All language subtitles for The Secret Sex Life Of A Single Mom (2014) WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b 2 00:00:09,487 --> 00:00:11,989 Apa kamu akan menjadi budak yang baik seperti yang kusuruh? 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,078 Ya. 4 00:00:14,101 --> 00:00:17,081 - Ya, apa? - Ya, Tuan. 5 00:00:17,104 --> 00:00:20,998 Dan kenapa kamu memperbolehkan aku melakukannya? 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,304 Karena aku budakmu, Tuan. 7 00:00:23,327 --> 00:00:25,741 Tepat. Dan kenapa kamu jadi budakku? 8 00:00:25,764 --> 00:00:28,570 Karena kamu layak menjadi majikanku. 9 00:00:28,593 --> 00:00:30,703 Gadis baik. 10 00:00:30,726 --> 00:00:33,097 Kisah yang akan kuceritakan mungkin akan mengejutkanmu. 11 00:00:33,120 --> 00:00:35,882 Membuatmu tak nyaman, bahkan ketakutan. 12 00:00:35,905 --> 00:00:38,102 Tapi ini tak seperti yang kamu kira. 13 00:00:38,125 --> 00:00:40,669 - Bu! - Hey, Sayang. 14 00:00:40,692 --> 00:00:44,934 Ibu Chad bilang tak perlu menjemput Chad hari Kamis. Dia tak ikut latihan. 15 00:00:44,957 --> 00:00:48,744 Terima kasih. Sekarang buka seragam kotormu dan masukan ke mesin cuci. 16 00:00:53,096 --> 00:00:55,119 Ini kisahku. Ini nyata. 17 00:00:55,142 --> 00:00:57,643 Ini bukan khayalan atau mimpi buruk. 18 00:00:57,666 --> 00:01:00,254 Meskipun ada unsur keduanya. 19 00:01:00,277 --> 00:01:03,170 Ini kisah kebebasan melalui sex, 20 00:01:03,193 --> 00:01:05,303 kekuatan, dominasi, 21 00:01:05,326 --> 00:01:07,806 pengabdian dan cinta. 22 00:01:15,553 --> 00:01:18,533 Seperti kisah lainnya, yang ini juga punya awal, 23 00:01:18,556 --> 00:01:21,275 yang sekarang kulihat sebagai suatu pernikahan tak sehat. 24 00:01:21,298 --> 00:01:24,844 Terima itu, bodoh! 25 00:01:24,867 --> 00:01:29,240 Tyler! Sudah berapa kali kusuruh untuk mematikan permainan itu? 26 00:01:29,263 --> 00:01:31,242 Dan jangan berbicara seperti itu! 27 00:01:34,442 --> 00:01:36,943 - Hallo? - Hey. Apa kabar? 28 00:01:36,966 --> 00:01:40,555 Kabar baik. Kurasa pendaftaranmu berjalan baik, bukan? 29 00:01:40,578 --> 00:01:43,776 Tentu, kalau tidak saat ini aku takkan meneleponmu. 30 00:01:43,799 --> 00:01:46,605 Aku akan tinggal beberapa hari lagi, main golf dengan beberapa teman baru. 31 00:01:46,628 --> 00:01:51,958 Tak masalah. Selama kamu bisa pulang untuk merayakan Halloween. 32 00:01:51,981 --> 00:01:55,179 Ya, Delaine, berapa kali kamu harus meminta begitu? 33 00:01:55,202 --> 00:01:57,181 Aku akan pulang dan ajak anak-anak trick-or-treat. 34 00:01:57,204 --> 00:01:59,008 Bu, apakah itu Ayah? 35 00:01:59,031 --> 00:02:02,142 Ya, ini Ayah. Tyler, waktunya makan malam. 36 00:02:02,165 --> 00:02:04,536 Amanda mau berbicara denganmu, tunggu sebentar. 37 00:02:04,559 --> 00:02:07,713 Delaine, aku harus pergi. Aku harus menemui beberapa teman di bar. 38 00:02:07,736 --> 00:02:10,150 Aku telepon lagi besok, ya? 39 00:02:10,173 --> 00:02:13,327 Baik. 40 00:02:13,350 --> 00:02:15,590 Aku ingin bicara dengan Ayah. 41 00:02:15,613 --> 00:02:17,766 Aku tahu, maaf, Sayang! 42 00:02:17,789 --> 00:02:19,812 Aku janji kita akan menelepon dia besok, oke? 43 00:02:19,835 --> 00:02:21,074 Oke. 44 00:02:21,097 --> 00:02:24,817 Letakkan serbet di pangkuanmu. 45 00:02:24,840 --> 00:02:28,342 Saat itu aku tidak tahu, tapi itulah awal masalahnya. 46 00:02:28,365 --> 00:02:31,171 Bertahun-tahun aku membesarkan dua anak kami sendirian 47 00:02:31,194 --> 00:02:33,782 sementara suamiku mencari nafkah. Dia jarang ada di rumah, 48 00:02:33,805 --> 00:02:36,307 kalaupun di rumah, perhatiannya berada di tempat lain. 49 00:02:36,330 --> 00:02:38,657 Jadi saat dia di rumah, aku mencoba tetap tenang, 50 00:02:38,680 --> 00:02:40,963 demi anak-anak kami, dan saat dia pergi, 51 00:02:40,986 --> 00:02:43,250 aku hanya membuat alasan. 52 00:02:55,262 --> 00:02:58,894 Hallo? 53 00:02:58,917 --> 00:03:01,288 Apa Robert ada? 54 00:03:01,311 --> 00:03:05,074 Tidak ada, dia sedang ke luar kota. Siapa ini? 55 00:03:19,721 --> 00:03:21,743 Chubbo's Bar & Grill. 56 00:03:21,766 --> 00:03:24,572 Hai. Aku barusan mendapat telepon dari nomer ini. 57 00:03:24,595 --> 00:03:28,228 Ada seorang wanita menanyakan suamiku, Robert Morris. 58 00:03:28,251 --> 00:03:31,318 Itu tadi Natasha. 59 00:03:31,341 --> 00:03:34,191 Tutup saja teleponnya. 60 00:03:34,214 --> 00:03:36,607 - Tutup teleponnya! - Tolong, jangan ditutup! 61 00:03:55,322 --> 00:03:57,344 Hallo? 62 00:03:57,367 --> 00:04:00,217 Pacarmu baru saja menelepon. 63 00:04:00,240 --> 00:04:03,852 - Pacar? Apa maksudmu? - Natasha. 64 00:04:08,160 --> 00:04:10,227 Dengarkan aku. 65 00:04:10,250 --> 00:04:13,230 Aku akan pulang ke rumah sekarang juga. 66 00:04:18,997 --> 00:04:20,976 Robert bersikeras dia tidak mencintai Natasha. 67 00:04:20,999 --> 00:04:23,805 Itu hanya hubungan seks. 68 00:04:23,828 --> 00:04:27,548 Dia bilang perselingkuhannya adalah salahku. 69 00:04:27,571 --> 00:04:30,856 Jika saja aku lebih bergairah seks, 70 00:04:30,879 --> 00:04:33,185 dia takkan mencari di tempat lain. 71 00:04:35,144 --> 00:04:37,515 Aku telah mencoba. 72 00:04:37,538 --> 00:04:41,040 Entah bagaimana, aku berhasil mengubah pengkhianatan itu menjadi amarah 73 00:04:41,063 --> 00:04:44,217 karena jadi istri yang direndahkan, dan daripada mengusirnya, 74 00:04:44,240 --> 00:04:46,959 aku memaafkannya. 75 00:04:46,982 --> 00:04:49,353 Meskipun perilaku seksnya telah membuatku 76 00:04:49,376 --> 00:04:52,356 kurang terhubung dengannya. 77 00:04:52,379 --> 00:04:55,359 Kata Jim, Robert mengajaknya ke pameran mobil akhir pekan ini. Jadi... 78 00:04:55,382 --> 00:04:58,254 - Aduh! - Ada apa? 79 00:05:00,387 --> 00:05:02,931 Sesekali, aku merasa perih 80 00:05:02,954 --> 00:05:06,587 di pinggangku. Itu... 81 00:05:06,610 --> 00:05:09,286 Aku telah mengunjungi tiga dokter dan mereka bilang tak ada apa-apa. 82 00:05:09,309 --> 00:05:12,593 Itu karena pengobatan barat jelek. 83 00:05:12,616 --> 00:05:16,293 Kamu harus menemui ahli akupuntur. Saat aku merasa sakit di leherku, 84 00:05:16,316 --> 00:05:18,556 hanya itu yang manjur. Orang yang kutemui memang ahli. 85 00:05:18,579 --> 00:05:20,732 Kuberi kamu nomer teleponnya. 86 00:05:20,755 --> 00:05:23,343 - Namanya Graham. - Oke. 87 00:05:23,366 --> 00:05:25,389 Ini dia. 88 00:05:25,412 --> 00:05:28,087 Seorang akupuntur? 89 00:05:28,110 --> 00:05:31,090 Kamu tahu itu semua palsu, bukan? 90 00:05:31,113 --> 00:05:35,181 Tak ada bukti ilmiah menancapkan jarum di tubuh akan menghilangkan sakit. 91 00:05:35,204 --> 00:05:38,489 Sudah berminggu-minggu tidurku tidak nyenyak. Aku mau mencobanya. 92 00:05:38,512 --> 00:05:41,100 Baiklah. 93 00:05:41,123 --> 00:05:44,451 Cobalah. Tapi kita akan batalkan keanggotaan gym-mu. 94 00:05:44,474 --> 00:05:49,500 Kamu harus memilih. Kamu bisa ditusuki jarum di badanmu, 95 00:05:49,523 --> 00:05:51,850 atau kamu bisa melakukan senam. 96 00:05:51,873 --> 00:05:53,962 Terserah kamu. 97 00:05:56,443 --> 00:05:59,336 Bertahun-tahun, aku sering menunda mengambil keputusan karena suamiku, 98 00:05:59,359 --> 00:06:02,426 hingga membuatku ragu jika aku masih bisa mengambil keputusan yang tepat. 99 00:06:02,449 --> 00:06:05,820 Aku tidak selalu seperti itu. 100 00:06:05,843 --> 00:06:08,562 Aku masih bisa ingat saat aku percaya diri dan bahagia, 101 00:06:08,585 --> 00:06:12,261 dan bisa menangani masalah sendiri. 102 00:06:12,284 --> 00:06:15,221 Akupuntur adalah suatu ilmu tentang tubuh. 103 00:06:15,244 --> 00:06:18,006 Qi adalah energi yang mengalir dalam tubuh kita. 104 00:06:18,029 --> 00:06:20,052 Ketika itu terganggu, 105 00:06:20,075 --> 00:06:22,271 kamu akan kesakitan. Tapi itu tak berarti 106 00:06:22,294 --> 00:06:24,514 ada hambatan di pinggangmu. Mungkin di tempat lain di tubuhmu. 107 00:06:26,473 --> 00:06:28,910 Kamu boleh duduk sekarang. 108 00:06:32,174 --> 00:06:35,110 Karena kata dokter kamu tak punya gangguan organ tubuh 109 00:06:35,133 --> 00:06:37,330 dan kamu tak ada cedera, 110 00:06:37,353 --> 00:06:39,399 mari kita bicarakan soal kesehatan jiwamu. 111 00:06:41,531 --> 00:06:43,510 Kamu bisa perkirakan apa yang membuatmu stress? 112 00:06:43,533 --> 00:06:47,471 Tidak, semua baik-baik saja. 113 00:06:47,494 --> 00:06:50,865 Mungkin setelah beberapa pertemuan, 114 00:06:50,888 --> 00:06:53,369 kita bisa mencari penyebabnya. 115 00:06:58,418 --> 00:07:01,963 Ada sesuatu tentang Graham yang membuatku fokus. 116 00:07:01,986 --> 00:07:07,012 Pertemuan dua kali seminggu dengannya telah banyak membantuku. 117 00:07:07,035 --> 00:07:10,450 Dan setelah satu bulan, aku dapat sesuatu yang bisa dibilang... 118 00:07:10,473 --> 00:07:12,910 suatu terobosan. 119 00:07:15,739 --> 00:07:19,285 Apa yang mau diungkapkan di pertemuan ini? 120 00:07:19,308 --> 00:07:22,616 Suamiku berselingkuh. 121 00:07:25,880 --> 00:07:29,536 Kamu orang pertama yang aku beri tahu. 122 00:07:33,496 --> 00:07:37,434 Aku tak bisa menyalahkannya. Kulihat lewat online, dia memang cantik. 123 00:07:37,457 --> 00:07:39,981 Delaine, perselingkuannya adalah salahnya, bukan salahmu. 124 00:07:42,157 --> 00:07:44,812 Aku hanya ingin dia tertarik padaku. 125 00:07:46,857 --> 00:07:49,750 Dia bilang akan begitu 126 00:07:49,773 --> 00:07:52,515 setelah aku menjalani operasi payudara. 127 00:07:56,214 --> 00:07:58,193 Ide siapa itu? 128 00:07:58,216 --> 00:08:02,003 Sepertinya ideku. 129 00:08:04,658 --> 00:08:06,811 Aku hanya ingin dia bahagia. 130 00:08:06,834 --> 00:08:09,010 Apa kamu bahagia? 131 00:08:11,186 --> 00:08:13,818 Nantinya. 132 00:08:13,841 --> 00:08:16,974 Saat aku terlihat cantik untuknya. 133 00:08:20,456 --> 00:08:22,545 Delaine, 134 00:08:29,552 --> 00:08:32,489 untuk menjalani cinta nyata antara dua orang, 135 00:08:32,512 --> 00:08:35,753 harus ada hubungan batin. 136 00:08:35,776 --> 00:08:37,885 Suatu hubungan fisik 137 00:08:37,908 --> 00:08:40,584 tanpa hubungan batin seperti badan tanpa jiwa. 138 00:08:40,607 --> 00:08:42,652 Kamu punya semangat yang bagus. 139 00:08:44,698 --> 00:08:46,764 Wanita punya energi feminim yang tak dimiliki pria. 140 00:08:46,787 --> 00:08:51,203 Energi maskulin membutuhkan energi feminim untuk melengkapi. 141 00:08:51,226 --> 00:08:57,319 Jadi itu lebih menjurus ke hubungan batin daripada fisik. 142 00:08:59,539 --> 00:09:03,238 Kamu memancarkan energi feminim. 143 00:09:05,675 --> 00:09:08,548 Itulah alasan kamu begitu memikat. 144 00:09:12,943 --> 00:09:16,794 Kata-kata Graham membuatku merasa cantik kembali. 145 00:09:16,817 --> 00:09:19,623 Bertahun-tahun, aku mengabaikan hal itu, 146 00:09:19,646 --> 00:09:23,540 saat Robert melirik wanita cantik di restoran atau di supermarket. 147 00:09:23,563 --> 00:09:26,020 Tapi saat kupikirkan Graham, 148 00:09:26,043 --> 00:09:29,328 kupikirkan seorang pria yang tak bisa melepaskan matanya dariku. 149 00:09:29,351 --> 00:09:33,181 Saat itu, aku merasa jadi objek keinginan. 150 00:09:35,487 --> 00:09:38,337 Dan malam hari saat Robert pergi, 151 00:09:38,360 --> 00:09:41,035 aku mulai membayangkan bagaimana rasanya 152 00:09:41,058 --> 00:09:43,647 bersetubuh dengan Graham. 153 00:09:43,670 --> 00:09:47,085 Aku memang merasa bersalah membayangkan seseorang yang bukan suamiku. 154 00:09:47,108 --> 00:09:49,435 Tapi fantasi itu telah membangkitkan sesuatu di dalamku 155 00:09:49,458 --> 00:09:51,959 yang telah hilang begitu lama. 156 00:09:51,982 --> 00:09:55,049 Kamu ada kemajuan. 157 00:09:55,072 --> 00:09:57,509 Ini sudah terasa sakit lagi. 158 00:09:59,947 --> 00:10:02,863 Seharusnya aku katakan untuk tidak perlu mengunjungki aku begitu sering. 159 00:10:06,867 --> 00:10:08,869 Tapi aku takkan mengatakan itu. 160 00:10:33,371 --> 00:10:36,700 Aku ingin memastikan kalau aku tak membuat kesalahan. 161 00:10:36,723 --> 00:10:39,050 Siapa bilang itu suatu kesalahan? 162 00:10:39,073 --> 00:10:41,008 Otakmu atau hatimu? 163 00:10:41,031 --> 00:10:44,011 ♪ I want to break bread ♪ 164 00:10:44,034 --> 00:10:46,666 ♪ With you ♪ 165 00:10:46,689 --> 00:10:49,626 ♪ To dance amongst ♪ ♪ the dead with you ♪ 166 00:10:49,649 --> 00:10:52,716 ♪ To fall into the arms ♪ 167 00:10:52,739 --> 00:10:58,112 ♪ Of the sea and to breathe ♪ 168 00:10:58,135 --> 00:11:03,509 ♪ I want to break ♪ ♪ each rule with you ♪ 169 00:11:03,532 --> 00:11:07,861 ♪ I want to say I can be true ♪ 170 00:11:07,884 --> 00:11:12,170 ♪ To feel your body ♪ ♪ breaking through ♪ 171 00:11:12,193 --> 00:11:17,285 ♪ Is to breathe and ♪ ♪ breathe and breathe ♪ 172 00:11:19,766 --> 00:11:22,571 Meski setelah itu aku bergelut dengan rasa salah, 173 00:11:22,594 --> 00:11:26,053 aku melakukan sesuatu yang kukira takkan kulakukan. 174 00:11:26,076 --> 00:11:29,471 Aku berhubungan seks dengan pria selain Robert. 175 00:11:31,212 --> 00:11:33,757 Ada banyak orang yang akan memberitahumu 176 00:11:33,780 --> 00:11:36,890 jika perselingkuhan bisa membuat pernikahanmu jadi lebih baik. 177 00:11:36,913 --> 00:11:39,394 Baik, jalan lagi. 178 00:11:41,309 --> 00:11:45,333 Hey. 179 00:11:45,356 --> 00:11:49,163 - Apa kamu lupa memasukkan celana abu-abuku? - Itu masih di binatu, 180 00:11:49,186 --> 00:11:52,166 jadi aku masukan yang coklat dan juga kemejanya. 181 00:11:52,189 --> 00:11:54,734 Lihat kan, 182 00:11:54,757 --> 00:11:58,042 inilah alasan kamu harus bertanya soal pelayanan satu hari. 183 00:11:58,065 --> 00:12:00,653 Itulah alasan kita berganti tempat binatu, bukan? 184 00:12:00,676 --> 00:12:04,048 Ya, kurasa begitu. 185 00:12:04,071 --> 00:12:07,596 Baiklah, aku harus pergi. 186 00:12:12,166 --> 00:12:14,841 Itu tak membuatmu lebih baik. Itu hanya memberikanmu 187 00:12:14,864 --> 00:12:18,018 - sebuah pelarian. Giliran siapa sekarang? - Aku. 188 00:12:18,041 --> 00:12:19,890 Bagus, ayo! 189 00:12:19,913 --> 00:12:22,544 Pernikahan masih bermasalah. 190 00:12:22,567 --> 00:12:28,028 Pernikahan bermasalah, terlihat lebih baik dari pada kehilangan keluarga bagi anak-anakku. 191 00:12:28,051 --> 00:12:30,074 Jadi aku putuskan untuk tinggal 192 00:12:30,097 --> 00:12:32,598 dengan Robert. Di bulan Pebruari, 193 00:12:32,621 --> 00:12:36,602 aku dan Graham merangkai suatu perselingkuhan penuh. 194 00:12:36,625 --> 00:12:41,172 Pertama kalinya dalam beberapa tahun, aku merasa dicintai. 195 00:12:41,195 --> 00:12:43,652 Tapi, untuk melindungi anak-anaku, kami tak pernah bertemu 196 00:12:43,675 --> 00:12:46,612 di tempat yang mungkin dilihat oleh para penggosip. 197 00:12:46,635 --> 00:12:49,049 Tempat pertemuan kami biasanya di klinik dia 198 00:12:49,072 --> 00:12:51,835 atau mengatur janji di kamar hotel. 199 00:12:51,858 --> 00:12:53,793 Aku tak tahu cara menjelaskannya. 200 00:12:53,816 --> 00:12:56,796 Robert selalu membuatku merasa 201 00:12:56,819 --> 00:12:59,648 kalau dia bisa melakukan lebih baik. 202 00:13:01,606 --> 00:13:04,412 Dan Graham membuatku merasa akulah yang terbaik. 203 00:13:04,435 --> 00:13:07,111 Baiklah. 204 00:13:07,134 --> 00:13:09,397 Bagaimana dengan anak-anak? 205 00:13:11,399 --> 00:13:13,291 Itulah yang ingin kubicarakan denganmu. 206 00:13:13,314 --> 00:13:17,774 Sempat terpikir jika anak-anak akan lebih baik tanpa Robert di antara mereka. 207 00:13:17,797 --> 00:13:19,624 Tyler mewarisi kebiasaan buruknya. 208 00:13:21,670 --> 00:13:25,216 Apa yang Graham katakan soal itu? 209 00:13:25,239 --> 00:13:27,696 Dia bilang itu tidak mungkin 210 00:13:27,719 --> 00:13:31,091 untuk membesarkan anak-anak di lingkungan yang tidak sehat. 211 00:13:31,114 --> 00:13:33,180 Lebih baik memiliki orang tua yang lengkap bahagia 212 00:13:33,203 --> 00:13:35,292 dan terpisah daripada bersama tapi tidak padu. 213 00:13:51,787 --> 00:13:55,269 Aku sangat bergairah. 214 00:13:58,402 --> 00:14:00,381 - Akan kututup pintunya. - Jangan dulu! 215 00:14:00,404 --> 00:14:03,341 Saat aku kembali dari pertukaran pertunjukan, 216 00:14:03,364 --> 00:14:05,865 kurasa kita harus menjadwalkan pemberianmu padaku. 217 00:14:05,888 --> 00:14:08,259 Aku akan berada lebih sering bersamamu, 218 00:14:08,282 --> 00:14:10,174 aku bisa menjaga anak-anak sampai kamu sembuh. 219 00:14:10,197 --> 00:14:13,133 Dan salah satu teman kerjaku 220 00:14:13,156 --> 00:14:16,180 memberitahu jika istrinya mempunyai ahli bedah yang hebat, 221 00:14:16,203 --> 00:14:18,683 dan dia akan mengirim info tentang dokter itu. 222 00:14:23,253 --> 00:14:26,343 Apa? 223 00:14:28,563 --> 00:14:30,565 Aku tak mau melakukan operasi payudara. 224 00:14:34,743 --> 00:14:38,158 Aku tak mau menikah lagi denganmu. 225 00:14:38,181 --> 00:14:40,227 Aku mau bercerai. 226 00:14:43,056 --> 00:14:47,277 - Kamu mau bercerai? - Itu sudah kupikirkan baik-baik. 227 00:14:50,454 --> 00:14:52,390 Jadi begitu? 228 00:14:52,413 --> 00:14:55,175 Tanpa mengajakku berunding dulu? 229 00:14:55,198 --> 00:14:57,569 Kamu tak mau dadamu dioperasi dan lalu meninggalkan aku? 230 00:14:57,592 --> 00:14:59,942 Tolong pelankan suaramu! 231 00:15:04,468 --> 00:15:06,708 Pernikahan ini sudah rusak sejak dulu, Robert. 232 00:15:06,731 --> 00:15:08,754 Apa maksudmu? 233 00:15:08,777 --> 00:15:11,844 Saat ini kita jauh lebih bahagia daripada dulu! 234 00:15:11,867 --> 00:15:16,045 - Aku tidak bahagia! - Baiklah! 235 00:15:18,265 --> 00:15:20,331 Jadi apa yang harus dilakukan untuk membuat Delaine bahagia? 236 00:15:20,354 --> 00:15:24,509 Aku tak tahu jika kamu bisa. 237 00:15:24,532 --> 00:15:26,534 Aku tak tahu jika kamu mau. 238 00:15:29,624 --> 00:15:33,735 Apakah kamu tahu kalau kamu egois dan tak tahu terima kasih? 239 00:15:37,023 --> 00:15:39,002 Kamu tahu berapa banyak wanita yang menginginkan yang kamu punya? 240 00:15:39,025 --> 00:15:41,961 Seorang suami yang mencukupi istri dan anak-anaknya 241 00:15:41,984 --> 00:15:44,268 supaya dia bisa duduk santai di rumah sepanjang hari? 242 00:15:44,291 --> 00:15:47,271 Aku tidak duduk santai di rumah sepanjang hari, Robert. 243 00:15:47,294 --> 00:15:49,708 Ayolah! 244 00:15:49,731 --> 00:15:51,971 Kamu tak tahu betapa bagusnya keadaanmu. 245 00:15:51,994 --> 00:15:55,258 Tak tahu. 246 00:15:58,348 --> 00:16:00,394 Aku tak tahu harus bicara apa lagi. 247 00:16:02,874 --> 00:16:05,942 Aku hanya ingin ini berakhir. 248 00:16:05,965 --> 00:16:08,945 Kurasa kamu sebenarnya tidak serius. 249 00:16:08,968 --> 00:16:14,124 Kurasa ini hanyalah satu cara untuk mencari perhatian. 250 00:16:14,147 --> 00:16:16,714 Kasihan Delaine, dia merasa tidak tercukupi di pernikahannya, bukan? 251 00:16:18,803 --> 00:16:21,131 Aku tak punya waktu mendengarkan omong kosong ini sekarang. 252 00:16:21,154 --> 00:16:23,263 Seharian aku bekerja. 253 00:16:23,286 --> 00:16:26,701 Aku membanting tulang untuk mencukupimu dan anak-anak. 254 00:16:26,724 --> 00:16:28,790 Jadi begini saja. 255 00:16:28,813 --> 00:16:31,184 Jika kamu pikir aku buruk, pergi sana tidur di kursi. 256 00:16:31,207 --> 00:16:34,753 Ini kasurku, aku yang membelinya. 257 00:16:34,776 --> 00:16:37,909 Rayakan pesta kesedihanmu di tempat lain. 258 00:16:39,520 --> 00:16:41,478 Pergi. 259 00:16:55,144 --> 00:16:58,820 Aku tak berencana memberitahu Robert seperti itu. 260 00:16:58,843 --> 00:17:02,868 Itu terucap karena aku tak bisa menahannya lagi. 261 00:17:02,891 --> 00:17:05,566 Perasaanku campur aduk. 262 00:17:05,589 --> 00:17:07,568 Rasa lega pernikahan telah berakhir. 263 00:17:07,591 --> 00:17:10,093 Rasa bahagia yang bisa aku mulai dengan Graham. 264 00:17:10,116 --> 00:17:14,619 Rasa takut Robert akan dendam di saat perceraian. 265 00:17:14,642 --> 00:17:17,056 Dan rasa bersalah. 266 00:17:17,079 --> 00:17:22,540 Rasa bersalah karena memecahkan keutuhan keluarga anak-anak. 267 00:17:22,563 --> 00:17:25,760 Apa Robert sudah pindah? 268 00:17:25,783 --> 00:17:30,548 - Dia akan pergi akhir pekan ini. - Apa kamu memberitahu dia soal Graham? 269 00:17:30,571 --> 00:17:33,290 Tidak, aku takut dia menggunakannya untuk alasan menahan anak-anak, 270 00:17:33,313 --> 00:17:35,901 nanti katanya, "ibu kalian meninggalkanku karena pria lain”. 271 00:17:35,924 --> 00:17:37,685 Apa mereka tahu kalian telah berpisah? 272 00:17:37,708 --> 00:17:40,166 Robert pikir akulah yang harus memberitahu mereka. 273 00:17:40,189 --> 00:17:43,735 Dia membawa keluar barang-barangnya, aku dan anak-anak akan meninggalkan rumah, 274 00:17:43,758 --> 00:17:47,347 dan akan kujelaskan semua pada mereka. 275 00:17:47,370 --> 00:17:50,307 Aku ketakutan. 276 00:17:50,330 --> 00:17:54,833 Banyak hal yang lebih buruk daripada orang tua yang bercerai. 277 00:17:54,856 --> 00:17:57,206 Tidak untuk anak berusia empat tahun. 278 00:18:00,514 --> 00:18:04,300 Kita akan membicarakan sesuatu hal yang penting. 279 00:18:06,389 --> 00:18:12,590 Kalian tahu, aku dan ayah kalian belakangan ini tidak bahagia? 280 00:18:12,613 --> 00:18:15,268 Kami sedih. 281 00:18:17,748 --> 00:18:21,033 Kadang-kadang 282 00:18:21,056 --> 00:18:25,429 agar ayah dan ibu bisa terus menjadi orang tua yang baik, 283 00:18:25,452 --> 00:18:30,999 kami melakukan banyak hal yang tak masuk akal. 284 00:18:31,022 --> 00:18:32,871 Apakah kalian akan bercerai? 285 00:18:32,894 --> 00:18:35,265 Ya, Sayang. 286 00:18:35,288 --> 00:18:37,333 Kami akan bercerai. 287 00:18:39,335 --> 00:18:44,230 Kami memutuskan kalau ayah dan ibu akan tinggal di rumah yang berbeda. 288 00:18:44,253 --> 00:18:46,168 Kenapa? 289 00:18:48,518 --> 00:18:51,672 Karena dengan begitu kami bisa bahagia. 290 00:18:51,695 --> 00:18:55,937 Ini seperti teman kalian, Hannah. Dia tinggal 291 00:18:55,960 --> 00:18:59,941 dengan ayah dan ibunya... 292 00:18:59,964 --> 00:19:02,901 Aku tahu ini sepertinya perubahan yang besar, 293 00:19:02,924 --> 00:19:06,383 dan sulit dimengerti saat ini, 294 00:19:06,406 --> 00:19:10,343 tapi ini adalah yang terbaik untuk kita semua, aku yakin itu. 295 00:19:10,366 --> 00:19:12,606 Tidak, aku tidak mau! 296 00:19:12,629 --> 00:19:16,285 - Aku benci kamu! - Tyler, kumohon. 297 00:19:21,725 --> 00:19:24,815 Tak apa, Bu. Aku tidak marah kepadamu. 298 00:19:30,169 --> 00:19:33,389 Aku mencintai kalian berdua. 299 00:19:35,652 --> 00:19:38,415 Musim semi telah membawa rasa kebangkitan untukku. 300 00:19:38,438 --> 00:19:40,504 Kebebasan. 301 00:19:40,527 --> 00:19:42,506 Dan itu datang bersama Graham. 302 00:19:42,529 --> 00:19:47,554 Aku takut sendirian, tapi aku tahu aku harus terus melangkah. 303 00:19:47,577 --> 00:19:53,081 Bahkan Tyler sudah mulai tersenyum dan tertawa. 304 00:19:53,104 --> 00:19:54,996 Akhirnya aku merasa hidupku menuju arah yang benar. 305 00:19:55,019 --> 00:19:58,957 Bu! Lihat! Hannah ada di sini! 306 00:19:58,980 --> 00:20:02,830 Kamu bisa menemuinya kalau kamu mau. Pegang tanganmu adikmu. Sara! 307 00:20:02,853 --> 00:20:06,094 - Hey! - Hay! 308 00:20:06,117 --> 00:20:09,359 Apa kabar? 309 00:20:09,382 --> 00:20:12,666 Senang melihatmu. Akhirnya kamu bisa juga 310 00:20:12,689 --> 00:20:15,234 - datang ke sini. - Hanya ini caranya 311 00:20:15,257 --> 00:20:16,757 supaya aku bisa membujuk Hannah untuk pergi ke dokter gigi. 312 00:20:16,780 --> 00:20:19,717 Jadi apa kabarmu? 313 00:20:19,740 --> 00:20:21,980 Aku belum sempat bicara padamu sejak Robert pindah. 314 00:20:22,003 --> 00:20:24,722 Memang. Aku baik-baik saja. 315 00:20:24,745 --> 00:20:26,854 Terima kasih. 316 00:20:26,877 --> 00:20:29,683 - Benarkah? - Ya. 317 00:20:29,706 --> 00:20:31,207 Kelihatannya kamu sudah ada orang lain. 318 00:20:31,230 --> 00:20:34,297 Memang. 319 00:20:34,320 --> 00:20:36,995 Dia tampan. 320 00:20:37,018 --> 00:20:39,302 Seperti apa dia? 321 00:20:39,325 --> 00:20:42,392 Dia jangkung, 322 00:20:42,415 --> 00:20:44,959 berkulit gelap dan ganteng. 323 00:20:44,982 --> 00:20:47,266 Badannya kurus kekar. 324 00:20:47,289 --> 00:20:49,312 Dia seorang pelari. 325 00:20:49,335 --> 00:20:52,140 Dia mempunyai mata yang indah. 326 00:20:52,163 --> 00:20:55,143 Dia bergerak di bidang spiritual dan pengobatan. 327 00:20:55,166 --> 00:20:57,581 Dia seorang ahli akupuntur. 328 00:20:57,604 --> 00:20:59,974 Aku tak tahu cara menjelaskannya tapi dia sangat memukau. 329 00:20:59,997 --> 00:21:02,281 Di mana tempat prakteknya? 330 00:21:02,304 --> 00:21:06,047 Dekat South Main, daerah barat. 331 00:21:09,006 --> 00:21:12,183 - Bukankah dia punya mobil SUV emas? - Ya! 332 00:21:15,535 --> 00:21:17,818 Namanya Graham, bukan? 333 00:21:17,841 --> 00:21:20,647 Ya, benar! 334 00:21:20,670 --> 00:21:22,606 Ini lucu! Dari mana kamu mengenalnya? 335 00:21:25,806 --> 00:21:28,742 Sara? 336 00:21:28,765 --> 00:21:32,442 Aku tidak tahu cara memberitahumu tentang ini. 337 00:21:32,465 --> 00:21:34,661 Dasar keparat. 338 00:21:34,684 --> 00:21:37,011 Memberitahuku apa? 339 00:21:37,034 --> 00:21:39,341 Kamu membuatku takut. 340 00:21:41,430 --> 00:21:44,323 Graham, 341 00:21:44,346 --> 00:21:47,805 juga punya hubungan dengan wanita lain. 342 00:21:47,828 --> 00:21:51,112 Wanita yang sekarang bersama dia 343 00:21:51,135 --> 00:21:54,855 akan melahirkan bayinya dalam tiga minggu. 344 00:21:54,878 --> 00:21:57,902 Itu tidak mungkin. Graham sudah bercerai, 345 00:21:57,925 --> 00:22:00,383 dia punya tiga anak. Mungkin itu orang lain. 346 00:22:00,406 --> 00:22:03,322 Delaine, itu pria yang sama. 347 00:22:05,411 --> 00:22:07,607 Wanita yang akan melahirkan itu 348 00:22:07,630 --> 00:22:11,330 adalah temanku. Kami sering jogging bersama Graham setiap akhir pekan. 349 00:22:14,376 --> 00:22:17,205 Aku minta maaf. 350 00:22:39,619 --> 00:22:41,859 Kenapa kamu tega melakukan ini padaku? 351 00:22:41,882 --> 00:22:43,730 Setelah semua yang kulalui dengan Robert? 352 00:22:43,753 --> 00:22:47,081 Semua cinta dan kepercayaan yang aku tunjukkan padamu? 353 00:22:47,104 --> 00:22:50,194 Berapa lama kamu akan menggantungkan hidupku? 354 00:22:52,327 --> 00:22:54,393 - Aku tidak tahu. - Katakan yang lain 355 00:22:54,416 --> 00:22:57,788 selain “tidak tahu”'! Tolong supaya aku mengerti keadaan ini! 356 00:22:57,811 --> 00:23:00,573 Aku tidak memberitahumu karena aku takut. 357 00:23:00,596 --> 00:23:02,662 Apa itu yang ingin kamu dengar? 358 00:23:02,685 --> 00:23:08,320 Entahlah, kurasa kamu akan mengetahuinya juga, 359 00:23:08,343 --> 00:23:10,627 seperti sekarang. 360 00:23:10,650 --> 00:23:13,630 Itu yang aku dapat? 361 00:23:13,653 --> 00:23:17,416 Setelah semua omong kosong tentang hubungan batin itu? 362 00:23:17,439 --> 00:23:20,332 Jelas aku tidak cukup bagus untukmu! 363 00:23:20,355 --> 00:23:21,899 Aku tidak bohong saat katakan kamu cantik... 364 00:23:21,922 --> 00:23:24,815 Aku meninggalkan suamiku untukmu, Graham! 365 00:23:24,838 --> 00:23:28,471 Itu tidak benar. Kamu meninggalkannya karena dia tidak mencintai dan menghargaimu. 366 00:23:28,494 --> 00:23:30,757 Kamu juga begitu. 367 00:23:37,851 --> 00:23:40,526 Kurasa ini adalah hukuman bagiku. 368 00:23:40,549 --> 00:23:44,704 Karena menjalin hubungan saat aku masih menikah. Karena aku ingin lebih. 369 00:23:44,727 --> 00:23:48,142 Kepalaku masih dipusingkan soal Robert, di lain pihak, 370 00:23:48,165 --> 00:23:51,232 aku merasa tidak layak mendapat yang lebih baik. 371 00:23:51,255 --> 00:23:53,409 Kini aku tahu dengan jelas, 372 00:23:53,432 --> 00:23:58,262 tapi sebelumnya, aku terbiasa percaya kalau semua adalah salahku. 373 00:24:06,009 --> 00:24:09,816 Kamu akan bercerai, Delaine. 374 00:24:09,839 --> 00:24:11,775 - Kamu belum mati. - Kamu tahu, dia benar. 375 00:24:11,798 --> 00:24:15,866 Setelah bercerai, aku mencoba kencan daring dan aku menyukainya. 376 00:24:15,889 --> 00:24:18,738 - Ini seperti memilih pria atau wanita di sebuah katalog. - Wanita? 377 00:24:18,761 --> 00:24:22,002 - Ya. Aku juga ingin mencoba dengan wanita. - Ya, Tuhan. 378 00:24:22,025 --> 00:24:27,660 Aku tak tahu apapun tentang lesbian, tapi aku setuju dengan kencan daring. 379 00:24:27,683 --> 00:24:31,969 Itu mungkin terdengar aneh bagimu karena itu belum dikembangkan 380 00:24:31,992 --> 00:24:34,406 saat kamu dan Robert masih bersama. 381 00:24:34,429 --> 00:24:37,278 Siapa mau berkencan dengan wanita 36 tahun yang memiliki dua orang anak? 382 00:24:37,301 --> 00:24:39,019 Kurasa yang ini bagus. 383 00:24:39,042 --> 00:24:42,283 Memang bagus. Masukkan itu dalam daftarku. Kenapa itu jadi masalah? 384 00:24:42,306 --> 00:24:44,242 Kamu kan tidak membawa anak-anak ke acara kencan! 385 00:24:44,265 --> 00:24:48,725 Hanya minum-minum, berdansa dan berhubungan seks singkat. 386 00:24:48,748 --> 00:24:50,683 Bukan itu acara kencan yang aku mau. 387 00:24:50,706 --> 00:24:52,946 Aku ingin suatu hubungan yang nyata. 388 00:24:52,969 --> 00:24:57,951 Dengan seorang pria yang mirip Graham, tapi setia. 389 00:24:57,974 --> 00:25:01,433 - Aku layak mendapatkannya. - Benar. Pertama, 390 00:25:01,456 --> 00:25:04,480 di luar sana banyak pria yang tak akan terintimidasi 391 00:25:04,503 --> 00:25:07,395 oleh rombongan anak-anakmu. 392 00:25:07,418 --> 00:25:10,486 Aku tak mengerti kenapa kamu harus mencari “pria yang tepat”. 393 00:25:10,509 --> 00:25:13,619 Mulai saja dengan “pria yang ada”. 394 00:25:13,642 --> 00:25:16,927 Dia tidak mau hubungan satu malam. Dia mau mencari yang hilang 395 00:25:16,950 --> 00:25:19,190 dalam hidupnya, seorang pria yang mencintai dan menghormatinya. 396 00:25:19,213 --> 00:25:22,541 Itu takkan terjadi dengan pria yang kamu tiduri setelah bertemu dalam tiga jam. 397 00:25:22,564 --> 00:25:26,284 Kamu hanya mau dengan politik seks tahun 1950-an. 398 00:25:26,307 --> 00:25:30,331 Kuno atau tidak, dia terlalu bagus untuk jadi pelampiasan nafsu seseorang. 399 00:25:30,354 --> 00:25:34,466 Kamu tahu, seorang pria yang benar-benar menghargai wanita, 400 00:25:34,489 --> 00:25:37,600 akan mendapat kuasa seksualitas kita sendiri. 401 00:25:37,623 --> 00:25:41,212 Kenapa ini tidak ada waktu anakku masih bayi? Tak usah hitung jumlah kencan 402 00:25:41,235 --> 00:25:44,650 supaya bisa tidur bersama dan berharap dia meneleponmu esok harinya. 403 00:25:44,673 --> 00:25:48,611 - Sepertinya aku harus obral diri. - Delaine, 404 00:25:48,634 --> 00:25:50,526 aku hanya bilang jika kamu mau tidur dengan seorang pria 405 00:25:50,549 --> 00:25:52,484 di kencan pertama, lakukan saja. 406 00:25:52,507 --> 00:25:55,748 Ataupun di kencan yang kesepuluh. Atau jangan sama sekali. 407 00:25:55,771 --> 00:25:58,534 Tapi itu harus saat kamu mau. 408 00:25:58,557 --> 00:26:02,473 Bukan karena kamu pikir itu sudah terlalu lama menunggu. 409 00:26:05,476 --> 00:26:09,980 Aku sudah memilih sebuah situs dan membuat sebuah profil. 410 00:26:10,003 --> 00:26:15,202 Aku tidak memuat semua info. Aku ingin lihat berapa banyak pria yang masih melihatku menarik. 411 00:26:15,225 --> 00:26:17,967 "Kamu punya 43 balasan"? 412 00:26:31,415 --> 00:26:33,612 Pria ini mengirim pesan? 413 00:26:33,635 --> 00:26:37,137 Ya. 414 00:26:37,160 --> 00:26:40,793 Umurnya 23, seorang model dan penghibur. 415 00:26:40,816 --> 00:26:44,057 Artinya dia pengangguran dan sering nongkrong di gym. 416 00:26:44,080 --> 00:26:46,669 Katanya dia tertarik dengan wanita yang lebih tua. 417 00:26:46,692 --> 00:26:49,933 Akankah kamu merasa seperti seorang "cougar" 418 00:26:49,956 --> 00:26:53,110 - jika kamu pergi berkencan dengannya? - Ya. Apa itu buruk? 419 00:26:53,133 --> 00:26:54,764 Coba yang satu lagi. 420 00:26:54,787 --> 00:26:57,505 Yang ini namanya Cal. 421 00:26:57,528 --> 00:27:00,813 Berumur 45 tahun, pengembang software, 422 00:27:00,836 --> 00:27:04,338 telah bercerai dan punya dua orang anak. 423 00:27:04,361 --> 00:27:07,820 Dia tidak jelek. Apa kamu menyukainya? 424 00:27:07,843 --> 00:27:09,866 Dia tidak sejangkung Graham. 425 00:27:09,889 --> 00:27:12,825 Jangan bandingkan pria-pria ini dengan Graham! 426 00:27:12,848 --> 00:27:14,914 - Aku rasa kamu harus kencan dengannya. - Benarkah? 427 00:27:14,937 --> 00:27:18,462 Kamu tak akan rugi apa-apa. 428 00:27:22,641 --> 00:27:26,752 Pertama kalinya setelah 16 tahun 429 00:27:26,775 --> 00:27:29,648 aku bersiap untuk acara kencan. 430 00:27:31,040 --> 00:27:35,436 Ya, Tuhan. Aku lupa betapa sulitnya ini. 431 00:28:04,291 --> 00:28:07,227 Nomor yang anda tuju tidak dapat dihubungi. 432 00:28:07,250 --> 00:28:09,752 Silakan tinggalkan pesan suara. 433 00:28:09,775 --> 00:28:12,058 Hey, Cal. 434 00:28:12,081 --> 00:28:14,147 Ini Delaine. Aku sudah ada di bar 435 00:28:14,170 --> 00:28:17,629 dan aku memakai pakaian berwarna biru. 436 00:28:17,652 --> 00:28:22,460 Kalau-kalau kamu masuk dan tidak mengenali aku. 437 00:28:22,483 --> 00:28:24,767 Aku tunggu untuk bisa menemuimu secara langsung. 438 00:28:24,790 --> 00:28:27,073 Dah. 439 00:28:27,096 --> 00:28:30,163 - Apa kamu mau membuat pesanan? - Ya, 440 00:28:30,186 --> 00:28:32,775 aku akan pesan saat temanku datang, terima kasih. 441 00:28:32,798 --> 00:28:35,061 - Akan kubawakan menu. - Terima kasih. 442 00:28:39,761 --> 00:28:43,133 Jadi dia tidak datang. Bukankah kamu senang 443 00:28:43,156 --> 00:28:46,092 tahu dia brengsek sekarang daripada nanti? 444 00:28:46,115 --> 00:28:48,834 Aku tidak butuh omong kosong saat ini, tidak setelah Graham. 445 00:28:48,857 --> 00:28:50,749 Aku tahu, Sayang. 446 00:28:50,772 --> 00:28:52,925 Mau singgah ke rumahku? 447 00:28:52,948 --> 00:28:55,406 Aku punya vodka dan kue-kue murah. 448 00:28:55,429 --> 00:28:59,410 - Tidak, terima kasih. - Kamu yakin? 449 00:28:59,433 --> 00:29:05,503 Atau kita bisa ke suatu tempat. Kamu bisa mabuk dan aku jadi sopir mobilnya. 450 00:29:05,526 --> 00:29:08,419 Tidak usah. Aku mau pulang saja dan mandi air panas. 451 00:29:08,442 --> 00:29:11,204 Baiklah. Besok telepon aku, ya? 452 00:29:11,227 --> 00:29:15,034 Ya, Nyonya. Sekarang kamu kembalilah ke kandangmu. 453 00:29:15,057 --> 00:29:17,254 Baiklah, selamat malam. 454 00:29:17,277 --> 00:29:19,627 Selamat malam. 455 00:29:22,891 --> 00:29:25,044 Setelah bergelut dengan banyak alasan, 456 00:29:25,067 --> 00:29:27,699 aku membuat kesalahan yang sangat besar. 457 00:29:27,722 --> 00:29:29,832 Tebak apa yang aku lakukan? 458 00:29:29,855 --> 00:29:33,206 Ya. Aku pergi ke rumah Graham. 459 00:29:37,297 --> 00:29:40,103 Graham? 460 00:29:40,126 --> 00:29:43,607 Graham, tolong buka pintunya! 461 00:29:47,263 --> 00:29:51,093 Graham, tolong buka pintunya! 462 00:29:53,966 --> 00:29:57,317 Aku benci kamu. 463 00:30:02,409 --> 00:30:07,695 Setelah dipikir-pikir, bisa dikatakan itu tindakan terendahku. 464 00:30:07,718 --> 00:30:12,744 Kurasa semua wanita punya momen kegilaan. Untungnya 465 00:30:12,767 --> 00:30:16,443 tak ada seorangpun yang melihatku malam itu. 466 00:30:16,466 --> 00:30:18,837 Aku sedang masuk ke situs 467 00:30:18,860 --> 00:30:21,144 untuk mengirim pesan ke Bpk. Pengembang Software 468 00:30:21,167 --> 00:30:24,147 saat aku menerima email pertamaku dari Duke. 469 00:30:24,170 --> 00:30:26,453 Sebenarnya saat itu aku akan melupakan 470 00:30:26,476 --> 00:30:28,673 keinginan bertemu seseorang lewat daring, 471 00:30:28,696 --> 00:30:30,893 tapi entah kenapa aku memutuskan untuk membaca pesannya. 472 00:30:30,916 --> 00:30:32,895 "Aku seorang pria alpha dominan 473 00:30:32,918 --> 00:30:34,897 dengan dua kelemahan." 474 00:30:34,920 --> 00:30:38,683 "Pertama, aku sangat tertarik pada wanita 475 00:30:38,706 --> 00:30:40,728 yang kuat dan percaya diri 476 00:30:40,751 --> 00:30:44,297 dan aku ingin mereka menjadi budak seksku." 477 00:30:44,320 --> 00:30:48,214 "Kedua, aku suka membantu menciptakan wanita monster 478 00:30:48,237 --> 00:30:50,913 yang kuat, membutuhkan wanita yang ingin menjadi budak 479 00:30:50,936 --> 00:30:53,306 atau bahan olahraga pria." 480 00:30:53,329 --> 00:30:56,440 "jadi jika kamu adalah wanita tangguh yang tak takut untuk berusaha 481 00:30:56,463 --> 00:30:59,573 menjadi wanita seperti itu, dan mencari seorang mentor 482 00:30:59,596 --> 00:31:02,881 yang mendukungmu untuk mengejar mimpi, kabari aku." 483 00:31:02,904 --> 00:31:05,928 "Jika kamu seorang biseksual, itu lebih bagus." 484 00:31:05,951 --> 00:31:08,867 Apakah orang itu serius? 485 00:31:13,959 --> 00:31:18,027 Tapi anehnya, aku tak bisa berhenti memikirkan kata-kata Duke. 486 00:31:18,050 --> 00:31:21,247 Besoknya, setelah menjemput anak-anak dari rumah Robert, 487 00:31:21,270 --> 00:31:24,337 aku kembali membaca emailnya beberapa kali. 488 00:31:24,360 --> 00:31:26,687 Dia ingin chat. 489 00:31:26,710 --> 00:31:30,213 Kode area nya sama dengan profilnya, jadi benar dia ada Seattle. 490 00:31:30,236 --> 00:31:33,477 Tempatnya sangat jauh, jadi kalaupun dia seorang penjahat 491 00:31:33,500 --> 00:31:36,480 tak mungkin dia datang kesini dan menemukanku. 492 00:31:36,503 --> 00:31:40,353 Jadi kurasa tak masalah untuk meneleponnya. 493 00:31:40,376 --> 00:31:44,096 Kalau kalian ingin ke kolam renang, sebaiknya cepat ganti pakaian. 494 00:31:44,119 --> 00:31:46,948 Baik, Bu! 495 00:32:00,135 --> 00:32:03,724 - Hallo. - Hai. 496 00:32:03,747 --> 00:32:06,510 Apa ini Duke? 497 00:32:06,533 --> 00:32:09,774 Benar. Ini pasti Delaine. 498 00:32:09,797 --> 00:32:11,776 Ya. 499 00:32:11,799 --> 00:32:14,300 Kuanggap kamu memutuskan untuk menelepon karena kamu tertarik 500 00:32:14,323 --> 00:32:16,955 dengan perkataanku dalam email. 501 00:32:16,978 --> 00:32:19,436 Dibilang tertarik itu berlebihan. 502 00:32:19,459 --> 00:32:21,742 Lebih tepatnya penasaran. 503 00:32:21,765 --> 00:32:25,964 Aku tak begitu tahu mengenai 504 00:32:25,987 --> 00:32:28,358 hal majikan dan budak. 505 00:32:28,381 --> 00:32:31,578 Apa yang ingin kamu tahu? 506 00:32:31,601 --> 00:32:34,755 Entahlah. 507 00:32:34,778 --> 00:32:37,845 Kamu tidak memakai topeng karet 508 00:32:37,868 --> 00:32:39,935 saat berhubungan seks, bukan? 509 00:32:39,958 --> 00:32:44,983 Tidak. Kamu keliru soal dominasi dengan sadomasochism. 510 00:32:45,006 --> 00:32:48,421 Aku tak pakai cambuk, rantai dan sumbat mulut. 511 00:32:48,444 --> 00:32:50,858 Aku lebih menggunakan ke dominasi mental. 512 00:32:50,881 --> 00:32:54,558 Baguslah. Kurasa. 513 00:32:54,581 --> 00:33:01,304 Kadang ada elemen fisik seperti menggoda atau menampar. 514 00:33:01,327 --> 00:33:03,610 Tapi bahkan sebelum kita masuk kamar tidur, 515 00:33:03,633 --> 00:33:07,049 aku mungkin menjambak rambutmu, 516 00:33:07,072 --> 00:33:09,051 memandang matamu dan memberitahumu 517 00:33:09,074 --> 00:33:11,096 jika kamu akan menuruti semua yang kumau. 518 00:33:11,119 --> 00:33:13,272 Itu pasti. 519 00:33:13,295 --> 00:33:15,840 Karena kamu tahu aku layak. 520 00:33:18,387 --> 00:33:21,237 Jadi ini soal pria menguasai wanita? 521 00:33:21,260 --> 00:33:23,456 Bukan sama sekali. 522 00:33:23,479 --> 00:33:28,244 Menjadi budak pria tidak membuatmu lemah atau rendah. 523 00:33:28,267 --> 00:33:30,376 Justru sebaliknya. 524 00:33:30,399 --> 00:33:34,598 Wanitanya akan terampil, percaya diri, 525 00:33:34,621 --> 00:33:37,949 dan berpikiran kuat. 526 00:33:37,972 --> 00:33:43,085 Mereka ingin dikuasai pria dan menantang mereka 527 00:33:43,108 --> 00:33:45,913 karena mereka takkan mengalami kesenangan seperti itu 528 00:33:45,936 --> 00:33:48,069 dalam hubungan biasa. 529 00:33:51,029 --> 00:33:52,920 Aku memikirkan perkataan Duke. 530 00:33:52,943 --> 00:33:56,750 Apakah selama hidupku ini aku berada dalam hubungan biasa saja? 531 00:33:56,773 --> 00:33:59,536 Apakah ini saat untuk mencoba yang baru? 532 00:33:59,559 --> 00:34:02,669 Jadi yang namanya Duke ini, dia mau mengajarimu 533 00:34:02,692 --> 00:34:07,500 untuk lebih tegas dengan menjadikanmu budaknya? 534 00:34:07,523 --> 00:34:10,503 - Ya. - Apa itu masuk akal? 535 00:34:10,526 --> 00:34:14,420 Dengan menyerahkan kuasa seksualitasku padanya, 536 00:34:14,443 --> 00:34:18,337 dia akan menunjukkanku cara menguasainya lebih kuat. 537 00:34:18,360 --> 00:34:20,035 Aku belum mengerti. 538 00:34:20,058 --> 00:34:23,038 Ini seperti... 539 00:34:23,061 --> 00:34:25,083 Begini kesimpulannya. 540 00:34:25,106 --> 00:34:27,129 Wanita yang berkuasa 541 00:34:27,152 --> 00:34:30,306 menguasai seksualitas mereka seperti pria. 542 00:34:30,329 --> 00:34:33,700 Dia memilih pasangan tidurnya, dia mendikte cara ingin diperlakukan, 543 00:34:33,723 --> 00:34:35,833 dan dia tak membiarkan diperlakukan seperti sampah. 544 00:34:35,856 --> 00:34:37,835 Aku mulai mengerti. 545 00:34:37,858 --> 00:34:41,143 Aku belum pernah mengalaminya. 546 00:34:41,166 --> 00:34:43,362 Aku membiarkan pria mempelakukanku seperti keset kaki. 547 00:34:43,385 --> 00:34:45,669 Aku tak pernah berkuasa. Selalu diremehkan. 548 00:34:45,692 --> 00:34:47,932 Tapi dengan Duke, 549 00:34:47,955 --> 00:34:52,023 itu berbeda. Pilihanku untuk melakukan ini dengannya. 550 00:34:52,046 --> 00:34:55,853 Aku harus memberi izin untuk diperbudak. 551 00:34:55,876 --> 00:34:59,291 Jika aku mengizinkan, itu terserah aku. 552 00:34:59,314 --> 00:35:01,989 Dan aku juga bisa tidak mengizinkan, juga terserah aku. 553 00:35:02,012 --> 00:35:05,341 Bagaimana kamu tahu kalau dia bukan penjahat yang suka 554 00:35:05,364 --> 00:35:07,604 - menyuruh wanita? - Karena yang dia suruh 555 00:35:07,627 --> 00:35:10,128 sebenarnya bukan untuk dia. 556 00:35:10,151 --> 00:35:13,633 - Lebih untuk aku. - Misalnya? 557 00:35:15,852 --> 00:35:18,120 Dia mau aku kencan dengan pria yang lebih muda. 558 00:35:18,145 --> 00:35:21,444 Semuda apa pria yang diinginkan? 559 00:35:21,467 --> 00:35:23,533 Apa seperti tikus gym yang kamu temui daring? 560 00:35:23,556 --> 00:35:26,188 Itu dia yang sebenarnya aku pikirkan. 561 00:35:26,211 --> 00:35:28,929 Payton. Dia masih mengirimi aku pesan. 562 00:35:28,952 --> 00:35:32,803 Terus? Apa kamu mengencaninya? Apa kamu tidur dengannya? Apa? 563 00:35:32,826 --> 00:35:36,589 Mungkin semua itu. Dia hanya ingin aku yang berkuasa. 564 00:35:36,612 --> 00:35:41,290 - Caranya? - Entahlah, Hali! 565 00:35:41,313 --> 00:35:43,402 Itu yang akan Duke ajarkan padaku. 566 00:36:20,047 --> 00:36:22,484 Apa kamu melaksanakan perintahku? Apa kamu sedang memandangi dirimu sendiri? 567 00:36:24,791 --> 00:36:27,901 - Ya. - Ya, apa? 568 00:36:27,924 --> 00:36:29,947 Ya, Tuan. 569 00:36:29,970 --> 00:36:32,799 Ceritakan padaku. 570 00:36:35,584 --> 00:36:38,390 Ada dua bagian. 571 00:36:38,413 --> 00:36:42,635 Warnanya hitam dan tipis dengan renda putih di ujungnya. 572 00:36:44,680 --> 00:36:47,007 Ada talinya juga, hitam. 573 00:36:47,030 --> 00:36:49,096 Dan ada stoking. 574 00:36:49,119 --> 00:36:51,751 Aku tak memesan sebuah katalog, Delaine. 575 00:36:51,774 --> 00:36:55,886 Ceritakan dengan cara yang bisa membuatku ingin menelanjangimu. 576 00:36:55,909 --> 00:36:58,454 - Sekarang, Delaine. - Aku tak tahu harus bilang apa. 577 00:36:58,477 --> 00:37:00,653 Itu jawaban yang tak bisa diterima. 578 00:37:02,655 --> 00:37:05,722 Aku tak mau seorang budak yang tak bisa merangsangku. 579 00:37:05,745 --> 00:37:08,487 Ayo, ceritakan. 580 00:37:16,451 --> 00:37:19,866 Bagian atas... 581 00:37:19,889 --> 00:37:22,501 bagian atasnya seksi. 582 00:37:24,633 --> 00:37:27,222 Warnanya hitam dan tipis, kamu bisa melihat dalamnya, 583 00:37:27,245 --> 00:37:29,746 tapi tidak semua. 584 00:37:29,769 --> 00:37:33,576 Ini feminim, 585 00:37:33,599 --> 00:37:36,405 dan sedikit nakal. 586 00:37:36,428 --> 00:37:39,344 Bagus. Apa lagi? 587 00:37:41,781 --> 00:37:43,847 Bagian bawahnya serasi. 588 00:37:43,870 --> 00:37:48,243 Cukup atas sampai bisa memeluk pinggangku. 589 00:37:48,266 --> 00:37:52,008 Dan tali putihnya mengusap pahaku. 590 00:37:55,142 --> 00:37:58,340 Talinya punya... 591 00:37:58,363 --> 00:38:02,431 cantelan di sisinya. 592 00:38:02,454 --> 00:38:04,955 Itu menahan stokingku. 593 00:38:04,978 --> 00:38:11,353 Rasanya lembut dan tipis. 594 00:38:11,376 --> 00:38:15,226 Dan itu menempel ketat di kakiku. 595 00:38:15,249 --> 00:38:17,750 Bagus sekali, Delaine. 596 00:38:17,773 --> 00:38:22,604 Sekarang pergilah ke jendela kamarmu dan buka tirainya. 597 00:38:25,085 --> 00:38:27,392 Dan aku akan tahu kalau kamu tidak melakukannya. 598 00:38:50,589 --> 00:38:53,090 Bagus. 599 00:38:53,113 --> 00:38:57,181 Sekarang berdirilah depan jendela dan buka pakaianmu. 600 00:38:57,204 --> 00:38:59,531 Lakukan perintahku. 601 00:38:59,554 --> 00:39:01,664 Lepaskan pakaian atasmu di depan jendela. 602 00:39:01,687 --> 00:39:04,667 - Nanti terlihat oleh tetangga. - Terus kenapa? 603 00:39:04,690 --> 00:39:07,670 Terus... 604 00:39:07,693 --> 00:39:10,063 Aku tak mau mereka mengira kalau aku... 605 00:39:10,086 --> 00:39:13,960 - Apa? Terlalu malas menutup tirai? - Tidak, disangka “wanita murahan”. 606 00:39:15,918 --> 00:39:18,985 Apa artinya itu padamu? Kata-kata itu? 607 00:39:19,008 --> 00:39:22,206 Itu artinya seorang wanita yang telah berhubungan seks 608 00:39:22,229 --> 00:39:24,382 dengan hampir semua orang yang dia inginkan. 609 00:39:24,405 --> 00:39:27,254 Dan apa salahnya itu? 610 00:39:27,277 --> 00:39:29,518 Apa wanita tidak boleh memiliki pasangan yang banyak? 611 00:39:29,541 --> 00:39:32,782 Masyarakat mengatakan wanita haruslah suci dan murni 612 00:39:32,805 --> 00:39:35,437 agar layak dicintai. 613 00:39:35,460 --> 00:39:37,874 Wanita yang suka berhubungan seks, yang menguasai penuh 614 00:39:37,897 --> 00:39:40,006 seksualitas mereka disebut wanita murahan, 615 00:39:40,029 --> 00:39:42,226 bayur, pelacur. 616 00:39:42,249 --> 00:39:45,360 Tapi aku tidak percaya itu, 617 00:39:45,383 --> 00:39:48,406 Dan aku juga takkan membiarkan kamu percaya. 618 00:39:48,429 --> 00:39:51,888 Seksualitas wanita adalah miliknya sendiri 619 00:39:51,911 --> 00:39:55,892 dan tak perlu malu jika suka berhubungan seks. 620 00:39:55,915 --> 00:39:58,982 Sekarang, aku mau kamu katakan 621 00:39:59,005 --> 00:40:02,725 “Tidak semua pria layak menerimaku”. 622 00:40:02,748 --> 00:40:06,142 “Itulah yang harus dibuktikan”. 623 00:40:11,800 --> 00:40:15,694 Tidak semua pria layak menerimaku. 624 00:40:15,717 --> 00:40:20,220 Itulah yang harus dibuktikan. 625 00:40:20,243 --> 00:40:22,289 Bagus. 626 00:40:24,291 --> 00:40:27,271 Sekarang lakukan perintahku tadi. 627 00:40:27,294 --> 00:40:30,428 Berdirilah di depan jendela dan buka pakaianmu. 628 00:41:00,000 --> 00:41:10,000 - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b 629 00:41:36,624 --> 00:41:38,908 Itu mungkin Hali. 630 00:41:38,931 --> 00:41:41,127 Masa? Baiklah, 631 00:41:41,150 --> 00:41:43,390 peringatan terakhir untuk para peserta kemping, 632 00:41:43,413 --> 00:41:46,481 berhati-hatilah kepada... beruang. 633 00:41:50,333 --> 00:41:53,270 Aku ingin kalian baik kepada Hali, oke? 634 00:41:53,293 --> 00:41:57,274 - Kalian harus pergi tidur saat dia menyuruh. - Baik. 635 00:41:57,297 --> 00:42:00,843 - Bu? - Ya? 636 00:42:00,866 --> 00:42:04,934 - Kamu yang terbaik. - Kalian juga. Siapa yang sayang kalian? 637 00:42:04,957 --> 00:42:07,066 - Kamu. - Sangat! 638 00:42:07,089 --> 00:42:09,634 Sangat! 639 00:42:09,657 --> 00:42:12,094 Baiklah, selamat malam. Sampai jumpa besok pagi. 640 00:42:16,708 --> 00:42:19,949 Hai! Oh, Tuhan, itu bagus sekali! 641 00:42:19,972 --> 00:42:23,474 - Semoga kencanmu menyenangkan. - Terima kasih banyak. 642 00:42:26,587 --> 00:42:30,350 Ada beruang! Ada beruang! 643 00:42:32,637 --> 00:42:35,225 Kata Duke aku butuh sesuatu yang dia sebut 644 00:42:35,248 --> 00:42:37,227 “Sexuality Boot Camp”. 645 00:42:37,250 --> 00:42:40,360 Jika aku ingin menemukan kewanitaan alpha-ku, 646 00:42:40,383 --> 00:42:44,364 aku harus keluar sana dan belajar untuk menjaga prajuritku. 647 00:42:44,387 --> 00:42:47,477 Dan kelinci percobaan apa yang lebih baik daripada Tn. Testosterone... 648 00:42:49,175 --> 00:42:51,220 Payton. 649 00:43:01,100 --> 00:43:04,059 Delaine? 650 00:43:15,114 --> 00:43:17,354 Berapa umur tertua wanita yang pernah kamu kencani? 651 00:43:17,377 --> 00:43:20,096 Sebenarnya itu pacar terakhirku. 652 00:43:20,119 --> 00:43:23,447 Kami bersama selama enam bulan dan dia berumur 43 tahun. 653 00:43:23,470 --> 00:43:25,971 Jadi apa yang membuat kita istimewa? 654 00:43:25,994 --> 00:43:28,670 Entahlah, banyak hal. 655 00:43:28,693 --> 00:43:31,150 Misalnya, 656 00:43:31,173 --> 00:43:34,371 kamu bukanlah pemabuk yang terdampar di bar, mencari tumpangan pulang. 657 00:43:34,394 --> 00:43:36,329 Dan... 658 00:43:36,352 --> 00:43:40,139 kamu tidak berpura-pura bodoh untuk mencari perhatian. 659 00:43:42,184 --> 00:43:45,643 - Memang sebagian besar begitu. - Bagaimana seksnya? 660 00:43:45,666 --> 00:43:47,906 Mereka lebih menyukainya, 661 00:43:47,929 --> 00:43:50,605 artinya bisa membuat pria juga menyukainya. 662 00:43:50,628 --> 00:43:53,912 Aku tahu kalau wanita yang lebih tua 663 00:43:53,935 --> 00:43:57,983 suka banyak disentuh di badannya. 664 00:44:03,249 --> 00:44:05,294 Aku setuju soal itu. 665 00:44:07,993 --> 00:44:10,517 Malam ini sebaiknya kamu tidak mencoba menciumku tanpa izin. 666 00:44:11,736 --> 00:44:14,063 Aku mungkin akan menamparmu. 667 00:44:14,086 --> 00:44:16,369 Tamparlah aku sesukamu, 668 00:44:16,392 --> 00:44:18,328 karena aku suka yang sedikit kasar. 669 00:44:18,351 --> 00:44:21,505 Kamu tak tahu apa yang disebut kasar, Bocah. 670 00:44:24,052 --> 00:44:27,642 Aku sama sekali tak tahu artinya itu. 671 00:44:27,665 --> 00:44:31,167 Tapi mungkin itu triknya. 672 00:44:31,190 --> 00:44:33,996 Duke mau Payton menjadi pelayan priaku. 673 00:44:34,019 --> 00:44:36,433 Hanya satu permainan yang aku gunakan untuk 674 00:44:36,456 --> 00:44:40,089 berhubungan seks, tak lebih. Tapi dia lucu dan menawan. 675 00:44:40,112 --> 00:44:43,005 Aku sangat menikmatinya 676 00:44:43,028 --> 00:44:45,398 lebih dari yang aku kira. Sampai... 677 00:44:45,421 --> 00:44:47,574 kejutan tak menyenangkan datang. 678 00:44:47,597 --> 00:44:49,402 Delaine? 679 00:44:49,425 --> 00:44:51,230 Robert. 680 00:44:51,253 --> 00:44:55,278 Apa yang akan Duke katakan soal ini? 681 00:44:55,301 --> 00:44:58,716 Kukira dia akan menyuruhku menelan... ayolah, 682 00:44:58,739 --> 00:45:03,373 - kamu mengerti, dan aku terus tutup mulut. - Aku Robert. Kamu? 683 00:45:03,396 --> 00:45:05,375 Payton. Senang berjumpa denganmu. 684 00:45:05,398 --> 00:45:08,987 Ya, aku juga, Bocah. 685 00:45:09,010 --> 00:45:11,033 Ada yang bisa kubantu? 686 00:45:11,056 --> 00:45:13,580 Kami hanya mau makan malam. 687 00:45:15,538 --> 00:45:18,257 Nanti kutelepon kamu. 688 00:45:18,280 --> 00:45:21,196 Sepertinya kita punya banyak hal untuk dibicarakan. 689 00:45:25,331 --> 00:45:29,161 Siapa pria itu? Dia menyebalkan. 690 00:45:31,119 --> 00:45:33,208 Dia suamiku. 691 00:45:35,254 --> 00:45:37,712 Suami? Kukira kamu telah bercerai. 692 00:45:37,735 --> 00:45:41,651 Ya, kami masih mengurus surat perceraiannya. 693 00:45:45,655 --> 00:45:48,331 Aku tak mau kamu pamerkan bocah mainanmu di depan anak-anakku. 694 00:45:48,354 --> 00:45:51,421 Inikah contoh yang kamu berikan untuk mereka? 695 00:45:51,444 --> 00:45:53,945 Aku tak mau pamerkan siapapun. Payton takkan bertemu anak-anak. 696 00:45:53,968 --> 00:45:55,817 Lalu apa? Kamu hanya menidurinya? 697 00:45:55,840 --> 00:45:58,059 Aku takkan menjawab itu, Robert. 698 00:46:00,235 --> 00:46:02,760 Setelah aku tinggalkan, kamu menjadi seorang wanita murahan? 699 00:46:04,762 --> 00:46:08,830 Tidak, dan akulah yang meninggalkanmu. 700 00:46:08,853 --> 00:46:11,702 Dan siapapun yang kupilih untuk jadi teman tidurku 701 00:46:11,725 --> 00:46:13,748 tak berhubungan dengan kemampuanku jadi ibu yang baik. 702 00:46:13,771 --> 00:46:16,881 Jangan pikir ini tidak akan diceritakan di sidang hak asuh. 703 00:46:16,904 --> 00:46:19,101 Kamu mau hak asuh penuh anak-anak? 704 00:46:19,124 --> 00:46:22,191 Mau? Apa kamu mau menghabiskan akhir pekan 705 00:46:22,214 --> 00:46:24,323 bolak-balik mengantar ke les balet dan 706 00:46:24,346 --> 00:46:27,370 pertandingan sepak bola, memasak tiap malam untuk mereka dan bangun pagi 707 00:46:27,393 --> 00:46:29,395 satu jam lebih awal agar bisa mempersiapkan mereka pergi sekolah? 708 00:46:31,876 --> 00:46:35,160 Aku tahu kamu kecewa olehku dan kamu tak ingin melihatku bahagia 709 00:46:35,183 --> 00:46:39,187 dengan orang lain, tapi kita harus lakukan yang terbaik untuk anak-anak kita. 710 00:46:48,153 --> 00:46:51,133 Aku bangga kamu telah menunjukkan sisi dominanmu. 711 00:46:51,156 --> 00:46:53,178 Itu tidak bagus. 712 00:46:53,201 --> 00:46:56,486 Aku merasa aku seorang wanita brengsek bagi Payton dan... 713 00:46:56,509 --> 00:46:59,706 saat Robert datang, aku diliputi rasa bersalah. 714 00:46:59,729 --> 00:47:01,926 Mungkin dia hanya ingin aku di rumah bersama anak-anak, 715 00:47:01,949 --> 00:47:04,537 bukannya meninggalkan mereka dengan pengasuh. 716 00:47:04,560 --> 00:47:06,931 Jika kalian masih bersama dan harus pergi 717 00:47:06,954 --> 00:47:09,412 ke makan malam bisnis Robert, kamu menyewa pengasuh, bukan? 718 00:47:09,435 --> 00:47:11,588 Ya, tentu. 719 00:47:11,611 --> 00:47:13,764 Tapi itu tidak sama. 720 00:47:13,787 --> 00:47:17,246 Kamu belum begitu bagus merasakan kekuatanmu. 721 00:47:17,269 --> 00:47:21,641 Menjadi kuat dan berkuasa tidaklah membuatmu jadi wanita brengsek. 722 00:47:21,664 --> 00:47:24,470 Dan menyewa pengasuh supaya kamu bisa pergi kencan 723 00:47:24,493 --> 00:47:27,691 dan memenuhi kebutuhan seksual dan emosional 724 00:47:27,714 --> 00:47:29,824 tidaklah membuatmu tanpa tanggung jawab. 725 00:47:29,847 --> 00:47:33,044 - Aku tahu, itu... - Berhentilah merengek. 726 00:47:33,067 --> 00:47:35,264 Berlututlah dan tundukan kepalamu. 727 00:47:35,287 --> 00:47:37,289 Kemudian minta maaf kepadaku. 728 00:47:41,162 --> 00:47:43,295 Baik. 729 00:48:03,793 --> 00:48:06,251 Tuan, maukah kamu memaafkanku? 730 00:48:06,274 --> 00:48:08,320 Untuk apa? 731 00:48:10,800 --> 00:48:12,802 Untuk apa, Delaine? 732 00:48:14,804 --> 00:48:17,045 Karena telah memberikan kuasa emosi kepada Robert, 733 00:48:17,068 --> 00:48:19,699 saat seharusnya harus kuberikan kepada satu-satunya majikanku. 734 00:48:19,722 --> 00:48:21,745 Bagus. 735 00:48:21,768 --> 00:48:24,574 Sekarang yakinkan aku itu takkan terjadi lagi. 736 00:48:24,597 --> 00:48:27,794 Itu takkan terjadi lagi, Tuan. 737 00:48:27,817 --> 00:48:30,928 Bagus. Tugas kamu selanjutnya, 738 00:48:30,951 --> 00:48:33,975 aku ingin kamu mencari sebuah klub seks dan memasukinya. 739 00:48:33,998 --> 00:48:36,020 Lihatlah sendiri seperti apa 740 00:48:36,043 --> 00:48:38,327 saat wanita nyaman dengan kekuatannya. 741 00:48:38,350 --> 00:48:41,199 Akan kutunggu telepon setelah kamu pulang ke rumah. 742 00:48:41,222 --> 00:48:42,897 Selamat malam, Delaine. 743 00:48:42,920 --> 00:48:45,682 Tunggu! Bolehkah aku aku bertanya sesuatu? 744 00:48:45,705 --> 00:48:48,032 Ya. 745 00:48:48,055 --> 00:48:50,556 Siapakah namamu? 746 00:48:50,579 --> 00:48:53,211 Nama aslimu. 747 00:48:53,234 --> 00:48:56,020 - Shane. - Shane. 748 00:48:57,978 --> 00:49:01,939 - Shane, bolehkah aku bertanya satu hal lagi? - Tidak. 749 00:49:13,472 --> 00:49:15,712 Aku tak bisa membantah Shane, 750 00:49:15,735 --> 00:49:18,628 dan aku tak bisa sendirian pergi ke klub seks. 751 00:49:18,651 --> 00:49:21,892 Aku mengundang Payton. 752 00:49:21,915 --> 00:49:25,678 Dan bagi kalian yang belum pernah masuk ke tempat seperti itu, bisa dibilang... 753 00:49:25,701 --> 00:49:28,116 mungkin itu adalah hal tergila yang pernah kamu lihat. 754 00:49:41,152 --> 00:49:43,131 - Ini pertama kali kamu ke sini? - Ya. 755 00:49:43,154 --> 00:49:45,808 Akan kuajak kamu berkeliling. 756 00:49:49,856 --> 00:49:51,989 DJ main terus sepanjang malam, 757 00:50:01,520 --> 00:50:04,935 dan tentu di sini semuanya konsensual. 758 00:50:04,958 --> 00:50:08,156 Kami menyediakan kondom gratis di tempat ini. 759 00:50:08,179 --> 00:50:11,051 Dan kamu bisa berhubungan seks di manapun kamu mau. 760 00:50:17,710 --> 00:50:20,559 Kalau kamu ada pertanyaan, 761 00:50:20,582 --> 00:50:23,368 - tanya saja aku. - Terima kasih aku. 762 00:50:29,809 --> 00:50:34,530 ♪ I was just a girl ♪ ♪ when you came into my world ♪ 763 00:50:34,553 --> 00:50:40,231 ♪ But I feel more ♪ ♪ like a woman now ♪ 764 00:50:40,254 --> 00:50:42,668 ♪ You've grown up too ♪ 765 00:50:42,691 --> 00:50:45,236 ♪ That's why I'm telling you ♪ 766 00:50:45,259 --> 00:50:49,197 ♪ When it comes to loving me ♪ ♪ Only you know how ♪ 767 00:50:49,220 --> 00:50:53,723 ♪ Ooh baby I like it like that ♪ 768 00:50:53,746 --> 00:50:57,509 ♪ The world is where it's at ♪ ♪ Ooh baby I like it like that ♪ 769 00:50:57,532 --> 00:51:00,904 ♪ You're turning me on ♪ ♪ and I can't hold back ♪ 770 00:51:00,927 --> 00:51:03,733 ♪ I love the way you hold me ♪ ♪ I like the way you kiss ♪ 771 00:51:03,756 --> 00:51:05,604 ♪ A girl like me ♪ ♪ can get into this ♪ 772 00:51:05,627 --> 00:51:09,588 ♪ I love you ♪ ♪ in the morning... ♪ 773 00:51:11,807 --> 00:51:15,136 Meskipun aku gembira bersama Payton lebih dari sebelumnya, 774 00:51:15,159 --> 00:51:20,358 kurasa malam itu pikiranku tertuju pada orang lain. 775 00:51:20,381 --> 00:51:22,470 Shane. 776 00:51:25,169 --> 00:51:27,452 Kenapa aku tidak bisa melihat fotomu? 777 00:51:27,475 --> 00:51:30,629 Satu foto saja dari wajahmu? 778 00:51:30,652 --> 00:51:33,284 Kenapa kamu harus melihat fotoku? 779 00:51:33,307 --> 00:51:35,852 Supaya tahu jika kamu tertarik? 780 00:51:35,875 --> 00:51:38,399 Kamu memang sudah tertarik. 781 00:51:42,099 --> 00:51:44,386 Mungkin. 782 00:51:56,548 --> 00:51:59,180 Dan aku pesan steak sirloin medium. 783 00:51:59,203 --> 00:52:01,292 Terima kasih. 784 00:52:04,512 --> 00:52:07,231 Kenapa kamu tersenyum? 785 00:52:07,254 --> 00:52:10,582 Aku punya sesuatu untukmu. 786 00:52:14,392 --> 00:52:16,698 - Buat apa ini? - Kamu tidak tahu? 787 00:52:19,048 --> 00:52:20,984 Ayolah. 788 00:52:21,007 --> 00:52:23,465 - Benarkah? - Tidak! 789 00:52:23,488 --> 00:52:27,144 Hari ini hari peringatan tiga bulan kita berkencan. 790 00:52:29,581 --> 00:52:31,386 Sudah tiga bulan? 791 00:52:31,409 --> 00:52:33,388 Benarkah? 792 00:52:33,411 --> 00:52:36,086 Wow. Apa ini pemberian yang layak? 793 00:52:36,109 --> 00:52:39,263 Tak masalah. Kurasa kamu layak. 794 00:52:39,286 --> 00:52:41,396 Payton. 795 00:52:41,419 --> 00:52:43,398 Ya ampun, ini indah sekali. 796 00:52:43,421 --> 00:52:45,878 Itu mengingatkanku padamu. 797 00:52:45,901 --> 00:52:49,055 Halus, cantik, 798 00:52:49,078 --> 00:52:52,995 tapi cukup kuat untuk memotong kaca. 799 00:52:59,828 --> 00:53:02,179 - Terima kasih. - Sama-sama. 800 00:53:04,224 --> 00:53:07,900 - Kamu tahu apa yang kupikir? - Apa? 801 00:53:07,923 --> 00:53:10,729 Kita 'semua' harus pergi ke danau akhir pekan ini. 802 00:53:10,752 --> 00:53:12,818 Oh, aku tidak bisa. 803 00:53:12,841 --> 00:53:15,081 Akhir pekan ini bagianku mengasuh anak-anak. Robert bisnis keluar kota. 804 00:53:15,104 --> 00:53:18,238 Aku tahu. Saat aku bilang 'semua', itu artinya dengan anak-anak. 805 00:53:22,286 --> 00:53:24,201 Kukira kamu mau mengajak teman-temanmu. 806 00:53:26,377 --> 00:53:28,617 Tidak, aku berencana main lempar frisbee dengan Tyler, 807 00:53:28,640 --> 00:53:32,708 dan... baiklah, sejujurnya aku tak tahu 808 00:53:32,731 --> 00:53:34,753 mau main apa dengan anak bungsumu. 809 00:53:34,776 --> 00:53:37,214 Aku yakin kamu bisa mencari sesuatu, bukan? 810 00:53:43,437 --> 00:53:46,112 Sepertinya kamu tak ingin aku bertemu dengan anak-anakmu. 811 00:53:46,135 --> 00:53:49,028 Bukan kamu masalahnya. 812 00:53:49,051 --> 00:53:52,510 Sejujurnya aku kira kamu bisa menjadi panutan yang baik untuk anak-anakku. 813 00:53:52,533 --> 00:53:54,947 Apa karena Robert? 814 00:53:54,970 --> 00:53:57,211 Jika dia punya masalah denganku, aku yakin bisa berbicara dengannya. 815 00:53:57,234 --> 00:54:00,301 Juga bukan itu masalahnya. 816 00:54:00,324 --> 00:54:05,958 Aku hanya tidak tahu dengan jelas ke mana semua arah ni. 817 00:54:05,981 --> 00:54:11,442 Belum tahu, atau sama sekali tak tahu. 818 00:54:11,465 --> 00:54:14,619 Aku tidak mengerti. 819 00:54:14,642 --> 00:54:17,840 Kupikir semua berjalan baik di antara kita. 820 00:54:17,863 --> 00:54:22,389 - Memang. - Jadi apa masalahnya? 821 00:54:24,348 --> 00:54:27,153 Payton. 822 00:54:27,176 --> 00:54:29,222 Umurmu baru 24. 823 00:54:31,180 --> 00:54:34,314 Ya. Umurku 24 saat bertemu denganmu. 824 00:54:39,928 --> 00:54:41,930 Ya, aku tahu. 825 00:54:44,193 --> 00:54:46,912 Bisakah kita menunda pembicaraan ini? 826 00:54:46,935 --> 00:54:49,611 Perceraianku masih belum beres sampai minggu depan. 827 00:54:49,634 --> 00:54:52,353 Ya, tentu. 828 00:54:52,376 --> 00:54:54,682 Jangan terburu-buru, kan? 829 00:54:56,858 --> 00:54:58,904 Ya. 830 00:55:02,037 --> 00:55:04,170 - Terima kasih. - Terima kasih. 831 00:55:10,524 --> 00:55:13,983 Aku tahu aku telah menyinggung Payton. 832 00:55:14,006 --> 00:55:16,725 Dia melihat hubungan kami akan berkelanjutan, dan aku tahu dari awal 833 00:55:16,748 --> 00:55:19,249 kalau aku dan dia takkan ada hubungan. 834 00:55:19,272 --> 00:55:22,252 Ini pertama kali aku merasakannya, Delaine baru yang kuat, 835 00:55:22,275 --> 00:55:25,626 yang juga harus bertanggung jawab. 836 00:55:28,412 --> 00:55:31,261 Setelah tiba di rumah, aku periksa jika ada email 837 00:55:31,284 --> 00:55:35,636 dari Duke. Ada, dan itu memuat sesuatu yang tidak aku sangka. 838 00:55:50,825 --> 00:55:53,196 Lucu sekali. 839 00:55:53,219 --> 00:55:56,721 - Apa dia kehabisan rokok? - Kurasa dia berhenti merokok. 840 00:55:56,744 --> 00:56:00,856 Syukurlah. Aku tak mengerti orang merayakan kelahiran bayi 841 00:56:00,879 --> 00:56:04,642 - dengan memberi kanker ke orang lain. - Hentikan. Eric orangnya baik. 842 00:56:04,665 --> 00:56:07,384 Aku tahu, aku sangat beruntung. 843 00:56:07,407 --> 00:56:10,192 Ya, kamu beruntung. 844 00:56:12,325 --> 00:56:16,001 Selanjutnya bagaimana? Apa kamu tetap mencari kencan daring? 845 00:56:16,024 --> 00:56:19,048 Tidak. 846 00:56:19,071 --> 00:56:22,356 Kupikir aku mau pergi ke Seattle. 847 00:56:22,379 --> 00:56:24,923 Seattle? 848 00:56:24,946 --> 00:56:27,622 Kenapa kamu mau pergi ke...? 849 00:56:27,645 --> 00:56:29,363 Oh, ya Tuhan. 850 00:56:29,386 --> 00:56:32,627 Menemui Duke! Katakan kamu takkan melakukannya. 851 00:56:32,650 --> 00:56:35,760 - Kenapa tidak? - Karena dia seorang majikan! 852 00:56:35,783 --> 00:56:39,111 Itu tak menyeramkan seperti yang kamu kira. 853 00:56:39,134 --> 00:56:42,593 Baiklah, terus kenapa? 854 00:56:42,616 --> 00:56:45,944 Apa kamu mempertimbangkan untuk berhubungan jarak jauh? 855 00:56:45,967 --> 00:56:49,078 Mungkin. 856 00:56:49,101 --> 00:56:51,733 Hanya dia terus ada di pikiranku, 857 00:56:51,756 --> 00:56:54,672 dan aku tak bisa melupakannya. 858 00:56:56,500 --> 00:56:58,827 Jadi aku harus mencari kejelasan 859 00:56:58,850 --> 00:57:00,872 sebelum bisa melanjutkan hubungan dengan orang lain. 860 00:57:00,895 --> 00:57:04,441 Lihat, kamu telah jauh berubah! 861 00:57:04,464 --> 00:57:07,488 Apa maksudmu? 862 00:57:07,511 --> 00:57:09,664 Kamu jadi bijaksana, berbeda dengan Delaine 863 00:57:09,687 --> 00:57:11,863 yang menerima kembali suaminya setelah berselingkuh. 864 00:57:13,865 --> 00:57:16,540 Ya, mungkin. 865 00:57:16,563 --> 00:57:19,804 Aku membiarkan Robert semena-mena. 866 00:57:19,827 --> 00:57:21,937 Jika saja dulu aku lebih membela diri, 867 00:57:21,960 --> 00:57:24,156 dia akan menghargaiku, 868 00:57:24,179 --> 00:57:26,985 dan pernikahan kami akan berbeda ceritanya. 869 00:57:27,008 --> 00:57:30,511 Ya. Kamu akan menceraikannya di tahun pertama pernikahanmu. 870 00:57:30,534 --> 00:57:33,514 - Entahlah. - Ayolah, D. 871 00:57:33,537 --> 00:57:36,038 Robert tidak menghargaimu 872 00:57:36,061 --> 00:57:39,302 karena Robert tidak layak dihargai. 873 00:57:39,325 --> 00:57:42,305 Bahkan Eric berkata begitu saat pertama kali berjumpa dengannya. 874 00:57:42,328 --> 00:57:45,177 Keterangan ini akan sangat menolong bertahun-tahun yang lalu. 875 00:57:45,200 --> 00:57:47,768 Kamu takkan mendengarkannya. 876 00:57:50,554 --> 00:57:53,751 Jadi kapan kamu akan pergi ke Seattle? 877 00:57:53,774 --> 00:57:56,188 Bulan depan. 878 00:57:56,211 --> 00:57:58,974 Robert akan membawa anak-anak ke rumah orangtuanya untuk Thanksgiving. 879 00:57:58,997 --> 00:58:00,845 Jadi aku punya sedikit waktu. 880 00:58:00,868 --> 00:58:05,894 Aku tahu. 881 00:58:05,917 --> 00:58:10,768 Kebangkitan seksualitas diriku telah membuat hal lain ikut bangkit. 882 00:58:10,791 --> 00:58:13,902 Aku menyayangi anak-anakku melebihi hidupku, 883 00:58:13,925 --> 00:58:16,600 dan aku suka menjadi seorang ibu, tapi aku mulai merasa 884 00:58:16,623 --> 00:58:19,211 kalau semua itu tidak cukup. 885 00:58:19,234 --> 00:58:22,171 Aku melihat seorang ibu tunggal seperti aku, 886 00:58:22,194 --> 00:58:25,870 mengantar pergi anak-anaknya kemudian pergi bekerja di bank, 887 00:58:25,893 --> 00:58:28,461 jadi dokter dan CEO. 888 00:58:42,214 --> 00:58:44,193 Boleh aku bermain sebentar? 889 00:58:44,216 --> 00:58:46,087 Ya, tapi sebentar. 890 00:58:54,487 --> 00:58:56,533 Hallo, Graham. 891 00:58:58,709 --> 00:59:02,341 Hai. Apa kabar? 892 00:59:02,364 --> 00:59:05,954 Kabar baik. Kamu? 893 00:59:05,977 --> 00:59:08,109 Kabarku kurang bagus. 894 00:59:09,937 --> 00:59:11,829 Dulu aku mempunyai banyak sekali pasien, tapi 895 00:59:11,852 --> 00:59:14,353 sekarang hanya sedikit orang tiap harinya. 896 00:59:14,376 --> 00:59:17,095 Mereka membuka tempat baru, 897 00:59:17,118 --> 00:59:20,272 suatu pusat kesehatan hanya beberapa blok dari kantorku, 898 00:59:20,295 --> 00:59:23,211 jadi itulah yang jadi penyebab utamanya. 899 00:59:25,170 --> 00:59:27,715 Bagaimana kabar anak perempuanmu? Kamu punya seorang bayi bukan? 900 00:59:27,738 --> 00:59:31,066 Ya, dia... apa kamu mau duduk? 901 00:59:31,089 --> 00:59:33,590 Tidak usah. 902 00:59:33,613 --> 00:59:37,376 Dia hebat. 903 00:59:37,399 --> 00:59:40,597 Dia bertambah besar. 904 00:59:40,620 --> 00:59:43,339 Aku menemuinya seminggu sekali. 905 00:59:43,362 --> 00:59:46,844 Sayang sekali mereka tumbuh begitu cepat. 906 00:59:49,673 --> 00:59:51,521 Kamu terlihat cantik. 907 00:59:51,544 --> 00:59:54,698 Terima kasih. 908 00:59:54,721 --> 00:59:57,985 Amanda, Sayang, saatnya pergi! 909 00:59:59,291 --> 01:00:01,598 Anak baik. 910 01:00:04,296 --> 01:00:06,472 Senang bertemu denganmu. 911 01:00:08,953 --> 01:00:11,802 Apa ada kepuasan 912 01:00:11,825 --> 01:00:13,587 mengetahui kabar menyedihkan Graham? 913 01:00:13,610 --> 01:00:16,459 Kamu pasti berpikir begitu tapi sejujurnya 914 01:00:16,482 --> 01:00:19,636 tidak. Tidak setelah jumpa yang tak disangka itu. 915 01:00:19,659 --> 01:00:22,508 Kupikir itu suatu kemajuan bagimu. 916 01:00:22,531 --> 01:00:24,423 Kamu masih mau aku datang untuk Thanksgiving? 917 01:00:24,446 --> 01:00:27,209 Tentu, kenapa aku harus berubah pikiran? 918 01:00:27,232 --> 01:00:30,691 Karena kau pikir, jika aku jadi datang 919 01:00:30,714 --> 01:00:33,824 Aku bisa minta saran soal bisnis. 920 01:00:33,847 --> 01:00:35,870 Kamu berhasil dalam jual beli 921 01:00:35,893 --> 01:00:37,872 dan mengembangkan begitu banyak perusahaan. 922 01:00:37,895 --> 01:00:40,309 Apa kamu mau membeli suatu bisnis, Delaine? 923 01:00:40,332 --> 01:00:43,312 Tidak, tapi aku berpikir untuk memulai satu perusahaan. 924 01:00:43,335 --> 01:00:45,662 Perusahaan daring. 925 01:00:45,685 --> 01:00:47,708 Jenis apa? 926 01:00:47,731 --> 01:00:49,927 Sebelum aku berhenti bekerja dan punya anak, 927 01:00:49,950 --> 01:00:52,451 aku adalah seorang dekorator interior. 928 01:00:52,474 --> 01:00:55,280 Jadi aku berpikir untuk membuat suatu bisnis 929 01:00:55,303 --> 01:00:58,109 yang bisa membuat orang kaya menyewaku, 930 01:00:58,132 --> 01:01:01,199 mendekorasi rumah mereka untuk hari libur, 931 01:01:01,222 --> 01:01:03,593 atau untuk pesta dan sejenisnya, dan setelah semua beres 932 01:01:03,616 --> 01:01:06,727 aku bisa masuk kembali dan mengambil semuanya. 933 01:01:06,750 --> 01:01:08,946 Apa itu terdengar seperti ide bodoh? 934 01:01:08,969 --> 01:01:11,253 Sama sekali tidak. 935 01:01:11,276 --> 01:01:14,125 Aku pikir kamu bisa melakukan semua yang kamu rencanakan. 936 01:01:14,148 --> 01:01:16,214 Ada celah untuk itu. 937 01:01:16,237 --> 01:01:19,087 Karena kukira aku hebat dalam hal itu. 938 01:01:19,110 --> 01:01:22,177 Aku juga begitu. 939 01:01:22,200 --> 01:01:26,660 - Apa kamu punya teman di Seattle? - Dia teman baruku. 940 01:01:26,683 --> 01:01:29,793 Satu-satunya alasan aku memberitahumu soal ini supaya kamu tahu 941 01:01:29,816 --> 01:01:31,818 kalau ada keadaan darurat dengan anak-anak. 942 01:01:33,820 --> 01:01:36,713 Baik. Lakukan saja. Apapun itu. 943 01:01:36,736 --> 01:01:38,912 Pasti. 944 01:01:51,229 --> 01:01:53,599 Para penumpang kita akan mendarat di Seattle sebentar lagi. 945 01:01:53,622 --> 01:01:55,558 Terima kasih telah memakai maskapai kami. 946 01:01:55,581 --> 01:01:58,082 Shane berencana untuk menjemputku langsung di bandara, 947 01:01:58,105 --> 01:02:01,520 tapi dia harus menghadiri satu pertemuan. 948 01:02:01,543 --> 01:02:03,827 Dia meng-SMS-ku sejam sebelum aku naik pesawat, 949 01:02:03,850 --> 01:02:06,592 dan dia mengirim jemputan untuk membawaku ke rumah danaunya. 950 01:02:08,637 --> 01:02:10,660 Dia memberiku kode kunci rumahnya, 951 01:02:10,683 --> 01:02:15,166 tapi dia tidak meminta maaf tidak menjemputku secara langsung. 952 01:02:41,714 --> 01:02:44,781 - Hallo? - Delaine. Sudah sampai? 953 01:02:44,804 --> 01:02:48,176 Ya. Aku baru sampai. 954 01:02:48,199 --> 01:02:51,919 - Tempat ini indah. - Ada perubahan rencana. 955 01:02:51,942 --> 01:02:53,964 tadinya malam ini aku mau mengajakmu berlayar, 956 01:02:53,987 --> 01:02:56,010 tapi pengemudinya berhalangan. Jadi kita pergi 957 01:02:56,033 --> 01:02:58,969 makan malam saja. Aku sudah menyuruh asistenku membelikanmu gaun 958 01:02:58,992 --> 01:03:01,102 jaga-jaga kalau kamu tidak membawanya. 959 01:03:01,125 --> 01:03:03,713 Baiklah. 960 01:03:03,736 --> 01:03:06,324 Aku dalam perjalanan ke pertemuan. 961 01:03:06,347 --> 01:03:09,698 Ambil sendiri makanan di kulkas dan kita akan bertemu beberapa jam lagi. 962 01:03:27,064 --> 01:03:29,913 Hai. 963 01:03:29,936 --> 01:03:32,417 Hai. 964 01:03:35,246 --> 01:03:37,312 Aku senang kamu ada di sini. 965 01:03:37,335 --> 01:03:39,424 Aku juga. 966 01:03:45,909 --> 01:03:48,259 Ayo, ikuti aku. 967 01:03:55,309 --> 01:03:57,375 Kamu akan tinggal di sini. 968 01:03:57,398 --> 01:04:00,532 Kamu boleh datang ke rumah utama kalau aku menyuruhmu. 969 01:04:16,374 --> 01:04:18,724 Coba pakai ini. 970 01:04:22,859 --> 01:04:25,447 Kamu mau ke mana? 971 01:04:25,470 --> 01:04:28,145 Kukira kamu mau aku mencoba pakaian ini. 972 01:04:28,168 --> 01:04:30,104 Coba pakai disana. 973 01:04:30,127 --> 01:04:32,607 Di depanku. 974 01:05:27,010 --> 01:05:31,034 Jangan lihat dirimu. Lihat aku. 975 01:05:31,057 --> 01:05:34,800 Pendapatmu soal penampilanmu tak penting. Hanya pendapatku yang penting. 976 01:05:40,066 --> 01:05:42,199 Sekarang lepaskan celana dalammu. 977 01:06:02,045 --> 01:06:06,765 Kamu tak boleh memakai celana dalam saat sedang bersamaku. 978 01:06:06,788 --> 01:06:09,507 Kamu akan memperolehnya kembali saat kamu pulang. 979 01:06:09,530 --> 01:06:11,315 Apa kamu mengerti? 980 01:06:14,318 --> 01:06:18,365 Ya, Tuan. 981 01:06:21,151 --> 01:06:25,132 Shane tidak menyuruh atau meminta sesuatu seksual di restoran. 982 01:06:25,155 --> 01:06:28,439 Itu hanyalah makan malam biasa, seperti di kencan pertama. 983 01:06:28,462 --> 01:06:33,967 Kami membicarakan jutaan topik, termasuk dominasi dan perbudakan. 984 01:06:33,990 --> 01:06:37,187 Jadi dalam hubungan majikan dan budak, 985 01:06:37,210 --> 01:06:40,147 apa mereka ambil giliran? Misalnya satu malam jadi majikan, 986 01:06:40,170 --> 01:06:43,193 dan besok malamnya menjadi budak? 987 01:06:43,216 --> 01:06:45,674 Tentu, itu yang disebut pergantian. 988 01:06:45,697 --> 01:06:49,678 - Kamu pernah melakukannya? - Tidak. 989 01:06:49,701 --> 01:06:53,377 Sudah kujelaskan di profilku, aku selalu jadi yang dominan, 990 01:06:53,400 --> 01:06:56,554 Dan aku menyukai budak wanita alpha. 991 01:06:56,577 --> 01:06:59,775 Beberapa budakku adalah orang sukses dan kaya, 992 01:06:59,798 --> 01:07:02,453 kepala di perusahaan besar, seperti itulah. 993 01:07:04,629 --> 01:07:06,825 Kenapa wanita seperti itu mau menjadi budak? 994 01:07:06,848 --> 01:07:09,785 Apa alasan seseorang ingin menjadi budak? 995 01:07:09,808 --> 01:07:12,680 - Banyak alasannya. - Misalnya? 996 01:07:15,379 --> 01:07:17,749 Mereka merasa lebih kuat 997 01:07:17,772 --> 01:07:20,187 untuk mempercayai orang di tingkat itu. 998 01:07:20,210 --> 01:07:22,493 Untuk orang dengan posisi yang memiliki 999 01:07:22,516 --> 01:07:26,149 kekuatan dan kekuasaan, menjadi tak berdaya dan diperintah orang lain 1000 01:07:26,172 --> 01:07:30,153 bisa menjadi suatu hiburan dari segala kegiatan pekerjaannya. 1001 01:07:30,176 --> 01:07:32,938 Bagaimana dengan seseorang yang selalu... 1002 01:07:32,961 --> 01:07:35,115 dominan? 1003 01:07:35,138 --> 01:07:38,205 Apa itu artinya di kehidupan biasa mereka tidak berkuasa? 1004 01:07:38,228 --> 01:07:41,208 - Beberapa orang merasa begitu. - Kamu? 1005 01:07:41,231 --> 01:07:43,253 Tidak. 1006 01:07:43,276 --> 01:07:46,453 Jadi apa yang kamu dapat dari semua ini? 1007 01:07:48,455 --> 01:07:51,632 Beberapa alasanku terdengar egois. 1008 01:07:53,547 --> 01:07:56,745 Aku mau tahu kapan aku bisa berhubungan seks. 1009 01:07:56,768 --> 01:08:00,053 Dan jenis hubungan seks yang bisa aku harapkan, 1010 01:08:00,076 --> 01:08:05,081 karena itu semua dibicarakan sebelum dia menjadi budakku. 1011 01:08:07,605 --> 01:08:11,194 Aku bosan tanganku ditampar oleh wanita 1012 01:08:11,217 --> 01:08:14,589 yang enggan mencoba hal-hal baru. 1013 01:08:14,612 --> 01:08:16,852 Baiklah. 1014 01:08:16,875 --> 01:08:24,033 Tapi itu juga sesuatu yang bisa aku lakukan untuk wanita, sebagai seorang feminis. 1015 01:08:24,056 --> 01:08:26,905 Bagaimana kamu bisa menganggap dirimu feminis 1016 01:08:26,928 --> 01:08:30,213 jika kamu mau wanita menjadi budakmu? 1017 01:08:30,236 --> 01:08:33,869 Wanita punya pilihan untuk menjadi apapun yang mereka mau. 1018 01:08:33,892 --> 01:08:38,134 Sayangnya, masyarakat kita salah menilai budak wanita. 1019 01:08:38,157 --> 01:08:44,227 Kata mereka 'Kasihan, lihat yang masyarakat patriarchal sebabkan untuknya', 1020 01:08:44,250 --> 01:08:48,101 atau mereka dapat kritikan dari "feminis" yang menganggap mereka menghalangi 1021 01:08:48,124 --> 01:08:51,104 perjuangan untuk kesetaraan. Mereka semua salah. 1022 01:08:51,127 --> 01:08:55,064 Feminis yang asli percaya jika wanita punya pilihan 1023 01:08:55,087 --> 01:08:57,675 untuk jadi apapun yang diinginkan tanpa dihakimi. 1024 01:08:57,698 --> 01:09:00,983 Tak masalah jika dia memilih menjadi budak, 1025 01:09:01,006 --> 01:09:03,420 jadi majikan, atau keduanya, 1026 01:09:03,443 --> 01:09:07,207 atau jika dia ingin tetap dalam hubungan biasa di sepanjang hidupnya. 1027 01:09:07,230 --> 01:09:12,081 Bagi yang ingin menjadi majikan, aku jamin itu. 1028 01:09:12,104 --> 01:09:14,605 Dan aku tak pernah menghakimi mereka. 1029 01:09:14,628 --> 01:09:17,608 Aku lebih baik dari itu. 1030 01:09:17,631 --> 01:09:20,872 Kamu sudah bertambah baik. 1031 01:09:20,895 --> 01:09:23,136 Bagaimana dengan Robert? 1032 01:09:23,159 --> 01:09:25,486 Saat Robert mencoba membuatmu bersalah saat datang ke sini, 1033 01:09:25,509 --> 01:09:28,141 - apa itu berhasil? - Bagaimana kamu tahu? 1034 01:09:28,164 --> 01:09:31,361 Membuatmu merasa bersalah dan sulit mengambil keputusan 1035 01:09:31,384 --> 01:09:33,386 Adalah salah satu cara pria beta menguasai wanita. 1036 01:09:35,997 --> 01:09:39,566 Ketika kamu percaya diri dengan keputusanmu, dia takkan bisa membuatmu merasa bersalah. 1037 01:09:41,612 --> 01:09:44,331 Aku sebenarnya tidak kecewa. 1038 01:09:44,354 --> 01:09:46,681 Aku tak membiarkan orang lain menguasaiku lagi. 1039 01:09:46,704 --> 01:09:52,817 Tak masalah dikuasai oleh orang lain selama itu konsensual. 1040 01:09:52,840 --> 01:09:54,993 Robert menguasaimu untuk keuntungannya sendiri. 1041 01:09:55,016 --> 01:09:57,932 Aku menguasaimu karena kamu menyukainya. 1042 01:10:33,316 --> 01:10:36,275 Apa yang ingin aku lakukan padamu, Tuan? 1043 01:10:38,625 --> 01:10:42,302 Aku ingin kamu duduk di kursi itu, tak bicara, 1044 01:10:42,325 --> 01:10:45,676 dan aku akan memberitahumu saat aku mau kamu. 1045 01:10:59,124 --> 01:11:01,582 Delaine. 1046 01:11:01,605 --> 01:11:04,042 Berterimakasihlah karena membuatmu menunggu. 1047 01:11:06,653 --> 01:11:09,700 Terima kasih karena membuatku menunggu, Tuan. 1048 01:11:14,095 --> 01:11:16,466 Awalnya aku marah karena penampikan Duke. 1049 01:11:16,489 --> 01:11:19,339 Aku merasa seperti ditolak. 1050 01:11:19,362 --> 01:11:21,341 Tapi setelah satu jam berlalu, 1051 01:11:21,364 --> 01:11:24,996 aku merasa telah berusaha, aku hampir tidak tahan. 1052 01:11:25,019 --> 01:11:31,112 Aku ingin dia lebih daripada aku menginginkan orang lain sebelumnya. 1053 01:11:41,427 --> 01:11:44,320 Mulai saat ini, sampai kamu pulang, 1054 01:11:44,343 --> 01:11:48,890 kamu harus minta izin untuk semua kegiatanmu. 1055 01:11:48,913 --> 01:11:54,199 Sebelum kamu makan, tidur, atau memakai pakaian. 1056 01:11:54,222 --> 01:11:56,854 Kamu adalah budakku, 1057 01:11:56,877 --> 01:11:59,901 maka itu, kamu hanya akan melakukan yang aku perbolehkan. 1058 01:11:59,924 --> 01:12:02,033 Apa kamu mengerti? 1059 01:12:02,056 --> 01:12:05,408 Ya, Tuan. 1060 01:12:07,410 --> 01:12:13,131 Untuk meminta izinku, kamu harus menunduk 1061 01:12:13,154 --> 01:12:16,570 dan mengatakan, " Dengan izin Tuan Duke". 1062 01:12:16,593 --> 01:12:18,769 Ada pertanyaan? 1063 01:12:21,380 --> 01:12:23,730 Ya. 1064 01:12:25,732 --> 01:12:29,606 Bagaimana jika aku aku tidak menurutimu? 1065 01:12:31,999 --> 01:12:35,284 Maka aku akan membuatmu berlutut, 1066 01:12:35,307 --> 01:12:37,939 dan mencambukmu. 1067 01:12:37,962 --> 01:12:41,139 Kemudian... 1068 01:12:47,101 --> 01:12:49,080 ...membuat kamu 1069 01:12:49,103 --> 01:12:51,082 memakai ini, 1070 01:12:51,105 --> 01:12:53,476 dan akan kubawa 1071 01:12:53,499 --> 01:12:55,870 hewan peliharaan pembangkangku jalan-jalan 1072 01:12:55,893 --> 01:13:00,657 berkeliling, jadi semua orang bisa tahu kalau kamu... 1073 01:13:00,680 --> 01:13:03,443 adalah budak yang tidak baik. 1074 01:13:03,466 --> 01:13:06,512 Apakah kamu akan membangkang, Delaine? 1075 01:13:08,471 --> 01:13:12,344 Tidak, Tuan. 1076 01:13:15,565 --> 01:13:18,022 Bagus. 1077 01:13:18,045 --> 01:13:21,440 Kamu boleh minta izin untuk pergi ke kamar utama. 1078 01:13:23,486 --> 01:13:26,248 Dengan izin Tuan Duke, 1079 01:13:26,271 --> 01:13:29,338 bolehkah aku pergi ke kamar utama, Tuan? 1080 01:13:33,321 --> 01:13:36,020 Silakan. 1081 01:13:50,426 --> 01:13:53,341 Seluruh perjalanan tidaklah hanya tentang seks. 1082 01:13:55,256 --> 01:13:57,279 Shane? 1083 01:13:57,302 --> 01:14:00,064 - Apa kamu punya 'turkey baster'? - Ya. 1084 01:14:00,087 --> 01:14:02,502 Di mana itu? 1085 01:14:02,525 --> 01:14:04,808 Mungkin di kamar tidur. 1086 01:14:04,831 --> 01:14:07,376 Banyak sekali. 1087 01:14:09,575 --> 01:14:12,860 Tapi beberapa bagian kami hanya membicarakan hubungan, 1088 01:14:12,883 --> 01:14:15,079 hidup dan masa depanku. 1089 01:14:15,102 --> 01:14:17,627 Kamu juga harus mengajukan nomor identitas pajak federal. 1090 01:14:19,716 --> 01:14:21,695 Jadi, darimana aku bisa tahu untuk jadi 1091 01:14:21,718 --> 01:14:23,958 pengusaha tunggal atau LLC? 1092 01:14:23,981 --> 01:14:26,917 Ada dua faktor penting dalam memilih keputusan itu. 1093 01:14:26,940 --> 01:14:30,204 Pertama, bagaimana keadaan pajak bisnis dan tingkat kemampuanmu. 1094 01:14:32,250 --> 01:14:34,229 Tapi sejujurnya, 1095 01:14:34,252 --> 01:14:36,776 sebagian besar tentang seks. 1096 01:14:55,882 --> 01:14:58,427 Liburan panjangku bersama Duke, dari permukaan, 1097 01:14:58,450 --> 01:15:01,038 yaitu tentang eksplorasi seksual. 1098 01:15:01,061 --> 01:15:04,128 Tapi seperti halnya air, begitu banyak hal di bawahnya. 1099 01:15:04,151 --> 01:15:08,655 Budak sejati adalah suatu karunia. 1100 01:15:08,678 --> 01:15:11,396 Itu hanya bisa terjadi jika orang memilih jadi budak. 1101 01:15:11,419 --> 01:15:14,487 Ini bukan tentang majikan yang menguasai. 1102 01:15:14,510 --> 01:15:17,315 Ini tentang budak yang memberikan kuasa. 1103 01:15:17,338 --> 01:15:20,841 Kedua belah pihak harus mendapat sesuatu dari itu. 1104 01:15:20,864 --> 01:15:24,061 Selama 37 tahun aku membiarkan orang lain, 1105 01:15:24,084 --> 01:15:28,718 terutama pria, menguasai aku untuk keuntungan mereka sendiri. 1106 01:15:28,741 --> 01:15:32,069 Duke mengajarkanku cara mengubahnya. Itulah kenapa aku berterima kasih padanya. 1107 01:15:32,092 --> 01:15:35,116 Sudah siap? 1108 01:15:35,139 --> 01:15:38,577 - Berapa kedalamannya disana? - Sekitar 40 kaki. 1109 01:15:40,623 --> 01:15:43,037 Jadi aku berpikir, 1110 01:15:43,060 --> 01:15:45,300 setelah pulang nanti, aku siap memulai hubungan. 1111 01:15:45,323 --> 01:15:47,389 Sendirian. 1112 01:15:47,412 --> 01:15:50,348 Bukti yang kamu katakan telah menunjukkan aku 1113 01:15:50,371 --> 01:15:52,612 kalau kita tak perlu lagi saling berkirim pesan. 1114 01:15:52,635 --> 01:15:55,615 Kamu telah memperoleh pengalaman yang kamu butuhkan. 1115 01:15:55,638 --> 01:15:58,336 Hanya itulah yang berarti. 1116 01:16:02,819 --> 01:16:05,015 Kamu telah mengubahku. 1117 01:16:05,038 --> 01:16:08,323 Aku orang yang berbeda dari orang yang kamu temui sebelumnya. 1118 01:16:08,346 --> 01:16:11,654 Aku tahu. 1119 01:16:20,880 --> 01:16:22,816 Kita harus segera pergi. 1120 01:16:22,839 --> 01:16:25,145 Kamu tak ingin ketinggalan pesawat. 1121 01:16:32,849 --> 01:16:36,046 Dalam perjalanan ke rumah dari bandara, 1122 01:16:36,069 --> 01:16:38,440 pertama kalinya aku merasa damai setelah sekian lama. 1123 01:16:38,463 --> 01:16:42,336 Aku hanya ingin bertemu anak-anakku, melebihi yang lain. 1124 01:16:44,904 --> 01:16:47,667 Saat bulan Desember bergulir, 1125 01:16:47,690 --> 01:16:51,061 aku berhasil menyelesaikan laman bisnis dekorasi liburan. 1126 01:16:51,084 --> 01:16:56,197 Mengejutkan, aku dapat beberapa klien di beberapa minggu pertama. 1127 01:16:56,220 --> 01:16:58,678 Salah satunya istimewa. 1128 01:16:58,701 --> 01:17:01,681 Dia adalah seorang duda berumur 60-an. 1129 01:17:01,704 --> 01:17:05,119 Ia belum pernah lagi mendekorasi Natal sejak istrinya meninggal lima tahun yang lalu. 1130 01:17:05,142 --> 01:17:08,949 Tapi karena cucu-cucunya akan datang, dia ingin membuatnya meriah. 1131 01:17:08,972 --> 01:17:12,082 Kata dia, dia jarang menghabiskan waktu 1132 01:17:12,105 --> 01:17:14,630 dengan cucu-cucunya, dan hal itu harus berubah. 1133 01:17:17,284 --> 01:17:20,700 Lalu aku memutuskan sesuatu yang tak pernah aku bayangkan. 1134 01:17:20,723 --> 01:17:23,639 Aku menelepon Robert. 1135 01:17:25,553 --> 01:17:27,620 Halo? 1136 01:17:27,643 --> 01:17:31,275 Hey, ini aku. 1137 01:17:31,298 --> 01:17:34,539 Anak-anak akan menghias pohon dan.. 1138 01:17:34,562 --> 01:17:36,956 kupikir kamu mau menolong. 1139 01:17:47,924 --> 01:17:50,207 Bukannya aku tak pernah memikirkan tentang itu. 1140 01:17:50,230 --> 01:17:56,736 Aku tahu ada kalanya kalau aku tidak... 1141 01:17:56,759 --> 01:18:00,130 Aku tidak memperlakukanmu dengan seharusnya. 1142 01:18:00,153 --> 01:18:04,352 Aku tak tahu jika bisa berlaku beda sebelumnya. 1143 01:18:04,375 --> 01:18:07,268 Terkecuali tentang perselingkuhan itu. 1144 01:18:07,291 --> 01:18:10,184 Kurasa aku layak mendapatkannya, bukan? 1145 01:18:10,207 --> 01:18:12,426 Satu langkah baik layak mendapat yang lain? 1146 01:18:14,472 --> 01:18:17,234 Aku rasa kita tak tahu cara menyelesaikan masalah kita. 1147 01:18:17,257 --> 01:18:20,391 Kita berdua mengambil keputusan yang salah. 1148 01:18:22,349 --> 01:18:24,633 Ya. 1149 01:18:24,656 --> 01:18:30,683 Aku tahu perihal dengan Natasha telah menyakiti kamu. 1150 01:18:30,706 --> 01:18:32,946 Tapi aku... 1151 01:18:32,969 --> 01:18:35,383 Aku mau kamu tahu saat kukatakan 1152 01:18:35,406 --> 01:18:38,168 itu takkan terjadi lagi, aku bersungguh-sungguh. 1153 01:18:38,191 --> 01:18:40,759 Di malam kamu meneleponku dan aku pulang ke rumah, 1154 01:18:43,501 --> 01:18:46,046 di perjalanan aku tak bisa berhenti berpikir, 1155 01:18:46,069 --> 01:18:48,071 kalau aku pasti telah menyakitimu. 1156 01:18:51,814 --> 01:18:54,228 Memang benar. 1157 01:18:54,251 --> 01:19:00,083 Di saat aku mulai mencoba, itu sudah terlambat bagimu. 1158 01:19:02,825 --> 01:19:05,915 Kamu tak butuh pria yang bisa menyelesaikan masalah. 1159 01:19:07,960 --> 01:19:11,442 Kamu butuh pria yang bisa tak membuat masalah. 1160 01:19:16,360 --> 01:19:20,451 Memang kupikir pernikahan kita usai sebelum ada Natasha dan Graham. 1161 01:19:23,846 --> 01:19:25,761 Aku ingin kamu bahagia. 1162 01:19:28,372 --> 01:19:30,699 Aku tahu. 1163 01:19:30,722 --> 01:19:33,180 Terima kasih. 1164 01:19:33,203 --> 01:19:35,617 Aku terus mencoba. 1165 01:19:35,640 --> 01:19:37,903 Bagus. 1166 01:19:40,166 --> 01:19:43,648 Bagaimana dengan orang tuamu? 1167 01:19:46,129 --> 01:19:49,500 Aku masih belum terampil dengan anak-anak. 1168 01:19:49,523 --> 01:19:52,112 Bahkan ibuku mengetahuinya. 1169 01:19:54,746 --> 01:19:57,291 Semua akan baik-baik saja dan... 1170 01:19:57,314 --> 01:19:59,684 kemudian aku mengucapkan sesuatu yang mengecewakan. 1171 01:19:59,707 --> 01:20:01,774 Saat kudengar Robert bicara tentang sulitnya 1172 01:20:01,797 --> 01:20:05,734 menjadi orang tua, aku tidak merasa kasihan padanya. 1173 01:20:05,757 --> 01:20:09,564 Itu adalah bagian perjalanan untuk menjadi ayah yang lebih baik. 1174 01:20:09,587 --> 01:20:14,351 Kuhalangi perkembangannya seperti dia halangi aku menjadi wanita yang bisa mandiri. 1175 01:20:14,374 --> 01:20:16,310 Tapi aku ingin membimbing dia. 1176 01:20:16,333 --> 01:20:18,616 Shane telah menjadi pembimbingku. 1177 01:20:18,639 --> 01:20:23,404 Dia telah menolongku untuk bisa menolong Robert menjadi pria yang selalu aku inginkan. 1178 01:20:23,427 --> 01:20:26,647 Bukan untukku, tapi untuk anak-anak. 1179 01:20:29,694 --> 01:20:33,327 Ini pertama kalinya aku merasa bahagia sendirian. 1180 01:20:33,350 --> 01:20:36,896 Mungkin aku takkan menemukan orang lain. 1181 01:20:36,919 --> 01:20:39,899 Siapa tahu? Tapi itu tak terasa menakutkan lagi. 1182 01:20:39,922 --> 01:20:43,119 Aku tahu aku bisa bahagia dengan atau tanpa hubungan. 1183 01:20:43,142 --> 01:20:46,035 Aku tak harus menjadi istri atau pacar seseorang. 1184 01:20:46,058 --> 01:20:48,516 Aku bisa cukup jadi... 1185 01:20:48,539 --> 01:20:51,954 Delaine. 1186 01:20:51,977 --> 01:20:55,262 Dan keadaan semakin baik. 1187 01:20:55,285 --> 01:20:57,873 Robert dan aku berhasil melupakan masa lalu 1188 01:20:57,896 --> 01:21:00,507 dan menjadi orang tua terpisah yang efektif. 1189 01:21:03,554 --> 01:21:06,882 - Apa ini? - Buat kamu, dari Ayah. 1190 01:21:09,342 --> 01:21:11,626 Aku membantu memilihnya. 1191 01:21:11,649 --> 01:21:13,933 Ini untuk bisnis barumu. 1192 01:21:13,956 --> 01:21:16,936 - Itu ideku. - Tidak, Amanda! - Ya, ideku! 1193 01:21:16,959 --> 01:21:19,721 Aku bisa tahu kalau ini kerjasama kalian. 1194 01:21:19,744 --> 01:21:21,854 Ini indah. Apa kamu jadi manajer pemasaran? 1195 01:21:21,877 --> 01:21:24,270 - Ya. - Bagaimana denganmu, Nak? 1196 01:21:28,361 --> 01:21:30,906 Senang rasanya merasa didukung di langkah bisnisku. 1197 01:21:30,929 --> 01:21:33,082 Tapi herannya, aku tak butuh itu. 1198 01:21:33,105 --> 01:21:35,978 Aku tahu aku bisa sukses meski tanpa dukungan sama sekali. 1199 01:21:38,067 --> 01:21:40,829 Saat bisnisku terus berkembang, aku putuskan 1200 01:21:40,852 --> 01:21:44,354 untuk jadi Delaine sang Ibu. Karenanya, aku tak sempat berkencan. 1201 01:21:44,377 --> 01:21:47,728 Tapi aku tak merasa kehilangan itu. 1202 01:21:55,214 --> 01:21:58,978 Biar kubantu. 1203 01:21:59,001 --> 01:22:01,328 - Terima kasih. - Butuh berapa banyak? 1204 01:22:01,351 --> 01:22:03,460 - Semua. - Semua? 1205 01:22:03,483 --> 01:22:05,245 Satu untuk setiap pakaian? 1206 01:22:05,268 --> 01:22:07,812 Ini ulang tahun anak perempuanku. 1207 01:22:07,835 --> 01:22:11,991 Kukatakan kalau dia boleh mengundang semua teman sekolahnya. 1208 01:22:12,014 --> 01:22:15,321 Aku tak tahu apa yang kupikirkan. 1209 01:22:18,672 --> 01:22:21,391 Pertanyaan lama, dimanakah... 1210 01:22:21,414 --> 01:22:23,741 - kuncinya. - Di mana kuncinya. 1211 01:22:23,764 --> 01:22:27,397 - Selalu ada di dasar tas. - Aku takkan bisa menemukan kunciku. 1212 01:22:27,420 --> 01:22:31,010 Aku ingin tahu jalannya pesta itu. 1213 01:22:31,033 --> 01:22:33,882 - Benarkah? - Hey, aku ikut menanam modal. 1214 01:22:33,905 --> 01:22:39,519 Tanpa aku, mereka hanyalah segerombolan putri sedih tanpa mahkota. 1215 01:22:44,176 --> 01:22:46,613 Namaku Aiden. 1216 01:22:48,615 --> 01:22:52,161 - Di situ ada nomer teleponku. - Delaine. 1217 01:22:52,184 --> 01:22:54,163 Hai, Delaine. 1218 01:22:54,186 --> 01:22:56,209 Terima kasih atas bantuanmu. 1219 01:22:56,232 --> 01:22:59,734 Dan juga karena badanmu jangkung. 1220 01:22:59,757 --> 01:23:05,740 Baiklah. Kita bicara lagi nanti. 1221 01:23:08,418 --> 01:23:11,485 ♪ Let it go ♪ 1222 01:23:11,508 --> 01:23:14,488 ♪ Don't hide away ♪ 1223 01:23:14,511 --> 01:23:17,557 ♪ Follow the muse... ♪ 1224 01:23:19,864 --> 01:23:23,105 Aku mengundang pacar baru Robert, ke pesta ulang tahun Amanda. 1225 01:23:23,128 --> 01:23:25,499 Dia minta nasihat cara memperkenalkannya ke anak-anak, 1226 01:23:25,522 --> 01:23:28,786 dan kurasa suasana pesta akan membuat semua orang lebih santai. 1227 01:23:38,056 --> 01:23:39,948 Mungkin kamu belum dengar, tapi kamu harus punya 1228 01:23:39,971 --> 01:23:41,950 salah satu dari ini untuk melewati si naga jahat. 1229 01:23:41,973 --> 01:23:44,257 Terima kasih. 1230 01:23:44,280 --> 01:23:49,218 Kamu harus menciumnya atau kamu bukan putri sungguhan. 1231 01:23:51,504 --> 01:23:53,291 Bicara soal naga jahat. 1232 01:23:53,316 --> 01:23:57,487 Kakakku juga sering melakukan hal yang sama padaku. 1233 01:23:57,510 --> 01:24:00,992 Percayakah kamu semuda apa mereka mulai menggoda? 1234 01:24:03,212 --> 01:24:06,105 Lihat kamu! Anak perempuanku! 1235 01:24:06,128 --> 01:24:08,150 Bu, aku capek. 1236 01:24:08,173 --> 01:24:10,239 Oh, benarkah? 1237 01:24:10,262 --> 01:24:12,459 Kamu siap pergi ke rumah Ayah bersama Ayah dan Pam? 1238 01:24:12,482 --> 01:24:15,114 Hey, bukankah ulang tahunmu menyenangkan? 1239 01:24:15,137 --> 01:24:18,508 - Ini ulang tahun terbaik! - Masa? 1240 01:24:18,531 --> 01:24:20,902 Itu yang membuat Ibu senang! 1241 01:24:20,925 --> 01:24:25,863 Kenapa tak kamu ajak Pam mencari Tyler? 1242 01:24:25,886 --> 01:24:27,952 Terima kasih. 1243 01:24:27,975 --> 01:24:30,085 Terima kasih. Senang berjumpa denganmu. 1244 01:24:30,108 --> 01:24:32,609 Senang berjumpa denganmu. 1245 01:24:32,632 --> 01:24:34,698 Kita bisa mengurus sampah ini nanti. 1246 01:24:34,721 --> 01:24:38,615 - Kenapa tak kamu ajak saja anak-anak pergi? - Baik. 1247 01:24:38,638 --> 01:24:41,270 Terima kasih. 1248 01:24:41,293 --> 01:24:45,144 Karena memudahkan ini untuk Pam dan aku. 1249 01:24:45,167 --> 01:24:48,779 Ya, tak masalah. 1250 01:24:54,785 --> 01:24:56,720 Aku tahu saat itu, 1251 01:24:56,743 --> 01:24:58,766 aku akhirnya menjadi orang yang aku inginkan. 1252 01:24:58,789 --> 01:25:01,943 Aku bisa menguasai hidupku di setiap aspek. 1253 01:25:01,966 --> 01:25:03,858 Sejujurnya, aku suka Pam 1254 01:25:03,881 --> 01:25:06,121 dan aku ingin Robert bahagia. 1255 01:25:06,144 --> 01:25:08,341 Aku senang dia menemukan seseorang. 1256 01:25:08,364 --> 01:25:10,821 Aku senang dia bersama Pam, bukannya denganku. 1257 01:25:21,855 --> 01:25:24,313 - Hey, Aiden. - Hai. 1258 01:25:24,336 --> 01:25:27,838 - Kebetulan, semuanya sudah pulang. - Bagaimana pestanya? 1259 01:25:27,861 --> 01:25:30,711 Benar-benar sempurna. 1260 01:25:30,734 --> 01:25:34,454 Apa kamu punya sisa perlengkapan putri? 1261 01:25:34,477 --> 01:25:37,610 Tidak, aku kehabisan mahkotanya. 1262 01:25:41,527 --> 01:25:44,681 Sepertinya kisahku akan berakhir, tapi sebenarnya tidak. 1263 01:25:44,704 --> 01:25:48,207 Kisahku baru dimulai. 1264 01:25:48,230 --> 01:25:51,233 ♪ Follow the muse ♪ 1265 01:25:52,000 --> 01:26:00,000 - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b 99195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.