Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,213 --> 00:00:29,338
Isabel.
2
00:00:30,047 --> 00:00:31,963
It's a boy, I just found out.
3
00:00:35,047 --> 00:00:38,547
He will need to be
clothed and fed.
4
00:00:39,047 --> 00:00:40,797
I can't do it alone, Father.
5
00:00:42,547 --> 00:00:45,172
And I can't stay in the convent
in the condition I'm in.
6
00:00:46,672 --> 00:00:49,297
I never agreed to bring
this child into the world.
7
00:00:50,963 --> 00:00:54,547
Leave this place, Isabel.
Leave and never come back.
8
00:00:56,672 --> 00:00:58,088
How convenient.
9
00:00:59,797 --> 00:01:01,547
How many more like me
are out there?
10
00:01:02,797 --> 00:01:05,338
Used and tossed aside
by a man of God.
11
00:01:07,172 --> 00:01:10,213
Did you know we keep quiet
because we feel guilty?
12
00:01:13,005 --> 00:01:14,005
Well, not me.
13
00:01:17,172 --> 00:01:20,797
Everyone is going to know
who the father of this boy is.
14
00:02:04,005 --> 00:02:06,380
Let us out!
15
00:02:06,797 --> 00:02:09,797
- I'm not a bad person, Wences.
- Please, let us out!
16
00:02:09,880 --> 00:02:12,422
- Help us, Wences!
- No, Mom.
17
00:02:12,797 --> 00:02:15,922
- You're the best.
- Please!
18
00:02:19,755 --> 00:02:20,922
Help us, Wences!
19
00:02:21,005 --> 00:02:24,255
I wish we could heal the tree
without cutting the roots.
20
00:02:25,380 --> 00:02:28,422
- But it's rotten to the core.
- I promise not to run away again!
21
00:02:28,838 --> 00:02:32,338
When those who preach goodness
become vermin,
22
00:02:34,505 --> 00:02:36,130
a fresh start is required.
23
00:02:40,213 --> 00:02:43,047
- Tomorrow?
- Please, MamáChabela.
24
00:02:43,213 --> 00:02:44,630
- Let us out!
- Yes.
25
00:02:44,922 --> 00:02:47,255
- And we'll always remember them.
- We're hungry!
26
00:02:48,297 --> 00:02:49,880
- Always.
- Please let us out!
27
00:02:51,047 --> 00:02:53,172
I promise not to run away.
28
00:02:53,297 --> 00:02:55,922
- Always.
- MamáChabela, help us! Let us out!
29
00:02:56,005 --> 00:02:58,088
Get us out of here!
We're thirsty!
30
00:02:58,422 --> 00:03:00,838
We're hungry! Let us out!
31
00:03:00,922 --> 00:03:04,297
Where is my mom?
I want to see my mom!
32
00:03:04,380 --> 00:03:07,130
Wences, let us out!
Help us!
33
00:03:24,463 --> 00:03:25,797
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
34
00:04:27,588 --> 00:04:28,672
Lucía?
35
00:04:35,713 --> 00:04:37,172
This is impossible.
36
00:04:55,880 --> 00:05:00,047
I'm doing what you asked,
I'm looking for Mariana.
37
00:05:00,755 --> 00:05:02,555
I'm looking for her
and I'm going to find her.
38
00:05:03,463 --> 00:05:05,713
I promise you, I'll find her.
39
00:05:07,047 --> 00:05:08,463
What's wrong, my love?
40
00:05:09,797 --> 00:05:11,005
What's the matter?
41
00:05:11,088 --> 00:05:12,213
My daughter.
42
00:05:12,297 --> 00:05:13,338
What is it, my love?
43
00:05:20,088 --> 00:05:22,588
- Do something, please!
- Calm down, don't worry.
44
00:05:22,963 --> 00:05:25,922
- She's going to be fine.
- Do something, please.
45
00:05:31,547 --> 00:05:32,838
She's okay...
46
00:05:38,713 --> 00:05:40,588
There's so much you don't know, Ramiro.
47
00:05:50,463 --> 00:05:54,630
I swear it was here, Elvis.
I'm not crazy.
48
00:05:57,547 --> 00:05:58,547
Keta...
49
00:06:00,088 --> 00:06:03,005
No one is saying you're crazy,
I believe you.
50
00:06:03,922 --> 00:06:05,338
He knew about Mayaken,
51
00:06:06,672 --> 00:06:09,255
and I've never felt him
so close before, Elvis.
52
00:06:21,088 --> 00:06:22,422
What did you say
their name was?
53
00:06:23,297 --> 00:06:24,380
The Conclave.
54
00:06:30,797 --> 00:06:32,047
Give us the room, please.
55
00:06:36,588 --> 00:06:37,588
Ramiro.
56
00:06:38,755 --> 00:06:39,880
Listen to me.
57
00:06:42,505 --> 00:06:43,755
What was that?
58
00:06:44,630 --> 00:06:46,797
That's impossible.
I watched her die!
59
00:06:48,963 --> 00:06:51,005
We went to the hospital
after you came to see me.
60
00:06:51,380 --> 00:06:56,172
She had just enough life left,
we kept her alive for you.
61
00:06:56,297 --> 00:06:59,672
What do you mean "we"?
Who are you people?
62
00:06:59,797 --> 00:07:04,380
it doesn't matter. What matter is we can
help you, we can cheat death, Ramiro.
63
00:07:05,505 --> 00:07:07,047
Ramiro, sit down.
64
00:07:11,380 --> 00:07:12,547
Listen to me.
65
00:07:14,047 --> 00:07:18,547
The most brilliant minds
don't go to MIT, or Oxford.
66
00:07:18,963 --> 00:07:20,005
They join us.
67
00:07:20,130 --> 00:07:22,588
For centuries, we've been
spread all over the world.
68
00:07:23,338 --> 00:07:25,422
You can be a part of this.
69
00:07:25,630 --> 00:07:28,297
You can have a second chance
with Lucía.
70
00:07:31,172 --> 00:07:32,380
In exchange for what?
71
00:07:32,755 --> 00:07:35,088
Do you think I came into your life
just by chance?
72
00:07:36,797 --> 00:07:40,213
We helped you find your way,
we protected you.
73
00:07:40,297 --> 00:07:42,463
We gave you a home,
a parish.
74
00:07:43,213 --> 00:07:46,213
- Why are you telling me this?
- Because we found you.
75
00:07:48,005 --> 00:07:49,255
We chose you.
76
00:07:51,880 --> 00:07:53,922
And now you must repay us.
77
00:07:54,963 --> 00:07:57,213
And your daughter...
she's the key to everything.
78
00:08:14,338 --> 00:08:15,838
Stop that right now!
79
00:08:17,005 --> 00:08:19,380
- We need to go!
- No! It's all your fault!
80
00:08:19,505 --> 00:08:22,005
If you hadn't run away,
we wouldn't be locked in.
81
00:08:22,130 --> 00:08:26,463
That woman is a witch
and she's going to hurt us!
82
00:08:26,755 --> 00:08:28,338
MamáChabela is good.
83
00:08:32,797 --> 00:08:33,963
Don't worry.
84
00:08:34,213 --> 00:08:36,047
My mom is going to save us.
85
00:08:37,380 --> 00:08:38,672
I don't think so.
86
00:08:40,047 --> 00:08:43,755
When the monster came for us,
some people rescued us.
87
00:08:45,213 --> 00:08:46,380
What were they like?
88
00:08:47,130 --> 00:08:50,130
There was a priest
who was looking for a girl.
89
00:08:51,297 --> 00:08:52,630
A priest?
90
00:08:54,172 --> 00:08:55,297
What did he look like?
91
00:08:56,755 --> 00:08:57,880
I don't remember.
92
00:08:58,755 --> 00:09:01,672
Things will happen,
and you can help us.
93
00:09:03,130 --> 00:09:06,422
- What's going to happen?
- The arrival of powerful beings.
94
00:09:07,130 --> 00:09:09,797
You can tell us what you know
about those Diableros.
95
00:09:09,963 --> 00:09:13,505
They can't help Mariana,
they're in way over their heads.
96
00:09:14,213 --> 00:09:15,713
It is the start of a new era.
97
00:09:15,797 --> 00:09:16,797
Elvis...
98
00:09:17,255 --> 00:09:20,297
They must be very powerful
if they made all this disappear.
99
00:09:23,338 --> 00:09:24,547
Go home, all right?
100
00:09:25,088 --> 00:09:28,047
You and Nancy wait, find Ventura,
and I'll pick you up later.
101
00:09:28,172 --> 00:09:30,172
- Where are you going?
- To run errands.
102
00:09:30,422 --> 00:09:31,422
What errands?
103
00:09:32,588 --> 00:09:35,630
I'm going to see the Diableras
Dad told me about.
104
00:09:36,088 --> 00:09:38,422
- I'm coming with you.
- No, I'm going alone.
105
00:09:38,547 --> 00:09:41,338
Nancy said she saw a Diablera,
what if she has the children?
106
00:09:41,588 --> 00:09:43,838
- What if she took Mayaken?
- Keta!
107
00:09:44,172 --> 00:09:46,963
It's going to be very dangerous
and I'm not putting you at risk.
108
00:09:48,588 --> 00:09:51,338
- And Benito said not to bring you.
- Oh, please!
109
00:09:52,547 --> 00:09:55,547
So what? Now you are obeying
our drunk father?
110
00:09:56,005 --> 00:09:57,005
Damn it, Keta.
111
00:09:58,213 --> 00:09:59,213
Fine.
112
00:09:59,338 --> 00:10:02,005
Just grab the quicksilver
I keep in the trunk.
113
00:10:04,297 --> 00:10:05,297
Give me the keys.
114
00:10:05,797 --> 00:10:08,130
Elvis! Elvis!
115
00:10:08,797 --> 00:10:10,547
Elvis, you asshole.
116
00:10:11,922 --> 00:10:14,463
All this time, you've known
about the demons.
117
00:10:15,338 --> 00:10:18,297
- I always tried to protect you.
- Protect me?!
118
00:10:19,630 --> 00:10:24,213
You hid Lucía's pregnancy from me,
you hid the fact I had a daughter.
119
00:10:24,380 --> 00:10:26,797
You drove her away
and never told me.
120
00:10:27,463 --> 00:10:30,297
- The Diableros haven't lied to me.
- They won't help you either.
121
00:10:30,588 --> 00:10:32,713
- Where is my daughter!?
- I don't know where she is.
122
00:10:33,255 --> 00:10:37,172
- You will lead us to her.
- This is a lot.
123
00:10:38,755 --> 00:10:41,130
- I can't do this.
- It's okay.
124
00:10:41,422 --> 00:10:44,130
Just breathe, calm down.
125
00:10:44,463 --> 00:10:45,755
Calm down.
126
00:10:46,297 --> 00:10:47,297
Breathe.
127
00:10:47,880 --> 00:10:49,088
Reflect.
128
00:10:49,338 --> 00:10:51,380
Think about everything
you've seen so far,
129
00:10:52,963 --> 00:10:55,130
and I'll see you soon.
130
00:10:55,963 --> 00:10:57,963
You'll come back to us,
I'm sure of that.
131
00:10:58,422 --> 00:11:02,672
Things will happen and you must decide
which side you're on.
132
00:11:09,047 --> 00:11:10,255
Give it to me.
133
00:11:23,422 --> 00:11:24,630
I'm sorry.
134
00:11:25,713 --> 00:11:27,922
I shouldn't have taken it.
135
00:11:28,463 --> 00:11:30,505
Your name is Wences, right?
136
00:11:31,297 --> 00:11:33,838
- My name is Mariana.
- I knew that.
137
00:11:33,963 --> 00:11:35,838
Do you know what is going to
happen to us?
138
00:11:37,838 --> 00:11:40,255
MamáChabela told you.
139
00:11:40,422 --> 00:11:44,422
You're going to help
bring back goodness.
140
00:11:44,547 --> 00:11:46,422
She's going to hurt us,
isn't she?
141
00:11:48,713 --> 00:11:50,880
Please help us.
142
00:11:52,255 --> 00:11:54,922
Open the door, let us out.
143
00:12:10,588 --> 00:12:12,005
I can't.
144
00:12:12,255 --> 00:12:15,338
Here, you can play with this.
145
00:12:19,172 --> 00:12:20,588
No... it was you.
146
00:12:22,672 --> 00:12:24,755
You killed my mom! It was you!
147
00:12:25,047 --> 00:12:26,172
It was you!
148
00:12:34,297 --> 00:12:37,547
You killed her!
You're a monster!
149
00:13:40,005 --> 00:13:43,547
"We are the witches
they couldn't burn."
150
00:13:44,922 --> 00:13:46,422
Ridiculous.
151
00:15:29,505 --> 00:15:31,047
I'm looking for your dad.
152
00:15:33,172 --> 00:15:38,047
You should know better than us,
he's looking for your type-2 demon.
153
00:15:38,172 --> 00:15:40,297
Don't play coy.
154
00:15:40,422 --> 00:15:43,880
It's your fault we're cleaning
demon poop and blood.
155
00:15:44,172 --> 00:15:46,630
Give it a rest, Thalia!
It could've been worse.
156
00:15:46,797 --> 00:15:50,005
We were better without you.
Things were quiet,
157
00:15:50,172 --> 00:15:53,713
until you went and told our dad
someone had stolen a demon.
158
00:15:54,380 --> 00:15:56,255
- It was you.
- You know Dad.
159
00:15:56,338 --> 00:15:57,963
He's controlling and cheap.
160
00:15:58,088 --> 00:16:01,672
If we want a nest egg,
we have to get gigs elsewhere.
161
00:16:01,797 --> 00:16:04,422
- That's none of her business!
- Maybe it is.
162
00:16:04,547 --> 00:16:07,463
It is my business.
Who did you sell it to?
163
00:16:07,755 --> 00:16:09,672
We told Dad everything.
164
00:16:10,130 --> 00:16:12,213
It was some lady.
A Diablera.
165
00:16:13,005 --> 00:16:16,838
- What's her name?
- It's not like we send invoices.
166
00:16:17,963 --> 00:16:20,713
- We met her at Sonora Market.
- Please.
167
00:16:21,672 --> 00:16:24,047
- I need to know more.
- Relax.
168
00:16:24,672 --> 00:16:28,255
Dad is on it, since he is
crazy in love with you.
169
00:16:28,588 --> 00:16:30,672
- Shut up!
- You shut up!
170
00:16:32,213 --> 00:16:33,922
Do you know anything
about the Xanates?
171
00:16:34,588 --> 00:16:36,547
They're extremely dangerous
female Diableras.
172
00:16:37,380 --> 00:16:39,963
Elvis went after them
and I need to know where he is.
173
00:16:41,297 --> 00:16:44,755
We always find him through
his cell phone signal.
174
00:16:45,338 --> 00:16:46,422
Wanna see how?
175
00:16:47,297 --> 00:16:49,963
- I have the worst sister.
- Shut up.
176
00:16:50,172 --> 00:16:52,588
- Keep cleaning.
- Not until you come back.
177
00:17:33,338 --> 00:17:34,755
Nancy, what are you doing here?
178
00:17:35,047 --> 00:17:37,338
I didn't want to be alone.
179
00:17:38,172 --> 00:17:39,213
Can I hang here today?
180
00:17:41,838 --> 00:17:44,963
- Where are the others?
- Elvis and Keta are following a lead.
181
00:17:45,380 --> 00:17:47,213
And I have an uninvited guest
inside me.
182
00:17:50,297 --> 00:17:51,880
What do you mean?
183
00:17:53,797 --> 00:17:56,005
A guest? Is it a demon?
184
00:17:56,255 --> 00:18:01,005
No, it's like... it's me,
but it's not just me.
185
00:18:01,922 --> 00:18:04,880
I taste flavors in my mouth
without having eaten.
186
00:18:06,213 --> 00:18:08,297
I bleed without having hurt myself.
187
00:18:09,338 --> 00:18:11,172
I cry without being sad.
188
00:18:13,255 --> 00:18:17,088
I'm not in my own world,
do you know what I mean?
189
00:18:19,838 --> 00:18:21,463
Men never understand.
190
00:18:22,797 --> 00:18:24,422
This is different.
191
00:18:24,838 --> 00:18:28,213
It's as if a door had been
left open inside me.
192
00:18:28,422 --> 00:18:31,005
A door towards something,
someone else.
193
00:18:31,838 --> 00:18:33,213
- Who?
- I don't know.
194
00:18:34,005 --> 00:18:37,713
But I need to close it because
it's hard enough dealing with myself.
195
00:18:38,088 --> 00:18:40,547
Why don't we try to get help
while we wait for Elvis?
196
00:18:41,130 --> 00:18:44,422
Let's try the satanic bazaar
he showed me once.
197
00:18:45,380 --> 00:18:46,547
Let's do it.
198
00:18:48,755 --> 00:18:49,755
Good stuff.
199
00:18:57,963 --> 00:19:01,172
Where the hell are you,
goddamn witches?
200
00:19:02,088 --> 00:19:03,297
Fine, fine.
201
00:19:05,172 --> 00:19:07,963
This welcome you've put on
is very Halloween-like.
202
00:19:08,088 --> 00:19:09,422
Elvis.
203
00:19:09,547 --> 00:19:12,672
- Pretty ballsy.
- Elvis.
204
00:19:14,380 --> 00:19:16,130
So, you know my name,
that's cool.
205
00:19:18,088 --> 00:19:19,588
Point for the witches.
206
00:19:20,922 --> 00:19:22,005
Elvis.
207
00:19:24,005 --> 00:19:26,088
Why don't you tell me
where the kids are?
208
00:19:26,838 --> 00:19:33,505
THERE ARE NO CHILDREN HERE
209
00:19:38,797 --> 00:19:40,963
I admit, your special effects
are kinda cool.
210
00:19:52,088 --> 00:19:54,672
Good day, ma'am,
are your daughters home?
211
00:20:02,005 --> 00:20:03,213
Fuck.
212
00:20:12,005 --> 00:20:14,005
There are no demon traces
inside of you.
213
00:20:14,380 --> 00:20:16,630
Elvis did a good job.
214
00:20:16,922 --> 00:20:18,755
So, am I going crazy?
215
00:20:19,380 --> 00:20:24,213
The last demon who possessed you,
was he a powerful one?
216
00:20:24,922 --> 00:20:25,922
Yes.
217
00:20:26,922 --> 00:20:30,088
Was he in another vessel
shortly before?
218
00:20:30,672 --> 00:20:33,172
- Yes.
- It's a binding.
219
00:20:33,630 --> 00:20:37,380
The two vessels are connected.
220
00:20:37,797 --> 00:20:40,797
They experience the same,
and in fact,
221
00:20:41,297 --> 00:20:44,380
they could see through
each other's eyes.
222
00:20:44,963 --> 00:20:47,297
It's not very common.
223
00:20:50,130 --> 00:20:53,338
I have a remedy
to sever the connection.
224
00:21:01,922 --> 00:21:04,172
Don't do it, not yet.
225
00:21:04,672 --> 00:21:07,630
We're looking for that person,
we need your connection.
226
00:21:08,130 --> 00:21:11,172
If you remain connected,
we have a fighting chance.
227
00:21:12,672 --> 00:21:16,880
Can I make the connection stronger
so I can learn more?
228
00:21:17,088 --> 00:21:20,963
It is possible for you and him
to meld together, but...
229
00:21:21,088 --> 00:21:23,172
- But?
- You won't like it.
230
00:22:14,213 --> 00:22:15,547
Hello?
231
00:22:25,213 --> 00:22:26,422
Is anyone here?
232
00:22:36,963 --> 00:22:37,963
Hello?
233
00:22:56,963 --> 00:22:58,047
Hello?
234
00:23:14,380 --> 00:23:15,713
Who the hell are you?
235
00:23:40,380 --> 00:23:41,880
Some tea?
236
00:23:45,047 --> 00:23:46,380
Where is my brother?
237
00:23:47,505 --> 00:23:48,505
Your brother?
238
00:23:49,797 --> 00:23:51,422
You came to see me alone.
239
00:23:52,630 --> 00:23:56,338
You're not my ex's mom, are you?
She was into this kind of stuff.
240
00:23:57,547 --> 00:23:59,880
Why is his cell phone here?
241
00:24:03,422 --> 00:24:05,130
We'll go find him later.
242
00:24:06,172 --> 00:24:08,130
Our tea is getting cold.
243
00:24:09,963 --> 00:24:11,088
Listen, lady.
244
00:24:12,130 --> 00:24:16,213
Before you have your way with me,
why don't we talk?
245
00:24:24,297 --> 00:24:28,547
Tell me who is the Diablera
who uses demons to kidnap kids.
246
00:24:29,088 --> 00:24:30,463
I'm looking for...
247
00:24:31,338 --> 00:24:35,755
A woman who subdues demons.
248
00:24:36,880 --> 00:24:37,880
I know.
249
00:24:40,630 --> 00:24:42,172
You were right, Enriqueta.
250
00:24:42,838 --> 00:24:46,088
Thalia and Pauline sold the type-2
behind my back.
251
00:24:47,005 --> 00:24:48,630
The balls on those brats.
252
00:24:50,172 --> 00:24:53,838
They sold it to a woman
in a cantina out of town.
253
00:24:55,588 --> 00:24:59,880
The brats don't know her name,
but I swear I'll find out.
254
00:25:01,713 --> 00:25:03,630
At least I have an address.
255
00:25:04,797 --> 00:25:06,422
I'll send you my location.
256
00:25:08,588 --> 00:25:13,005
I don't know if your phone is off
or if it's out of battery,
257
00:25:13,755 --> 00:25:17,672
but as soon as I know more,
I'll love you.
258
00:25:18,047 --> 00:25:20,922
I mean... I'll call you.
259
00:25:28,547 --> 00:25:32,422
But the one you're looking for
steals children.
260
00:25:37,172 --> 00:25:38,213
How do you know?
261
00:25:38,547 --> 00:25:41,255
You came here because
I know more than you, right?
262
00:25:44,505 --> 00:25:45,838
How many children?
263
00:25:46,588 --> 00:25:47,588
Four.
264
00:25:49,463 --> 00:25:51,297
And they were born
on the same day.
265
00:25:52,005 --> 00:25:53,922
She's doing it!
266
00:25:55,130 --> 00:25:56,255
She's doing it.
267
00:25:57,297 --> 00:25:58,380
Doing what?
268
00:25:59,380 --> 00:26:01,755
One of the Master Rituals.
269
00:26:02,047 --> 00:26:04,505
Hardly anyone has the courage
to perform it.
270
00:26:04,838 --> 00:26:07,838
- Who is she?
- We rescued her.
271
00:26:09,505 --> 00:26:11,088
We saved her life.
272
00:26:11,505 --> 00:26:14,672
We trained her in the arts
of the Diableras.
273
00:26:16,130 --> 00:26:17,630
We gave her a name.
274
00:26:19,255 --> 00:26:21,547
- MamáChabela.
- MamáChabela...
275
00:26:23,255 --> 00:26:24,797
Where can I find her?
276
00:26:25,505 --> 00:26:27,213
She left a long time ago.
277
00:26:28,338 --> 00:26:29,880
You'll never find her.
278
00:26:31,505 --> 00:26:35,005
She wants to bring about
a new dawn.
279
00:26:36,755 --> 00:26:38,713
What's "a new dawn"?
280
00:26:39,463 --> 00:26:44,088
In order to vanquish evil,
now and forever,
281
00:26:45,338 --> 00:26:48,047
she will unleash a god
upon the world.
282
00:26:49,130 --> 00:26:51,005
You have nothing to fear.
283
00:26:51,380 --> 00:26:53,672
The just will rejoice.
284
00:26:54,005 --> 00:26:57,922
While the impure will die.
285
00:26:58,547 --> 00:27:00,797
Blood will soak the earth.
286
00:27:01,838 --> 00:27:03,672
And when the sun rises,
287
00:27:04,880 --> 00:27:08,463
everything will come to an end,
or rather, it will begin anew.
288
00:27:09,088 --> 00:27:11,255
That kind of sounds like
the end of the world.
289
00:27:18,755 --> 00:27:20,255
Is there another way, Song?
290
00:27:21,297 --> 00:27:24,255
Pain is like a beacon
for the person bound.
291
00:27:24,422 --> 00:27:27,505
As long as pain lasts,
the connection is clear.
292
00:27:27,963 --> 00:27:29,672
- Do you see anything?
- Hush.
293
00:27:41,547 --> 00:27:42,797
He's scared.
294
00:27:44,588 --> 00:27:46,428
- He knows there's no time.
- He's playing you.
295
00:27:49,797 --> 00:27:51,297
He's blameless in all this.
296
00:27:54,588 --> 00:27:56,588
- He wants something?
- What?
297
00:27:56,880 --> 00:27:58,130
Did you see where he is?
298
00:28:00,047 --> 00:28:01,047
I lost him.
299
00:28:17,547 --> 00:28:20,005
- He wants to help the children.
- They're alive.
300
00:28:20,463 --> 00:28:22,088
- Are they OK?
- Yes.
301
00:28:22,588 --> 00:28:23,880
Help them.
302
00:28:24,255 --> 00:28:25,338
Yes, help them.
303
00:28:29,047 --> 00:28:30,255
Help them.
304
00:28:33,380 --> 00:28:34,922
What are you doing?
305
00:28:37,713 --> 00:28:42,880
Listen, Mom, I think that
if they are suffering,
306
00:28:43,130 --> 00:28:44,838
this is not right.
307
00:28:46,463 --> 00:28:49,672
- What's wrong with you, Wences?
- I have to help them.
308
00:28:50,838 --> 00:28:52,255
Give me that.
309
00:28:52,422 --> 00:28:53,547
But...
310
00:28:56,630 --> 00:28:57,755
What's this?
311
00:28:58,338 --> 00:29:00,005
Did you do this on purpose?
312
00:29:03,088 --> 00:29:04,088
All right.
313
00:29:04,922 --> 00:29:07,963
Come on, we need to buy
the things for the ritual.
314
00:29:09,255 --> 00:29:10,755
He can't help them.
315
00:29:16,130 --> 00:29:17,797
Then, we must.
316
00:29:18,213 --> 00:29:20,338
You said she could see
through his eyes.
317
00:29:20,672 --> 00:29:25,047
There's no stronger connection,
it's almost like losing oneself.
318
00:29:26,297 --> 00:29:29,297
But that would require
a great deal of pain,
319
00:29:29,547 --> 00:29:32,297
and I don't have any
torture instruments.
320
00:29:33,297 --> 00:29:34,963
Not right now.
321
00:29:38,838 --> 00:29:41,078
- What is she going to do...
- ...to those four children?
322
00:29:42,713 --> 00:29:45,963
When the sun rises
and bathes them in light,
323
00:29:46,797 --> 00:29:49,297
they will be transformed forever.
324
00:29:49,713 --> 00:29:52,338
The will be known as our saviors,
325
00:29:53,172 --> 00:29:58,797
once she brings back
the Lord of Air and Land.
326
00:29:59,838 --> 00:30:00,838
Will they die?
327
00:30:02,380 --> 00:30:04,130
They will remain alive.
328
00:30:04,422 --> 00:30:07,630
I already saw this film
and it sucks.
329
00:30:07,880 --> 00:30:09,755
Ignorant men.
330
00:30:10,755 --> 00:30:12,297
Join us.
331
00:30:17,380 --> 00:30:19,880
I wanted to ask you
who killed my mother.
332
00:30:21,630 --> 00:30:23,588
But I think I've already
figured it out.
333
00:30:24,422 --> 00:30:27,380
Your mother was glad
to give herself up.
334
00:30:29,047 --> 00:30:31,130
She is a part of us.
335
00:30:32,297 --> 00:30:34,797
No one trained you, right?
336
00:30:35,338 --> 00:30:40,088
They kept knowledge from you
and made you fear power.
337
00:30:40,338 --> 00:30:43,422
What a waste of strength.
338
00:30:44,047 --> 00:30:47,505
I like her much more
than you.
339
00:30:47,755 --> 00:30:49,755
Men fear us,
340
00:30:50,547 --> 00:30:53,630
because they know
how powerful we are.
341
00:30:53,880 --> 00:30:57,380
- You don't look like your sister.
- Keta is here?
342
00:30:57,672 --> 00:31:00,422
Your father fed you, sure.
343
00:31:01,172 --> 00:31:04,380
But he never had a kind word
for you.
344
00:31:04,963 --> 00:31:07,297
Don't lay a finger on her!
Keta! Ket...!
345
00:31:07,713 --> 00:31:11,213
You led her to us,
fresh blood.
346
00:31:11,797 --> 00:31:13,255
He used you,
347
00:31:13,922 --> 00:31:17,797
like the man you loved
with all your heart.
348
00:31:18,547 --> 00:31:19,713
Isaac.
349
00:31:19,922 --> 00:31:24,255
But none worse than
your brother.
350
00:31:24,880 --> 00:31:26,922
She's under my control now.
351
00:31:28,630 --> 00:31:30,588
As you will, soon.
352
00:31:30,838 --> 00:31:35,630
He'll never set you free,
you'll never forgive his betrayal.
353
00:31:36,463 --> 00:31:37,463
He didn't know.
354
00:31:37,922 --> 00:31:40,172
You're nothing to them.
355
00:31:41,380 --> 00:31:43,380
I will never leave you.
356
00:31:47,713 --> 00:31:48,713
Never?
357
00:31:49,088 --> 00:31:50,338
Never.
358
00:31:52,130 --> 00:31:53,505
Join us.
359
00:31:57,588 --> 00:31:59,963
All you need to do is ask.
360
00:32:01,047 --> 00:32:03,380
Ask me to embrace you.
361
00:32:07,880 --> 00:32:09,088
Ventura, touch me.
362
00:32:09,630 --> 00:32:11,130
- What?
- And don't let go.
363
00:32:11,588 --> 00:32:14,588
It was rough last time,
we might die.
364
00:32:14,797 --> 00:32:17,588
I've had demons inside me
and I'm still here.
365
00:32:18,338 --> 00:32:19,838
You're all show-offs.
366
00:32:28,172 --> 00:32:29,297
Touch me.
367
00:32:35,380 --> 00:32:37,213
Two more, please.
368
00:32:37,797 --> 00:32:40,838
Let's go, son.
Thank you.
369
00:32:40,963 --> 00:32:43,963
- Goodbye.
- Goodbye.
370
00:32:52,213 --> 00:32:53,213
Son!
371
00:32:53,463 --> 00:32:54,963
What's wrong, Wences?
372
00:33:00,630 --> 00:33:01,630
Son!
373
00:33:03,130 --> 00:33:04,130
Son!
374
00:33:14,255 --> 00:33:16,047
There, it's fine.
375
00:33:17,338 --> 00:33:18,922
What happened?
376
00:33:19,172 --> 00:33:22,880
Am I being punished
for what we're doing?
377
00:33:23,797 --> 00:33:27,297
Relax, and stop focusing
on your guilt.
378
00:33:28,547 --> 00:33:29,838
Just relax.
379
00:33:31,713 --> 00:33:32,838
I'm sorry.
380
00:33:33,963 --> 00:33:35,213
Look at this.
381
00:33:37,172 --> 00:33:39,088
The mess you made.
382
00:33:41,380 --> 00:33:43,255
ST. PHILIP OF JESUS' CHURCH
383
00:33:51,838 --> 00:33:52,838
I saw him.
384
00:33:59,797 --> 00:34:01,505
What are you saying?
385
00:34:02,047 --> 00:34:04,505
Just a little trick that
my dad showed me.
386
00:34:14,630 --> 00:34:19,047
- What are you saying?
- Now you are my voice.
387
00:34:19,255 --> 00:34:22,463
Your tongue is mine, bitch!
388
00:34:23,088 --> 00:34:24,088
Keta!
389
00:34:24,156 --> 00:34:25,481
Ketamina, are you there?
390
00:34:26,463 --> 00:34:28,338
Keta!
Ketamina, are you there?
391
00:34:29,797 --> 00:34:33,130
- Elvis?
- Listen, I don't have long.
392
00:34:33,588 --> 00:34:34,838
Help me.
393
00:34:35,213 --> 00:34:38,088
- Oh, now you need my help.
- Keta!
394
00:34:38,255 --> 00:34:41,297
This bitch tied me up.
She'll kill me and then you.
395
00:34:41,547 --> 00:34:42,755
I'm sorry, Keta.
I screwed up.
396
00:34:42,922 --> 00:34:45,838
I fucked up about El Indio,
Mayaken, and everything.
397
00:34:47,088 --> 00:34:48,838
I'm so sorry, sis.
398
00:34:49,088 --> 00:34:50,922
You have to get us
out of here.
399
00:34:51,380 --> 00:34:53,672
The whole fucking world
needs you.
400
00:34:53,963 --> 00:34:55,505
I love you, sis.
401
00:34:57,672 --> 00:35:00,630
Your brother has no respect
for boundaries!
402
00:35:02,338 --> 00:35:05,047
Ask me to embrace you!
403
00:35:05,831 --> 00:35:07,281
Join us!
404
00:35:09,630 --> 00:35:11,547
This is a big mistake.
405
00:35:11,630 --> 00:35:14,547
- Let go of him, demon spawn!
- You don't get it.
406
00:35:14,755 --> 00:35:16,581
He wants to hurt us.
407
00:35:18,672 --> 00:35:21,422
- Get out of my head, bitch.
- Keta.
408
00:35:22,672 --> 00:35:25,755
Come on, let's go.
409
00:35:25,880 --> 00:35:28,422
Let's go, hurry.
410
00:35:39,922 --> 00:35:42,588
That was awesome!
What a sucker punch!
411
00:35:42,838 --> 00:35:44,713
I taught you that,
didn't I?
412
00:35:44,963 --> 00:35:46,713
That's for leaving me earlier.
413
00:35:47,463 --> 00:35:48,630
That was unnecessary.
414
00:35:53,255 --> 00:35:54,255
How did you find me?
415
00:35:55,338 --> 00:35:58,463
You arrogant Diablero!
How about an apology?
416
00:35:59,380 --> 00:36:01,463
- I'm sorry.
- You can't lie to me.
417
00:36:01,963 --> 00:36:02,963
Ever again.
418
00:36:03,088 --> 00:36:04,713
If not for this,
I'd still be mad.
419
00:36:05,172 --> 00:36:07,880
Look, Keta, we can
talk about this later.
420
00:36:08,005 --> 00:36:10,588
We'll hash it out over beers,
but listen,
421
00:36:11,172 --> 00:36:13,880
Dad was right, that bitch
killed our mom.
422
00:36:14,130 --> 00:36:18,005
I know.
Are we going to let her live?
423
00:36:21,005 --> 00:36:24,172
We'll avenge Mom,
but we don't have time.
424
00:36:25,172 --> 00:36:26,797
It's only hours until dawn.
425
00:36:27,172 --> 00:36:29,880
When the sun rises,
the world will end.
426
00:36:31,505 --> 00:36:33,505
That Diablera was right,
427
00:36:34,630 --> 00:36:36,547
the end is nigh.
428
00:36:40,838 --> 00:36:42,213
Ventura, where are you?
429
00:36:42,672 --> 00:36:45,713
Wait for me at Song's.
I'll pick you up.
430
00:36:46,255 --> 00:36:49,213
Nancy saw the demon,
but they don't know where he is.
431
00:36:58,755 --> 00:37:00,505
Tell me, dear listener.
432
00:37:00,713 --> 00:37:04,880
Have you ever
been betrayed by a friend?
433
00:37:05,047 --> 00:37:06,505
By someone you love?
434
00:37:06,713 --> 00:37:10,713
What happened when this person,
this colleague from work
435
00:37:10,838 --> 00:37:13,963
a travelling companion
decided to betray you?
436
00:37:14,172 --> 00:37:15,880
Ugh, leave me alone.
437
00:38:38,088 --> 00:38:39,888
ARCHEOLOGICAL EVIDENCE
OF CHILDREN'S SACRIFICE
438
00:38:53,130 --> 00:38:54,410
CHILDREN SACRIFICED
IN TLATELOLCO
439
00:39:07,797 --> 00:39:10,588
This is the location that
El Indio sent me.
440
00:39:13,630 --> 00:39:14,630
I saw this.
441
00:39:14,713 --> 00:39:15,588
CHURCH
442
00:39:15,713 --> 00:39:16,713
Bastard.
443
00:39:16,880 --> 00:39:19,005
He was probably
just passing through.
444
00:39:19,713 --> 00:39:21,088
No, he's close.
445
00:39:21,838 --> 00:39:24,255
You're worth 100 Diableros
put together.
446
00:39:41,005 --> 00:39:42,338
What is she up to?
447
00:39:43,922 --> 00:39:46,713
She said it's a sort of ritual
to cleanse the world.
448
00:39:47,380 --> 00:39:51,130
There will be a new sun
and the kids will become a god.
449
00:39:51,672 --> 00:39:55,297
- A sacrifice?
- The return of Tezcatlipoca.
450
00:39:56,005 --> 00:39:58,172
And that dude will not
come in peace.
451
00:39:59,380 --> 00:40:00,630
Wences.
452
00:40:05,713 --> 00:40:07,880
You know we don't have
another choice, right?
453
00:40:20,838 --> 00:40:24,838
People have always called
forces they don't understand.
454
00:40:28,505 --> 00:40:32,422
The point is, that crazy bitch
is bringing something huge.
455
00:40:33,505 --> 00:40:34,505
Yes.
456
00:40:39,672 --> 00:40:43,713
And she needs the children
to purge all evil.
457
00:40:47,797 --> 00:40:50,880
My religion calls them "The Four
Horsemen of the Apocalypse."
458
00:40:57,963 --> 00:41:01,463
Elvis, he's here!
459
00:41:01,922 --> 00:41:03,088
Are you sure?
460
00:41:26,213 --> 00:41:29,088
Elvis, El Indio's truck
is parked outside.
461
00:41:29,922 --> 00:41:31,088
That way.
462
00:41:31,547 --> 00:41:35,088
I knew that bastard sold the
demon to them.
463
00:41:59,005 --> 00:42:00,213
Where's Mariana?
464
00:42:04,588 --> 00:42:06,005
Today is the 2nd.
465
00:42:09,380 --> 00:42:10,880
Happy Birthday.
466
00:42:13,630 --> 00:42:15,672
Happy Birthday
to all four of you.
467
00:42:18,547 --> 00:42:20,463
Everything will be okay,
my children.
468
00:42:21,672 --> 00:42:23,005
I promise.
33561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.