All language subtitles for Counterpart.S02E03.PROPER.720p.WEB.H264-MEMENTO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,957 --> 00:00:06,802 I've been very clear on this. 2 00:00:06,932 --> 00:00:09,892 He's not to be in Strategy. Not now, not ever. 3 00:00:10,023 --> 00:00:11,633 When are you going to see your wife 4 00:00:11,763 --> 00:00:13,113 for who she really is? 5 00:00:13,243 --> 00:00:16,638 She has been the one stopping me from being promoted. 6 00:00:16,768 --> 00:00:18,466 Marcel got himself that Strategy job. 7 00:00:18,596 --> 00:00:19,771 Mr. Silk's position 8 00:00:19,902 --> 00:00:21,469 will not change under the conditions 9 00:00:21,599 --> 00:00:22,644 of his current confinement. 10 00:00:22,774 --> 00:00:23,949 Send him to Echo. 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,516 It's only us now. 12 00:00:25,647 --> 00:00:27,388 Aldus is gone. 13 00:00:27,518 --> 00:00:29,129 - Of course it was you. - No! 14 00:00:29,259 --> 00:00:30,173 Aldus! 15 00:00:31,522 --> 00:00:32,741 He knew me. 16 00:00:32,871 --> 00:00:34,873 Look. This was taken when I was in the clinic. 17 00:00:35,004 --> 00:00:37,137 This can't be me. It's her. 18 00:00:37,267 --> 00:00:39,095 Bob Dwyer was relieved of his post 19 00:00:39,226 --> 00:00:40,401 and you've been named as his replacement. 20 00:00:40,531 --> 00:00:42,794 Do you recognize that woman? She's a terrorist. 21 00:00:42,925 --> 00:00:43,882 You want me to find her. 22 00:00:44,013 --> 00:00:46,450 I'll have Ravi run the address. 23 00:00:46,581 --> 00:00:47,886 Where's the case? 24 00:00:48,017 --> 00:00:49,236 You will never find it. 25 00:00:49,366 --> 00:00:51,847 This doesn't have to be painful. 26 00:00:51,977 --> 00:00:54,415 An outside specialist will partner with Mr. Quayle 27 00:00:54,545 --> 00:00:57,287 to root out these sleepers. 28 00:00:57,418 --> 00:00:59,028 Just apprehended Edgar Brandt. 29 00:00:59,159 --> 00:00:59,985 It doesn't sit well. 30 00:01:00,116 --> 00:01:00,986 Someone is talking. 31 00:04:38,073 --> 00:04:39,683 Sorry. 32 00:04:39,814 --> 00:04:42,643 Dinner at my father's. He likes to talk. 33 00:04:42,773 --> 00:04:45,646 Well, I hope it was worth keeping me in the cold. 34 00:04:45,776 --> 00:04:48,562 Edgar Brandt's been taken care of. 35 00:04:48,692 --> 00:04:51,826 Too bad. I was rather fond of that chap. 36 00:04:53,828 --> 00:04:56,309 Have you contacted the other cell yet? 37 00:04:56,439 --> 00:04:58,528 - Tomorrow. - Should've been days ago, Clare. 38 00:04:58,659 --> 00:05:01,139 You realize I have a husband to handle, a child, 39 00:05:01,270 --> 00:05:03,011 a whole life I have to balance alone 40 00:05:03,141 --> 00:05:04,665 while you, I don't know what out here. 41 00:05:04,795 --> 00:05:06,014 They wanted you to activate them. 42 00:05:06,144 --> 00:05:09,191 They were very specific. 43 00:05:09,322 --> 00:05:10,999 Thought you'd be more excited to meet your own kind. 44 00:05:11,889 --> 00:05:13,848 Ah, I got to go. 45 00:05:13,978 --> 00:05:15,980 Oh, just one last thing. 46 00:05:16,111 --> 00:05:18,592 Um, a counterfeit visa supplier in vetting needs to be paid off. 47 00:05:18,722 --> 00:05:21,159 They've been complaining about our debts lately. 48 00:05:21,290 --> 00:05:23,161 I need for you to take care of it. 49 00:05:23,292 --> 00:05:26,339 76 Glasgower Str... uh, Clare? 50 00:05:26,469 --> 00:05:28,776 Did you hear the address? 51 00:05:28,906 --> 00:05:30,908 Can't you at least take care of that yourself? 52 00:05:31,039 --> 00:05:32,954 I'm on the lam, Clare. 53 00:05:33,084 --> 00:05:34,477 A lamb on the lam. 54 00:05:34,608 --> 00:05:37,393 Help me, would you? 55 00:05:37,524 --> 00:05:38,742 You're a peach. 56 00:06:01,243 --> 00:06:03,158 Oh, here he is. 57 00:06:03,288 --> 00:06:04,638 Hello, Lena. 58 00:06:04,768 --> 00:06:07,162 We tried to wait for you. 59 00:06:07,292 --> 00:06:09,077 Didn't try very hard. 60 00:06:09,207 --> 00:06:11,340 No, we didn't, did we? 61 00:06:12,515 --> 00:06:14,909 You know the extra rate for two. 62 00:06:15,039 --> 00:06:16,998 I'm just here for moral support. 63 00:06:17,128 --> 00:06:19,609 And it's still an extra hundred to stay. 64 00:06:25,659 --> 00:06:26,747 Do be gentle with him. 65 00:06:26,877 --> 00:06:30,315 Who said I wanted it gentle? I don't. 66 00:06:30,446 --> 00:06:33,797 Get down here, you naughty girl. 67 00:06:33,928 --> 00:06:36,104 Here we go. 68 00:06:53,643 --> 00:06:55,471 She was rough. 69 00:06:55,602 --> 00:06:57,255 Yes. 70 00:06:57,386 --> 00:06:59,475 I'm starting to enjoy strong hands. 71 00:06:59,606 --> 00:07:01,216 Really? My skin gets so irritable 72 00:07:01,346 --> 00:07:03,436 with all that friction. 73 00:07:03,566 --> 00:07:06,830 Darling, I wish I could bring you some of the treatments 74 00:07:06,961 --> 00:07:09,659 from back home. You'd bloody die for them. 75 00:07:14,751 --> 00:07:17,450 Oh, it's your turn to pick up the groceries. 76 00:07:17,580 --> 00:07:18,712 You wouldn't mind, would you? 77 00:07:18,842 --> 00:07:20,365 Just this week? 78 00:07:20,496 --> 00:07:22,455 I let you meet your housewife crush tonight. 79 00:07:22,585 --> 00:07:24,021 The least you could do 80 00:07:24,152 --> 00:07:27,242 is handle your share of the workload. 81 00:07:27,372 --> 00:07:29,679 She's different lately. 82 00:07:29,810 --> 00:07:32,073 I can't place it. 83 00:07:32,203 --> 00:07:33,553 She doesn't look at you the same way anymore? 84 00:07:52,746 --> 00:07:56,140 Can we still trust her? 85 00:07:56,271 --> 00:07:59,013 I suppose we'll find out. 86 00:08:20,730 --> 00:08:21,688 What's this? 87 00:08:24,212 --> 00:08:25,996 Immunizations. 88 00:08:26,127 --> 00:08:29,696 You have to take them before you leave. 89 00:08:37,834 --> 00:08:41,316 This place they're sending me... 90 00:08:41,446 --> 00:08:44,275 Echo. 91 00:08:47,757 --> 00:08:50,281 Do you really think it'll change anything? 92 00:08:50,412 --> 00:08:52,545 I hope it does... 93 00:08:52,675 --> 00:08:56,287 for your sake. 94 00:08:56,418 --> 00:08:59,552 Well, I'm... 95 00:08:59,682 --> 00:09:01,597 I'm not a spy. 96 00:09:01,728 --> 00:09:04,208 Hmm. 97 00:09:04,339 --> 00:09:06,994 Well, let's see. 98 00:09:58,219 --> 00:10:01,352 "If you dream of sandy beaches 99 00:10:01,483 --> 00:10:05,574 "and 30 Celsius sun, but your wallet is more accommodating 100 00:10:05,705 --> 00:10:08,011 "of a weekend in Scarborough, 101 00:10:08,142 --> 00:10:10,797 "how about the Blue Mountains of Jamaica 102 00:10:10,927 --> 00:10:14,278 in a charming cottage called Papaya?" 103 00:10:14,409 --> 00:10:17,064 I think I'm having a memory. 104 00:10:17,194 --> 00:10:21,590 I think that, when you used to read to me before 105 00:10:21,721 --> 00:10:23,461 from the newspaper, 106 00:10:23,592 --> 00:10:26,813 you always read in a funny accent. 107 00:10:28,031 --> 00:10:31,034 Right. Of course. 108 00:10:31,165 --> 00:10:34,342 But sorry, I got to get to work. 109 00:10:34,472 --> 00:10:39,129 And you left for work at 8:15 and I left 20 minutes later. 110 00:10:39,260 --> 00:10:43,917 Yeah. I got to get ahead of a few things. 111 00:10:44,047 --> 00:10:46,267 No, what I'm saying, Howard, 112 00:10:46,397 --> 00:10:49,357 is that you were a man of... 113 00:10:49,487 --> 00:10:53,622 oh, there's a word for it, uh, you were a man of habit. 114 00:10:53,753 --> 00:10:55,363 Trying out some new ones. 115 00:10:55,493 --> 00:10:56,451 Wait. 116 00:11:07,375 --> 00:11:10,204 That was nice, I think. 117 00:11:10,334 --> 00:11:13,120 Yes. 118 00:11:13,250 --> 00:11:15,339 A little bit weird? 119 00:11:15,470 --> 00:11:17,428 No, it was... 120 00:11:17,559 --> 00:11:20,605 it was nice. 121 00:11:25,523 --> 00:11:28,309 Loop on the left. 122 00:11:32,443 --> 00:11:33,793 See you tonight? 123 00:11:33,923 --> 00:11:34,924 Yes. 124 00:12:20,361 --> 00:12:21,754 Thank God. 125 00:12:21,884 --> 00:12:23,843 I was afraid we had the other you. 126 00:12:23,973 --> 00:12:25,061 What the hell are you doing here, 127 00:12:25,192 --> 00:12:28,412 in your other's apartment, wearing his clothes? 128 00:12:31,198 --> 00:12:33,243 Who else from Section Two is over here? 129 00:12:33,374 --> 00:12:36,681 Just me, Sandrine and Barnes. 130 00:12:36,812 --> 00:12:39,684 Could be others, I don't know. 131 00:12:39,815 --> 00:12:43,253 Relax, I've got both doors covered. 132 00:12:44,907 --> 00:12:47,127 Remy, you can't be contacting me like this. 133 00:12:47,257 --> 00:12:50,260 Yes, I have an identity over here. 134 00:12:50,391 --> 00:12:53,263 There is a lot going on, and you don't want any part of it. 135 00:12:53,394 --> 00:12:55,570 I am a part of it. 136 00:12:55,700 --> 00:12:58,442 My op team was over here picking up details 137 00:12:58,573 --> 00:13:01,271 on the Petahertz processors they announced. 138 00:13:01,402 --> 00:13:03,273 Next thing we know, the doors are closed. 139 00:13:03,404 --> 00:13:04,971 Everyone's being hunted now. 140 00:13:05,101 --> 00:13:07,712 You know about this Indigo business. 141 00:13:07,843 --> 00:13:10,150 Pope used our network to run terrorists. 142 00:13:10,280 --> 00:13:13,544 - Nobody knew. - You trust me? 143 00:13:13,675 --> 00:13:15,372 Of course. 144 00:13:15,503 --> 00:13:17,244 - Then stay out of it. - We need to make a play. 145 00:13:17,374 --> 00:13:19,159 No, no, you don't. 146 00:13:19,289 --> 00:13:21,639 The Office grabbed Edgar Brandt. 147 00:13:21,770 --> 00:13:24,077 He didn't last one fucking night. 148 00:13:24,207 --> 00:13:27,167 These people have sleeper agents on the inside. 149 00:13:27,297 --> 00:13:29,169 We're getting caught in the crossfire. 150 00:13:29,299 --> 00:13:32,172 This is gonna be over soon. Okay? 151 00:13:32,302 --> 00:13:35,871 The doors are gonna open. Just lie low till they do. 152 00:13:36,002 --> 00:13:37,438 No. 153 00:13:37,568 --> 00:13:39,440 We've got to find Claude Lambert. 154 00:13:39,570 --> 00:13:41,007 The Office is looking for him. 155 00:13:41,137 --> 00:13:42,660 If we get to him first, we can turn him over, 156 00:13:42,791 --> 00:13:44,488 make a deal. 157 00:13:46,403 --> 00:13:48,797 If I don't do something, I'm gonna die over here. 158 00:13:48,928 --> 00:13:52,192 Any of us could be next. 159 00:13:55,151 --> 00:13:57,719 I don't know how to find Lambert. 160 00:13:57,850 --> 00:13:59,982 That's not what I heard. 161 00:14:00,113 --> 00:14:02,289 That's why we came to you. 162 00:14:04,726 --> 00:14:07,511 Okay, who the fuck told you I was over here? 163 00:14:16,956 --> 00:14:18,740 - Sandrine. - Nice outfit. 164 00:14:18,871 --> 00:14:20,133 Yeah. 165 00:14:22,178 --> 00:14:25,660 We needed an Indigo trading chip. 166 00:14:25,790 --> 00:14:28,532 Found her in Kreuzberg. A stroke of luck, actually. 167 00:14:28,663 --> 00:14:31,100 She was staying in one of Pope's old safe houses. 168 00:14:31,231 --> 00:14:35,365 We asked about Lambert, 169 00:14:35,496 --> 00:14:37,498 all she offered up was you. 170 00:14:41,197 --> 00:14:43,025 She's got to be worth at least one of us. 171 00:14:43,156 --> 00:14:44,635 We'll trade her in, too. 172 00:14:44,766 --> 00:14:47,812 But first she'll give us Lambert. 173 00:14:47,943 --> 00:14:49,249 I will talk. 174 00:14:49,379 --> 00:14:51,207 So talk. 175 00:14:51,338 --> 00:14:53,862 To him. 176 00:14:53,993 --> 00:14:55,081 Alone. 177 00:15:00,695 --> 00:15:02,827 Spencer... 178 00:15:02,958 --> 00:15:07,093 Please? Ah. Yummy. 179 00:15:07,223 --> 00:15:08,659 Here. Good girl. 180 00:15:08,790 --> 00:15:11,619 Oh, love you so. 181 00:15:15,101 --> 00:15:16,319 Mama... 182 00:15:38,254 --> 00:15:40,474 You're more stubborn than your father. 183 00:15:40,604 --> 00:15:41,649 Here. 184 00:15:41,779 --> 00:15:43,781 Okay, okay, okay, okay, okay. 185 00:15:46,480 --> 00:15:48,134 I've got to go. 186 00:15:48,264 --> 00:15:49,700 All right, just one last thing. 187 00:15:49,831 --> 00:15:51,441 A counterfeit visa supplier in vetting 188 00:15:51,572 --> 00:15:53,226 needs to be paid off. 189 00:15:53,356 --> 00:15:55,619 They've been complaining about our debts lately. 190 00:15:55,750 --> 00:15:57,708 I need for you to take care of it. 191 00:15:57,839 --> 00:16:00,276 76 Glasgower Str... uh, Clare? 192 00:16:00,407 --> 00:16:02,800 Did you hear the address? 193 00:16:02,931 --> 00:16:04,977 Can't you at least take care of that yourself? 194 00:16:05,107 --> 00:16:06,587 I'm on the lam, Clare. 195 00:16:06,717 --> 00:16:08,676 A lamb on the lam. 196 00:16:08,806 --> 00:16:11,331 Help me, would you? 197 00:16:11,461 --> 00:16:13,202 You're a peach. 198 00:16:24,039 --> 00:16:25,475 You and Agent Shaw investigated 199 00:16:25,606 --> 00:16:28,348 what was found in the Indigo safe house? 200 00:16:28,478 --> 00:16:30,219 There was an address for a dacha. 201 00:16:30,350 --> 00:16:32,787 Kladow Alley, 149. 202 00:16:32,917 --> 00:16:34,963 The chain of title, it's quite muddy. 203 00:16:35,094 --> 00:16:37,705 A probate settlement. 204 00:16:37,835 --> 00:16:39,533 But we're gonna check it out later today. 205 00:16:40,795 --> 00:16:42,753 That address was checked out 206 00:16:42,884 --> 00:16:44,146 last summer by the Reynolds group. 207 00:16:44,277 --> 00:16:46,583 They found some ledgers but not much else. 208 00:16:46,714 --> 00:16:48,716 It's old intel. 209 00:16:50,065 --> 00:16:52,154 You knew about it? 210 00:16:52,285 --> 00:16:55,505 Management would like you to follow up on the dead man, 211 00:16:55,636 --> 00:16:56,854 Aldus Fray. 212 00:16:56,985 --> 00:16:58,769 Track his association with Mira. 213 00:16:58,900 --> 00:17:01,685 But he's like any of the Indigo faithful. 214 00:17:01,816 --> 00:17:03,600 He's a jobless malcontent. There's no... 215 00:17:05,515 --> 00:17:07,517 Focus on Fray. 216 00:17:07,648 --> 00:17:11,217 It's essential we learn what this group is going to do next. 217 00:17:14,872 --> 00:17:17,005 Management would also like to know 218 00:17:17,136 --> 00:17:20,922 if you discovered anything else at the safe house. 219 00:17:21,053 --> 00:17:23,838 Perhaps there was something else in the files? 220 00:17:23,968 --> 00:17:26,319 No. 221 00:17:26,449 --> 00:17:28,843 I don't have anything else at this time. 222 00:17:32,020 --> 00:17:34,762 Why doesn't Management want this house looked into? 223 00:17:38,287 --> 00:17:42,639 This photo of my other is from ten years ago. 224 00:17:42,770 --> 00:17:44,250 So she's been coming over all this time. 225 00:17:44,380 --> 00:17:45,903 How come we never knew about it? 226 00:17:46,034 --> 00:17:48,123 If we knew, we'd have cut her off. 227 00:17:48,254 --> 00:17:50,908 Because Management were covering up her travel 228 00:17:51,039 --> 00:17:53,476 just like they were covering up Mira. 229 00:17:53,607 --> 00:17:56,305 And I think the two are connected somehow. 230 00:17:58,438 --> 00:18:00,570 Look around you, Ian. 231 00:18:00,701 --> 00:18:03,312 Last week I was in a cubicle. 232 00:18:03,443 --> 00:18:04,792 Surely you don't believe the Fourth Floor 233 00:18:04,922 --> 00:18:06,750 are telling us everything. 234 00:18:06,881 --> 00:18:10,058 Look, the people behind that camera live there for a reason. 235 00:18:10,189 --> 00:18:14,236 Let's not go asking questions we have no place asking. 236 00:18:14,367 --> 00:18:17,587 Check out this address for me. 237 00:18:20,068 --> 00:18:22,810 I'll go to the archive, 238 00:18:22,940 --> 00:18:25,813 see if my other has a file. 239 00:18:26,944 --> 00:18:28,903 Okay. 240 00:18:31,384 --> 00:18:33,908 Oh, I thought you might want to know, um, 241 00:18:34,038 --> 00:18:35,866 they sent Howard to Echo. 242 00:18:37,912 --> 00:18:39,783 Happened this morning. 243 00:20:26,020 --> 00:20:27,848 Blood, urine, 244 00:20:27,978 --> 00:20:32,200 all fluids will be taken before you're admitted. 245 00:21:52,280 --> 00:21:53,890 Watch out, here he comes again. 246 00:21:54,021 --> 00:21:54,761 Sorensen's on the breakdown... 247 00:21:54,891 --> 00:21:57,198 Mr. Quayle? 248 00:21:57,329 --> 00:21:58,939 Yes, yes, he's done it. 249 00:22:02,638 --> 00:22:06,120 I-I'm sorry, but a-are you...? 250 00:22:06,250 --> 00:22:08,601 Yeah, just not now. 251 00:22:08,731 --> 00:22:11,299 You're Peter Quayle. 252 00:22:18,045 --> 00:22:19,568 You know me. 253 00:22:19,699 --> 00:22:21,091 Yes. 254 00:22:23,485 --> 00:22:25,574 You're... 255 00:22:25,705 --> 00:22:28,708 You're from the other side. Over his side, you... 256 00:22:28,838 --> 00:22:31,624 You know who I am over there. 257 00:22:33,060 --> 00:22:34,017 Yes. 258 00:22:35,802 --> 00:22:38,370 And you called me "Mister." 259 00:22:38,500 --> 00:22:40,328 You-you called me "Mr. Quayle," like I was someone important. 260 00:22:40,459 --> 00:22:41,460 Someone they know, everyone knows, 261 00:22:41,590 --> 00:22:43,026 no one looks past, 262 00:22:43,157 --> 00:22:44,985 not like Peter-Pete, whatever, like Mis... 263 00:22:45,115 --> 00:22:46,465 You called me, you call... 264 00:22:46,595 --> 00:22:47,901 You called me Mr. Quayle. 265 00:22:48,031 --> 00:22:50,599 Yes. That's... 266 00:22:50,730 --> 00:22:53,167 Uh... Charlie. Charlie! 267 00:22:54,342 --> 00:22:56,518 I told you I was important. 268 00:22:56,649 --> 00:22:58,825 I'm like an executive, or like a C... like a, like... 269 00:22:58,955 --> 00:23:00,392 Sorry, tell him. What-what-what-what am I? 270 00:23:00,522 --> 00:23:01,741 What's-what's my... What's my job? 271 00:23:01,871 --> 00:23:03,656 Uh, deputy director of Strategy. 272 00:23:06,223 --> 00:23:07,964 I'm deputy director of Strategy. 273 00:23:08,095 --> 00:23:09,749 I am... 274 00:23:09,879 --> 00:23:11,098 Karl! 275 00:23:11,228 --> 00:23:12,969 Fucking... 276 00:23:13,100 --> 00:23:15,276 No, you can't fucking touch the tape, Karl. 277 00:23:15,407 --> 00:23:17,191 We, we talked about this. 278 00:23:17,321 --> 00:23:18,888 Look, I know I left the chair, but we'll... 279 00:23:22,762 --> 00:23:24,677 I, uh... 280 00:23:27,288 --> 00:23:28,811 Are you hungry? 281 00:23:31,640 --> 00:23:34,164 Yeah, I'd go light on this if I were you. 282 00:23:35,644 --> 00:23:38,168 A little goes a long way, if you know what I mean. 283 00:23:44,827 --> 00:23:47,569 Why are you in here? 284 00:23:47,700 --> 00:23:51,181 I'm serving my world. 285 00:23:51,312 --> 00:23:53,227 In the fight against yours. 286 00:23:53,357 --> 00:23:57,405 You know, Yanek says I'm one of the most important people here. 287 00:23:57,536 --> 00:23:59,538 I suppose now we know why. 288 00:23:59,668 --> 00:24:01,931 - Yanek? - Yeah. 289 00:24:02,062 --> 00:24:04,151 I give him secrets. 290 00:24:04,281 --> 00:24:05,848 My secrets, things about my life, 291 00:24:05,979 --> 00:24:07,633 things that I'm afraid of, things I like. 292 00:24:07,763 --> 00:24:10,853 Things that only I can know. 293 00:24:10,984 --> 00:24:14,074 So now Management knows 294 00:24:14,204 --> 00:24:16,859 my other's secrets. 295 00:24:19,079 --> 00:24:21,342 So that's what this place is? 296 00:24:21,473 --> 00:24:23,039 All these people are-are being... 297 00:24:23,170 --> 00:24:24,258 Harvested. 298 00:24:25,999 --> 00:24:28,871 Mined. Excavated for their memories. 299 00:24:29,002 --> 00:24:32,179 And most people resist it, but don't. 300 00:24:32,309 --> 00:24:35,530 Don't do it. Yanek is a genius. 301 00:24:35,661 --> 00:24:40,361 It is enlightenment, what he'll show you. 302 00:24:44,670 --> 00:24:46,846 - Marcel. - Mm. 303 00:24:46,976 --> 00:24:48,369 They're just excited. We don't get a lot of new additions. 304 00:24:48,500 --> 00:24:51,851 No, no, I-I know... I knew him on the other side. 305 00:24:51,981 --> 00:24:54,506 Marcel, we-we worked together. 306 00:24:54,636 --> 00:24:57,117 I'd stay away from that lot if I were you, Howard. 307 00:24:57,247 --> 00:24:59,162 They're bad news. 308 00:25:07,780 --> 00:25:09,433 So you thought sticking around Berlin 309 00:25:09,564 --> 00:25:11,131 seemed like a pretty good idea? 310 00:25:11,261 --> 00:25:14,613 With half the Office looking for crossers like you? 311 00:25:14,743 --> 00:25:16,963 You know, when I gave you that fucking bag of money 312 00:25:17,093 --> 00:25:19,531 at the hospital, that was your second chance. 313 00:25:19,661 --> 00:25:22,446 I guess I was wrong to assume you'd be smart enough to use it 314 00:25:22,577 --> 00:25:24,579 to get the hell out of here, start a new life. 315 00:25:24,710 --> 00:25:26,450 Did yourun? 316 00:25:28,975 --> 00:25:31,151 Okay. 317 00:25:31,281 --> 00:25:34,589 I take it you don't know how to find Lambert any more than I do. 318 00:25:34,720 --> 00:25:37,200 - No. - But you told them to bring me in, 319 00:25:37,331 --> 00:25:39,768 so I'd help you. 320 00:25:39,899 --> 00:25:41,553 What am I, the only guy you trust over here? 321 00:25:41,683 --> 00:25:43,206 I mean, I-I thought you had networks. 322 00:25:43,337 --> 00:25:44,817 Not anymore. 323 00:25:55,262 --> 00:26:00,267 Okay, so how exactly 324 00:26:00,397 --> 00:26:02,922 do you think I should get you out of this? 325 00:26:07,448 --> 00:26:09,581 No. 326 00:26:11,104 --> 00:26:13,672 No, these are my people. 327 00:26:13,802 --> 00:26:17,414 I'm not go... I know their families. 328 00:26:17,545 --> 00:26:20,113 If you really thought I was gonna turn on them to help you, 329 00:26:20,243 --> 00:26:22,376 that was a big miscalculation. 330 00:26:22,506 --> 00:26:25,118 You didn't tell them you were here. 331 00:26:25,248 --> 00:26:26,598 So? 332 00:26:26,728 --> 00:26:28,338 Not really your people, I think. 333 00:26:30,079 --> 00:26:31,820 Staying with his wife. 334 00:26:31,951 --> 00:26:34,170 She's out of the hospital now. 335 00:26:34,301 --> 00:26:36,608 Yeah. She's a resource. 336 00:26:36,738 --> 00:26:38,348 Hey, I don't have to justify 337 00:26:38,479 --> 00:26:40,437 my situation to you. I'm still working. 338 00:26:40,568 --> 00:26:42,526 And you're making it really fucking hard right now. 339 00:26:42,657 --> 00:26:45,051 - You will find Lambert for them. - No, I'm not gonna do that. 340 00:26:45,181 --> 00:26:47,096 Lambert knows too much. He knows too many people 341 00:26:47,227 --> 00:26:48,794 - who know about me. - You have to. 342 00:26:48,924 --> 00:26:50,665 Are you seriously negotiating with me right now, 343 00:26:50,796 --> 00:26:52,058 tied to a fucking chair? 344 00:26:55,670 --> 00:26:58,151 Why don't I just take you out right now? 345 00:26:58,281 --> 00:27:01,458 Your friends know about you. 346 00:27:01,589 --> 00:27:04,200 Suspicious if you didn't help them. 347 00:27:08,291 --> 00:27:09,771 This is great. 348 00:27:09,902 --> 00:27:11,730 This is the thanks I get for saving your life. 349 00:27:14,254 --> 00:27:16,691 Okay. 350 00:27:16,822 --> 00:27:18,693 I'll get you out. 351 00:27:18,824 --> 00:27:20,695 I'll figure out how to find Lambert. 352 00:27:20,826 --> 00:27:22,654 But you need to take care of him. 353 00:27:22,784 --> 00:27:25,178 He needs to not be a problem anymore. 354 00:27:25,308 --> 00:27:26,570 Okay. 355 00:27:26,701 --> 00:27:27,876 Okay. And then you fuck off 356 00:27:28,007 --> 00:27:29,791 so you'renot a problem anymore. 357 00:27:31,793 --> 00:27:34,013 And these people are not to be harmed. 358 00:27:34,143 --> 00:27:35,449 You understand? 359 00:27:35,579 --> 00:27:37,451 These are my friends. 360 00:27:37,581 --> 00:27:40,367 Can't protect two sides forever. 361 00:27:43,283 --> 00:27:45,067 Let me worry about that. 362 00:27:52,640 --> 00:27:55,164 - So she talked? - Yeah, I got a name. 363 00:27:55,295 --> 00:27:56,383 Somebody Lambert works with. 364 00:27:56,513 --> 00:27:57,863 I'm gonna go and check it out. 365 00:27:57,993 --> 00:27:59,821 I'll get back to you. 366 00:27:59,952 --> 00:28:01,780 Stay out of sight till then. 367 00:28:01,910 --> 00:28:04,347 Look, brother, I respect you, 368 00:28:04,478 --> 00:28:06,741 - but we're not gonna sit on our hands forever. - Hey. 369 00:28:06,872 --> 00:28:08,830 Nobody said forever. 370 00:28:08,961 --> 00:28:10,440 I'm trying to make sure we're not walking into something 371 00:28:10,571 --> 00:28:12,616 we can't walk out of. Okay? 372 00:28:12,747 --> 00:28:14,706 Give me a day. 373 00:28:15,968 --> 00:28:17,883 I'm trying to fix this. 374 00:28:47,260 --> 00:28:49,088 Emily Silk? 375 00:28:49,218 --> 00:28:51,133 Yes? 376 00:28:51,264 --> 00:28:52,787 We haven't met. My name is Naya Temple. 377 00:28:52,918 --> 00:28:54,528 I work at the Office of Interchange. 378 00:28:54,658 --> 00:28:56,182 I'm sorry, I-I don't, um... 379 00:28:56,312 --> 00:28:59,185 Your memory. I know. 380 00:28:59,315 --> 00:29:01,970 May I come in? There are some things I'd like to talk about. 381 00:29:02,101 --> 00:29:05,278 - Things? - Your work. 382 00:29:05,408 --> 00:29:07,062 If you're curious. 383 00:29:10,849 --> 00:29:12,328 Do you want me to tell you exactly 384 00:29:12,459 --> 00:29:15,070 what you did for a living? 385 00:29:38,659 --> 00:29:41,270 Lambert said you'd be easy to spot. 386 00:29:44,970 --> 00:29:47,886 They asked me to drop this off for you. 387 00:29:48,016 --> 00:29:50,323 Your cell's been activated. 388 00:29:50,453 --> 00:29:52,107 I take it you know what that means. 389 00:29:52,238 --> 00:29:53,935 It's about goddamn time. 390 00:29:54,066 --> 00:29:55,719 After the Crossing closed, 391 00:29:55,850 --> 00:29:58,461 I figured it would have come right away. 392 00:29:58,592 --> 00:30:01,421 I don't decide on the timing. 393 00:30:09,559 --> 00:30:11,910 Stop looking at me. 394 00:30:14,086 --> 00:30:15,565 Give your team those orders. 395 00:30:15,696 --> 00:30:16,958 I've given you the word. Now you know. 396 00:30:17,089 --> 00:30:19,700 You really don't remember me, do you? 397 00:30:23,660 --> 00:30:26,446 I don't have the braces anymore. 398 00:30:26,576 --> 00:30:30,232 But I thought you'd know an old friend when you saw him. 399 00:30:32,321 --> 00:30:34,280 Spencer. 400 00:30:35,672 --> 00:30:38,153 I'll see you around, okay? 401 00:31:01,524 --> 00:31:02,699 Director Quayle? 402 00:31:02,830 --> 00:31:04,223 Yeah. 403 00:31:04,353 --> 00:31:05,659 Your wife isn't picking up. 404 00:31:05,789 --> 00:31:07,182 I've called three times. 405 00:31:07,313 --> 00:31:09,097 Should I keep trying? 406 00:31:10,925 --> 00:31:12,884 No. 407 00:31:14,755 --> 00:31:16,148 Milla? 408 00:31:16,278 --> 00:31:18,541 Yes, sir? 409 00:31:18,672 --> 00:31:22,545 Get Housekeeping up here, a tactical unit. 410 00:31:22,676 --> 00:31:24,069 Tell them I have time-sensitive intel 411 00:31:24,199 --> 00:31:25,679 that I want to move on today. 412 00:32:01,802 --> 00:32:03,935 Hmm. 413 00:32:04,065 --> 00:32:08,330 I hope this is not too forward of me to say, but... 414 00:32:08,461 --> 00:32:12,247 your bicuspids are quite striking. 415 00:32:13,988 --> 00:32:15,772 The one thing you can't fake: 416 00:32:15,903 --> 00:32:18,558 Dental records. 417 00:32:18,688 --> 00:32:20,429 You both grind your teeth. 418 00:32:20,560 --> 00:32:22,910 Hmm. 419 00:32:25,347 --> 00:32:27,219 I'm Yanek. 420 00:32:32,006 --> 00:32:35,705 They have told you what it is I do? 421 00:32:35,836 --> 00:32:37,664 Not exactly. 422 00:32:38,882 --> 00:32:42,756 I extract intelligence 423 00:32:42,886 --> 00:32:44,627 from the people of our world 424 00:32:44,758 --> 00:32:47,108 so they can use it on people over there. 425 00:32:52,244 --> 00:32:53,897 It says here Management 426 00:32:54,028 --> 00:32:56,074 would like for you to spy on your wife. 427 00:32:56,204 --> 00:32:58,511 Yes, that's right. 428 00:32:59,773 --> 00:33:01,644 You refuse to be a spy? 429 00:33:01,775 --> 00:33:02,950 Yes, I do. 430 00:33:03,081 --> 00:33:04,821 Your other is a spy. 431 00:33:06,040 --> 00:33:07,868 I'm not him. 432 00:33:07,999 --> 00:33:10,044 What do you think it was 433 00:33:10,175 --> 00:33:13,004 that made the two of you so different? 434 00:33:13,134 --> 00:33:15,658 It can be anything, really. 435 00:33:15,789 --> 00:33:18,487 A choice to turn left 436 00:33:18,618 --> 00:33:20,576 instead of right. 437 00:33:20,707 --> 00:33:23,623 Not asking the waitress her name. 438 00:33:23,753 --> 00:33:27,540 Or asking her name, then marrying her. 439 00:33:27,670 --> 00:33:30,064 W-We both married Emily. 440 00:33:30,195 --> 00:33:31,631 Mm-hmm. 441 00:33:31,761 --> 00:33:35,678 And now your other is living with her. 442 00:33:35,809 --> 00:33:38,333 In your life. 443 00:33:43,208 --> 00:33:46,820 Do you trust this man? 444 00:33:50,128 --> 00:33:53,479 Hmm. The thing of it is, 445 00:33:53,609 --> 00:33:57,048 mankind has existed in a state of tension 446 00:33:57,178 --> 00:33:59,746 since the beginning of time, 447 00:33:59,876 --> 00:34:03,793 between what is and what could be. 448 00:34:03,924 --> 00:34:05,665 There's a truth to it we can't deny. 449 00:34:08,842 --> 00:34:09,799 What truth? 450 00:34:09,930 --> 00:34:11,410 That any man 451 00:34:11,540 --> 00:34:13,934 may see himself as ordinary. 452 00:34:14,065 --> 00:34:18,765 But confront him with another version of his life, 453 00:34:18,895 --> 00:34:21,985 the one destroys the other. 454 00:34:22,116 --> 00:34:24,031 It's inevitable. 455 00:34:24,162 --> 00:34:26,120 I don't believe that. 456 00:34:26,251 --> 00:34:28,209 Your other is out there right now, 457 00:34:28,340 --> 00:34:31,299 erasing you from your own existence. 458 00:34:31,430 --> 00:34:33,475 You don't know that. 459 00:34:33,606 --> 00:34:37,653 If it's occurred to you, it's occurred to him. 460 00:34:37,784 --> 00:34:40,091 And it has occurred to you, hasn't it? 461 00:34:44,007 --> 00:34:47,098 You are a gentleman, 462 00:34:47,228 --> 00:34:50,101 and this is war. 463 00:34:53,408 --> 00:34:57,064 I could make you his equal. 464 00:34:57,195 --> 00:35:01,068 Send you back to face him. 465 00:35:01,199 --> 00:35:03,810 I'm not at war with anyone. 466 00:35:05,681 --> 00:35:07,814 You have learned how to deny 467 00:35:07,944 --> 00:35:11,252 almost any truth, haven't you? 468 00:35:15,038 --> 00:35:18,390 Our time is up, Howard. 469 00:35:26,093 --> 00:35:28,574 Look, I don't know if I'm... 470 00:35:28,704 --> 00:35:31,229 better or worse. 471 00:35:33,448 --> 00:35:36,538 But I know I'm not him. 472 00:35:36,669 --> 00:35:40,760 That is because you have never had to be. 473 00:35:40,890 --> 00:35:43,328 Have a good sleep. 474 00:36:35,206 --> 00:36:37,208 Hello? 475 00:37:17,813 --> 00:37:19,119 You think it was Mira? 476 00:37:19,250 --> 00:37:21,382 The place is thoroughly tossed. 477 00:37:21,513 --> 00:37:23,645 She's definitely looking for something. 478 00:37:23,776 --> 00:37:26,474 - Something she found? - Hard to say. 479 00:37:26,605 --> 00:37:29,347 That dacha doesn't sound like old intel to me. 480 00:37:29,477 --> 00:37:31,479 Now, why is it do you think 481 00:37:31,610 --> 00:37:33,742 Management doesn't want us to know about it? 482 00:37:33,873 --> 00:37:35,135 I'll call you back. 483 00:37:54,197 --> 00:37:56,330 What the hell? 484 00:38:24,663 --> 00:38:27,013 Hi, I'd like to look at the personnel files 485 00:38:27,143 --> 00:38:29,102 for the past three years, please. 486 00:38:29,232 --> 00:38:32,323 The name's Emily Burton, Deputy Director of Strategy. 487 00:38:42,115 --> 00:38:44,639 Feels strange, 488 00:38:44,770 --> 00:38:46,032 reading someone in who's known about this 489 00:38:46,162 --> 00:38:47,381 a lot longer than I have. 490 00:38:51,559 --> 00:38:53,039 Um... 491 00:38:53,169 --> 00:38:56,651 I brought photos of your former office. 492 00:38:56,782 --> 00:38:58,566 I thought it might help. 493 00:39:00,960 --> 00:39:03,876 - Okay, this is Strategy. - Yes, that's right. 494 00:39:04,006 --> 00:39:07,053 Um... 495 00:39:07,183 --> 00:39:09,795 I think I was an agent in... 496 00:39:09,925 --> 00:39:12,101 in H-Housekeeping? 497 00:39:14,277 --> 00:39:16,802 18 people were killed 498 00:39:16,932 --> 00:39:20,109 by operatives from their world planted in ours. 499 00:39:20,240 --> 00:39:24,331 The cell was exposed, but it wasn't stopped in time. 500 00:39:24,462 --> 00:39:27,508 Management responded by closing down the Crossing. 501 00:39:27,639 --> 00:39:31,033 There are other sleepers still here. 502 00:39:31,164 --> 00:39:33,732 We had a breach just a few days ago. 503 00:39:33,862 --> 00:39:36,125 A source was killed in our custody. 504 00:39:37,866 --> 00:39:39,520 It was their first step. 505 00:39:41,087 --> 00:39:42,393 Shutting down 506 00:39:42,523 --> 00:39:45,570 all lines of communication and creating chaos. 507 00:39:45,700 --> 00:39:48,660 - Whose first step? - Um, there's a... 508 00:39:48,790 --> 00:39:51,097 There wa... uh... 509 00:39:51,227 --> 00:39:54,230 there was a school. 510 00:39:54,361 --> 00:39:57,233 And there were people from the other... 511 00:39:57,364 --> 00:39:58,452 What people? 512 00:40:03,631 --> 00:40:06,025 I don't know. 513 00:40:09,550 --> 00:40:12,510 Emily, what were you investigating 514 00:40:12,640 --> 00:40:13,772 at the time of your accident? 515 00:40:15,164 --> 00:40:16,949 I don't know. 516 00:40:19,255 --> 00:40:21,432 I can't tell if it's something 517 00:40:21,562 --> 00:40:25,000 that's too long or-or it's too buried. 518 00:40:25,131 --> 00:40:26,698 Do you remember anything? 519 00:40:26,828 --> 00:40:29,440 Faces, images. Names even. 520 00:40:36,577 --> 00:40:38,361 I remember a church. 521 00:40:42,235 --> 00:40:44,150 An old church. 522 00:40:46,326 --> 00:40:49,460 - In the city? - No, it's by a river. 523 00:40:49,590 --> 00:40:53,072 But it's part of another memory. 524 00:40:53,202 --> 00:40:56,336 My-my mother's memory, maybe? 525 00:40:56,467 --> 00:40:58,294 I don't know. Sorry. 526 00:40:58,425 --> 00:41:01,559 What was in the church? 527 00:41:01,689 --> 00:41:03,909 Secrets. 528 00:41:06,825 --> 00:41:10,568 Secrets from another world. From the world 529 00:41:10,698 --> 00:41:14,354 that looks like ours but isn't. 530 00:41:14,485 --> 00:41:17,488 And when you're there, it feels... 531 00:41:17,618 --> 00:41:21,187 it feels the same but isn't quite. 532 00:41:23,450 --> 00:41:25,496 Have you been to their world? 533 00:41:29,717 --> 00:41:32,938 Yes, I think I have. 534 00:41:35,810 --> 00:41:37,812 What was it like? 535 00:41:40,511 --> 00:41:42,382 It was, it was wrong. 536 00:41:45,516 --> 00:41:48,040 Like I wasn't supposed to be there. 537 00:41:50,129 --> 00:41:52,261 But it was thrilling. 538 00:41:54,786 --> 00:41:56,222 And there are things 539 00:41:56,352 --> 00:41:59,399 I saw that I shouldn't have seen. 540 00:42:00,618 --> 00:42:03,185 And there were faces. 541 00:42:11,193 --> 00:42:12,978 These things, they didn't belong to me. 542 00:42:15,241 --> 00:42:17,112 They weren't mine. 543 00:42:19,767 --> 00:42:22,335 Sorry. I'm sorry. 544 00:42:22,465 --> 00:42:25,077 Sorry. 545 00:42:25,207 --> 00:42:28,036 This person I used to be, 546 00:42:28,167 --> 00:42:32,127 this woman I've been chasing around my head... 547 00:42:32,258 --> 00:42:36,001 she looks like me, but I don't recognize her. 548 00:42:37,176 --> 00:42:40,571 Her choices, her... 549 00:42:40,701 --> 00:42:43,661 She's a complete stranger to me. 550 00:42:49,144 --> 00:42:50,929 Here's my number. 551 00:42:51,059 --> 00:42:53,496 Doesn't matter what the hour. 552 00:42:53,627 --> 00:42:55,411 And this is a list 553 00:42:55,542 --> 00:42:57,544 of the 18 people who died in the attack. 554 00:42:57,675 --> 00:42:59,415 There's photos in there. 555 00:42:59,546 --> 00:43:03,506 If anyone rings a bell. 556 00:43:03,637 --> 00:43:04,769 And, Emily, as you remember things, 557 00:43:04,899 --> 00:43:06,553 you may want to tell somebody. 558 00:43:06,684 --> 00:43:08,250 Have you said anything 559 00:43:08,381 --> 00:43:12,603 - about this to your husband? - No. 560 00:43:12,733 --> 00:43:14,605 You can always tell me. 561 00:43:17,912 --> 00:43:19,827 - I should be getting back. - Yes. 562 00:43:19,958 --> 00:43:21,350 They're probably running around 563 00:43:21,481 --> 00:43:22,830 with their heads cut off without me. 564 00:43:22,961 --> 00:43:25,267 Not with Aldrich in charge. 565 00:43:25,398 --> 00:43:27,226 Aldrich? 566 00:43:27,356 --> 00:43:29,707 Uh, did I get his name wrong? 567 00:43:29,837 --> 00:43:31,230 The head of Housekeeping at work. 568 00:43:32,405 --> 00:43:34,842 Josef Aldrich is dead. 569 00:43:37,149 --> 00:43:39,151 He was exposed shortly after the attack. 570 00:43:39,281 --> 00:43:41,153 Killed at your hospital, actually. 571 00:43:41,283 --> 00:43:44,286 - By his own agents. - Sorry, exposed? 572 00:43:44,417 --> 00:43:45,940 He was Shadow. 573 00:43:46,071 --> 00:43:48,508 The operative planted on our Third Floor. 574 00:43:48,639 --> 00:43:51,163 No. 575 00:43:51,293 --> 00:43:54,470 Shadow... that wasn't Aldrich. 576 00:43:54,601 --> 00:43:57,212 - I'm afraid so. - No, I remember him. 577 00:43:57,343 --> 00:43:59,127 I mean, I... 578 00:43:59,258 --> 00:44:01,086 When this happened... 579 00:44:04,480 --> 00:44:06,352 Isn't Shadow a woman? 580 00:44:33,379 --> 00:44:35,990 Richard Langston? 581 00:44:36,121 --> 00:44:39,037 Christ, you're her spitting image. 582 00:44:42,214 --> 00:44:44,390 May I come in? 583 00:44:59,274 --> 00:45:00,493 Take it you're not here for an appointment. 584 00:45:00,623 --> 00:45:03,061 No. 585 00:45:03,191 --> 00:45:04,279 I'm Ricky. 586 00:45:05,628 --> 00:45:07,413 You're Strategy, I hear? 587 00:45:07,543 --> 00:45:09,676 Now deputy director. 588 00:45:09,807 --> 00:45:12,200 Your file says you've been off payroll for years. 589 00:45:12,331 --> 00:45:15,073 I make it my business to know things. 590 00:45:15,203 --> 00:45:18,685 Tends to keep me alive. 591 00:45:18,816 --> 00:45:19,730 Tea? 592 00:45:21,383 --> 00:45:22,341 Yeah. 593 00:45:24,647 --> 00:45:26,954 Your name is all over her record. 594 00:45:27,085 --> 00:45:29,478 Largely redacted, but it does say 595 00:45:29,609 --> 00:45:32,830 that she made an offer of service to you. 596 00:45:32,960 --> 00:45:34,745 Lemon, right? 597 00:45:36,442 --> 00:45:37,791 She always took lemon. 598 00:45:41,142 --> 00:45:44,232 There's an investigation. 599 00:45:44,363 --> 00:45:46,452 A woman Management wants me to find. 600 00:45:46,582 --> 00:45:48,497 Somehow it's... 601 00:45:48,628 --> 00:45:50,325 led me to myself. 602 00:45:50,456 --> 00:45:52,545 I deal in cars now. 603 00:45:52,675 --> 00:45:54,503 It's a lot simpler. 604 00:45:54,634 --> 00:45:57,506 There's been an attack on their side. 605 00:45:57,637 --> 00:46:00,074 I think my other is at the center of it. 606 00:46:00,205 --> 00:46:03,251 You certain you want to know about this? 607 00:46:05,253 --> 00:46:08,343 Eight years ago... 608 00:46:08,474 --> 00:46:12,565 Emily came over with word of... 609 00:46:12,695 --> 00:46:14,785 sins committed on her side. 610 00:46:14,915 --> 00:46:18,005 Said she'd heard of experimentation 611 00:46:18,136 --> 00:46:19,180 in the early 1990s... 612 00:46:19,311 --> 00:46:20,486 Biological, 613 00:46:20,616 --> 00:46:21,966 intention unclear, 614 00:46:22,096 --> 00:46:24,969 but a byproduct of which was... 615 00:46:25,099 --> 00:46:29,408 the release of a viral strain 616 00:46:29,538 --> 00:46:33,281 that spread through customs to our world. 617 00:46:35,109 --> 00:46:38,286 She had evidence that her side caused the flu? 618 00:46:38,417 --> 00:46:39,940 No, just hearsay. 619 00:46:40,071 --> 00:46:42,029 She wrote a report. 620 00:46:42,160 --> 00:46:43,988 Passed it to me to give to Management. 621 00:46:44,118 --> 00:46:45,946 How did that go over? 622 00:46:46,077 --> 00:46:48,514 Management thanked me for bringing it to their attention. 623 00:46:48,644 --> 00:46:50,298 Told me it would be handled. 624 00:46:50,429 --> 00:46:53,127 Then I was transferred. 625 00:46:53,258 --> 00:46:56,000 Shortly after, I quit. 626 00:46:56,130 --> 00:46:59,394 Never heard from your other again. 627 00:46:59,525 --> 00:47:02,310 And you don't know what happened to this report? 628 00:47:02,441 --> 00:47:03,834 I didn't ask. 629 00:47:06,097 --> 00:47:08,751 Have you ever heard the name Mira before? 630 00:47:08,882 --> 00:47:11,624 No, never. 631 00:47:11,754 --> 00:47:15,236 You know, she was sentimental, 632 00:47:15,367 --> 00:47:16,934 your other. 633 00:47:19,327 --> 00:47:22,026 Used to talk about a hiding place 634 00:47:22,156 --> 00:47:23,592 from childhood. 635 00:47:23,723 --> 00:47:25,507 A place she kept things she'd gathered, 636 00:47:25,638 --> 00:47:28,423 a place only she would know. 637 00:47:30,295 --> 00:47:32,123 Which I would know. 638 00:47:35,387 --> 00:47:39,347 But if you do turn up anything, 639 00:47:39,478 --> 00:47:42,089 I'd be very careful who I took it to. 640 00:48:03,502 --> 00:48:04,590 What's this? 641 00:48:05,808 --> 00:48:07,810 A tip from my source. 642 00:48:07,941 --> 00:48:10,248 Counterfeiters associated with Indigo. 643 00:48:10,378 --> 00:48:12,511 Put a money trail together, we'll find the power brokers. 644 00:48:12,641 --> 00:48:13,860 Shut this thing down. 645 00:48:13,991 --> 00:48:15,079 Sounds promising. 646 00:48:15,209 --> 00:48:16,732 I heard you were out today. 647 00:48:16,863 --> 00:48:18,647 - I had a meeting. - Fruitful? 648 00:48:18,778 --> 00:48:20,258 Very. 649 00:48:20,388 --> 00:48:22,086 So you're acting on this intel now? 650 00:48:22,216 --> 00:48:23,914 Yeah, I had a team case the place. 651 00:48:24,044 --> 00:48:26,046 We're gonna take a look. 652 00:48:27,352 --> 00:48:29,832 Mind if I tag along? 653 00:48:29,963 --> 00:48:31,530 Um... 654 00:48:31,660 --> 00:48:32,923 Sorry, I'm... 655 00:48:33,053 --> 00:48:35,490 - You're caught. - Wait, I... 656 00:48:37,579 --> 00:48:39,233 Sorry. 657 00:48:39,364 --> 00:48:41,235 A mother's reflex. 658 00:48:51,898 --> 00:48:53,726 Now, you should stay outside. 659 00:48:53,856 --> 00:48:55,684 You're not armed. 660 00:48:56,947 --> 00:48:58,861 After you. 661 00:48:58,992 --> 00:49:01,255 Stay close. 662 00:49:24,713 --> 00:49:26,715 Cleaned out. 663 00:49:26,846 --> 00:49:28,630 This isn't much of a business, is it? 664 00:49:35,289 --> 00:49:38,205 It's like an office made to look like an office. 665 00:49:38,336 --> 00:49:41,121 Your source gave you this information? 666 00:50:22,380 --> 00:50:23,468 Get down! 667 00:50:43,009 --> 00:50:44,489 You got people down. 668 00:50:46,404 --> 00:50:48,232 Peter! 669 00:50:49,363 --> 00:50:51,452 It was a trap. 670 00:50:52,888 --> 00:50:54,673 I'm calling it in. 671 00:51:16,782 --> 00:51:18,653 Hi. 672 00:51:18,784 --> 00:51:21,091 How was your day? 673 00:51:31,405 --> 00:51:34,713 Strychnine or polonium in the potatoes? 674 00:51:34,843 --> 00:51:37,281 I mean, eventually you kill me. 675 00:51:37,411 --> 00:51:40,197 Right? Today didn't work out, but... there's always dinner. 676 00:51:40,327 --> 00:51:41,894 What are you talking about? 677 00:51:42,024 --> 00:51:43,461 You understand I've taken this into account? 678 00:51:43,591 --> 00:51:45,202 Taken what into account? 679 00:51:45,332 --> 00:51:47,117 I've made evidence of our little arrangement, 680 00:51:47,247 --> 00:51:50,337 of who you really are, on a tape 681 00:51:50,468 --> 00:51:53,993 left in a secure location that will be found upon my demise. 682 00:51:54,124 --> 00:51:55,299 So maybe you should think about that 683 00:51:55,429 --> 00:51:56,778 the next time you try and off me. 684 00:51:56,909 --> 00:51:58,040 Are you fucking insane? 685 00:51:58,171 --> 00:52:00,042 You knew I was listening last night. 686 00:52:00,173 --> 00:52:01,261 With Lambert. 687 00:52:03,220 --> 00:52:05,700 Go on. Tell me I'm wrong. 688 00:52:05,831 --> 00:52:07,485 You're wrong. 689 00:52:07,615 --> 00:52:09,356 You liar! 690 00:52:09,487 --> 00:52:11,010 Even the other night, when I looked in your eyes, 691 00:52:11,141 --> 00:52:13,708 I begged you for one ounce of honesty. 692 00:52:13,839 --> 00:52:15,362 Even then, you couldn't tell me the truth. 693 00:52:15,493 --> 00:52:17,625 I have no idea what you're talking about. 694 00:52:19,192 --> 00:52:20,933 The counterfeiters. 695 00:52:21,063 --> 00:52:22,891 "Clean it up, Clare." 696 00:52:23,022 --> 00:52:24,328 That's what he said. For my ears. 697 00:52:24,458 --> 00:52:27,809 The whole disgusting little scene. 698 00:52:27,940 --> 00:52:30,203 What did you do? 699 00:52:30,334 --> 00:52:32,118 I went. 700 00:52:32,249 --> 00:52:34,947 Time I did my job, too. 701 00:52:35,077 --> 00:52:37,297 I went into a fucking ambush. 702 00:52:37,428 --> 00:52:40,082 And now a man is dead. 703 00:52:43,521 --> 00:52:45,349 Lambert thinks I'm blown. 704 00:52:45,479 --> 00:52:50,136 He gave me that intel to smoke me out, and you just... 705 00:52:50,267 --> 00:52:52,617 You thought you were doing the right thing, but, Peter, 706 00:52:52,747 --> 00:52:55,359 that was so fucking stupid. 707 00:52:57,056 --> 00:52:59,624 He knows all about us now. 708 00:53:29,697 --> 00:53:31,917 - Hi. - What the fuck are you doing here? 709 00:53:35,616 --> 00:53:36,269 Hi. 710 00:53:37,488 --> 00:53:40,491 Look, it's time we had a grown-up talk. 711 00:53:42,667 --> 00:53:44,886 You want to sit down? 712 00:53:46,410 --> 00:53:48,977 Look, you don't like me. I get that. 713 00:53:49,108 --> 00:53:51,066 I don't like you. 714 00:53:51,197 --> 00:53:53,634 But we have a common problem by the name of Claude Lambert, 715 00:53:53,765 --> 00:53:55,810 so... why don't we start figuring out 716 00:53:55,941 --> 00:53:58,552 what the fuck we're gonna do about that. 717 00:54:52,606 --> 00:54:54,608 Remember me? 718 00:54:55,696 --> 00:54:57,263 Yes. 719 00:54:57,394 --> 00:54:58,699 Marcel. Yes. 720 00:55:01,093 --> 00:55:03,530 Six years I've been in here. 721 00:55:03,661 --> 00:55:05,619 Know how long that is? 722 00:55:05,750 --> 00:55:07,621 This one, ten. 723 00:55:07,752 --> 00:55:09,928 This one, 16. 724 00:55:10,058 --> 00:55:12,713 All because of you. 725 00:55:12,844 --> 00:55:13,888 No. 726 00:55:14,498 --> 00:55:17,109 What was the going rate back then? 727 00:55:17,239 --> 00:55:18,719 To come into our houses, 728 00:55:18,850 --> 00:55:21,156 steal us from our lives, and bury us here. 729 00:55:21,287 --> 00:55:22,984 - What did Management pay you? - It wasn't me, Marcel. 730 00:55:23,115 --> 00:55:24,551 It-it had to be my other. 731 00:55:26,031 --> 00:55:28,555 It-it wasn't me. 732 00:55:28,686 --> 00:55:30,252 Nice try, asshole. 733 00:55:30,383 --> 00:55:31,602 Please. Please. 734 00:55:43,788 --> 00:55:44,658 Please. 50288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.