All language subtitles for Badhaai.Ho.2018.480p.720p.WEB-DL.x264.AAC-Tv21.biz_eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,720 --> 00:02:39,720 "Glory to the great Lord Hanuman!" 2 00:02:39,880 --> 00:02:46,480 "Grace our home with your presence, O Lord Hanuman" 3 00:02:46,680 --> 00:02:53,360 "Grace our home with your presence, O Lord Hanuman" 4 00:02:54,040 --> 00:02:58,320 "Come, bless our home, along with Lord Rama..." 5 00:02:58,520 --> 00:03:02,880 "Come, bless our home, along with Lord Rama..." 6 00:03:04,200 --> 00:03:05,520 - Baljit! - Wait! 7 00:03:05,680 --> 00:03:08,040 - Baljit! - I'll be back in a bit! 8 00:03:10,080 --> 00:03:16,240 "Grace our home with your presence, O Lord Hanuman" 9 00:03:16,400 --> 00:03:20,800 "Grace our home with your presence, O Lord Hanuman..." 10 00:03:20,960 --> 00:03:23,320 The prayers are over and you've turned up now? 11 00:03:23,480 --> 00:03:24,800 Give me a break. My maid skipped work again! 12 00:03:24,880 --> 00:03:26,240 Who's going to do our dishes, you? 13 00:03:27,480 --> 00:03:29,800 Gular! 14 00:03:31,520 --> 00:03:35,240 "Come, bless our home, along with Lord Vishnu..." 15 00:03:35,280 --> 00:03:37,120 Gular! 16 00:03:38,160 --> 00:03:40,680 Gular! 17 00:03:49,200 --> 00:03:50,160 Nakul! 18 00:03:51,600 --> 00:03:52,880 Nakul, for your mother's sake! 19 00:04:00,280 --> 00:04:02,640 The sherbet's here! 20 00:04:02,760 --> 00:04:05,160 Here are the rules. 21 00:04:05,240 --> 00:04:06,560 Show me! Read and understand. 22 00:04:06,640 --> 00:04:10,000 - You especially! - Let's see if you win. 23 00:04:10,120 --> 00:04:11,600 - Babli, see the rules. - Take one each. 24 00:04:11,680 --> 00:04:14,080 - Come on, let's start! - Give me one too. 25 00:04:14,200 --> 00:04:15,840 In such a hurry to gamble... 26 00:04:16,320 --> 00:04:18,120 They've skipped six whole verses! 27 00:04:18,200 --> 00:04:22,600 - Give me one. - Take this. - One for me. 28 00:04:23,280 --> 00:04:25,840 - Girls, are you ready? - Yes, yes... 29 00:04:26,720 --> 00:04:29,320 - We're ready. - Call out the numbers! 30 00:04:29,480 --> 00:04:30,760 - Sixteen. - Wow. 31 00:04:32,360 --> 00:04:34,000 - Forty-six. - Do it properly, Nakul! 32 00:04:34,400 --> 00:04:36,200 The jar's so small, my hand barely fits! 33 00:04:36,280 --> 00:04:37,440 Then tilt it! 34 00:04:37,520 --> 00:04:39,880 All the chips will fall out. - Fine, continue. 35 00:04:40,240 --> 00:04:41,560 Thief at your door, Number Four. 36 00:04:41,880 --> 00:04:42,920 No luck today! 37 00:04:46,040 --> 00:04:48,000 - Bad luck! - When will I get this one? 38 00:04:48,600 --> 00:04:49,880 MS Dhoni, Number Seven. 39 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 - Okay... - Bring your mom some luck! 40 00:04:52,440 --> 00:04:53,680 Pack of cards, Fifty-Two. 41 00:04:54,520 --> 00:04:56,400 Your place or mine... Sixty-Nine. 42 00:04:56,480 --> 00:04:59,120 Mine! Sixty-Nine. 43 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 Got anything? 44 00:05:00,760 --> 00:05:02,320 Want to check it out? 45 00:05:04,960 --> 00:05:06,360 Inderpuri Bus number Forty-Seven. 46 00:05:06,440 --> 00:05:08,520 I finished a line! 47 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 Come, see for yourself! 48 00:05:10,240 --> 00:05:11,680 It's really not my day! 49 00:05:11,760 --> 00:05:13,640 Tell me about it... - Check it. - All good? 50 00:05:13,760 --> 00:05:16,120 Come on, where's my prize! - Here you go. 51 00:05:17,320 --> 00:05:19,840 - Oh, no, what's this, Babli? - What's the problem? 52 00:05:19,880 --> 00:05:21,400 Liquid soap? Give me a bar instead. 53 00:05:21,480 --> 00:05:24,520 You know how these maids are, she'll squeeze it out in four days. 54 00:05:24,600 --> 00:05:25,880 Come on, don't make a fuss. 55 00:05:26,040 --> 00:05:29,440 Last time when you gave me Sprite, did I ask for Fanta? 56 00:05:29,520 --> 00:05:30,400 I know! 57 00:05:32,480 --> 00:05:36,480 Hello. Yeah, I'm a little busy. Some important work... 58 00:05:37,680 --> 00:05:38,800 Can't I have work on a Sunday? 59 00:05:39,160 --> 00:05:41,800 Yeah, I'll be there. Sure. See you. Bye. 60 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 Buying flowers? 61 00:06:00,880 --> 00:06:01,800 Yeah. 62 00:06:01,960 --> 00:06:02,920 Oh. 63 00:06:03,480 --> 00:06:06,560 When I ask you to buy me flowers, you get all awkward. 64 00:06:07,840 --> 00:06:08,960 And today you're gifting flowers? 65 00:06:09,480 --> 00:06:10,400 What else can I buy? 66 00:06:12,200 --> 00:06:14,320 You'll only buy flowers for me, understand? 67 00:06:16,640 --> 00:06:17,640 Gift her this. 68 00:06:18,080 --> 00:06:19,200 Are you crazy? 69 00:06:19,400 --> 00:06:20,640 Don't worry, she'll appreciate this. 70 00:06:20,720 --> 00:06:21,640 Are you sure? 71 00:06:21,760 --> 00:06:24,400 Chill, she just wants to meet you. It's not like we're getting engaged! 72 00:06:24,480 --> 00:06:26,880 Sure? I mean, we can get a cheaper bottle... 73 00:06:26,960 --> 00:06:28,200 Surely she'll appreciate that too. 74 00:06:33,240 --> 00:06:35,240 Thank you, Aunty... I don't drink, actually. 75 00:06:35,320 --> 00:06:37,960 He's lying, Mom. He can drink anyone under the table. 76 00:06:38,760 --> 00:06:39,960 You don't have to feel shy... 77 00:06:41,560 --> 00:06:43,240 Renee had her first drink with me! 78 00:06:45,040 --> 00:06:47,240 Aunty, actually I need to pick Dad up 79 00:06:47,320 --> 00:06:48,680 so I've to drive back home, that's why. 80 00:06:48,960 --> 00:06:51,040 Ah! Where do you stay? 81 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 Lodhi Colony. 82 00:06:53,360 --> 00:06:54,800 Father's a government employee? 83 00:06:54,880 --> 00:06:56,000 Yeah, railways. 84 00:06:57,160 --> 00:06:58,680 Indian Railway Services, yeah. 85 00:06:58,760 --> 00:07:00,520 No. He's a Ticket Inspector with the Northern Railways. 86 00:07:05,040 --> 00:07:06,280 Renee was telling me 87 00:07:06,360 --> 00:07:08,880 - you're going to the US for onsite work? - Yeah... 88 00:07:08,920 --> 00:07:12,480 Well, laughing at your boss's sad jokes ought to get you somewhere! 89 00:07:12,720 --> 00:07:13,760 Renee! 90 00:07:14,240 --> 00:07:16,760 I haven't decided yet, Aunty. Haven't discussed it with my parents. 91 00:07:17,280 --> 00:07:18,840 But I'm sure they'll be more than happy, no? 92 00:07:19,280 --> 00:07:20,160 Yeah, maybe. 93 00:07:20,480 --> 00:07:22,240 But mom feels a family should stay together. 94 00:07:22,520 --> 00:07:25,360 I also think I can't stay away from home for long. 95 00:07:27,480 --> 00:07:28,880 This wine is really nice. 96 00:07:29,720 --> 00:07:30,680 Thank you. 97 00:07:31,120 --> 00:07:32,240 Really nice, yes. 98 00:07:36,200 --> 00:07:37,280 - Come again. - Sure. 99 00:07:37,760 --> 00:07:39,360 - Bye, Aunty. - See you. 100 00:07:40,040 --> 00:07:41,200 Oh, 'Kaushiks'! 101 00:07:41,800 --> 00:07:43,760 You know I've always wondered... 102 00:07:43,920 --> 00:07:45,840 Whether 'Kaushiks' should have an apostrophe or not... 103 00:07:46,760 --> 00:07:49,400 Mom! - No, it's just really interesting... 104 00:07:49,760 --> 00:07:52,440 To know what the car owner wants to say. 105 00:07:52,520 --> 00:07:54,400 That this car belongs to the Kaushik family... 106 00:07:54,480 --> 00:07:56,920 Or that there are many Kaushiks sitting in it? 107 00:07:57,400 --> 00:07:58,720 Well, Aunty, the car is ours. 108 00:07:59,400 --> 00:08:00,880 And I've got the papers to prove it. 109 00:08:01,480 --> 00:08:04,280 But only my brother can say what this is supposed to mean. 110 00:08:04,560 --> 00:08:05,680 He got this done. 111 00:08:06,120 --> 00:08:08,360 As far as this horror-movie font is concerned... 112 00:08:08,880 --> 00:08:11,920 I think it probably wants to say, our family's a little... Spooky. 113 00:08:13,280 --> 00:08:14,560 We must beware, then. 114 00:08:15,920 --> 00:08:17,520 - Goodbye, Aunty. - Goodbye. - See you. 115 00:08:27,240 --> 00:08:28,160 What? - Come on. 116 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 Where is he? 117 00:08:40,280 --> 00:08:41,320 - Ravinder! - Yes, sir. 118 00:08:41,400 --> 00:08:43,800 - Here's a piece of advice. Listen carefully. - Okay. 119 00:08:43,840 --> 00:08:45,400 Hey... It'll fall! 120 00:08:48,080 --> 00:08:49,960 Look. You're already married. 121 00:08:50,440 --> 00:08:54,000 But before you have a baby... Think it through. Plan it properly. 122 00:08:54,160 --> 00:08:56,240 Today's generation... They're not like us. 123 00:08:56,280 --> 00:08:58,880 They neither value their parents, nor their time. 124 00:08:58,960 --> 00:09:00,000 There he comes! 125 00:09:00,720 --> 00:09:01,640 Thank God! 126 00:09:08,320 --> 00:09:09,440 I've been waiting since half an hour! 127 00:09:09,760 --> 00:09:11,840 Why're you lying, Dad? The train arrived five minutes ago! 128 00:09:11,920 --> 00:09:15,040 Stand in this heat and you'll know how it feels. 129 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 What are you doing? 130 00:09:23,440 --> 00:09:24,400 It's his job. 131 00:09:27,000 --> 00:09:27,960 Fine, give him mangoes. 132 00:09:28,680 --> 00:09:29,560 Wait. 133 00:09:39,640 --> 00:09:40,560 Here. 134 00:09:40,960 --> 00:09:42,680 Go, enjoy. 135 00:09:49,720 --> 00:09:50,720 Do they grow in our backyard? 136 00:09:51,520 --> 00:09:52,560 Drive slow. 137 00:09:53,040 --> 00:09:54,560 It doesn't speed up even on top gear! 138 00:09:55,880 --> 00:09:56,840 "Drive slow!" 139 00:09:57,960 --> 00:10:00,360 Told you so many times, let me get a new car... 140 00:10:00,560 --> 00:10:01,640 What's wrong with this one? 141 00:10:01,960 --> 00:10:04,360 It's been over 13 years. I've had no problems with it. 142 00:10:04,680 --> 00:10:06,080 Just listen to yourself. 143 00:10:19,840 --> 00:10:21,880 Reached, finally! 144 00:10:25,120 --> 00:10:26,040 Mr. Kaushik! 145 00:10:26,080 --> 00:10:27,560 Hello... All well? 146 00:10:28,080 --> 00:10:29,800 - Carry the carton carefully. - Yes. 147 00:10:31,440 --> 00:10:33,000 - Hello, Uncle. - Got mangoes, son? 148 00:10:33,080 --> 00:10:33,960 Yes, Uncle. 149 00:10:34,320 --> 00:10:35,640 Not that dad's going to share any... 150 00:10:43,160 --> 00:10:45,760 Mom... How're the mangoes? 151 00:10:46,440 --> 00:10:48,360 Really sweet, son. Delicious! 152 00:10:48,800 --> 00:10:52,240 Not a patch on 'Langra' mangoes. Those are a class apart. 153 00:10:52,280 --> 00:10:54,640 They've called me early to office... 154 00:11:00,120 --> 00:11:01,640 They go to the office together every day... 155 00:11:02,120 --> 00:11:04,480 And he's still always on the phone with her. 156 00:11:04,680 --> 00:11:06,040 I don't get it! 157 00:11:06,120 --> 00:11:08,280 He's grown up. Let him do as he pleases. 158 00:11:09,080 --> 00:11:10,800 Focus on the younger one. His final-year exams are approaching! 159 00:11:11,040 --> 00:11:12,400 God knows what he'll do. 160 00:11:12,600 --> 00:11:14,200 What will he do? Embarrass us, what else! 161 00:11:14,400 --> 00:11:16,200 We'll have to hand him everything on a platter. 162 00:11:16,960 --> 00:11:18,240 I'll have to use up my retirement fund! 163 00:11:18,480 --> 00:11:22,680 Nakul never gave us any trouble. Especially when it came to studies. 164 00:11:24,760 --> 00:11:26,800 Gular... 165 00:11:29,360 --> 00:11:30,680 Gular! Dad got us mangoes, son. Have some. 166 00:11:30,760 --> 00:11:32,320 Not interested, Mom. You help yourself. 167 00:11:33,400 --> 00:11:36,280 Look at his attitude. Won't even talk properly! 168 00:11:36,800 --> 00:11:39,320 Why blame him? It's your fault. 169 00:11:43,640 --> 00:11:46,840 Before he was born, didn't you leave Khatauli and go to Meerut 170 00:11:46,920 --> 00:11:47,920 to your parents'? 171 00:11:50,200 --> 00:11:52,080 He was bound to be detached! 172 00:11:52,320 --> 00:11:53,760 The water in that city is cursed. 173 00:11:55,280 --> 00:11:57,920 Even Shravan Kumar the devoted son from the Ramayana 174 00:11:58,000 --> 00:11:58,920 betrayed his parents there. 175 00:12:02,600 --> 00:12:03,920 What are you staring at? 176 00:12:04,200 --> 00:12:05,960 It's in the scriptures! 177 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 Tell you what. 178 00:12:08,280 --> 00:12:11,640 The demon Raavan's wife Mandotari, didn't she also hail from Meerut? 179 00:12:11,720 --> 00:12:13,840 Of course, I'm the witch haunting this blessed home! 180 00:12:14,320 --> 00:12:16,600 After all, your son is Lord Rama incarnate! 181 00:12:16,680 --> 00:12:18,320 - Oh, Babli, what's all this? - You keep quiet! 182 00:12:18,920 --> 00:12:21,040 So tell me, what's wrong with my son? 183 00:12:21,200 --> 00:12:22,680 Tell me. 184 00:12:23,000 --> 00:12:27,640 In fact, may God bless everyone with a son like him... 185 00:12:27,880 --> 00:12:29,400 Mom, can't you give it a break? 186 00:12:29,840 --> 00:12:33,560 When she speaks against you, you barely squeak... 187 00:12:33,640 --> 00:12:35,560 And you boss over your poor old mother! 188 00:12:37,040 --> 00:12:38,920 That's your only weakness, Jeetu! 189 00:12:39,120 --> 00:12:41,080 You're scared of your wife! 190 00:12:41,360 --> 00:12:43,120 Why, mom... - "Why, mom!" 191 00:12:55,240 --> 00:12:57,240 Polished off three slices... 192 00:12:57,560 --> 00:12:59,680 "Not a patch on 'Langra'!", she says! 193 00:13:02,440 --> 00:13:05,160 Goddamn, imagine my plight. Spending all afternoon playing Bingo host! 194 00:13:05,680 --> 00:13:07,800 - Aunty was there too! - Which aunty? 195 00:13:08,240 --> 00:13:09,200 Your mom! 196 00:13:09,400 --> 00:13:10,920 "Which aunty?" 197 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 After they were done playing Bingo... 198 00:13:14,040 --> 00:13:15,080 As I was smoking a cigarette on the terrace... 199 00:13:15,440 --> 00:13:17,880 Chawla Aunty's daughter-in-law tried getting cozy with me! 200 00:13:18,120 --> 00:13:21,400 I politely told her, "Spare me, Sister! I'm a simple guy. 201 00:13:21,600 --> 00:13:22,960 I don't want to jump into bed with you!" 202 00:13:23,040 --> 00:13:24,800 - Nonsense! You're lying. - I swear, I'm not! 203 00:13:25,280 --> 00:13:26,800 - You didn't do anything? - No, man. 204 00:13:27,600 --> 00:13:30,640 How, dude? I think she's smoking hot! 205 00:13:30,960 --> 00:13:32,240 No, bro, not in the colony... 206 00:13:32,680 --> 00:13:36,080 Just say the truth- you chickened out. 207 00:13:37,800 --> 00:13:38,960 Junney... I'm no chicken... 208 00:13:39,760 --> 00:13:41,520 And we all know who's the real wuss here! 209 00:13:41,920 --> 00:13:45,200 Dimple's been posting tons of pictures with her hubby recently. 210 00:13:45,280 --> 00:13:48,040 - Show me. - Saw them? - Show me! 211 00:13:49,920 --> 00:13:50,960 She looks so happy finally. 212 00:13:52,960 --> 00:13:53,840 Right, Junney? 213 00:13:54,960 --> 00:13:55,920 Have a look! 214 00:13:56,400 --> 00:13:57,440 Bloody rascal! 215 00:13:59,280 --> 00:14:01,600 Bro, you were always worried that you couldn't 'make her happy'... 216 00:14:01,880 --> 00:14:03,800 And now that she's happy, you're jealous! 217 00:14:05,840 --> 00:14:08,520 Bastards, I never should've told you. 218 00:14:11,880 --> 00:14:12,920 I trusted you like brothers. 219 00:14:13,440 --> 00:14:15,960 Got drunk and confided in you. Fine, go on! 220 00:14:16,080 --> 00:14:17,800 Man, you're getting all serious, Junney. 221 00:14:17,960 --> 00:14:20,400 We're childhood friends, can't we pull your leg? 222 00:14:21,280 --> 00:14:23,640 Now that you've told us it's a sore spot... We won't touch it. Okay? 223 00:14:24,320 --> 00:14:28,800 Next time, we'll stand and stomp on it! 224 00:14:33,200 --> 00:14:36,120 Tell us, what does he have that you don't? 225 00:14:43,360 --> 00:14:44,240 Damn! 226 00:14:45,240 --> 00:14:46,760 - Are you okay? - Man, he got upset. 227 00:14:46,840 --> 00:14:49,560 Balls! Can't take a joke but makes fun of others. 228 00:14:50,160 --> 00:14:53,960 You're no different! Okay? 229 00:14:59,280 --> 00:15:01,440 What is it? - Mango pulp. 230 00:15:03,800 --> 00:15:04,680 Babli... 231 00:15:05,640 --> 00:15:07,680 If you've cooled off now, can I show you something? 232 00:15:18,400 --> 00:15:20,160 I barely have the time to read all this now... 233 00:15:20,480 --> 00:15:21,880 My poem's been published! 234 00:15:22,720 --> 00:15:24,560 - Really? - Yes. Page number 34. 235 00:15:30,280 --> 00:15:31,520 'Season of Communion', by... 236 00:15:33,120 --> 00:15:34,240 The Brooding Poet. 237 00:15:35,560 --> 00:15:37,640 I've told you so many times don't use that pen name! 238 00:15:38,080 --> 00:15:39,880 It sounds like you're always distraught. 239 00:15:39,960 --> 00:15:41,800 Why would I be distraught with you by my side! 240 00:15:42,320 --> 00:15:44,120 It's just poetic license, silly. 241 00:15:45,280 --> 00:15:47,480 Thank God you weren't married to Harivansh Rai Bachchan... 242 00:15:48,160 --> 00:15:49,640 Or you would've told him... 243 00:15:49,960 --> 00:15:52,960 "Bachcha" means child, it sounds so childish!" 244 00:15:55,040 --> 00:15:56,920 The skies are roaring tonight? 245 00:15:57,200 --> 00:15:58,560 - Should I read it out? - Yes. 246 00:15:59,920 --> 00:16:01,440 'Season of Communion'. 247 00:16:02,840 --> 00:16:04,680 "Today, upon the fertile land..." 248 00:16:07,360 --> 00:16:09,080 "Today, upon the fertile land" 249 00:16:09,160 --> 00:16:10,480 "The sky rains down" 250 00:16:10,840 --> 00:16:12,400 "- The sky... - Rains down!" 251 00:16:13,640 --> 00:16:15,600 "Parched land and dark clouds" 252 00:16:15,760 --> 00:16:17,280 "An enchanting encounter" 253 00:16:18,080 --> 00:16:20,560 "A flaming bolt strikes..." 254 00:16:20,640 --> 00:16:21,600 A flaming bolt, meaning? 255 00:16:23,680 --> 00:16:24,560 Lightening. 256 00:16:25,360 --> 00:16:26,720 "A flaming bolt strikes" 257 00:16:26,800 --> 00:16:30,000 "Born is a tender song of love" 258 00:16:30,520 --> 00:16:33,200 "Seeds sprout life from dead rocks" 259 00:16:33,440 --> 00:16:37,120 "As estrangement departs..." 260 00:16:38,720 --> 00:16:40,240 - It's lovely. - You know something? 261 00:16:40,960 --> 00:16:43,720 You look beautiful with your hair open. 262 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 Hush, stop it! 263 00:16:48,200 --> 00:16:50,680 19 WEEKS LATER 264 00:16:56,680 --> 00:16:58,600 Listen... How does it look? 265 00:16:59,200 --> 00:17:00,320 It can be tightened from the back. 266 00:17:01,000 --> 00:17:03,600 What's the occasion? I can help you decide accordingly. 267 00:17:03,680 --> 00:17:05,120 My cousin's getting married in Meerut. Didn't I tell you? 268 00:17:06,480 --> 00:17:07,360 One second. 269 00:17:09,280 --> 00:17:10,280 Why don't you get something like this? 270 00:17:12,920 --> 00:17:13,800 This? 271 00:17:14,920 --> 00:17:16,240 Are you judging my family's taste? 272 00:17:16,920 --> 00:17:19,240 It's so much fun. You get irritated so easily! 273 00:17:21,720 --> 00:17:23,560 - Yes, Dad! - Where are you? 274 00:17:23,760 --> 00:17:25,680 I'm shopping for Shanoo's wedding. 275 00:17:25,840 --> 00:17:27,760 Mom's unwell and you're busy shopping! 276 00:17:27,840 --> 00:17:28,760 What happened to her? 277 00:17:29,080 --> 00:17:30,320 Take her to Dr. Bagga's, quick! 278 00:17:30,560 --> 00:17:31,560 Okay, I'll be there right away. 279 00:17:31,720 --> 00:17:33,080 - Let's go, quick! - Where? 280 00:17:33,200 --> 00:17:34,880 Mom's not well... I have to go. 281 00:17:35,440 --> 00:17:36,400 - Wait a second. - Yes. 282 00:17:36,960 --> 00:17:38,760 - At least change your clothes. - Oh, shit. 283 00:17:39,480 --> 00:17:41,320 - Don't worry, I'll get it billed. - Okay. 284 00:17:52,960 --> 00:17:53,880 Looks fine. 285 00:17:54,080 --> 00:17:56,320 127/82... 286 00:17:57,520 --> 00:17:58,960 You're taking your medicines on time, right? 287 00:17:59,080 --> 00:18:00,000 Yes. 288 00:18:00,800 --> 00:18:02,480 You're perfectly fit! 289 00:18:03,440 --> 00:18:04,960 Bagga Uncle, actually, it's not BP... 290 00:18:05,040 --> 00:18:06,440 Let me talk to your mother! 291 00:18:08,520 --> 00:18:09,400 Yes, tell me. 292 00:18:09,760 --> 00:18:12,400 Doctor, I haven't been feeling well since a day or two. 293 00:18:12,600 --> 00:18:16,320 I'm constantly exhausted; I've lost my appetite... 294 00:18:17,120 --> 00:18:19,560 My stomach's been cramping... And I've vomited a few times too. 295 00:18:19,760 --> 00:18:21,600 Oh, so that's the matter... 296 00:18:21,880 --> 00:18:25,600 You must have eaten some rubbish from the streets. 297 00:18:26,240 --> 00:18:27,720 I see you've put on weight too! 298 00:18:28,480 --> 00:18:31,920 People these days have no self-control. 299 00:18:33,640 --> 00:18:35,480 Mr. Mathur came to me right before you. 300 00:18:36,000 --> 00:18:37,240 He's got piles. 301 00:18:38,200 --> 00:18:39,160 Piles. 302 00:18:40,240 --> 00:18:41,240 Open your mouth. 303 00:18:42,840 --> 00:18:45,520 He's shitting blood. Blood! 304 00:18:46,400 --> 00:18:49,240 And he still won't stop gorging on that junk. 305 00:18:49,840 --> 00:18:53,120 Then he'll complain, "Doctor, the medicines aren't working!" 306 00:18:56,320 --> 00:19:00,040 Nakul, could you just go and call dad, ask where he's reached. 307 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 Mom, let the check-up get over at least. 308 00:19:02,240 --> 00:19:03,320 Do as I say, please... 309 00:19:11,760 --> 00:19:16,240 Bagga Uncle, I had a... 'Lady-problem' as well. 310 00:19:16,840 --> 00:19:18,240 If you could call Aunty... 311 00:19:18,320 --> 00:19:20,280 - Sure! - Just for a check-up. 312 00:19:28,720 --> 00:19:29,600 Hello Aunty... 313 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 Aunty? 314 00:19:43,160 --> 00:19:44,880 What are you doing outside? 315 00:19:45,080 --> 00:19:46,960 - I just couldn't reach your phone! - How's mom doing? 316 00:19:47,040 --> 00:19:48,080 Bagga and his wife are both examining her. 317 00:19:48,320 --> 00:19:49,440 Okay... Take this, pay the fare. 318 00:19:50,240 --> 00:19:51,160 How much? 319 00:19:52,360 --> 00:19:53,360 Hello, Doctor... 320 00:19:53,480 --> 00:19:54,920 The train halted at Faridabad Junction, so... 321 00:20:20,000 --> 00:20:21,120 Dad... Is everything okay? 322 00:20:21,200 --> 00:20:22,320 Yes, it's all good, son... 323 00:20:22,480 --> 00:20:26,240 I mean, the doctor suggested a few tests... 324 00:20:26,440 --> 00:20:28,440 Tests? - Yes, just regular ones... 325 00:20:29,480 --> 00:20:30,920 Mom wants you to head back home... 326 00:20:31,160 --> 00:20:32,760 Grandma will be back from the prayer meet soon. 327 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 If she finds the house locked 328 00:20:34,440 --> 00:20:36,040 she'll create a ruckus. Gular isn't home either. 329 00:20:36,560 --> 00:20:37,680 - So I'll leave? - Yes. 330 00:20:38,480 --> 00:20:39,680 Just give me the car keys. 331 00:20:43,960 --> 00:20:44,880 What about Mom? 332 00:20:45,120 --> 00:20:47,400 She's perfectly fine... Don't worry! 333 00:20:50,280 --> 00:20:51,240 You carry on. 334 00:20:52,520 --> 00:20:53,520 Rickshaw, stop! 335 00:20:58,920 --> 00:21:02,920 Pregakem... Pregnancy Detection Kit. 336 00:21:06,720 --> 00:21:08,320 Don't be so surprised. 337 00:21:08,640 --> 00:21:09,960 There have even been cases 338 00:21:10,040 --> 00:21:12,680 where the mother's only realized at the time of delivery! 339 00:21:13,160 --> 00:21:14,480 Look it up online. 340 00:21:15,040 --> 00:21:18,240 Considering your age, and because it's been detected late... 341 00:21:18,960 --> 00:21:22,040 You'll need to decide soon if you want an operation. 342 00:21:23,080 --> 00:21:27,000 Don't worry. Think it over for 2-4 days. 343 00:21:27,640 --> 00:21:28,760 But don't delay it further. 344 00:21:29,920 --> 00:21:33,040 Or the risk will increase. Okay? 345 00:21:47,080 --> 00:21:48,640 I'm not getting an abortion. 346 00:22:07,880 --> 00:22:08,840 What do you mean? 347 00:22:10,880 --> 00:22:14,640 I mean, just think it over. 348 00:22:15,600 --> 00:22:19,000 Even the doctor said, take 2-4 days and decide... 349 00:22:19,720 --> 00:22:20,960 It could be risky... 350 00:22:21,080 --> 00:22:24,560 Whatever the risk, I'm sure about this. I can't kill my child. 351 00:22:25,600 --> 00:22:27,680 Listen, Babli... Why be stubborn? 352 00:22:28,520 --> 00:22:31,920 At this age, can your body bear this burden? 353 00:22:33,760 --> 00:22:35,920 Has my baby been a burden till now? 354 00:22:37,600 --> 00:22:38,800 There's no way I'm getting an abortion. 355 00:22:39,560 --> 00:22:41,840 I believe it's a sin. You speak for yourself. 356 00:22:44,040 --> 00:22:48,880 All I'm asking is... Can we handle this? 357 00:22:50,880 --> 00:22:53,080 Think about it, Babli. 358 00:22:53,920 --> 00:22:58,520 There'll be expenses, so much responsibility... No? 359 00:23:03,120 --> 00:23:04,160 Fine. 360 00:23:05,400 --> 00:23:08,960 It's your body. The final decision has to be yours too. 361 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 Okay? 362 00:23:22,600 --> 00:23:23,640 Let's take a final call. 363 00:23:28,680 --> 00:23:29,600 You're sure, right? 364 00:23:30,360 --> 00:23:31,920 I've already told you... Why are you asking again and again? 365 00:23:36,880 --> 00:23:37,800 Yes... Yes, son. 366 00:23:38,320 --> 00:23:40,560 Yes, we're coming home. 367 00:23:40,680 --> 00:23:42,040 It's all fine. Yes. 368 00:24:19,680 --> 00:24:22,200 Will you tell us what Bagga said? Everything's okay, right? 369 00:24:22,400 --> 00:24:23,440 Yes... 370 00:24:24,880 --> 00:24:26,520 - Gular, why don't you come sit with us? - No, I'm good here. 371 00:24:26,680 --> 00:24:28,400 Anyway, India's innings begins in 5 minutes. 372 00:24:28,520 --> 00:24:30,200 Oh, okay. What's the target? 373 00:24:31,280 --> 00:24:33,480 - 271. - Ah. Will we win? 374 00:24:34,000 --> 00:24:34,960 We'll watch and find out, right? 375 00:24:35,080 --> 00:24:37,440 You're worried about the match? India's on a winning streak anyway! 376 00:24:37,520 --> 00:24:39,160 What's wrong with Mom? I've been asking you for an hour! 377 00:24:39,880 --> 00:24:40,920 Is she fine? 378 00:24:41,000 --> 00:24:42,920 Yeah, that's why I called you guys here. 379 00:24:43,240 --> 00:24:47,160 Umm... Mom's been unwell for the past few days, right? 380 00:24:47,520 --> 00:24:49,800 So the doctor got a few tests done... 381 00:24:50,760 --> 00:24:52,600 So the doctor said... 382 00:24:53,640 --> 00:24:54,760 The doctor said that... 383 00:24:56,320 --> 00:24:58,240 - We're expecting a guest at home. - A guest? 384 00:24:58,480 --> 00:25:00,800 I'm not vacating my room, Dad! I'm telling you already... 385 00:25:01,760 --> 00:25:02,840 A 'little guest'. 386 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 Little guest? 387 00:25:17,200 --> 00:25:19,120 - What little guest? - That's what the doctor said... 388 00:26:30,320 --> 00:26:34,280 Ma... Got back late from the prayer meet today? 389 00:26:36,520 --> 00:26:37,680 Jeetu, son... 390 00:26:39,840 --> 00:26:41,280 Aren't you sleepy? 391 00:26:43,120 --> 00:26:45,520 Ma, I needed to tell you something... 392 00:26:45,880 --> 00:26:47,760 Hmm... What is it? 393 00:26:48,560 --> 00:26:50,480 A little gently... 394 00:26:51,200 --> 00:26:52,160 Yes, Ma. 395 00:27:04,960 --> 00:27:06,560 "I want my own room, I want my own room..." 396 00:27:06,640 --> 00:27:08,160 Wanted your own room, you brat? 397 00:27:11,960 --> 00:27:13,760 Couldn't sleep between Mom and Dad for a few more years? 398 00:27:14,200 --> 00:27:15,400 So is it my fault? 399 00:27:22,120 --> 00:27:26,920 Ma, Priyamvada was feeling ill for the past few days, so... 400 00:27:27,040 --> 00:27:29,400 What do I tell you, Jeetu... 401 00:27:31,520 --> 00:27:34,400 There's no illness worse than old age. 402 00:27:35,360 --> 00:27:38,120 The body aches, and so does the heart... 403 00:27:38,640 --> 00:27:40,960 Oh Lord Almighty... 404 00:27:46,920 --> 00:27:50,440 Ma... She's carrying... 405 00:27:55,560 --> 00:27:58,440 The Almighty is omnipotent... 406 00:28:01,360 --> 00:28:03,160 He controls everything. 407 00:28:04,280 --> 00:28:07,360 We all carry our own burden... 408 00:28:08,240 --> 00:28:12,040 The Guru told us at the prayer meet... 409 00:28:13,520 --> 00:28:15,320 Whatever life offers you... 410 00:28:16,040 --> 00:28:17,840 Accept it as His blessing. 411 00:28:18,760 --> 00:28:20,800 Don't ask questions. 412 00:28:21,320 --> 00:28:23,200 Don't stress yourself... 413 00:28:23,600 --> 00:28:26,720 It's all God's will... 414 00:28:45,440 --> 00:28:47,560 Ma says it's God's will! 415 00:28:52,440 --> 00:28:56,880 Jeetu son, his blessings are upon you... 416 00:29:42,640 --> 00:29:44,120 You guys are the limit! 417 00:29:44,640 --> 00:29:47,120 Eh! What happened to him? 418 00:29:49,880 --> 00:29:51,880 The water must be hot by now. 419 00:29:52,880 --> 00:29:56,440 Priyamvada... Keep the bucket in the bathroom, will you? 420 00:29:56,920 --> 00:29:57,800 I'll keep it. 421 00:29:57,880 --> 00:30:00,880 Sit, where are you going! Let her do it. 422 00:30:01,560 --> 00:30:03,240 Gular... Go keep the bucket please. 423 00:30:03,320 --> 00:30:06,960 Let him eat in peace... Does she have nail paint on? 424 00:30:07,800 --> 00:30:09,320 Ma, didn't I tell you last night? 425 00:30:11,520 --> 00:30:12,680 What did you tell me? 426 00:30:27,920 --> 00:30:29,080 Gular... Bolt the door, son. 427 00:30:32,840 --> 00:30:33,760 Where are you off? 428 00:30:34,120 --> 00:30:35,600 It's not such good news, that I must hear it again! 429 00:30:37,120 --> 00:30:38,240 Good news? 430 00:30:38,720 --> 00:30:40,120 What did he say, Jeetu? 431 00:30:42,320 --> 00:30:44,200 Ma, I told you last night... 432 00:30:44,320 --> 00:30:46,280 What did you tell me? 433 00:30:52,720 --> 00:30:54,560 You're going to become a grandmother... 434 00:30:54,640 --> 00:30:56,480 Can't hear you. Say it again. 435 00:31:00,600 --> 00:31:01,920 Priyamvada's expecting... 436 00:31:04,080 --> 00:31:05,040 As in? 437 00:31:06,960 --> 00:31:09,560 She... I mean, we're going to have a baby. 438 00:31:11,880 --> 00:31:12,720 What? 439 00:31:19,960 --> 00:31:20,960 Jeetu... 440 00:31:22,920 --> 00:31:26,960 Children are meant to bring glory to their parents... 441 00:31:30,320 --> 00:31:32,920 But you didn't even give your kids a chance! 442 00:31:34,440 --> 00:31:35,560 You'll make them famous! 443 00:31:36,960 --> 00:31:39,840 Everyone's going to say... 444 00:31:40,280 --> 00:31:42,400 "Look at Jitender's kids." 445 00:31:42,480 --> 00:31:46,840 "Look at Jitender's kids, cradling Jitender's kid!" 446 00:31:47,160 --> 00:31:49,680 He's old enough to have his own kid. 447 00:31:49,720 --> 00:31:51,960 Now he'll be raising a baby brother! 448 00:31:56,200 --> 00:31:58,040 I used to tease Nakul saying 449 00:31:58,320 --> 00:32:01,160 I'll die only after I see a toddler in his arms... 450 00:32:02,360 --> 00:32:06,560 Looks like your wife took it seriously! 451 00:32:10,960 --> 00:32:15,080 Have you two abandoned all shame? Completely? 452 00:32:18,680 --> 00:32:21,000 When I'd watch the holy sermons on TV 453 00:32:21,160 --> 00:32:23,360 you'd turn it off and switch to the news. 454 00:32:23,520 --> 00:32:24,880 Here's the result- 455 00:32:25,360 --> 00:32:27,760 Now you'll be on the news! 456 00:32:28,680 --> 00:32:32,120 Stand right here! Look at me! 457 00:32:32,400 --> 00:32:34,640 Face me! Look this way. 458 00:32:37,160 --> 00:32:42,160 First of all, I want to know... When did you find the time for this? 459 00:32:44,800 --> 00:32:46,520 You better give me an answer. 460 00:32:47,080 --> 00:32:52,520 When I ask you to sit and talk to me 461 00:32:52,600 --> 00:32:55,320 you always say you're exhausted... 462 00:32:55,880 --> 00:32:58,560 Actually, you're just in a hurry to lock your door! 463 00:33:04,160 --> 00:33:08,720 Now I understand... 464 00:33:09,440 --> 00:33:12,440 Why her body aches every morning! 465 00:33:12,720 --> 00:33:14,280 Ma, you're blowing this out of proportion... 466 00:33:14,440 --> 00:33:16,440 Well, you're a man after all 467 00:33:16,840 --> 00:33:20,360 just like your father. It's in your genes. 468 00:33:21,680 --> 00:33:22,800 But what about her 469 00:33:23,040 --> 00:33:28,280 the doctor's daughter... Didn't she know better? 470 00:33:28,920 --> 00:33:33,800 Her sons are all grown up, and she still flaunts lipstick! 471 00:33:41,000 --> 00:33:44,920 Where are you running off? Stop! 472 00:33:45,400 --> 00:33:47,720 - Ma, we'll be back in five minutes. - Listen to me! 473 00:33:47,960 --> 00:33:49,480 Where are you running off? 474 00:33:50,440 --> 00:33:51,920 - Mrs. Kaushik! - I've had enough! 475 00:33:52,720 --> 00:33:54,640 Listen, Babli... Babli! 476 00:33:54,960 --> 00:33:56,080 Mr. Kaushik! - Yes? 477 00:33:56,320 --> 00:33:58,480 - Is everything fine? - Mind your own business, mister! 478 00:33:58,600 --> 00:33:59,560 Please, Babli... Stop! 479 00:34:05,600 --> 00:34:08,480 Look, don't spoil your mood. 480 00:34:09,320 --> 00:34:11,080 Thankfully she can't go around without her walker... 481 00:34:11,280 --> 00:34:13,600 Or she'd have announced it to the entire colony by now! 482 00:34:14,480 --> 00:34:16,960 You know how she is... 483 00:34:17,160 --> 00:34:18,960 Her anger fizzes out just as quickly as it explodes. 484 00:34:19,840 --> 00:34:21,360 She's probably forgotten about it by now. 485 00:34:21,880 --> 00:34:25,600 Forget about me... You didn't even listen to the government! 486 00:34:26,480 --> 00:34:30,240 On the radio, in the papers, on TV... 487 00:34:30,720 --> 00:34:34,320 They cried themselves hoarse on family planning: 488 00:34:34,560 --> 00:34:37,440 "Two of us, two of ours!" 489 00:34:38,480 --> 00:34:41,200 Even I saw the ads 490 00:34:41,280 --> 00:34:45,440 and understood what protection means! 491 00:34:46,040 --> 00:34:47,880 And you guys didn't get it? 492 00:34:52,240 --> 00:34:53,720 Did I conceive this child alone? 493 00:34:54,560 --> 00:34:57,200 She promptly gave you a clean chit... 494 00:34:57,880 --> 00:34:59,600 And tore me to shreds! 495 00:35:00,440 --> 00:35:03,160 "Look at the doctor's daughter, flaunting lipstick..." 496 00:35:04,040 --> 00:35:05,800 Why get my father into this? 497 00:35:08,680 --> 00:35:09,760 Amazing! 498 00:35:10,760 --> 00:35:13,360 And he's a government servant, to top it! 499 00:35:14,520 --> 00:35:17,640 It beats me... 500 00:35:17,920 --> 00:35:21,160 If he can't obey the government 501 00:35:21,440 --> 00:35:25,240 how has he worked for them all these years? 502 00:35:35,840 --> 00:35:38,160 Please, Babli, don't be angry. 503 00:35:42,560 --> 00:35:44,880 It doesn't suit your pretty face. 504 00:35:46,880 --> 00:35:48,760 Don't you dare flatter me! 505 00:35:49,640 --> 00:35:51,560 This is exactly what has led to this! 506 00:35:55,720 --> 00:35:56,640 I.. 507 00:35:59,920 --> 00:36:00,840 What's the time? 508 00:36:03,720 --> 00:36:04,960 Turn back - let's go home. 509 00:36:05,760 --> 00:36:08,400 If Ma misses her medicines, I'll be blamed for that too. 510 00:36:09,880 --> 00:36:11,280 The kids also left without eating in the morning. 511 00:36:15,760 --> 00:36:16,800 Should I play a song? 512 00:36:16,920 --> 00:36:19,600 Alas, what just happened? 513 00:36:20,720 --> 00:36:22,320 How did it happen? 514 00:36:23,520 --> 00:36:25,320 When it happened... 515 00:36:26,160 --> 00:36:27,360 Now, what can one say? 516 00:36:28,600 --> 00:36:31,280 Alas, what just happened? 517 00:36:32,280 --> 00:36:33,760 How did this happen? 518 00:36:34,480 --> 00:36:38,360 When it happened... Why it happened... 519 00:36:38,800 --> 00:36:42,480 Well, it is what it is... 520 00:36:46,840 --> 00:36:48,640 - Hello... - Hi, where are you? 521 00:36:49,160 --> 00:36:50,240 I've been trying to call you... 522 00:36:50,480 --> 00:36:53,040 Your phone was off. Messaged you at night, no reply... 523 00:36:53,280 --> 00:36:54,600 What's up, is everything okay? 524 00:36:54,800 --> 00:36:55,840 How's Aunty? 525 00:36:57,280 --> 00:36:58,520 I'll call you later. 526 00:36:58,800 --> 00:37:00,200 - Nakul? - Okay, bye. 527 00:37:00,960 --> 00:37:05,400 What the... - Let it go, don't fret about it... 528 00:37:06,520 --> 00:37:09,600 Alas, what just happened? 529 00:37:26,480 --> 00:37:28,720 He's back. - Don't you dare lock the door! 530 00:37:36,720 --> 00:37:37,800 Can I turn off the lights? 531 00:37:50,320 --> 00:37:54,080 Congrats, my dear, congrats to you! 532 00:37:56,160 --> 00:37:59,160 - Are you drunk early morning? - It's not like that... 533 00:37:59,400 --> 00:38:01,440 Virender? Are you talking to Virender? 534 00:38:01,520 --> 00:38:03,920 It's all thanks to your mushy poetry! 535 00:38:04,160 --> 00:38:06,200 - Give me the phone... - Listen, Ma wants to talk... 536 00:38:06,280 --> 00:38:07,160 I want to speak to him... 537 00:38:07,600 --> 00:38:09,480 - Virender? - What happened? 538 00:38:10,280 --> 00:38:11,200 They did it! 539 00:38:12,080 --> 00:38:14,040 What? - They did it again! 540 00:38:14,200 --> 00:38:19,080 Hello? - To the Fam, to the Gran, to the Daddy and his clan 541 00:38:19,120 --> 00:38:22,520 Congrats to them too! 542 00:38:23,320 --> 00:38:24,400 It got disconnected, Ma. 543 00:38:26,080 --> 00:38:27,120 Good morning. 544 00:38:29,800 --> 00:38:30,720 Mr. Kaushik! 545 00:38:31,480 --> 00:38:32,560 Is everything fine? 546 00:38:32,920 --> 00:38:35,720 Very well, thanks... How about you? 547 00:38:35,840 --> 00:38:37,040 All good! 548 00:38:37,280 --> 00:38:38,240 It's time for my train, so... 549 00:38:38,320 --> 00:38:41,440 Tried giving a missed call But damn, it got received! 550 00:38:41,520 --> 00:38:43,160 Not as innocent as he looks, is he? 551 00:38:43,880 --> 00:38:45,840 At least he does more than just snore in bed! 552 00:38:47,960 --> 00:38:50,840 So, the easiest and most effective 553 00:38:50,920 --> 00:38:54,120 method of contraception is the condom... 554 00:38:55,720 --> 00:38:58,120 - What is it? - Condom! 555 00:39:00,280 --> 00:39:01,160 What will he do? Embarrass us, what else. 556 00:39:01,400 --> 00:39:02,880 We'll have to hand him everything on a platter. 557 00:39:03,320 --> 00:39:04,320 I'll have to use up my retirement fund! 558 00:39:04,400 --> 00:39:05,720 Nakul never gave us any trouble. 559 00:39:07,440 --> 00:39:08,760 Especially when it came to studies. 560 00:39:10,920 --> 00:39:11,880 Gular! 561 00:39:30,280 --> 00:39:32,440 Oh, congratulations! - Shh! Get inside. 562 00:39:32,960 --> 00:39:33,880 Come here. 563 00:39:36,640 --> 00:39:37,880 Congrats! 564 00:39:38,720 --> 00:39:40,480 Bagga couldn't keep it under wraps! 565 00:39:40,640 --> 00:39:43,960 Anyway, how long could you've kept this under wraps? 566 00:39:45,600 --> 00:39:47,640 By God, I'm so jealous! 567 00:39:49,480 --> 00:39:50,880 Congrats, my dear! 568 00:39:51,040 --> 00:39:53,200 Look at her blush! 569 00:39:53,280 --> 00:39:57,080 Congrats, Missus, congrats to you! 570 00:39:57,120 --> 00:40:02,200 To the Fam, to the Gran, to the Daddy and his clan... 571 00:40:02,240 --> 00:40:03,640 Congrats to them 572 00:40:04,320 --> 00:40:05,400 - Dammit! - Nakul! 573 00:40:05,640 --> 00:40:09,320 Here you are ramshackled Completely past retrieval 574 00:40:09,440 --> 00:40:12,120 The news is all over the place! 575 00:40:13,360 --> 00:40:15,240 What will you do now, dear? 576 00:40:15,440 --> 00:40:17,280 When happiness bites your rear 577 00:40:17,360 --> 00:40:19,960 How will you show the world your face? 578 00:40:20,120 --> 00:40:21,360 - Hello, Aunty! - Hello. 579 00:40:21,960 --> 00:40:24,240 - Is Nakul around? - No, he left for office... 580 00:40:24,840 --> 00:40:26,920 - Why don't you come in? - It's okay, Aunty... I'll call him up. 581 00:40:27,200 --> 00:40:28,600 - Okay... - How are you? - Very well... 582 00:40:29,960 --> 00:40:32,880 Hello, Aunty! - Is Nakul home? 583 00:40:33,320 --> 00:40:34,800 No, son, he's not back yet. 584 00:40:35,080 --> 00:40:36,320 Okay, Aunty. Tell him I came over. 585 00:40:36,400 --> 00:40:39,920 To the Fam, to the Gran, to the Daddy and his clan... 586 00:40:40,080 --> 00:40:41,520 Congrats to them 587 00:40:41,720 --> 00:40:43,240 No, never! 588 00:40:50,840 --> 00:40:54,520 Swollen so much with joy Your chest might burst, you said 589 00:40:54,680 --> 00:40:58,600 You fired into thin air and an elephant fell on your head 590 00:41:02,600 --> 00:41:06,600 Swollen so much with joy Your chest might burst, you said 591 00:41:06,720 --> 00:41:10,600 You fired into thin air and an elephant fell on your head 592 00:41:10,720 --> 00:41:12,480 Congrats, Mr. Kaushik! 593 00:41:12,560 --> 00:41:14,400 Many, many congrats! 594 00:41:14,600 --> 00:41:16,120 Congratulations! 595 00:41:16,600 --> 00:41:18,560 What will you do now, dear? 596 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 When happiness bites your rear 597 00:41:20,640 --> 00:41:23,320 How will you show the world your face? 598 00:41:23,440 --> 00:41:24,280 Dammit! 599 00:41:24,360 --> 00:41:27,720 Congrats, Missus, congrats to you! 600 00:41:27,960 --> 00:41:31,640 Congrats, Missus, congrats to you! 601 00:41:31,880 --> 00:41:37,040 To the Fam, to the Gran, to the Daddy and his clan... 602 00:41:37,120 --> 00:41:40,280 - Congrats to them too! - No, never! 603 00:41:51,640 --> 00:41:53,480 No ginger in the tea for you, it can cause acidity. 604 00:41:53,600 --> 00:41:54,840 Add cardamom instead? 605 00:41:55,680 --> 00:41:56,760 Let me check. 606 00:42:05,040 --> 00:42:06,600 - Hello, Aunty. - Hello... 607 00:42:07,200 --> 00:42:08,120 You are? 608 00:42:08,360 --> 00:42:10,280 Aunty, I'm Renee... Nakul's colleague. 609 00:42:10,360 --> 00:42:11,440 We go to office together... 610 00:42:11,600 --> 00:42:13,840 Yes, of course! Please come in. 611 00:42:14,040 --> 00:42:15,720 Heard so much about you... 612 00:42:15,840 --> 00:42:17,440 But we've never met, so didn't recognize you. 613 00:42:17,680 --> 00:42:19,080 Come, have a seat. 614 00:42:19,160 --> 00:42:20,200 These are for you, Aunty. 615 00:42:20,280 --> 00:42:22,680 Oh... Thank you. 616 00:42:22,880 --> 00:42:23,960 Please sit! 617 00:42:29,400 --> 00:42:30,440 Nakul! 618 00:42:30,600 --> 00:42:32,880 He went for a bath, must be getting dressed! 619 00:42:33,000 --> 00:42:34,760 Okay, he'll be here. 620 00:42:35,360 --> 00:42:36,800 How are you feeling now, Aunty? 621 00:42:37,240 --> 00:42:38,360 I'm fine. 622 00:42:40,560 --> 00:42:43,400 Nakul didn't come to office all week and wasn't answering his phone... 623 00:42:43,640 --> 00:42:45,400 So I thought I'd drop by to check. 624 00:42:46,720 --> 00:42:49,200 - Oh, is it? - Hello, Uncle. 625 00:42:49,760 --> 00:42:53,280 Renee... She and Nakul go to office together... 626 00:42:53,400 --> 00:42:57,080 Oh yes. Good, good... Very good. 627 00:42:58,040 --> 00:43:00,040 Why are you standing up? Sit down. 628 00:43:02,960 --> 00:43:03,880 Tea? 629 00:43:04,040 --> 00:43:04,920 No, Uncle... Thank you. 630 00:43:05,040 --> 00:43:06,680 Little tea? I made. 631 00:43:06,760 --> 00:43:07,880 I don't drink tea. 632 00:43:08,080 --> 00:43:09,920 I want to give it up too 633 00:43:10,080 --> 00:43:11,800 but I can't clear my bowels without my morning tea! 634 00:43:15,080 --> 00:43:18,200 You're working together with Nakul, right? 635 00:43:19,640 --> 00:43:20,720 Same pay scale? 636 00:43:20,960 --> 00:43:23,880 Enough, already! - Yes, Uncle. 637 00:43:24,640 --> 00:43:27,640 Good! I am... Northern Railways... Ticket Inspector. 638 00:43:27,800 --> 00:43:29,720 Nakul... Your friend! 639 00:43:30,960 --> 00:43:33,080 I'm offering tea, but she's not taking. 640 00:43:33,120 --> 00:43:34,440 - Very shy... - Yeah, okay. 641 00:43:34,880 --> 00:43:36,080 Why are you talking in English? 642 00:43:38,440 --> 00:43:40,720 If you'd like some cola, Nakul can quickly go and get it. 643 00:43:41,160 --> 00:43:42,960 We don't keep the big bottles at home... 644 00:43:43,120 --> 00:43:45,600 Once opened, it loses its fizz. Gets wasted. 645 00:43:46,080 --> 00:43:48,480 - Would you like sherbet instead? - Mom, we don't have time. 646 00:43:48,560 --> 00:43:50,120 We have an urgent meeting, that's why she's here. 647 00:43:50,360 --> 00:43:51,680 We have to leave right now. Let's go. 648 00:43:51,840 --> 00:43:53,560 Aunty... We're already running late... 649 00:43:53,640 --> 00:43:55,480 - Come again, okay? - Yes, Aunty. 650 00:43:55,920 --> 00:43:57,240 At least leave your towel behind! 651 00:43:59,080 --> 00:44:00,920 Always in a hurry... - Where are you off to? 652 00:44:01,080 --> 00:44:02,520 Putting the towel out to dry. 653 00:44:02,920 --> 00:44:04,400 She looks Punjabi, no? 654 00:44:05,960 --> 00:44:08,040 Thank you for paying visit! 655 00:44:26,480 --> 00:44:27,840 Couldn't you tell me before coming? 656 00:44:28,840 --> 00:44:29,720 It's my fault? 657 00:44:30,720 --> 00:44:31,760 Fine, I won't come again. 658 00:44:32,160 --> 00:44:33,160 Am I saying that? 659 00:44:33,520 --> 00:44:35,480 Shouldn't you have told me before you disappeared? 660 00:44:37,120 --> 00:44:39,040 Of course I told Vikrant I'd be on leave for a few days. 661 00:44:39,400 --> 00:44:40,520 How does Vikrant matter? 662 00:44:40,640 --> 00:44:41,920 - He's my boss, isn't he? - What about me? 663 00:44:42,160 --> 00:44:43,200 Don't I deserve to know? 664 00:44:43,480 --> 00:44:45,400 You're not responding to my calls and messages... 665 00:44:45,560 --> 00:44:46,720 Everyone's been asking me... 666 00:44:46,960 --> 00:44:48,240 Even Vikrant's been asking me... 667 00:44:48,320 --> 00:44:49,720 "What happened, is everything okay at his place?" 668 00:44:54,760 --> 00:44:57,560 And if you're so uncomfortable with me meeting your parents... 669 00:44:57,760 --> 00:44:59,560 Fine. Let's call it quits. 670 00:44:59,640 --> 00:45:01,520 Am I saying that? You're taking off on another tangent! 671 00:45:01,760 --> 00:45:03,760 So then tell me, what's the problem? Now. 672 00:45:09,760 --> 00:45:11,640 Well, my mum... 673 00:45:13,000 --> 00:45:14,080 Mum's pregnant. 674 00:45:14,160 --> 00:45:16,160 So are there any complications in the pregnancy? 675 00:45:18,720 --> 00:45:21,600 Wait a minute. Who's pregnant? 676 00:45:24,440 --> 00:45:26,320 - Mum as in, your mum? - Who else's, yours? 677 00:45:26,680 --> 00:45:28,840 While other parents arrange their sons' marriages 678 00:45:28,920 --> 00:45:30,200 mine are arranging for the Sarbala too! 679 00:45:31,040 --> 00:45:32,240 'Sarbala'? 680 00:45:33,120 --> 00:45:35,640 The little kid who rides with the groom on horseback at our weddings! 681 00:45:50,040 --> 00:45:51,040 Sarbala! 682 00:46:06,200 --> 00:46:07,120 Nakul... 683 00:46:09,640 --> 00:46:11,240 I was laughing at the Sarbala joke. 684 00:46:11,680 --> 00:46:13,200 Nothing else is funny. 685 00:46:14,280 --> 00:46:15,200 Stop laughing. 686 00:46:16,440 --> 00:46:17,480 Stop laughing. 687 00:46:23,600 --> 00:46:24,520 Sorry. 688 00:46:30,800 --> 00:46:31,840 Done? 689 00:46:33,440 --> 00:46:34,920 Listen, I hope you didn't tell your mum that I've not been in office. 690 00:46:44,960 --> 00:46:46,040 I'll get the door. 691 00:46:54,440 --> 00:46:58,920 Nakul... She's the one you go to office with, right? 692 00:47:00,440 --> 00:47:03,200 She's very sweet... What's her name, again? 693 00:47:03,240 --> 00:47:05,120 - Renee. - Yes, Renee! 694 00:47:05,280 --> 00:47:06,600 Listen, son... 695 00:47:08,280 --> 00:47:10,600 Had you taken leave from office? 696 00:47:10,760 --> 00:47:11,640 Yes. 697 00:47:12,520 --> 00:47:15,880 We have to leave for Meerut in two weeks, for Shanoo's wedding, so... 698 00:47:16,120 --> 00:47:18,400 It won't be a problem taking leave then, would it? 699 00:47:18,480 --> 00:47:19,520 Mom, I'm not going. 700 00:47:19,680 --> 00:47:21,680 How can you say that? It's Shanoo's wedding! 701 00:47:21,760 --> 00:47:23,680 Because I've decided - I can't go. 702 00:47:23,720 --> 00:47:24,880 There's lots of work in office. 703 00:47:25,040 --> 00:47:27,080 What nonsense! Have you gone nuts? 704 00:47:27,520 --> 00:47:29,600 What will your aunt think, what will people say? 705 00:47:31,640 --> 00:47:33,960 Shouldn't you have thought of that? 706 00:47:35,560 --> 00:47:36,800 Of what people will say? 707 00:47:39,320 --> 00:47:40,640 What did you say? 708 00:47:41,120 --> 00:47:42,640 Where are his manners? 709 00:47:43,240 --> 00:47:44,360 Is this how you talk to your father? 710 00:47:44,440 --> 00:47:46,800 I'll... I'll talk to him. - What will you tell him? 711 00:47:49,520 --> 00:47:51,440 What about you? Will you be coming? 712 00:47:53,280 --> 00:47:56,840 I already told Ma... My final year exams are round the corner. 713 00:47:56,960 --> 00:47:57,880 - I'll explain... - No! Enough. 714 00:47:58,600 --> 00:48:00,040 You needn't plead with anyone. 715 00:48:51,040 --> 00:48:52,280 'Attention, passengers.' 716 00:48:52,560 --> 00:48:56,040 'Uttaranchal Express from New Delhi to Meerut' 717 00:48:56,120 --> 00:48:57,520 'will be arriving on platform...' 718 00:48:58,880 --> 00:48:59,960 Jeetu! 719 00:49:00,080 --> 00:49:00,960 Chawla! 720 00:49:01,920 --> 00:49:03,320 How are you, Brother? 721 00:49:03,680 --> 00:49:05,080 You haven't changed one bit! 722 00:49:05,440 --> 00:49:06,560 - How are you? - Very well. 723 00:49:06,720 --> 00:49:09,040 - Hello! - Put this up. 724 00:49:10,120 --> 00:49:12,720 Jeetu, give me your bag. - It's okay, it's not heavy. 725 00:49:12,800 --> 00:49:14,240 Ma, remember Chawla? 726 00:49:14,800 --> 00:49:16,040 - Yes. - Hello, Aunty. 727 00:49:16,360 --> 00:49:18,200 Where did your hair disappear? 728 00:49:19,360 --> 00:49:20,400 Let's get going. 729 00:49:21,600 --> 00:49:22,800 Babli, get in from the other side. 730 00:49:23,440 --> 00:49:25,600 - Counted the luggage? - Yes, I did. 731 00:49:25,720 --> 00:49:27,160 No, no! You don't have to pay him. 732 00:49:27,240 --> 00:49:28,440 - He's from our staff... It's his job! - Never mind. 733 00:49:28,560 --> 00:49:31,160 Give it back! 734 00:49:33,120 --> 00:49:35,640 Chawla, the clock tower stills looks the same! 735 00:49:35,880 --> 00:49:39,000 - Hasn't changed a bit! - Meerut need not change. 736 00:49:42,040 --> 00:49:43,520 You checked the spelling of 'welcome', right? 737 00:49:43,600 --> 00:49:45,200 It's correct, sir- I've checked. 738 00:49:45,280 --> 00:49:46,960 - Just Google and confirm it once. - Okay, sir. 739 00:49:47,080 --> 00:49:48,880 Arrange it in a line, son. 740 00:49:49,480 --> 00:49:50,560 Jeetu's here? 741 00:49:51,000 --> 00:49:52,640 Go tell Guddan, Jeetu's arrived! 742 00:49:52,720 --> 00:49:53,640 They've reached. 743 00:49:54,720 --> 00:49:57,400 Jeetu's finally here... Jeetu! 744 00:49:57,480 --> 00:49:59,640 - Welcome! - Many congrats! 745 00:49:59,960 --> 00:50:01,680 And double-congrats to you! 746 00:50:02,920 --> 00:50:06,080 - Hello, Aunty, please come! - Hello. 747 00:50:06,160 --> 00:50:07,320 Banwari's decorating the venue, is it? 748 00:50:07,400 --> 00:50:08,720 Ah, you remember, I see! 749 00:50:08,800 --> 00:50:10,720 The decoration looks tip-top, doesn't it? 750 00:50:10,880 --> 00:50:12,600 It looks amazing. 751 00:50:12,720 --> 00:50:15,160 This is what one earns for, right? 752 00:50:15,200 --> 00:50:16,240 Look, Sister, this Sari doesn't have any lining! 753 00:50:16,320 --> 00:50:20,080 - Guddan, look who's here! - He's here? 754 00:50:22,360 --> 00:50:23,760 Chhotu, go collect the luggage! 755 00:50:25,160 --> 00:50:28,080 God bless! How are you? - God bless! 756 00:50:28,280 --> 00:50:33,240 Ma! How are you? - Come, Priyam... 757 00:50:33,440 --> 00:50:36,960 I've been waiting to see you ever since I heard the good news! 758 00:50:39,240 --> 00:50:40,440 How are you, Priyam? 759 00:50:45,000 --> 00:50:46,040 The boys didn't come? 760 00:50:48,600 --> 00:50:52,880 The thing is... Gular's exams are coming up, so... 761 00:50:54,080 --> 00:50:54,960 What about Nakul? 762 00:50:55,480 --> 00:50:57,480 Some important office work came up... 763 00:50:59,160 --> 00:51:00,120 That's not done. 764 00:51:00,680 --> 00:51:02,920 What could be more important than his sister's wedding? 765 00:51:03,040 --> 00:51:06,400 Let it go... Don't ruin your mood at your daughter's wedding. 766 00:51:06,440 --> 00:51:09,640 Will you let us in, or are we having a seminar right here? 767 00:51:10,440 --> 00:51:12,880 Guddan, get them tea. Let's talk inside... 768 00:51:13,080 --> 00:51:14,560 Come... 769 00:51:14,680 --> 00:51:15,800 Come slowly. 770 00:51:24,080 --> 00:51:25,280 Let's go. 771 00:51:25,320 --> 00:51:27,240 No, there's lots of work today... I'll be late. 772 00:51:29,880 --> 00:51:31,840 Okay... I'll leave then. 773 00:51:32,000 --> 00:51:32,920 Yeah carry on. 774 00:51:33,360 --> 00:51:36,600 Mom's on tour and the maid's on leave too. 775 00:51:37,320 --> 00:51:38,400 There's no one at home. 776 00:51:39,600 --> 00:51:41,040 I guess I'll have to cook and clean by myself. 777 00:51:41,560 --> 00:51:42,600 No one's home? 778 00:51:44,240 --> 00:51:46,240 Just wait five minutes... I'll tell Vikrant... 779 00:51:46,320 --> 00:51:47,280 Where is Vikrant? 780 00:51:50,840 --> 00:51:51,920 I'll help you with the cooking. 781 00:51:52,360 --> 00:51:53,400 Cool. 782 00:51:56,880 --> 00:51:57,800 Wait! 783 00:51:59,920 --> 00:52:01,120 Tell Vikrant an emergency came up. 784 00:52:24,800 --> 00:52:26,440 Your Lover, he's ready 785 00:52:28,120 --> 00:52:29,840 In your captivity 786 00:52:31,600 --> 00:52:33,640 At least take a glance 787 00:52:35,080 --> 00:52:36,680 At what his eyes say 788 00:52:38,520 --> 00:52:40,120 Your Lover, he's ready 789 00:52:40,240 --> 00:52:41,880 In your captivity 790 00:52:41,960 --> 00:52:43,560 At least take a glance 791 00:52:43,720 --> 00:52:44,960 At what his eyes say 792 00:52:45,080 --> 00:52:48,160 Give me a yes and take my life 793 00:52:48,240 --> 00:52:50,960 Darling, don't make any more excuses! 794 00:52:51,080 --> 00:52:52,720 My sentimental lover 795 00:52:52,880 --> 00:52:54,400 Counts backwards in excitement 796 00:52:54,480 --> 00:52:56,160 My sentimental lover 797 00:52:56,280 --> 00:52:57,840 Counts backwards in excitement 798 00:52:57,920 --> 00:52:59,560 My sentimental lover 799 00:52:59,680 --> 00:53:01,240 His badgering is persistent 800 00:53:01,320 --> 00:53:03,160 My sentimental lover 801 00:53:03,240 --> 00:53:05,120 Counts backwards in excitement 802 00:53:33,200 --> 00:53:35,040 Talks crazy, walks crazy 803 00:53:35,120 --> 00:53:36,720 On cloud-nine in a tizzy 804 00:53:36,800 --> 00:53:39,440 Eager beaver, perfumed and ready 805 00:53:39,640 --> 00:53:41,880 Talks in tricky seductive lies 806 00:53:41,960 --> 00:53:43,640 Sweet talks and calls me baby 807 00:53:43,720 --> 00:53:46,480 Eager beaver, mint breath ready 808 00:53:47,120 --> 00:53:48,760 Puppy eyes, pretends to cry 809 00:53:48,880 --> 00:53:50,520 Avoids my eyes, he nudges sly 810 00:53:50,600 --> 00:53:53,720 Says Honey, come closer to me 811 00:53:53,920 --> 00:53:55,680 His passions overflow, he said 812 00:53:55,760 --> 00:53:57,400 Tonight we're gonna wrestle in bed 813 00:53:57,480 --> 00:54:00,480 Turn it on and come to me, baby! 814 00:54:00,560 --> 00:54:03,760 Give me a yes, and take my life 815 00:54:03,880 --> 00:54:06,640 Darling, don't make any more excuses! 816 00:54:06,720 --> 00:54:08,360 My sentimental lover 817 00:54:08,520 --> 00:54:10,000 Counts backwards in excitement 818 00:54:10,080 --> 00:54:11,840 My sentimental lover 819 00:54:11,960 --> 00:54:13,400 Counts backwards in excitement 820 00:54:13,480 --> 00:54:15,160 My sentimental lover 821 00:54:15,240 --> 00:54:16,920 Counts backwards in excitement 822 00:54:16,960 --> 00:54:18,640 My sentimental lover 823 00:54:18,720 --> 00:54:20,240 Counts backwards in excitement 824 00:54:20,320 --> 00:54:22,120 My sentimental lover 825 00:54:22,280 --> 00:54:23,640 His badgering is persistent 826 00:54:23,760 --> 00:54:25,520 My sentimental lover 827 00:54:25,640 --> 00:54:28,360 Counts backwards in excitement 828 00:55:01,720 --> 00:55:02,640 What happened? 829 00:55:03,960 --> 00:55:04,880 Everything okay? 830 00:55:08,200 --> 00:55:09,160 Nakul? 831 00:55:11,240 --> 00:55:13,120 - Say something! - Okay, you tell me... 832 00:55:14,200 --> 00:55:16,400 Are parents supposed to be doing all this? 833 00:55:27,080 --> 00:55:33,600 "Are you going to sing, or will you just clap your hands?" 834 00:55:33,840 --> 00:55:35,360 Chhotu, listen! 835 00:55:35,400 --> 00:55:37,440 I'll be back in a moment, Aunty! 836 00:55:39,040 --> 00:55:40,760 He's gotten really spoilt! 837 00:55:42,120 --> 00:55:43,840 What are you saying, Mr. Chopra! 838 00:55:43,880 --> 00:55:48,400 Business isn't that great these days! 839 00:55:48,800 --> 00:55:49,720 Chhotu's here. 840 00:55:49,880 --> 00:55:51,120 Keep the kebabs here. 841 00:55:52,840 --> 00:55:54,120 Aunty doesn't know, right? 842 00:55:54,160 --> 00:55:56,320 - Not at all, Uncle! - Great. 843 00:55:56,360 --> 00:55:57,400 Go serve them, son. 844 00:55:59,160 --> 00:56:00,840 Uncle. - Move it! 845 00:56:04,360 --> 00:56:05,960 Jeetu, to tell you the truth... 846 00:56:06,400 --> 00:56:08,320 Sunny's ex-wife had an affair. 847 00:56:08,360 --> 00:56:09,240 What are you saying! 848 00:56:10,040 --> 00:56:15,880 She pushed him away, and then divorced him on false grounds of impotence! 849 00:56:16,640 --> 00:56:22,720 It destroyed the poor boy's confidence. 850 00:56:24,880 --> 00:56:25,960 Did you take him to a doctor? 851 00:56:26,400 --> 00:56:27,560 We did. 852 00:56:28,520 --> 00:56:30,320 It's been two years since his second marriage. 853 00:56:30,360 --> 00:56:31,920 Bring some ice. 854 00:56:32,000 --> 00:56:33,520 - We're still waiting to get some 'good news'! - What? 855 00:56:33,600 --> 00:56:34,920 No good news yet! 856 00:56:36,320 --> 00:56:38,600 He feels shy talking to me. 857 00:56:40,000 --> 00:56:41,440 So I thought, maybe you could speak to him? 858 00:56:42,320 --> 00:56:43,640 He respects you a lot. 859 00:56:43,800 --> 00:56:45,560 Does he even recognize me? - Of course! 860 00:56:45,640 --> 00:56:46,840 I only saw him as a baby during his naming ceremony 861 00:56:46,880 --> 00:56:49,880 and at his first wedding, where we barely met for two minutes. 862 00:56:50,040 --> 00:56:51,160 How can I talk to him? 863 00:56:51,680 --> 00:56:54,120 If not you, who else do I ask? 864 00:56:55,240 --> 00:56:57,680 Hey, Chawla, come here! - Excuse me. 865 00:56:58,200 --> 00:57:00,360 Listen, bring that out. 866 00:57:00,400 --> 00:57:02,720 The stuff that you brought. - This? 867 00:57:02,760 --> 00:57:06,320 I've known Mr. Sharma for years now. 868 00:57:40,240 --> 00:57:41,640 What's up! - Jeetu! 869 00:57:41,720 --> 00:57:42,760 Having fun, eh? 870 00:58:14,240 --> 00:58:17,480 Nice! Look at you, trying to look like a cool cat! 871 00:58:18,560 --> 00:58:20,480 So while I struggle to hide my belly... 872 00:58:20,920 --> 00:58:23,360 You'll strut around twirling your whiskers? 873 00:58:24,960 --> 00:58:28,760 Don't forget, your own sons are looking down upon you! 874 00:58:30,520 --> 00:58:32,840 What are you staring at? Shave them off! 875 00:58:33,760 --> 00:58:34,760 Now! 876 00:58:37,280 --> 00:58:39,360 - Can I keep them until we're in Delhi? - Do it now. 877 00:58:41,680 --> 00:58:46,400 Didn't your cousin have a moustache as well? The one who went to Brazil? 878 00:59:10,280 --> 00:59:11,280 Will you say something? 879 00:59:13,280 --> 00:59:15,880 I really want to understand what your problem is, Nakul. 880 00:59:15,920 --> 00:59:17,760 If you still haven't understood, there's no point. 881 00:59:17,760 --> 00:59:18,800 Explain it, then! 882 00:59:19,160 --> 00:59:21,680 Do you find it embarrassing that your parents have sex? 883 00:59:21,840 --> 00:59:24,360 I don't want to discuss this. Don't you understand? 884 00:59:24,400 --> 00:59:25,720 I don't want to either. 885 00:59:26,480 --> 00:59:28,080 It's just that it's starting to affect us. 886 00:59:28,920 --> 00:59:30,000 Renee! 887 00:59:36,120 --> 00:59:37,120 What? 888 00:59:37,400 --> 00:59:38,320 What do you want? 889 00:59:39,320 --> 00:59:43,200 Do you want your parents to take your permission, "Son, can we?" 890 00:59:46,960 --> 00:59:49,280 Okay, I'm confused. 891 00:59:49,960 --> 00:59:51,960 Suppose we get married... 892 00:59:52,520 --> 00:59:55,080 How do you think we'd be in our 40s and 50s? 893 00:59:55,200 --> 00:59:56,120 What do you mean? 894 00:59:56,120 --> 00:59:59,120 I mean, will we only discuss our kids' school grades? 895 01:00:00,120 --> 01:00:02,920 Instead of Pink Floyd, will we listen to devotional songs? 896 01:00:03,000 --> 01:00:04,320 No sex, no romance? 897 01:00:06,240 --> 01:00:09,160 Because if that's your idea of being married, then count me out. 898 01:00:09,680 --> 01:00:11,240 Honestly, that's not the life I want. 899 01:00:16,400 --> 01:00:17,640 Sorry, sorry. 900 01:00:18,240 --> 01:00:19,440 Here's your mixed popcorn. 901 01:00:27,800 --> 01:00:31,880 You know, when I was six or seven, I was terrified of the dark. 902 01:00:33,680 --> 01:00:35,680 So I slept between Mom and Dad. 903 01:00:37,160 --> 01:00:40,000 Sometimes, I'd wake up at night and find them both missing. 904 01:00:44,200 --> 01:00:45,720 I was telling you about Mom and Dad... 905 01:00:47,920 --> 01:00:49,960 - Obviously, they'd be in the next room. - What? 906 01:00:49,960 --> 01:00:51,840 They'd be in the next room! 907 01:00:52,240 --> 01:00:56,280 I was too young. So I would get scared and start banging on the door... 908 01:00:56,320 --> 01:00:57,320 Can you imagine? 909 01:00:58,120 --> 01:01:00,040 Mom would always open the door... 910 01:01:00,760 --> 01:01:03,200 And I clearly remember the look on her face. 911 01:01:03,240 --> 01:01:03,760 What? 912 01:01:04,640 --> 01:01:08,800 "Renee, are you fine?" Dad would never come out. 913 01:01:09,640 --> 01:01:12,520 Some 2-3 years back, I discussed this with Mom... 914 01:01:12,560 --> 01:01:15,720 And we laughed so hard. It was so funny! 915 01:01:17,600 --> 01:01:20,400 Man, how can you discuss all this with your mum? 916 01:01:21,160 --> 01:01:23,160 Girls can discuss anything with their mothers. 917 01:01:24,960 --> 01:01:26,120 In that case, I'm happy being a guy. 918 01:01:26,640 --> 01:01:29,960 Locking my parents up and banging on the door isn't my idea of fun! 919 01:01:30,440 --> 01:01:33,240 Very funny... You aren't as smart as you think. 920 01:01:33,680 --> 01:01:35,520 Otherwise you wouldn't have been acting so juvenile! 921 01:01:41,400 --> 01:01:43,000 Now I understand what your problem is... 922 01:01:43,760 --> 01:01:44,880 What is my problem? 923 01:01:46,160 --> 01:01:47,520 You're like a typical Indian man! 924 01:01:48,760 --> 01:01:50,160 Turn your mother into a Goddess. 925 01:01:50,360 --> 01:01:51,640 Put her on a pedestal. 926 01:01:52,520 --> 01:01:55,200 And forget that she's also a wife and a woman with desires. 927 01:01:55,240 --> 01:01:58,640 Hold on. Don't try to intellectualize this. 928 01:01:58,960 --> 01:02:00,640 Put yourself in my shoes. 929 01:02:01,200 --> 01:02:03,640 If your mom got pregnant, you'd know how it feels. 930 01:02:07,800 --> 01:02:10,200 If my mom got pregnant, it would be a bigger problem... 931 01:02:10,880 --> 01:02:11,880 See! 932 01:02:12,640 --> 01:02:13,840 Yeah... Because my Dad's no more! 933 01:02:19,320 --> 01:02:20,320 Pass the salt! 934 01:02:27,600 --> 01:02:28,840 By the way, have you told your mom? 935 01:02:29,120 --> 01:02:29,960 Not yet. 936 01:02:31,440 --> 01:02:32,360 You can tell her yourself. 937 01:02:32,960 --> 01:02:34,920 It's her 50th birthday tomorrow. There's a party... 938 01:02:35,560 --> 01:02:37,000 And you're my special invitee. 939 01:02:40,760 --> 01:02:41,880 Bye. 940 01:02:46,240 --> 01:02:47,680 You've got to come, okay? 941 01:03:21,760 --> 01:03:23,320 Where did I keep it... 942 01:03:25,040 --> 01:03:27,160 Bro, my tuition fee's due. Mom left without giving it to me. 943 01:03:27,320 --> 01:03:28,840 "Bro"? Are you okay? 944 01:03:29,760 --> 01:03:31,920 How much? - 2500 rupees. 945 01:03:32,160 --> 01:03:33,120 Man... 946 01:03:34,160 --> 01:03:35,320 Looking for your phone? 947 01:03:35,600 --> 01:03:36,640 What's it doing with you? 948 01:03:40,320 --> 01:03:41,200 I don't have the cash... 949 01:03:41,720 --> 01:03:42,640 Take my card. 950 01:03:42,960 --> 01:03:43,920 What's the PIN? 951 01:03:47,800 --> 01:03:49,160 Actually, give it back... 952 01:03:52,240 --> 01:03:54,280 Come with me. We'll pick up cash on the way. 953 01:04:00,200 --> 01:04:01,120 Here. 954 01:04:03,480 --> 01:04:04,480 What are you doing? 955 01:04:05,600 --> 01:04:06,400 Yeah, coming... 956 01:04:06,440 --> 01:04:07,960 Mom didn't give me pocket money either. 957 01:04:17,160 --> 01:04:18,120 Hi. 958 01:04:27,520 --> 01:04:28,680 Chhotu, hurry up... 959 01:04:29,840 --> 01:04:31,320 Here. You can clear my tab. 960 01:04:34,320 --> 01:04:35,560 You still owe me a grand! 961 01:04:35,680 --> 01:04:38,120 I've given you 1500, right? I'll pay the rest too. Give me a samosa. 962 01:04:38,960 --> 01:04:39,800 Fine! 963 01:04:43,960 --> 01:04:45,320 What's up? 964 01:04:47,080 --> 01:04:49,720 Hey, Gular! Come here. 965 01:05:09,880 --> 01:05:11,360 Hi... How are you? 966 01:05:12,720 --> 01:05:13,800 This is for you... 967 01:05:13,840 --> 01:05:15,960 By 10 o'clock, I'm out... Lights out... 968 01:05:18,200 --> 01:05:20,400 - Without telling me, she... - Thank you! 969 01:05:20,480 --> 01:05:21,800 Ma, you want something? 970 01:05:21,840 --> 01:05:22,960 Maybe this, later! 971 01:05:23,840 --> 01:05:25,000 I'll just be back in a moment. 972 01:05:25,040 --> 01:05:27,520 You have to try this cake. It's from this special... 973 01:05:27,560 --> 01:05:28,520 Hello. 974 01:05:31,800 --> 01:05:32,800 Flowers are allowed today, right? 975 01:05:34,720 --> 01:05:36,040 Come, I'll make you meet Mom. 976 01:05:37,440 --> 01:05:38,760 - Hi, Aunty. - Hello, son! 977 01:05:39,080 --> 01:05:39,960 Happy Birthday. 978 01:05:40,000 --> 01:05:41,960 Oh thank you, they're gorgeous. Thank you! 979 01:05:42,000 --> 01:05:43,480 In fact, this party's gorgeous. 980 01:05:43,560 --> 01:05:45,000 That's all her doing. 981 01:05:45,040 --> 01:05:47,440 Who celebrates birthdays like this when they're 50! 982 01:05:47,480 --> 01:05:48,400 Mom, not again. 983 01:05:48,440 --> 01:05:49,800 I'm not complaining! 984 01:05:50,440 --> 01:05:51,640 Give him some cake... 985 01:05:52,080 --> 01:05:54,200 He doesn't drink, no? So cake? 986 01:05:54,240 --> 01:05:55,320 I do! 987 01:05:58,960 --> 01:05:59,920 Boyfriend? 988 01:06:03,720 --> 01:06:05,320 Don't diet, have the cake. 989 01:06:05,360 --> 01:06:06,320 Okay. 990 01:06:07,560 --> 01:06:08,680 It's not too casual, is it? 991 01:06:09,560 --> 01:06:10,640 How did you get so late? 992 01:06:11,160 --> 01:06:13,800 You got out of office early saying it's your Mom's birthday. 993 01:06:13,840 --> 01:06:15,400 What excuse could I give, my sister's wedding? 994 01:06:18,760 --> 01:06:19,720 What date is it? 995 01:06:20,560 --> 01:06:21,440 10th December. 996 01:06:22,280 --> 01:06:23,680 Damn, it's Shanoo's wedding today. 997 01:06:24,560 --> 01:06:25,440 You didn't even call? 998 01:06:26,360 --> 01:06:30,280 Calm down, I have my reasons for not doing it 999 01:06:30,320 --> 01:06:34,600 I'm wearing so many bangles 1000 01:06:34,880 --> 01:06:38,920 Calm down, I have my reasons for not doing it 1001 01:06:39,120 --> 01:06:43,520 We shall unite It's just a matter of one night 1002 01:06:43,800 --> 01:06:48,080 I'm wearing so many bangles 1003 01:06:48,320 --> 01:06:53,120 Calm down, I have my reasons for not doing it 1004 01:07:11,960 --> 01:07:13,400 That's Mr. Chawla's son. 1005 01:07:16,160 --> 01:07:17,200 Go ahead, counsel him. 1006 01:07:19,200 --> 01:07:23,720 These bangles are clinking in my hands 1007 01:07:23,760 --> 01:07:25,400 Long nights... 1008 01:07:25,880 --> 01:07:30,560 Long nights which are also dark... 1009 01:07:32,000 --> 01:07:34,280 Come. Let's go for the photograph. 1010 01:07:34,760 --> 01:07:39,200 Don't listen to your naughty bangles 1011 01:07:39,440 --> 01:07:44,320 Long and dark nights! 1012 01:07:47,680 --> 01:07:49,800 Shanoo, I'm so sorry. I really am! 1013 01:07:49,840 --> 01:07:54,120 Say sorry all you want. When you get married, I won't attend either! 1014 01:07:54,160 --> 01:07:55,600 I just got stuck with some office work... 1015 01:07:55,640 --> 01:07:57,680 Yeah, sure. Whatever. 1016 01:07:58,080 --> 01:08:00,520 Okay listen, your mom's here. Speak to her. 1017 01:08:00,560 --> 01:08:02,440 It's Nakul... - Nakul? 1018 01:08:04,200 --> 01:08:05,160 Hello? 1019 01:08:09,840 --> 01:08:10,880 The call disconnected... 1020 01:08:23,000 --> 01:08:25,240 - Excuse me. Do you have a charger? - Yeah. 1021 01:08:25,320 --> 01:08:26,240 My phone just died. 1022 01:08:26,280 --> 01:08:27,600 I'll put it on charge. Excuse me. 1023 01:08:27,640 --> 01:08:28,560 Sure. 1024 01:08:29,360 --> 01:08:31,280 - Nakul. - Ron. How are you? 1025 01:08:31,320 --> 01:08:32,320 I'm good. 1026 01:08:36,880 --> 01:08:38,760 Shanoo, Granny... 1027 01:08:45,240 --> 01:08:46,800 God bless you. 1028 01:08:49,200 --> 01:08:52,920 You're going to America, right? Stay happy. 1029 01:08:53,120 --> 01:08:56,320 Granny, I'll call you from there! 1030 01:08:56,360 --> 01:08:57,800 It's okay, my child. 1031 01:08:57,840 --> 01:09:00,320 None of you bothered to call me from Meerut... 1032 01:09:00,360 --> 01:09:02,120 How will you keep in touch from America? 1033 01:09:02,160 --> 01:09:03,320 It'll be too much trouble. 1034 01:09:04,160 --> 01:09:05,680 Start the band! 1035 01:09:06,200 --> 01:09:07,480 Play the music! 1036 01:09:07,520 --> 01:09:08,440 At least let me give her my blessings! 1037 01:09:08,480 --> 01:09:10,320 Why don't you relax, Ma? - Let me give her blessings. 1038 01:09:10,360 --> 01:09:11,320 Let's go, dear. 1039 01:09:11,400 --> 01:09:13,200 What did I say wrong? - Stop it, Mom! 1040 01:09:13,240 --> 01:09:15,240 You can talk later. Let's proceed now. 1041 01:09:24,920 --> 01:09:26,520 Let's never invite the Sethis again. 1042 01:09:26,560 --> 01:09:28,440 They guzzled down all the wine! 1043 01:09:28,480 --> 01:09:30,960 Did you see him staring at his wife? 1044 01:09:32,440 --> 01:09:34,760 Kundan Singh! Put out the candles. 1045 01:09:34,840 --> 01:09:35,680 Sure, madam. 1046 01:09:36,760 --> 01:09:40,120 Can't host these parties anymore. It's too much. 1047 01:09:40,840 --> 01:09:42,960 Mom. I need to talk to you. 1048 01:09:50,880 --> 01:09:51,800 She's what? 1049 01:09:52,840 --> 01:09:53,720 How? 1050 01:09:54,040 --> 01:09:55,800 I think, how it usually happens. 1051 01:09:56,920 --> 01:09:58,640 So you think this is a joke? 1052 01:09:59,440 --> 01:10:01,000 It's no big deal, Mom. 1053 01:10:02,360 --> 01:10:03,600 "It's no big deal"? 1054 01:10:06,320 --> 01:10:07,640 My God! 1055 01:10:09,240 --> 01:10:11,760 How can people be so careless! 1056 01:10:13,960 --> 01:10:15,520 No, I understand, I mean... 1057 01:10:16,200 --> 01:10:18,440 "A moment of passion" and all, but... 1058 01:10:18,880 --> 01:10:21,680 What about later? How can you not take any precautions? 1059 01:10:25,440 --> 01:10:27,680 Okay so, when they found out... 1060 01:10:27,760 --> 01:10:28,920 Was there time? 1061 01:10:29,760 --> 01:10:32,280 I'm not sure, but maybe there was. 1062 01:10:34,200 --> 01:10:35,640 Oh God... 1063 01:10:36,320 --> 01:10:38,560 Well I don't know what to say then, Renee! 1064 01:10:39,160 --> 01:10:40,240 "Maybe there was?" 1065 01:10:40,720 --> 01:10:43,600 God, it's embarrassing to say the least, isn't it? 1066 01:10:44,600 --> 01:10:47,120 And the health risk? Did they consider it? 1067 01:10:48,920 --> 01:10:50,720 And the financial strain... 1068 01:10:51,600 --> 01:10:54,000 Especially when they're close to retirement! 1069 01:10:54,600 --> 01:10:56,560 And it's not like they're so well off... 1070 01:10:58,280 --> 01:10:59,200 Heights! 1071 01:11:00,760 --> 01:11:03,160 Do you realize who is going to bear the strain of all this? 1072 01:11:03,920 --> 01:11:05,600 - Ma... - Nakul will be trapped in this mess. 1073 01:11:07,280 --> 01:11:10,760 Renee, if you're thinking of a life with him... 1074 01:11:10,800 --> 01:11:15,000 Then have no doubt - this kid is going to be your responsibility. 1075 01:11:15,080 --> 01:11:16,040 Mom! 1076 01:11:16,200 --> 01:11:19,200 Look Renee, I'm not saying Nakul's a bad guy. 1077 01:11:19,240 --> 01:11:20,360 He's a nice boy. 1078 01:11:21,080 --> 01:11:23,080 But his family, my God... 1079 01:11:23,720 --> 01:11:27,320 You know, his family is a circus I don't want to buy tickets to! 1080 01:11:27,920 --> 01:11:32,080 It's just so... It's just so uncouth, all this! 1081 01:11:33,040 --> 01:11:37,000 Can you imagine something like this happening in families like ours? 1082 01:11:37,040 --> 01:11:39,160 Come on, Mom! You're being really harsh. 1083 01:11:41,520 --> 01:11:42,680 Okay, but... 1084 01:11:44,600 --> 01:11:46,720 You're all I have, Renee. 1085 01:11:48,000 --> 01:11:51,160 Nothing matters more to me than your happiness. 1086 01:11:52,480 --> 01:11:53,960 But think about it... 1087 01:11:54,320 --> 01:11:56,600 Would you be able to fit into a family like theirs? 1088 01:11:57,720 --> 01:11:59,560 They won't even let their son move to the US. 1089 01:11:59,880 --> 01:12:01,760 Won't they interfere in your life? - Mom! 1090 01:12:01,800 --> 01:12:03,600 And now they definitely won't let him go... 1091 01:12:03,640 --> 01:12:05,280 Because who'll provide for them otherwise? 1092 01:12:07,240 --> 01:12:08,320 I had forgotten my phone. 1093 01:12:11,320 --> 01:12:12,800 - Aunty, just a minute. - Nakul! 1094 01:12:12,840 --> 01:12:13,960 - No... - Please. 1095 01:12:14,000 --> 01:12:15,080 I'm sorry, Aunty. 1096 01:12:15,880 --> 01:12:19,480 You were saying such nice things about my family... I just eavesdropped. 1097 01:12:21,200 --> 01:12:25,160 Then again - in families like ours, listening in on others is quite normal. 1098 01:12:25,200 --> 01:12:26,160 It is normal, yeah. 1099 01:12:26,600 --> 01:12:29,120 In fact, I'm glad I heard what you said. 1100 01:12:30,400 --> 01:12:32,760 I just realized that I was pointlessly getting embarrassed 1101 01:12:32,840 --> 01:12:34,200 about Mom's pregnancy. 1102 01:12:35,720 --> 01:12:36,800 Why bother? 1103 01:12:37,800 --> 01:12:39,760 After all, our family's already such an embarrassment! 1104 01:12:41,240 --> 01:12:42,280 That's what you said, right? 1105 01:12:43,000 --> 01:12:45,160 Not a family but... What was the word? 1106 01:12:45,200 --> 01:12:47,040 Circus. Circus! 1107 01:12:47,080 --> 01:12:49,520 Nakul, don't do this. You're drunk. 1108 01:12:49,960 --> 01:12:51,280 At least let me talk. 1109 01:12:51,320 --> 01:12:52,600 Is this the way to talk? 1110 01:12:52,640 --> 01:12:54,600 Well, that's how we talk in my family, isn't it? 1111 01:12:55,600 --> 01:12:57,040 We're a nosy bunch. 1112 01:12:57,520 --> 01:12:59,480 By the way, about the interference... You were bang on! 1113 01:13:01,960 --> 01:13:03,640 My parents have issues with me going to the US... 1114 01:13:03,680 --> 01:13:05,160 I have issues with their relationship... 1115 01:13:06,200 --> 01:13:08,640 After all, what kind of a man loves his wife- it's so not classy! 1116 01:13:09,520 --> 01:13:11,080 Better flirt with the neighbour's wife, right? 1117 01:13:11,120 --> 01:13:12,200 Oh please... 1118 01:13:12,240 --> 01:13:13,360 Just a minute, Aunty- I'm not done yet. 1119 01:13:13,400 --> 01:13:14,360 Nakul, don't misbehave. 1120 01:13:14,440 --> 01:13:16,240 It's okay, let him speak. 1121 01:13:16,320 --> 01:13:17,160 Hmm. 1122 01:13:18,920 --> 01:13:20,040 So kind of you, Aunty. 1123 01:13:22,160 --> 01:13:27,560 You said I'm a "nice guy"... Right? 1124 01:13:29,480 --> 01:13:31,680 That's where you got it a little wrong. 1125 01:13:32,960 --> 01:13:36,640 If I were a nice guy, I would've stood by my parents. 1126 01:13:37,760 --> 01:13:40,040 If I were a nice guy, I would've been happy for the baby. 1127 01:13:41,040 --> 01:13:45,400 Because I know my parents will give it all the love in the world. 1128 01:13:48,720 --> 01:13:51,440 And for whatever else it needs, I'll be there. 1129 01:13:53,400 --> 01:13:56,760 Because whether it's a brother or a sister, it'll be mine. 1130 01:14:00,880 --> 01:14:01,840 Done? 1131 01:14:03,200 --> 01:14:04,920 Yeah... I guess. 1132 01:14:06,440 --> 01:14:07,360 That's all for now. 1133 01:14:08,280 --> 01:14:10,640 I'll email you the rest. 1134 01:14:11,360 --> 01:14:12,320 I'll take down your ID. 1135 01:14:14,400 --> 01:14:15,360 Goodnight, Aunty. 1136 01:14:15,720 --> 01:14:16,720 Bye. 1137 01:14:21,240 --> 01:14:22,200 Nakul... 1138 01:14:23,040 --> 01:14:24,000 Nakul! 1139 01:14:24,600 --> 01:14:26,040 You can't talk to my mom like this. 1140 01:14:26,080 --> 01:14:27,000 Why? Why can't I? 1141 01:14:27,560 --> 01:14:29,720 After all she said about my family, why should I keep quiet? 1142 01:14:30,480 --> 01:14:32,560 She was talking to me, not to you. 1143 01:14:32,600 --> 01:14:34,080 How does it matter? 1144 01:14:35,040 --> 01:14:36,960 That's what she really thinks of my family, isn't it? 1145 01:14:37,040 --> 01:14:38,360 You've got to apologize to her. 1146 01:14:38,920 --> 01:14:39,920 Balls. 1147 01:14:43,560 --> 01:14:44,680 Don't do this, Nakul. 1148 01:14:45,520 --> 01:14:46,520 I'm telling you. 1149 01:14:47,680 --> 01:14:48,680 Yeah, I heard you. 1150 01:14:49,800 --> 01:14:50,720 Now what? 1151 01:15:15,160 --> 01:15:17,720 Have you gone deaf? I've been ringing the bell since half an hour! 1152 01:15:17,760 --> 01:15:18,520 I'm not a doorman! 1153 01:15:18,600 --> 01:15:22,040 Shut up, or you'll get it from me! I'm already pissed. 1154 01:15:22,360 --> 01:15:23,280 Go ahead. 1155 01:15:24,240 --> 01:15:25,200 Hit me! 1156 01:15:26,240 --> 01:15:28,880 Show me. What's that under your eye? 1157 01:15:29,280 --> 01:15:30,320 Who did it? Tell me... 1158 01:15:30,560 --> 01:15:32,720 Will you tell me or not! 1159 01:15:33,880 --> 01:15:36,200 There's this guy at school. Sumit Malik. 1160 01:15:36,240 --> 01:15:38,880 Hey, Gular! Come here. 1161 01:15:44,360 --> 01:15:47,600 What's this I'm hearing? You should talk to your Dad, dude... 1162 01:15:48,000 --> 01:15:53,080 At this ripe old age... He's still dirty dancing with your mom? 1163 01:15:57,480 --> 01:15:58,560 Speak up! 1164 01:15:59,120 --> 01:16:01,400 Should he be doing it with your mom, then? 1165 01:16:10,240 --> 01:16:12,240 You've got neither brains, nor balls! 1166 01:16:13,320 --> 01:16:15,240 Look at your face! Couldn't even put up a fight... 1167 01:16:20,320 --> 01:16:23,520 Come. Let's go to his place and beat the shit out of him! 1168 01:16:23,560 --> 01:16:25,520 What about the other guys who were there? 1169 01:16:33,520 --> 01:16:35,160 The thing you told that guy... 1170 01:16:37,440 --> 01:16:39,520 I said the same thing to someone else. 1171 01:16:40,680 --> 01:16:43,320 Not that Dad's left us with much to say. 1172 01:16:50,320 --> 01:16:51,480 Is that why you're drinking? 1173 01:16:55,960 --> 01:16:56,920 Will you have some? 1174 01:16:58,000 --> 01:16:58,960 I could try it... 1175 01:16:59,680 --> 01:17:01,560 You want to drink, you son of a gun? 1176 01:17:01,600 --> 01:17:03,040 Don't get my Dad into it! 1177 01:17:04,480 --> 01:17:07,120 Why, is he only your Dad? 1178 01:17:07,240 --> 01:17:08,320 Is he not my Dad too? 1179 01:17:09,600 --> 01:17:10,840 "Don't get my Dad into it!" 1180 01:17:19,640 --> 01:17:21,120 Enough is enough, Gular... 1181 01:17:26,560 --> 01:17:27,800 No more hiding. 1182 01:17:37,400 --> 01:17:38,360 How about you... 1183 01:17:42,640 --> 01:17:47,480 How about you go to my... Daddy. 1184 01:17:48,360 --> 01:17:49,160 Daddy. 1185 01:17:56,760 --> 01:17:58,600 How about you go to my Daddy! 1186 01:18:03,640 --> 01:18:05,480 Hey Nandu, rub lime on it, dude! 1187 01:18:06,200 --> 01:18:07,600 I didn't like it. 1188 01:18:09,280 --> 01:18:10,560 Hey there, big boy! 1189 01:18:10,880 --> 01:18:11,800 You're Sumit Malik, right? 1190 01:18:11,840 --> 01:18:13,000 Yeah, you got a problem? 1191 01:18:13,440 --> 01:18:15,600 Don't you hang out with Rathi, the student leader? 1192 01:18:15,840 --> 01:18:16,800 Yeah. 1193 01:18:18,440 --> 01:18:19,640 He's a chatty fellow, isn't he? 1194 01:18:21,360 --> 01:18:23,200 Didn't he ever tell you about Nakul Kaushik? 1195 01:18:26,200 --> 01:18:28,960 Didn't he mention how many skulls we cracked in our school years? 1196 01:18:32,240 --> 01:18:33,600 You know he's my brother, right? 1197 01:18:36,440 --> 01:18:37,440 Actually, I... 1198 01:18:37,480 --> 01:18:39,000 Does Rathi know you hit him? 1199 01:18:44,560 --> 01:18:48,160 I stopped getting into fights only cause Mom said so. 1200 01:18:50,200 --> 01:18:52,120 But you're talking shit about my parents! 1201 01:18:54,760 --> 01:18:56,320 Itching to get into trouble? 1202 01:18:58,240 --> 01:19:00,400 Gular, come hit him. 1203 01:19:01,200 --> 01:19:02,480 Sorry, bro! 1204 01:19:02,520 --> 01:19:04,800 - And his cap must fly off. - Sorry, bro! 1205 01:19:09,680 --> 01:19:10,600 Didn't cut it. 1206 01:19:10,920 --> 01:19:11,800 Give me the bag. 1207 01:19:13,320 --> 01:19:15,120 He won't mind. He's a cooperative kid. 1208 01:19:22,240 --> 01:19:26,120 Look Gular... If his cap doesn't come off this time... 1209 01:19:26,560 --> 01:19:29,720 I'm gonna thrash him, and you too. 1210 01:19:30,960 --> 01:19:31,960 Hit him! 1211 01:19:32,040 --> 01:19:32,960 Lower your hand! 1212 01:19:52,160 --> 01:19:54,720 Bro... Did I hit him hard? 1213 01:19:55,440 --> 01:19:58,320 His ears must be still ringing. 1214 01:20:00,160 --> 01:20:02,080 - Tell me something. - What? 1215 01:20:02,400 --> 01:20:03,360 Have you thought about it... 1216 01:20:04,280 --> 01:20:05,560 Whether it'll be a boy or a girl? 1217 01:20:06,040 --> 01:20:07,600 Not really. What about you? 1218 01:20:07,960 --> 01:20:10,720 Me neither. What's the point, anyway... 1219 01:20:11,840 --> 01:20:15,000 Did you ever imagine we'd be discussing this! 1220 01:20:19,080 --> 01:20:21,280 Hey! Hey Nakul, Nakul! 1221 01:20:22,240 --> 01:20:24,080 Come on, here! 1222 01:20:24,120 --> 01:20:26,400 He's here, finally! 1223 01:20:31,720 --> 01:20:33,000 How are you? 1224 01:20:33,040 --> 01:20:35,520 Congratulations and celebrations... 1225 01:20:35,560 --> 01:20:39,960 Congrats, big brother! 1226 01:20:45,800 --> 01:20:47,280 You went into hiding, dude! 1227 01:20:47,800 --> 01:20:48,600 Yeah man! 1228 01:20:48,680 --> 01:20:51,040 At least celebrate the good news with your friends! 1229 01:20:51,120 --> 01:20:53,160 Why keep it all to yourself, eh? 1230 01:20:54,120 --> 01:20:56,120 After all, happiness multiplies when it's shared, right? 1231 01:20:56,160 --> 01:20:57,760 - Absolutely! - Am I right? 1232 01:20:58,720 --> 01:21:02,800 Uncle! Have you congratulated our friend Nakul yet? 1233 01:21:03,200 --> 01:21:04,120 What for? 1234 01:21:04,640 --> 01:21:09,560 Our buddy Nakul is going to be a big brother again! 1235 01:21:10,440 --> 01:21:11,600 Congratulations, sir! 1236 01:21:14,920 --> 01:21:16,400 Go on, Junney, roast me. 1237 01:21:19,200 --> 01:21:20,440 What are you looking at, rascals! 1238 01:21:21,160 --> 01:21:22,440 Junney's proven this today... 1239 01:21:23,440 --> 01:21:27,160 Among all of you, he's my best friend. 1240 01:21:27,200 --> 01:21:28,480 My dearest! 1241 01:21:28,960 --> 01:21:32,040 Look at him... He's so happy about the baby! 1242 01:21:33,320 --> 01:21:37,120 Even though he can never father one himself! 1243 01:21:39,360 --> 01:21:41,000 It's okay, Junney, don't worry... 1244 01:21:41,680 --> 01:21:42,760 You're like a brother to me! 1245 01:21:44,560 --> 01:21:45,960 When you get married... Send your wife to me. 1246 01:21:50,720 --> 01:21:52,160 Actually, you don't need me... 1247 01:21:55,120 --> 01:21:58,760 How about you go to my Daddy? 1248 01:22:05,680 --> 01:22:08,800 Uncle, make him a sweet paan! 1249 01:22:11,280 --> 01:22:12,120 Have a seat! 1250 01:22:18,240 --> 01:22:19,120 What are you drinking? 1251 01:22:20,080 --> 01:22:21,040 Cumin water. 1252 01:22:21,520 --> 01:22:23,240 Oh yes, tea causes acidity. 1253 01:22:23,320 --> 01:22:26,280 Here, take your pick. 1254 01:22:26,960 --> 01:22:28,880 He took me to Delhi to shop for saris. 1255 01:22:29,520 --> 01:22:32,720 But they were too dull. I didn't like any of them. 1256 01:22:32,760 --> 01:22:34,320 We bought these from the local store. 1257 01:22:34,360 --> 01:22:36,400 Look, how lovely they are! 1258 01:22:36,440 --> 01:22:38,560 I've already chosen mine. 1259 01:22:38,640 --> 01:22:39,480 Ma! 1260 01:22:40,240 --> 01:22:41,200 Ma! 1261 01:22:42,920 --> 01:22:44,880 This is for you! 1262 01:22:51,880 --> 01:22:56,280 Why, Priyam, are they not classy enough for your taste? 1263 01:22:56,840 --> 01:22:58,320 No, Sister-in-law, it's not like that... 1264 01:22:58,360 --> 01:22:59,640 No, it's okay... 1265 01:22:59,960 --> 01:23:03,360 You've turned very modern living in the big city, haven't you? 1266 01:23:04,600 --> 01:23:06,440 Everyone was talking about you at the wedding. 1267 01:23:07,800 --> 01:23:12,320 Look, Priyam, we're past the age to taunt and bicker. 1268 01:23:13,080 --> 01:23:15,440 But you should have thought about the family's reputation, no? 1269 01:23:16,280 --> 01:23:20,600 Even Shanoo's mother-in-law asked me about Priyam... 1270 01:23:20,640 --> 01:23:23,560 Unbelievable! - I was so embarrassed! 1271 01:23:23,600 --> 01:23:26,120 You need to think of how it would impact the kids... 1272 01:23:27,400 --> 01:23:28,720 What people would say... 1273 01:23:29,120 --> 01:23:32,640 The boys didn't turn up for their sister's wedding out of shame! 1274 01:23:33,800 --> 01:23:35,680 And what values will they receive? 1275 01:23:36,000 --> 01:23:40,840 Ah! You're one to talk about values, Guddan! 1276 01:23:43,200 --> 01:23:47,520 Don't values tell you to take care of your old parents? 1277 01:23:48,280 --> 01:23:49,280 Did you do it? 1278 01:23:51,440 --> 01:23:55,720 And you, sitting there like a high priestess! 1279 01:23:57,240 --> 01:24:00,680 Tell me, do you even know what medicines I take? 1280 01:24:01,880 --> 01:24:03,920 In fact, do you even know about my ailments? 1281 01:24:05,800 --> 01:24:08,800 Last year, when I was in hospital... 1282 01:24:08,840 --> 01:24:10,280 Did any of you visit? 1283 01:24:11,960 --> 01:24:13,960 Ma, we did come once... 1284 01:24:14,000 --> 01:24:16,400 Wow, I should be eternally grateful! 1285 01:24:18,160 --> 01:24:22,600 When I was sick, crapping and pissing in bed, were any of you there? 1286 01:24:23,240 --> 01:24:25,720 She was there. She took care of everything! 1287 01:24:25,760 --> 01:24:26,800 Let it go, Ma. 1288 01:24:26,840 --> 01:24:27,880 Shut up! 1289 01:24:28,600 --> 01:24:32,240 She washed and bathed me, cleaned my bed... 1290 01:24:32,280 --> 01:24:35,000 Got a folding bed and stayed with me all night... 1291 01:24:35,080 --> 01:24:37,760 And you'll teach her about values! 1292 01:24:43,040 --> 01:24:47,640 I've come here after so many years... 1293 01:24:48,560 --> 01:24:51,640 Did any of you even ask 1294 01:24:52,360 --> 01:24:55,320 if I'd like to stay on for a few days after the wedding? 1295 01:24:56,480 --> 01:24:58,320 And you talk about family! 1296 01:24:59,320 --> 01:25:02,680 She's selflessly cared for our family and never uttered a word! 1297 01:25:03,720 --> 01:25:05,040 Enough, Ma... 1298 01:25:05,080 --> 01:25:07,120 Let me speak, Priyamvada! 1299 01:25:09,600 --> 01:25:13,280 Very concerned about Nakul and Gular, are you? 1300 01:25:13,320 --> 01:25:15,720 I say, it's good they didn't come for the wedding! 1301 01:25:16,080 --> 01:25:19,680 Listen! Ma's exploding inside. Hurry! 1302 01:25:19,720 --> 01:25:20,600 What happened? 1303 01:25:23,840 --> 01:25:27,400 Is it a crime for a husband and wife to be in love? 1304 01:25:27,480 --> 01:25:30,920 - No, tell me! - Ma! 1305 01:25:33,040 --> 01:25:34,880 Now that Shanoo's married 1306 01:25:34,920 --> 01:25:38,680 in a year you'll start pestering her to have a baby! 1307 01:25:38,720 --> 01:25:42,760 Are babies born out of thin air? 1308 01:25:42,840 --> 01:25:44,360 Without having sexy? 1309 01:25:44,400 --> 01:25:46,960 Aunty, it's not 'sexy', it's sex! 1310 01:25:47,000 --> 01:25:48,640 Who the hell are you? Get lost! 1311 01:25:48,720 --> 01:25:50,440 Take him away! 1312 01:25:50,960 --> 01:25:52,920 Ma, what are you doing... 1313 01:25:53,160 --> 01:25:55,360 The atmosphere will be ruined... 1314 01:25:56,440 --> 01:25:59,920 Sister, you both go... I'll speak to Ma. 1315 01:26:00,200 --> 01:26:02,920 It's her medication... It gets to her head. 1316 01:26:02,960 --> 01:26:06,520 Sister-in-law, calm down... 1317 01:26:11,920 --> 01:26:15,920 Ma, at such an occasion... Why spoil the festive mood? 1318 01:26:16,360 --> 01:26:19,120 Ask her... Did I start it? 1319 01:26:20,120 --> 01:26:23,080 Ever since I came here, I've been noticing their attitude. 1320 01:26:23,560 --> 01:26:27,800 And today, Guddan questioned Priyamvada's values! 1321 01:26:28,040 --> 01:26:30,080 Ma, how does it matter what she says? 1322 01:26:30,120 --> 01:26:31,960 No, Jeetu! Listen to me. 1323 01:26:31,960 --> 01:26:36,160 Yes, I'm listening. Please calm down. Sit, relax and tell me. 1324 01:26:37,040 --> 01:26:41,640 Your father - may his soul rest in peace... 1325 01:26:43,080 --> 01:26:46,600 He didn't make one good decision in his life... 1326 01:26:47,640 --> 01:26:52,400 He got you engaged without my approval... 1327 01:26:55,040 --> 01:26:55,840 Ma... 1328 01:26:55,880 --> 01:27:01,520 But luckily, God guided him... 1329 01:27:03,280 --> 01:27:06,040 And made sure he left someone to take care of me... 1330 01:27:07,480 --> 01:27:12,040 Such a wonderful daughter-in-law... 1331 01:27:17,640 --> 01:27:20,160 I've never praised her before... 1332 01:27:20,560 --> 01:27:23,760 But I had to say it today. 1333 01:27:26,960 --> 01:27:32,840 Jeetu, take me back home. 1334 01:27:34,960 --> 01:27:40,640 And don't you dare hold a grudge against my grandsons! 1335 01:27:41,680 --> 01:27:45,080 Absolutely not, Ma. No grudges. 1336 01:27:45,400 --> 01:27:47,320 You calm down, please. Okay? 1337 01:27:50,240 --> 01:27:52,080 - Will you have some water? - Yes. 1338 01:27:53,120 --> 01:27:54,400 - I'll get you water. - Okay. 1339 01:27:56,520 --> 01:27:57,400 Sit down. 1340 01:28:11,320 --> 01:28:12,680 God bless you. 1341 01:28:18,920 --> 01:28:21,080 You get a live feed directly on your smartphones. 1342 01:28:21,480 --> 01:28:23,280 In a nutshell, what we are saying is that 1343 01:28:23,360 --> 01:28:25,720 with Godrej's Eve-home cams, you can watch over your loved ones 1344 01:28:25,800 --> 01:28:27,360 from anywhere, at any time. 1345 01:28:28,160 --> 01:28:29,760 Fabulous. Works for me. Guys? 1346 01:28:29,840 --> 01:28:30,920 Yeah, fine. 1347 01:28:31,920 --> 01:28:33,640 So, the campaign's final... 1348 01:28:33,840 --> 01:28:35,040 Let's all go out for a drink? 1349 01:28:35,080 --> 01:28:36,040 Sure, sure. 1350 01:28:36,520 --> 01:28:37,560 Renee? 1351 01:28:38,400 --> 01:28:39,920 Not today. I have some work. 1352 01:28:45,400 --> 01:28:46,360 Listen... 1353 01:28:46,680 --> 01:28:47,920 Is there some tension between you guys? 1354 01:28:48,840 --> 01:28:49,760 See you guys. 1355 01:28:49,840 --> 01:28:51,080 You're coming to the party, right? 1356 01:28:54,600 --> 01:28:55,680 Mom and Dad are back. 1357 01:28:58,960 --> 01:28:59,960 Where's Mom? 1358 01:29:30,920 --> 01:29:31,880 Mom? 1359 01:29:41,640 --> 01:29:42,800 Have you eaten, son? 1360 01:30:06,760 --> 01:30:09,760 Go, meet your Grandma and Dad. 1361 01:30:34,280 --> 01:30:37,080 Bless you, my son. 1362 01:30:38,720 --> 01:30:43,560 Your mother was so stressed, she didn't smile the entire wedding. 1363 01:30:44,440 --> 01:30:46,200 Ma, your medicine. I'll get you some water. 1364 01:30:52,080 --> 01:30:53,080 Dad... 1365 01:30:55,640 --> 01:30:56,560 Sorry. 1366 01:31:13,200 --> 01:31:17,520 See, your father's such a softie inside! A true poet. 1367 01:31:17,880 --> 01:31:19,920 He's taken after you, Grandma. 1368 01:31:19,960 --> 01:31:22,480 Yeah, and they look so alike too. 1369 01:31:23,360 --> 01:31:24,600 The only difference is the moustache. 1370 01:31:24,960 --> 01:31:26,840 But your Dad doesn't even have a moustache! 1371 01:31:28,440 --> 01:31:30,400 But you do, Grandma! 1372 01:31:46,720 --> 01:31:48,200 The heartbeat's completely normal. 1373 01:31:53,000 --> 01:31:54,480 Perfectly healthy baby. 1374 01:31:57,040 --> 01:31:58,560 It's getting cold... 1375 01:32:07,640 --> 01:32:08,600 Are you Malayali? 1376 01:32:10,440 --> 01:32:11,520 Are you having a baby too? 1377 01:32:12,760 --> 01:32:14,200 Good, very good! 1378 01:32:14,240 --> 01:32:15,400 You're at the right age. 1379 01:32:15,480 --> 01:32:18,240 We got a little late! 1380 01:32:18,680 --> 01:32:21,080 7 months, 2 weeks... 1381 01:32:21,160 --> 01:32:23,360 Actually, also 2 minutes. 1382 01:32:23,600 --> 01:32:24,760 Just kidding! 1383 01:32:26,880 --> 01:32:27,920 What about you? 1384 01:32:27,960 --> 01:32:28,760 No, actually... 1385 01:32:28,800 --> 01:32:30,200 Nakul! Let's go, son. 1386 01:32:30,240 --> 01:32:31,200 Yes, Mom. 1387 01:32:44,120 --> 01:32:45,440 We're not so late, actually... 1388 01:32:47,400 --> 01:32:48,960 We can still pay the installments on our house. 1389 01:32:57,400 --> 01:32:58,520 Looks good, right? 1390 01:33:05,960 --> 01:33:06,840 Is she kicking? 1391 01:33:07,240 --> 01:33:10,560 How can you say it's a she? It could be a boy as well. 1392 01:33:11,120 --> 01:33:12,200 It's going to be a girl. 1393 01:33:12,960 --> 01:33:14,240 How do you know? 1394 01:33:19,120 --> 01:33:20,160 Are you happy? 1395 01:33:20,360 --> 01:33:21,360 Extremely. 1396 01:33:35,360 --> 01:33:36,880 - Nakul? - Yes? 1397 01:33:38,960 --> 01:33:41,200 Son... Renee and you don't go together anymore? 1398 01:33:42,440 --> 01:33:43,320 No. 1399 01:33:54,000 --> 01:33:59,120 My beloved... 1400 01:34:00,160 --> 01:34:05,880 My beloved... 1401 01:34:12,360 --> 01:34:18,200 Without you beside me My days and nights feel lifeless 1402 01:34:20,600 --> 01:34:23,880 My beloved... 1403 01:34:24,320 --> 01:34:30,080 Emptiness fills up My promised destinies 1404 01:34:32,480 --> 01:34:35,840 My beloved... 1405 01:34:35,880 --> 01:34:41,880 Without you beside me My days and nights feel lifeless 1406 01:34:41,920 --> 01:34:47,200 Emptiness fills up My promised destinies 1407 01:34:47,640 --> 01:34:52,640 As we walk together to eternity 1408 01:34:53,720 --> 01:34:59,840 As we walk together to eternity Don't turn and leave midway 1409 01:34:59,880 --> 01:35:05,360 Don't fall in love with someone else 1410 01:35:05,840 --> 01:35:10,840 Don't fall in love with someone else 1411 01:35:10,880 --> 01:35:16,760 Please, for the love of God 1412 01:35:16,800 --> 01:35:23,160 Please, for the love of God Don't break my heart this way 1413 01:35:23,520 --> 01:35:29,360 Don't fall in love with someone else 1414 01:35:29,400 --> 01:35:35,040 Don't fall in love with someone else 1415 01:35:43,360 --> 01:35:46,680 My beloved... 1416 01:35:49,720 --> 01:35:52,880 For the ones marred by separation 1417 01:35:52,920 --> 01:35:55,640 Tears rain down those eyes 1418 01:35:55,680 --> 01:35:58,600 The one who has loved and lost 1419 01:35:58,640 --> 01:36:01,560 Keeps searching for his path forever 1420 01:36:01,600 --> 01:36:05,760 The one with a broken heart 1421 01:36:07,480 --> 01:36:09,800 The one with a broken heart 1422 01:36:09,880 --> 01:36:13,600 Searches for its missing part 1423 01:36:13,920 --> 01:36:19,280 Don't fall in love with someone else 1424 01:36:19,600 --> 01:36:24,960 Don't fall in love with someone else 1425 01:36:25,440 --> 01:36:30,960 Don't fall in love with someone else 1426 01:36:31,440 --> 01:36:36,760 Don't fall in love with someone else 1427 01:36:37,520 --> 01:36:43,280 Don't fall in love with someone else 1428 01:36:43,360 --> 01:36:51,640 Don't fall in love with someone else 1429 01:36:59,600 --> 01:37:00,560 Not getting sleep? 1430 01:37:06,480 --> 01:37:07,360 Want to take a stroll? 1431 01:37:14,080 --> 01:37:15,360 You guys had a fight, didn't you? 1432 01:37:27,400 --> 01:37:28,480 You should apologize. 1433 01:37:30,280 --> 01:37:31,960 Why should I apologize, tell me? 1434 01:37:35,400 --> 01:37:37,320 She's bound to be upset, isn't it? 1435 01:37:39,360 --> 01:37:41,800 If someone spoke to me that way, wouldn't you be angry? 1436 01:37:44,520 --> 01:37:46,040 But then it'll look like I was at fault. 1437 01:37:48,760 --> 01:37:50,680 There's no point being adamant, son. 1438 01:37:52,640 --> 01:37:56,640 You'll keep holding onto this, and she'll move on to someone else. 1439 01:38:01,240 --> 01:38:04,360 If you can't do it, tell me... I'll speak to her. 1440 01:38:06,680 --> 01:38:07,640 Listen to me. 1441 01:38:09,600 --> 01:38:12,600 The baby shower's coming soon. Go give them an invitation. 1442 01:38:19,360 --> 01:38:20,240 So... 1443 01:38:21,560 --> 01:38:22,960 Should I give her the card in office tomorrow? 1444 01:38:45,120 --> 01:38:46,120 Aunty, well... 1445 01:38:46,960 --> 01:38:49,200 I don't really know where to begin. 1446 01:38:50,880 --> 01:38:52,560 So let me just start by saying sorry. 1447 01:38:56,320 --> 01:38:58,280 I'm genuinely extremely sorry, Aunty. 1448 01:39:00,720 --> 01:39:05,520 I don't know if me coming here and apologizing makes any difference... 1449 01:39:13,440 --> 01:39:15,800 Renee and I haven't been on talking terms lately. 1450 01:39:20,800 --> 01:39:23,120 The way I spoke to you that night, it's not done... 1451 01:39:23,160 --> 01:39:24,400 I'm really embarrassed about it. 1452 01:39:27,000 --> 01:39:30,000 I don't want Renee to feel embarrassed because of me. 1453 01:39:31,960 --> 01:39:35,400 I don't want her to feel ashamed about introducing me to you. 1454 01:39:40,440 --> 01:39:41,960 I know she's disappointed in me. 1455 01:39:44,320 --> 01:39:45,880 And that's why I'm here to apologize. 1456 01:39:50,720 --> 01:39:52,960 I'm not such a bad guy, Aunty... 1457 01:39:55,640 --> 01:39:57,880 And my family, my parents... They're also not bad people. 1458 01:40:00,040 --> 01:40:04,520 They're very simple, normal, genuine people with middle-class values. 1459 01:40:05,520 --> 01:40:06,960 They're good human beings. 1460 01:40:12,560 --> 01:40:14,520 And I really hope I become like them one day. 1461 01:40:19,120 --> 01:40:21,120 Anyhow, this is for you. 1462 01:40:22,880 --> 01:40:24,120 The Baby Shower invite. 1463 01:40:25,800 --> 01:40:28,880 Actually, mom wanted to give it to you personally, but you know, she's... 1464 01:40:33,160 --> 01:40:34,040 So Aunty 1465 01:40:35,240 --> 01:40:37,320 if you can forgive me, please do come. 1466 01:40:41,480 --> 01:40:43,320 And if possible, get Renee along as well. 1467 01:40:45,640 --> 01:40:46,760 I need to say sorry to her too. 1468 01:40:52,320 --> 01:40:54,040 Thanks for hearing me out. 1469 01:40:56,120 --> 01:40:56,960 I'll take your leave. 1470 01:40:57,880 --> 01:40:58,920 Bye. 1471 01:41:18,320 --> 01:41:19,560 Straighten it! 1472 01:41:19,600 --> 01:41:21,080 Upstairs, on the first floor. - Okay, sir. 1473 01:41:21,120 --> 01:41:22,080 Gular! 1474 01:41:22,320 --> 01:41:23,480 The wires are getting tangled. 1475 01:41:23,520 --> 01:41:26,280 Move it to the side... Yeah, that's it. 1476 01:41:26,320 --> 01:41:27,240 Switch it on. 1477 01:41:29,640 --> 01:41:30,840 - Is it fine? - Perfect. 1478 01:41:32,400 --> 01:41:33,600 Carefully... 1479 01:41:34,960 --> 01:41:35,960 Jeetu... 1480 01:41:36,920 --> 01:41:41,120 Now my only prayer to God is that you have a boy. 1481 01:41:42,000 --> 01:41:43,840 The holy trinity will be complete. 1482 01:41:43,920 --> 01:41:46,320 Brahma, Vishnu and Shiva! 1483 01:41:47,520 --> 01:41:49,920 Do either of them look like a God to you? 1484 01:41:50,680 --> 01:41:53,120 They're little demons, your grandsons! 1485 01:41:53,160 --> 01:41:54,920 Hush! What nonsense! 1486 01:41:57,280 --> 01:42:00,240 Ma, whether it's a boy or a girl... It should be healthy. 1487 01:42:01,080 --> 01:42:03,040 And to tell you the truth... 1488 01:42:03,560 --> 01:42:05,240 I'm hoping for a daughter this time. 1489 01:42:16,880 --> 01:42:17,880 Babli? 1490 01:42:26,040 --> 01:42:27,480 Wait, wait, stop! 1491 01:42:27,520 --> 01:42:28,800 What's happening? 1492 01:42:28,880 --> 01:42:29,800 Doctor... 1493 01:42:29,880 --> 01:42:32,200 - Jeetu, what happened? - One minute... Nakul! 1494 01:42:32,240 --> 01:42:33,560 Come here quickly, son! 1495 01:42:43,480 --> 01:42:44,440 How's Nakul? 1496 01:42:48,440 --> 01:42:49,360 Fine, I guess. 1497 01:42:50,120 --> 01:42:51,680 Why, you guys don't meet in office? 1498 01:42:53,240 --> 01:42:54,240 No. 1499 01:42:55,120 --> 01:42:57,720 Because of his mom... He often works from home. 1500 01:43:04,160 --> 01:43:05,520 He was here this afternoon. 1501 01:43:10,560 --> 01:43:11,720 He spoke less today... 1502 01:43:13,360 --> 01:43:14,480 But he spoke well. 1503 01:43:16,480 --> 01:43:17,960 Like I always said... 1504 01:43:19,800 --> 01:43:21,200 He's not a bad guy. 1505 01:43:22,760 --> 01:43:24,080 In fact, he's rather nice. 1506 01:43:28,120 --> 01:43:31,200 Are you going to keep staring at my face, or will you call him now? 1507 01:43:47,640 --> 01:43:49,000 Carefully, down the stairs... 1508 01:43:49,040 --> 01:43:50,680 What are you standing there for? Open the door! 1509 01:43:50,720 --> 01:43:52,400 Carefully... 1510 01:43:52,480 --> 01:43:53,840 Keep your right foot first... 1511 01:43:53,880 --> 01:43:54,960 Hurry up! 1512 01:43:56,160 --> 01:43:58,200 What are you doing? Sit at the back with mom! I'll drive. 1513 01:43:58,240 --> 01:44:00,000 - Son... - Take me too! 1514 01:44:00,040 --> 01:44:00,920 You get Grandma and come. 1515 01:44:00,960 --> 01:44:02,520 Why do we need Grandma there? 1516 01:44:02,560 --> 01:44:03,480 Why don't you tell her that! 1517 01:44:03,520 --> 01:44:04,960 Babli, is everything okay? 1518 01:44:05,000 --> 01:44:06,640 Nakul, keep me posted! 1519 01:44:11,160 --> 01:44:13,800 He's not picking up his phone. I'll go see him. 1520 01:44:27,120 --> 01:44:29,600 - Nakul, drive faster. - Yes, Dad. 1521 01:44:30,080 --> 01:44:34,440 Babli? Don't worry... We're almost there. 1522 01:44:34,880 --> 01:44:36,520 I'm scared... 1523 01:44:36,560 --> 01:44:39,800 It's going to be fine. We'll be there any minute. 1524 01:44:50,440 --> 01:44:51,400 Carefully... 1525 01:44:51,760 --> 01:44:52,880 Take it easy on the turn! 1526 01:44:52,920 --> 01:44:54,960 - Babli, it's okay... - Wait, I'll open the door. 1527 01:44:59,000 --> 01:45:00,800 Hold it from there. Carefully... 1528 01:45:00,840 --> 01:45:02,520 Stay out, I'll check. 1529 01:45:21,240 --> 01:45:23,360 - Are you here to meet Nakul, dear? - Yes. 1530 01:45:23,400 --> 01:45:25,400 He just took his mother to the hospital. 1531 01:45:25,480 --> 01:45:26,280 Thank you, Aunty! 1532 01:45:26,320 --> 01:45:27,920 I've filled the form, I'll make the payment. 1533 01:45:27,960 --> 01:45:30,080 Nakul! Where's Mom? 1534 01:45:30,160 --> 01:45:32,320 She's in the emergency ward. It'll take some time. You please sit. 1535 01:45:32,760 --> 01:45:33,760 Dad! 1536 01:45:35,480 --> 01:45:36,280 Is everything fine? 1537 01:45:36,320 --> 01:45:38,320 Her water just broke. 1538 01:45:39,920 --> 01:45:41,080 The senior doctor is on her way. 1539 01:45:41,520 --> 01:45:42,720 They say they need to operate. 1540 01:45:43,320 --> 01:45:44,200 Operation? 1541 01:46:03,800 --> 01:46:05,240 - What did she say? - Nothing... 1542 01:46:05,480 --> 01:46:08,120 - Tell me! - It's nothing important. 1543 01:46:08,360 --> 01:46:09,320 Come on, tell me! 1544 01:46:10,000 --> 01:46:12,720 She was asking if you want to go and shoot a video of the delivery. 1545 01:46:13,440 --> 01:46:14,480 Shameless! 1546 01:46:15,280 --> 01:46:16,440 How can you suggest something like this to your father? 1547 01:46:16,480 --> 01:46:18,440 - People do it nowadays. - What rubbish! 1548 01:46:19,680 --> 01:46:20,680 Mom! 1549 01:47:24,480 --> 01:47:26,520 - Who's that? - Nakul's chick! 1550 01:47:26,560 --> 01:47:27,560 I mean, his friend. 1551 01:47:43,200 --> 01:47:45,480 Congratulations... It's a baby girl. 1552 01:47:46,440 --> 01:47:48,680 We were a bit concerned because the baby was premature 1553 01:47:48,720 --> 01:47:51,360 but she's absolutely healthy. Absolutely fine. 1554 01:47:51,880 --> 01:47:52,920 The mother's doing fine too. 1555 01:47:53,200 --> 01:47:55,480 We'll shift both of them to the ward shortly. 1556 01:48:11,920 --> 01:48:12,880 Babli? 1557 01:48:34,520 --> 01:48:35,400 How are you feeling? 1558 01:48:37,000 --> 01:48:38,040 I'm fine. 1559 01:48:41,600 --> 01:48:43,120 How does our little doll look? 1560 01:48:44,720 --> 01:48:46,680 She's coming. See her for yourself. 1561 01:49:13,520 --> 01:49:17,160 Holding you warm in my arms 1562 01:49:17,200 --> 01:49:23,920 I'll pamper you with endless love 1563 01:49:24,960 --> 01:49:30,560 May you have the brightest dreams 1564 01:49:30,960 --> 01:49:35,320 As I sing you sweet lullabies 1565 01:49:37,720 --> 01:49:43,360 I pray that you live a hundred years 1566 01:49:43,400 --> 01:49:48,480 I pray that you live a hundred years 1567 01:49:48,520 --> 01:49:52,400 And upon myself I'll take your pain 1568 01:49:59,800 --> 01:50:03,240 Holding you warm in my arms 1569 01:50:03,280 --> 01:50:09,840 I'll pamper you with endless love 1570 01:50:11,040 --> 01:50:16,360 May you have the brightest dreams 1571 01:50:16,400 --> 01:50:21,520 As I sing you sweet lullabies 1572 01:51:04,760 --> 01:51:06,960 Come Nakul, let's take a selfie. 1573 01:51:13,520 --> 01:51:15,040 Renee dear, come join us. 1574 01:51:16,400 --> 01:51:17,440 Come. 1575 01:51:23,440 --> 01:51:27,880 Jeetu... Now that we're in hospital, you might as well get operated too... 1576 01:51:28,440 --> 01:51:30,720 Or we might end up here again next year! 1577 01:51:32,200 --> 01:51:35,880 Congrats, Missus, congrats to you! 1578 01:51:35,920 --> 01:51:39,840 Congrats, Missus, congrats to you! 1579 01:51:39,880 --> 01:51:44,960 To the Fam, to the Gran, to the Daddy and his clan... 1580 01:51:44,960 --> 01:51:48,280 - Congratulations to them! - No, never! 1581 01:51:50,440 --> 01:51:52,640 15 MONTHS LATER 115495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.