All language subtitles for Bohemian.aaz.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,478 --> 00:00:34,378 BOHEMIAN RHapsody by @than GuavaBerry 2 00:00:45,478 --> 00:00:47,378 Senja ini London sedang terang bulan, 3 00:00:47,480 --> 00:00:49,243 Jam 7 pagi di Philadelphia 4 00:00:49,416 --> 00:00:52,283 Seluruh dunia waktunya untuk berpesta 5 00:00:52,452 --> 00:00:57,219 Semua orang siap menyambut Pangeran dan Ratu 6 00:04:34,248 --> 00:04:36,375 - Makan malam sudah siap - Aku tidak lapar, Bu 7 00:04:37,318 --> 00:04:39,479 - Kau mau pergi kemana? - Keluar bersama teman-teman 8 00:04:40,287 --> 00:04:41,379 Perempuan? 9 00:04:42,356 --> 00:04:43,482 - Tidak, Bu - Lihatlah dirimu 10 00:04:44,491 --> 00:04:46,459 Berikan aku ciuman selamat tinggal 11 00:04:50,231 --> 00:04:52,290 - Aku akan pulang malam - Kau selalu pulang malam 12 00:04:52,466 --> 00:04:54,491 Halo, Ayah Bagaimana dikantor? 13 00:04:58,305 --> 00:05:00,330 - Kau mau keluar lagi? - lni Jumat malam, ayah 14 00:05:01,342 --> 00:05:05,335 Freddie, tidak ada perbedaan yang terjadi jika kau keluar setiap malam 15 00:05:05,446 --> 00:05:07,311 Kapan kau akan mulai memikirkan masa depanmu? 16 00:05:09,250 --> 00:05:12,481 Pikiran yang bisa membuat dirimu berguna ltu yang harus kau ingat 17 00:05:13,287 --> 00:05:16,279 Ya, dan sekarang itu berguna untukmu 18 00:05:53,494 --> 00:05:55,325 - Kau mau minum apa? - Yang biasa 19 00:05:58,465 --> 00:06:00,194 - Terimakasih - Terimakasih 20 00:06:41,475 --> 00:06:43,466 - Humpeebone? - Humpeebone? 21 00:06:44,378 --> 00:06:47,472 - Tempat ini masih tetap harus dibayar - Humpeebone? Kau bercanda? 22 00:06:48,415 --> 00:06:52,249 - Jangan lakukan itu, bung - Maafkan aku, sepupu Tapi kita tidak akan kemana-mana dengan ini 23 00:06:52,453 --> 00:06:55,217 Colours Cake, Pups 24 00:06:57,291 --> 00:06:59,225 Sudah saatnya kita menyerah 25 00:07:18,445 --> 00:07:22,245 - Kau baik-baik saja? - Maaf 26 00:07:22,516 --> 00:07:24,484 Aku sedang mencari band tadi 27 00:07:25,352 --> 00:07:28,253 Biasanya mereka ada di belakang 28 00:07:35,262 --> 00:07:38,322 Aku suka mantelmu 29 00:07:39,366 --> 00:07:42,392 lni dari BeeBa 30 00:07:43,370 --> 00:07:47,397 - Dia bekerja disana - Terimakasih 31 00:07:51,378 --> 00:07:53,437 - Aku rasa dia benar - Kita tidak boleh membiarkannya 32 00:07:54,281 --> 00:07:56,340 Selalu saja ada kesempatan lainnya 33 00:07:56,517 --> 00:07:59,350 Pasti ada hal yang lebih baik yang bisa kita lakukan 34 00:08:00,254 --> 00:08:01,414 Aku bisa berikan nama itu padamu 35 00:08:05,225 --> 00:08:08,251 - Aku menikmati pertunjukan kalian - Terimkasih, bung 36 00:08:10,497 --> 00:08:13,227 Sebenarnya aku sudah cukup lama mengikuti kalian 37 00:08:13,367 --> 00:08:17,235 Smile, masuk akal karena melibatkan klinik gigi 38 00:08:17,371 --> 00:08:19,339 Kalian adalah Astrophysic, kan? 39 00:08:20,274 --> 00:08:21,502 - Ya - ltu membuat kalian menjadi cerdas 40 00:08:23,277 --> 00:08:25,370 - Ya, tentu saja - Aku belajar desain disana 41 00:08:26,346 --> 00:08:29,474 - Benarkah? - Ya, aku juga menulis lagu 42 00:08:30,484 --> 00:08:35,285 Aku ingin berikan pada kalian, hanya untuk iseng-iseng saja 43 00:08:35,422 --> 00:08:38,448 - Kau terlambat 5 menit - Vokalis kami baru saja mengundurkan diri 44 00:08:43,263 --> 00:08:46,255 - Kalian perlu orang baru - Kau kenal seseorang? 45 00:08:49,403 --> 00:08:53,396 - Bagaimana jika aku saja? - Tidak boleh dengan gigi seperti itu, teman 46 00:09:24,371 --> 00:09:26,396 Aku terlahir dengan suara bagus, 47 00:09:27,241 --> 00:09:29,209 Semakin maju mulutku, semakin jauh rentang suaraku 48 00:09:29,476 --> 00:09:32,468 Aku akan pertimbangkan tawaran kalian 49 00:09:37,451 --> 00:09:40,420 - Kau bisa bermain bass? - Tidak 50 00:10:00,240 --> 00:10:02,367 Jadi, akhirnya kau sampai disini juga Ada yang bisa aku bantu? 51 00:10:03,243 --> 00:10:06,337 Aku suka yang ini, apakah ada ukuran untukku? 52 00:10:07,447 --> 00:10:10,211 lni tempat baju untuk wanita, untuk pria bukan disini 53 00:10:12,286 --> 00:10:14,379 Sebenarnya aku sedang tidak mencari apapun 54 00:10:15,389 --> 00:10:17,254 Aku tidak tahu kalau kau akan datang kesini 55 00:10:25,265 --> 00:10:27,426 Aku rasa kau mungkin akan menyukai ini 56 00:10:28,268 --> 00:10:30,463 - Aku bahkan tidak diijinkan untuk berada disini - Tidak juga 57 00:10:37,311 --> 00:10:39,245 Satu lagi 58 00:10:39,446 --> 00:10:41,311 Boleh? 59 00:10:52,259 --> 00:10:54,352 Tulang wajahmu eksotis sekali 60 00:10:56,229 --> 00:11:00,188 Aku suka gayamu Aku rasa kau sebaiknya lebih berani lagi 61 00:11:15,282 --> 00:11:17,512 Bagaimana menurutmu? 62 00:11:25,258 --> 00:11:29,388 Halo teman-teman, ada beberapa wajah baru 63 00:11:30,297 --> 00:11:31,457 Ada John Deacon pemain bas 64 00:11:32,366 --> 00:11:36,234 Dan vokalis, Freddie Bolsoura 65 00:11:37,237 --> 00:11:38,329 Freddy Bolsoure 66 00:11:39,306 --> 00:11:42,434 - Benar - Dan Roger Taylor, kalian pasti ingat dia 67 00:11:44,311 --> 00:11:46,438 Halo, orang-orang baik 68 00:11:50,417 --> 00:11:53,250 - Dimana Tim? - Siapa si tonggos itu? 69 00:11:54,254 --> 00:11:57,280 - Kau siap, Freddie? - Ayo kita lakukan! 70 00:14:00,480 --> 00:14:04,280 - lni masih jauh lagi - Bagaimana? 71 00:14:04,451 --> 00:14:07,249 Terimakasih Bryan, kau mau melakukannya? Silahkan saja 72 00:14:07,354 --> 00:14:11,313 - Tidak, terimakasih - Kita laris manis di setiap pub 73 00:14:11,424 --> 00:14:12,482 dan sekarang kita terjebak entah dimana 74 00:14:13,293 --> 00:14:14,260 dan makan Ham Sandwich 75 00:14:14,427 --> 00:14:16,361 Cobalah untuk tidak membesar-besarkannya 76 00:14:17,297 --> 00:14:19,322 - Apa yang kau pikirkan, Fred? - Sebuah album 77 00:14:19,432 --> 00:14:20,456 Kita tidak mampu membuat album 78 00:14:21,368 --> 00:14:24,269 Kita akan cari cara 79 00:14:25,272 --> 00:14:27,240 Menurutmu berapa yang akan kita dapatkan dari menjual mobil ini? 80 00:14:28,408 --> 00:14:30,239 Aku harap kau sedang bercanda 81 00:14:32,512 --> 00:14:35,345 - ltu upah tiga bulan - Dan mobil yang sempurna 82 00:14:35,448 --> 00:14:37,245 Jangan terlalu dramatis, sayang 83 00:14:37,417 --> 00:14:39,282 Kita akan merekam album malam ini 84 00:14:39,486 --> 00:14:41,351 Ayo! 85 00:14:47,327 --> 00:14:50,194 - Bukankah aku terdengar jelek sekali? - Tidak, bagus 86 00:14:50,330 --> 00:14:52,230 - Boleh kita coba lagi? - Tentu, ya 87 00:14:52,432 --> 00:14:54,297 Astaga, ini akan lama sekali 88 00:14:54,501 --> 00:14:56,332 Mulai 89 00:15:05,445 --> 00:15:07,436 Kedengarannya lebih baik, kita butuh lebih banyak percobaan 90 00:15:10,250 --> 00:15:12,309 Coba melontarkan kiri dan kanan, 91 00:15:20,227 --> 00:15:22,457 - Dan suara terakhir akan menghilang - Keren sekali! 92 00:15:31,238 --> 00:15:32,398 Bagus sekali 93 00:15:35,342 --> 00:15:39,369 - Apakah masih ada waktu? - Kalian punya 30 menit lagi 94 00:16:00,333 --> 00:16:02,267 Siapa anak-anak ini? 95 00:16:03,236 --> 00:16:05,466 Band pelajar yang sedang melakukan hal-hal aneh 96 00:16:06,339 --> 00:16:09,206 - Bagaimana dengan mereka, ada yang keren? - Sudah sepanjang malam, teman 97 00:16:20,287 --> 00:16:23,313 - Jadi nama kalian Queen? - Seperti nama Yang Mulia 98 00:16:23,490 --> 00:16:27,392 Dan karena itu luar biasa, tidak ada yang lebih luar biasa dari aku 99 00:16:35,502 --> 00:16:38,369 lni tempat tidur yang paling tidak praktis 100 00:16:49,516 --> 00:16:51,484 itu indah sekali 101 00:17:04,397 --> 00:17:06,365 Menurutmu aku punya bakat? 102 00:17:16,376 --> 00:17:18,367 - Kau masih harus kerja - Aku punya sedikit waktu 103 00:17:18,511 --> 00:17:20,376 Kau akan mendukungku? 104 00:17:21,514 --> 00:17:23,379 Aku akan selalu menjagamu 105 00:17:25,385 --> 00:17:26,477 Nanti aku terlambat 106 00:17:39,332 --> 00:17:42,233 Kau sangat cantik sekali 107 00:17:50,510 --> 00:17:54,469 Ketika aku masih kecil, aku selalu bermain didepan rumah, bersembunyi dan 108 00:17:55,448 --> 00:17:56,472 Dia tidak bisa menemukanku 109 00:17:59,252 --> 00:18:00,310 Lupakan saja 110 00:18:01,221 --> 00:18:02,449 Tolong sampaikan pada ayahmu aku senang bertemu dengannya 111 00:18:03,256 --> 00:18:06,225 - Sudah kubilang - Dan terimakasih untuk kue ultah yang enak ini 112 00:18:06,359 --> 00:18:11,194 - Sudah - Dan katakan padanya, anak perempuannya montok 113 00:18:12,399 --> 00:18:14,264 Freddie, dia bisa membaca gerakan bibir 114 00:18:16,336 --> 00:18:21,296 Mary, sudah lama sekali kami menunggu Freddie membawa gadis baik sepertimu 115 00:18:22,242 --> 00:18:25,268 - Farukh? - Farukh tidak bilang padamu dia lahir di Shansiba? 116 00:18:25,445 --> 00:18:27,345 Tidak 117 00:18:27,480 --> 00:18:30,313 Aku pikir Freddie lahir di London 118 00:18:30,450 --> 00:18:35,251 - Sekarang kita berada di tahun 80an - Kami punya darah india 119 00:18:35,388 --> 00:18:37,413 lbu, lbu 120 00:18:38,324 --> 00:18:40,417 Ayo lihat ini 121 00:18:43,363 --> 00:18:48,323 Seribu tahun yang lalu, Orang Persia pergi ke lndia untuk menghindari penyiksaan dari orang Arab 122 00:18:48,468 --> 00:18:50,333 Benarkah? Mengerikan sekali 123 00:18:50,503 --> 00:18:52,403 Lalu apa yang kalian lakukan? 124 00:18:52,505 --> 00:18:56,339 Kami tidak pergi, kami hanya menyelinap dari belakang 125 00:18:57,277 --> 00:18:59,302 Dia dulu ingin menjadi petinju yang hebat 126 00:19:00,280 --> 00:19:01,212 Seharusnya begitu 127 00:19:01,414 --> 00:19:04,212 Dia tampak cukup jantan disana 128 00:19:14,527 --> 00:19:15,494 Mercuri? 129 00:19:18,331 --> 00:19:21,266 - Hanya sementara - Nama keluarga tidak cukup untukmu? 130 00:19:21,401 --> 00:19:24,370 - ltu hanya nama panggungnya - Tidak 131 00:19:26,372 --> 00:19:29,341 Aku akan mengubahnya secara legal Termasuk di paspor dan yang lain-lain 132 00:19:31,511 --> 00:19:34,241 - Casey, kaukah yang ini? - Aku tidak tahu 133 00:19:34,347 --> 00:19:36,247 lni sebelum Freddie masuk ke sekolah asrama 134 00:19:36,349 --> 00:19:38,340 Aku mengirimnya ke asrama, agar dia menjadi anak yang pemberani, 135 00:19:38,518 --> 00:19:41,316 Dia terlalu liar dan nakal, tapi apa yang dia lakukan 136 00:19:41,488 --> 00:19:44,286 Pemikiran yang baik, perkataan yang baik, tingkah laku yang baik 137 00:19:47,227 --> 00:19:49,252 Kau tidak bisa pergi kemana-mana dengan berpura-pura menjadi seseorang yang bukan dirimu 138 00:19:49,462 --> 00:19:51,225 siapa yang mau kue? 139 00:19:54,234 --> 00:19:55,496 Halo? Sebentar 140 00:19:56,369 --> 00:19:58,428 Freddie Mercury, ada telepon untukmu 141 00:19:59,305 --> 00:20:00,397 Aku suka dengan itu 142 00:20:01,241 --> 00:20:02,401 Ya, Halo? 143 00:20:04,244 --> 00:20:05,438 Ekstra kegiatan fisik 144 00:20:06,513 --> 00:20:08,242 Kapan? 145 00:20:08,448 --> 00:20:10,348 - Dia seorang dokter gigi - Aku tidak pernah menjadi dokter gigi 146 00:20:13,453 --> 00:20:14,442 Baiklah 147 00:20:15,455 --> 00:20:17,480 Dia cukup tampan di kamera 148 00:20:18,324 --> 00:20:20,315 - apa yang akan kau lakukan nanti? - mengerjakan PR 149 00:20:36,409 --> 00:20:38,206 Aku ingin mengumumkan sesuatu 150 00:20:41,214 --> 00:20:42,306 Yang barusan adalah lan Armen 151 00:20:43,316 --> 00:20:45,307 Dari EMl Recording, 152 00:20:45,485 --> 00:20:47,316 Memberikan demo kita pada John Reed 153 00:20:48,488 --> 00:20:50,353 Dia yang mengurus Elton John 154 00:20:51,391 --> 00:20:52,415 Tn Reed ingin bertemu dengan kita 155 00:20:53,459 --> 00:20:55,290 Dan mungkin ingin menjadi manager kita 156 00:20:56,262 --> 00:20:57,286 Yang benar saja 157 00:21:18,284 --> 00:21:21,378 - Kau mau memakain baju itu, Fred? - Aku ingin membuat dia terkesan 158 00:21:22,222 --> 00:21:23,211 Kau terlihat seperti kadal yang sedang marah 159 00:21:24,390 --> 00:21:26,358 Kau melakukan yang terbaik Sangat mantap 160 00:21:26,492 --> 00:21:28,289 Betul sekali 161 00:21:29,462 --> 00:21:31,396 Boleh aku meminjamnya untuk gereja minggu? 162 00:21:41,207 --> 00:21:45,439 Jadi, ini adalah Queen Dan kau adalah Freddie Mercury 163 00:21:46,412 --> 00:21:48,403 Kalian berbakat, semuanya 164 00:21:49,349 --> 00:21:54,412 Katakan padaku, apa yang membuat kalian berbeda dar -band yang ingin menjadi bintang rock yang pernah kute 165 00:21:56,256 --> 00:21:57,314 Aku akan katakan padamu 166 00:21:58,424 --> 00:22:02,360 Kami dari grup sederhana, yang bermain bersama 167 00:22:02,495 --> 00:22:06,454 Dan bermain di ruangan yang juga bukan milik kami 168 00:22:08,434 --> 00:22:09,458 Kami milik mereka 169 00:22:11,337 --> 00:22:14,272 - Kami bersaudara - Tapi tidak ada diantara kami yang sama 170 00:22:16,309 --> 00:22:18,402 Paul Franser 171 00:22:19,212 --> 00:22:22,272 Kenalkan ini Queen, baru saja terkenal 172 00:22:22,415 --> 00:22:24,246 Paul akan menjaga kalian sehari-hari, 173 00:22:24,384 --> 00:22:25,476 - Dengan senang hati - Jika aku bisa memasukkan kalian ke radio, 174 00:22:26,319 --> 00:22:28,253 Mungkin aku bisa memasukkan kalian ke TV 175 00:22:28,488 --> 00:22:30,319 - Top the Pops? - Bisa saja 176 00:22:31,291 --> 00:22:35,227 - Lalu? u akan memasukkan kalian ke program TV terbesar di n 177 00:22:35,328 --> 00:22:36,386 dimana belum ada seorangpun yang pernah mendengar kalian 178 00:22:36,496 --> 00:22:40,262 Aku sangat antusias, jika ini berjalan dengan baik, 179 00:22:40,433 --> 00:22:42,458 Aku akan mempromosikan kalian ke Jepang 180 00:22:45,238 --> 00:22:47,399 - Kami mau yang lain - Semua orang mau yang lain 181 00:22:48,274 --> 00:22:49,434 Semua band bukan Queen 182 00:22:54,347 --> 00:22:57,373 dengar, aku mengerti dengan peraturan kalian 183 00:22:58,251 --> 00:23:00,310 Aku ingin kau menjelaskannya pada bandmu 184 00:23:01,254 --> 00:23:04,280 - Freddie, dengarkan - Kita akan bermain lagi 185 00:23:04,424 --> 00:23:07,325 - Lipsing akan diperlukan - Kami tahu cara memainkan seluruh alat musik kami 186 00:23:07,427 --> 00:23:11,363 - siapa yang ingin aku lipsing? - aku pikir ini akan ditayangkan langsung 187 00:23:11,464 --> 00:23:14,228 - ltu peraturan yang berbeda - Kami tahu berdanya 188 00:23:14,367 --> 00:23:16,335 Seperti itulah peraturan yang berlaku disini, oke? 189 00:23:17,403 --> 00:23:19,268 Jangan cari masalah 190 00:23:19,505 --> 00:23:21,234 freddie, tidak apa-apa 191 00:23:23,409 --> 00:23:25,434 Setidaknya semua orang akan melihat ke bibirmu 192 00:23:26,446 --> 00:23:30,439 - Aku tidak tahu ada peraturan seperti ini - lni adalah BBC 193 00:23:31,250 --> 00:23:32,308 Aku akan pergi 194 00:23:32,418 --> 00:23:34,386 - Tentu saja - Kita akan buat pertunjukan yang sempurna 195 00:23:54,240 --> 00:23:56,208 Nomor dua "Live above the waist" 196 00:23:57,276 --> 00:23:58,243 Kamera keluar 197 00:23:59,245 --> 00:24:01,270 Kamera dua, tidak ada yang ingin melihat ini 198 00:24:23,403 --> 00:24:25,428 Kenapa semua orang selalu terlihat sama? 199 00:24:27,440 --> 00:24:29,374 Tapi aku tahu apa yang mereka dengarkan 200 00:24:30,443 --> 00:24:32,377 Dan aku tahu, aku sangat menolong mereka 201 00:24:33,513 --> 00:24:36,209 aku tidak bisa melihat lebih banyak jika aku tidak mencoba 202 00:24:38,384 --> 00:24:42,286 Aku adalah orang yang selalu aku inginkan 203 00:24:45,258 --> 00:24:46,384 Aku tidak takut pada apapun 204 00:24:53,399 --> 00:24:56,300 Tidak sama seperti setiap saat ketika aku bersama denganmu 205 00:25:07,413 --> 00:25:09,210 Jangan bergerak 206 00:25:12,351 --> 00:25:13,477 Jangan bergerak 207 00:25:26,432 --> 00:25:28,332 Kau adalah cinta dalam hidupku 208 00:25:41,247 --> 00:25:43,272 Freddie? 209 00:25:49,255 --> 00:25:52,418 Aku tidak menyangka kau akan melakukan ini 210 00:25:53,326 --> 00:25:56,295 Maukah kau menikah denganku? 211 00:26:05,338 --> 00:26:08,205 Ya 212 00:26:10,276 --> 00:26:11,436 aku akan meninggalkannya didalam kotak 213 00:26:16,415 --> 00:26:19,282 Freddie, ini cantik sekali Aku menyukainya 214 00:26:20,219 --> 00:26:22,187 Berjanjilah padaku, kau tidak akan pernah melepaskannya 215 00:26:22,321 --> 00:26:24,448 - Aku berjanji - Walau apapun yang terjadi 216 00:26:25,458 --> 00:26:30,225 Aku mencintaimu, Freddie Kau akan melakukan hal-hal hebat 217 00:26:31,297 --> 00:26:33,265 Kita akan melakukan hal-hal hebat 218 00:26:36,435 --> 00:26:37,333 Kalian ada disini 219 00:26:38,371 --> 00:26:40,236 - lni Crystal - Sheryl 220 00:26:40,373 --> 00:26:41,431 Oh, benar Aku yang salah 221 00:26:41,507 --> 00:26:44,271 - Dimana Julie? - Dibawah 222 00:26:45,378 --> 00:26:47,278 Silahkan masuk, anggap saja rumah sendiri 223 00:26:47,446 --> 00:26:49,277 - Jangan pedulikan kami - Halo, Mary 224 00:26:49,482 --> 00:26:51,473 - Bagaimana kabar ayahmu? - Baik terimakasih 225 00:26:52,385 --> 00:26:55,377 - Apa yang terjadi, Ryan? - Jika kau menggunakan teleponmu, kau pasti tahu 226 00:26:56,289 --> 00:26:58,348 lni bukan waktu yang tepat, teman-teman 227 00:27:00,226 --> 00:27:01,250 John Reed menelepon hari ini, 228 00:27:02,261 --> 00:27:06,254 - Dia ingin kita ikut tour - lni hebat sekali, Ryan 229 00:27:07,400 --> 00:27:09,334 Dia mengaturkan tur kita ke Amerika 230 00:27:12,471 --> 00:27:14,336 Album itu terkenal di Amerika 231 00:27:16,475 --> 00:27:18,238 Ya 232 00:27:20,479 --> 00:27:22,413 Ya 233 00:27:26,352 --> 00:27:28,217 lni terjadi 234 00:28:15,434 --> 00:28:18,198 - Dan penontonnya ramai? - Selalu ramai setiap malam 235 00:28:18,337 --> 00:28:19,395 Seandainya saja kau ada disini dan melihatnya 236 00:28:20,206 --> 00:28:21,195 Mereka sangat menyukai kami 237 00:28:23,275 --> 00:28:24,435 Kami menyayangimu, Portland! 238 00:28:49,268 --> 00:28:51,259 - Baguslah, aku rindu padamu - Kau sedang apa? 239 00:28:51,370 --> 00:28:53,338 Kau pasti tidak bisa menemukan kesenangan apapun tanpaku 240 00:28:53,472 --> 00:28:55,269 Tidak menyenangkan seperti Amerika 241 00:29:08,287 --> 00:29:09,254 Sampaikan salamku untuk anak-anak yang lain 242 00:29:10,423 --> 00:29:13,483 - Baiklah, aku mencintaimu - Sampai jumpa, Freddie Aku mencintaimu 243 00:30:12,451 --> 00:30:14,419 Halo 244 00:30:15,254 --> 00:30:16,414 - Kau terlambat - Benarkah? 245 00:30:17,223 --> 00:30:18,349 - Silahkan duduk - Terimakasih 246 00:30:18,491 --> 00:30:22,222 Oke, karena kita semua sudah ada disini Tim, ini adalah Ray Foster 247 00:30:22,394 --> 00:30:26,421 - Ray, ini pengacara band ini James Beach - Kau harus berhenti memanggilnya seperti itu 248 00:30:27,333 --> 00:30:30,359 - ltu namanya - Tidak, kita tidak bisa terus memanggilnya Jim Beach 249 00:30:30,503 --> 00:30:34,200 ltu membuat kesal dan bosan 250 00:30:36,509 --> 00:30:41,446 Miami, mulai sekarang, aku memanggilmu Miami Beach 251 00:30:43,315 --> 00:30:46,341 Aku tidak tahu kau akan menggunakan Beach 252 00:30:48,521 --> 00:30:52,457 Baiklah, karena sekarang semua orang sudah punya nama yang cocok, kita akan mulai 253 00:30:53,325 --> 00:30:56,294 Lihat, kita benar-benar membutuhkan sesuatu yang istimewa 254 00:30:56,495 --> 00:30:59,293 Lebih hits, seperti Kill The Queen 255 00:31:00,232 --> 00:31:02,393 - Hanya yang lebih besar - Kami tidak bisa melakukan itu 256 00:31:02,501 --> 00:31:04,469 Kami tidak bisa menghasilkan kembali Kill The Queen 257 00:31:05,404 --> 00:31:07,463 Tidak 258 00:31:08,440 --> 00:31:10,237 Kita bisa membuat yang lebih baik 259 00:31:20,386 --> 00:31:23,287 - ltu opera - Opera Opera 260 00:31:23,422 --> 00:31:25,185 Sepertinya aku sudah mengerti apa yang sedang terjadi disini 261 00:31:54,486 --> 00:31:59,219 Lihat, kami tidak ingin mengulangi formula yang sama berkali-kali 262 00:31:59,325 --> 00:32:02,351 Mengulangi formula adalah membuang-buang waktu 263 00:32:03,229 --> 00:32:05,356 Formula itu berhasil Kita akan tetap menggunakannya 264 00:32:05,464 --> 00:32:07,489 Kita akan memberi judul album itu 265 00:32:09,301 --> 00:32:10,461 A Night at the Opera 266 00:32:11,503 --> 00:32:15,337 Apakah kau tahu bahwa sebenarnya tidak ada orang yang suka opera? 267 00:32:15,507 --> 00:32:18,271 - Aku suka opera - Benarkah? 268 00:32:18,377 --> 00:32:21,278 - Aku juga - Jangan salah paham, sayang 269 00:32:21,380 --> 00:32:22,438 lni akan menjadi rekaman Rock n Roll 270 00:32:23,415 --> 00:32:24,439 dalam bentuk opera, 271 00:32:25,251 --> 00:32:27,344 untuk membalas tragedi yang terjadi 272 00:32:27,486 --> 00:32:31,320 pada Shakespeare di Unbridal Joy 273 00:32:31,490 --> 00:32:34,357 Di pengalaman teater musik 274 00:32:35,327 --> 00:32:36,487 Lebih baik dari rekaman biasa 275 00:32:37,396 --> 00:32:40,331 Sesuatu, untuk semua orang, sesuatu 276 00:32:43,235 --> 00:32:45,328 Sesuatu yang akan membuat orang merasa milik mereka 277 00:32:45,504 --> 00:32:48,268 Kita akan memasukkan semuanya, kita akan melanggar batasan, 278 00:32:48,340 --> 00:32:52,276 Kita akan bicara bahasa lidah jika kita mau 279 00:32:52,444 --> 00:32:55,311 Tidak ada musik yang bisa mempengaruhi kita 280 00:32:55,414 --> 00:32:58,281 Tidak ada yang mengerti arti Queens, karena memang tidak ada artinya 281 00:33:02,388 --> 00:33:06,449 - Bagaimana menurutmu, John? - Aku setuju dengan band ini 282 00:33:07,393 --> 00:33:08,451 tentu saja begitu 283 00:33:09,495 --> 00:33:11,486 - Bagaimana denganmu - Miami? 284 00:33:14,233 --> 00:33:16,224 Aku setuju dengan mereka 285 00:33:17,303 --> 00:33:21,433 Jadi sesuai permintaanmu, kau ingin cita rasa, 286 00:33:22,274 --> 00:33:24,265 Tapi jangan takut pada resiko 287 00:33:26,478 --> 00:33:28,412 Tolong jangan buat aku menyesali ini 288 00:33:29,415 --> 00:33:31,349 Tentu saja 289 00:33:42,394 --> 00:33:43,486 Studio rekaman? 290 00:33:45,497 --> 00:33:48,193 ldenya adalah menghindari semua gangguan 291 00:33:50,436 --> 00:33:53,337 Kita benar-benar jauh dari mana-mana 292 00:33:54,306 --> 00:33:56,240 - Roger, kau disini - Baik 293 00:33:56,408 --> 00:33:58,273 Freddie, kau disini, kamar paling besar 294 00:33:59,345 --> 00:34:00,403 Bryan, kau disitu 295 00:34:01,347 --> 00:34:02,473 John, kau dibawah 296 00:34:09,521 --> 00:34:13,389 Dan ini milikmu, John 297 00:34:15,260 --> 00:34:16,420 Kamar paling kecil dan paling dingin 298 00:34:19,365 --> 00:34:21,299 Oke 299 00:34:50,462 --> 00:34:52,453 itu bagus sekali 300 00:35:56,495 --> 00:35:58,463 lndah sekali 301 00:36:05,237 --> 00:36:09,469 - Apa judulnya? - Love of My Life Aku menulisnya untuk Mary 302 00:36:10,509 --> 00:36:12,306 Jika menurutmu begitu 303 00:36:51,283 --> 00:36:54,411 Jangan salah paham, Paul 304 00:36:57,289 --> 00:37:00,190 Mary mengenalku lebih baik dari siapapun 305 00:37:03,395 --> 00:37:06,296 - Aku mengenalmu Freddie Mercury - ltu yang kau pikirkan 306 00:37:07,299 --> 00:37:08,391 Aku tahu kau tidak mengenalku 307 00:37:10,269 --> 00:37:11,463 Kau hanya melihat apa yang ingin kau lihat 308 00:37:12,437 --> 00:37:14,200 Kita bekerjasama 309 00:37:14,339 --> 00:37:16,330 ltu saja 310 00:37:23,215 --> 00:37:25,376 - Aku bekerja sepenuh untuk lagu ini - Tidak ada yang meragukan itu 311 00:37:26,218 --> 00:37:28,311 Dan aku tidak menyukainya karena kau ingin lagumu ada didalam album itu 312 00:37:28,453 --> 00:37:29,477 - Bukan itu, - Lalu apa? 313 00:37:31,290 --> 00:37:32,416 Aku jatuh cinta pada mobilku 314 00:37:34,459 --> 00:37:37,451 - Mungkin itu tidak cukup kuat? - Apa maksudnya tidak cukup kuat? 315 00:37:38,297 --> 00:37:39,321 Ayo cepat, kita sudah terlambat 316 00:37:39,498 --> 00:37:42,228 - Membicarakan mobil tidak ada gunanya - ltu cukup kuat 317 00:37:42,334 --> 00:37:43,494 - Aku hanya bertanya - Jika aku boleh berpendapat 318 00:37:44,303 --> 00:37:46,362 - Aku akan minta maaf - Bagaimana dengan lagu barumu? 319 00:37:50,275 --> 00:37:53,267 kau menyebutku manis, seolah-olah aku ini keju 320 00:37:54,379 --> 00:37:57,507 ltu bagus, ketika tanganku diatasnya 321 00:37:58,417 --> 00:38:00,351 ltu metafora, Bryan! 322 00:38:00,452 --> 00:38:03,478 ltu ada hubungannya, Roger Lalu apa yang kau lakukan dengan mobil itu? 323 00:38:04,356 --> 00:38:08,315 Anak-anak, ayolah, jika kita saling bunuh, kita tidak akan bisa merekam album ini 324 00:38:09,261 --> 00:38:11,388 Sayang sekali, itu tidak akan terjadi 325 00:38:12,431 --> 00:38:14,296 Kenapa kau mengatakan itu? 326 00:38:15,467 --> 00:38:18,368 Roger, hanya ada satu tempat di band ini untuk ratu histeris 327 00:38:18,470 --> 00:38:19,402 Kau sedang marah, Roger 328 00:38:20,305 --> 00:38:23,206 - Kenapa? - Karena kau tahu lagumu tidak cukup kuat 329 00:38:27,312 --> 00:38:29,246 Apakah itu cukup kuat? 330 00:38:30,282 --> 00:38:32,307 - Bagaimana dengan itu? - Jangan pakai mesin kopi itu! 331 00:40:11,283 --> 00:40:13,444 - Apa yang berikutnya? - ltu cukup bagus 332 00:40:14,286 --> 00:40:16,186 Jenius! Aku menyukainya 333 00:40:16,388 --> 00:40:19,323 - Tekan tombolnya Freddie! - Aku tahu yang mana 334 00:40:20,225 --> 00:40:21,317 - Tok tok - Bagus 335 00:40:22,260 --> 00:40:25,229 Bagus sekali, sekarang mainkan seolah-olah kau yang menulisnya 336 00:40:26,264 --> 00:40:27,288 Aku memang menuliskan bagian itu 337 00:40:28,233 --> 00:40:30,258 - Coba saja - Baiklah, kau senang? 338 00:40:31,269 --> 00:40:33,430 Aku rasa itu indah ltu hampir sempurna 339 00:40:34,339 --> 00:40:37,308 - Hampir? - Ya, berikan padaku yang lebih rock 'n roll! 340 00:40:38,276 --> 00:40:40,369 - Tapi aku tidak bisa menggerakkannya, Fred - Mainkan tubuhmu 341 00:40:41,246 --> 00:40:42,474 Gerakkan tubuhku? Aku mengerti 342 00:40:43,315 --> 00:40:45,374 - Aku akan menyukai itu - Aku mengerti, pilihkan lagunya 343 00:40:45,517 --> 00:40:47,246 Coba yang lain 344 00:40:47,386 --> 00:40:49,251 Aku akan lakukan, kita sudah siap, Roy? 345 00:40:49,354 --> 00:40:51,288 Aku berada di bagian operasional 346 00:40:54,493 --> 00:40:57,462 - Kau akan menyukainya - Bagian operasional? 347 00:40:58,296 --> 00:41:02,392 - Aku tahu ini mungkin aneh - Aku menyukainya, Fred 348 00:41:04,269 --> 00:41:06,294 - Apa yang bisa hilang dari kita? - Tidak ada 349 00:41:07,272 --> 00:41:09,240 - Jika kau setuju - Oke, ayo 350 00:41:09,474 --> 00:41:11,408 Kunci D 351 00:41:25,490 --> 00:41:27,458 Bagaimana, Freddie? 352 00:41:28,360 --> 00:41:31,420 - Lebih tinggi lagi! - Kita akan coba lebih tinggi lagi 353 00:41:32,230 --> 00:41:33,390 Jika kita lebih tinggi lagi, semua anjing akan mendengarku 354 00:41:34,399 --> 00:41:36,264 - Coba saja - ltu perintah dari Freddie, maaf 355 00:41:36,435 --> 00:41:38,266 Teruskan, jalankan pitanya 356 00:41:38,503 --> 00:41:41,370 Ada sekitar 24 detik 357 00:41:49,281 --> 00:41:50,305 - Bagaimana? - Lebih tinggi lagi 358 00:41:51,383 --> 00:41:54,352 - Kitaakan lebih tinggi lagi - Jika lebih tinggi lagi, anjing akan bisa mendengarku 359 00:41:55,287 --> 00:41:56,481 Coba! 360 00:42:00,525 --> 00:42:04,291 - Lebih tinggi lagi! - Astaga, berapa Galileo lagi yang kau mau? 361 00:42:06,298 --> 00:42:07,322 Satu lagi, 362 00:42:08,266 --> 00:42:09,290 Satu lagi 363 00:42:11,269 --> 00:42:12,201 Lagi 364 00:42:12,404 --> 00:42:13,371 Teruskan 365 00:42:15,440 --> 00:42:16,372 Siapa Galileo? 366 00:42:16,321 --> 00:42:18,380 - Apakah sudah selesai? - Sudah cukup 367 00:42:28,366 --> 00:42:30,197 lndah sekali Aku menyukainya 368 00:43:15,380 --> 00:43:17,439 Astaga 369 00:43:20,485 --> 00:43:27,448 Aku tidak bisa bayangkan ini album yang kalian janjikar Tidak, ini lebih baik dari album yang kami janjikan padamu 370 00:43:28,293 --> 00:43:31,262 lni lebih baik dari album yang pernah dijanjikan siapapun padamu, 371 00:43:31,362 --> 00:43:32,329 lni adalah mahakarya 372 00:43:32,497 --> 00:43:34,226 lni album yang bagus 373 00:43:34,365 --> 00:43:39,462 - Tentu saja - itu mahal untuk sebuah Bohemian Rhapsody 374 00:43:40,338 --> 00:43:43,205 - Rhapsody Apa itu? - ltu ada di puisi 375 00:43:43,308 --> 00:43:47,404 - Durasinya sampai 6 menit - Mungkin untuk istrimu 6 menit terasa lama sekali 376 00:43:49,480 --> 00:43:52,313 Kau tahu? Kami akan mengeluarkannya sebagai single 377 00:44:23,926 --> 00:44:27,862 Tidak mungkin, semua yang lebih dari 3 menit, tidak akan ditayangkan di radio 378 00:44:25,765 --> 00:44:30,600 John, jika radio hanya menerimia durasi 3 menit, aku harus setuju dengan Ray 379 00:44:42,533 --> 00:44:44,558 Bagaimana dengan Aku jatuh cinta pada mobilku? 380 00:44:45,469 --> 00:44:47,494 Astaga 381 00:44:48,539 --> 00:44:53,442 itu adalah lagu yang akan disukai oleh remaja untuk diputar di mobil mereka 382 00:44:54,478 --> 00:44:57,538 Bohemian Rhapsody tidak akan pernah menjadi lagu yang terkenal 383 00:44:58,349 --> 00:45:00,510 ltu keputusan dari band ini Bohemian Rhapsody 384 00:45:01,318 --> 00:45:02,444 Kau sahabatku 385 00:45:02,586 --> 00:45:05,555 - Dan itu tidak mungkin - Katakan saja 386 00:45:07,558 --> 00:45:12,495 - Kami akan pergi - Ada lagu yang durasinya 7 menit 387 00:45:14,398 --> 00:45:19,301 Aku tidak akan mendebat Bohemian Rhapsody, 388 00:45:19,437 --> 00:45:23,373 Tapi tidak akan mungkin ada radio yang mau memainkan lagu durasi 6 menit 389 00:45:23,507 --> 00:45:25,475 ltu tidak akan mungkin 390 00:45:25,609 --> 00:45:27,406 Bismillah? Omongkosong! 391 00:45:27,511 --> 00:45:30,537 Aku yang membayar rekaman ini, jadi aku yang buat peraturan 392 00:45:31,382 --> 00:45:33,350 Kita adalah perusahaan rekaman yang resmi 393 00:45:34,318 --> 00:45:35,478 kau melakukan itu dengan sengaja, kan? 394 00:45:37,388 --> 00:45:40,414 - Benar - Aku suka rekaman itu 395 00:45:41,559 --> 00:45:43,459 Tapi, aku benar-benar tahu 396 00:45:44,361 --> 00:45:46,352 Tidak, kau yang akan menerima akibatnya 397 00:45:47,364 --> 00:45:49,457 Tentu saja ini tergantung pada pendapat umum 398 00:45:50,534 --> 00:45:53,526 lni adalah kesempatan baik untuk industri musik 399 00:45:55,439 --> 00:45:57,339 Jangan menjadi orang yang rata-rata 400 00:45:58,375 --> 00:46:00,434 Aku merasa Queen tidak begitu 401 00:46:02,546 --> 00:46:05,538 Ya, tentu saja 402 00:46:15,292 --> 00:46:17,487 Kita akan pilih "You're My Best Friend" 403 00:46:18,395 --> 00:46:19,555 - Selesai! - Tidak, 404 00:46:20,397 --> 00:46:25,391 Walaupun kau tidak mau, judulnya tetap Bohemian Rhapsody 405 00:46:26,537 --> 00:46:29,563 Kau akan selamanya dikenal sebagai Pria yang kehilangan Queen 406 00:46:43,320 --> 00:46:44,378 Seniman yang pemarah, 407 00:46:44,522 --> 00:46:46,456 Mereka tidak peduli dengan kontraknya 408 00:46:46,557 --> 00:46:49,321 Tapi tidak ada yang tahu apa yang sebenarnya mereka pikirkan, 409 00:46:49,460 --> 00:46:51,553 lngat ini, jika mereka tidak berhati-hati, 410 00:46:52,429 --> 00:46:56,297 Pada akhir tahun ini, tidak akan ada yang mengenal nama Queen 411 00:46:57,535 --> 00:46:58,524 Astaga! 412 00:47:04,375 --> 00:47:06,309 Kau bisa mengambil itu dari royalti kami 413 00:47:06,477 --> 00:47:08,308 - Brengsek! - Bajingan! 414 00:47:08,379 --> 00:47:10,540 Kau membuat kesalahan besar, Foster! 415 00:47:11,448 --> 00:47:14,542 Kalian tidak akn pernah mendapat disk emas, bakat kalian biasa-biasa saja! 416 00:47:16,353 --> 00:47:18,412 Aku akan bekerja dengan Hendrik 417 00:47:19,323 --> 00:47:23,453 Dan bersama kita hari ini, penyanyo Freddy Mercury 418 00:47:24,528 --> 00:47:27,554 Apa yang kita punya hari ini, Fred? Apakah kita punya cita rasa rekaman baru? 419 00:47:28,332 --> 00:47:30,459 - Seharusnya tidak begitu - ltu dilarang 420 00:47:31,302 --> 00:47:32,326 Jangan menggodaku 421 00:47:34,338 --> 00:47:36,306 - l am in love with my car - Yang belakang 422 00:47:38,342 --> 00:47:41,539 - Bohemian Rhapsody - Aku tidak tahu Freddy yang membuat itu 423 00:47:42,379 --> 00:47:43,573 aku juga tidak 424 00:47:44,415 --> 00:47:46,406 Tidak ada seorangpun yang akan memutar itu di radio 425 00:47:46,517 --> 00:47:47,541 Jadi, aku mungkin tidak akan mengeluarkannya 426 00:47:48,385 --> 00:47:51,354 - Ada apa dengan lagu ini? - Sama sekali tidak ada yang salah 427 00:47:51,522 --> 00:47:55,458 - Kecuali durasinya enam menit - Enam menit? 428 00:47:56,360 --> 00:47:58,555 - ltu akan sulit untuk diputar - Pasti akan membosankan 429 00:47:59,463 --> 00:48:01,522 - Tentu saja itu dilarang - Aku kita dengar 430 00:48:02,600 --> 00:48:07,333 Nona-nona, Radio Capital secara eksklusif 431 00:48:07,438 --> 00:48:08,564 Untuk pertama sekali 432 00:48:09,473 --> 00:48:11,498 Bohemian Rhapsody 433 00:50:47,531 --> 00:50:49,396 Tom, ini Jerry, kau bisa mendengarku? 434 00:50:50,401 --> 00:50:53,336 - Freddie, kapan aku bisa bertemu denganmu? - Aku akan segera kembali sayang 435 00:50:54,471 --> 00:50:57,338 Boleh kau berikan teleponnya pada Romeo, agar aku bisa katakan, aku rindu padanya? 436 00:50:58,609 --> 00:51:04,411 - Kau rindu padaku? - ltu pertanyaan yang bagus, tentu saja 437 00:51:11,422 --> 00:51:14,357 - Aku mencintaimu - Selamat malam 438 00:51:34,545 --> 00:51:36,410 Selamat pagi, Boss 439 00:51:49,359 --> 00:51:51,418 Bersihkan semuanya, dan usir temanmu ini 440 00:51:54,298 --> 00:51:56,425 Pakai bajumu by GuavaBerry 441 00:52:09,546 --> 00:52:13,312 Menurut Bryan, ini adalah penonton terbanyak sepanjang sejarah 442 00:52:24,561 --> 00:52:29,555 Sepanjang malam, aku tidak tahu dan tidak mengerti apa yang aku katakan 443 00:52:32,336 --> 00:52:35,430 Dan kemudian 444 00:52:58,462 --> 00:53:00,362 Mereka semua bernyanyi 445 00:53:01,298 --> 00:53:02,458 Jumlahnya ada ribuan 446 00:53:05,469 --> 00:53:07,369 Semuanya bernyanyi untukmu 447 00:53:11,475 --> 00:53:13,534 Karena itu benar 448 00:53:22,319 --> 00:53:23,547 Freddie, ada apa? 449 00:53:34,565 --> 00:53:37,432 Ada yang aneh beberapa waktu belakangan ini 450 00:53:46,476 --> 00:53:48,501 Katakan saja 451 00:53:51,548 --> 00:53:53,379 Katakan 452 00:54:00,324 --> 00:54:02,485 Aku sudah lama memikirkannya, 453 00:54:09,299 --> 00:54:11,358 Aku rasa, aku seorang biseksual 454 00:54:14,471 --> 00:54:16,371 Freddie, kau baik-baik saja? 455 00:54:33,490 --> 00:54:36,391 Aku sudah lama mengetahuinya, hanya saja, aku tidak ingin mengakuinya 456 00:54:39,529 --> 00:54:42,464 Karena inilah yang selalu aku inginkan 457 00:54:43,600 --> 00:54:44,532 Aku mencintaimu, tapi 458 00:54:45,435 --> 00:54:47,494 Aku mencintaimu, Mary Tapi, aku butuh ruang 459 00:54:48,405 --> 00:54:50,464 Aku mencintaimu, Mary Tapi, aku bertemu dengan orang lain 460 00:54:52,476 --> 00:54:55,309 Dan sekarang aku mencintamu, tapi 461 00:55:01,418 --> 00:55:04,387 Dan ini sulit, karena itu bukan kesalahanmu 462 00:55:19,469 --> 00:55:21,334 Tidak! Jangan lepaskan itu! 463 00:55:22,472 --> 00:55:24,565 Jangan lepaskan! Kau berjanji padau tidak akan pernah melepaskannya 464 00:55:28,478 --> 00:55:30,378 Apa yang kau inginkan dariku? 465 00:55:37,287 --> 00:55:39,278 Hampir semuanya 466 00:55:42,326 --> 00:55:43,520 Aku ingin kau ada dalam hidupku 467 00:55:46,463 --> 00:55:48,488 Kenapa? 468 00:55:50,467 --> 00:55:53,334 Kita saling mempercayai 469 00:55:55,305 --> 00:55:56,533 Hampir semuanya 470 00:55:59,409 --> 00:56:02,537 Untuk kita 471 00:56:11,355 --> 00:56:13,448 Hidupmu akan menjadi sangat sulit 472 00:56:48,358 --> 00:56:50,417 Bagaimana menurutmu? 473 00:56:52,396 --> 00:56:55,365 - Lebih terlihat gay! - Bukan ini, sayang! Rumah ini 474 00:56:56,333 --> 00:57:01,361 Bukankah ini keren? Mary sudah pindah ke sebelah, jadi dia mengunjungi kucing kami 475 00:57:02,439 --> 00:57:04,464 Masing-masing kucing akan punya kamar sendiri, 476 00:57:04,574 --> 00:57:07,475 Delilah didekat dapur, Mico disebelahnya, 477 00:57:08,311 --> 00:57:09,539 Debbie, Oscar, dan Romeo semuanya diatas 478 00:57:10,447 --> 00:57:13,439 Kamar Lily bahkan lebih besar dari yang ini 479 00:57:14,317 --> 00:57:16,410 Aku rasa gema ini tidak terlalu baik 480 00:57:21,591 --> 00:57:23,525 aku tahu kau menghargainya 481 00:57:25,462 --> 00:57:27,555 Tinggallah untuk makan malam, apa saja yang kau inginkan 482 00:57:28,498 --> 00:57:31,331 Aku tidak bisa, istri, anak, kau tahu 483 00:57:33,336 --> 00:57:35,497 Tentu saja 484 00:57:36,473 --> 00:57:39,271 Ayolah, kau bisa tidur di lantai, cukup bersih 485 00:57:40,343 --> 00:57:42,311 Lain kali saja, Fred 486 00:57:58,595 --> 00:58:02,326 - Halo, Mary, cintaku - Halo 487 00:58:04,367 --> 00:58:08,428 Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku, tapi kau tidak boleh menanyakan apapun 488 00:58:08,572 --> 00:58:12,440 - Freddie, apa yang kau lakukan kali ini? k, aku baru bilang padamu, kau tidak boleh bertanya ap 489 00:58:14,578 --> 00:58:16,478 Baiklah 490 00:58:17,314 --> 00:58:19,373 Aku ingin kau membuka jendela kamar tidurmu, 491 00:58:20,550 --> 00:58:22,347 Dan lihatlah keluar 492 00:58:31,528 --> 00:58:33,496 - Kau lihat aku? - Ya, aku bisa melihatmu 493 00:58:34,531 --> 00:58:36,522 Sekarang, kau lakukan hal yang sama 494 00:58:48,478 --> 00:58:50,378 Biarkan lampumu tetap hidup 495 00:58:52,349 --> 00:58:54,340 - Ayo kesini dan minum - Sekarang? 496 00:58:54,518 --> 00:58:57,282 - Sekarang - sudah malam, Freddie 497 00:58:58,321 --> 00:59:00,380 Ayolah, aku mohon 498 00:59:00,557 --> 00:59:04,357 - Kau punya minuman? - Tentu saja 499 00:59:04,528 --> 00:59:06,393 Ambilkan minuman untukmu 500 00:59:06,596 --> 00:59:09,326 Tuangkan minuman untukmu, sayang 501 00:59:11,368 --> 00:59:13,427 Kau sudah buat? 502 00:59:15,338 --> 00:59:17,568 - Ya - Bersulang 503 00:59:19,476 --> 00:59:21,376 Bersulang 504 00:59:22,345 --> 00:59:26,281 - untukmu cintaku - untukmu, Freddie 505 00:59:28,485 --> 00:59:31,318 - Selamat malam - Selamat malam 506 00:59:43,500 --> 00:59:45,297 - Halo? - Paul? - Freddie 507 00:59:45,435 --> 00:59:47,300 Sayang, aku ingin mengadakan pesta 508 00:59:47,470 --> 00:59:48,562 Oke, kau ingin mengundang siapa? 509 00:59:49,506 --> 00:59:52,373 Pietro Aku ingin kau menebang pohon, 510 00:59:52,475 --> 00:59:54,272 Dan mengundang siapa saja yang ada disana 511 00:59:55,445 --> 00:59:57,345 Siapa saja 512 00:59:57,547 --> 00:59:59,538 Pesulap, pemain boneka, 513 01:00:00,450 --> 01:00:01,474 pemain drama, 514 01:00:02,419 --> 01:00:03,443 Penari, 515 01:00:04,487 --> 01:00:05,511 Dan pendeta 516 01:00:07,324 --> 01:00:08,552 Jika ada yang ingin membuat pengakuan dosa 517 01:00:19,336 --> 01:00:22,328 - Bantu aku - Lihatlah dirimu 518 01:00:22,572 --> 01:00:24,437 terimakasih, John Aku senang kau menyukainya 519 01:00:25,442 --> 01:00:27,535 Uang akan datang untuk membeli kebahagiaan, sayang 520 01:00:28,411 --> 01:00:30,345 tapi ia tidak memberimu ijin untuk menyingkirkannya 521 01:00:31,481 --> 01:00:33,346 Aku lihat kau dan Paul cukup akrab 522 01:00:33,483 --> 01:00:35,542 - Tentu saja - Aku rasa dia sedang merencanakan sesuatu 523 01:00:36,453 --> 01:00:38,353 Katakan padaku, 524 01:00:38,488 --> 01:00:40,456 Apa bagian paling seksi dari Paul 525 01:00:51,468 --> 01:00:56,303 - Yang Mulia - Aku bukan Yang Mulia, kita semua Yang Mulia, sayang 526 01:00:59,309 --> 01:01:01,573 Bersulang! 527 01:01:02,412 --> 01:01:03,470 terimakasih, cintaku 528 01:01:04,314 --> 01:01:08,444 - Dimana Mary? - Kau mencarinya Freddie? 529 01:01:13,323 --> 01:01:15,348 - Luar biasa, kan? - Jika kau bilang begitu 530 01:01:21,598 --> 01:01:24,567 - Kalian mulai terlihat mirip - Ada yang salah dengan itu? 531 01:01:25,435 --> 01:01:28,336 Kau seharusnya melakukan itu pada semua orang, Freddie 532 01:01:29,305 --> 01:01:31,273 Kau mungkin ingin berpikir untuk memotong kepalamu suatu hari nanti 533 01:01:31,474 --> 01:01:33,305 tidak akan pernah, aku lahir seperti ini 534 01:01:36,312 --> 01:01:38,542 Ayo kita menari 535 01:01:39,382 --> 01:01:40,542 Aku tidak menari, Freddie 536 01:01:41,484 --> 01:01:45,386 - ltu urusan perempuan - lni pestaku, dan aku meminta kalian semua menari 537 01:01:45,555 --> 01:01:47,420 - Kita sebaiknya pergi - Dengan keputusan kerajaan 538 01:01:48,458 --> 01:01:49,550 Kami akan pergi 539 01:01:50,393 --> 01:01:53,453 Astaga, kau tidak boleh pergi dengan bonekamu ini, 540 01:01:54,364 --> 01:01:56,389 - Apa yang kau rencanakan? - Kau sudah punya peliharaan 541 01:01:59,335 --> 01:02:01,360 Ya, dan dia setia 542 01:02:02,539 --> 01:02:05,372 Kesetian itu penting, bagaimana menurutmu Dominy? 543 01:02:05,575 --> 01:02:07,372 Berhati-hatilah, Fred! 544 01:02:08,511 --> 01:02:10,342 - Ayo! - Kau mau pergi kemana? 545 01:02:10,513 --> 01:02:12,481 ltu hanya bercanda 546 01:02:13,416 --> 01:02:16,317 Freddie, kadang-kadang kau sangat menyebalkan 547 01:02:23,460 --> 01:02:25,451 Lupakan mereka, ayolah, tamu-tamumu sudah menunggu 548 01:02:26,496 --> 01:02:28,430 Kita sudah memesan sesuatu yang istimewa 549 01:02:29,432 --> 01:02:30,399 Ayo! 550 01:02:30,533 --> 01:02:33,366 Baiklah, 551 01:02:33,536 --> 01:02:36,403 Sayangku, waktunya sudah tiba 552 01:02:37,474 --> 01:02:40,466 Untuk menjadi benar-benar gila 553 01:03:17,347 --> 01:03:18,336 Kau punya nyali juga 554 01:03:19,516 --> 01:03:21,347 Berikan aku minuman, dan cari tahu 555 01:03:21,484 --> 01:03:22,473 Aku mungkin bekerja untukmu malam ini, 556 01:03:22,585 --> 01:03:24,553 Jika kau menyentuhku lagi, aku akan menghajarmu 557 01:03:25,522 --> 01:03:27,513 - Kau mengerti? - Maafkan aku 558 01:03:28,458 --> 01:03:30,323 Aku tidak bermaksud melecehkanmu, maafkan aku 559 01:03:31,394 --> 01:03:32,588 Aku tidak akan melakukan itu lagi, oke? 560 01:03:36,432 --> 01:03:37,558 Biar aku ambilkan bir untukmu 561 01:03:41,371 --> 01:03:42,497 Aku mau bir 562 01:03:44,474 --> 01:03:46,465 Boleh kau beritahukan padaku, dimana kita menyimpan bir? 563 01:03:48,511 --> 01:03:50,479 Kau sangat tampan, 564 01:03:51,347 --> 01:03:52,575 Aku suka pria yang memakai seragam 565 01:03:55,385 --> 01:03:57,319 Aku juga 566 01:04:00,423 --> 01:04:04,450 - Jadi, teman-temanmu meninggalkanmu sendirian? - Sebenarnya aku tidak punya teman 567 01:04:06,329 --> 01:04:07,318 Hanya pengalihan saja 568 01:04:07,530 --> 01:04:11,489 - Dari apa? - Hal-hal yang membutuhkan momen, aku rasa 569 01:04:13,503 --> 01:04:15,437 Aku melihat mereka sangat pengertian 570 01:04:16,372 --> 01:04:21,571 Semuanya adalah kegelapan yang selalu berusaha untuk masuk lagi 571 01:04:24,480 --> 01:04:25,538 Aku mengerti maksudmu 572 01:04:27,483 --> 01:04:29,314 Benarkah? 573 01:04:30,587 --> 01:04:33,283 Apa yang kau lakukan padanya? 574 01:04:35,325 --> 01:04:39,352 Kau sepertinya membutuhkan seorang teman 575 01:05:00,516 --> 01:05:02,450 Aku menyukaimu 576 01:05:03,519 --> 01:05:05,316 Aku juga menyukaimu, Freddie 577 01:05:08,424 --> 01:05:10,517 Telepon dan cari aku ketika kau memutuskan untuk menyukai dirimu sendiri 578 01:05:18,434 --> 01:05:20,299 Boleh aku tahu siapa namamu? 579 01:05:21,571 --> 01:05:23,505 Jim Hutton 580 01:05:24,407 --> 01:05:25,567 - Selamat malam, Jim - Selamat malam, Freddie 581 01:05:26,442 --> 01:05:27,534 Atau mungkin sebaiknya aku bilang selamat pagi 582 01:05:40,456 --> 01:05:41,445 Persetan! 583 01:05:43,459 --> 01:05:45,450 Aku minta semuanya berdiri 584 01:05:46,362 --> 01:05:49,456 - Ayo semuanya naik - Terimakasih, Christie, kau baik sekali 585 01:05:50,500 --> 01:05:52,400 - Semuanya? - Ya, ayo John Semuanya 586 01:05:52,568 --> 01:05:53,466 Aku tidak ingin menunggu lebih lama lagi 587 01:05:54,437 --> 01:05:57,304 Bangun! Ayo kau tidak membutuhkannya! Bangun! 588 01:05:57,473 --> 01:05:59,407 - Ayolah - Oke 589 01:06:00,476 --> 01:06:02,307 - Ada apa? - Kalian ingat konser terakhir kita? 590 01:06:02,478 --> 01:06:05,345 Penonton menyayikan lagu kita kembali untuk kita 591 01:06:05,481 --> 01:06:07,506 ltu lucu, tapi luar biasa 592 01:06:08,351 --> 01:06:09,477 Mereka menjadi bagian dari pertunjukan kita 593 01:06:09,585 --> 01:06:11,348 Aku ingin mengembangkannya 594 01:06:11,587 --> 01:06:13,555 Jadi, aku punya ide untuk lebih melibatkan mereka 595 01:06:14,490 --> 01:06:16,583 Kita akan mulai dengan ini Mengetuk nadanya 596 01:06:25,478 --> 01:06:27,469 Ayo! 597 01:06:32,170 --> 01:06:34,035 Sekarang, aku ingin kalian bertepuk di nada ketiga 598 01:06:54,995 --> 01:06:57,964 - Apa yang sedang terjadi? - Kau akan tahu jika kau tepat waktu 599 01:07:13,225 --> 01:07:16,160 Aku ingin berikan pada penonton lagu yang bisa mereka tampilkan 600 01:07:16,295 --> 01:07:18,286 Jadi, kita akan lakukan 601 01:07:29,440 --> 01:07:32,307 bayangkan, ribuan orang, 602 01:07:33,244 --> 01:07:34,302 melakukan ini secara serentak 603 01:07:36,347 --> 01:07:39,248 Apa liriknya? 604 01:09:29,853 --> 01:09:32,788 baiklah, kami tidak menyangka kalian akan menyambut dengan sangat baik 605 01:09:34,792 --> 01:09:36,657 Siapa yang ingin menggantikanku? 606 01:09:37,795 --> 01:09:38,784 Oke, bermainlah denganku sekarang 607 01:09:48,739 --> 01:09:50,707 aku tidak pernah melihat band yang berinteraksi dengan pentontonnya, 608 01:09:51,675 --> 01:09:53,575 Lebih baik dari band manapun, bukankah begitu? 609 01:09:55,779 --> 01:09:58,612 maksudku, Queen, berapa lama lagi bisa bertahan? 610 01:09:59,850 --> 01:10:02,546 - Mereka mengatakan sesuatu padamu? - Secara tersirat 611 01:10:03,687 --> 01:10:05,655 Tapi kami punya rekaman CBS yang menarik 612 01:10:05,823 --> 01:10:07,586 Tentang rencana untuk tampil solo 613 01:10:18,602 --> 01:10:20,661 - lni jumlah yang besar - Seperti yang diinstruksikan Freddie 614 01:10:21,605 --> 01:10:22,765 Kau yang akan melakukannya 615 01:10:24,675 --> 01:10:27,542 - Aku tahu apa yang akan kulakukan - Bagus, semuanya baik 616 01:10:27,711 --> 01:10:29,736 - John, kau mau minum lagi? - Tidak, terimakasih 617 01:10:31,815 --> 01:10:33,749 - Freddie - Kau disana 618 01:10:35,853 --> 01:10:37,821 freddie, lepaskan! 619 01:10:39,656 --> 01:10:41,817 - Kau hebat sekali - Aku tidak tahu kalau kau menontonku 620 01:10:42,659 --> 01:10:44,684 - Aku selalu menontonmu - Banyak sekali yang harus kita bicarakan 621 01:10:46,730 --> 01:10:49,699 - Terimakasih - lni kekasihku, David 622 01:10:50,801 --> 01:10:52,701 David, lni Freddie 623 01:10:53,771 --> 01:10:57,537 - senang bertemu denganmu - terimakasih 624 01:10:57,775 --> 01:10:59,675 Kau sangat baik, aku menghargainya 625 01:11:01,678 --> 01:11:02,736 Terimakasih banyak 626 01:11:07,651 --> 01:11:08,777 Dimana cincinmu? 627 01:11:09,720 --> 01:11:11,688 Aku tidak ingin memakai barang berharga 628 01:11:14,825 --> 01:11:16,759 freddie, ada orang yang ingin bertemu denganmu 629 01:11:17,694 --> 01:11:18,661 Kau berjanji akan menemui mereka 630 01:11:20,731 --> 01:11:22,631 Benarkah? 631 01:11:24,835 --> 01:11:27,599 Kau sebaiknya pergi, bolehkah aku bertemu lagi denganmu? 632 01:11:28,672 --> 01:11:31,539 Ya, tentu saja 633 01:11:34,745 --> 01:11:36,736 - Senang bertemu denganmu, David - Sama-sama 634 01:11:37,748 --> 01:11:40,717 - Aku senang sekali - Aku juga 635 01:11:42,586 --> 01:11:43,814 Sampai jumpa 636 01:11:44,688 --> 01:11:45,814 Terimakasih karena sudah mau datang jauh-jauh 637 01:12:00,838 --> 01:12:02,703 kau akan diwawancarai di MTV 638 01:12:04,641 --> 01:12:06,575 Dan pertunjukan khusus 639 01:12:06,844 --> 01:12:08,641 kau akan kembali pada hari Jumat 640 01:12:11,682 --> 01:12:12,671 kau dengar aku sekarang? 641 01:12:13,584 --> 01:12:17,577 Kau tahu siapa penjual album terbanyak tahun lalu 642 01:12:17,821 --> 01:12:18,810 Diseluruh dunia 643 01:12:20,657 --> 01:12:21,681 Michael Jackson 644 01:12:21,859 --> 01:12:23,622 Bukan The Jackson Five 645 01:12:23,861 --> 01:12:25,556 Michael Jackson 646 01:12:25,729 --> 01:12:27,697 Aku rasa kau bisa melakukan yang lebih baik 647 01:12:29,766 --> 01:12:32,633 Dan aku punya penawaran dari CBS Record 648 01:12:32,870 --> 01:12:36,567 Jumlahnya cukup banyak untuk kau pertimbangkan 649 01:12:40,811 --> 01:12:43,609 Apakah kau memintaku untuk keluar dari band? 650 01:12:44,648 --> 01:12:47,640 Aku hanya ingin memberitahukan apa yang terjadi padamu, jika kau ber solo karir 651 01:12:49,620 --> 01:12:50,780 Menghilangkan frustasimu 652 01:12:53,624 --> 01:12:54,716 Frustasiku? 653 01:12:56,760 --> 01:12:58,625 Paul? 654 01:13:00,697 --> 01:13:01,857 Aku tidak tahu apa maksudmu, John 655 01:13:07,671 --> 01:13:08,660 Aku rasa ini salah paham 656 01:13:09,740 --> 01:13:11,605 - Ya, Pak - Minggir 657 01:13:11,775 --> 01:13:13,675 Hentikan mobilnya, minggir! 658 01:13:15,679 --> 01:13:17,670 Keluar dari mobil ini sekarang! 659 01:13:17,814 --> 01:13:19,679 - Kau dipecat! - Apa maksudmu dipecat? 660 01:13:19,816 --> 01:13:23,616 - Keluar! - Freddie, kau sedang mabuk, kau bicara apa? 661 01:13:23,720 --> 01:13:25,620 Keluar, atau aku akan membunuhmu 662 01:13:27,724 --> 01:13:31,626 - Keluar dari mobilku sekarang! - Kau tidak berpikir dengan jernih 663 01:13:31,795 --> 01:13:33,558 Keluar! 664 01:13:34,631 --> 01:13:36,758 Keluar dari mobilku! 665 01:13:37,634 --> 01:13:39,568 - Keluar! - Kau salah memilih musuh, Freddie! 666 01:13:40,637 --> 01:13:42,730 - Kau akan menyesalinya! - Keluar dari mobilku! 667 01:13:45,609 --> 01:13:46,769 Jalan! 668 01:14:08,632 --> 01:14:10,532 Kau tahu sesuatu tentang ini? 669 01:14:11,768 --> 01:14:13,668 Aku tidak akan melakukan itu 670 01:14:14,605 --> 01:14:18,666 - Dia berusaha untuk menghancurkan keluargaku - Kita bisa mencari cara lain 671 01:14:19,643 --> 01:14:20,803 Kita tidak membutuhkan mereka 672 01:14:21,812 --> 01:14:23,643 Apa yang kau tahu tentang yang aku butuhkan? 673 01:14:25,616 --> 01:14:27,777 Aku tahu bagaimana rasanya tidak memiliki 674 01:14:28,752 --> 01:14:31,619 Semuanya berjalan cepat 675 01:14:32,656 --> 01:14:37,559 Kau tahu, aku rasa mungkin ayahku lebih senang aku mati 676 01:14:38,762 --> 01:14:40,753 daripada harus menerima siapa aku yang sebenarnya 677 01:14:45,669 --> 01:14:47,660 Aku akan mengurusmu dari sekarang, Freddie 678 01:14:49,640 --> 01:14:50,698 Jika kau ijinkan 679 01:15:02,619 --> 01:15:04,746 - Apa yang kau baca? - Hanya berita kriket 680 01:15:10,861 --> 01:15:13,830 Kita band rock n roll, kita tidak melakukan disko 681 01:15:14,665 --> 01:15:15,723 - lni bukan disko - Lalu apa? 682 01:15:17,601 --> 01:15:19,569 - lni Queen - Maafkan aku, sayangku 683 01:15:19,670 --> 01:15:20,637 Lama tidak bersua 684 01:15:20,771 --> 01:15:22,636 Kau memecat Reed tanpa berkonsultasi dengan kami 685 01:15:22,839 --> 01:15:24,704 Kau tidak membuat keputusan untuk band ini 686 01:15:27,711 --> 01:15:29,611 Maafkan aku, sayang 687 01:15:30,580 --> 01:15:31,706 itu sudah berakhir 688 01:15:32,683 --> 01:15:35,584 Mulai sekarang, Miami yang akan menjadi Manager 689 01:15:36,653 --> 01:15:38,814 - Bukankah begitu, sayang? - Aku akan memikirkannya 690 01:15:39,623 --> 01:15:42,751 - Apakah kau mabuk lagi? - Semuanya berjalan dengan baik, 691 01:15:43,560 --> 01:15:45,653 - Kau harus tenang, Fred - Jangan jadi membosankan, 692 01:15:45,762 --> 01:15:46,820 - Aku datang tepat waktu - Benarkah? 693 01:15:47,664 --> 01:15:48,824 Jangan pedulikan wajahku yang berantakan 694 01:15:50,701 --> 01:15:51,759 Selama kau masih bisa melihat 695 01:15:52,803 --> 01:15:55,601 Tidak, John Aku tidak ingin memainkannya, 696 01:15:55,739 --> 01:15:57,673 Apa artinya itu? 697 01:15:57,774 --> 01:15:59,605 Aku tidak akan memainkan lagu ini 698 01:15:59,743 --> 01:16:01,608 Aku ingin menjadi energi di klub 699 01:16:01,812 --> 01:16:04,679 - Tubuh, aku ingin menggerakan - Maksudmu, disko? 700 01:16:05,615 --> 01:16:08,584 - Kenapa tidak? - Kau mau mencari masalah? 701 01:16:08,752 --> 01:16:10,617 - lni diskusi anggota band - Apa maksudmu? 702 01:16:10,821 --> 01:16:13,585 - Jika menurutmu begitu - Dia bukan anggota kita 703 01:16:13,724 --> 01:16:15,783 - Kita? - Dia bukan Queenn - Queen adalah apa yang aku katakan 704 01:16:17,761 --> 01:16:19,626 Apakah kau ingin mengatakan sesuatu? 705 01:16:22,733 --> 01:16:24,724 oke, ayo kita lihat, siapa kau sebenarnya 706 01:16:25,635 --> 01:16:27,660 Tenanglah, tenanglah 707 01:16:28,672 --> 01:16:31,607 Oke, sudahlah 708 01:16:36,680 --> 01:16:38,841 Ayo kita saling menenangkan diri 709 01:16:39,750 --> 01:16:43,584 Kau yang menulis itu? ltu benar-benar bagus 710 01:16:44,721 --> 01:16:45,779 Ya, tentu saja 711 01:16:46,823 --> 01:16:49,656 Jika kalian semua bisa diam dan bermain 712 01:16:51,595 --> 01:16:53,563 - Dia yang memulainya - Diamlah 713 01:17:22,559 --> 01:17:24,652 Oke, aku akan lakukan 714 01:17:24,828 --> 01:17:26,591 Aku akan lakukan 715 01:17:41,845 --> 01:17:44,609 Aku hanya berimprovisasi, lakukan saja seperti yang kau inginkan 716 01:18:48,645 --> 01:18:52,581 Freddie, sebagai pemimpin Queen, 717 01:18:52,816 --> 01:18:56,650 Sebagai pemimpin Queen, apakah kau bertanggungjawab atas kesuksesan band ini 718 01:18:56,720 --> 01:18:58,585 Aku bukan pemimpin Queen, aku hanya vokalis 719 01:18:59,723 --> 01:19:02,658 Pertanyaan untuk Freddie, apakah kau pernah meragukan bakatmu? 720 01:19:02,826 --> 01:19:04,726 Tidak, itu pertanyaan bodoh, 721 01:19:05,629 --> 01:19:06,687 - Tenanglah, Fred - Apa yang berikutnya? 722 01:19:06,830 --> 01:19:09,799 Freddie, kenapa kau tidak memperbaiki gigimu? 723 01:19:10,834 --> 01:19:12,699 aku tinggal di London, aku tidak ingin tampan 724 01:19:14,638 --> 01:19:15,764 Kenapa kau tidak memperbaiki sikapmu? 725 01:19:16,706 --> 01:19:19,573 - Pasti semua ingin menanyakan itu - ltu bukan pertanyaan dari kami 726 01:19:20,610 --> 01:19:24,706 Dalam lagumu, Life is Real, apa maksudmu di bagian akhir "Life is would it real" 727 01:19:24,848 --> 01:19:29,581 Apakah maksudmu ini adalah tantangan terbesar yang pernah kau hadapi? 728 01:19:29,719 --> 01:19:31,744 - Mengidap sesuatu? - Apa? 729 01:19:33,723 --> 01:19:37,659 - Aku tidak tahu, aku belum menemukan cinta - Apakah ada maksud lainnya, Freddie? 730 01:19:37,794 --> 01:19:39,659 Aku yakin itu pertanyaan untuk Roger 731 01:19:42,766 --> 01:19:45,701 Freddie, mengenai kehidupan pribadimu, ada banyak sekali fotomu di tabloid, 732 01:19:45,835 --> 01:19:48,633 - yang terlihat seperti mabuk atau sakit - yang mana satu, sakit atau mabuk? 733 01:19:48,805 --> 01:19:50,705 aku melihatnya minggu lalu, jika ada yang memperhatikan 734 01:19:51,808 --> 01:19:55,676 Aku ingin kita membahas pertanyaan tentang album ini, 735 01:19:55,779 --> 01:19:57,644 Apakah ada pertanyaan lain tentang musik? 736 01:19:59,783 --> 01:20:02,684 Freddie, orangtuamu yang sangat konservatif, 737 01:20:02,819 --> 01:20:05,617 Bagaimana perasaan mereka melihat figurmu didepan umum? 738 01:20:05,789 --> 01:20:07,757 Orangtuaku mati ditembak di lrak 739 01:20:08,591 --> 01:20:10,582 Yang aku tahu, itu tidak benar, kan? 740 01:20:10,794 --> 01:20:12,625 Aku hanya ingin tahu, apakah mereka bangga padamu? 741 01:20:13,830 --> 01:20:17,596 Aku lebih bangga padamu, apakah itu yang mereka harapkan? 742 01:20:17,767 --> 01:20:19,758 - Aku harap begitu - Aku rasa tidak 743 01:20:19,869 --> 01:20:21,564 Apakah ada yang ingin membicarakan yang lain? 744 01:20:24,674 --> 01:20:25,641 Sebaiknya begitu 745 01:20:26,643 --> 01:20:30,739 - Diam! , apakah kau mau membicarakan tentang kehidupan s 746 01:20:31,715 --> 01:20:34,582 Memangnya kenapa soal kehidupan seks? 747 01:20:34,684 --> 01:20:36,549 aku hanya pelacur musik, sayangku 748 01:20:37,754 --> 01:20:39,654 Bisakah kau menjawab pertanyaanku? 749 01:20:40,657 --> 01:20:42,648 - Siapa namamu, Sayang? - Shelly Stone 750 01:20:42,859 --> 01:20:44,554 - Shelly - Ya 751 01:20:44,728 --> 01:20:46,662 Benda yang ada diantara selangkanganmu, apakah masih berfungsi? 752 01:20:47,797 --> 01:20:48,764 Bisa kau jawab pertanyaannya? 753 01:20:49,599 --> 01:20:51,590 - Kita sudah mendengar jawabannya - Kami ada empat orang disini 754 01:20:51,701 --> 01:20:52,759 Apa yang kau takutkan, Freddy? 755 01:20:53,570 --> 01:20:55,834 - Apa yang kau mau? Kebenaran apa? - Bisakah kau jujur sekali saja? 756 01:20:56,673 --> 01:20:58,607 Apakah kau berbohong tentang orangtuamu? 757 01:20:58,708 --> 01:21:01,677 Aku tidak berbohong tentang apapun, 758 01:21:01,778 --> 01:21:03,712 Bisa kau menjawab pertanyaannya? 759 01:21:03,813 --> 01:21:05,678 lni urusanku, ini urusanku 760 01:21:06,649 --> 01:21:09,641 Apa yang kau takutkkan, Freddie? Kehidupan seksmu 761 01:21:22,732 --> 01:21:25,565 - Seluruh pembaca kami ingin tahu - Apa yang ingin diketahui pembacamu? 762 01:21:25,702 --> 01:21:26,691 lngin mengetahui apa? 763 01:22:46,616 --> 01:22:47,605 Freddie, kau ada didalam? 764 01:22:48,718 --> 01:22:49,776 Freddie! GuavaBerry 765 01:22:50,720 --> 01:22:53,587 Kami sudah disini, kita tidak bisa lebih lama lagi 766 01:22:58,595 --> 01:22:59,789 Freddie! GuavaBerry 767 01:23:02,699 --> 01:23:04,599 MTV memblokir seluruh video kita, 768 01:23:04,767 --> 01:23:08,567 Diseluruh Amerika, kita harus menuntut MTV 769 01:23:08,671 --> 01:23:11,663 itu Amerika, mereka sangat melindungi warganya 770 01:23:11,808 --> 01:23:13,571 Aku tidak akan pernah tur ke Amerika lagi 771 01:23:13,810 --> 01:23:16,608 Dan aku satu-satunya yang disalahkan? 772 01:23:16,813 --> 01:23:20,806 Bukan kau, si pemberi ide untuk berdandan seperti waria, 773 01:23:21,651 --> 01:23:24,643 Bukan kau, juga bukan kau, yang menulis liriknya 774 01:23:24,821 --> 01:23:28,757 Tidak, tapi si waria gila Freddie 775 01:23:29,659 --> 01:23:30,819 Freddie si gila, Freddie si banci 776 01:23:34,597 --> 01:23:36,622 aku lelah turing, bagaimana dengan kalian? 777 01:23:36,766 --> 01:23:38,734 album, tour, album, tour 778 01:23:39,602 --> 01:23:40,626 Kalian tidak ingin melakukan sesuatu yang berbeda? 779 01:23:40,770 --> 01:23:44,570 Kita adalah band, itulah yang dilakukan band, album, tour, album, tour 780 01:23:44,674 --> 01:23:45,800 Aku ingin istirahat 781 01:23:46,643 --> 01:23:49,635 - Aku sudah muak dengan itu - Apa maksudmu, Freddie? 782 01:24:07,830 --> 01:24:10,765 Aku sudah menandatangani perjanjian dengan CBS Record 783 01:24:11,768 --> 01:24:13,633 - Kau melakukan apa? - Tanpa memberitahukan kami? 784 01:24:13,770 --> 01:24:16,830 - Kesepakatan apa - Kita tidak boleh rekaman dan tur bersama lagi 785 01:24:18,575 --> 01:24:20,805 Queen akan tetap berlanjut, tapi aku ingin melakukan sesuatu yang berbeda 786 01:24:21,611 --> 01:24:23,772 Kalian mengerti maksudku Aku ingin tumbuh 787 01:24:24,714 --> 01:24:26,807 Apa lagunya? Terbang? 788 01:24:27,817 --> 01:24:30,650 - Lebarkan sayapku dan terbang jauh - Lebarkan sayapku dan terbang jauh 789 01:24:31,688 --> 01:24:33,781 - Album solo? - Sebenarnya duet 790 01:24:34,591 --> 01:24:36,821 Aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi aku ingin melemparkanmu dari jendela itu 791 01:24:38,661 --> 01:24:39,753 Maksudku, itu akan butuh waktu bertahun-tahun 792 01:24:39,862 --> 01:24:41,830 - Kau tahu sendiri - Aku tidak percaya ini 793 01:24:43,700 --> 01:24:45,600 Berapa? 794 01:24:48,771 --> 01:24:49,795 Berapa mereka membayarmu? 795 01:24:52,775 --> 01:24:54,766 - Aku ingin tahu berapa mereka membayarmu? - Empat juta Dollar 796 01:24:59,816 --> 01:25:03,616 - Pantas saja kau tergoda - Semua rutinitas ini membunuh kita, 797 01:25:03,720 --> 01:25:05,813 Kalian pasti ingin istirahat dari semua perdebatan ini 798 01:25:06,689 --> 01:25:09,624 Lagu siapa yang masuk ke album, lagu siapa yang akan menjadi singel 799 01:25:09,726 --> 01:25:12,593 Siapa yang menulis apa? Siapa yang akan mendapat royalti terbesar, 800 01:25:12,695 --> 01:25:14,754 Aku tahu kalian semua butuh istirahat 801 01:25:15,698 --> 01:25:17,666 - Freddie, kita keluarga - Tidak 802 01:25:18,701 --> 01:25:20,669 Kita bukan keluarga Kalian punya keluarga 803 01:25:20,770 --> 01:25:22,738 Anak-anak, istri, apa yang aku punya? 804 01:25:23,640 --> 01:25:26,541 Kau punya 4 juta dollar mungkin kau bisa membeli sebuah keluarga 805 01:25:29,646 --> 01:25:30,840 Aku tidak akan mempertimbangkan visiku lebih lama lagi 806 01:25:32,749 --> 01:25:34,740 Pertimbangkan, kau serius? 807 01:25:35,585 --> 01:25:37,678 Kau berkeliaran dijalanan, sebelum kami memberimu kesempatan 808 01:25:40,623 --> 01:25:44,650 Tanpa aku, kau akan menjadi dokter gigi 809 01:25:44,794 --> 01:25:48,662 Dan kau akan menjadi ayah di akhir pekan, 810 01:25:48,831 --> 01:25:52,597 Dan kau akan menjadi Dr Bryan Mayer, 811 01:25:52,802 --> 01:25:56,533 Dan menuliskan disertasi yang tebal, 812 01:25:56,739 --> 01:25:57,797 Tapi tidak ada yang akan pernah membacanya 813 01:25:58,741 --> 01:26:01,801 Dan Kau, dalam hidupmu, 814 01:26:03,680 --> 01:26:05,614 Tidak ada yang datang padaku 815 01:26:06,783 --> 01:26:08,614 Aku belajar mesin elektrik 816 01:26:08,785 --> 01:26:11,777 - itu sesuai dengan standarmu - Sempurna 817 01:26:19,696 --> 01:26:21,721 Kau baru saja membunuh Queen 818 01:26:22,799 --> 01:26:27,600 Kau membutuhkan kami, Freddie, lebih dari yang kau tahu - Aku tidak membutuhkan siapapun 819 01:26:51,794 --> 01:26:55,662 - Halo? - Paul, boleh aku bicara dengan Freddie? 820 01:26:55,832 --> 01:26:57,732 Mary, dia tidak bisa bicara sekarang 821 01:26:58,634 --> 01:27:00,568 Dia bekerja siang dan malam tanpa henti 822 01:27:00,737 --> 01:27:03,672 - Apakah ini semua untuk rekamannya - Jangan kuatir, dia akan baik-baik saja 823 01:27:04,674 --> 01:27:05,834 Aku akan sampaikan bahwa kau meneleponnya 824 01:27:07,744 --> 01:27:09,609 Sampai jumpa 825 01:27:24,727 --> 01:27:27,787 - Fred, itu bagus sekali - Jelek! 826 01:27:30,633 --> 01:27:32,692 Tunggu sebentar 827 01:27:33,736 --> 01:27:34,794 Tambahkan trebel 828 01:27:39,675 --> 01:27:40,835 Dimana dia? Apakah dia disana? Aku ingin bicara dengannya 829 01:27:41,677 --> 01:27:45,704 Dia sedang sibuk bekerja, aku sudah lelah membujuknya 830 01:27:45,782 --> 01:27:48,649 Paul dengarkan aku, ini hanya satu penampilan, 831 01:27:48,751 --> 01:27:51,618 lni adalah konser penting 832 01:27:51,721 --> 01:27:54,622 Kami akan mengadakan konser di Philadelpia dan London 833 01:27:54,757 --> 01:27:56,588 Akan ada miliaran orang yang menonton 834 01:27:56,726 --> 01:27:57,715 Queen harus ikut ambil bagian 835 01:27:57,827 --> 01:28:00,660 Aku akan pastikan dia mendengar ini, 836 01:28:01,664 --> 01:28:02,756 Tentu saja 837 01:29:07,697 --> 01:29:09,688 - Halo - Hai, masuklah 838 01:29:12,702 --> 01:29:14,693 Kenapa kau datang sejauh ini? 839 01:29:14,804 --> 01:29:17,773 Aku sudah lama tidak mendengar kabar darimu, aku menelepon berkali-kali, 840 01:29:18,641 --> 01:29:21,542 Dan aku bermimpi terjadi sesuatu yang buruk 841 01:29:22,678 --> 01:29:24,612 Tidak, aku sedang bekerja ltu saja 842 01:29:25,581 --> 01:29:27,572 Freddie, kau menjalani hidup yang tidak sehat 843 01:29:27,850 --> 01:29:29,818 Ya, tapi itu terjadi begitu saja 844 01:29:34,690 --> 01:29:37,818 Menjadi manusia membutuhkan pembiusan untuk menghilangkan rasa sakit 845 01:29:39,762 --> 01:29:43,755 - aku rindu padamu - Aku juga sangat rindu padamu 846 01:29:44,634 --> 01:29:46,602 Tapi aku harus menyelesaikan album kedua ini, 847 01:29:47,703 --> 01:29:50,797 aku ingin kau tinggal disini bersamaku 848 01:29:51,707 --> 01:29:53,732 Hanya kau dan aku 849 01:29:54,644 --> 01:29:56,612 aku ingin bersama cinta dalam hidupku 850 01:30:00,716 --> 01:30:02,843 Freddie, bagaimana dengan Queen? 851 01:30:03,686 --> 01:30:07,645 Jim bilang padaku dia mencoba meneleponmu tentang konser, dan kau tidak menerima teleponnya 852 01:30:09,659 --> 01:30:11,593 Konser apa? 853 01:30:12,662 --> 01:30:17,656 Kau belum dengar? Freddie, itu konser terbesar yang pernah ada atau yang akan pernah ada, 854 01:30:17,833 --> 01:30:18,822 ltu terjadi di Afrika 855 01:30:19,769 --> 01:30:23,603 Mungkin mereka tidak ingin aku terganggu bekerja, 856 01:30:23,706 --> 01:30:25,640 Yang paling penting adalah aku menyelesaikan album ini 857 01:30:25,808 --> 01:30:27,799 Tinggallah bersamaku sayang, dan aku akan baik-baik saja 858 01:30:28,678 --> 01:30:30,612 - Freddie, aku tidak bisa tinggal - Tentu saja kau bisa tinggal 859 01:30:30,813 --> 01:30:32,747 - Aku membutuhkanmu, Mary - Freddie, aku sedang hamil 860 01:30:47,630 --> 01:30:50,758 - Tega sekali kau! - Aku tega? 861 01:30:52,835 --> 01:30:54,735 Freddie, ini tidak ada hubungannya denganmu 862 01:30:57,840 --> 01:30:59,808 Freddie, maaf kami terlambat 863 01:31:01,711 --> 01:31:04,771 Mary, sebuah kejutan yang menyenangkan 864 01:31:07,683 --> 01:31:09,651 Ayo, semuanya silahkan masuk 865 01:31:10,586 --> 01:31:11,746 Anggap saja rumah sendiri 866 01:31:15,591 --> 01:31:17,616 Seandainya saja kau mau tinggal 867 01:31:17,827 --> 01:31:20,762 - Aku minta begitu - Aku tidak akan tinggal 868 01:31:21,697 --> 01:31:23,722 Tunggu, Mary, tunggu Jangan pergi 869 01:31:26,602 --> 01:31:27,660 Kau bilang, kau bermimpi, 870 01:31:29,739 --> 01:31:33,641 - Mimpi apa? - Aku sudah bilang padamu 871 01:31:35,811 --> 01:31:37,676 Aku seperti sedang bicara dengan ayahku 872 01:31:38,614 --> 01:31:39,740 Kau ingin mengatakan sesuatu padaku, 873 01:31:41,784 --> 01:31:42,751 Tapi kau tidak bisa mengatakannya 874 01:31:44,854 --> 01:31:46,788 karena kau tidak punya suara 875 01:31:51,694 --> 01:31:52,820 Freddie, ayo sambut tamumu 876 01:31:54,730 --> 01:31:55,822 Mereka ingin bertemu denganmu 877 01:31:57,767 --> 01:31:58,825 Tunggu sebentar 878 01:32:00,803 --> 01:32:02,794 Mary 879 01:32:12,748 --> 01:32:15,581 Aku ikut senang 880 01:32:16,719 --> 01:32:18,619 Aku bersungguh-sungguh 881 01:32:26,762 --> 01:32:29,629 - Aku takut - Kau seharusnya tidak perlu takut 882 01:32:30,833 --> 01:32:32,824 Karena biar bagaimanapun kau tetap dicintai 883 01:32:34,570 --> 01:32:36,629 Olehku, oleh Bryan, DK, Roger, 884 01:32:36,839 --> 01:32:38,636 Keluargamu 885 01:32:40,676 --> 01:32:44,612 Sudah cukup, dan orang-orang ini, 886 01:32:45,748 --> 01:32:47,579 Mereka tidak akan peduli padamu 887 01:32:48,684 --> 01:32:50,584 Paul tidak peduli padamu 888 01:32:52,722 --> 01:32:54,622 Dia tidak seharusnya berada disini, Freddy 889 01:32:56,759 --> 01:32:58,784 Pulanglah 890 01:33:02,765 --> 01:33:04,699 Pulang 891 01:33:27,757 --> 01:33:29,657 Freddie, 892 01:33:32,828 --> 01:33:34,728 Apa yang kau lakukan disitu? 893 01:33:36,632 --> 01:33:38,623 Kenapa kau tidak memberitahukanku tentang konser itu? 894 01:33:41,570 --> 01:33:42,764 Afrika itu kampungan 895 01:33:44,607 --> 01:33:45,665 itu akan sangat memalukan 896 01:33:46,575 --> 01:33:47,599 Aku tidak ingin membuang-buang waktumu 897 01:33:51,714 --> 01:33:52,772 Kau seharusnya meneleponku 898 01:33:53,682 --> 01:33:56,617 Tentu saja, kau lupa 899 01:33:56,852 --> 01:33:58,615 Kau selalu lupa dalam hal apapun 900 01:33:59,688 --> 01:34:00,746 Masuklah dan minum 901 01:34:05,728 --> 01:34:08,595 - Kau yang keluar! - Apa maksudmu? 902 01:34:10,699 --> 01:34:12,633 Aku ingin kau keluar dari hidupku 903 01:34:16,639 --> 01:34:19,540 Jika hanya aku satu-satunya yang tersisa, kau akan menyalahkanku atas semua yang terjadi? 904 01:34:20,576 --> 01:34:22,567 Aku menyalahkan diriku sendiri 905 01:34:23,679 --> 01:34:26,671 Jadi begitu saja? 906 01:34:28,584 --> 01:34:29,676 Setelah semua yang kita alami bersama 907 01:34:32,588 --> 01:34:33,816 Kau satu-satunya yang aku miliki 908 01:34:35,724 --> 01:34:37,658 aku mengenalmu, Freddie Mercury 909 01:34:41,730 --> 01:34:43,721 Kau tahu, kau sangat busuk, 910 01:34:46,769 --> 01:34:48,737 sangat busuk 911 01:34:50,706 --> 01:34:55,837 Buah yang busuk Buah kecil yang kotor dan busuk 912 01:34:56,812 --> 01:34:58,780 Datang untuk berpesta atas apa yang tersisa 913 01:34:59,782 --> 01:35:02,615 Tapi tidak banyak yang tersisa untuk kau rayakan lagi 914 01:35:05,621 --> 01:35:10,558 Silahkan saja, lakukan apa yang kau inginkan dengan foto dan ceritamu 915 01:35:11,560 --> 01:35:13,551 Tapi berjanjilah satu hal 916 01:35:14,864 --> 01:35:17,560 Jangan sampai aku melihat wajahmu lagi 917 01:35:18,734 --> 01:35:20,702 Selamanya 918 01:35:21,570 --> 01:35:23,595 Aku tidak bermaksud begitu 919 01:35:24,707 --> 01:35:25,799 Maafkan aku, Freddie, kembalilah! 920 01:35:27,776 --> 01:35:29,801 Aku akan membuat yang lebih baik 921 01:35:44,760 --> 01:35:45,727 Tapi mungkin itu benar, 922 01:35:45,828 --> 01:35:48,695 Kau tahu, aku tidak merasa tersakiti walaupun dilupakan sebagai teman 923 01:35:48,831 --> 01:35:50,822 Tapi kau selalu bisa berada disana kapan saja, 924 01:35:51,700 --> 01:35:52,689 Sebagai seorang teman 925 01:35:53,569 --> 01:35:54,627 Yang siap membantu kapan saja 926 01:35:54,803 --> 01:35:57,829 Apa cerita tentang Freddie Mercury dan kehidupannya 927 01:35:58,774 --> 01:36:00,639 Bisa kau ceritakan padaku? 928 01:36:00,809 --> 01:36:04,575 - Apakah itu benar? - Ya, itu benar 929 01:36:04,747 --> 01:36:11,676 Dia memang suka mengadakan pesta liar, 930 01:36:12,621 --> 01:36:15,556 Dan mengundang orang asing datang setiap malam, 931 01:36:15,791 --> 01:36:19,693 Dan melakukan apa saja yang ingin dia lakukan 932 01:36:19,828 --> 01:36:23,787 Maksudku, Freddie bisa berbuat apa saja, 933 01:36:25,567 --> 01:36:27,592 Dan yang paling buruk, dia tidak lagi tertarik pada musik 934 01:36:29,571 --> 01:36:30,663 Halo? 935 01:36:32,741 --> 01:36:34,766 - Halo? - Apa kabar? 936 01:36:36,645 --> 01:36:39,773 - Freddie? - Aku ingin bertanya tentang konser di Afrika 937 01:36:40,849 --> 01:36:45,718 - Apakah Queen masih punya kesempatan untuk tampil? - mereka sudah pergi 938 01:36:46,588 --> 01:36:48,715 Sudah terlambat, Freddie 939 01:36:50,793 --> 01:36:54,593 Aku ingin ikut ambil bagian 940 01:36:55,597 --> 01:36:56,791 Freddie, ini tidak ada hubungannya dengan itu 941 01:36:57,599 --> 01:36:58,759 Kau masih punya keberanian 942 01:37:00,602 --> 01:37:05,562 Mungkin jika kau yang meminta pada mereka, dan mengatakan bahwa aku ingin bicara, 943 01:37:06,642 --> 01:37:08,610 Hanya bicara saja, 944 01:37:11,780 --> 01:37:13,611 Dengan keluarga 945 01:37:16,719 --> 01:37:18,653 kau tahu keluarga? 946 01:37:18,854 --> 01:37:20,754 Saling memperjuangkan 947 01:37:22,725 --> 01:37:23,817 Setiap saat 948 01:37:24,827 --> 01:37:27,728 - Aku bisa menelepon - Terimakasih 949 01:37:30,632 --> 01:37:35,797 Sampai nanti 950 01:37:36,705 --> 01:37:39,640 Bagaimana kau menganggap dia dari dalam sebagai manusia 951 01:37:40,809 --> 01:37:44,643 freddy selalu saja terlihat ketakutan seperti seorang anak kecil 952 01:37:45,681 --> 01:37:51,779 Aku harap dia bisa segera menemukan apa yang hilang dari dirinya 953 01:37:52,688 --> 01:37:54,679 Semakin cepat semakin baik 954 01:38:10,806 --> 01:38:13,832 - Dimana mereka? - Mereka pergi 955 01:38:22,584 --> 01:38:23,778 Hai teman-teman, Jim 956 01:38:26,622 --> 01:38:29,648 Ada yang ingin kopi, teh, atau senjata? 957 01:38:30,759 --> 01:38:31,783 Minta saja 958 01:38:33,829 --> 01:38:37,663 Jadi, siapa yang ingin duluan? 959 01:38:37,800 --> 01:38:39,631 Aku akan mulai 960 01:38:40,769 --> 01:38:43,567 Aku bersikap jahat, aku tahu itu, 961 01:38:44,706 --> 01:38:45,832 Dan aku pantas menerima kemarahan kalian 962 01:38:46,809 --> 01:38:50,768 Aku memang sombong, egois, 963 01:38:54,817 --> 01:38:56,717 Dan bajingan 964 01:38:56,819 --> 01:38:58,684 Pembukaan yang kuat 965 01:38:59,788 --> 01:39:03,622 Aku senang masih bisa mengungkapkan ini langsung didepan kalian 966 01:39:06,762 --> 01:39:10,562 - Atau aku bisa bertanya pada kalian - Aku bisa menerima kerapuhan 967 01:39:15,571 --> 01:39:19,598 Apa yang harus aku lakukan agar kalian memaafkanku? - Apakah itu yang kau inginkan, Freddie? 968 01:39:21,710 --> 01:39:24,679 sudah memaafkanmu, itu saja, boleh kami pergi sekarang - Tidak 969 01:39:30,652 --> 01:39:36,682 pergi kesana, dan menyewa beberapa orang, dan meminta akukan seperti yang aku inginkan, tapi masalahnya ada 970 01:39:40,629 --> 01:39:45,623 Mereka berhasil, mendapat dorongan dari Roger, 971 01:39:46,835 --> 01:39:50,828 Tidak ada yang seperti kalian Tidak ada yang bertampang lucu 972 01:39:55,777 --> 01:39:57,574 Aku membutuhkan kalian 973 01:40:00,816 --> 01:40:02,750 Dan kalian membutuhkanku 974 01:40:07,656 --> 01:40:10,591 Hadapi saja, aku juga penting untuk Queen 975 01:40:12,661 --> 01:40:15,721 Jadi, apa syarat dari kalian? 976 01:40:17,799 --> 01:40:19,664 Bisa kau beri kami waktu sebentar, Fred? 977 01:40:36,752 --> 01:40:38,743 - Apa yang akan kita lakukan? - Kita benar-benar beruntung 978 01:40:52,568 --> 01:40:54,729 Semuanya akan baik-baik saja, mereka hanya butuh waktu sebentar 979 01:40:56,705 --> 01:40:58,730 Bagaimana jika aku tidak punya waktu? 980 01:41:00,809 --> 01:41:02,777 Apa maksudmu, Fred? 981 01:41:08,817 --> 01:41:11,718 Kau bisa kembali kedalam sekarang, jika kau mau 982 01:41:16,792 --> 01:41:18,783 Kami memutuskan, 983 01:41:19,695 --> 01:41:22,721 - Apa yang kita putuskan? - Mulai sekarang, semua lagu, 984 01:41:22,831 --> 01:41:25,664 walaupun siapa yang menulis, musik, lirik, 985 01:41:25,801 --> 01:41:27,792 oleh Queen, bukan salah satu dari kita 986 01:41:28,837 --> 01:41:33,638 Hanya Quenn, semua uang, keuntungan akan dibagi rata 987 01:41:33,809 --> 01:41:36,744 - Setuju - Kita ada masalah dengan orang disini 988 01:41:36,845 --> 01:41:38,642 Paul sudah keluar, aku memecatnya 989 01:41:38,747 --> 01:41:40,578 - Tanpa peringatan? - Langsung! 990 01:41:41,617 --> 01:41:42,675 - Apa lagi? - Bob Gildoff 991 01:41:43,619 --> 01:41:47,578 Aku meneleponnya untuk memasukkan kalian ke daftar peserta konser itu, 992 01:41:47,723 --> 01:41:48,747 Tapi dia butuh jawaban sekarang 993 01:41:49,625 --> 01:41:50,717 Kalian harus membuat keputusan 994 01:41:52,761 --> 01:41:55,821 Semua tiket sudah terjual, ratusan ribu orang sudah menunggu 995 01:41:56,665 --> 01:41:59,566 Ratusan ribu orang di JFK stadium di Philadelpia 996 01:41:59,701 --> 01:42:02,727 Dan seluruh stasiun TV didunia sekitar 50 negara 997 01:42:03,572 --> 01:42:06,735 13 satelit, olimpiade hanya punya tiga 998 01:42:07,876 --> 01:42:09,741 Kita sudah bertahun-tahun tidak bermain bersama, 999 01:42:09,845 --> 01:42:13,542 Seperti bunuh diri rasanya bermain pertama kali didepan jutaan orang 1000 01:42:13,682 --> 01:42:16,549 Ralat 1,5 miliar orang 1001 01:42:17,853 --> 01:42:19,718 Yang empat ini seperti dinosaurus 1002 01:42:20,589 --> 01:42:22,648 - Dimana Madonna? - Waktu yang tersisa hanya 20 menit lagi, 1003 01:42:22,791 --> 01:42:23,849 Kalian harus putuskan 1004 01:42:24,760 --> 01:42:28,696 Jaga, Bowi, Elton, 1005 01:42:29,598 --> 01:42:30,826 McCartney, The Hoe, 1006 01:42:31,800 --> 01:42:35,759 Led Zeppelin, Phil Collins, Areospeed Wagon, 1007 01:42:36,872 --> 01:42:39,602 - Bob Dylan, - Teman yang baik 1008 01:42:39,708 --> 01:42:42,575 Siapa saja ikut dalam konser ini, 1009 01:42:42,744 --> 01:42:48,614 Yang aku tahu, selalu saja ada keberhasilan sehari setelah konser 1010 01:42:49,685 --> 01:42:50,811 Dan kita tidak melakukan bagian kita 1011 01:42:52,821 --> 01:42:54,789 Kita akan menyesalinya hingga kita mati 1012 01:43:02,798 --> 01:43:04,766 Aku mohon 1013 01:43:11,640 --> 01:43:12,698 Setiap hari di San Fransisco, 1014 01:43:12,808 --> 01:43:14,673 Dua orang pria lagi mendengar kabar buruk, 1015 01:43:14,843 --> 01:43:16,640 Kau menderita AlDS, tidak ada obatnya 1016 01:43:16,812 --> 01:43:20,646 Sejak para dokter di Amerika, mengisolasi virus itu tahun 1983 1017 01:43:20,816 --> 01:43:23,580 Sekarang berkembang semakin pesat 1018 01:43:23,752 --> 01:43:27,779 Cara virus tersebut menyerang sistem kekebalan tubuh manusia, telah ditemukan 1019 01:43:28,623 --> 01:43:30,682 Tapi obatnya masih belum ada sampai sekarang 1020 01:43:31,827 --> 01:43:33,818 Terobosan utama adalah pemeriksaan darah, 1021 01:44:40,862 --> 01:44:41,829 Kau mengerti? 1022 01:44:43,832 --> 01:44:48,735 Yang akan kita lakukan dari sekarang adalah perawatan 1023 01:46:07,682 --> 01:46:09,650 Kita sudahi saja 1024 01:46:09,784 --> 01:46:12,719 Maaf, kedengarannya jelek sekali 1025 01:46:14,689 --> 01:46:15,849 Kalian semua terdengar bagus 1026 01:46:17,792 --> 01:46:21,660 Sementara aku terdengar seperti kecoa terjepit 1027 01:46:21,830 --> 01:46:23,821 - Kita masih punya waktu seminggu - Kita pasti bisa 1028 01:46:24,699 --> 01:46:25,791 Kau bermain di tempat yang baik, Fred 1029 01:46:26,668 --> 01:46:27,794 Kau hanya perlu istirahat, aku rasa 1030 01:46:29,671 --> 01:46:31,798 Ya Kau mau minum Roger? 1031 01:46:39,614 --> 01:46:41,741 Sebelum kalian pergi, 1032 01:46:42,851 --> 01:46:44,682 Kalian punya waktu sebentar? 1033 01:46:45,654 --> 01:46:46,678 Ya, ada apa? 1034 01:46:49,824 --> 01:46:51,724 Aku mengidapnya 1035 01:46:53,628 --> 01:46:54,788 mengidap apa? 1036 01:46:55,697 --> 01:46:57,665 AlDS 1037 01:46:58,800 --> 01:47:00,825 Aku ingin kalian mendengarnya dariku 1038 01:47:02,737 --> 01:47:05,604 - Freddie, aku turut prihatin - Bryan, hentikan! 1039 01:47:06,608 --> 01:47:09,577 Jangan! 1040 01:47:10,579 --> 01:47:14,606 Tapi untuk sekarang, ini hanya diantara kita, oke, hanya kita 1041 01:47:15,850 --> 01:47:19,752 Aku mohon, jika ada diantara kalian 1042 01:47:20,689 --> 01:47:23,817 mendengarnya di tengah jalan, atau yang paling buruk, 1043 01:47:24,626 --> 01:47:28,562 Jika kalian menyerangku dengan rasa simpati, itu hanya akan sia-sia 1044 01:47:28,763 --> 01:47:31,561 Aku hanya ingin tetap membuat musik, 1045 01:47:31,700 --> 01:47:33,691 Hanya itu yang ingin aku lakukan disisa waktu hidupku 1046 01:47:34,669 --> 01:47:36,762 Aku tidak punya waktu untuk menjadi korban 1047 01:47:37,672 --> 01:47:41,768 Atas apa yang terjadi padaku karena AlDS, 1048 01:47:42,611 --> 01:47:43,839 Aku yang memutuskan siapa diriku 1049 01:47:44,846 --> 01:47:47,644 Aku akan menjadi seperti apa aku sejak dilahirkan 1050 01:47:49,618 --> 01:47:50,710 Seorang performer 1051 01:47:51,720 --> 01:47:53,551 Kau berikan pada orang apa yang mereka inginkan 1052 01:47:58,727 --> 01:48:00,854 Sentuhan ke surga 1053 01:48:03,798 --> 01:48:05,789 Freddie Mercury sialan 1054 01:48:08,670 --> 01:48:09,830 Kau benar, Fred 1055 01:48:13,642 --> 01:48:14,768 Aku memang benar 1056 01:48:15,777 --> 01:48:17,574 Kita semua legendaris 1057 01:48:18,680 --> 01:48:20,580 tapi kalian benar, aku memang legendaris 1058 01:48:20,815 --> 01:48:23,841 Aku ingin kalian tetap berlaku sama padaku 1059 01:48:25,854 --> 01:48:28,823 Aku akan menghancurkan atap stadium itu, 1060 01:48:31,593 --> 01:48:33,561 Sebenarnya disana tidak ada atap 1061 01:48:34,729 --> 01:48:36,697 Baiklah, itu benar, kan? 1062 01:48:37,632 --> 01:48:38,792 Kita akan membuat lubang di langit 1063 01:48:45,607 --> 01:48:46,835 Aku baru tahu kau bisa menangis seperti anak gadis manja 1064 01:48:47,676 --> 01:48:49,610 - Aku tetap menyayangimu - Sudah cukup 1065 01:48:49,778 --> 01:48:51,769 - Ayo kita minum - Ya, tentu saja 1066 01:49:08,763 --> 01:49:10,560 Kalian sedang lihat apa? 1067 01:49:11,666 --> 01:49:12,792 Kalian pikir, kalian bisa melakukannya dengan lebih baik? 1068 01:49:14,836 --> 01:49:15,768 Semua orang adalah pengkritik yang baik 1069 01:49:16,604 --> 01:49:18,834 Malam yang berbulan di London, jam 7 pagi di Philadelpia 1070 01:49:19,774 --> 01:49:22,607 Sekarang waktu yang dinantikan, 1071 01:49:22,744 --> 01:49:24,712 Jika kau punya kartu kredit, kau bisa tentukan berapa angka yang akan kau berikan, 1072 01:49:24,813 --> 01:49:26,838 Kau juga bisa membayar tunai, ini sangat penting, 1073 01:49:27,716 --> 01:49:31,709 Tidak ada ruginya ikut masuk, bisa membantu mereka untuk sehat 1074 01:49:31,853 --> 01:49:33,718 Bermain demi untuk mendukung kesehatan orang lain 1075 01:49:33,855 --> 01:49:35,686 Jadi, siapkan uangmu sekarang! 1076 01:49:35,790 --> 01:49:38,759 Dan berikan uangmu pada kami sesuai dengan yang kau rencanakan, 1077 01:49:39,561 --> 01:49:41,825 Dan jika kau tidak punya, berikan pada orang yang sekarat karena kelaparan, 1078 01:49:42,664 --> 01:49:44,723 Kami ingin mendapat jutaan Pounds dari negara ini, 1079 01:49:44,833 --> 01:49:47,597 Ditelepon, melalui teleport malam ini 1080 01:50:06,755 --> 01:50:10,714 Apakah kau tahu ada berapa Jim Hutt yang berdomisili di London? 1081 01:50:11,760 --> 01:50:13,728 Aku tidak ingin membuatnya terlalu mudah untukmu 1082 01:50:15,797 --> 01:50:17,594 Apa kabarmu, Freddie? 1083 01:50:18,733 --> 01:50:20,598 Aku sedikit tersesat, jujur 1084 01:50:21,669 --> 01:50:24,604 Kau benar, aku bisa melakukannya dengan teman-temanku 1085 01:50:25,807 --> 01:50:28,674 - Kau mau minum teh bersamaku? - Teh? 1086 01:50:42,690 --> 01:50:46,751 - Jim, bagaimana kau bisa mengenal Freddie? - Apakah kalian berkerja bersama? 1087 01:50:58,606 --> 01:51:00,665 Jim adalah temanku 1088 01:51:05,713 --> 01:51:06,839 Senang sekali bisa punya teman 1089 01:51:07,682 --> 01:51:09,741 Jim yang membuatnya 1090 01:51:12,821 --> 01:51:15,688 - Terimakasih - Freddie, buah kesukaanmu 1091 01:51:15,857 --> 01:51:19,588 - Aku harus pergi, Bu - Tapi kau baru saja datang - Apa maksudmu pergi? 1092 01:51:19,727 --> 01:51:20,751 Kami harus segera ke Wemble 1093 01:51:21,763 --> 01:51:25,563 Kau percaya? Jim belum pernah menghadiri konser rock 1094 01:51:25,800 --> 01:51:27,768 - ltu benar - Queen akan bermain disana 1095 01:51:28,603 --> 01:51:30,662 Kami akan membantu anak-anak yang kelaparan di Afrika 1096 01:51:31,573 --> 01:51:32,699 Dan tidak ada yang menerima pembayaran 1097 01:51:38,746 --> 01:51:42,580 Jiwa yang baik, perkataan yang baik, perbuatan yang baik 1098 01:51:44,619 --> 01:51:46,610 Seperti yang kau ajarkan padaku, Ayah 1099 01:52:01,836 --> 01:52:03,701 Aku menyayangimu, nak 1100 01:52:04,639 --> 01:52:06,539 Sampai jumpa, Cas Aku juga menyayangimu, lbu 1101 01:52:09,677 --> 01:52:13,807 Aku akan membawa hadiah untuk kalian 1102 01:52:21,789 --> 01:52:25,725 Dia membuatku bangga 1103 01:52:46,848 --> 01:52:48,713 - Halo, Mary - Halo, Bryan 1104 01:52:48,850 --> 01:52:50,579 Kami mampir untuk memberikan dukungan pada kalian 1105 01:52:50,752 --> 01:52:52,617 Halo, sayangku 1106 01:52:55,623 --> 01:52:57,682 Mary, dan David lni Jim 1107 01:52:57,859 --> 01:52:59,793 Jim, Mary dan David 1108 01:53:02,597 --> 01:53:04,724 Senang bertemu denganmu Halo 1109 01:53:06,768 --> 01:53:08,793 Sampai ketemu lagi 1110 01:53:10,805 --> 01:53:13,603 Aku tidak pernah melihat dia seperti itu 1111 01:53:27,789 --> 01:53:29,689 Bagaimana pendapatmu tentang Dave? 1112 01:53:31,793 --> 01:53:35,729 Kau tidak tahu 1113 01:53:36,731 --> 01:53:38,665 Aku rasa dia gay 1114 01:53:45,807 --> 01:53:49,709 - Selalu saja begitu - Kau tidak pernah tahu 1115 01:54:13,701 --> 01:54:17,831 Kami akan perkenalakan yang akan tampil berikutnya 1116 01:54:24,812 --> 01:54:27,576 Yang Mulia, Queen 1117 01:54:37,792 --> 01:54:40,556 Kau sudah siap? 1118 02:07:30,631 --> 02:07:31,723 Berteriaklah untukku! 1119 02:07:35,803 --> 02:07:37,566 Lepaskan! 87776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.