Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,996 --> 00:00:29,281
THE FEAR
2
00:06:19,663 --> 00:06:20,711
Who is it?
3
00:06:21,068 --> 00:06:21,773
Me.
4
00:06:39,534 --> 00:06:41,401
Why do you lock yourself in?
5
00:06:42,891 --> 00:06:44,401
For fear of thieves?
6
00:06:46,688 --> 00:06:48,114
What do you want?
7
00:10:09,462 --> 00:10:11,539
So you're here for 4 days only?
8
00:10:12,127 --> 00:10:16,448
The Histology Professor became ill and
the exams were postponed for a week.
9
00:10:19,120 --> 00:10:21,721
So I managed to come over
for a few days.
10
00:10:29,469 --> 00:10:31,840
In some 20 days I'm finishing studies.
11
00:10:32,302 --> 00:10:35,193
That means you're coming back
with the diploma.
12
00:10:40,396 --> 00:10:42,326
Wheat looks good this year.
13
00:10:43,228 --> 00:10:44,906
We had rains last week.
14
00:10:46,228 --> 00:10:48,773
Most of it was brought down by the wind.
15
00:10:54,899 --> 00:10:56,263
Did you find her?
16
00:11:02,615 --> 00:11:03,832
She's nowhere.
17
00:11:03,952 --> 00:11:06,097
Perhaps she went to the fields?
18
00:11:06,217 --> 00:11:07,922
I asked the field guard.
19
00:11:09,034 --> 00:11:11,153
She's not in the stable either.
20
00:11:12,433 --> 00:11:14,350
The earth has swallowed her.
21
00:11:18,164 --> 00:11:20,514
Now we have worries with Chrysa, too.
22
00:11:29,883 --> 00:11:31,519
I won't come at noon.
23
00:11:31,855 --> 00:11:32,904
I'm busy.
24
00:11:47,965 --> 00:11:50,189
Chrysa gives me extra work today.
25
00:11:50,309 --> 00:11:54,420
- Leave it mother, I'll do it.
- You rest. You're only here for 2 days.
26
00:12:06,997 --> 00:12:08,906
Does he sleep with you now?
27
00:12:11,969 --> 00:12:14,591
I saw him come into your room
last night.
28
00:12:17,309 --> 00:12:18,631
When he's drunk.
29
00:12:21,002 --> 00:12:23,016
He only comes to humiliate me.
30
00:12:26,595 --> 00:12:29,301
- He won't come at noon.
- Said he's busy.
31
00:12:31,420 --> 00:12:32,910
You know what with.
32
00:12:59,055 --> 00:13:01,845
A good thing you'll finish
and be back soon.
33
00:13:06,220 --> 00:13:09,052
He's started selling off
parts of the fields.
34
00:13:09,598 --> 00:13:10,667
Selling off?
35
00:13:11,507 --> 00:13:13,730
The field guard confided it to me.
36
00:13:14,024 --> 00:13:17,171
For some time now, he's been going
down to Thebes.
37
00:13:17,291 --> 00:13:19,736
This place is no good for him anymore.
38
00:13:20,680 --> 00:13:22,736
Recently he was away for 3 days.
39
00:13:23,323 --> 00:13:25,379
Having a ball with some hussies.
40
00:13:43,326 --> 00:13:44,689
Where's that girl?
41
00:13:44,983 --> 00:13:46,892
She hasn't done this before.
42
00:13:50,102 --> 00:13:52,599
How are you getting along with Anestis?
43
00:13:53,039 --> 00:13:55,850
You can never tell
what he's thinking about.
44
00:13:55,970 --> 00:13:59,272
He's wandering in the fields all day
like a wild beast.
45
00:13:59,392 --> 00:14:01,286
I'm worried about this boy.
46
00:14:01,831 --> 00:14:03,006
Never speaks.
47
00:14:03,126 --> 00:14:04,999
Let his father care for him.
48
00:14:05,119 --> 00:14:06,804
I won't meddle anymore.
49
00:14:10,006 --> 00:14:12,776
I'm his stepmother and
may be misunderstood.
50
00:15:44,000 --> 00:15:45,175
Where's Anna?
51
00:15:46,308 --> 00:15:48,259
Said she'd walk in the fields.
52
00:15:48,763 --> 00:15:50,987
I would have seen her if she had.
53
00:15:52,014 --> 00:15:54,427
She may have gone down to the village.
54
00:15:54,861 --> 00:15:56,560
She took the horse too.
55
00:15:56,680 --> 00:15:59,015
You expected her to walk down there?
56
00:16:01,008 --> 00:16:04,175
She might have got together
with that mechanic again.
57
00:16:08,657 --> 00:16:10,398
I won't stand for this.
58
00:16:11,112 --> 00:16:13,881
You mind your business and
don't think evil.
59
00:16:14,678 --> 00:16:15,895
Well, yeah...
60
00:16:16,440 --> 00:16:18,161
If father catches her...
61
00:16:30,838 --> 00:16:32,621
You set the table already?
62
00:16:36,670 --> 00:16:37,782
You're late.
63
00:16:47,337 --> 00:16:48,763
What about Chrysa?
64
00:16:50,609 --> 00:16:52,120
Hasn't shown up yet.
65
00:16:53,882 --> 00:16:55,980
What if she fell into a channel?
66
00:16:57,858 --> 00:17:00,565
A shepherd was found drowned
the other day.
67
00:17:00,685 --> 00:17:02,453
Ah, that shepherd again...
68
00:17:03,418 --> 00:17:05,642
Don't speak of adversity, mother.
69
00:17:07,865 --> 00:17:11,162
A good thing they brought us
these fish from the lake.
70
00:17:11,896 --> 00:17:13,386
I'm at a loss today.
71
00:17:14,561 --> 00:17:17,540
MYSTERIOUS DISAPPEARANCE
OF DEAF MUTE GIRL
72
00:17:59,472 --> 00:18:00,962
Where have you been?
73
00:18:01,418 --> 00:18:03,936
Where? I went to get hay for the cattle.
74
00:18:05,572 --> 00:18:08,866
I've told you to take these off
when you walk in here.
75
00:18:18,313 --> 00:18:20,809
She's giving me a hard time, that slut!
76
00:18:21,502 --> 00:18:23,369
Now we're in the papers too.
77
00:18:27,926 --> 00:18:29,437
What does this mean?
78
00:18:39,179 --> 00:18:41,193
Self-slaughter means suicide.
79
00:18:43,610 --> 00:18:45,390
Read it from the word go.
80
00:18:54,295 --> 00:18:58,373
Our fellow residents are obviously
overwhelmed with emotion by the
81
00:18:59,112 --> 00:19:02,804
mysterious disappearance of the deaf
mute girl Chrysa Kavanari
82
00:19:03,945 --> 00:19:06,966
who was adopted daughter to
well-known land owner
83
00:19:07,638 --> 00:19:09,014
Dimitrios Kanalis
84
00:19:09,719 --> 00:19:12,102
whose residence she disappeared from.
85
00:19:14,824 --> 00:19:17,559
Many support the possibility
of an accident
86
00:19:17,679 --> 00:19:21,319
while another number of residents
are expressing a suspicion
87
00:19:21,439 --> 00:19:24,038
that it might be a case
of self-slaughter
88
00:19:24,158 --> 00:19:26,283
or a flight of the missing girl
89
00:19:26,403 --> 00:19:28,633
which reportedly was subjected to
90
00:19:29,556 --> 00:19:30,764
maltreatment
91
00:19:31,335 --> 00:19:32,913
by the Kanalis family.
92
00:19:35,100 --> 00:19:37,500
Lastly, a third category of residents
93
00:19:37,886 --> 00:19:41,712
are overwhelmed with the belief
claiming this as being a miracle.
94
00:19:42,411 --> 00:19:45,818
As known as it is, the deaf mute girl
has often revealed
95
00:19:45,938 --> 00:19:48,415
through gestures and inarticulate cries
96
00:19:48,535 --> 00:19:51,823
that she envisaged the Madonna
who through signalling
97
00:19:51,943 --> 00:19:54,055
exhorted the girl to follow Her.
98
00:19:54,175 --> 00:19:56,804
The Constabulary are
conducting a search
99
00:19:56,924 --> 00:19:59,304
for the discovery of the missing girl.
100
00:19:59,657 --> 00:20:02,661
What came upon that poor child
so as to do this?
101
00:20:04,526 --> 00:20:06,724
Hope it has no consequence on us.
102
00:20:07,815 --> 00:20:09,410
We, maltreating her...
103
00:20:12,414 --> 00:20:14,629
I know who spreads these rumours.
104
00:20:17,064 --> 00:20:18,977
One day I'll smash his head!
105
00:20:19,097 --> 00:20:20,958
Talking about Santo, father?
106
00:20:21,810 --> 00:20:23,388
You stay out of this.
107
00:20:23,690 --> 00:20:26,123
I saw him with his son, the mechanic.
108
00:20:26,243 --> 00:20:30,454
They were talking with others and
when they saw me they quit their talk.
109
00:21:26,071 --> 00:21:28,235
We found her in a chapel far away.
110
00:21:28,490 --> 00:21:30,494
We fed her, she was starving.
111
00:21:30,921 --> 00:21:32,105
Go away, boys.
112
00:21:43,940 --> 00:21:47,012
We tried to find out why she left
but we couldn't.
113
00:21:47,132 --> 00:21:48,690
I can't understand it.
114
00:21:48,810 --> 00:21:52,298
My wife went down to her room today
but she was not there.
115
00:21:52,418 --> 00:21:55,806
Sir Dimitris, will you tell her
to say something for us?
116
00:21:55,926 --> 00:22:00,074
Mother of God appeared before her,
that's why the girl was scared off.
117
00:22:13,205 --> 00:22:14,682
She's scared stiff!
118
00:22:15,366 --> 00:22:18,639
Take care of her.
She's the lucky charm of your house.
119
00:23:27,123 --> 00:23:28,600
Hand me a cigarette.
120
00:23:39,247 --> 00:23:41,748
Has your father caught you out smoking?
121
00:23:45,356 --> 00:23:46,548
My mother did.
122
00:23:48,458 --> 00:23:51,328
The other day I had trouble with
my own father.
123
00:23:53,510 --> 00:23:55,809
My uncle told him I spoke to a girl.
124
00:23:56,357 --> 00:23:57,599
What if I did?
125
00:24:00,939 --> 00:24:03,322
No, he said, such things are immoral.
126
00:24:03,442 --> 00:24:06,779
If I hear of such things again,
I'll cut your legs off.
127
00:24:06,899 --> 00:24:09,766
So, I'll leave next year and
go work in Athens.
128
00:24:09,886 --> 00:24:12,267
Lots of women there
if you want them.
129
00:24:12,871 --> 00:24:15,238
My father does not allow me to leave.
130
00:24:15,503 --> 00:24:17,332
He wants me in the fields.
131
00:24:17,869 --> 00:24:19,313
Suits him fine...
132
00:24:20,152 --> 00:24:22,149
He has money to pay for women.
133
00:24:24,868 --> 00:24:26,143
You fancy women.
134
00:24:28,711 --> 00:24:30,088
You're a little...
135
00:24:31,732 --> 00:24:32,806
...cowardly.
136
00:24:34,350 --> 00:24:36,941
They'll go with married men
more easily.
137
00:24:38,418 --> 00:24:40,029
My father's rich too.
138
00:24:44,695 --> 00:24:47,087
They all act as if they know nothing.
139
00:24:48,296 --> 00:24:49,940
In their own interest.
140
00:24:58,343 --> 00:25:01,901
You could do it with one of the girls
working in your fields.
141
00:25:03,882 --> 00:25:06,231
But you're brusk and you scare them.
142
00:25:06,797 --> 00:25:08,610
You're not cunning enough.
143
00:25:08,730 --> 00:25:10,254
If anyone sees me...
144
00:25:16,212 --> 00:25:18,562
Those ones mock you behind your back.
145
00:25:18,682 --> 00:25:20,294
They say you're a ...
146
00:25:22,878 --> 00:25:23,885
...virgin.
147
00:25:25,941 --> 00:25:29,063
Lambros was chased by Tasia's father
with a rifle.
148
00:25:34,427 --> 00:25:37,146
You have to do your thing
in a sneaky way.
149
00:25:42,073 --> 00:25:43,147
My uncle...
150
00:25:43,819 --> 00:25:45,463
They'd gone to church.
151
00:25:46,538 --> 00:25:48,468
My cousin was alone at home.
152
00:25:49,458 --> 00:25:52,374
I pretended I didn't know
the others were away.
153
00:25:52,494 --> 00:25:53,513
I went in.
154
00:25:53,832 --> 00:25:57,138
She gathered something was on my mind
and she blushed.
155
00:25:57,978 --> 00:25:59,723
She made me some coffee.
156
00:25:59,843 --> 00:26:01,501
Her hands were shaking.
157
00:26:01,803 --> 00:26:03,078
She asked me...
158
00:26:03,198 --> 00:26:04,773
if I liked the coffee.
159
00:26:05,747 --> 00:26:07,627
I put my hand on her leg...
160
00:26:08,415 --> 00:26:10,194
A nice dress, I told her.
161
00:26:13,011 --> 00:26:15,142
Is there lace on your petticoat?
162
00:26:16,502 --> 00:26:18,230
She started to tremble.
163
00:26:18,683 --> 00:26:20,395
I threw her on the sofa.
164
00:26:24,411 --> 00:26:26,828
Shame on you, shame! she kept saying.
165
00:26:27,768 --> 00:26:29,111
You're a sneaker...
166
00:26:29,581 --> 00:26:31,259
You're quite a sneaker.
167
00:26:34,731 --> 00:26:36,460
Like a dove she purred.
168
00:26:48,624 --> 00:26:50,604
Finally she burst into tears.
169
00:26:51,882 --> 00:26:55,860
Not a word about this to anyone,
or you'll be ridiculed, I told her.
170
00:26:55,980 --> 00:26:58,075
Even murder may come out of it.
171
00:26:58,797 --> 00:27:00,190
She said nothing.
172
00:27:04,435 --> 00:27:08,278
She banged herself on the sofa
like an animal being slaughtered.
173
00:27:15,551 --> 00:27:18,354
With your cousin, people won't
suspect easy.
174
00:27:18,689 --> 00:27:21,408
And you can visit without
being misjudged.
175
00:27:33,329 --> 00:27:35,242
Have you seen a woman naked?
176
00:27:38,398 --> 00:27:39,119
No.
177
00:27:50,024 --> 00:27:53,683
Don't let any of this slip
out of your mouth. Only you know it.
178
00:27:54,569 --> 00:27:56,264
I won't take any risks.
179
00:31:37,164 --> 00:31:39,430
You think I won't get my hands on you?
180
00:31:39,550 --> 00:31:41,612
I saw you, you're Kanalis' son.
181
00:31:41,732 --> 00:31:42,971
You, bastard!
182
00:31:43,838 --> 00:31:44,929
Ravenous!
183
00:47:42,912 --> 00:47:45,043
How did your face get like this?
184
00:47:46,084 --> 00:47:47,913
I got scratched somewhere.
185
00:47:53,365 --> 00:47:55,396
Why give me this look, mother?
186
00:48:08,593 --> 00:48:09,851
Where's Chrysa?
187
00:48:11,848 --> 00:48:13,976
Wasn't she going to the church?
188
00:48:23,523 --> 00:48:25,386
What are you trying to hide?
189
00:48:27,566 --> 00:48:28,609
Mother...
190
00:48:28,729 --> 00:48:31,341
- I'll tell you, mother...
- Let me see!
191
00:48:31,461 --> 00:48:33,959
- Let me tell you.
- Stand back I say!
192
00:48:55,016 --> 00:48:57,315
Enough, mother.
Don't look anymore!
193
00:48:57,435 --> 00:48:59,732
I didn't mean to, mother, I didn't!
194
00:48:59,852 --> 00:49:02,435
I tried to push her
and she fell, mother!
195
00:49:40,476 --> 00:49:41,315
Scum!
196
00:49:45,108 --> 00:49:47,055
Don't tell father anything.
197
00:49:48,968 --> 00:49:51,486
What'll become of your soul, dirty dog?
198
00:51:48,475 --> 00:51:49,952
Come out here, you!
199
00:52:09,444 --> 00:52:11,978
This animal's got to hide for 2-3 days.
200
00:52:12,716 --> 00:52:14,982
Until the scratches leave his face.
201
00:52:20,000 --> 00:52:23,642
Then I'll notify the police that
Chrysa's disappeared again.
202
00:52:34,615 --> 00:52:36,411
Get lost, out of my sight!
203
00:52:55,736 --> 00:52:58,891
If this became known,
we'd have to leave this place.
204
00:52:59,814 --> 00:53:01,157
We'd be lynched.
205
00:53:05,164 --> 00:53:06,641
We've got property.
206
00:53:09,998 --> 00:53:11,391
There's also Anna.
207
00:53:45,078 --> 00:53:47,327
Why stand there like a scarecrow?
208
00:53:49,005 --> 00:53:50,768
Shine me some light here.
209
00:54:50,250 --> 00:54:52,147
Good evening, Sir Dimitris.
210
00:54:52,267 --> 00:54:53,338
Hi Nicolas.
211
00:54:55,621 --> 00:54:57,366
One of my calves is ill.
212
00:55:01,083 --> 00:55:03,349
I saw light and thought I'd ask you
213
00:55:03,469 --> 00:55:07,108
about that irrigation system we
talked about the other day...
214
01:00:47,490 --> 01:00:51,166
The way he carries on he'll probably
get us burned in the end.
215
01:00:51,575 --> 01:00:53,724
A woman asked me about the bell.
216
01:00:56,191 --> 01:00:59,967
I told her we heard thuds one night
and we worried about thieves.
217
01:01:01,412 --> 01:01:02,906
Did she believe you?
218
01:01:05,927 --> 01:01:06,766
Dunno.
219
01:01:07,504 --> 01:01:08,847
The scoundrel...
220
01:01:10,408 --> 01:01:12,405
He nailed a bell to the door!
221
01:01:15,052 --> 01:01:17,083
He's scared of his shadow too.
222
01:01:19,114 --> 01:01:22,907
The other day when your cousin came,
I had another fright attack.
223
01:01:23,370 --> 01:01:25,384
He shut himself in his room...
224
01:01:27,231 --> 01:01:28,724
Her eye caught him.
225
01:01:32,366 --> 01:01:34,186
I didn't know what to say.
226
01:01:36,972 --> 01:01:40,454
He must leave here after this thing
starts being forgotten.
227
01:01:42,523 --> 01:01:46,333
What I really care about is that
Anna must not know any of this.
228
01:01:47,793 --> 01:01:49,656
She'll be staying here now.
229
01:01:50,173 --> 01:01:52,279
She's bound to know in the end.
230
01:01:55,140 --> 01:01:57,859
She was upset when she heard
about Chrysa.
231
01:01:58,346 --> 01:02:00,452
You know how much she loved her.
232
01:02:00,572 --> 01:02:01,962
The wretched one!
233
01:02:02,885 --> 01:02:04,882
Why the hell was he ever born?
234
01:02:06,141 --> 01:02:07,215
Don't swear.
235
01:02:08,239 --> 01:02:10,085
He's to be pitied as well.
236
01:02:14,466 --> 01:02:16,548
What do they say in the village?
237
01:02:17,706 --> 01:02:21,079
They believed her to be found again
like the first time.
238
01:02:22,117 --> 01:02:24,719
There's also some of them
mumbling about.
239
01:02:27,236 --> 01:02:30,660
Today they were collecting donations
for the new church.
240
01:02:31,494 --> 01:02:33,173
I gave them a thousand.
241
01:02:40,890 --> 01:02:42,752
Are waters deep in the lake?
242
01:08:52,237 --> 01:08:53,513
Where were you?
243
01:08:58,749 --> 01:09:00,478
For a walk at the lake.
244
01:09:01,657 --> 01:09:03,453
Aren't you going too far?
245
01:10:10,155 --> 01:10:12,974
Eat now while they're hot.
Father, want some?
246
01:10:15,680 --> 01:10:17,493
They give me indigestion.
247
01:10:18,533 --> 01:10:20,178
They never did before.
248
01:10:22,656 --> 01:10:24,485
Will you eat some, mother?
249
01:10:30,276 --> 01:10:31,283
I'm full.
250
01:15:33,000 --> 01:15:34,913
The policeman came at home.
251
01:15:35,853 --> 01:15:38,768
He asked father for a complementary
statement.
252
01:15:39,624 --> 01:15:42,141
Everybody wonders what became of Chrysa.
253
01:15:42,410 --> 01:15:46,908
They searched at the river in case she
fell into a channel and got carried away
254
01:15:47,028 --> 01:15:49,371
at cliffs, caves
and monasteries...
255
01:15:49,491 --> 01:15:51,906
They should have found her somewhere.
256
01:15:52,527 --> 01:15:53,819
Living or dead.
257
01:15:59,946 --> 01:16:02,078
He asked for your statement too.
258
01:16:04,646 --> 01:16:08,357
He said when you go by the village
you should visit his office.
259
01:16:09,062 --> 01:16:10,589
I gave a statement.
260
01:16:14,298 --> 01:16:16,715
He may have something more to ask you.
261
01:16:34,526 --> 01:16:37,127
Were you at home
when the sergeant came?
262
01:16:37,247 --> 01:16:38,369
I was here.
263
01:16:39,476 --> 01:16:40,987
Planting scarecrows.
264
01:16:41,910 --> 01:16:44,780
I thought I saw you running
behind the stable.
265
01:19:26,329 --> 01:19:27,353
Blackie...
266
01:21:33,687 --> 01:21:35,534
Take me out of that house.
267
01:21:36,188 --> 01:21:38,152
I can't live in there anymore.
268
01:21:39,578 --> 01:21:42,873
- What have they done to you, Anna?
- I can't tell you.
269
01:21:42,993 --> 01:21:44,014
I cannot!
270
01:21:46,532 --> 01:21:48,797
Why didn't you tell me about these?
271
01:21:48,917 --> 01:21:52,523
When I told you I saw them at the lake
you took it out on me.
272
01:21:52,643 --> 01:21:54,734
It's your fault. Hoggish idiot!
273
01:21:54,854 --> 01:21:58,074
Why beat me? Because she
makes out with the mechanic?
274
01:22:00,038 --> 01:22:02,539
If I'd told you, you'd have caught them.
275
01:22:02,659 --> 01:22:04,333
Then, she'd tell on us.
276
01:22:06,946 --> 01:22:08,624
She knows all about us.
277
01:22:08,744 --> 01:22:10,671
Although she doesn't say so.
278
01:22:11,326 --> 01:22:14,929
She came fishing for me, the day the
policeman came at home.
279
01:22:54,572 --> 01:22:56,502
What are you up to, father?
280
01:22:57,593 --> 01:22:58,566
Father...
281
01:23:19,551 --> 01:23:20,457
Slut...
282
01:24:02,229 --> 01:24:03,605
Turn in and sleep.
283
01:24:03,725 --> 01:24:05,032
It's 4 o'clock.
284
01:24:17,408 --> 01:24:19,405
Now come inside, it's chilly.
285
01:24:28,369 --> 01:24:29,795
Better accept it.
286
01:24:29,915 --> 01:24:31,809
There's nothing you can do.
287
01:24:33,236 --> 01:24:34,293
Is that so?
288
01:24:34,595 --> 01:24:37,372
Our daughter will be in command
from now on!
289
01:24:41,796 --> 01:24:43,374
Behind a stack of hay.
290
01:24:43,919 --> 01:24:45,094
Like a bitch!
291
01:24:45,665 --> 01:24:46,974
They're in love.
292
01:24:48,000 --> 01:24:49,913
The mechanic will marry her.
293
01:24:50,870 --> 01:24:52,028
My daughter...
294
01:24:52,984 --> 01:24:54,092
Santos' son?
295
01:25:01,435 --> 01:25:03,248
Is that what bothers you?
296
01:25:05,111 --> 01:25:08,417
Can't you think of how disgusted Anna
must be with us?
297
01:25:10,559 --> 01:25:12,456
I'm ashamed to look at her.
298
01:25:13,513 --> 01:25:15,242
Let her marry and go...
299
01:25:16,786 --> 01:25:19,387
So that I won't feel her eyes
nailing me.
300
01:25:19,507 --> 01:25:20,607
Stop it now.
301
01:25:25,206 --> 01:25:27,505
I'm praying for my child to go away.
302
01:25:31,497 --> 01:25:34,401
She'll never set her foot
in this house again.
303
01:25:35,139 --> 01:25:36,163
I know it.
304
01:25:38,177 --> 01:25:39,771
I won't see her again.
305
01:25:40,562 --> 01:25:42,325
You wedded them already...
306
01:25:44,859 --> 01:25:48,467
It crosses your mind that I might ever
accept this marriage?
307
01:25:48,587 --> 01:25:51,555
You know only too well, you cannot
do otherwise.
308
01:25:52,406 --> 01:25:54,722
This makes your heart beat, I guess.
309
01:25:54,842 --> 01:25:56,350
You never liked me.
310
01:25:57,558 --> 01:26:00,042
All this time, you've playing a comedy.
311
01:26:05,766 --> 01:26:07,831
You got a chance to paddock me.
312
01:26:08,636 --> 01:26:11,170
Even in bed, I'm sure you're mocking me
313
01:26:11,290 --> 01:26:13,453
for being a fool under your gowns.
314
01:26:13,573 --> 01:26:17,279
You're raging with anger 'cause
you can't walk out on me again.
315
01:26:17,399 --> 01:26:20,384
So that you can gamble and
go around with whores.
316
01:26:22,592 --> 01:26:25,820
You walked out from the first moment
you married me.
317
01:26:26,458 --> 01:26:29,764
Still in my wedding dress
I already was a grass widow.
318
01:26:35,501 --> 01:26:39,328
It took a disaster to remind you
that you had a wife and a home.
319
01:26:39,448 --> 01:26:41,157
You recovered your tone.
320
01:26:41,277 --> 01:26:43,608
Just as you did to your first wife.
321
01:26:45,366 --> 01:26:46,977
But God pays you off.
322
01:26:48,018 --> 01:26:50,434
All these years you never said a word.
323
01:26:50,554 --> 01:26:52,230
So you raged with anger.
324
01:26:55,114 --> 01:26:57,312
Cause I never spoke anything out.
325
01:27:00,149 --> 01:27:01,810
You said it all tonight.
326
01:27:02,213 --> 01:27:06,157
You poisoned my life and now you're
poisoning my child's life too.
327
01:27:06,277 --> 01:27:08,510
You and that wastrel son of yours.
328
01:27:08,630 --> 01:27:12,403
My son's sticking in your throat
cause he's another woman's son.
329
01:27:14,535 --> 01:27:18,006
Heavenly fire will consume you
if you ever say that again.
330
01:27:18,291 --> 01:27:22,034
You know very well I never treated him
any different from Anna.
331
01:28:07,598 --> 01:28:08,806
I'm finished.
332
01:28:10,876 --> 01:28:12,269
My son a murderer.
333
01:28:14,199 --> 01:28:15,374
My daughter...
334
01:28:16,197 --> 01:28:17,992
that I was so proud of...
335
01:28:18,630 --> 01:28:20,560
that I saw to her studies...
336
01:28:21,381 --> 01:28:22,824
she humiliated me.
337
01:28:27,356 --> 01:28:30,377
Tell that son of a bitch to come
and ask for her.
338
01:28:31,772 --> 01:28:34,122
Tell her I'd rather have her marry him
339
01:28:34,242 --> 01:28:36,824
than go around with him
and ridicule me.
340
01:28:37,395 --> 01:28:39,392
Act like other people told us.
341
01:28:39,512 --> 01:28:42,040
She's clever and she'll see me through.
342
01:28:42,160 --> 01:28:43,483
Too late anyway.
343
01:28:46,924 --> 01:28:51,234
We'd better send that other one to
Athens so he doesn't chase after her.
344
01:28:51,354 --> 01:28:54,676
He's crazy with fear that
one day she'll give him away.
345
01:31:06,861 --> 01:31:08,808
He's drinking cup after cup.
346
01:31:09,076 --> 01:31:10,956
I'm afraid he'll get drunk.
347
01:31:11,292 --> 01:31:14,447
I went through hell to have him
come to the wedding.
348
01:31:14,766 --> 01:31:16,964
He says he can't meet with people.
349
01:31:19,915 --> 01:31:21,678
Long live the newlyweds!
350
01:31:35,757 --> 01:31:37,066
Anything wrong?
351
01:31:39,077 --> 01:31:40,553
You look cheerless.
352
01:31:41,779 --> 01:31:43,608
I got so tired these days.
353
01:32:31,698 --> 01:32:33,007
Hey, Anestis...
354
01:32:33,127 --> 01:32:35,423
Don't sulk, your time will come too.
355
01:32:40,823 --> 01:32:41,595
Tasos!
356
01:32:44,045 --> 01:32:46,244
Play a tune for Anestis to dance!
357
01:32:51,925 --> 01:32:53,083
I don't dance.
358
01:32:53,203 --> 01:32:56,138
You shouldn't say so
at your sister's wedding.
359
01:33:04,194 --> 01:33:05,000
Dance.
360
01:33:19,890 --> 01:33:21,317
Stand up, Anestis!
361
01:33:27,452 --> 01:33:28,744
Stand up, you...
362
01:39:56,108 --> 01:39:59,397
English subs by never4ever for KG
Aug 2014
26124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.