 01:22:54,910 --> 01:22:57,470 So be good for goodness sake 1638 01:22:57,510 --> 01:23:01,670 Oh, you better watch out, you better not cry 1639 01:23:01,710 --> 01:23:05,830 You better not pout, I'm telling you why 1640 01:23:05,870 --> 01:23:11,670 Santa Clausis coming to town 1641 01:23:17,750 --> 01:23:18,750 Aah! 1642 01:23:18,750 --> 01:23:21,230 You can do it! Come on, dancer. 1643 01:23:21,270 --> 01:23:23,150 That's my boy. 1644 01:23:23,190 --> 01:23:25,110 Pull, cupid! Aah! 1645 01:23:25,150 --> 01:23:27,030 Pull, dasher! 1646 01:23:27,070 --> 01:23:31,070 I'm getting too old for this job. 1647 01:23:31,070 --> 01:23:32,510 Now! 1648 01:23:45,270 --> 01:23:46,910 The engine's gone! 1649 01:23:46,910 --> 01:23:48,070 We're toast! 1650 01:23:53,430 --> 01:23:55,550 Well, still no sign of Santa, 1651 01:23:55,590 --> 01:23:57,590 But some spontaneous Christmas caroling 1652 01:23:57,630 --> 01:23:58,430 Has broken out 1653 01:23:58,470 --> 01:24:00,430 Right herein front of central park. 1654 01:24:00,470 --> 01:24:01,430 Let's have a listen in. 1655 01:24:01,470 --> 01:24:03,230 He sees you when you're sleeping 1656 01:24:03,270 --> 01:24:06,590 He knows if you're awake 1657 01:24:06,590 --> 01:24:10,430 He knows if you've been bad or good 1658 01:24:10,430 --> 01:24:14,070 So be good for goodness sake 1659 01:24:14,110 --> 01:24:14,470 Hey! 1660 01:24:14,510 --> 01:24:18,110 You better watch out, you better not cry 1661 01:24:18,150 --> 01:24:21,750 You better not pout, I'm telling you why 1662 01:24:21,790 --> 01:24:22,110 Come on! 1663 01:24:22,110 --> 01:24:26,230 Santa claus is coming' to town 1664 01:24:26,270 --> 01:24:30,350 Just a little more! 1665 01:24:35,190 --> 01:24:36,350 Hal-yah! 1666 01:24:36,390 --> 01:24:38,910 He knows when you're awake 1667 01:24:38,950 --> 01:24:40,150 He knows if you've 1668 01:24:40,190 --> 01:24:42,630 Wait... you're not singing. 1669 01:24:42,630 --> 01:24:43,550 Yes, I am. 1670 01:24:43,590 --> 01:24:46,670 No, you're not. You're just moving your lips. 1671 01:24:46,710 --> 01:24:48,430 Santa! 1672 01:24:48,470 --> 01:24:50,950 Michael, please, what's the big deal? 1673 01:24:50,990 --> 01:24:51,710 Dad. 1674 01:24:51,750 --> 01:24:52,670 I'm telling you why 1675 01:24:52,710 --> 01:24:58,230 Santa clausis coming to town 1676 01:25:06,270 --> 01:25:08,150 Oh! Ha ha ha! 1677 01:25:08,190 --> 01:25:10,230 Now, my beauties! 1678 01:25:17,190 --> 01:25:18,230 Bye-bye. 1679 01:25:18,270 --> 01:25:19,590 Just like the old days! 1680 01:25:19,590 --> 01:25:22,510 Charlotte? Charlotte? 1681 01:25:22,550 --> 01:25:25,150 Well, I guess we'll never know for sure 1682 01:25:25,190 --> 01:25:27,070 What happened this Christmas Eve? 1683 01:25:27,110 --> 01:25:28,350 In central park. 1684 01:25:28,390 --> 01:25:34,270 Ho ho ho! Merry Christmas! 1685 01:25:34,310 --> 01:25:37,030 Ho ho ho! 1686 01:25:37,070 --> 01:25:39,870 And so, with a little help, 1687 01:25:39,910 --> 01:25:41,750 Buddy managed to save Christmas. 1688 01:25:41,790 --> 01:25:44,550 And his spirit saved a lot of other People, too. 1689 01:25:44,590 --> 01:25:51,070 Should auld acquaintance be forgot 1690 01:25:51,110 --> 01:25:57,150 And never brought to mind 1691 01:25:57,190 --> 01:26:04,150 Should auld acquaintance be forgot 1692 01:26:04,190 --> 01:26:07,590 Walter started his own independent publishing company. 1693 01:26:07,630 --> 01:26:10,230 His first book was written by a brand new, 1694 01:26:10,270 --> 01:26:12,830 Critically acclaimed children's author. 1695 01:26:12,870 --> 01:26:14,550 The book was elf... 1696 01:26:14,590 --> 01:26:16,230 A, uh, fictional story 1697 01:26:16,270 --> 01:26:18,270 About an adopted elf named buddy 1698 01:26:18,310 --> 01:26:20,270 Who was raised in the North Pole? 1699 01:26:20,270 --> 01:26:22,190 Went to New York, ate spaghetti, 1700 01:26:22,230 --> 01:26:24,510 Worked in a shiny mailroom, 1701 01:26:24,510 --> 01:26:26,710 And eventually saved Christmas. 1702 01:26:26,750 --> 01:26:29,390 "First, I traveled through the seven levels 1703 01:26:29,430 --> 01:26:31,630 "Of the candy cane forest, 1704 01:26:31,630 --> 01:26:36,030 "Past the sea of twirly-swirly gumdrops, 1705 01:26:36,070 --> 01:26:40,710 And then, I walked through the Lincoln tunnel." 1706 01:26:40,750 --> 01:26:42,830 And as for me, I can't complain. 1707 01:26:42,870 --> 01:26:45,190 Buddy comes up to visit from time to time. 1708 01:26:45,230 --> 01:26:48,590 In the meadow we can build a snowman 1709 01:26:48,630 --> 01:26:51,950 And pretend that he is parson brown 1710 01:26:51,990 --> 01:26:55,070 Oh, thank you, Jovie. That's very sweet of you. 1711 01:26:55,110 --> 01:26:56,510 You're welcome, papa. 1712 01:26:56,550 --> 01:27:00,390 But you can do the job when you're in town 1713 01:27:00,430 --> 01:27:01,830 Hey, Suzie. 1714 01:27:01,870 --> 01:27:02,710 Come here, little one. 1715 01:27:02,750 --> 01:27:05,190 When it snows, ain't it thrilling? 1716 01:27:05,230 --> 01:27:06,590 Papa wants to see you. 1717 01:27:06,630 --> 01:27:10,070 Though your nose get a little chilling 1718 01:27:10,110 --> 01:27:10,430 Buddy... 1719 01:27:10,470 --> 01:27:12,630 We'll frolic and play buddy... buddy... 1720 01:27:12,670 --> 01:27:18,670 The Eskimo way, walking in a winter wonderland 1721 01:27:35,230 --> 01:27:39,270 In the meadow we can build a snowman 1722 01:27:39,310 --> 01:27:43,310 And pretend that he is parson brown 1723 01:27:43,350 --> 01:27:47,550 He'll say, are you married, we'll say no, man 1724 01:27:47,590 --> 01:27:51,790 But you can do the job when you in town, brother 1725 01:27:51,830 --> 01:27:56,190 Later on, we'll conspire 1726 01:27:56,230 --> 01:28:00,550 As we dream by the fire 1727 01:28:00,590 --> 01:28:04,830 To face unafraid the plans That we made 1728 01:28:04,870 --> 01:28:08,990 Walking in a winter wonderland 1729 01:28:09,030 --> 01:28:13,110 Walking in a winter wonderland 1730 01:28:24,110 --> 01:28:25,470 I really can't stay 1731 01:28:25,510 --> 01:28:29,830 But, baby, it's cold outside 1732 01:28:29,870 --> 01:28:30,870 I've got to go 'way 1733 01:28:30,870 --> 01:28:34,470 But, baby, it's cold outside 1734 01:28:34,510 --> 01:28:36,630 This evening has been 1735 01:28:36,670 --> 01:28:39,310 Been hoping that you'd drop in 1736 01:28:39,350 --> 01:28:40,630 So very nice 1737 01:28:40,670 --> 01:28:45,670 I'll hold your hands, they're just like ice 1738 01:28:45,710 --> 01:28:48,110 My mother will start to worry 1739 01:28:48,150 --> 01:28:50,510 Beautiful, what's your hurry? 1740 01:28:50,550 --> 01:28:53,790 And father will be pacing the floor 1741 01:28:53,830 --> 01:28:56,230 Listen to that fireplace roar 1742 01:28:56,270 --> 01:28:58,590 So, really, I'd better scurry 1743 01:28:58,630 --> 01:29:00,870 Beautiful, please don't hurry 1744 01:29:00,910 --> 01:29:03,910 Well, maybe just a half a drink more 1745 01:29:03,950 --> 01:29:06,910 Put some records on while I pour 1746 01:29:06,950 --> 01:29:09,190 The neighbors might think 1747 01:29:09,230 --> 01:29:11,190 Baby, it's bad out there 1748 01:29:11,230 --> 01:29:14,190 Say, what's in this drink? 1749 01:29:14,230 --> 01:29:17,150 No cabs to be had out there 1750 01:29:17,190 --> 01:29:18,790 I wish I knew how 1751 01:29:18,830 --> 01:29:21,110 Your eyes are like starlight now 1752 01:29:21,150 --> 01:29:22,950 To break the spell 1753 01:29:22,990 --> 01:29:27,830 I'll take your hat, your hair looks swell 1754 01:29:27,870 --> 01:29:30,630 I ought to say no, no, no, sir 1755 01:29:30,670 --> 01:29:32,670 Mind if I move in closer? 1756 01:29:32,670 --> 01:29:35,750 At least I'm gonna say that I tried 1757 01:29:35,790 --> 01:29:38,790 What's the sense of hurting my pride? 1758 01:29:38,830 --> 01:29:40,630 I really can't stay 1759 01:29:40,670 --> 01:29:42,390 Baby, don't hold out 1760 01:29:42,430 --> 01:29:49,110 Ah, but it's cold outside 1761 01:29:57,070 --> 01:29:58,270 I simply must go 1762 01:29:58,270 --> 01:30:02,110 But, baby, it's cold outside 1763 01:30:02,110 --> 01:30:03,950 The answer is no 1764 01:30:03,990 --> 01:30:07,110 But, baby, it's cold outside 1765 01:30:07,150 --> 01:30:08,830 This welcome has been 1766 01:30:08,830 --> 01:30:11,430 I'm lucky that you dropped in 1767 01:30:11,470 --> 01:30:13,310 So nice and warm 1768 01:30:13,310 --> 01:30:18,150 Look out the window at that storm 1769 01:30:18,190 --> 01:30:20,710 My sister will be suspicious 1770 01:30:20,750 --> 01:30:23,190 Gosh, your lips look delicious 1771 01:30:23,230 --> 01:30:26,310 My brother will be there at the door 1772 01:30:26,350 --> 01:30:28,430 Waves upon tropical shore 1773 01:30:28,470 --> 01:30:31,070 My maiden aunt's mind is vicious 1774 01:30:31,110 --> 01:30:33,670 Oh, your lips look delicious 1775 01:30:33,710 --> 01:30:36,030 Well, maybe just a cigarette more 1776 01:30:36,070 --> 01:30:39,390 Never such a pleasure before 1777 01:30:39,430 --> 01:30:41,150 I've got to get home 1778 01:30:41,150 --> 01:30:43,790 But, baby, you'll freeze out there 1779 01:30:43,830 --> 01:30:45,510 Say, lend me your comb 1780 01:30:45,550 --> 01:30:49,390 It's up to your knees out there 1781 01:30:49,430 --> 01:30:51,390 You've really been grand 1782 01:30:51,430 --> 01:30:53,350 I thrill when you touch my hand 1783 01:30:53,390 --> 01:30:55,390 But don't you see 1784 01:30:55,390 --> 01:30:58,990 How can you do this thing to me? 1785 01:30:59,030 --> 01:31:02,590 There's bound to be talk tomorrow 1786 01:31:02,630 --> 01:31:05,630 Think of my lifelong sorrow 1787 01:31:05,670 --> 01:31:08,270 At least there will be plenty implied 1788 01:31:08,310 --> 01:31:11,150 If you caught pneumonia and died 1789 01:31:11,190 --> 01:31:12,670 I really can't stay 1790 01:31:12,710 --> 01:31:15,070 Get rid of that hold out 1791 01:31:15,110 --> 01:31:18,910 Ah, but it's cold 1792 01:31:18,950 --> 01:31:24,390 Outside 122817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.