Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,670 --> 00:00:27,230
Oh, hello.
2
00:00:27,230 --> 00:00:29,070
You're, uh, you're probably here
3
00:00:29,110 --> 00:00:31,110
About the, Uh, the story.
4
00:00:31,150 --> 00:00:33,070
Elves love to tell stories.
5
00:00:33,110 --> 00:00:35,790
I- I'll bet you didn't know that
about elves.
6
00:00:35,830 --> 00:00:38,030
There's, uh, probably a lot of things
7
00:00:38,070 --> 00:00:40,190
You... you didn't know about elves.
8
00:00:40,190 --> 00:00:44,670
Another... another interesting
Uh, elf ism
9
00:00:44,710 --> 00:00:49,910
Uh, there are only three jobs available
to an elf.
10
00:00:49,950 --> 00:00:51,470
The first is making shoes at night
11
00:00:51,510 --> 00:00:53,030
While, you know, while the old....
12
00:00:53,070 --> 00:00:54,590
The old cobbler sleeps.
13
00:00:54,630 --> 00:00:57,550
Lazy bum. Couldn't even make a clog.
14
00:00:57,590 --> 00:00:59,110
You can bake cookies
15
00:00:59,150 --> 00:00:59,870
In a tree. Hey!
16
00:00:59,910 --> 00:01:02,910
As you can imagine, it's, uh, dangerous
Having an oven
17
00:01:02,950 --> 00:01:05,270
In an oak tree during the dry season.
18
00:01:05,310 --> 00:01:06,910
I wanna make shoes!
19
00:01:06,950 --> 00:01:09,390
But the third job... uh, some call
It, uh,
20
00:01:09,430 --> 00:01:11,550
"The show," or... or "the big dance,"
21
00:01:11,590 --> 00:01:15,510
It's the profession that every elf
Aspires to,
22
00:01:15,550 --> 00:01:19,470
And that is to build toys in
Santa's workshop.
23
00:01:19,510 --> 00:01:21,630
Only two weeks left till Christmas!
24
00:01:22,150 --> 00:01:24,990
I- It's a job only an elf can do.
25
00:01:25,030 --> 00:01:26,350
Our... our nimble fingers,
26
00:01:26,390 --> 00:01:28,030
Natural cheer and active minds
27
00:01:28,070 --> 00:01:29,670
Are perfect for toy-building.
28
00:01:29,710 --> 00:01:32,550
They... they tried using gnomes
And trolls,
29
00:01:32,590 --> 00:01:35,310
But the gnomes drank too much...
30
00:01:36,790 --> 00:01:39,470
...and the trolls weren't toilet
trained.
31
00:01:39,910 --> 00:01:44,870
No human being has ever set... set
foot in Santa's workshop.
32
00:01:44,910 --> 00:01:47,590
Uh, that is until about 30 years ago,
33
00:01:47,590 --> 00:01:50,430
And, as you may have guessed,
34
00:01:50,470 --> 00:01:53,270
That's where our story begins.
35
00:02:24,070 --> 00:02:25,470
Wow!
36
00:02:28,110 --> 00:02:29,630
Whoa!
37
00:03:04,590 --> 00:03:06,110
Ooh!
38
00:03:06,150 --> 00:03:07,630
Wow!
39
00:03:07,670 --> 00:03:09,150
Wow!
40
00:03:16,630 --> 00:03:19,790
Ow! Ow!
41
00:03:33,190 --> 00:03:34,510
Whoa!
42
00:03:37,310 --> 00:03:39,430
Are you sleepy?
43
00:03:40,430 --> 00:03:41,110
Here we are.
44
00:03:41,150 --> 00:03:45,550
We're just going to make you feel
so comfortable.
45
00:03:45,550 --> 00:03:47,510
Here we are.
46
00:03:47,550 --> 00:03:49,430
There you are.
47
00:03:49,470 --> 00:03:52,550
It's time to go to sleep.
48
00:03:52,590 --> 00:03:55,950
Maybe by next Christmas you'll
Have a home.
49
00:04:02,030 --> 00:04:05,830
Merry Christmas, my �ngel.
50
00:04:31,310 --> 00:04:34,030
Mmm...
51
00:05:11,070 --> 00:05:13,710
All right, all right.
52
00:05:13,750 --> 00:05:17,110
We've had another very successful
year.
53
00:05:18,830 --> 00:05:21,310
So, after all that hard work,
54
00:05:21,350 --> 00:05:23,790
It's time to start preparations
55
00:05:23,830 --> 00:05:25,350
For next Christmas!
56
00:05:33,870 --> 00:05:38,350
What in the name of Sam hill
Is that?
57
00:05:39,670 --> 00:05:42,030
Wow...
58
00:05:44,630 --> 00:05:46,870
A baby...
59
00:05:49,390 --> 00:05:51,630
"little buddy diapers."
60
00:05:51,670 --> 00:05:53,670
His name is buddy. He must've...
61
00:05:53,710 --> 00:05:55,990
Snuck into your sack at the
orphanage.
62
00:05:56,030 --> 00:05:56,430
What do we do?
63
00:05:56,470 --> 00:05:59,470
So, Santa had a
Decision to make,
64
00:05:59,510 --> 00:06:01,510
And fortunately, when it
Comes to babies,
65
00:06:01,550 --> 00:06:02,750
Santa's a... a pushover.
66
00:06:02,790 --> 00:06:04,910
So, buddy stayed with, uh
An older elf
67
00:06:04,950 --> 00:06:05,790
Who had always wanted a child?
68
00:06:05,830 --> 00:06:08,270
But had been so committed to
Building toys, he...
69
00:06:08,310 --> 00:06:12,910
He, well, had forgotten to
Settle down.
70
00:06:12,950 --> 00:06:13,470
Santa.
71
00:06:13,510 --> 00:06:16,630
Yes, yes, I... I raised buddy.
72
00:06:16,670 --> 00:06:18,750
I was his adopted father.
73
00:06:18,790 --> 00:06:20,430
Though buddy grew twice as fast,
74
00:06:20,470 --> 00:06:24,510
He... he wasn't any different from
the other children.
75
00:06:24,510 --> 00:06:27,070
Chuckles not too fast, buddy.
76
00:06:27,070 --> 00:06:29,550
I mean, not... not really.
77
00:06:29,590 --> 00:06:31,390
Before we learn how to build
The latest
78
00:06:31,430 --> 00:06:33,630
In extreme graphic chipset
Processors,
79
00:06:33,670 --> 00:06:35,830
Let's recite the
"Code of the elves,"
80
00:06:35,870 --> 00:06:36,670
Shall we?
81
00:06:36,670 --> 00:06:37,430
Number one.
82
00:06:37,470 --> 00:06:40,310
"Treat every day like Christmas."
83
00:06:40,350 --> 00:06:41,030
Number two.
84
00:06:41,070 --> 00:06:44,910
"There's room for everyone on the
Nice list."
85
00:06:44,950 --> 00:06:45,950
Number three.
86
00:06:45,990 --> 00:06:49,230
"The best way to spread Christmas
Cheer
87
00:06:49,270 --> 00:06:52,910
Is singing loud for all to hear."
88
00:06:53,150 --> 00:06:55,670
And one day, when buddy was
old enough,
89
00:06:55,710 --> 00:06:57,790
I made him my own personal
apprentice.
90
00:06:57,830 --> 00:06:59,790
I've never been in this room
before.
91
00:06:59,830 --> 00:07:01,750
Well, I think it's time you start
92
00:07:01,790 --> 00:07:03,630
Your tinker training.
93
00:07:04,270 --> 00:07:07,510
Santa's sleigh.
94
00:07:07,550 --> 00:07:10,070
You're gonna help me make it fly.
95
00:07:11,790 --> 00:07:13,990
I thought the magical reindeer made
The sleighs fly.
96
00:07:14,030 --> 00:07:16,670
And where do the reindeer get
their magic from?
97
00:07:16,710 --> 00:07:20,990
Christmas spirit. Everybody
knows that.
98
00:07:21,030 --> 00:07:23,030
Well, silly as it sounds,
99
00:07:23,030 --> 00:07:24,950
A lot of people down south
100
00:07:24,990 --> 00:07:26,830
Don't believe in Santa Claus.
101
00:07:26,870 --> 00:07:28,550
What?!
102
00:07:28,590 --> 00:07:31,670
Well, who do they think puts all?
their toys under the tree?
103
00:07:31,710 --> 00:07:33,510
Well, there's a rumor floating around
104
00:07:33,550 --> 00:07:35,350
That, uh, that the parents do it.
105
00:07:35,390 --> 00:07:37,190
That's... that's ridiculous.
106
00:07:37,230 --> 00:07:40,110
I mean, parents couldn't do that
all in one night.
107
00:07:40,150 --> 00:07:41,190
What about Santa's cookies?
108
00:07:41,190 --> 00:07:43,550
I suppose parents eat them, too?
109
00:07:43,590 --> 00:07:44,550
Yeah, I, uh, I... I know,
110
00:07:44,590 --> 00:07:46,950
Uh, and every earless and less
People
111
00:07:46,990 --> 00:07:47,590
Believe in Santa Claus.
112
00:07:47,630 --> 00:07:50,950
I mean, we have a real energy
crisis on our hands.
113
00:07:50,950 --> 00:07:51,390
Oh.
114
00:07:51,430 --> 00:07:55,190
I mean, just see how low the, uh
Claus meter is.
115
00:07:55,230 --> 00:07:56,910
That's shocking.
116
00:07:56,950 --> 00:07:58,590
That's why I came up
117
00:07:58,630 --> 00:08:00,910
With this little beauty in the '60s.
118
00:08:05,350 --> 00:08:06,510
WH-what is it?
119
00:08:06,550 --> 00:08:07,950
It's a cringle 3000...
120
00:08:07,990 --> 00:08:11,510
A 500-reindeer power jet turbine
engine.
121
00:08:11,550 --> 00:08:12,950
Without it, the sleigh couldn't
122
00:08:12,990 --> 00:08:16,750
Get more than, uh, a few feet off
the ground.
123
00:08:18,550 --> 00:08:20,030
Well, it looks like we got
124
00:08:20,070 --> 00:08:21,990
A short in the thermo coupler.
125
00:08:22,030 --> 00:08:23,910
You wanna give mea hand with that?
126
00:08:23,950 --> 00:08:25,350
You want me to help?
127
00:08:25,350 --> 00:08:27,630
As much as, uh, buddy was accepted
128
00:08:27,670 --> 00:08:29,710
By his family and friends,
129
00:08:29,750 --> 00:08:31,750
There were a few drawbacks
130
00:08:31,750 --> 00:08:35,390
To being, uh, a human in, uh
an elf's world.
131
00:08:55,590 --> 00:08:57,630
Hey, Ming Ming.
132
00:08:57,670 --> 00:08:58,550
Um...
133
00:08:58,590 --> 00:09:02,790
I'm gonna be a little bit short
on today's quota.
134
00:09:02,830 --> 00:09:03,750
It's all right, buddy.
135
00:09:03,790 --> 00:09:05,270
Just how many etch-a-sketches
136
00:09:05,310 --> 00:09:08,430
Did you get finished?
137
00:09:08,430 --> 00:09:11,510
Come on, buddy. How many?
138
00:09:11,550 --> 00:09:15,630
I made, uh... 85.
139
00:09:20,910 --> 00:09:22,910
Eighty-five?
140
00:09:23,550 --> 00:09:25,350
That puts you...
141
00:09:26,030 --> 00:09:27,190
915 off the pace.
142
00:09:27,230 --> 00:09:28,710
Ooh... that's bad.
143
00:09:28,750 --> 00:09:30,030
Why don't you just say it?
144
00:09:30,070 --> 00:09:32,510
I'm the worst toy maker in
the world.
145
00:09:32,510 --> 00:09:34,910
I'm a cotton-headed ninny-muggins.
146
00:09:35,470 --> 00:09:38,190
No, buddy, you're not cotton-
headed ninny-muggins.
147
00:09:38,230 --> 00:09:41,190
We all just have different talents
That's all.
148
00:09:41,230 --> 00:09:42,030
Seems like everyone else
149
00:09:42,070 --> 00:09:43,470
Have the same talents
except for me.
150
00:09:43,470 --> 00:09:46,190
You... you have, you have lots of
Talents, uh...
151
00:09:46,190 --> 00:09:49,550
Special talents in fact, like
Um, uh...
152
00:09:49,590 --> 00:09:50,310
Special talents?
153
00:09:50,350 --> 00:09:52,910
You changed the batteries in the
smoke detector.
154
00:09:52,950 --> 00:09:53,670
You sure did... aaa's.
155
00:09:53,710 --> 00:09:56,750
And in six months, you'll have
to check 'em again...
156
00:09:56,790 --> 00:09:57,470
Won't he?
157
00:09:57,510 --> 00:10:00,110
And you're the only baritone in
the elf choir.
158
00:10:00,110 --> 00:10:02,230
You bring us down whole octave.
159
00:10:02,270 --> 00:10:03,510
In a good way.
160
00:10:03,550 --> 00:10:04,750
See, buddy?
161
00:10:04,750 --> 00:10:06,830
You're not a cotton-headed ninny-
muggings.
162
00:10:06,870 --> 00:10:10,510
You're just... special.
163
00:10:11,070 --> 00:10:16,270
And so, buddy was sent where the...
The special elves work.
164
00:10:16,310 --> 00:10:18,310
Aah!
165
00:10:29,230 --> 00:10:31,670
Ah!
166
00:10:52,190 --> 00:10:52,670
Hey, foom foom...
167
00:10:52,710 --> 00:10:54,910
I hate to do this to you, but you
Think you could
168
00:10:54,950 --> 00:10:57,110
Help me pick up the slack on those
etch-a-sketches?
169
00:10:57,110 --> 00:10:59,150
No problem. I appreciate it.
170
00:10:59,190 --> 00:10:59,790
Buddy is killing me.
171
00:10:59,830 --> 00:11:03,270
I already got lum lum and choochoo pulling' doubles.
172
00:11:03,310 --> 00:11:04,750
That was quick thinking yesterday
173
00:11:04,790 --> 00:11:06,150
With that ��special talents�� thing.
174
00:11:06,190 --> 00:11:07,430
I feel bad for the guy.
175
00:11:07,430 --> 00:11:08,630
I just hope he doesn't get wise.
176
00:11:08,630 --> 00:11:12,110
Well, if he hasn't figured out
He's a human by now,
177
00:11:12,150 --> 00:11:14,390
I don't think he ever will.
178
00:11:17,870 --> 00:11:20,430
If he hasn't figured
Out he's a human
179
00:11:20,470 --> 00:11:22,990
By now, I don't think he ever will.
180
00:11:23,990 --> 00:11:26,750
I think they're too small.
181
00:11:28,310 --> 00:11:32,470
You're just... special.
182
00:11:49,310 --> 00:11:51,430
You don't look so good, buddy.
183
00:11:51,470 --> 00:11:51,910
Are you okay?
184
00:11:51,950 --> 00:11:55,310
I'll be okay, I just need a glass
of water.
185
00:11:55,350 --> 00:11:57,390
Aah!
186
00:11:57,910 --> 00:12:00,310
Buddy...
187
00:12:01,350 --> 00:12:03,470
Unh! Aah!
188
00:12:19,990 --> 00:12:21,950
Buddy, are you okay?
189
00:12:21,950 --> 00:12:23,830
I'm sorry, papa.
190
00:12:23,870 --> 00:12:26,190
I just need some alone time.
191
00:12:26,230 --> 00:12:28,670
Buddy, I... I think we... we have
to talk.
192
00:12:28,710 --> 00:12:31,710
Buddy, uh, I think there's something
193
00:12:31,750 --> 00:12:34,670
I... I probably should tell you.
194
00:12:34,710 --> 00:12:38,030
You probably should have found
out a long...
195
00:12:38,070 --> 00:12:39,150
A long time ago.
196
00:12:39,190 --> 00:12:42,110
I then proceeded to tell buddy of
how his father
197
00:12:42,110 --> 00:12:44,910
Had fallen in love when he was
very young
198
00:12:44,950 --> 00:12:47,710
With a beautiful girl named
Susan wells,
199
00:12:47,710 --> 00:12:48,790
And how buddy was born
200
00:12:48,830 --> 00:12:51,230
And put up for adoption by
his mother,
201
00:12:51,230 --> 00:12:54,070
And how she had later passed away.
202
00:12:54,110 --> 00:12:55,030
I... I told him his father
203
00:12:55,070 --> 00:12:57,470
Had never even known that
Buddy was born,
204
00:12:57,470 --> 00:12:58,190
And most importantly,
205
00:12:58,230 --> 00:13:00,030
I told him where his father was...
206
00:13:00,070 --> 00:13:03,990
Uh, in a magical land called
new York City.
207
00:13:04,030 --> 00:13:06,270
My dad works there?
208
00:13:06,270 --> 00:13:08,470
Empire state building.
209
00:13:12,510 --> 00:13:14,830
Hey, buddy, wanna pick some
snow berries?
210
00:13:14,870 --> 00:13:17,590
Not now, arctic puffin.
211
00:13:18,750 --> 00:13:21,150
Hello, buddy. Oh... hi, Leon.
212
00:13:21,190 --> 00:13:23,950
Why the long face, partner?
213
00:13:23,990 --> 00:13:26,150
It seems I'm... I'm not an elf.
214
00:13:26,190 --> 00:13:28,710
'Course you're not. You're 6'3"
215
00:13:28,750 --> 00:13:31,230
And had a beard since you were 15.
216
00:13:31,270 --> 00:13:32,270
Papa says my real father
217
00:13:32,310 --> 00:13:35,350
Lives in a magical place far away.
218
00:13:35,390 --> 00:13:36,350
I don't know what to do.
219
00:13:36,390 --> 00:13:37,310
At least you have a daddy.
220
00:13:37,350 --> 00:13:41,390
I was just rolled up one day and
left out here in the cold.
221
00:13:41,430 --> 00:13:43,990
But the thing is, I've never even left
the North Pole.
222
00:13:44,030 --> 00:13:46,270
Buddy, I've been around the world
Many times
223
00:13:46,310 --> 00:13:48,510
When I was a young cumulus
nimbus cloud.
224
00:13:48,550 --> 00:13:52,230
It's a wonderful place, filled with
Wondrous creatures...
225
00:13:52,270 --> 00:13:52,710
Except dogs.
226
00:13:52,750 --> 00:13:55,510
Oh, by the way, don't eat the
yellow snow.
227
00:13:55,550 --> 00:13:56,070
Oh, I know that.
228
00:13:56,110 --> 00:14:00,030
All I'm say in' is, this might be
The golden opportunity
229
00:14:00,070 --> 00:14:02,710
To find out whom you really are.
230
00:14:05,470 --> 00:14:07,630
So, I hear you're going
231
00:14:07,670 --> 00:14:10,470
On a little journey to
the big city.
232
00:14:10,510 --> 00:14:11,590
Yup. Ahh.
233
00:14:11,630 --> 00:14:12,830
I'm kind a nervous.
234
00:14:13,430 --> 00:14:15,310
Leon says New York is pretty
different.
235
00:14:15,350 --> 00:14:16,310
Oh, don't pay attention to Leon.
236
00:14:16,350 --> 00:14:20,150
He's never been anywhere.
He doesn't have any feet.
237
00:14:20,190 --> 00:14:22,670
I've been to New York thousands
of times.
238
00:14:22,710 --> 00:14:23,670
Really? Mm-hmm.
239
00:14:23,670 --> 00:14:24,550
What's it like?
240
00:14:24,590 --> 00:14:27,310
Well, there are some things you
should know.
241
00:14:27,350 --> 00:14:29,830
First off, you see gum on
The street,
242
00:14:29,830 --> 00:14:32,270
Leave it there. It's not
free candy.
243
00:14:32,310 --> 00:14:33,430
Oh. Second,
244
00:14:33,470 --> 00:14:35,910
There are, like, 30 ray's
pizzas.
245
00:14:35,950 --> 00:14:38,350
They all claim to be the
Original,
246
00:14:38,390 --> 00:14:39,910
But the real one' son 11th.
247
00:14:39,950 --> 00:14:42,470
And if you see a sign that
Says "peep show,"
248
00:14:42,470 --> 00:14:44,950
That doesn't mean that
They're letting you
249
00:14:44,990 --> 00:14:48,070
Look at presents before Christmas.
250
00:14:48,110 --> 00:14:48,870
Can't wait to see my dad...
251
00:14:48,870 --> 00:14:52,230
We're gonna go ices skating and...
And eat sugar plums.
252
00:14:52,230 --> 00:14:54,430
Yeah, that's the other thing
253
00:14:54,470 --> 00:14:57,390
I wanted to talk to you about.
254
00:14:57,430 --> 00:14:59,910
You know, buddy...
255
00:14:59,950 --> 00:15:02,350
Your father...
256
00:15:02,390 --> 00:15:05,670
Well... he's on the naughty list.
257
00:15:05,670 --> 00:15:08,990
No!
258
00:15:09,910 --> 00:15:13,910
You're taking the books back?
259
00:15:14,870 --> 00:15:17,110
See, I... I see what you're trying
to do here.
260
00:15:17,150 --> 00:15:18,910
Y- You're trying to make me feel bad,
261
00:15:18,910 --> 00:15:20,630
When, in actuality, you're the one
262
00:15:20,670 --> 00:15:21,630
That missed the payments.
263
00:15:21,670 --> 00:15:25,430
But the children love the books.
264
00:15:25,470 --> 00:15:26,230
I know that, uh...
265
00:15:26,270 --> 00:15:28,430
You know, I'm the one that ran
The focus groups,
266
00:15:28,470 --> 00:15:29,830
But I like hearing that.
267
00:15:29,870 --> 00:15:33,110
Listen, some people, they just
Lose sight
268
00:15:33,150 --> 00:15:34,830
Of what's important in life.
269
00:15:34,870 --> 00:15:40,430
That doesn't mean they can't find
their way again, huh?
270
00:15:40,470 --> 00:15:41,230
Maybe all they need
271
00:15:41,270 --> 00:15:43,790
Is just a little Christmas spirit.
272
00:15:46,670 --> 00:15:49,070
Well, uh, I... I'm good at that.
273
00:15:49,110 --> 00:15:51,470
I know you are.
274
00:16:02,830 --> 00:16:04,630
And I'll...
275
00:16:04,670 --> 00:16:05,350
I'll always, uh,
276
00:16:05,390 --> 00:16:08,270
I'll always be here for you.
277
00:16:14,470 --> 00:16:16,790
Now, uh...
278
00:16:16,830 --> 00:16:19,110
Go... uh, get.
279
00:16:29,630 --> 00:16:30,350
Bye, guys.
280
00:16:30,350 --> 00:16:33,510
Bye, buddy. Bye, buddy. Take care.
281
00:16:33,550 --> 00:16:35,430
Bye-bye.
282
00:16:36,990 --> 00:16:38,510
Bye-bye.
283
00:16:38,550 --> 00:16:39,750
Bye-bye, buddy.
284
00:16:41,750 --> 00:16:43,270
There, there.
285
00:16:45,470 --> 00:16:47,310
Huh?
286
00:16:47,310 --> 00:16:49,110
Oh! Ohh!
287
00:16:51,750 --> 00:16:54,790
Bye, buddy. Hope you find your dad.
288
00:16:54,830 --> 00:16:56,710
Thanks, Mr. Narwhal.
289
00:16:57,470 --> 00:16:58,870
Bye.
290
00:17:47,390 --> 00:17:49,790
Hey! What's your name?
291
00:17:49,830 --> 00:17:52,430
My name's buddy.
292
00:17:55,510 --> 00:17:56,790
Ohh!
293
00:17:59,190 --> 00:18:01,110
Does someone need a hug?
294
00:18:04,830 --> 00:18:07,550
aah, aah! That's not cool!
295
00:18:08,630 --> 00:18:10,630
I just wanted a hug!
296
00:18:49,950 --> 00:18:51,430
Hi.
297
00:18:51,470 --> 00:18:52,950
Hello.
298
00:18:59,110 --> 00:19:00,950
Thank you.
299
00:19:00,950 --> 00:19:02,750
Thank you.
300
00:19:08,830 --> 00:19:11,870
You did it! Congratulations!
301
00:19:11,870 --> 00:19:16,670
"World's best cup of coffee.
"Great job, everybody.
302
00:19:16,670 --> 00:19:19,270
It's great to meet you.
303
00:19:19,310 --> 00:19:20,790
Hi.
304
00:19:31,630 --> 00:19:34,230
Santa, san... uh, nope.
305
00:19:34,270 --> 00:19:35,870
Not Santa.
306
00:19:35,910 --> 00:19:37,430
Thank you.
307
00:19:37,470 --> 00:19:38,950
Thank you.
308
00:20:24,350 --> 00:20:26,310
Thank you. Hey, you know what?
No.
309
00:20:26,310 --> 00:20:27,670
No, all right? Thank you.
310
00:20:27,710 --> 00:20:30,110
Get outta here, get outta here.
311
00:21:03,510 --> 00:21:05,550
Hello. Hi.
312
00:21:05,590 --> 00:21:07,630
Ooh...
313
00:21:09,590 --> 00:21:13,350
Beautiful.
314
00:21:23,110 --> 00:21:25,590
Looks like a Christmas tree.
315
00:21:26,830 --> 00:21:28,790
A reprint?
316
00:21:28,830 --> 00:21:30,630
You know how much that's gonna
cost?
317
00:21:30,670 --> 00:21:31,750
Two whole pages are missing.
318
00:21:31,750 --> 00:21:32,950
The story doesn't make any sense.
319
00:21:32,990 --> 00:21:35,150
What, you think some kid's gonna
notice two pages?
320
00:21:35,190 --> 00:21:37,310
I mean, they... all they do is look
at pictures.
321
00:21:38,870 --> 00:21:41,430
Sorry I can't ride with you the
Rest of the way up,
322
00:21:41,470 --> 00:21:44,030
But this is where my dad works.
Well, have a good...
323
00:21:44,070 --> 00:21:45,190
Oh, I forgot to give you a hug!
324
00:21:45,230 --> 00:21:47,110
Oh, I don't know, Connie,
I've never
325
00:21:47,150 --> 00:21:48,510
Declared kittens before.
326
00:21:48,550 --> 00:21:49,430
How many?
327
00:21:49,470 --> 00:21:50,910
Eight?
328
00:21:50,950 --> 00:21:52,750
Uh, I don't know if I'm gonna
Have time.
329
00:21:52,790 --> 00:21:55,150
Oh, all right, just bring 'em by
The camper this week,
330
00:21:55,190 --> 00:21:57,510
And I'll see what I can do. I'm
Not gonna charge you.
331
00:21:57,550 --> 00:21:59,910
Just bring 'em by, and I'll see
What I can do.
332
00:21:59,950 --> 00:22:01,550
I have to go. Excuse me.
333
00:22:01,590 --> 00:22:04,830
I'm here to see a Walter hobs.
334
00:22:04,870 --> 00:22:06,230
I'm buddy the elf. Laughs
335
00:22:06,270 --> 00:22:09,710
You look hilarious! Who sent you?
336
00:22:09,710 --> 00:22:11,590
Papa elf. Papa elf?
337
00:22:11,630 --> 00:22:13,270
Mm-hmm. From the North Pole.
338
00:22:13,310 --> 00:22:14,870
From the North Pole? Yes.
339
00:22:14,910 --> 00:22:17,510
So, you really think we should
Ship 'em?
340
00:22:17,550 --> 00:22:19,790
No, I think we should take a
$30,000 bath
341
00:22:19,830 --> 00:22:22,030
So some kid can understand
What happened?
342
00:22:22,030 --> 00:22:23,630
To a puppy and a frigging pigeon
343
00:22:23,630 --> 00:22:25,470
ship 'em.
344
00:22:25,470 --> 00:22:27,230
Yeah.
345
00:22:27,270 --> 00:22:29,870
Mr. Hobbs? It's me on the intercom.
346
00:22:29,910 --> 00:22:30,270
Go ahead.
347
00:22:30,310 --> 00:22:33,750
Yeah, I think some one sent you a
Christmas-gram.
348
00:22:34,950 --> 00:22:36,350
Dad!
349
00:22:39,310 --> 00:22:41,990
All right, uh, let's get it
Over with.
350
00:22:42,030 --> 00:22:44,670
I walked all day and night to
Find you.
351
00:22:44,710 --> 00:22:47,510
Uh, you look like you came from
the North Pole.
352
00:22:48,030 --> 00:22:50,070
That's exactly where I came from.
353
00:22:50,110 --> 00:22:51,710
Santa must've called you!
354
00:22:51,710 --> 00:22:53,230
Oh, yeah, sure, he, uh...
355
00:22:53,270 --> 00:22:55,110
Just got off the cell phone
with me.
356
00:22:55,150 --> 00:22:56,310
You did?!
357
00:22:56,350 --> 00:22:58,670
So, go on. Go on with what?
358
00:22:58,710 --> 00:23:00,870
Well, are... are you gonna sing a
Song or something,
359
00:23:00,910 --> 00:23:02,550
Or can I just go back to work?
360
00:23:02,590 --> 00:23:05,310
A song? Uh...
361
00:23:05,350 --> 00:23:10,510
Yeah. Anything for you, dad, uh...
362
00:23:10,550 --> 00:23:15,710
I... I'm, I'm here with my dad
363
00:23:15,750 --> 00:23:16,430
And we never met
364
00:23:16,470 --> 00:23:20,150
And he wants me to sing
Him a song
365
00:23:20,190 --> 00:23:21,590
And, um, I was adopted
366
00:23:21,630 --> 00:23:23,870
But you didn't know I was born
367
00:23:23,910 --> 00:23:28,190
So, I'm here now, I found you,
Daddy
368
00:23:28,230 --> 00:23:30,390
And, guess what? I love you
369
00:23:30,430 --> 00:23:34,030
I love you I love you!
370
00:23:35,390 --> 00:23:37,110
Wow, that was weird.
371
00:23:37,150 --> 00:23:39,870
You know, usually you guys just
Uh, you know,
372
00:23:39,910 --> 00:23:42,590
Put my name into jingle bells or
something.
373
00:23:42,630 --> 00:23:43,350
It's me, your son.
374
00:23:43,350 --> 00:23:46,470
Susan wells had me, and... And she
Didn't tell you,
375
00:23:46,510 --> 00:23:48,870
And, and, and, but now I'm here...
376
00:23:48,910 --> 00:23:50,070
It's me buddy.
377
00:23:50,110 --> 00:23:51,190
Susan wells.
378
00:23:51,230 --> 00:23:54,390
Uh, you said Susan wells? Yes.
379
00:23:54,790 --> 00:23:56,590
Who sent this Christmas-gram?
380
00:23:56,630 --> 00:23:58,670
What's a Christmas-gram?
I want one.
381
00:24:03,350 --> 00:24:05,670
It's okay, Walter's my father.
382
00:24:05,710 --> 00:24:08,030
Well, your dad's busy right now.
383
00:24:08,070 --> 00:24:09,230
Okay, I'll come back later.
384
00:24:09,270 --> 00:24:10,670
Yeah, you know, you're not gonna
385
00:24:10,710 --> 00:24:11,670
Come back for awhile, okay?
386
00:24:11,710 --> 00:24:13,590
You're gonna go back to
Santa land.
387
00:24:13,630 --> 00:24:14,070
Okay.
388
00:24:14,070 --> 00:24:17,230
Yeah, why don't you go back?
to gimbals'?
389
00:24:34,630 --> 00:24:37,110
Sorry! Sorry.
390
00:24:48,910 --> 00:24:51,190
Passion fruit spray?
391
00:24:51,190 --> 00:24:53,430
Fruit spray? Sure.
392
00:25:09,510 --> 00:25:11,070
Sorry.
393
00:25:13,790 --> 00:25:15,030
Sorry.
394
00:25:19,390 --> 00:25:21,110
Do you wanna go?
395
00:25:34,750 --> 00:25:37,350
Hey! Have you seen these?
toilets?
396
00:25:37,390 --> 00:25:39,950
They're gl-normous!
397
00:25:40,830 --> 00:25:43,670
"For that special someone."
398
00:25:46,750 --> 00:25:48,070
Past!
399
00:25:48,110 --> 00:25:49,390
Grunts
400
00:25:49,430 --> 00:25:51,870
Hey, come... come here!
401
00:25:51,910 --> 00:25:54,670
Me? Yes.
402
00:25:56,990 --> 00:25:59,190
What are you doing down here?
403
00:25:59,230 --> 00:26:01,870
You're not supposed to be
Down here!
404
00:26:01,910 --> 00:26:03,030
You can shop on your break,
405
00:26:03,070 --> 00:26:04,830
You don't... come on, get upstairs!
406
00:26:04,830 --> 00:26:07,550
Okay, I didn't know. Well
You should know!
407
00:26:07,590 --> 00:26:08,510
Are you mad at me? No.
408
00:26:08,550 --> 00:26:10,110
Are you sure? Yes, I'm sure.
409
00:26:10,110 --> 00:26:11,390
Just do your job.
410
00:26:11,430 --> 00:26:12,670
Okay, fair enough.
411
00:26:12,670 --> 00:26:14,830
wow!
412
00:26:14,870 --> 00:26:15,910
What's this?
413
00:26:15,950 --> 00:26:17,590
This is the North Pole.
414
00:26:17,630 --> 00:26:19,150
No, it's not. Yes, it is.
415
00:26:19,150 --> 00:26:20,630
No, it's not. Yes, it is.
416
00:26:20,670 --> 00:26:22,150
No, it isn't. Yes, it is.
417
00:26:22,190 --> 00:26:23,590
No, it isn't. Yes, it is.
418
00:26:23,630 --> 00:26:26,430
No, it's not. Where's the snow?
419
00:26:26,990 --> 00:26:27,870
Why you smiling like that?
420
00:26:27,910 --> 00:26:30,310
I just like to smile, smiling's
my favorite.
421
00:26:30,350 --> 00:26:32,990
Make work your favorite, that's
You're favorite, okay?
422
00:26:33,030 --> 00:26:34,790
Okay. Work is your new favorite.
423
00:26:34,790 --> 00:26:35,390
Fine.
424
00:26:35,430 --> 00:26:37,110
It's time for the announcement.
425
00:26:37,150 --> 00:26:37,510
Okay.
426
00:26:37,550 --> 00:26:40,510
Okay, people, tomorrow
morning 10 a.m.,
427
00:26:40,550 --> 00:26:41,950
Santa's coming' to town!
428
00:26:41,990 --> 00:26:43,350
Santa!
429
00:26:43,390 --> 00:26:44,750
Oh, my god!
430
00:26:44,790 --> 00:26:49,030
Santa here?! I know him.
431
00:26:49,030 --> 00:26:49,790
I know him.
432
00:26:49,830 --> 00:26:51,270
He'll be hereto take pictures
433
00:26:51,270 --> 00:26:52,710
With all the children.
434
00:26:52,710 --> 00:26:53,150
Yeah!
435
00:26:53,190 --> 00:26:55,710
Just keep your receipts.
10 a.m. Tomorrow.
436
00:26:55,750 --> 00:26:56,630
10 a.m. Tomorrow.
437
00:26:56,670 --> 00:26:57,710
Santa's coming to town.
438
00:26:57,750 --> 00:26:59,710
Yes. Can you sign this for me?
439
00:26:59,750 --> 00:27:02,310
Ohh! Hi.
440
00:27:23,110 --> 00:27:24,190
Are you enjoying the view?
441
00:27:24,230 --> 00:27:27,350
You are very good at decorating
that tree.
442
00:27:27,390 --> 00:27:29,270
Why are you messing with me?
443
00:27:29,310 --> 00:27:31,190
Did krumpet put you up to this?
444
00:27:31,230 --> 00:27:32,550
I'm not messing with you.
445
00:27:32,550 --> 00:27:34,470
It's just nice to meet
Another human
446
00:27:34,510 --> 00:27:36,910
Who shares my affinity for?
elf culture.
447
00:27:36,910 --> 00:27:39,270
I'm just trying to get
through the holidays.
448
00:27:39,310 --> 00:27:39,710
Get through?
449
00:27:39,750 --> 00:27:43,110
Christmas is the greatest
Day in the whole wide world!
450
00:27:43,150 --> 00:27:44,590
Please stop talking to me.
451
00:27:44,630 --> 00:27:45,990
Uh-oh. Sounds like someone
452
00:27:45,990 --> 00:27:48,070
Needs to sing a Christmas
Carol.
453
00:27:48,110 --> 00:27:48,590
Go away.
454
00:27:48,630 --> 00:27:50,310
The best way to
Spread Christmas cheer
455
00:27:50,350 --> 00:27:51,910
Is singing loud for all to hear.
456
00:27:51,950 --> 00:27:52,990
Thanks, but I don't sing.
457
00:27:53,030 --> 00:27:55,390
Oh, it's easy, it's just like
Talking...
458
00:27:55,430 --> 00:27:56,270
Except louder and longer
459
00:27:56,310 --> 00:27:57,470
And you move your voice up
And down.
460
00:27:57,510 --> 00:28:00,110
I can sing, but I just choose not
to sing.
461
00:28:00,150 --> 00:28:02,230
Especially in front of other
people.
462
00:28:02,270 --> 00:28:04,230
Well, if you sing alone,
You can sing
463
00:28:04,270 --> 00:28:05,830
In front of other people. There's
no difference.
464
00:28:05,870 --> 00:28:08,310
Actually, there's a big difference.
465
00:28:08,350 --> 00:28:10,190
No, there... no, there isn't.
466
00:28:10,190 --> 00:28:11,590
Wait.
467
00:28:12,550 --> 00:28:13,310
I'm singing
468
00:28:13,350 --> 00:28:16,550
I'm in a store, and I'm singing
469
00:28:16,590 --> 00:28:19,750
I'm in a store, and I'm singing
470
00:28:19,790 --> 00:28:23,070
Hey! There's no singing in the
North Pole.
471
00:28:23,110 --> 00:28:24,350
Yes, there is.
472
00:28:24,390 --> 00:28:25,550
No, there's not.
473
00:28:25,590 --> 00:28:27,910
We sing all the time.
No, there's not.
474
00:28:27,950 --> 00:28:30,430
Especially when we make toys.
475
00:28:30,470 --> 00:28:31,110
See?
476
00:28:31,150 --> 00:28:33,350
Attention,
all gimbel's shoppers,
477
00:28:33,390 --> 00:28:35,710
Please make your final purchases.
478
00:28:35,750 --> 00:28:38,470
We'll be closing in ten minutes.
479
00:28:38,510 --> 00:28:41,150
Well, it's time for me to go home.
480
00:28:41,190 --> 00:28:44,710
But... but Santa's coming,
There's so much to do.
481
00:28:44,750 --> 00:28:47,870
Yeah, um... laughs
482
00:28:47,910 --> 00:28:50,350
I'll see you tomorrow...
483
00:28:50,350 --> 00:28:53,390
Buddy. Jovie.
484
00:28:53,430 --> 00:28:55,430
Hi. Hi.
485
00:28:57,990 --> 00:28:59,190
Jovie.
486
00:29:51,590 --> 00:29:54,150
Hey, uh... I'm gonna eat in the
bedroom, okay?
487
00:29:54,190 --> 00:29:55,190
I, uh, I got
488
00:29:55,230 --> 00:29:56,830
A bunch of stuff to go over.
489
00:29:56,870 --> 00:29:59,110
Are you sure? I'm... I'm just way
Behind
490
00:29:59,150 --> 00:30:00,870
On a bunch of stuff.
491
00:30:00,910 --> 00:30:02,150
Okay.
492
00:30:05,510 --> 00:30:07,110
Can I eat in my room?
493
00:30:07,150 --> 00:30:08,550
No. Why not?
494
00:30:08,590 --> 00:30:09,550
Dad's eating in his room.
495
00:30:09,590 --> 00:30:11,870
I got a bunch
Of homework to go over,
496
00:30:11,910 --> 00:30:14,150
And I'm way behind on a bunch
of stuff.
497
00:30:14,190 --> 00:30:16,550
You're eating here.
498
00:30:48,670 --> 00:30:51,790
I really can't stay
499
00:30:51,830 --> 00:30:55,230
I've got to go 'way
500
00:30:55,270 --> 00:30:58,670
This evening has been
501
00:30:58,710 --> 00:31:01,990
So very nice
502
00:31:02,030 --> 00:31:05,870
My mother will start to worry
503
00:31:05,910 --> 00:31:10,270
And father will be pacing'
The floor
504
00:31:10,310 --> 00:31:14,390
So, really, I'd better scurry
505
00:31:14,390 --> 00:31:19,070
Well, may be just a half a drink
More
506
00:31:19,110 --> 00:31:23,470
The neighbors might think
Baby, it's bad out there
507
00:31:23,510 --> 00:31:25,870
Say, what's in this drink?
508
00:31:25,910 --> 00:31:28,230
No cabs to be had out there
509
00:31:28,270 --> 00:31:33,270
I wish I knew how to break the
Spell
510
00:31:33,310 --> 00:31:37,350
I'll take your hat, your hair
Looks swell
511
00:31:37,390 --> 00:31:39,750
I ought to say no, no, no, sir
512
00:31:39,790 --> 00:31:41,670
Mind if I move in closer?
513
00:31:41,710 --> 00:31:43,990
At least I'm gonna say that
I tried
514
00:31:44,030 --> 00:31:46,270
What's the sense of hurting?
my pride?
515
00:31:46,310 --> 00:31:48,990
I really can't stay
516
00:31:49,030 --> 00:31:56,110
Ah, but it's cold outside baby,
it's cold outside!
517
00:32:01,830 --> 00:32:04,270
Get out! Don't look at me!
518
00:32:04,310 --> 00:32:05,670
Get out!
519
00:32:17,710 --> 00:32:20,590
Just hear those sleigh bells
Jingling
520
00:32:20,630 --> 00:32:23,910
Ring-ting-tingling, too
521
00:32:23,950 --> 00:32:26,110
Come on, it's lovely weather
522
00:32:26,150 --> 00:32:29,990
For a sleigh ride together
With you
523
00:32:30,030 --> 00:32:32,270
Outside the snow is falling
524
00:32:32,310 --> 00:32:34,510
And friends are calling yoo-hoo
525
00:32:34,550 --> 00:32:35,390
Dad?
526
00:32:35,390 --> 00:32:37,470
Come on, its lovely weather dad.
527
00:32:37,510 --> 00:32:40,790
Dad, hi! It's me! For a sleigh
Ride together with you
528
00:32:40,830 --> 00:32:42,550
Buddy. Dad! Dad! Dad!
529
00:32:42,590 --> 00:32:45,910
Giddy-yap, giddy-yap, giddy-yap
530
00:32:45,950 --> 00:32:49,230
Let's go, let's look at the show
531
00:32:49,270 --> 00:32:53,990
We're riding in a wonderland
Of snow
532
00:32:54,030 --> 00:32:54,950
Hey! It's okay,
533
00:32:54,990 --> 00:32:56,550
I just have a gift for my dad.
534
00:32:56,590 --> 00:32:57,390
Okay, I'll take this.
535
00:32:57,430 --> 00:32:58,950
Okay. Well, just make sure he knows
536
00:32:58,990 --> 00:33:00,350
It's from me buddy, his son, okay?
537
00:33:00,390 --> 00:33:01,630
Okay. And that I love him so much,
538
00:33:01,670 --> 00:33:04,110
And that I think he's the greatest
dad in the world.
539
00:33:04,150 --> 00:33:05,310
You guys are so strong.
540
00:33:05,350 --> 00:33:07,710
Wow! My cheeks are nice
And rosy
541
00:33:07,750 --> 00:33:10,910
This is neat. And comfy
Cozy are we
542
00:33:10,950 --> 00:33:13,950
We're snuggled up together
543
00:33:13,990 --> 00:33:17,790
Like two birds of a feather
Would be
544
00:33:17,830 --> 00:33:20,550
Let's take that road before us
545
00:33:20,590 --> 00:33:23,310
And sing a chorus or two
546
00:33:23,350 --> 00:33:25,990
Come on, it's lovely weather
547
00:33:25,990 --> 00:33:30,750
For a sleigh ride together
With you
548
00:33:38,190 --> 00:33:39,830
Hey, you. Me?
549
00:33:39,870 --> 00:33:43,550
Come here. I wanna talk to you.
550
00:33:44,870 --> 00:33:46,630
What do you wanna talk to?
Me about?
551
00:33:46,630 --> 00:33:47,270
How come you were
552
00:33:47,270 --> 00:33:49,750
In the women's locker room these
morning?
553
00:33:49,790 --> 00:33:50,430
I heard you singing.
554
00:33:50,470 --> 00:33:52,750
You sure it had nothing to
Do with the fact
555
00:33:52,790 --> 00:33:54,350
That I was naked in the shower?
556
00:33:54,390 --> 00:33:56,470
I didn't know you were naked.
557
00:33:56,510 --> 00:33:58,030
Why were you here so early?
558
00:33:58,070 --> 00:33:59,550
They shut my water off.
559
00:33:59,590 --> 00:34:02,310
What were you doing here so
early?
560
00:34:02,350 --> 00:34:04,550
Building this.
561
00:34:05,750 --> 00:34:07,710
You built this? Mm-hmm.
562
00:34:07,750 --> 00:34:10,310
They're kind a pissed about
this.
563
00:34:10,350 --> 00:34:11,590
Really?
564
00:34:12,270 --> 00:34:13,670
Hey, guys.
565
00:34:13,710 --> 00:34:14,670
Have you seen the place?
Mm-hmm.
566
00:34:14,710 --> 00:34:16,710
It's pretty good. It's a
little too good.
567
00:34:16,750 --> 00:34:18,710
Corporate must have sent in a
professional.
568
00:34:18,750 --> 00:34:21,510
I don't know why some body's
Gunning' for my job,
569
00:34:21,550 --> 00:34:24,990
But, look... let's
Remain team, okay?
570
00:34:25,030 --> 00:34:26,870
'Cause if I go, we all go.
571
00:34:26,910 --> 00:34:28,710
If you get wind of anything,
572
00:34:28,750 --> 00:34:31,230
Call me on my radio,
Channel three.
573
00:34:31,270 --> 00:34:34,150
Code word is "Santa's got
A brand new bag,"
574
00:34:34,190 --> 00:34:35,430
Okay?
575
00:34:35,910 --> 00:34:38,830
Six-inch ribbon curis, honey.
576
00:34:38,870 --> 00:34:41,710
That's impossible. Six... inches.
577
00:34:45,150 --> 00:34:46,830
By the way... I think you have
578
00:34:46,870 --> 00:34:48,550
The most beautiful singing voice
579
00:34:48,590 --> 00:34:50,430
In the whole wide world.
580
00:34:57,710 --> 00:34:59,270
Santa...
581
00:34:59,310 --> 00:35:01,710
Hey, hey! Ho ho ho!
582
00:35:02,950 --> 00:35:04,230
Yeah!
583
00:35:04,270 --> 00:35:06,990
Santa, it's me buddy!
584
00:35:07,030 --> 00:35:09,910
It's me! Hey, buddy,
How you doing?
585
00:35:09,950 --> 00:35:10,830
It's me!
586
00:35:10,870 --> 00:35:12,430
Are you ready to see Santa?
587
00:35:12,470 --> 00:35:13,790
Who the heck are you?
588
00:35:13,830 --> 00:35:16,270
What are you talking about?
I'm Santa Claus.
589
00:35:16,270 --> 00:35:17,070
No, you're not.
590
00:35:17,070 --> 00:35:20,110
Uh, WH-why, of course I am!
591
00:35:20,150 --> 00:35:21,070
Ho ho ho ho ho!
592
00:35:21,070 --> 00:35:22,830
Well, if you're Santa...
593
00:35:22,870 --> 00:35:25,910
What song did I sing for you on?
Your birthday this year?
594
00:35:25,950 --> 00:35:29,390
Uh, happy birthday of course!
595
00:35:29,390 --> 00:35:30,470
Ho ho ho ho ho!
596
00:35:30,510 --> 00:35:33,390
Uh, so, how old are you, son?
597
00:35:33,430 --> 00:35:33,910
Four.
598
00:35:33,950 --> 00:35:35,270
You're a big boy, what's
your name?
599
00:35:35,310 --> 00:35:37,750
Paul. And, uh, what can I
get you for Christmas?
600
00:35:37,790 --> 00:35:38,950
Paul... don't tell him what
You want.
601
00:35:38,990 --> 00:35:41,230
He's a liar. Let the kid talk.
602
00:35:41,270 --> 00:35:44,430
You disgust me. How can you live?
With yourself?
603
00:35:44,430 --> 00:35:46,510
Just cool it, zippy. Woman:
Smile.
604
00:35:46,510 --> 00:35:48,230
You sit on a throne of lies.
605
00:35:48,270 --> 00:35:50,350
Look, I'm not kidding'.
You're a fake.
606
00:35:50,350 --> 00:35:51,270
I'm a fake? Yes.
607
00:35:51,310 --> 00:35:53,550
How'd you like to be dead, huh?
608
00:35:53,590 --> 00:35:56,430
Fake. No, he's kidding.
609
00:35:56,470 --> 00:35:56,910
You stink.
610
00:35:56,910 --> 00:35:59,150
I think you're gonna have a good
Christmas, all right?
611
00:35:59,190 --> 00:36:00,830
You smell like beef and cheese.
612
00:36:00,870 --> 00:36:02,430
You don't smell like Santa.
613
00:36:02,470 --> 00:36:03,630
Okay.
614
00:36:05,190 --> 00:36:07,990
He's an imposter! He's not
Santa!
615
00:36:08,710 --> 00:36:12,750
He's a fake! He's a fake!
Come here. Come here!
616
00:36:12,790 --> 00:36:14,190
I saw!
617
00:36:15,950 --> 00:36:17,590
He's a fake!
618
00:36:22,990 --> 00:36:26,270
Ha ha! Where you going now?
Where you going...?
619
00:36:28,310 --> 00:36:31,310
Ohh! Ohh!
620
00:36:34,190 --> 00:36:35,950
No!
621
00:36:38,830 --> 00:36:42,070
He's not Santa Claus!
622
00:36:42,070 --> 00:36:43,790
He's not Santa!
623
00:36:45,910 --> 00:36:47,590
"To someone special."
624
00:37:13,270 --> 00:37:15,350
What's that? Intercom.
625
00:37:15,350 --> 00:37:17,350
All right.
626
00:37:19,950 --> 00:37:23,790
Yeah? Mr. Hobbs, the police are
On line one.
627
00:37:23,830 --> 00:37:26,470
Police. Hello?
628
00:37:44,190 --> 00:37:44,870
Dad!
629
00:37:44,910 --> 00:37:47,030
I knew that you'd come,
I love you for coming.
630
00:37:47,070 --> 00:37:48,550
Officer tom, this is my dad.
631
00:37:48,590 --> 00:37:50,030
This is Walter... he came.
632
00:37:50,070 --> 00:37:50,790
He bailed me out.
633
00:37:50,830 --> 00:37:51,990
They gave me one phone call.
634
00:37:52,030 --> 00:37:53,110
They gave me one phone call,
635
00:37:53,150 --> 00:37:55,510
And I said," I know who
I'm gonna call...
636
00:37:55,550 --> 00:37:56,150
Walter Hobbs."
637
00:37:56,190 --> 00:37:57,110
And sure enough, you showed up.
638
00:37:57,150 --> 00:37:59,070
You did, they said you weren't
goanna show up.
639
00:37:59,110 --> 00:38:01,630
They told me so many times...
shh shh shh shh shh.
640
00:38:01,670 --> 00:38:04,150
Just who the heck are you,
And what is your problem?
641
00:38:04,190 --> 00:38:06,190
I- I'm buddy, I'm your son.
642
00:38:06,230 --> 00:38:07,230
Wait, um...
643
00:38:07,270 --> 00:38:09,070
Tell me, tell me, tell me, uh...
644
00:38:09,070 --> 00:38:10,830
Where'd you get this picture?
645
00:38:10,870 --> 00:38:13,310
Papa elf gave it to me.
646
00:38:14,190 --> 00:38:16,110
Listen... is this some kind a
game?
647
00:38:16,150 --> 00:38:17,590
What do you want, some money?
648
00:38:17,630 --> 00:38:19,030
No! I just wanted to meet you,
649
00:38:19,070 --> 00:38:22,150
And I thought you might Anna
Meet me.
650
00:38:26,950 --> 00:38:29,110
Who wouldn't Anna meet you?
651
00:38:29,190 --> 00:38:31,550
I thought maybe we could make
Gingerbread houses,
652
00:38:31,590 --> 00:38:33,950
And eat cookie dough, and go
Ice skating, and...
653
00:38:33,950 --> 00:38:36,070
And maybe even hold hands.
654
00:38:36,110 --> 00:38:37,750
Uh-huh.
655
00:38:37,790 --> 00:38:39,790
Come with me. Okay.
656
00:38:45,950 --> 00:38:50,230
Okay. What have we got here?
657
00:38:58,430 --> 00:39:00,590
Buddy, don't eat those.
658
00:39:05,790 --> 00:39:06,750
Ohh!
659
00:39:06,790 --> 00:39:08,070
We got to really hurry up, Walter,
660
00:39:08,110 --> 00:39:10,630
'cause I'm double booked the
rest of the afternoon.
661
00:39:10,670 --> 00:39:11,110
Am I sick?
662
00:39:11,150 --> 00:39:12,350
Yeah, but that's not why we're
Here.
663
00:39:12,390 --> 00:39:13,310
We're hereto do a test, come on.
664
00:39:13,310 --> 00:39:14,310
What kind test? Just a test to
Find out
665
00:39:14,350 --> 00:39:16,390
If you're my son or not. Why am
I sitting on paper?
666
00:39:16,430 --> 00:39:18,350
Because it's sanitary for the
other patients.
667
00:39:18,390 --> 00:39:20,230
Now, sit still so I can do
the finger prick.
668
00:39:20,270 --> 00:39:21,790
Finger prick!
669
00:39:21,830 --> 00:39:23,270
Ohh! It's cold.
670
00:39:23,310 --> 00:39:24,310
Yeah, just pleases it still,
Please?
671
00:39:24,350 --> 00:39:25,310
Okay, can I listen to your
necklace?
672
00:39:25,310 --> 00:39:26,830
No, you can't. Will you
Just sit still...
673
00:39:26,870 --> 00:39:27,790
Why is there a skeleton?
over there?
674
00:39:27,830 --> 00:39:28,950
I don't know, Walter,
Could you please...?
675
00:39:28,990 --> 00:39:30,070
If I squint it looks like a
pirate flag.
676
00:39:30,110 --> 00:39:31,070
Could you please have him?
Sit still?
677
00:39:31,110 --> 00:39:32,510
Does he have a name? No,
He hasn't got a name.
678
00:39:32,550 --> 00:39:33,430
I'm sorry, Ben, I am sorry.
679
00:39:33,470 --> 00:39:34,430
I have a lot of patients
waiting.
680
00:39:34,470 --> 00:39:35,990
Would you please it still?
Please.
681
00:39:36,030 --> 00:39:37,470
He got mad at me. Yes, he did.
He did.
682
00:39:37,510 --> 00:39:39,670
The sooner you sit still,
The sooner we can
683
00:39:39,710 --> 00:39:40,350
Get this mess over with.
684
00:39:40,390 --> 00:39:41,790
Okay. Then can we eat sugar
plums?
685
00:39:41,830 --> 00:39:43,150
You betch a... we'll eat sugar
Plums,
686
00:39:43,190 --> 00:39:45,990
Have gingerbread houses,
And we'll even paint eggs.
687
00:39:46,030 --> 00:39:48,310
Well, paint eggs, that's Easter.
688
00:39:48,990 --> 00:39:52,190
Ow! Ohh...
689
00:39:52,230 --> 00:39:54,190
My finger has a heartbeat.
690
00:39:54,230 --> 00:39:56,910
It won't hurt so much after
a little.
691
00:39:56,950 --> 00:39:58,630
What's your name?
692
00:39:58,670 --> 00:40:00,230
Buddy.
693
00:40:00,270 --> 00:40:01,790
I'm Carolyn.
694
00:40:01,830 --> 00:40:03,190
Hi.
695
00:40:03,630 --> 00:40:05,270
What do you want for Christmas?
696
00:40:05,310 --> 00:40:06,310
A Suzy-talks-a-lot.
697
00:40:06,310 --> 00:40:08,950
I'll put in a good word with
the big man.
698
00:40:08,990 --> 00:40:10,790
Thanks. Your costume is pretty.
699
00:40:10,830 --> 00:40:13,990
Oh, it's not a costume.
I'm an elf.
700
00:40:14,030 --> 00:40:15,830
Well, technically, I'm a human,
701
00:40:15,870 --> 00:40:17,230
But I was raised by elves.
702
00:40:17,270 --> 00:40:20,510
Oh, I'm a human raised by humans.
703
00:40:20,550 --> 00:40:23,070
Hmm. Cool.
704
00:40:27,670 --> 00:40:30,110
So?
705
00:40:31,590 --> 00:40:34,670
It's a boy... buddy's your son.
706
00:40:34,710 --> 00:40:36,230
That's very impossible.
707
00:40:36,270 --> 00:40:37,830
You... you saw that guy out there.
708
00:40:37,830 --> 00:40:39,270
He's... he's certifiably insane.
709
00:40:39,270 --> 00:40:40,630
He's probably just reverting
710
00:40:40,670 --> 00:40:43,150
To a state of childlike
dependency.
711
00:40:43,190 --> 00:40:44,070
An elf?
712
00:40:44,110 --> 00:40:46,070
What he needs is to be nurtured.
713
00:40:46,110 --> 00:40:47,990
Oh, I see.
714
00:40:48,030 --> 00:40:49,870
So, um, uh...
715
00:40:49,910 --> 00:40:51,510
You'd like me to breastfeed him?
716
00:40:51,550 --> 00:40:53,110
Walter, just bring him home.
717
00:40:53,150 --> 00:40:54,270
Introduce him to Emily and
Michael,
718
00:40:54,310 --> 00:40:56,390
And once... once he comes to
Terms with reality,
719
00:40:56,430 --> 00:40:59,430
He should drop the whole elf
Thing and move on with his life.
720
00:40:59,470 --> 00:41:01,830
I mean, that's what I would do if
I was you.
721
00:41:01,870 --> 00:41:05,270
Oh, my god! Walter, this is...
722
00:41:05,310 --> 00:41:06,510
This is wonderful,
723
00:41:06,550 --> 00:41:08,350
You... you have another son.
724
00:41:08,350 --> 00:41:10,070
Wonderful. Oh, gosh, I...
725
00:41:10,110 --> 00:41:12,790
I guess I never really thought
of it that way.
726
00:41:12,830 --> 00:41:14,150
This is incredible, I...
727
00:41:14,190 --> 00:41:16,350
You know, it's a little
complicated,
728
00:41:16,390 --> 00:41:18,510
But it's nothing that we can't
handle.
729
00:41:18,550 --> 00:41:20,910
Honey? What?
730
00:41:20,910 --> 00:41:23,790
He thinks he's an elf.
731
00:41:23,830 --> 00:41:24,870
I'm sorry, what?
732
00:41:24,910 --> 00:41:27,470
He think she's a Christmas elf.
733
00:41:27,470 --> 00:41:28,110
Oh, come on, Walter,
734
00:41:28,150 --> 00:41:32,190
I'm sure he doesn't actually
think he's an elf.
735
00:41:32,270 --> 00:41:35,470
And then, I traveled through
the seven levels
736
00:41:35,470 --> 00:41:36,910
Of the candy cane forest,
737
00:41:36,910 --> 00:41:40,910
Past the sea of swirly-twirly
gumdrops,
738
00:41:40,910 --> 00:41:46,350
And then, I walked through the
Lincoln tunnel.
739
00:42:03,150 --> 00:42:04,790
Ahh.
740
00:42:06,190 --> 00:42:09,710
So, where were you for the
last 30 years?
741
00:42:09,750 --> 00:42:10,590
The north pole.
742
00:42:10,630 --> 00:42:13,190
Can you pass the maple syrup?
Please?
743
00:42:13,230 --> 00:42:16,910
I... I didn't put... it's
spaghetti.
744
00:42:16,950 --> 00:42:20,590
Oh, you know what? I think
I have some.
745
00:42:20,630 --> 00:42:21,990
Yes.
746
00:42:22,830 --> 00:42:24,550
You like sugar, huh?
747
00:42:24,590 --> 00:42:26,270
Is there sugar in syrup?
748
00:42:26,310 --> 00:42:27,390
Yes.
749
00:42:27,430 --> 00:42:28,590
Then yes.
750
00:42:28,630 --> 00:42:31,030
We elves try to stick to the
four main food groups
751
00:42:31,070 --> 00:42:36,910
Candy, candy canes, candy corns,
and syrup.
752
00:42:36,950 --> 00:42:40,430
So, will you be staying with us?
Then?
753
00:42:40,470 --> 00:42:41,550
You mean I can stay?
754
00:42:41,590 --> 00:42:42,990
Of course you can. Emily.
755
00:42:43,030 --> 00:42:45,430
How... how long do you think
you'll be with us?
756
00:42:45,470 --> 00:42:47,830
I... I hadn't really planned
it out,
757
00:42:47,870 --> 00:42:50,190
But I was thinking, like...
forever.
758
00:42:50,230 --> 00:42:52,830
Emily? Can I just speak to you
for a minute
759
00:42:52,870 --> 00:42:55,510
in the, uh, kitchen, please?
760
00:42:58,070 --> 00:43:00,150
Are you crazy? He cannot
stay here.
761
00:43:00,150 --> 00:43:02,190
Clearly he has some serious issues.
762
00:43:02,230 --> 00:43:04,350
We can't just throw him out in
the snow.
763
00:43:04,390 --> 00:43:06,150
Why not? He loves the snow.
764
00:43:06,190 --> 00:43:08,110
He's told me 15 times.
765
00:43:08,150 --> 00:43:10,030
Walter, he's your son.
766
00:43:23,350 --> 00:43:24,950
Did you hear that?
767
00:43:26,230 --> 00:43:28,830
You are so weird.
768
00:43:30,670 --> 00:43:32,030
Dad?
769
00:43:34,870 --> 00:43:36,590
Dad?
770
00:43:37,430 --> 00:43:39,710
Dad!
771
00:43:40,350 --> 00:43:41,430
What?
772
00:43:45,270 --> 00:43:46,470
What?
773
00:43:50,550 --> 00:43:52,350
I am not gonna tuck you in.
774
00:43:52,390 --> 00:43:55,670
I... I promise I'll go right
to sleep.
775
00:43:57,750 --> 00:43:59,150
Fine.
776
00:44:06,310 --> 00:44:08,390
Tickle fight, tickle fight!
buddy, stop.
777
00:44:08,390 --> 00:44:10,430
Tickle fight. Tickle... stop
stop, stop.
778
00:44:10,470 --> 00:44:11,950
Sorry.
779
00:44:12,790 --> 00:44:13,910
It's all right.
780
00:44:13,950 --> 00:44:14,830
Hey, uh...
781
00:44:15,430 --> 00:44:17,790
You just lay there and go to
sleep.
782
00:44:17,790 --> 00:44:19,030
Okay.
783
00:44:19,070 --> 00:44:20,270
Okay.
784
00:44:21,110 --> 00:44:23,910
Dad? Hmm?
785
00:44:23,950 --> 00:44:26,710
I love you.
786
00:44:29,150 --> 00:44:32,550
Okay. Go to sleep now.
787
00:44:36,830 --> 00:44:38,030
Well, this is really something.
788
00:44:38,070 --> 00:44:42,230
I'm usually the one making
breakfast.
789
00:44:43,190 --> 00:44:46,070
That's good, that's good.
790
00:44:47,390 --> 00:44:48,950
Okay.
791
00:44:55,790 --> 00:44:57,430
Oh, that's good.
792
00:44:57,470 --> 00:44:59,070
Good? Good.
793
00:44:59,110 --> 00:45:00,350
Good.
794
00:45:00,350 --> 00:45:03,190
So, did you, um...
795
00:45:03,230 --> 00:45:04,750
Did you sleep okay last night?
796
00:45:04,790 --> 00:45:06,270
Great. I got a full 40 minutes.
797
00:45:06,270 --> 00:45:09,470
And I had time to build that
rocking horse.
798
00:45:09,590 --> 00:45:13,470
Uh, oh, my gosh. You actually
made that?
799
00:45:13,510 --> 00:45:16,190
Where did you get all the wood?
800
00:45:25,510 --> 00:45:28,270
Good morning, honey. Good
morning, dad.
801
00:45:28,310 --> 00:45:31,070
Walter, buddy has made us
breakfast.
802
00:45:31,070 --> 00:45:32,950
Isn't that nice?
803
00:45:32,990 --> 00:45:34,670
And lunch.
804
00:45:34,710 --> 00:45:36,070
And lunch.
805
00:45:36,110 --> 00:45:37,350
Bye.
806
00:45:37,390 --> 00:45:38,270
So, dad, how many scoops?
807
00:45:38,310 --> 00:45:41,150
I'll stick with the coffee now,
thanks.
808
00:45:43,270 --> 00:45:44,070
So, dad...
809
00:45:44,110 --> 00:45:45,710
I planned out our whole day.
810
00:45:45,750 --> 00:45:46,870
First, we'll make snow angels
for two hours,
811
00:45:46,910 --> 00:45:49,430
And then we'll go ice skating
and then we'll eat a
whole roll
812
00:45:49,470 --> 00:45:51,430
Of tollhouse cookie dough as fast
as we can,
813
00:45:51,430 --> 00:45:53,630
And then, to finish, we'll snuggle.
814
00:45:53,670 --> 00:45:56,230
I've got to go to work, buddy.
815
00:45:56,270 --> 00:45:57,390
Oh, and another thing...
816
00:45:57,430 --> 00:45:59,150
If you're going to be staying
here,
817
00:45:59,190 --> 00:46:00,870
You should think about, you know,
818
00:46:00,910 --> 00:46:02,470
Getting rid of the costume.
819
00:46:02,510 --> 00:46:03,790
But I've worn this my whole life.
820
00:46:03,830 --> 00:46:06,830
You're not in the North Pole any
longer.
821
00:46:06,870 --> 00:46:09,030
You wanna make me happy, don't you?
822
00:46:09,070 --> 00:46:09,630
More than anything.
823
00:46:09,670 --> 00:46:14,310
Then, lose the tights. I mean,
as soon as possible.
824
00:46:14,310 --> 00:46:15,870
As soon as possible?
825
00:46:15,910 --> 00:46:17,390
As soon as possible.
826
00:46:17,430 --> 00:46:18,750
Okay.
827
00:46:20,470 --> 00:46:21,630
I almost forgot...
828
00:46:21,670 --> 00:46:23,430
Aah! Aah!
829
00:46:26,270 --> 00:46:27,870
Good morning.
830
00:46:32,190 --> 00:46:32,710
Walter here.
831
00:46:32,750 --> 00:46:34,950
It worked, it's you.
832
00:46:34,950 --> 00:46:36,870
How'd you get this number?
833
00:46:36,910 --> 00:46:38,790
Emily left an emergency list.
834
00:46:38,790 --> 00:46:39,350
I see.
835
00:46:39,390 --> 00:46:40,950
And, uh, is this an emergency?
836
00:46:40,990 --> 00:46:42,070
There's a horrible noise
837
00:46:42,110 --> 00:46:44,990
Coming from the evil
box underneath the window.
838
00:46:45,030 --> 00:46:46,230
It sounds like this...
839
00:46:49,750 --> 00:46:52,470
It's, uh, it's... it's not evil,
buddy,
840
00:46:52,510 --> 00:46:53,550
It's, uh, it's a radiator,
841
00:46:53,590 --> 00:46:55,350
And the heat makes noise when
it comes on.
842
00:46:55,390 --> 00:46:58,430
No, it doesn't. It... It's very
evil.
843
00:46:58,470 --> 00:47:01,910
It's scary to look at. It's...
okay...
844
00:47:01,950 --> 00:47:05,390
I'm going toward... oh, wait.
Yes, it is.
845
00:47:05,430 --> 00:47:07,030
Okay, it's okay. It's okay.
846
00:47:07,070 --> 00:47:07,910
Everything's fine.
847
00:47:07,950 --> 00:47:08,710
You were right.
848
00:47:08,750 --> 00:47:11,150
Okay, good, uh, I'm gonna hang
up now.
849
00:47:11,190 --> 00:47:11,950
I love you.
850
00:47:11,990 --> 00:47:13,590
I'll call you in five minutes.
851
00:47:13,630 --> 00:47:15,190
No, no, buddy, don't, uh...
852
00:47:15,230 --> 00:47:17,670
You... you don't have to call me,
okay?
853
00:47:17,710 --> 00:47:19,150
Good idea, you call me.
854
00:47:19,190 --> 00:47:20,910
Okay. I'm gonna hang up now.
855
00:47:20,950 --> 00:47:22,710
I painted a picture of a
butterfly.
856
00:47:22,750 --> 00:47:24,910
Good. I'm gonna hang up now.
857
00:47:24,950 --> 00:47:27,070
I tuned the piano.
858
00:47:27,110 --> 00:47:29,190
Okay, I love you. Bye.
859
00:47:29,230 --> 00:47:31,110
Mmm...
860
00:47:31,150 --> 00:47:32,670
Mmm... Mmm.
861
00:47:46,550 --> 00:47:48,510
Mmm.
862
00:47:49,430 --> 00:47:52,150
Hobbs. Hey!
863
00:47:52,430 --> 00:47:53,790
How you doing? Please, sit
down.
864
00:47:53,830 --> 00:47:56,030
I haven't seen you since
the retreat.
865
00:47:56,070 --> 00:47:56,910
You're looking good.
866
00:47:56,950 --> 00:47:58,310
Oh, thank you very much.
You as well.
867
00:47:58,350 --> 00:47:59,630
To what do I owe the, uh,
pleasure?
868
00:47:59,670 --> 00:48:02,950
Well, to be honest, I got a call
from my niece.
869
00:48:03,910 --> 00:48:04,670
She wants to know
870
00:48:04,710 --> 00:48:08,310
How a certain puppy and a
certain pigeon
871
00:48:08,350 --> 00:48:11,910
Escape the clutches of a
certain evil witch.
872
00:48:13,310 --> 00:48:13,870
Believe me, uh,
873
00:48:13,910 --> 00:48:15,350
We're already looking for new
printers.
874
00:48:15,390 --> 00:48:17,830
This one has obviously gotten a
little sloppy.
875
00:48:17,870 --> 00:48:20,270
Maybe it isn't the printer who's
gotten sloppy.
876
00:48:20,310 --> 00:48:22,390
That's your signature, right?
877
00:48:22,430 --> 00:48:25,310
You know, we could sit here and
point fingers all day.
878
00:48:25,350 --> 00:48:26,750
I've got news for you...
879
00:48:26,790 --> 00:48:29,230
Even if those two pages were
in there,
880
00:48:29,230 --> 00:48:30,590
The book still would have sucked.
881
00:48:30,630 --> 00:48:32,830
Have you seen the numbers for
this quarter?
882
00:48:32,830 --> 00:48:34,990
Uh, they'll be here today. Oh,
they're in.
883
00:48:35,030 --> 00:48:36,830
That frigging puppy and pigeon
884
00:48:36,870 --> 00:48:38,030
Are tanking hard, Hobbs.
885
00:48:38,030 --> 00:48:39,950
My people estimate we're
gonna post
886
00:48:39,950 --> 00:48:41,630
A minus eight for this quarter.
887
00:48:41,670 --> 00:48:44,750
A minus eight! That does not
happen!
888
00:48:44,750 --> 00:48:47,150
You know, we'll... we'll bounce
back, we...
889
00:48:47,190 --> 00:48:48,830
No, no, no. No? Well...
890
00:48:48,870 --> 00:48:50,510
We're gonna ship a new book
891
00:48:50,550 --> 00:48:51,870
The first quarter.
892
00:48:51,910 --> 00:48:53,150
First quarter?
893
00:48:53,190 --> 00:48:55,710
I'm gonna be back in town on
the 24th.
894
00:48:55,710 --> 00:48:58,190
At that time, I would love
to hear
895
00:48:58,230 --> 00:48:59,910
In exact detail
896
00:48:59,950 --> 00:49:02,990
What your plans are for this
new book.
897
00:49:03,190 --> 00:49:06,750
Uh, wait a minute, the, uh
the 24th, that's Christmas
eve.
898
00:49:08,510 --> 00:49:09,430
And?
899
00:49:09,470 --> 00:49:11,310
And, uh...
900
00:49:11,350 --> 00:49:14,270
No problem. Be great to have
you in the loop.
901
00:49:17,270 --> 00:49:20,150
All right, I got every
weapon in the game.
902
00:49:20,190 --> 00:49:22,550
I got full health, I got full
armor.
903
00:49:22,590 --> 00:49:23,350
Michael!
904
00:49:23,390 --> 00:49:24,470
I got full...
905
00:49:24,510 --> 00:49:25,590
Michael!
906
00:49:25,590 --> 00:49:27,510
It's me buddy!
907
00:49:28,230 --> 00:49:28,910
You know that guy?
908
00:49:28,950 --> 00:49:31,790
No, I've never seen him before.
909
00:49:31,830 --> 00:49:34,630
It's me buddy! Your brother!
910
00:49:34,670 --> 00:49:35,950
Oh, man.
911
00:49:35,990 --> 00:49:40,390
No, Michael! Wait! It's your
brother bud...
912
00:49:41,270 --> 00:49:43,790
Sorry. Sorry! Horn honks
913
00:49:44,470 --> 00:49:47,030
Michael! Michael!
914
00:49:47,070 --> 00:49:48,790
Michael!
915
00:49:48,790 --> 00:49:51,030
Michael, wait up!
916
00:49:51,070 --> 00:49:52,590
Michael! Michael!
917
00:49:52,630 --> 00:49:54,070
Wow, you're fast.
918
00:49:54,070 --> 00:49:55,870
I'm gladi caught up with you.
919
00:49:55,910 --> 00:49:57,390
I waited five hours for you.
920
00:49:57,430 --> 00:49:58,870
Why is your coat so big?
921
00:49:58,910 --> 00:50:01,310
So, good news... I saw a dog
today.
922
00:50:01,350 --> 00:50:03,670
Have you seen a dog?
You probably have.
923
00:50:03,710 --> 00:50:05,310
How was school? Was it fun?
924
00:50:05,350 --> 00:50:07,190
Did you get a lot of
homework, huh?
925
00:50:07,190 --> 00:50:08,390
Do you have any friends?
926
00:50:08,430 --> 00:50:09,830
Do you have a best friend?
927
00:50:09,830 --> 00:50:11,190
Does he have a big coat, too?
928
00:50:11,230 --> 00:50:12,630
Go away!
929
00:50:13,910 --> 00:50:17,870
Ow! Son of a nutcracker!
930
00:50:20,630 --> 00:50:21,990
Run!
931
00:50:22,430 --> 00:50:25,750
Get him! Get the
green guy!
932
00:50:32,470 --> 00:50:35,110
Oh, no. These guys are bad news.
933
00:50:35,150 --> 00:50:37,590
We better get outta here.
934
00:50:38,870 --> 00:50:41,270
You know what? We can take 'em.
935
00:50:41,310 --> 00:50:45,110
Okay, just start making as
many snowballs as you can.
936
00:50:51,950 --> 00:50:54,230
You ready?
937
00:50:55,150 --> 00:50:57,830
Let's go. Aah! Ow.
938
00:50:58,990 --> 00:51:00,310
Ow!
939
00:51:04,990 --> 00:51:06,750
Run!
940
00:51:14,430 --> 00:51:17,150
Oh, man. One got away.
941
00:51:17,150 --> 00:51:18,390
Snowball.
942
00:51:26,430 --> 00:51:27,990
Unh!
943
00:51:28,710 --> 00:51:30,110
Wow.
944
00:51:30,750 --> 00:51:33,470
Where did you say you were from?
945
00:51:34,430 --> 00:51:35,590
Oh, yeah
946
00:51:35,630 --> 00:51:38,230
Candles burning low
947
00:51:38,270 --> 00:51:40,790
Lots of mistletoe
948
00:51:40,830 --> 00:51:46,390
Lots of snow and ice everywhere
we go
949
00:51:46,430 --> 00:51:51,710
Choirs singing carols right
outside my door
950
00:51:51,750 --> 00:51:53,630
All these things and more
951
00:51:53,670 --> 00:51:55,550
I wish dad were here.
952
00:51:55,550 --> 00:51:55,790
Why?
953
00:51:55,830 --> 00:51:59,590
'Cause he's the greatest dad in
the whole wide world.
954
00:51:59,630 --> 00:52:00,390
Are you kidding?
955
00:52:00,430 --> 00:52:02,910
He's the worst dad in the world.
956
00:52:02,950 --> 00:52:04,630
What do you mean?
957
00:52:04,670 --> 00:52:06,310
All he does is work.
958
00:52:06,350 --> 00:52:07,670
Working's fun.
959
00:52:07,710 --> 00:52:09,630
Not the way he does it.
960
00:52:09,630 --> 00:52:10,590
All he cares about is money.
961
00:52:10,630 --> 00:52:14,590
He doesn't care about you,
or me, or anybody.
962
00:52:14,630 --> 00:52:17,310
Well, he is on the naughty list.
963
00:52:21,750 --> 00:52:23,550
You like her?
964
00:52:23,550 --> 00:52:25,310
Like who?
965
00:52:25,470 --> 00:52:27,270
The girl you're staring at.
966
00:52:27,270 --> 00:52:28,950
Oh, uh...
967
00:52:28,990 --> 00:52:30,630
Yeah.
968
00:52:31,870 --> 00:52:33,950
Why don't you ask her out?
969
00:52:33,990 --> 00:52:34,870
Out?
970
00:52:34,910 --> 00:52:37,870
You know, on a date...
to eat food.
971
00:52:37,910 --> 00:52:38,710
Food?
972
00:52:38,750 --> 00:52:41,350
Yes, real food, not candy.
973
00:52:41,390 --> 00:52:43,950
And if she says yes,
you're in.
974
00:52:43,990 --> 00:52:46,470
It's like a secret code
girls have.
975
00:52:48,030 --> 00:52:49,950
Well, look who it is.
976
00:52:49,990 --> 00:52:52,950
Hi, Jovie. Hi.
977
00:52:54,830 --> 00:52:56,550
Oh, uh, this is Michael.
978
00:52:56,550 --> 00:52:58,110
I'm his brother.
979
00:52:59,030 --> 00:52:59,990
Hi.
980
00:53:00,030 --> 00:53:01,750
So, what are you doing here?
981
00:53:01,790 --> 00:53:04,270
Did gimbel's give you your
job back?
982
00:53:04,310 --> 00:53:06,750
No. But things worked out
pretty good.
983
00:53:06,790 --> 00:53:08,710
They gave mea restraining
order.
984
00:53:08,830 --> 00:53:12,630
Well, um, you should probably
get outta here.
985
00:53:12,670 --> 00:53:15,430
Ho ho ho!
986
00:53:15,430 --> 00:53:17,590
But... I really wanted to
see you,
987
00:53:17,630 --> 00:53:21,510
And... and I think you're
beautiful, and I, um...
988
00:53:21,550 --> 00:53:24,870
I feel really warm when I
am around you,
989
00:53:24,870 --> 00:53:28,990
And, um, my tongue swells up.
990
00:53:32,790 --> 00:53:34,950
So...
991
00:53:35,230 --> 00:53:37,310
Do you wanna go eat food?
992
00:53:37,990 --> 00:53:40,190
Do I... do I wanna eat food?
993
00:53:40,230 --> 00:53:41,110
Mm-hmm.
994
00:53:41,150 --> 00:53:46,230
You know, uh, the code... food.
995
00:53:47,910 --> 00:53:50,910
Well, I just had my lunch
break.
996
00:53:51,270 --> 00:53:53,950
Oh, okay. I understand.
997
00:53:53,990 --> 00:53:56,670
But I'm free on Thursday.
998
00:53:57,630 --> 00:53:58,990
Thursday! Thursday!
999
00:53:59,030 --> 00:54:01,110
Come on. That'd be great.
1000
00:54:01,150 --> 00:54:02,030
All right.
1001
00:54:02,070 --> 00:54:03,750
Was that okay?
1002
00:54:03,790 --> 00:54:06,310
You did great, man.
1003
00:54:06,790 --> 00:54:08,110
What should we put on it
first?
1004
00:54:08,110 --> 00:54:09,430
Lights! Oh, good.
1005
00:54:09,470 --> 00:54:10,670
And then, after that?
1006
00:54:10,710 --> 00:54:13,470
Ornaments! Ornaments, okay.
1007
00:54:14,350 --> 00:54:15,830
What the hell's that?
1008
00:54:15,870 --> 00:54:17,070
A Christmas tree.
1009
00:54:17,110 --> 00:54:18,270
A Christmas tree?
1010
00:54:18,310 --> 00:54:21,310
Buddy chopped it down in
the park.
1011
00:54:22,030 --> 00:54:23,430
Emily.
1012
00:54:23,470 --> 00:54:25,950
I don't know what you're making
such a big deal about.
1013
00:54:25,990 --> 00:54:27,910
They were just having a
little fun.
1014
00:54:27,950 --> 00:54:29,790
Oh, fun? So felonies are
fun now?
1015
00:54:29,830 --> 00:54:32,510
I thought, see, felonies
were felonies.
1016
00:54:32,550 --> 00:54:33,430
Okay, the tree thing was bad.
1017
00:54:33,470 --> 00:54:34,670
I'll get him to plant
another one.
1018
00:54:34,710 --> 00:54:37,230
But at least Michael is
happy for once.
1019
00:54:37,230 --> 00:54:39,670
What, uh, what's that supposed
to mean?
1020
00:54:39,710 --> 00:54:41,910
Well, I don't think it's any
secret, Walter,
1021
00:54:41,950 --> 00:54:44,110
That you haven't exactly been
there for him.
1022
00:54:44,150 --> 00:54:46,030
I'll tell you what, why don't
we just
1023
00:54:46,030 --> 00:54:47,870
Pull him outta school and let
the, uh,
1024
00:54:47,910 --> 00:54:49,110
Deranged elf man raise him?
1025
00:54:49,150 --> 00:54:51,870
Then they can have lots of
fun committing felonies.
1026
00:54:51,910 --> 00:54:54,830
How are we gonna get the star
on top?
1027
00:54:54,830 --> 00:54:56,310
I got it.
1028
00:55:07,750 --> 00:55:08,790
I mean, what are we gonna do?
1029
00:55:08,830 --> 00:55:10,910
We can't... we can't leave him
alone here.
1030
00:55:10,950 --> 00:55:13,350
He's gonna destroy the place.
1031
00:55:15,310 --> 00:55:15,950
Why don't you, um...
1032
00:55:15,990 --> 00:55:17,230
Why don't you take off tomorrow?
1033
00:55:17,270 --> 00:55:19,390
You know, and you could stay
home and watch him?
1034
00:55:19,430 --> 00:55:21,630
Oh, no. No, I can't stay home
tomorrow,
1035
00:55:21,670 --> 00:55:22,950
I have a budget meeting tomorrow.
1036
00:55:22,950 --> 00:55:24,750
Well, honey, I can't take off,
1037
00:55:24,790 --> 00:55:26,190
I'm one... one bad pitch away
1038
00:55:26,190 --> 00:55:27,510
From getting fired... one.
1039
00:55:27,550 --> 00:55:30,350
Well, I tell you what, I have
an idea then.
1040
00:55:30,390 --> 00:55:33,150
Why don't you take buddy to
work with you?
1041
00:55:40,190 --> 00:55:42,270
Hey, Walter. Morning, jack.
1042
00:55:42,310 --> 00:55:43,870
Morning, jack.
1043
00:55:44,470 --> 00:55:45,390
Oh, good morning, Mr. Hobbs.
1044
00:55:45,430 --> 00:55:46,870
Good morning, Sarah. Good
morning, Sarah.
1045
00:55:46,910 --> 00:55:49,830
That's a nice purple dress.
It's very purple-y
1046
00:55:49,870 --> 00:55:51,230
Francisco. How's it going, Mr.
Hobbs?
1047
00:55:51,270 --> 00:55:55,190
Francisco, that's fun to say..."
Francisco."
1048
00:55:56,390 --> 00:55:57,550
Hi! Hi.
1049
00:55:57,590 --> 00:55:58,430
Do you remember me?
1050
00:55:58,470 --> 00:56:00,310
I do. I didn't recognize you.
1051
00:56:00,350 --> 00:56:02,150
I know, I'm in work clothes.
1052
00:56:05,510 --> 00:56:07,430
Thank you, Deborah.
1053
00:56:07,470 --> 00:56:08,430
Thanks, deb.
1054
00:56:08,470 --> 00:56:09,750
Deb, you have such a pretty face.
1055
00:56:09,790 --> 00:56:11,070
You should be on a Christmas card.
1056
00:56:11,110 --> 00:56:13,430
You just made my day.
1057
00:56:20,950 --> 00:56:22,390
Eww.
1058
00:56:24,990 --> 00:56:26,150
Buddy. Hmm?
1059
00:56:26,190 --> 00:56:28,070
You don't have to drink that.
1060
00:56:28,110 --> 00:56:29,550
Thank you.
1061
00:56:39,230 --> 00:56:41,150
Francisco.
1062
00:56:42,230 --> 00:56:44,670
Francisco.
1063
00:56:45,910 --> 00:56:47,630
Francisco.
1064
00:56:47,670 --> 00:56:49,230
Francisco.
1065
00:56:49,270 --> 00:56:50,750
Buddy?
1066
00:56:52,990 --> 00:56:54,270
Just... just a little.
1067
00:57:01,630 --> 00:57:02,230
Yes, bud?
1068
00:57:02,230 --> 00:57:04,790
Why is your name on the desk?
1069
00:57:04,830 --> 00:57:06,870
I bought the desk.
1070
00:57:06,910 --> 00:57:09,590
My name's there so no one
steals it.
1071
00:57:11,390 --> 00:57:13,110
That's a joke, isn't it, dad?
1072
00:57:13,150 --> 00:57:15,630
Yeah, buddy, that's a joke.
1073
00:57:15,670 --> 00:57:18,110
So, what are we gonna build?
1074
00:57:18,150 --> 00:57:19,390
No, uh, we don't do
1075
00:57:19,430 --> 00:57:21,110
That kind of work here, pal.
1076
00:57:22,270 --> 00:57:24,470
Buddy the elf, what's your
favorite color?
1077
00:57:24,510 --> 00:57:25,790
Put that down. Hello?
1078
00:57:25,830 --> 00:57:28,070
Hello? Dial tone
1079
00:57:29,310 --> 00:57:31,710
Please, don't touch anything.
1080
00:57:31,710 --> 00:57:33,110
Sorry.
1081
00:57:36,350 --> 00:57:37,750
Hey...
1082
00:57:39,390 --> 00:57:41,430
Bud, have you... have you...
1083
00:57:41,470 --> 00:57:43,430
Have you ever seen a mailroom?
1084
00:57:43,470 --> 00:57:44,630
A mailroom? No.
1085
00:57:44,670 --> 00:57:45,790
No? No.
1086
00:57:45,790 --> 00:57:46,590
Oh, I mean, wow.
1087
00:57:46,590 --> 00:57:49,230
Wow... listen, it's a
place where mail
1088
00:57:49,270 --> 00:57:50,190
From all over the world
comes,
1089
00:57:50,230 --> 00:57:52,830
Uh-huh. And they sort it
out there, see?
1090
00:57:52,830 --> 00:57:53,750
And you can touch it all,
1091
00:57:53,790 --> 00:57:55,550
And they put it in these
shiny bins.
1092
00:57:55,550 --> 00:57:56,990
Shiny bins? Right.
1093
00:57:56,990 --> 00:57:59,390
What do ya think? It
sounds great.
1094
00:57:59,430 --> 00:58:00,390
Good.
1095
00:58:00,430 --> 00:58:01,870
Can we go there?
1096
00:58:01,910 --> 00:58:02,590
Well, um...
1097
00:58:02,630 --> 00:58:05,710
I gotta work here, maybe... maybe
you can work there.
1098
00:58:05,750 --> 00:58:06,950
Okay, I'll work there.
1099
00:58:09,390 --> 00:58:11,510
Oh, I don't think this is
the place
1100
00:58:11,550 --> 00:58:12,710
My dad was talking about.
1101
00:58:12,750 --> 00:58:14,190
Is there a different mailroom?
1102
00:58:14,230 --> 00:58:16,350
No. This is the only one.
1103
00:58:16,350 --> 00:58:18,470
It's not very shiny.
1104
00:58:18,590 --> 00:58:22,430
Now... over here's the trench.
1105
00:58:22,430 --> 00:58:24,470
All the mail comes out that
shooter.
1106
00:58:24,510 --> 00:58:28,710
Scan and find the floor each
piece is moving to.
1107
00:58:28,750 --> 00:58:29,630
Put it in a canister
1108
00:58:29,670 --> 00:58:33,150
And shove it up the tube with
the same number.
1109
00:58:33,190 --> 00:58:34,510
You got that?
1110
00:58:34,550 --> 00:58:35,870
I think so.
1111
00:58:35,870 --> 00:58:38,750
This place reminds me of
Santa's workshop.
1112
00:58:38,790 --> 00:58:40,190
Except it smells like mushrooms,
1113
00:58:40,230 --> 00:58:43,150
And everyone looks like they
wanna hurt me.
1114
00:58:43,430 --> 00:58:45,350
Uh, greenway's coming in tomorrow,
1115
00:58:45,350 --> 00:58:46,870
So, what... what do we got?
1116
00:58:46,910 --> 00:58:48,870
Well, Morris and I have been
brainstorming,
1117
00:58:48,870 --> 00:58:51,230
And we've come up with what I
think
1118
00:58:51,270 --> 00:58:52,590
Is a pretty big idea.
1119
00:58:52,630 --> 00:58:53,070
Great, what?
1120
00:58:53,110 --> 00:58:55,550
You're gonna love it, it's
fantastic.
1121
00:58:55,590 --> 00:58:56,470
What?
1122
00:58:56,510 --> 00:58:59,670
Okay, picture this...
1123
00:58:59,710 --> 00:59:02,830
We bring in miles finch.
1124
00:59:03,710 --> 00:59:05,230
The miles finch?
1125
00:59:05,270 --> 00:59:06,430
The golden ghost.
1126
00:59:06,430 --> 00:59:07,550
We bring him in!
1127
00:59:07,590 --> 00:59:10,310
He's written more classics than dr.
Seuss.
1128
00:59:10,350 --> 00:59:11,270
I tain't gonna be easy,
1129
00:59:11,310 --> 00:59:12,870
But I think it's worth a shot.
1130
00:59:12,870 --> 00:59:17,350
My two top writers, my crack team,
my fun squad...
1131
00:59:17,350 --> 00:59:18,950
You came in here pitching me
1132
00:59:18,950 --> 00:59:21,390
The idea of hiring another writer?
1133
00:59:21,430 --> 00:59:22,430
Yeah.
1134
00:59:22,470 --> 00:59:24,510
Miles finch.
1135
00:59:27,110 --> 00:59:29,550
I like it. Chuckles
1136
00:59:30,670 --> 00:59:31,590
I like it.
1137
00:59:31,590 --> 00:59:33,590
Then I traveled through the seven
levels
1138
00:59:33,630 --> 00:59:34,510
Of the candy cane forest
1139
00:59:34,550 --> 00:59:38,630
And past the sea of swirly-twirly
gumdrops.
1140
00:59:38,670 --> 00:59:41,030
Ooh!
1141
00:59:41,030 --> 00:59:43,950
Wow... it's sucky.
1142
00:59:43,990 --> 00:59:46,350
Ohh, it's wonderful. Yes!
1143
00:59:46,390 --> 00:59:48,710
That is marvelous how that...
1144
00:59:48,710 --> 00:59:50,390
Oh!
1145
00:59:50,430 --> 00:59:52,830
Oh, it's very sucky.
1146
00:59:52,870 --> 00:59:55,270
It's very... sucky.
1147
00:59:55,270 --> 00:59:56,510
Whoo.
1148
00:59:56,550 --> 00:59:58,310
So, how'd you get here?
1149
00:59:58,350 --> 00:59:59,750
Work release.
1150
00:59:59,750 --> 01:00:00,790
Mm.
1151
01:00:00,830 --> 01:00:03,270
Oh, syrup and coffee?
1152
01:00:03,270 --> 01:00:06,470
Why didn't I think of that? Can I
try some?
1153
01:00:06,470 --> 01:00:07,550
Be my guest.
1154
01:00:07,590 --> 01:00:08,990
Very generous of you.
1155
01:00:09,030 --> 01:00:13,230
Mmm. I love syrup.
1156
01:00:15,150 --> 01:00:17,270
Ohh, I love it.
1157
01:00:18,470 --> 01:00:20,350
Mmm...
1158
01:00:20,390 --> 01:00:23,070
You know, I know I sound like a
broken record,
1159
01:00:23,110 --> 01:00:23,990
But we are buddies.
1160
01:00:24,030 --> 01:00:26,190
You're my best friend, that's it.
1161
01:00:26,190 --> 01:00:26,870
You're my best friend.
1162
01:00:26,910 --> 01:00:29,510
You know, buddy, nobody around
here listens to me.
1163
01:00:29,550 --> 01:00:31,590
I got really good ideas. Yeah?
I believe it.
1164
01:00:31,630 --> 01:00:33,550
I know, I'm right, I listen to you.
1165
01:00:33,550 --> 01:00:34,430
You have great ideas.
1166
01:00:34,470 --> 01:00:36,270
I just try to go with the flow,
you know?
1167
01:00:36,310 --> 01:00:37,390
Good, you go with the flow.
1168
01:00:37,430 --> 01:00:38,430
Yeah. Go with the flow.
1169
01:00:38,470 --> 01:00:39,790
No, I gotta get out of the flow.
1170
01:00:39,830 --> 01:00:41,070
Well, then get out of the flow.
1171
01:00:41,110 --> 01:00:42,230
I'm in the flow, that's what got
me here.
1172
01:00:42,270 --> 01:00:45,550
I gotta... I'm 26 years old, I got
nothing to show for it.
1173
01:00:45,590 --> 01:00:47,470
You're young. You're so young.
1174
01:00:48,430 --> 01:00:49,190
My papa... yeah?
1175
01:00:49,230 --> 01:00:53,670
He didn't make master tinker till
he was 490,so...
1176
01:00:56,430 --> 01:00:58,070
Four-hundred and ninety? Yeah.
1177
01:00:59,510 --> 01:01:01,910
Tickle fight! Tickle fight!
1178
01:01:01,950 --> 01:01:04,270
Tickle fight! Tickle fight!
1179
01:01:04,310 --> 01:01:07,670
My favorite book of yours has
gotta be Gus' pickles.
1180
01:01:07,710 --> 01:01:10,750
It's existential, yet it's so
accessible.
1181
01:01:10,790 --> 01:01:13,590
Uh, Mr. Finch, uh, Eugene Dupris
here.
1182
01:01:13,590 --> 01:01:16,350
It's a thrill just to be talking
to you
1183
01:01:16,390 --> 01:01:17,510
On our speakerphone.
1184
01:01:17,550 --> 01:01:19,470
Miles, um, so, what do you think?
1185
01:01:19,510 --> 01:01:20,390
Can you fly in tomorrow?
1186
01:01:20,430 --> 01:01:22,590
I'll give you five hours tomorrow,
1187
01:01:22,630 --> 01:01:23,750
Not a minute more.
1188
01:01:23,790 --> 01:01:24,750
Oh, that's... that's great.
1189
01:01:24,790 --> 01:01:28,270
I'd like a black s500to receive
me at the airport.
1190
01:01:28,310 --> 01:01:30,030
I need the interior of that car
1191
01:01:30,030 --> 01:01:31,950
To be 71 degrees exactly.
1192
01:01:31,950 --> 01:01:33,630
We can do that.
Mr. Hobbs?
1193
01:01:33,670 --> 01:01:35,310
There's a situation downstairs.
1194
01:01:35,350 --> 01:01:36,430
I'm sorry, what?
1195
01:01:36,470 --> 01:01:37,630
No, hold on, miles. Deb, hang up.
1196
01:01:37,670 --> 01:01:39,710
I do not hold. Do not put
me on hold.
1197
01:01:39,750 --> 01:01:42,230
We have a problem in the
mailroom.
1198
01:01:42,270 --> 01:01:43,070
What's going on?
1199
01:01:43,110 --> 01:01:45,030
Don't speak... Deborah, hang up!
1200
01:01:45,070 --> 01:01:46,950
That's it, I'm gone. Miles!
1201
01:01:49,710 --> 01:01:52,190
I'll be there tomorrow... 71
degrees.
1202
01:01:52,230 --> 01:01:54,670
Sir, chuck in the mailroom
1203
01:01:54,710 --> 01:01:56,110
Needs to talk to you.
1204
01:01:56,150 --> 01:01:57,470
Chuck... what, chuck?
1205
01:01:57,510 --> 01:01:58,950
I mean, what could be going on
down there
1206
01:01:58,990 --> 01:02:00,950
That's so important you had to
interrupt me, what?
1207
01:02:00,950 --> 01:02:02,790
Whoomp, there it is! A little
louder
1208
01:02:02,830 --> 01:02:04,630
Whoomp, there it is! Come on, y'all
1209
01:02:04,630 --> 01:02:06,430
Whoomp! There it is
1210
01:02:06,470 --> 01:02:07,830
Upside down and inside out hey!
1211
01:02:07,830 --> 01:02:09,150
I'm 'bout to show all you folks
1212
01:02:09,190 --> 01:02:10,510
What it's all about hey!
1213
01:02:10,550 --> 01:02:11,710
Time for me to get on the mike
1214
01:02:11,750 --> 01:02:13,270
And make this mother of a party
hype
1215
01:02:13,270 --> 01:02:14,830
I'm taking you back to the old
school
1216
01:02:14,870 --> 01:02:16,350
'cause I'm an old fool who's so cool
1217
01:02:16,390 --> 01:02:18,110
If you wanna get down, I'm gonna
show you the way
1218
01:02:18,150 --> 01:02:20,150
Whoomp, there it is, let me hear
you say
1219
01:02:20,190 --> 01:02:22,230
Whoomp, there it is! Come on, y'all
1220
01:02:22,270 --> 01:02:24,230
Whoomp! There it is a little louder
1221
01:02:24,270 --> 01:02:26,190
Whoomp, there it is! Come on, y'all
1222
01:02:26,230 --> 01:02:27,790
Whoomp, there it is!
1223
01:02:30,110 --> 01:02:30,550
Coming.
1224
01:02:35,990 --> 01:02:37,350
Hi.
1225
01:02:37,350 --> 01:02:38,670
Wow.
1226
01:02:38,710 --> 01:02:40,350
You look miraculous.
1227
01:02:40,390 --> 01:02:41,670
So do you.
1228
01:02:41,710 --> 01:02:42,910
Thank you.
1229
01:02:42,950 --> 01:02:44,870
What would you like to do?
1230
01:02:44,910 --> 01:02:46,870
I got some ideas.
1231
01:02:50,790 --> 01:02:54,550
Just reach out in front of you and
and take a sip.
1232
01:02:54,590 --> 01:02:57,870
Don't look. There you go.
1233
01:02:59,950 --> 01:03:01,350
Well?
1234
01:03:01,710 --> 01:03:04,310
It tastes like a crappy cup
of coffee.
1235
01:03:04,310 --> 01:03:06,470
No.
1236
01:03:07,990 --> 01:03:09,590
It is a crappy cup of coffee.
1237
01:03:09,630 --> 01:03:11,990
No, it's the world's best cup
of coffee.
1238
01:03:12,030 --> 01:03:15,630
The trick is to not get your arm caught
in the door!
1239
01:03:15,670 --> 01:03:18,990
Also, never close your eyes' cause
then
1240
01:03:19,030 --> 01:03:22,550
Okay, when you feel comfortable, you
just jump in!
1241
01:03:22,590 --> 01:03:24,190
what are you doing?
1242
01:03:24,230 --> 01:03:27,150
I'm skipping. I'm skipping.
I'm skipping.
1243
01:03:27,190 --> 01:03:30,070
Wait, wait, wait... one more, one more.
1244
01:03:30,110 --> 01:03:32,670
Now, look at the size of this one.
1245
01:03:37,950 --> 01:03:39,750
Come with me.
1246
01:03:40,550 --> 01:03:41,590
Watch out.
1247
01:03:41,630 --> 01:03:43,590
Yellow ones don't stop.
1248
01:03:43,630 --> 01:03:45,550
The yellow ones don't stop.
1249
01:03:50,790 --> 01:03:54,750
Wow... that's a big one.
1250
01:04:14,670 --> 01:04:15,950
I'm sorry.
1251
01:04:15,990 --> 01:04:17,230
You missed.
1252
01:04:17,270 --> 01:04:19,110
What do you mean I missed?
1253
01:04:19,150 --> 01:04:20,590
You missed.
1254
01:04:39,590 --> 01:04:41,150
Miles finch.
1255
01:04:41,150 --> 01:04:42,670
Miles finch.
1256
01:04:44,510 --> 01:04:46,350
Miles finch.
1257
01:04:48,830 --> 01:04:50,110
All right, let's do this.
1258
01:04:50,150 --> 01:04:52,390
Miles, I'm so happy you could come
Uh...
1259
01:04:52,430 --> 01:04:52,750
Yeah.
1260
01:04:52,790 --> 01:04:55,310
I'm Walter Hobbs. Yeah, let's get
the, uh...
1261
01:04:55,350 --> 01:04:57,830
Taken care of so we can get started
here.
1262
01:04:57,870 --> 01:04:59,510
Here you go.
1263
01:05:00,990 --> 01:05:02,310
Great.
1264
01:05:02,350 --> 01:05:04,750
All right... clears throat
1265
01:05:04,790 --> 01:05:07,110
What have you guys got so far?
1266
01:05:07,150 --> 01:05:08,390
Go ahead.
1267
01:05:08,430 --> 01:05:09,630
Uh...
1268
01:05:09,630 --> 01:05:12,750
We were thinking, uh, something
like this, uh...
1269
01:05:12,790 --> 01:05:14,630
We open on a young tomato.
1270
01:05:14,670 --> 01:05:16,710
He's had some tough times down
at the farm
1271
01:05:16,750 --> 01:05:18,510
With, you know, a rabbit, and...
1272
01:05:18,550 --> 01:05:20,030
No. No tomatoes...
1273
01:05:20,070 --> 01:05:21,470
Too vulnerable.
1274
01:05:21,510 --> 01:05:23,030
Kids, they're already vulnerable.
1275
01:05:23,030 --> 01:05:24,670
No, you see? I... I told you guys.
1276
01:05:24,710 --> 01:05:26,310
I told them the very same thing...
1277
01:05:26,310 --> 01:05:26,910
And no farms.
1278
01:05:26,950 --> 01:05:29,270
Every body's pushing small town
rural.
1279
01:05:29,310 --> 01:05:31,590
A farm book would just be white
noise.
1280
01:05:31,630 --> 01:05:32,390
What about this?
1281
01:05:32,430 --> 01:05:35,270
Uh, a tribe of asparagus children,
1282
01:05:35,310 --> 01:05:39,750
But they're self-conscious about
the way their pee smells.
1283
01:05:44,070 --> 01:05:46,510
Apparently, all we have is
vegetables.
1284
01:05:46,550 --> 01:05:47,750
I have no time, so, you know,
1285
01:05:47,790 --> 01:05:48,910
If you've got a story here...
1286
01:05:48,950 --> 01:05:51,630
I've got about five or six great
starts here.
1287
01:05:51,670 --> 01:05:53,630
I've got one idea that
I'm especially
1288
01:05:53,670 --> 01:05:55,750
Psyched out of my mind about.
1289
01:05:55,790 --> 01:05:57,550
You know, it's one of those ideas
1290
01:05:57,590 --> 01:05:59,350
Where you're just like, uh...
1291
01:05:59,390 --> 01:06:00,230
Yes!
1292
01:06:00,230 --> 01:06:02,350
Whoa!
1293
01:06:02,390 --> 01:06:04,670
Uh, great, c-could we hear it?
1294
01:06:04,710 --> 01:06:07,910
I'll start with the cover.
Picture this... you got, uh
1295
01:06:07,950 --> 01:06:10,590
Dad! I'm in love, I'm in love,
1296
01:06:10,630 --> 01:06:13,190
And I don't care who knows it!
1297
01:06:13,230 --> 01:06:13,870
Buddy, not now, uh,
1298
01:06:13,910 --> 01:06:16,110
Can you please go back to the...
to the pit?
1299
01:06:16,150 --> 01:06:18,310
I'll come and visit you in a
little while, okay?
1300
01:06:18,310 --> 01:06:21,630
I didn't know you had elves
working here.
1301
01:06:21,670 --> 01:06:26,350
Oh... boy, you're... you're hilarious,
my friend.
1302
01:06:26,390 --> 01:06:28,550
He doesn't, uh... get back to
1303
01:06:28,550 --> 01:06:31,110
The story, please. All right, okay.
1304
01:06:32,230 --> 01:06:33,630
So, on the cover above the title...
1305
01:06:33,670 --> 01:06:35,910
Does Santa know that you left the
workshop?
1306
01:06:35,950 --> 01:06:38,150
You know, we're all laughing our
heads off.
1307
01:06:38,150 --> 01:06:40,230
Did you have to borrow a reindeer
to get down here?
1308
01:06:40,270 --> 01:06:41,990
Buddy... go back to the basement.
1309
01:06:42,030 --> 01:06:43,470
Hey, jack weed,
1310
01:06:43,510 --> 01:06:45,030
I get more action in a week
1311
01:06:45,030 --> 01:06:46,350
Than you've had your entire life.
1312
01:06:46,390 --> 01:06:49,870
I've got houses in I.e., Paris,
and Vail,
1313
01:06:49,870 --> 01:06:51,190
Oh. Each one of them
1314
01:06:51,230 --> 01:06:53,150
with a 70-inchplasma screen.
1315
01:06:53,190 --> 01:06:54,550
So, I suggest you wipe
1316
01:06:54,590 --> 01:06:55,910
That stupid smile off your face
1317
01:06:55,950 --> 01:06:58,390
Before I come over there and smack
it off!
1318
01:06:58,430 --> 01:06:59,990
You feeling strong, my friend?!
1319
01:07:00,030 --> 01:07:03,270
Call me elf one more time!
1320
01:07:07,110 --> 01:07:09,830
He's an angry elf.
1321
01:07:12,430 --> 01:07:15,230
Look at you.
1322
01:07:17,070 --> 01:07:18,990
Ow! Hey, what...
1323
01:07:18,990 --> 01:07:19,710
Aah!
1324
01:07:19,750 --> 01:07:21,390
I wasn't ready for that.
1325
01:07:21,390 --> 01:07:23,550
Aah! Hey, hey, hey!
1326
01:07:23,590 --> 01:07:25,710
Hey, hey, hey! Whoa!
1327
01:07:25,750 --> 01:07:26,190
Ooh...
1328
01:07:26,190 --> 01:07:28,110
Call me elf one more time!
1329
01:07:28,110 --> 01:07:29,790
Call me elf!
1330
01:07:29,830 --> 01:07:31,470
You're an elf.
1331
01:07:36,590 --> 01:07:40,150
Miles, I'm sorry, he... he thinks
he's an elf.
1332
01:07:41,070 --> 01:07:41,830
Listen, miles...
1333
01:07:41,870 --> 01:07:44,270
Listen, miles! Door slams
1334
01:07:44,270 --> 01:07:46,630
He must be a South Pole elf.
1335
01:07:48,910 --> 01:07:50,510
You get the hell outta here.
1336
01:07:50,550 --> 01:07:51,790
Where do you want me to go?
1337
01:07:51,830 --> 01:07:53,030
I don't care where you go.
1338
01:07:53,070 --> 01:07:54,270
I don't care that you're an elf!
1339
01:07:54,310 --> 01:07:55,950
I don't care that you're nuts!
1340
01:07:55,990 --> 01:07:57,630
I don't care that you're my son!
1341
01:07:57,670 --> 01:08:00,430
Get out of my life now!
1342
01:08:10,470 --> 01:08:11,430
Hi, it's me.
1343
01:08:11,470 --> 01:08:12,910
I really can't talk right now.
1344
01:08:12,950 --> 01:08:15,150
Well, just tell me how the pitch
went.
1345
01:08:15,150 --> 01:08:17,830
I'm gonna be a little later than
I thought, okay?
1346
01:08:17,870 --> 01:08:19,990
Well, don't be too late, Walter,
1347
01:08:20,030 --> 01:08:21,670
It's Christmas Eve.
1348
01:08:21,710 --> 01:08:23,310
Walter... wait, um.
1349
01:08:23,310 --> 01:08:25,390
Honey, I gotta go, okay? Love ya.
1350
01:08:25,430 --> 01:08:27,470
Oh, say hi to buddy.
1351
01:08:28,310 --> 01:08:29,830
What? Walter, breakthrough.
1352
01:08:29,870 --> 01:08:31,990
We found this in the conference
room.
1353
01:08:32,030 --> 01:08:32,430
What is it?
1354
01:08:32,470 --> 01:08:34,310
It's miles finch's notebook.
1355
01:08:34,350 --> 01:08:37,390
This thing is chock full of
genius ideas.
1356
01:08:37,430 --> 01:08:37,990
I mean, look at that.
1357
01:08:38,030 --> 01:08:41,750
And his best idea is about a
peach that lives on a farm.
1358
01:08:41,750 --> 01:08:43,950
What's more vulnerable than a
peach?
1359
01:08:43,990 --> 01:08:44,550
What, uh, what do we do?
1360
01:08:44,590 --> 01:08:47,790
I think we should go with the
first pitch... it's genius.
1361
01:08:47,830 --> 01:08:48,390
Uh, how much time we got?
1362
01:08:48,430 --> 01:08:50,230
We got, like, 45 minutes. Well,
come on, let's, uh,
1363
01:08:50,230 --> 01:08:52,150
Try to get a storyboard or
something ready.
1364
01:08:52,150 --> 01:08:53,310
Come on, let's do it. Just try.
1365
01:08:53,350 --> 01:08:55,750
No, you can't sit down and get a
storyboard ready.
1366
01:08:55,790 --> 01:08:57,230
Go and get a storyboard ready.
1367
01:08:57,270 --> 01:08:59,390
Oh, boy! Go.
1368
01:09:01,910 --> 01:09:05,310
"I'm sorry I ruined your lives
1369
01:09:05,350 --> 01:09:10,070
"And crammed 11 cookies into
the vcr.
1370
01:09:10,070 --> 01:09:15,270
"I don't belong here. I don't
belong anywhere.
1371
01:09:15,670 --> 01:09:20,990
I'll never forget you. Love,
buddy."
1372
01:09:21,030 --> 01:09:22,390
God...
1373
01:09:33,070 --> 01:09:34,510
Hey, buddy.
1374
01:09:37,030 --> 01:09:38,430
Buddy?
1375
01:09:44,110 --> 01:09:46,070
As you know, we need a big
launch fast
1376
01:09:46,110 --> 01:09:47,350
To get the company back on
track.
1377
01:09:47,390 --> 01:09:50,510
So, I think I speak for my fellow
board members
1378
01:09:50,550 --> 01:09:53,550
When I say... this better be good.
1379
01:09:53,590 --> 01:09:56,030
Before I get into the story, uh,
1380
01:09:56,070 --> 01:09:58,470
Let me start with the cover, okay?
1381
01:09:58,510 --> 01:10:00,670
Now, just picture this...
1382
01:10:00,710 --> 01:10:02,550
Dad! I gotta talk to you.
1383
01:10:02,590 --> 01:10:04,390
Michael, what is it?
1384
01:10:04,430 --> 01:10:05,590
Buddy ran away.
1385
01:10:05,630 --> 01:10:07,910
What? He... he left a note.
1386
01:10:07,950 --> 01:10:10,150
I'm scared, dad, he's gone.
1387
01:10:10,190 --> 01:10:12,550
Uh, let me just finish this
meeting,
1388
01:10:12,590 --> 01:10:14,870
And then, um, we'll figure it
out, okay?
1389
01:10:14,910 --> 01:10:19,150
Figure out what? Buddy cares
about everybody.
1390
01:10:19,190 --> 01:10:21,230
All you care about is yourself.
1391
01:10:22,910 --> 01:10:25,270
Hey, Michael.
1392
01:10:25,950 --> 01:10:27,350
Wait.
1393
01:10:30,510 --> 01:10:33,870
We're gonna have to reschedule
this, uh, Mr. Greenway.
1394
01:10:33,910 --> 01:10:35,230
We don't have time to reschedule.
1395
01:10:35,270 --> 01:10:36,550
I wanna hear the damn thing now.
1396
01:10:36,590 --> 01:10:37,670
Son, you'll have to wait.
1397
01:10:37,710 --> 01:10:41,590
No, d-don't tell my kid what
to do, uh...
1398
01:10:42,110 --> 01:10:44,950
Can't... can't we do this another
time, Mr. Greenway?
1399
01:10:44,990 --> 01:10:47,630
I flew in just to hear this pitch,
1400
01:10:47,670 --> 01:10:48,870
And I intend to.
1401
01:10:48,910 --> 01:10:50,310
It's gonna have to wait.
1402
01:10:50,350 --> 01:10:52,270
If you wanna keep your job, Hobbs,
1403
01:10:52,310 --> 01:10:55,150
You will pitch me this book
right now.
1404
01:11:01,870 --> 01:11:04,790
Well... up yours.
1405
01:11:04,830 --> 01:11:07,710
Yeah, up yours. Hey.
1406
01:11:09,070 --> 01:11:10,510
Hobbs... Hobbs!
1407
01:11:10,550 --> 01:11:12,230
Hobbs, you walk out of here,
1408
01:11:12,270 --> 01:11:14,710
And... and you're finished at
greenway!
1409
01:11:14,750 --> 01:11:16,190
You're finished!
1410
01:11:32,710 --> 01:11:35,590
I don't belong anywhere.
1411
01:11:37,790 --> 01:11:39,670
Buddy!
1412
01:11:39,710 --> 01:11:41,550
Buddy!
1413
01:11:41,590 --> 01:11:43,670
Buddy, where are you?!
1414
01:11:50,830 --> 01:11:55,070
Prancer, pull! Come on! Come on!
1415
01:11:55,110 --> 01:11:58,470
Vixen, up, up!
1416
01:11:58,510 --> 01:12:00,510
Santa?
1417
01:12:00,910 --> 01:12:03,790
Come on, you can do it.
1418
01:12:03,830 --> 01:12:07,270
Pull up! Pull up!
1419
01:12:14,790 --> 01:12:16,790
Dad! What?
1420
01:12:16,830 --> 01:12:18,270
Michael, where you going?
1421
01:12:18,310 --> 01:12:19,590
Michael!
1422
01:12:36,950 --> 01:12:37,310
Santa.
1423
01:12:37,350 --> 01:12:41,830
Back off, slick. You'll scare
the deer.
1424
01:12:41,870 --> 01:12:44,510
Buddy, is that you?
1425
01:12:44,550 --> 01:12:45,390
Are you okay?
1426
01:12:45,430 --> 01:12:47,910
Boy, am I glad to see you.
1427
01:12:47,910 --> 01:12:51,670
The Claus meter suddenly just
dropped down to zero.
1428
01:12:51,710 --> 01:12:55,150
There's just no Christmas
spirit anymore.
1429
01:12:55,190 --> 01:12:58,070
And then the strain was too
Much...
1430
01:12:58,070 --> 01:13:00,910
The engine broke free of her
mounts.
1431
01:13:05,670 --> 01:13:08,110
I need an elf's help.
1432
01:13:08,150 --> 01:13:10,550
I... I'm not an elf, Santa.
1433
01:13:10,590 --> 01:13:12,910
I... I can't do anything right.
1434
01:13:12,950 --> 01:13:17,590
Buddy, you're more of an elf than
anyone I ever met,
1435
01:13:17,630 --> 01:13:19,910
And the only one who I would want
1436
01:13:19,950 --> 01:13:22,190
Working on my sleigh tonight.
1437
01:13:22,190 --> 01:13:24,030
Really? Really.
1438
01:13:24,070 --> 01:13:26,590
Will you fix it for me, buddy?
1439
01:13:26,590 --> 01:13:29,070
I'll try. Papa taught me how.
1440
01:13:29,110 --> 01:13:29,830
You gotta find it first.
1441
01:13:29,870 --> 01:13:32,590
It dropped off the sleigh back
over there a ways.
1442
01:13:32,590 --> 01:13:35,390
The engine? The engine, yeah.
1443
01:13:35,430 --> 01:13:38,350
Go, buddy. Go, Mr. Elf!
1444
01:13:39,710 --> 01:13:41,270
I'm standing here outside
central park
1445
01:13:41,310 --> 01:13:44,710
Where it is unclear exactly
what has happened.
1446
01:13:44,750 --> 01:13:46,510
What we do know is that
authorities
1447
01:13:46,550 --> 01:13:47,310
Have closed the park
1448
01:13:47,350 --> 01:13:48,550
And are in the process of
clearing it.
1449
01:13:48,590 --> 01:13:51,190
The only thing that people can
seem to agree on here
1450
01:13:51,230 --> 01:13:54,550
Is that they saw something fall
from the sky.
1451
01:13:54,590 --> 01:13:55,750
I've got an eyewitness with me
1452
01:13:55,790 --> 01:13:57,870
Who claims to have seen the whole
thing firsthand.
1453
01:13:57,910 --> 01:13:59,030
What did you actually see?
1454
01:13:59,070 --> 01:14:01,510
You know, I was walking around and
I saw this thing,
1455
01:14:01,550 --> 01:14:03,670
And my daughter actually pointed
it out to me.
1456
01:14:03,710 --> 01:14:04,710
Oh, your daughter saw it?
1457
01:14:04,750 --> 01:14:05,670
Sweetheart, can you tell me
1458
01:14:05,710 --> 01:14:07,950
What you saw falling out of the
sky?
1459
01:14:07,990 --> 01:14:09,590
It was Santa's sleigh!
1460
01:14:11,150 --> 01:14:12,950
Santa's sleigh, well, there you
have it.
1461
01:14:12,990 --> 01:14:13,750
Santa's in Manhattan.
1462
01:14:13,790 --> 01:14:16,830
Sorry to interrupt your first big
news story, charlotte,
1463
01:14:16,870 --> 01:14:18,910
But New York one has just received
1464
01:14:18,950 --> 01:14:20,950
Some exclusive amateur news footage
1465
01:14:20,990 --> 01:14:22,950
That you just might Anna follow
up on.
1466
01:14:22,990 --> 01:14:26,230
There seems to be a strange man
dressed as an elf
1467
01:14:26,270 --> 01:14:27,630
Wandering through central park.
1468
01:14:27,670 --> 01:14:30,550
Now, I don't know if this is the
kind of hard-hitting news
1469
01:14:30,590 --> 01:14:32,510
You're used to covering in buffalo,
charlotte,
1470
01:14:32,550 --> 01:14:34,030
Oh, my god. But here at New York one,
1471
01:14:34,070 --> 01:14:36,430
News is top priority.
1472
01:14:46,550 --> 01:14:48,910
What the heck...?
1473
01:14:48,950 --> 01:14:50,750
Hey!
1474
01:14:51,190 --> 01:14:53,750
You found it. Buddy!
1475
01:14:58,990 --> 01:15:00,390
I need to tell you something.
1476
01:15:00,390 --> 01:15:01,430
No, no. Buddy, there's something
1477
01:15:01,470 --> 01:15:02,430
I have to tell you right now.
1478
01:15:02,470 --> 01:15:06,190
Um, I didn't mean anything I said back
there, not word.
1479
01:15:06,230 --> 01:15:10,070
I know you may be a little, um, um...
1480
01:15:10,070 --> 01:15:11,390
Uh, chemically imbalanced,
1481
01:15:11,430 --> 01:15:14,070
But you've been right about a lot
of things.
1482
01:15:14,070 --> 01:15:17,350
I... I don't want you to leave.
1483
01:15:17,390 --> 01:15:20,590
You're my son, and I... love you.
1484
01:15:27,670 --> 01:15:28,390
Uh, buddy, uh...
1485
01:15:28,430 --> 01:15:31,190
What was it you wanted to tell me?
1486
01:15:31,190 --> 01:15:33,430
Oh, right. Come with me.
1487
01:15:33,470 --> 01:15:35,150
Right. Come on.
1488
01:15:41,150 --> 01:15:42,550
I'm herewith another eyewitness
1489
01:15:42,550 --> 01:15:44,790
Who has his own version of what
happened.
1490
01:15:44,790 --> 01:15:45,870
Sir, what did you see?
1491
01:15:45,910 --> 01:15:47,030
I think you're great, charlotte.
1492
01:15:47,070 --> 01:15:48,790
Uh, I saw something fall from the
sky
1493
01:15:48,830 --> 01:15:50,510
Right into the middle of central
park.
1494
01:15:50,550 --> 01:15:52,790
I mean, you're a great news lady.
1495
01:15:52,790 --> 01:15:53,550
Thank you.
1496
01:15:53,590 --> 01:15:54,550
Could you tell me a bit more?
1497
01:15:54,550 --> 01:15:55,830
About what you saw fall from the
sky?
1498
01:15:55,870 --> 01:15:57,070
Yeah, yeah. Your eyes tell the
story,
1499
01:15:57,110 --> 01:15:59,030
That's what I love about you.
You've got a great mouth.
1500
01:15:59,030 --> 01:16:01,350
The thing just dropped in the middle of
central park.
1501
01:16:01,390 --> 01:16:03,670
It was amazing, and everybody's, like,
going crazy.
1502
01:16:03,710 --> 01:16:05,590
Dick, uh, according to authorities,
1503
01:16:05,590 --> 01:16:06,710
The area has been cleared.
1504
01:16:06,750 --> 01:16:10,190
Only the central park rangers now
remain in the park.
1505
01:16:10,230 --> 01:16:11,950
These forces are highly trained,
1506
01:16:11,990 --> 01:16:13,270
But rarely see action.
1507
01:16:13,270 --> 01:16:16,310
Some have accused them of being
too gung ho
1508
01:16:16,350 --> 01:16:17,150
When called into duty,
1509
01:16:17,190 --> 01:16:19,830
And their controversial crowd
control tactics
1510
01:16:19,870 --> 01:16:22,430
At the Simon and Garfunkel concert
in '85
1511
01:16:22,470 --> 01:16:24,670
Are still under investigation.
1512
01:16:24,710 --> 01:16:26,870
I knew you'd find it, Mr. Elf!
1513
01:16:26,870 --> 01:16:30,070
Slap it on real quick, we've got
to get going.
1514
01:16:32,470 --> 01:16:33,590
That ta boy.
1515
01:16:36,510 --> 01:16:39,110
So, uh... you're, uh...
1516
01:16:39,150 --> 01:16:41,750
Santa Claus. Right.
1517
01:16:42,830 --> 01:16:46,630
Would you mind taking this to
your firstborn?
1518
01:16:46,670 --> 01:16:47,110
Sure.
1519
01:16:47,150 --> 01:16:50,230
Um, uh, and my firstborn, he's
an elf?
1520
01:16:50,270 --> 01:16:53,750
Yes. Actually, I'm adopted.
1521
01:16:54,070 --> 01:16:57,910
Uh, Michael, would you open this
hatch for me, please?
1522
01:17:03,390 --> 01:17:05,350
That ta boy, thank you.
1523
01:17:05,390 --> 01:17:08,950
So, you're really Santa Claus?
1524
01:17:08,990 --> 01:17:11,550
You never can tell, kid.
1525
01:17:11,590 --> 01:17:12,350
Tell me, Michael,
1526
01:17:12,390 --> 01:17:14,030
What do you want for Christmas?
1527
01:17:14,070 --> 01:17:17,070
I wanted a skateboard.
1528
01:17:17,070 --> 01:17:20,470
Oh, not just skateboard.
1529
01:17:20,510 --> 01:17:23,870
Arealhuf board. Looked here.
1530
01:17:23,870 --> 01:17:25,230
Looked here...
1531
01:17:25,270 --> 01:17:27,230
How do you like them apples?
1532
01:17:27,270 --> 01:17:29,870
Go look and see.
1533
01:17:35,910 --> 01:17:37,310
Whoa.
1534
01:17:43,750 --> 01:17:44,710
What happened?
1535
01:17:44,750 --> 01:17:47,390
You made my sleigh fly.
1536
01:17:47,430 --> 01:17:48,070
What do you mean?
1537
01:17:48,110 --> 01:17:50,190
Well, before the turbine days,
1538
01:17:50,230 --> 01:17:53,110
This baby used to run solely on
Christmas spirit.
1539
01:17:53,150 --> 01:17:56,390
You believed in me. You made my
sleigh fly.
1540
01:17:56,430 --> 01:17:59,590
Hold it... if you're really Santa
Claus,
1541
01:17:59,630 --> 01:18:01,950
Then we can just get some news
cameras in here,
1542
01:18:01,990 --> 01:18:03,150
And everyone will believe in you,
1543
01:18:03,190 --> 01:18:04,230
Then your sleigh will fly, right?
1544
01:18:04,270 --> 01:18:07,150
Christmas spirit is about believing,
not seeing.
1545
01:18:07,190 --> 01:18:09,990
If the whole world saw me,
all would be lost.
1546
01:18:10,030 --> 01:18:14,030
The paparazzi have been trying to
nail me for years.
1547
01:18:16,710 --> 01:18:18,150
Hey, look!
1548
01:18:26,710 --> 01:18:30,310
It's the central park rangers.
1549
01:18:34,390 --> 01:18:39,470
Dad, Michael... I got a plan.
1550
01:18:46,910 --> 01:18:49,510
Whoa, wait! Wait, Michael...
my list!
1551
01:18:49,510 --> 01:18:52,190
You bring that list back right now,
you hear me?!
1552
01:18:52,230 --> 01:18:54,150
Come on, give me your hat and coat.
1553
01:18:54,190 --> 01:18:56,990
Mrs. Claus made them for me.
1554
01:19:01,070 --> 01:19:03,950
Hey! Hey, here I am!
1555
01:19:05,750 --> 01:19:06,630
Ho ho ho!
1556
01:19:06,670 --> 01:19:11,150
Hey, ho ho ho! Hey! Hey!
1557
01:19:18,230 --> 01:19:20,190
Excuse me. Thank you. Excuse me.
1558
01:19:20,230 --> 01:19:22,070
So the authorities have not
discovered
1559
01:19:22,110 --> 01:19:23,830
Any reindeer in the park?
1560
01:19:23,870 --> 01:19:25,310
No, no reindeer. Sleigh bells?
1561
01:19:25,350 --> 01:19:26,510
No, no sleigh bells, either.
1562
01:19:26,550 --> 01:19:27,670
Elves? Excuse me, please.
1563
01:19:27,710 --> 01:19:28,830
None of that, we really just
need everyone...
1564
01:19:28,870 --> 01:19:29,830
It's him, it's the real Santa!
1565
01:19:29,870 --> 01:19:31,590
His sleigh won't fly,' cause nobody
believes in him!
1566
01:19:31,630 --> 01:19:33,430
Did you see something
in the park?
1567
01:19:33,470 --> 01:19:34,030
Everyone out there,
1568
01:19:34,070 --> 01:19:36,470
Santa needs us to believe,
I can prove he's real.
1569
01:19:36,510 --> 01:19:37,270
Look, this is his list!
1570
01:19:37,310 --> 01:19:40,150
Okay... well, further confirmation
1571
01:19:40,190 --> 01:19:42,670
That there has been a Santa
sighting tonight.
1572
01:19:42,670 --> 01:19:43,710
We have the naughty and nice list.
1573
01:19:43,750 --> 01:19:45,950
Lynn Kessler wants a power puff
girls play set.
1574
01:19:46,430 --> 01:19:48,310
Mark weber wants an electric
guitar.
1575
01:19:48,350 --> 01:19:48,590
Yes!
1576
01:19:48,630 --> 01:19:52,310
Carolyn Reynolds wants a Suzy-
talks-a-lot.
1577
01:19:52,350 --> 01:19:53,390
Thanks, buddy.
1578
01:19:53,390 --> 01:19:54,350
Dirk Lawson wants
1579
01:19:54,390 --> 01:19:55,630
A day of pampering at burke
Williams spa.
1580
01:19:55,670 --> 01:19:59,630
Stan Tobias wants a power pumper
water pistol.
1581
01:20:00,430 --> 01:20:01,550
Must be another dirk Lawson.
1582
01:20:01,550 --> 01:20:03,870
Dave keckler wants some Nike
shocks.
1583
01:20:03,910 --> 01:20:05,990
Okay, uh, well, obviously we have
1584
01:20:06,030 --> 01:20:08,030
A new development in the story, uh,
1585
01:20:08,070 --> 01:20:10,550
A confirmation that Santa must
have been sighted
1586
01:20:10,590 --> 01:20:12,310
Because we have his book right
here.
1587
01:20:12,350 --> 01:20:13,990
what's your name?
1588
01:20:14,030 --> 01:20:17,230
Uh, I'm charlotte den on, New York one.
1589
01:20:17,230 --> 01:20:19,670
"D," "D..."
1590
01:20:20,270 --> 01:20:22,550
Charlotte den on wants tiffany
engagement ring
1591
01:20:22,590 --> 01:20:24,870
And for her boyfriend to stop
dragging his feet
1592
01:20:24,910 --> 01:20:25,870
And commit already.
1593
01:20:30,630 --> 01:20:31,470
We've got power!
1594
01:20:31,510 --> 01:20:33,710
Charlotte...
charlotte?
1595
01:20:33,710 --> 01:20:35,470
Hey, turn the cameras back on!
1596
01:20:35,510 --> 01:20:36,590
Who told you to say that?
1597
01:20:36,630 --> 01:20:37,430
It's the real Santa.
1598
01:20:37,470 --> 01:20:39,470
We need to get these cameras
back on.
1599
01:20:39,510 --> 01:20:40,590
He needs our help!
1600
01:20:40,630 --> 01:20:42,870
Hey, Michael, are you okay?
1601
01:20:42,910 --> 01:20:43,510
Yeah, I'm fine.
1602
01:20:43,550 --> 01:20:46,670
But buddy, he's... he's in the
park with Santa,
1603
01:20:46,710 --> 01:20:47,830
The sleigh won't fly
1604
01:20:47,870 --> 01:20:49,790
'cause there's no Christmas
spirit.
1605
01:20:49,830 --> 01:20:52,550
Michael! Mom!
1606
01:20:52,590 --> 01:20:55,230
Michael! Ohh!
1607
01:20:55,270 --> 01:20:57,430
Are you okay? I'm fine.
1608
01:20:57,470 --> 01:21:00,350
The best way to spread
Christmas cheer
1609
01:21:00,390 --> 01:21:04,310
Is singing loud for all
to hear.
1610
01:21:08,470 --> 01:21:11,230
Buddy... better get going,
get in now!
1611
01:21:11,270 --> 01:21:13,990
Santa, I'm not done with the
engine yet!
1612
01:21:14,030 --> 01:21:15,190
Can't wait!
1613
01:21:15,230 --> 01:21:17,630
On, dasher, on, dancer...
1614
01:21:17,670 --> 01:21:19,990
I'm not done with the engine!
1615
01:21:23,670 --> 01:21:24,790
That's okay.
1616
01:21:24,830 --> 01:21:27,990
You get started, I'll catch up!
1617
01:21:32,670 --> 01:21:35,110
You know, he wasn't lying.
1618
01:21:35,150 --> 01:21:37,590
Merry Christmas.
1619
01:21:42,230 --> 01:21:44,030
Santa, I can't...
1620
01:21:44,070 --> 01:21:46,550
Stop messing around and get in!
1621
01:21:46,590 --> 01:21:49,750
Aah!
1622
01:21:54,590 --> 01:21:56,630
Santa, why are they chasing us?!
1623
01:21:56,630 --> 01:21:58,630
I put the mon the naughty list,
1624
01:21:58,670 --> 01:22:00,950
And they never forgave me.
1625
01:22:06,110 --> 01:22:09,790
You better watch out,
you better not cry
1626
01:22:09,830 --> 01:22:13,430
You better not pout,
I'm telling you why
1627
01:22:13,470 --> 01:22:18,190
Santa Clausis coming' to town
1628
01:22:18,230 --> 01:22:22,870
Yaah, yaah, yaah!
1629
01:22:23,910 --> 01:22:25,870
Up, up, pull up!
1630
01:22:25,910 --> 01:22:30,070
Buddy! We need power, we're
gonna crash!
1631
01:22:30,070 --> 01:22:33,990
He's making a list,
Checking it twice
1632
01:22:34,030 --> 01:22:37,910
Gonna find out who's naughty and nice
1633
01:22:37,910 --> 01:22:43,190
Santa clausis coming' to town
1634
01:22:43,230 --> 01:22:48,430
He sees you when you're sleeping
1635
01:22:48,470 --> 01:22:51,190
He knows when you're awake
1636
01:22:51,230 --> 01:22:54,870
He knows if you've been bad or good
1637
01:22:54,910 --> 01:22:57,470
So be good for goodness sake
1638
01:22:57,510 --> 01:23:01,670
Oh, you better watch out,
you better not cry
1639
01:23:01,710 --> 01:23:05,830
You better not pout, I'm telling
you why
1640
01:23:05,870 --> 01:23:11,670
Santa Clausis coming to town
1641
01:23:17,750 --> 01:23:18,750
Aah!
1642
01:23:18,750 --> 01:23:21,230
You can do it!
Come on, dancer.
1643
01:23:21,270 --> 01:23:23,150
That's my boy.
1644
01:23:23,190 --> 01:23:25,110
Pull, cupid! Aah!
1645
01:23:25,150 --> 01:23:27,030
Pull, dasher!
1646
01:23:27,070 --> 01:23:31,070
I'm getting too old for this job.
1647
01:23:31,070 --> 01:23:32,510
Now!
1648
01:23:45,270 --> 01:23:46,910
The engine's gone!
1649
01:23:46,910 --> 01:23:48,070
We're toast!
1650
01:23:53,430 --> 01:23:55,550
Well, still no sign of Santa,
1651
01:23:55,590 --> 01:23:57,590
But some spontaneous Christmas
caroling
1652
01:23:57,630 --> 01:23:58,430
Has broken out
1653
01:23:58,470 --> 01:24:00,430
Right herein front of central
park.
1654
01:24:00,470 --> 01:24:01,430
Let's have a listen in.
1655
01:24:01,470 --> 01:24:03,230
He sees you when you're sleeping
1656
01:24:03,270 --> 01:24:06,590
He knows if you're awake
1657
01:24:06,590 --> 01:24:10,430
He knows if you've been bad or
good
1658
01:24:10,430 --> 01:24:14,070
So be good for goodness sake
1659
01:24:14,110 --> 01:24:14,470
Hey!
1660
01:24:14,510 --> 01:24:18,110
You better watch out, you better
not cry
1661
01:24:18,150 --> 01:24:21,750
You better not pout, I'm telling
you why
1662
01:24:21,790 --> 01:24:22,110
Come on!
1663
01:24:22,110 --> 01:24:26,230
Santa claus is coming' to town
1664
01:24:26,270 --> 01:24:30,350
Just a little more!
1665
01:24:35,190 --> 01:24:36,350
Hal-yah!
1666
01:24:36,390 --> 01:24:38,910
He knows when you're awake
1667
01:24:38,950 --> 01:24:40,150
He knows if you've
1668
01:24:40,190 --> 01:24:42,630
Wait... you're not singing.
1669
01:24:42,630 --> 01:24:43,550
Yes, I am.
1670
01:24:43,590 --> 01:24:46,670
No, you're not. You're just moving
your lips.
1671
01:24:46,710 --> 01:24:48,430
Santa!
1672
01:24:48,470 --> 01:24:50,950
Michael, please, what's the big deal?
1673
01:24:50,990 --> 01:24:51,710
Dad.
1674
01:24:51,750 --> 01:24:52,670
I'm telling you why
1675
01:24:52,710 --> 01:24:58,230
Santa clausis coming to town
1676
01:25:06,270 --> 01:25:08,150
Oh! Ha ha ha!
1677
01:25:08,190 --> 01:25:10,230
Now, my beauties!
1678
01:25:17,190 --> 01:25:18,230
Bye-bye.
1679
01:25:18,270 --> 01:25:19,590
Just like the old days!
1680
01:25:19,590 --> 01:25:22,510
Charlotte? Charlotte?
1681
01:25:22,550 --> 01:25:25,150
Well, I guess we'll never know for
sure
1682
01:25:25,190 --> 01:25:27,070
What happened this Christmas Eve?
1683
01:25:27,110 --> 01:25:28,350
In central park.
1684
01:25:28,390 --> 01:25:34,270
Ho ho ho! Merry Christmas!
1685
01:25:34,310 --> 01:25:37,030
Ho ho ho!
1686
01:25:37,070 --> 01:25:39,870
And so, with a little help,
1687
01:25:39,910 --> 01:25:41,750
Buddy managed to save Christmas.
1688
01:25:41,790 --> 01:25:44,550
And his spirit saved a lot of other
People, too.
1689
01:25:44,590 --> 01:25:51,070
Should auld acquaintance be forgot
1690
01:25:51,110 --> 01:25:57,150
And never brought to mind
1691
01:25:57,190 --> 01:26:04,150
Should auld acquaintance be forgot
1692
01:26:04,190 --> 01:26:07,590
Walter started his own independent
publishing company.
1693
01:26:07,630 --> 01:26:10,230
His first book was written by a
brand new,
1694
01:26:10,270 --> 01:26:12,830
Critically acclaimed children's
author.
1695
01:26:12,870 --> 01:26:14,550
The book was elf...
1696
01:26:14,590 --> 01:26:16,230
A, uh, fictional story
1697
01:26:16,270 --> 01:26:18,270
About an adopted elf named buddy
1698
01:26:18,310 --> 01:26:20,270
Who was raised in the North Pole?
1699
01:26:20,270 --> 01:26:22,190
Went to New York, ate spaghetti,
1700
01:26:22,230 --> 01:26:24,510
Worked in a shiny mailroom,
1701
01:26:24,510 --> 01:26:26,710
And eventually saved Christmas.
1702
01:26:26,750 --> 01:26:29,390
"First, I traveled through the
seven levels
1703
01:26:29,430 --> 01:26:31,630
"Of the candy cane forest,
1704
01:26:31,630 --> 01:26:36,030
"Past the sea of twirly-swirly
gumdrops,
1705
01:26:36,070 --> 01:26:40,710
And then, I walked through the
Lincoln tunnel."
1706
01:26:40,750 --> 01:26:42,830
And as for me, I can't complain.
1707
01:26:42,870 --> 01:26:45,190
Buddy comes up to visit from time
to time.
1708
01:26:45,230 --> 01:26:48,590
In the meadow we can build a
snowman
1709
01:26:48,630 --> 01:26:51,950
And pretend that he is parson
brown
1710
01:26:51,990 --> 01:26:55,070
Oh, thank you, Jovie. That's very
sweet of you.
1711
01:26:55,110 --> 01:26:56,510
You're welcome, papa.
1712
01:26:56,550 --> 01:27:00,390
But you can do the job when
you're in town
1713
01:27:00,430 --> 01:27:01,830
Hey, Suzie.
1714
01:27:01,870 --> 01:27:02,710
Come here, little one.
1715
01:27:02,750 --> 01:27:05,190
When it snows, ain't it
thrilling?
1716
01:27:05,230 --> 01:27:06,590
Papa wants to see you.
1717
01:27:06,630 --> 01:27:10,070
Though your nose get a
little chilling
1718
01:27:10,110 --> 01:27:10,430
Buddy...
1719
01:27:10,470 --> 01:27:12,630
We'll frolic and play buddy...
buddy...
1720
01:27:12,670 --> 01:27:18,670
The Eskimo way, walking in a
winter wonderland
1721
01:27:35,230 --> 01:27:39,270
In the meadow we can build a
snowman
1722
01:27:39,310 --> 01:27:43,310
And pretend that he is parson
brown
1723
01:27:43,350 --> 01:27:47,550
He'll say, are you married,
we'll say no, man
1724
01:27:47,590 --> 01:27:51,790
But you can do the job when you
in town, brother
1725
01:27:51,830 --> 01:27:56,190
Later on, we'll conspire
1726
01:27:56,230 --> 01:28:00,550
As we dream by the fire
1727
01:28:00,590 --> 01:28:04,830
To face unafraid the plans
That we made
1728
01:28:04,870 --> 01:28:08,990
Walking in a winter wonderland
1729
01:28:09,030 --> 01:28:13,110
Walking in a winter wonderland
1730
01:28:24,110 --> 01:28:25,470
I really can't stay
1731
01:28:25,510 --> 01:28:29,830
But, baby, it's cold outside
1732
01:28:29,870 --> 01:28:30,870
I've got to go 'way
1733
01:28:30,870 --> 01:28:34,470
But, baby, it's cold outside
1734
01:28:34,510 --> 01:28:36,630
This evening has been
1735
01:28:36,670 --> 01:28:39,310
Been hoping that you'd drop in
1736
01:28:39,350 --> 01:28:40,630
So very nice
1737
01:28:40,670 --> 01:28:45,670
I'll hold your hands, they're
just like ice
1738
01:28:45,710 --> 01:28:48,110
My mother will start to worry
1739
01:28:48,150 --> 01:28:50,510
Beautiful, what's your hurry?
1740
01:28:50,550 --> 01:28:53,790
And father will be pacing the floor
1741
01:28:53,830 --> 01:28:56,230
Listen to that fireplace roar
1742
01:28:56,270 --> 01:28:58,590
So, really, I'd better scurry
1743
01:28:58,630 --> 01:29:00,870
Beautiful, please don't hurry
1744
01:29:00,910 --> 01:29:03,910
Well, maybe just a half a drink more
1745
01:29:03,950 --> 01:29:06,910
Put some records on while I pour
1746
01:29:06,950 --> 01:29:09,190
The neighbors might think
1747
01:29:09,230 --> 01:29:11,190
Baby, it's bad out there
1748
01:29:11,230 --> 01:29:14,190
Say, what's in this drink?
1749
01:29:14,230 --> 01:29:17,150
No cabs to be had out there
1750
01:29:17,190 --> 01:29:18,790
I wish I knew how
1751
01:29:18,830 --> 01:29:21,110
Your eyes are like starlight now
1752
01:29:21,150 --> 01:29:22,950
To break the spell
1753
01:29:22,990 --> 01:29:27,830
I'll take your hat, your hair
looks swell
1754
01:29:27,870 --> 01:29:30,630
I ought to say no, no, no, sir
1755
01:29:30,670 --> 01:29:32,670
Mind if I move in closer?
1756
01:29:32,670 --> 01:29:35,750
At least I'm gonna say that I
tried
1757
01:29:35,790 --> 01:29:38,790
What's the sense of hurting
my pride?
1758
01:29:38,830 --> 01:29:40,630
I really can't stay
1759
01:29:40,670 --> 01:29:42,390
Baby, don't hold out
1760
01:29:42,430 --> 01:29:49,110
Ah, but it's cold outside
1761
01:29:57,070 --> 01:29:58,270
I simply must go
1762
01:29:58,270 --> 01:30:02,110
But, baby, it's cold outside
1763
01:30:02,110 --> 01:30:03,950
The answer is no
1764
01:30:03,990 --> 01:30:07,110
But, baby, it's cold outside
1765
01:30:07,150 --> 01:30:08,830
This welcome has been
1766
01:30:08,830 --> 01:30:11,430
I'm lucky that you dropped in
1767
01:30:11,470 --> 01:30:13,310
So nice and warm
1768
01:30:13,310 --> 01:30:18,150
Look out the window at that
storm
1769
01:30:18,190 --> 01:30:20,710
My sister will be suspicious
1770
01:30:20,750 --> 01:30:23,190
Gosh, your lips look delicious
1771
01:30:23,230 --> 01:30:26,310
My brother will be there at
the door
1772
01:30:26,350 --> 01:30:28,430
Waves upon tropical shore
1773
01:30:28,470 --> 01:30:31,070
My maiden aunt's mind is vicious
1774
01:30:31,110 --> 01:30:33,670
Oh, your lips look delicious
1775
01:30:33,710 --> 01:30:36,030
Well, maybe just a cigarette more
1776
01:30:36,070 --> 01:30:39,390
Never such a pleasure before
1777
01:30:39,430 --> 01:30:41,150
I've got to get home
1778
01:30:41,150 --> 01:30:43,790
But, baby, you'll freeze out there
1779
01:30:43,830 --> 01:30:45,510
Say, lend me your comb
1780
01:30:45,550 --> 01:30:49,390
It's up to your knees out there
1781
01:30:49,430 --> 01:30:51,390
You've really been grand
1782
01:30:51,430 --> 01:30:53,350
I thrill when you touch my hand
1783
01:30:53,390 --> 01:30:55,390
But don't you see
1784
01:30:55,390 --> 01:30:58,990
How can you do this thing to me?
1785
01:30:59,030 --> 01:31:02,590
There's bound to be talk tomorrow
1786
01:31:02,630 --> 01:31:05,630
Think of my lifelong sorrow
1787
01:31:05,670 --> 01:31:08,270
At least there will be plenty
implied
1788
01:31:08,310 --> 01:31:11,150
If you caught pneumonia and died
1789
01:31:11,190 --> 01:31:12,670
I really can't stay
1790
01:31:12,710 --> 01:31:15,070
Get rid of that hold out
1791
01:31:15,110 --> 01:31:18,910
Ah, but it's cold
1792
01:31:18,950 --> 01:31:24,390
Outside
122817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.