All language subtitles for Avatar_ The last Airbender - 02x02 - The Cave of Two Lovers.DVD-Rip .English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,444 --> 00:00:04,816 Water. 2 00:00:04,817 --> 00:00:06,690 Earth. 3 00:00:06,691 --> 00:00:08,799 Fire. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,091 Air. 5 00:00:11,157 --> 00:00:15,291 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,292 --> 00:00:19,370 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,571 --> 00:00:23,683 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,684 --> 00:00:26,843 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:27,184 --> 00:00:31,005 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:31,006 --> 00:00:32,845 ...an airbender named Aang. 11 00:00:32,946 --> 00:00:35,051 And although his airbending skills are great. 12 00:00:35,052 --> 00:00:38,784 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:38,785 --> 00:00:42,407 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:55,790 --> 00:00:57,820 You guys are gonna be done soon, right? 15 00:00:57,838 --> 00:01:00,793 We've got a lot of ground to cover if we wanna make it to Omashu today. 16 00:01:00,846 --> 00:01:03,974 What, like you're ready to go right now, naked guy? 17 00:01:04,000 --> 00:01:07,478 I can be ready in two minutes. Seriously. Whenever. 18 00:01:07,506 --> 00:01:10,059 So, you were showing me the octopus form. 19 00:01:10,079 --> 00:01:13,528 Right. Let me see your stance. 20 00:01:15,698 --> 00:01:17,345 Your arms are too far apart. 21 00:01:17,390 --> 00:01:20,925 See, if you move them closer together you protect your center. You got it? 22 00:01:20,950 --> 00:01:24,411 Oh... yeah. Thanks. 23 00:01:24,769 --> 00:01:27,473 Okay, let's see what you got. 24 00:01:44,167 --> 00:01:47,810 You make a fine octopus, Pupil Aang. 25 00:01:55,566 --> 00:02:03,440 Don't fall in love with a traveling girl. She'll leave you broke and broken hearted.. 26 00:02:04,773 --> 00:02:06,908 Heh-hey! River people! 27 00:02:06,945 --> 00:02:08,426 We're not river people. 28 00:02:08,447 --> 00:02:11,799 You're not? Well then what kind of people are ya? 29 00:02:11,840 --> 00:02:13,635 Just... people. 30 00:02:13,650 --> 00:02:16,426 Aren't we all, brother? Whoo... 31 00:02:16,444 --> 00:02:17,324 Who're you? 32 00:02:17,345 --> 00:02:19,849 I'm Chong, and this is my wife Lily. 33 00:02:19,866 --> 00:02:24,869 We're nomads, happy to go wherever the wind takes us! 34 00:02:24,901 --> 00:02:28,705 You guys are nomads? That's great! I'm a nomad. 35 00:02:28,723 --> 00:02:30,627 Hey, me too. 36 00:02:30,640 --> 00:02:33,064 I know... you just said that. 37 00:02:33,070 --> 00:02:37,248 Oh. Nice underwear. 38 00:02:43,563 --> 00:02:47,133 I didn't find anything to eat. I can't live like this. 39 00:02:47,151 --> 00:02:51,305 I wasn't meant to be a fugitive. This is impossible! 40 00:02:51,340 --> 00:02:54,077 Uncle what are you doing? 41 00:02:54,103 --> 00:02:57,107 You're looking at the rare white dragon bush. 42 00:02:57,120 --> 00:03:02,299 Its leaves make a tea so delicious it's heartbreaking! 43 00:03:02,320 --> 00:03:07,183 That, or it's the white jade bush, which is poisonous. 44 00:03:07,202 --> 00:03:10,963 We need food, not tea. I'm going fishing. 45 00:03:10,992 --> 00:03:16,729 Hm, delectable tea? Or deadly poison? 46 00:03:20,859 --> 00:03:23,574 Hey, Sokka, you should hear some of these stories. 47 00:03:23,588 --> 00:03:25,353 These guys have been everywhere. 48 00:03:25,375 --> 00:03:28,023 Well, not everywhere, Little Arrowhead. 49 00:03:28,039 --> 00:03:33,065 But where we haven't been we've heard about through stories and songs. 50 00:03:33,080 --> 00:03:35,795 They said they'll take us to see a giant night crawler. 51 00:03:35,812 --> 00:03:40,734 On the way there's a waterfall that creates a never-ending rainbow. 52 00:03:40,763 --> 00:03:45,402 Look, I hate to be the wet blanket here but since Katara is busy I guess it's up to me. 53 00:03:45,421 --> 00:03:51,624 We need to get to Omashu. No sidetracks, no worms, and definitely no rainbows. 54 00:03:51,636 --> 00:03:57,228 Whoa, sounds like someone's got a case of "destination fever," heh. 55 00:03:57,239 --> 00:03:59,881 You're worried too much about where you're going. 56 00:03:59,892 --> 00:04:04,029 You've gotta focus less on the "where" and more on the "going. " 57 00:04:04,048 --> 00:04:07,763 O... ma... shu... 58 00:04:07,782 --> 00:04:09,912 Sokka's right. We need to find King Bumi... 59 00:04:09,927 --> 00:04:12,472 ...so Aang can learn earthbending somewhere safe. 60 00:04:12,515 --> 00:04:15,702 Well, sounds like you're headed to Omashu. 61 00:04:15,715 --> 00:04:22,174 There's an old story about a secret pass... right through the mountains. 62 00:04:22,193 --> 00:04:24,305 Is this real or a legend? 63 00:04:24,317 --> 00:04:30,559 Oh, it's a real legend. And it's as old as earthbending itself. 64 00:04:31,916 --> 00:04:41,191 Two lovers, forbidden from one another... a war divides their people,... 65 00:04:41,211 --> 00:04:46,225 ... and a mountain divides them apart. 66 00:04:46,972 --> 00:04:52,626 Built a path to be together. 67 00:04:52,648 --> 00:04:55,888 Yeah, and I forget the next couple of lines, but then it goes... 68 00:04:55,895 --> 00:05:03,163 Secret tunnel! Secret tunnel! Through the mountain! 69 00:05:03,188 --> 00:05:09,499 Secret, secret, secret, secret tunnel! Yeah! 70 00:05:10,597 --> 00:05:12,648 I think we'll just stick with flying. 71 00:05:12,682 --> 00:05:16,238 We've dealt with the Fire Nation before. We'll be fine. 72 00:05:16,259 --> 00:05:19,282 Yeah. Thanks for the help, but Appa hates going underground... 73 00:05:19,325 --> 00:05:22,963 ...and we need to do whatever makes Appa most comfortable. 74 00:05:22,975 --> 00:05:24,682 Launch! 75 00:05:30,546 --> 00:05:33,668 Secret love cave. Let's go. 76 00:05:41,299 --> 00:05:45,394 Zuko, remember that plant I thought might be tea? 77 00:05:45,407 --> 00:05:46,891 You didn't! 78 00:05:46,926 --> 00:05:50,258 I did. And it wasn't. 79 00:05:51,061 --> 00:05:54,887 When the rash spreads to my throat I will stop breathing. 80 00:05:54,906 --> 00:05:58,506 But look what I found! These are bacui berries,... 81 00:05:58,518 --> 00:06:02,325 ...known to cure the poison of the white jade plant. 82 00:06:02,341 --> 00:06:06,555 That, or macahoni berries that cause blindness. 83 00:06:06,581 --> 00:06:10,938 We're not taking any more chances with these plants! We need to get help. 84 00:06:10,951 --> 00:06:13,174 But where are we going to go? 85 00:06:13,191 --> 00:06:19,630 We're enemies of the Earth Kingdom, and fugitives from the Fire Nation. 86 00:06:19,638 --> 00:06:23,019 If the Earth Kingdom, discovers us, they'll have us killed. 87 00:06:23,032 --> 00:06:28,979 But if the Fire Nation discovers us, we'll be turned over to Azula. 88 00:06:29,006 --> 00:06:31,809 Earth Kingdom it is. 89 00:06:31,839 --> 00:06:33,518 How far are we from the tunnel. 90 00:06:33,535 --> 00:06:35,850 Actually, it's not just one tunnel. 91 00:06:35,863 --> 00:06:39,156 The lovers didn't want anyone to find out about their love,... 92 00:06:39,169 --> 00:06:42,191 ...so they built a whole labyrinth. 93 00:06:42,214 --> 00:06:43,477 Labyrinth?! 94 00:06:43,503 --> 00:06:46,454 I'm sure we'll figure it out. 95 00:06:47,192 --> 00:06:53,263 All you need to do is trust in love. According to the curse. 96 00:06:56,622 --> 00:06:58,475 Curse?! 97 00:06:58,962 --> 00:07:01,453 Hey-hey, we're here! 98 00:07:01,475 --> 00:07:03,910 What exactly is this curse? 99 00:07:03,925 --> 00:07:08,524 The curse says that only those who trust in love can make it through the caves. 100 00:07:08,543 --> 00:07:10,935 Otherwise you'll be trapped in them forever. 101 00:07:10,954 --> 00:07:12,179 And die. 102 00:07:12,203 --> 00:07:18,567 Oh, yeah, and die. Hey, I just remembered the rest of that song. 103 00:07:18,602 --> 00:07:21,347 And die! 104 00:07:21,365 --> 00:07:26,136 That's it! There's no way we're going through some cursed hole! 105 00:07:26,158 --> 00:07:29,914 Hey, someone's making a big campfire! 106 00:07:29,930 --> 00:07:32,083 That's no campfire, Moku. 107 00:07:32,096 --> 00:07:35,340 That's Fire Nation. They're tracking us. 108 00:07:35,358 --> 00:07:38,407 So all you need is to trust in love to get through these caves? 109 00:07:38,422 --> 00:07:42,524 That is correct, Master Arrowhead. 110 00:07:46,882 --> 00:07:48,208 We can make it. 111 00:07:48,219 --> 00:07:50,799 Everyone into the hole! 112 00:08:00,302 --> 00:08:04,758 Hold on! It's too dangerous. Haven't you heard the song? 113 00:08:04,764 --> 00:08:09,975 Just close them in. The mount will take care of the rest. 114 00:08:25,137 --> 00:08:28,809 It's okay, Appa. We'll be fine. I hope. 115 00:08:28,832 --> 00:08:33,547 We will be fine. All we need is a plan. Chong, how long do those torches last? 116 00:08:33,570 --> 00:08:35,706 Eh, about two hours each. 117 00:08:35,723 --> 00:08:39,237 And we have five torches so that's... ten hours. 118 00:08:39,252 --> 00:08:42,618 It doesn't work like that if they're all lit at the same time! 119 00:08:42,637 --> 00:08:44,362 Ohh, right. 120 00:08:44,370 --> 00:08:47,808 I'm gonna make a map to keep track of exactly where we've been. 121 00:08:47,815 --> 00:08:52,326 Then we should be able to solve it like a maze and get through. 122 00:09:00,576 --> 00:09:03,083 You two must not be from around here. 123 00:09:03,097 --> 00:09:05,615 We know better than to touch the white jade,... 124 00:09:05,632 --> 00:09:09,273 ...much less make it into tea and drink it. 125 00:09:10,748 --> 00:09:12,496 So where are you traveling from? 126 00:09:12,512 --> 00:09:14,192 Yes, we're travelers. 127 00:09:14,198 --> 00:09:16,104 Do you have names? 128 00:09:16,117 --> 00:09:25,874 Names? Of course we have names. I'm... Lee. And this is my uncle, uh... Mushi. 129 00:09:25,900 --> 00:09:31,227 Yes, my nephew was named after his father, so we just call him Junior. 130 00:09:31,248 --> 00:09:34,879 Mushi and Junior, huh? My name is Song. 131 00:09:34,896 --> 00:09:39,036 You two look like you could use a good meal. Why don't you stay for dinner? 132 00:09:39,070 --> 00:09:41,648 Sorry, but we need to be moving on. 133 00:09:41,688 --> 00:09:45,080 That's too bad. My mom always makes too much roast duck. 134 00:09:45,098 --> 00:09:47,729 Where do you live, exactly? 135 00:09:48,948 --> 00:09:52,064 Sokka, this is the tenth dead end you've led us to. 136 00:09:52,099 --> 00:09:55,437 This doesn't make any sense, we already came through this way. 137 00:09:55,455 --> 00:10:00,842 We don't need a map. We just need love. The little guy knows it. 138 00:10:00,861 --> 00:10:03,818 Yeah, but I wouldn't mind a map, also. 139 00:10:03,842 --> 00:10:06,397 There's something strange here. 140 00:10:06,412 --> 00:10:12,016 There's only one explanation. The tunnels are changing. 141 00:10:17,429 --> 00:10:22,266 My daughter tells me you're refugees. We were once refugees ourselves. 142 00:10:22,296 --> 00:10:26,607 When I was a little girl, the Fire Nation raided our farming village. 143 00:10:26,616 --> 00:10:32,825 All the men were taken away. That was the last time I saw my father. 144 00:10:32,859 --> 00:10:36,060 I haven't seen my father in many years. 145 00:10:36,115 --> 00:10:39,848 Oh. Is he fighting in the war? 146 00:10:42,623 --> 00:10:44,226 Yeah. 147 00:10:48,913 --> 00:10:53,303 The tunnels... they're a-changin'. Ah, it must be the curse. 148 00:10:53,353 --> 00:10:56,253 I knew we shouldn't have come down here. 149 00:10:56,269 --> 00:10:59,127 Right. If only we listened to you. 150 00:10:59,143 --> 00:11:02,851 Everyone be quiet. Listen. 151 00:11:14,593 --> 00:11:17,617 It's a giant flying thing with teeth! 152 00:11:18,023 --> 00:11:20,885 No! It's a wolf-bat! 153 00:12:08,159 --> 00:12:14,585 Yeah, it's no use. We're separated. But at least you have us, heh heh. 154 00:12:14,616 --> 00:12:17,649 Noooooooo! 155 00:12:26,625 --> 00:12:30,001 Can I join you? I know what you've been through. 156 00:12:30,006 --> 00:12:36,077 We've all been through it. The Fire Nation has hurt you. 157 00:12:41,076 --> 00:12:45,465 It's okay. They've hurt me, too. 158 00:12:53,582 --> 00:12:57,881 Oh, don't let the cave in get you down. 159 00:12:57,905 --> 00:13:03,308 Don't let the falling rocks turn your smile into a frown. 160 00:13:03,325 --> 00:13:09,143 When the tunnels are darkest that's when you need a clown, hey! 161 00:13:09,608 --> 00:13:14,455 Don't let the cave in get you down, Sokka! 162 00:13:20,357 --> 00:13:22,500 Aang, look! 163 00:13:22,832 --> 00:13:24,607 We found the exit! 164 00:13:46,270 --> 00:13:48,018 This isn't the exit. 165 00:13:48,050 --> 00:13:51,715 No... it's a tomb. 166 00:14:05,027 --> 00:14:10,441 It must be the two lovers from the legend. That's who's buried here. 167 00:14:10,450 --> 00:14:13,440 These pictures tell their story. 168 00:14:21,862 --> 00:14:26,148 They met on top of the mountain that divided their two villages. 169 00:14:26,700 --> 00:14:30,483 The villages were enemies so they could not be together. 170 00:14:30,881 --> 00:14:34,566 But their love was strong and they found a way. 171 00:14:37,234 --> 00:14:40,098 The two lovers learned earthbending from the badger moles. 172 00:14:40,114 --> 00:14:42,719 They became the first earthbenders. 173 00:14:42,742 --> 00:14:46,937 They built elaborate tunnels so they could meet secretly. 174 00:14:47,233 --> 00:14:51,919 Anyone who tried to follow them would be lost forever in the labyrinth. 175 00:14:53,310 --> 00:14:56,254 But one day the man didn't come. 176 00:14:57,504 --> 00:15:01,307 He died in the war between their two villages. 177 00:15:02,726 --> 00:15:07,413 Devastated, the woman unleashed a terrible display of her earthbending power. 178 00:15:07,448 --> 00:15:10,063 She could have destroyed them all. 179 00:15:11,171 --> 00:15:13,809 But instead she declared the war over. 180 00:15:13,822 --> 00:15:19,680 Both villages helped her build a new city where they would live together in peace. 181 00:15:19,698 --> 00:15:24,317 The woman's name was Oma and the man's name was Shu. 182 00:15:24,335 --> 00:15:29,583 The great city was named Omashu as a monument to their love. 183 00:15:34,346 --> 00:15:38,527 Love is brightest in the dark. 184 00:15:41,302 --> 00:15:45,420 Oh, great! Your plans have led us to another dead end! 185 00:15:45,431 --> 00:15:50,541 At least I'm thinking of ideas and trying to get us out of here, Moku. 186 00:15:50,558 --> 00:15:53,305 Whoa, whoa, wait a minute, we're thinking of ideas? 187 00:15:53,318 --> 00:15:56,536 'Cause I've had an idea for, like, an hour now. 188 00:15:56,546 --> 00:16:00,512 Yes! We're all thinking of ideas! 189 00:16:00,527 --> 00:16:04,026 Well, then listen to this, if love is the key out of here,... 190 00:16:04,029 --> 00:16:08,774 ...then all we need to do is play a love song. 191 00:16:11,644 --> 00:16:14,361 How are we gonna find our way out of these tunnels? 192 00:16:14,379 --> 00:16:16,290 I have a crazy idea. 193 00:16:16,297 --> 00:16:17,783 What? 194 00:16:17,795 --> 00:16:20,169 Never mind, it's too crazy. 195 00:16:20,186 --> 00:16:21,846 Katara, what is it? 196 00:16:21,855 --> 00:16:25,021 I was thinking... the curse says we'll be trapped... 197 00:16:25,035 --> 00:16:27,499 ...in here forever unless we trust in love. 198 00:16:27,516 --> 00:16:28,556 Right... 199 00:16:28,565 --> 00:16:34,522 And here it says 'love is brightest in the dark' and... has a picture of them kissing. 200 00:16:34,534 --> 00:16:36,374 Where are you going with this? 201 00:16:36,394 --> 00:16:39,899 Well... what if we kissed? 202 00:16:39,925 --> 00:16:41,473 Us kissing? 203 00:16:41,478 --> 00:16:44,259 See? It was a crazy idea. 204 00:16:44,272 --> 00:16:47,888 Us... kissing... 205 00:16:47,900 --> 00:16:52,631 Us kissing. What was I thinking? Can you imagine that? 206 00:16:52,646 --> 00:16:57,384 Yeah, heh, heh. I definitely wouldn't wanna kiss you! 207 00:16:57,402 --> 00:17:02,742 Oh, well I didn't realize it was such a horrible option. Sorry I suggested it! 208 00:17:02,757 --> 00:17:07,043 No, no, I mean... if there was a choice between kissing you and dying... 209 00:17:07,059 --> 00:17:08,171 Oh! 210 00:17:08,185 --> 00:17:12,421 What? I'm saying I'd rather kiss you than die. That's a compliment. 211 00:17:12,439 --> 00:17:16,092 Well I'm not sure which I would rather do! 212 00:17:16,104 --> 00:17:18,980 What is wrong with me? 213 00:17:24,882 --> 00:17:32,939 Even if you're lost you can't lose the love because it's in your heart. 214 00:17:37,948 --> 00:17:41,379 Thank you for the duck. It was excellent. 215 00:17:41,392 --> 00:17:42,573 You're welcome. 216 00:17:42,590 --> 00:17:47,017 It brings me joy to see someone eat my cooking with such... gusto. 217 00:17:47,036 --> 00:17:49,851 Much practice. 218 00:17:50,610 --> 00:17:52,994 Junior, where are your manners? 219 00:17:53,029 --> 00:17:56,501 You need to thank these nice people. 220 00:17:56,515 --> 00:17:57,879 Thank you. 221 00:17:57,884 --> 00:18:02,306 I know you don't think there's any hope left in the world, but there is hope. 222 00:18:02,320 --> 00:18:05,103 The Avatar has returned! 223 00:18:05,112 --> 00:18:07,521 I know. 224 00:18:20,060 --> 00:18:25,089 What are you doing? These people just showed you great kindness. 225 00:18:25,098 --> 00:18:31,097 They're about to show us a little more kindness. Well? 226 00:18:44,989 --> 00:18:48,008 We're gonna run out of light any second now, aren't we? 227 00:18:48,012 --> 00:18:49,314 I think so. 228 00:18:49,322 --> 00:18:52,311 Then what are we gonna do? 229 00:18:52,325 --> 00:18:55,011 What can we do? 230 00:19:38,450 --> 00:19:41,359 Hey-hey, you saved us, Sokka! 231 00:19:41,369 --> 00:19:44,397 No, they were trying to get away from something. 232 00:19:44,407 --> 00:19:46,511 From what? 233 00:20:27,979 --> 00:20:30,582 Hey, those things are music lovers! 234 00:20:30,664 --> 00:20:37,530 Badger moles, coming toward me. Come on guys, help me out. 235 00:20:37,539 --> 00:20:40,717 The big bad badger moles who work in the tunnels,... 236 00:20:40,733 --> 00:20:45,677 ... hate the wolf bats but love the sounds. 237 00:20:45,706 --> 00:20:50,087 It's made of some kind of crystals. They must only light up in the dark! 238 00:20:50,101 --> 00:20:52,332 That's how the two lovers found each other. 239 00:20:52,343 --> 00:20:56,154 They just put out their lights and followed the crystals. 240 00:20:57,308 --> 00:21:00,090 That must be the way out! 241 00:21:02,093 --> 00:21:03,780 So... um... 242 00:21:03,783 --> 00:21:05,278 Let's go! 243 00:21:24,292 --> 00:21:26,941 What about Sokka? 244 00:21:33,579 --> 00:21:35,709 Sokka! 245 00:21:36,717 --> 00:21:37,974 How did you guys get out? 246 00:21:37,975 --> 00:21:41,267 Just like the legend says, we let love lead the way. 247 00:21:41,304 --> 00:21:45,790 Really? We let huge ferocious beasts lead our way. 248 00:22:00,996 --> 00:22:03,417 Why is your forehead all red? 249 00:22:03,427 --> 00:22:12,097 Nobody react to what I'm about to tell you. I think that kid might be the Avatar. 250 00:22:14,329 --> 00:22:16,966 So, are you guys gonna come to Omashu with us? 251 00:22:16,978 --> 00:22:17,665 Nope. 252 00:22:17,693 --> 00:22:21,217 Okay. Thanks for everything, Moku. 253 00:22:21,691 --> 00:22:24,572 Sokka, I hope you learned a little something... 254 00:22:24,573 --> 00:22:30,294 ...about not letting the plans get in the way of the journey. 255 00:22:30,310 --> 00:22:32,393 Just play your songs. 256 00:22:32,407 --> 00:22:35,413 Hey, good plan! 257 00:22:38,073 --> 00:22:42,208 Even if you're lost you can't lose the love... 258 00:22:42,225 --> 00:22:50,832 ... because it's in your heart. Ooooohhhh... 259 00:22:51,380 --> 00:22:53,683 The journey was long and annoying,... 260 00:22:53,698 --> 00:22:57,627 ...but now you get to see what it's really about... the destination. 261 00:22:57,645 --> 00:23:04,311 I present to you the Earth Kingdom city of O... Oh, no... 21653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.