Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
- diterjemahkan oleh -
e i f a n s c l u b
2
00:00:09,487 --> 00:00:11,989
Apa kamu akan menjadi budak
yang baik seperti yang kusuruh?
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,078
Ya.
4
00:00:14,101 --> 00:00:17,081
- Ya, apa?
- Ya, Tuan.
5
00:00:17,104 --> 00:00:20,998
Dan kenapa kamu memperbolehkan
aku melakukannya?
6
00:00:21,021 --> 00:00:23,304
Karena aku budakmu, Tuan.
7
00:00:23,327 --> 00:00:25,741
Tepat. Dan kenapa kamu jadi budakku?
8
00:00:25,764 --> 00:00:28,570
Karena kamu layak menjadi majikanku.
9
00:00:28,593 --> 00:00:30,703
Gadis baik.
10
00:00:30,726 --> 00:00:33,097
Kisah yang akan kuceritakan
mungkin akan mengejutkanmu.
11
00:00:33,120 --> 00:00:35,882
Membuatmu tak nyaman, bahkan ketakutan.
12
00:00:35,905 --> 00:00:38,102
Tapi ini tak seperti yang kamu kira.
13
00:00:38,125 --> 00:00:40,669
- Bu!
- Hey, Sayang.
14
00:00:40,692 --> 00:00:44,934
Ibu Chad bilang tak perlu menjemput
Chad hari Kamis. Dia tak ikut latihan.
15
00:00:44,957 --> 00:00:48,744
Terima kasih. Sekarang buka seragam
kotormu dan masukan ke mesin cuci.
16
00:00:53,096 --> 00:00:55,119
Ini kisahku. Ini nyata.
17
00:00:55,142 --> 00:00:57,643
Ini bukan khayalan atau mimpi buruk.
18
00:00:57,666 --> 00:01:00,254
Meskipun ada unsur keduanya.
19
00:01:00,277 --> 00:01:03,170
Ini kisah kebebasan melalui sex,
20
00:01:03,193 --> 00:01:05,303
kekuatan, dominasi,
21
00:01:05,326 --> 00:01:07,806
pengabdian dan cinta.
22
00:01:15,553 --> 00:01:18,533
Seperti kisah lainnya,
yang ini juga punya awal,
23
00:01:18,556 --> 00:01:21,275
yang sekarang kulihat sebagai
suatu pernikahan tak sehat.
24
00:01:21,298 --> 00:01:24,844
Terima itu, bodoh!
25
00:01:24,867 --> 00:01:29,240
Tyler! Sudah berapa kali kusuruh
untuk mematikan permainan itu?
26
00:01:29,263 --> 00:01:31,242
Dan jangan berbicara seperti itu!
27
00:01:34,442 --> 00:01:36,943
- Hallo?
- Hey. Apa kabar?
28
00:01:36,966 --> 00:01:40,555
Kabar baik. Kurasa pendaftaranmu
berjalan baik, bukan?
29
00:01:40,578 --> 00:01:43,776
Tentu, kalau tidak saat ini
aku takkan meneleponmu.
30
00:01:43,799 --> 00:01:46,605
Aku akan tinggal beberapa hari lagi,
main golf dengan beberapa teman baru.
31
00:01:46,628 --> 00:01:51,958
Tak masalah. Selama kamu bisa
pulang untuk merayakan Halloween.
32
00:01:51,981 --> 00:01:55,179
Ya, Delaine, berapa kali
kamu harus meminta begitu?
33
00:01:55,202 --> 00:01:57,181
Aku akan pulang dan ajak
anak-anak trick-or-treat.
34
00:01:57,204 --> 00:01:59,008
Bu, apakah itu Ayah?
35
00:01:59,031 --> 00:02:02,142
Ya, ini Ayah.
Tyler, waktunya makan malam.
36
00:02:02,165 --> 00:02:04,536
Amanda mau berbicara
denganmu, tunggu sebentar.
37
00:02:04,559 --> 00:02:07,713
Delaine, aku harus pergi. Aku harus
menemui beberapa teman di bar.
38
00:02:07,736 --> 00:02:10,150
Aku telepon lagi besok, ya?
39
00:02:10,173 --> 00:02:13,327
Baik.
40
00:02:13,350 --> 00:02:15,590
Aku ingin bicara dengan Ayah.
41
00:02:15,613 --> 00:02:17,766
Aku tahu, maaf, Sayang!
42
00:02:17,789 --> 00:02:19,812
Aku janji kita akan
menelepon dia besok, oke?
43
00:02:19,835 --> 00:02:21,074
Oke.
44
00:02:21,097 --> 00:02:24,817
Letakkan serbet di pangkuanmu.
45
00:02:24,840 --> 00:02:28,342
Saat itu aku tidak tahu,
tapi itulah awal masalahnya.
46
00:02:28,365 --> 00:02:31,171
Bertahun-tahun aku membesarkan
dua anak kami sendirian
47
00:02:31,194 --> 00:02:33,782
sementara suamiku mencari nafkah.
Dia jarang ada di rumah,
48
00:02:33,805 --> 00:02:36,307
kalaupun di rumah, perhatiannya
berada di tempat lain.
49
00:02:36,330 --> 00:02:38,657
Jadi saat dia di rumah,
aku mencoba tetap tenang,
50
00:02:38,680 --> 00:02:40,963
demi anak-anak kami, dan saat dia pergi,
51
00:02:40,986 --> 00:02:43,250
aku hanya membuat alasan.
52
00:02:55,262 --> 00:02:58,894
Hallo?
53
00:02:58,917 --> 00:03:01,288
Apa Robert ada?
54
00:03:01,311 --> 00:03:05,074
Tidak ada, dia sedang ke
luar kota. Siapa ini?
55
00:03:19,721 --> 00:03:21,743
Chubbo's Bar & Grill.
56
00:03:21,766 --> 00:03:24,572
Hai. Aku barusan mendapat
telepon dari nomer ini.
57
00:03:24,595 --> 00:03:28,228
Ada seorang wanita menanyakan
suamiku, Robert Morris.
58
00:03:28,251 --> 00:03:31,318
Itu tadi Natasha.
59
00:03:31,341 --> 00:03:34,191
Tutup saja teleponnya.
60
00:03:34,214 --> 00:03:36,607
- Tutup teleponnya!
- Tolong, jangan ditutup!
61
00:03:55,322 --> 00:03:57,344
Hallo?
62
00:03:57,367 --> 00:04:00,217
Pacarmu baru saja menelepon.
63
00:04:00,240 --> 00:04:03,852
- Pacar? Apa maksudmu?
- Natasha.
64
00:04:08,160 --> 00:04:10,227
Dengarkan aku.
65
00:04:10,250 --> 00:04:13,230
Aku akan pulang ke rumah sekarang juga.
66
00:04:18,997 --> 00:04:20,976
Robert bersikeras dia
tidak mencintai Natasha.
67
00:04:20,999 --> 00:04:23,805
Itu hanya hubungan seks.
68
00:04:23,828 --> 00:04:27,548
Dia bilang perselingkuhannya
adalah salahku.
69
00:04:27,571 --> 00:04:30,856
Jika saja aku lebih bergairah seks,
70
00:04:30,879 --> 00:04:33,185
dia takkan mencari di tempat lain.
71
00:04:35,144 --> 00:04:37,515
Aku telah mencoba.
72
00:04:37,538 --> 00:04:41,040
Entah bagaimana, aku berhasil mengubah
pengkhianatan itu menjadi amarah
73
00:04:41,063 --> 00:04:44,217
karena jadi istri yang direndahkan,
dan daripada mengusirnya,
74
00:04:44,240 --> 00:04:46,959
aku memaafkannya.
75
00:04:46,982 --> 00:04:49,353
Meskipun perilaku seksnya telah membuatku
76
00:04:49,376 --> 00:04:52,356
kurang terhubung dengannya.
77
00:04:52,379 --> 00:04:55,359
Kata Jim, Robert mengajaknya ke pameran
mobil akhir pekan ini. Jadi...
78
00:04:55,382 --> 00:04:58,254
- Aduh!
- Ada apa?
79
00:05:00,387 --> 00:05:02,931
Sesekali, aku merasa perih
80
00:05:02,954 --> 00:05:06,587
di pinggangku. Itu...
81
00:05:06,610 --> 00:05:09,286
Aku telah mengunjungi tiga dokter
dan mereka bilang tak ada apa-apa.
82
00:05:09,309 --> 00:05:12,593
Itu karena pengobatan barat jelek.
83
00:05:12,616 --> 00:05:16,293
Kamu harus menemui ahli akupuntur.
Saat aku merasa sakit di leherku,
84
00:05:16,316 --> 00:05:18,556
hanya itu yang manjur.
Orang yang kutemui memang ahli.
85
00:05:18,579 --> 00:05:20,732
Kuberi kamu nomer teleponnya.
86
00:05:20,755 --> 00:05:23,343
- Namanya Graham.
- Oke.
87
00:05:23,366 --> 00:05:25,389
Ini dia.
88
00:05:25,412 --> 00:05:28,087
Seorang akupuntur?
89
00:05:28,110 --> 00:05:31,090
Kamu tahu itu semua palsu, bukan?
90
00:05:31,113 --> 00:05:35,181
Tak ada bukti ilmiah menancapkan jarum
di tubuh akan menghilangkan sakit.
91
00:05:35,204 --> 00:05:38,489
Sudah berminggu-minggu tidurku tidak nyenyak.
Aku mau mencobanya.
92
00:05:38,512 --> 00:05:41,100
Baiklah.
93
00:05:41,123 --> 00:05:44,451
Cobalah. Tapi kita akan
batalkan keanggotaan gym-mu.
94
00:05:44,474 --> 00:05:49,500
Kamu harus memilih. Kamu bisa
ditusuki jarum di badanmu,
95
00:05:49,523 --> 00:05:51,850
atau kamu bisa melakukan senam.
96
00:05:51,873 --> 00:05:53,962
Terserah kamu.
97
00:05:56,443 --> 00:05:59,336
Bertahun-tahun, aku sering menunda
mengambil keputusan karena suamiku,
98
00:05:59,359 --> 00:06:02,426
hingga membuatku ragu jika aku masih
bisa mengambil keputusan yang tepat.
99
00:06:02,449 --> 00:06:05,820
Aku tidak selalu seperti itu.
100
00:06:05,843 --> 00:06:08,562
Aku masih bisa ingat saat aku
percaya diri dan bahagia,
101
00:06:08,585 --> 00:06:12,261
dan bisa menangani masalah sendiri.
102
00:06:12,284 --> 00:06:15,221
Akupuntur adalah suatu ilmu tentang tubuh.
103
00:06:15,244 --> 00:06:18,006
Qi adalah energi yang
mengalir dalam tubuh kita.
104
00:06:18,029 --> 00:06:20,052
Ketika itu terganggu,
105
00:06:20,075 --> 00:06:22,271
kamu akan kesakitan. Tapi itu tak berarti
106
00:06:22,294 --> 00:06:24,514
ada hambatan di pinggangmu. Mungkin
di tempat lain di tubuhmu.
107
00:06:26,473 --> 00:06:28,910
Kamu boleh duduk sekarang.
108
00:06:32,174 --> 00:06:35,110
Karena kata dokter kamu tak
punya gangguan organ tubuh
109
00:06:35,133 --> 00:06:37,330
dan kamu tak ada cedera,
110
00:06:37,353 --> 00:06:39,399
mari kita bicarakan soal kesehatan jiwamu.
111
00:06:41,531 --> 00:06:43,510
Kamu bisa perkirakan apa
yang membuatmu stress?
112
00:06:43,533 --> 00:06:47,471
Tidak, semua baik-baik saja.
113
00:06:47,494 --> 00:06:50,865
Mungkin setelah beberapa pertemuan,
114
00:06:50,888 --> 00:06:53,369
kita bisa mencari penyebabnya.
115
00:06:58,418 --> 00:07:01,963
Ada sesuatu tentang Graham
yang membuatku fokus.
116
00:07:01,986 --> 00:07:07,012
Pertemuan dua kali seminggu
dengannya telah banyak membantuku.
117
00:07:07,035 --> 00:07:10,450
Dan setelah satu bulan, aku dapat
sesuatu yang bisa dibilang...
118
00:07:10,473 --> 00:07:12,910
suatu terobosan.
119
00:07:15,739 --> 00:07:19,285
Apa yang mau diungkapkan di pertemuan ini?
120
00:07:19,308 --> 00:07:22,616
Suamiku berselingkuh.
121
00:07:25,880 --> 00:07:29,536
Kamu orang pertama yang aku beri tahu.
122
00:07:33,496 --> 00:07:37,434
Aku tak bisa menyalahkannya. Kulihat
lewat online, dia memang cantik.
123
00:07:37,457 --> 00:07:39,981
Delaine, perselingkuannya
adalah salahnya, bukan salahmu.
124
00:07:42,157 --> 00:07:44,812
Aku hanya ingin dia tertarik padaku.
125
00:07:46,857 --> 00:07:49,750
Dia bilang akan begitu
126
00:07:49,773 --> 00:07:52,515
setelah aku menjalani operasi payudara.
127
00:07:56,214 --> 00:07:58,193
Ide siapa itu?
128
00:07:58,216 --> 00:08:02,003
Sepertinya ideku.
129
00:08:04,658 --> 00:08:06,811
Aku hanya ingin dia bahagia.
130
00:08:06,834 --> 00:08:09,010
Apa kamu bahagia?
131
00:08:11,186 --> 00:08:13,818
Nantinya.
132
00:08:13,841 --> 00:08:16,974
Saat aku terlihat cantik untuknya.
133
00:08:20,456 --> 00:08:22,545
Delaine,
134
00:08:29,552 --> 00:08:32,489
untuk menjalani cinta
nyata antara dua orang,
135
00:08:32,512 --> 00:08:35,753
harus ada hubungan batin.
136
00:08:35,776 --> 00:08:37,885
Suatu hubungan fisik
137
00:08:37,908 --> 00:08:40,584
tanpa hubungan batin
seperti badan tanpa jiwa.
138
00:08:40,607 --> 00:08:42,652
Kamu punya semangat yang bagus.
139
00:08:44,698 --> 00:08:46,764
Wanita punya energi feminim
yang tak dimiliki pria.
140
00:08:46,787 --> 00:08:51,203
Energi maskulin membutuhkan
energi feminim untuk melengkapi.
141
00:08:51,226 --> 00:08:57,319
Jadi itu lebih menjurus ke hubungan batin
daripada fisik.
142
00:08:59,539 --> 00:09:03,238
Kamu memancarkan energi feminim.
143
00:09:05,675 --> 00:09:08,548
Itulah alasan kamu begitu memikat.
144
00:09:12,943 --> 00:09:16,794
Kata-kata Graham membuatku
merasa cantik kembali.
145
00:09:16,817 --> 00:09:19,623
Bertahun-tahun, aku mengabaikan hal itu,
146
00:09:19,646 --> 00:09:23,540
saat Robert melirik wanita cantik
di restoran atau di supermarket.
147
00:09:23,563 --> 00:09:26,020
Tapi saat kupikirkan Graham,
148
00:09:26,043 --> 00:09:29,328
kupikirkan seorang pria yang tak
bisa melepaskan matanya dariku.
149
00:09:29,351 --> 00:09:33,181
Saat itu, aku merasa jadi objek keinginan.
150
00:09:35,487 --> 00:09:38,337
Dan malam hari saat Robert pergi,
151
00:09:38,360 --> 00:09:41,035
aku mulai membayangkan bagaimana rasanya
152
00:09:41,058 --> 00:09:43,647
bersetubuh dengan Graham.
153
00:09:43,670 --> 00:09:47,085
Aku memang merasa bersalah membayangkan
seseorang yang bukan suamiku.
154
00:09:47,108 --> 00:09:49,435
Tapi fantasi itu telah
membangkitkan sesuatu di dalamku
155
00:09:49,458 --> 00:09:51,959
yang telah hilang begitu lama.
156
00:09:51,982 --> 00:09:55,049
Kamu ada kemajuan.
157
00:09:55,072 --> 00:09:57,509
Ini sudah terasa sakit lagi.
158
00:09:59,947 --> 00:10:02,863
Seharusnya aku katakan untuk tidak
perlu mengunjungki aku begitu sering.
159
00:10:06,867 --> 00:10:08,869
Tapi aku takkan mengatakan itu.
160
00:10:33,371 --> 00:10:36,700
Aku ingin memastikan kalau
aku tak membuat kesalahan.
161
00:10:36,723 --> 00:10:39,050
Siapa bilang itu suatu kesalahan?
162
00:10:39,073 --> 00:10:41,008
Otakmu atau hatimu?
163
00:10:41,031 --> 00:10:44,011
♪ I want to break bread ♪
164
00:10:44,034 --> 00:10:46,666
♪ With you ♪
165
00:10:46,689 --> 00:10:49,626
♪ To dance amongst ♪
♪ the dead with you ♪
166
00:10:49,649 --> 00:10:52,716
♪ To fall into the arms ♪
167
00:10:52,739 --> 00:10:58,112
♪ Of the sea and to breathe ♪
168
00:10:58,135 --> 00:11:03,509
♪ I want to break ♪
♪ each rule with you ♪
169
00:11:03,532 --> 00:11:07,861
♪ I want to say I can be true ♪
170
00:11:07,884 --> 00:11:12,170
♪ To feel your body ♪
♪ breaking through ♪
171
00:11:12,193 --> 00:11:17,285
♪ Is to breathe and ♪
♪ breathe and breathe ♪
172
00:11:19,766 --> 00:11:22,571
Meski setelah itu aku
bergelut dengan rasa salah,
173
00:11:22,594 --> 00:11:26,053
aku melakukan sesuatu yang
kukira takkan kulakukan.
174
00:11:26,076 --> 00:11:29,471
Aku berhubungan seks
dengan pria selain Robert.
175
00:11:31,212 --> 00:11:33,757
Ada banyak orang yang
akan memberitahumu
176
00:11:33,780 --> 00:11:36,890
jika perselingkuhan bisa membuat
pernikahanmu jadi lebih baik.
177
00:11:36,913 --> 00:11:39,394
Baik, jalan lagi.
178
00:11:41,309 --> 00:11:45,333
Hey.
179
00:11:45,356 --> 00:11:49,163
- Apa kamu lupa memasukkan celana abu-abuku?
- Itu masih di binatu,
180
00:11:49,186 --> 00:11:52,166
jadi aku masukan yang
coklat dan juga kemejanya.
181
00:11:52,189 --> 00:11:54,734
Lihat kan,
182
00:11:54,757 --> 00:11:58,042
inilah alasan kamu harus bertanya
soal pelayanan satu hari.
183
00:11:58,065 --> 00:12:00,653
Itulah alasan kita berganti
tempat binatu, bukan?
184
00:12:00,676 --> 00:12:04,048
Ya, kurasa begitu.
185
00:12:04,071 --> 00:12:07,596
Baiklah, aku harus pergi.
186
00:12:12,166 --> 00:12:14,841
Itu tak membuatmu lebih baik.
Itu hanya memberikanmu
187
00:12:14,864 --> 00:12:18,018
- sebuah pelarian. Giliran siapa sekarang?
- Aku.
188
00:12:18,041 --> 00:12:19,890
Bagus, ayo!
189
00:12:19,913 --> 00:12:22,544
Pernikahan masih bermasalah.
190
00:12:22,567 --> 00:12:28,028
Pernikahan bermasalah, terlihat lebih baik dari
pada kehilangan keluarga bagi anak-anakku.
191
00:12:28,051 --> 00:12:30,074
Jadi aku putuskan untuk tinggal
192
00:12:30,097 --> 00:12:32,598
dengan Robert. Di bulan Pebruari,
193
00:12:32,621 --> 00:12:36,602
aku dan Graham merangkai
suatu perselingkuhan penuh.
194
00:12:36,625 --> 00:12:41,172
Pertama kalinya dalam beberapa tahun,
aku merasa dicintai.
195
00:12:41,195 --> 00:12:43,652
Tapi, untuk melindungi anak-anaku,
kami tak pernah bertemu
196
00:12:43,675 --> 00:12:46,612
di tempat yang mungkin
dilihat oleh para penggosip.
197
00:12:46,635 --> 00:12:49,049
Tempat pertemuan kami
biasanya di klinik dia
198
00:12:49,072 --> 00:12:51,835
atau mengatur janji di kamar hotel.
199
00:12:51,858 --> 00:12:53,793
Aku tak tahu cara menjelaskannya.
200
00:12:53,816 --> 00:12:56,796
Robert selalu membuatku merasa
201
00:12:56,819 --> 00:12:59,648
kalau dia bisa melakukan lebih baik.
202
00:13:01,606 --> 00:13:04,412
Dan Graham membuatku merasa
akulah yang terbaik.
203
00:13:04,435 --> 00:13:07,111
Baiklah.
204
00:13:07,134 --> 00:13:09,397
Bagaimana dengan anak-anak?
205
00:13:11,399 --> 00:13:13,291
Itulah yang ingin kubicarakan denganmu.
206
00:13:13,314 --> 00:13:17,774
Sempat terpikir jika anak-anak akan lebih
baik tanpa Robert di antara mereka.
207
00:13:17,797 --> 00:13:19,624
Tyler mewarisi kebiasaan buruknya.
208
00:13:21,670 --> 00:13:25,216
Apa yang Graham katakan soal itu?
209
00:13:25,239 --> 00:13:27,696
Dia bilang itu tidak mungkin
210
00:13:27,719 --> 00:13:31,091
untuk membesarkan anak-anak di
lingkungan yang tidak sehat.
211
00:13:31,114 --> 00:13:33,180
Lebih baik memiliki orang
tua yang lengkap bahagia
212
00:13:33,203 --> 00:13:35,292
dan terpisah daripada
bersama tapi tidak padu.
213
00:13:51,787 --> 00:13:55,269
Aku sangat bergairah.
214
00:13:58,402 --> 00:14:00,381
- Akan kututup pintunya.
- Jangan dulu!
215
00:14:00,404 --> 00:14:03,341
Saat aku kembali dari
pertukaran pertunjukan,
216
00:14:03,364 --> 00:14:05,865
kurasa kita harus menjadwalkan
pemberianmu padaku.
217
00:14:05,888 --> 00:14:08,259
Aku akan berada lebih sering bersamamu,
218
00:14:08,282 --> 00:14:10,174
aku bisa menjaga anak-anak
sampai kamu sembuh.
219
00:14:10,197 --> 00:14:13,133
Dan salah satu teman kerjaku
220
00:14:13,156 --> 00:14:16,180
memberitahu jika istrinya
mempunyai ahli bedah yang hebat,
221
00:14:16,203 --> 00:14:18,683
dan dia akan mengirim
info tentang dokter itu.
222
00:14:23,253 --> 00:14:26,343
Apa?
223
00:14:28,563 --> 00:14:30,565
Aku tak mau melakukan operasi payudara.
224
00:14:34,743 --> 00:14:38,158
Aku tak mau menikah lagi denganmu.
225
00:14:38,181 --> 00:14:40,227
Aku mau bercerai.
226
00:14:43,056 --> 00:14:47,277
- Kamu mau bercerai?
- Itu sudah kupikirkan baik-baik.
227
00:14:50,454 --> 00:14:52,390
Jadi begitu?
228
00:14:52,413 --> 00:14:55,175
Tanpa mengajakku berunding dulu?
229
00:14:55,198 --> 00:14:57,569
Kamu tak mau dadamu dioperasi
dan lalu meninggalkan aku?
230
00:14:57,592 --> 00:14:59,942
Tolong pelankan suaramu!
231
00:15:04,468 --> 00:15:06,708
Pernikahan ini sudah rusak
sejak dulu, Robert.
232
00:15:06,731 --> 00:15:08,754
Apa maksudmu?
233
00:15:08,777 --> 00:15:11,844
Saat ini kita jauh lebih
bahagia daripada dulu!
234
00:15:11,867 --> 00:15:16,045
- Aku tidak bahagia!
- Baiklah!
235
00:15:18,265 --> 00:15:20,331
Jadi apa yang harus dilakukan
untuk membuat Delaine bahagia?
236
00:15:20,354 --> 00:15:24,509
Aku tak tahu jika kamu bisa.
237
00:15:24,532 --> 00:15:26,534
Aku tak tahu jika kamu mau.
238
00:15:29,624 --> 00:15:33,735
Apakah kamu tahu
kalau kamu egois dan tak tahu terima kasih?
239
00:15:37,023 --> 00:15:39,002
Kamu tahu berapa banyak wanita
yang menginginkan yang kamu punya?
240
00:15:39,025 --> 00:15:41,961
Seorang suami yang mencukupi
istri dan anak-anaknya
241
00:15:41,984 --> 00:15:44,268
supaya dia bisa duduk santai
di rumah sepanjang hari?
242
00:15:44,291 --> 00:15:47,271
Aku tidak duduk santai di
rumah sepanjang hari, Robert.
243
00:15:47,294 --> 00:15:49,708
Ayolah!
244
00:15:49,731 --> 00:15:51,971
Kamu tak tahu betapa bagusnya keadaanmu.
245
00:15:51,994 --> 00:15:55,258
Tak tahu.
246
00:15:58,348 --> 00:16:00,394
Aku tak tahu harus bicara apa lagi.
247
00:16:02,874 --> 00:16:05,942
Aku hanya ingin ini berakhir.
248
00:16:05,965 --> 00:16:08,945
Kurasa kamu sebenarnya tidak serius.
249
00:16:08,968 --> 00:16:14,124
Kurasa ini hanyalah satu cara
untuk mencari perhatian.
250
00:16:14,147 --> 00:16:16,714
Kasihan Delaine, dia merasa tidak
tercukupi di pernikahannya, bukan?
251
00:16:18,803 --> 00:16:21,131
Aku tak punya waktu mendengarkan
omong kosong ini sekarang.
252
00:16:21,154 --> 00:16:23,263
Seharian aku bekerja.
253
00:16:23,286 --> 00:16:26,701
Aku membanting tulang untuk
mencukupimu dan anak-anak.
254
00:16:26,724 --> 00:16:28,790
Jadi begini saja.
255
00:16:28,813 --> 00:16:31,184
Jika kamu pikir aku buruk,
pergi sana tidur di kursi.
256
00:16:31,207 --> 00:16:34,753
Ini kasurku, aku yang membelinya.
257
00:16:34,776 --> 00:16:37,909
Rayakan pesta kesedihanmu di tempat lain.
258
00:16:39,520 --> 00:16:41,478
Pergi.
259
00:16:55,144 --> 00:16:58,820
Aku tak berencana memberitahu
Robert seperti itu.
260
00:16:58,843 --> 00:17:02,868
Itu terucap karena aku tak
bisa menahannya lagi.
261
00:17:02,891 --> 00:17:05,566
Perasaanku campur aduk.
262
00:17:05,589 --> 00:17:07,568
Rasa lega pernikahan telah berakhir.
263
00:17:07,591 --> 00:17:10,093
Rasa bahagia yang bisa aku
mulai dengan Graham.
264
00:17:10,116 --> 00:17:14,619
Rasa takut Robert akan dendam
di saat perceraian.
265
00:17:14,642 --> 00:17:17,056
Dan rasa bersalah.
266
00:17:17,079 --> 00:17:22,540
Rasa bersalah karena memecahkan
keutuhan keluarga anak-anak.
267
00:17:22,563 --> 00:17:25,760
Apa Robert sudah pindah?
268
00:17:25,783 --> 00:17:30,548
- Dia akan pergi akhir pekan ini.
- Apa kamu memberitahu dia soal Graham?
269
00:17:30,571 --> 00:17:33,290
Tidak, aku takut dia menggunakannya
untuk alasan menahan anak-anak,
270
00:17:33,313 --> 00:17:35,901
nanti katanya, "ibu kalian
meninggalkanku karena pria lain”.
271
00:17:35,924 --> 00:17:37,685
Apa mereka tahu kalian telah berpisah?
272
00:17:37,708 --> 00:17:40,166
Robert pikir akulah yang
harus memberitahu mereka.
273
00:17:40,189 --> 00:17:43,735
Dia membawa keluar barang-barangnya,
aku dan anak-anak akan meninggalkan rumah,
274
00:17:43,758 --> 00:17:47,347
dan akan kujelaskan
semua pada mereka.
275
00:17:47,370 --> 00:17:50,307
Aku ketakutan.
276
00:17:50,330 --> 00:17:54,833
Banyak hal yang lebih buruk
daripada orang tua yang bercerai.
277
00:17:54,856 --> 00:17:57,206
Tidak untuk anak berusia empat tahun.
278
00:18:00,514 --> 00:18:04,300
Kita akan membicarakan
sesuatu hal yang penting.
279
00:18:06,389 --> 00:18:12,590
Kalian tahu, aku dan ayah kalian
belakangan ini tidak bahagia?
280
00:18:12,613 --> 00:18:15,268
Kami sedih.
281
00:18:17,748 --> 00:18:21,033
Kadang-kadang
282
00:18:21,056 --> 00:18:25,429
agar ayah dan ibu bisa
terus menjadi orang tua yang baik,
283
00:18:25,452 --> 00:18:30,999
kami melakukan banyak hal
yang tak masuk akal.
284
00:18:31,022 --> 00:18:32,871
Apakah kalian akan bercerai?
285
00:18:32,894 --> 00:18:35,265
Ya, Sayang.
286
00:18:35,288 --> 00:18:37,333
Kami akan bercerai.
287
00:18:39,335 --> 00:18:44,230
Kami memutuskan kalau ayah dan ibu
akan tinggal di rumah yang berbeda.
288
00:18:44,253 --> 00:18:46,168
Kenapa?
289
00:18:48,518 --> 00:18:51,672
Karena dengan begitu kami bisa bahagia.
290
00:18:51,695 --> 00:18:55,937
Ini seperti teman kalian, Hannah.
Dia tinggal
291
00:18:55,960 --> 00:18:59,941
dengan ayah dan ibunya...
292
00:18:59,964 --> 00:19:02,901
Aku tahu ini sepertinya
perubahan yang besar,
293
00:19:02,924 --> 00:19:06,383
dan sulit dimengerti saat ini,
294
00:19:06,406 --> 00:19:10,343
tapi ini adalah yang terbaik
untuk kita semua, aku yakin itu.
295
00:19:10,366 --> 00:19:12,606
Tidak, aku tidak mau!
296
00:19:12,629 --> 00:19:16,285
- Aku benci kamu!
- Tyler, kumohon.
297
00:19:21,725 --> 00:19:24,815
Tak apa, Bu.
Aku tidak marah kepadamu.
298
00:19:30,169 --> 00:19:33,389
Aku mencintai kalian berdua.
299
00:19:35,652 --> 00:19:38,415
Musim semi telah membawa
rasa kebangkitan untukku.
300
00:19:38,438 --> 00:19:40,504
Kebebasan.
301
00:19:40,527 --> 00:19:42,506
Dan itu datang bersama Graham.
302
00:19:42,529 --> 00:19:47,554
Aku takut sendirian, tapi aku tahu
aku harus terus melangkah.
303
00:19:47,577 --> 00:19:53,081
Bahkan Tyler sudah mulai
tersenyum dan tertawa.
304
00:19:53,104 --> 00:19:54,996
Akhirnya aku merasa hidupku
menuju arah yang benar.
305
00:19:55,019 --> 00:19:58,957
Bu! Lihat! Hannah ada di sini!
306
00:19:58,980 --> 00:20:02,830
Kamu bisa menemuinya kalau kamu mau.
Pegang tanganmu adikmu. Sara!
307
00:20:02,853 --> 00:20:06,094
- Hey!
- Hay!
308
00:20:06,117 --> 00:20:09,359
Apa kabar?
309
00:20:09,382 --> 00:20:12,666
Senang melihatmu.
Akhirnya kamu bisa juga
310
00:20:12,689 --> 00:20:15,234
- datang ke sini.
- Hanya ini caranya
311
00:20:15,257 --> 00:20:16,757
supaya aku bisa membujuk Hannah
untuk pergi ke dokter gigi.
312
00:20:16,780 --> 00:20:19,717
Jadi apa kabarmu?
313
00:20:19,740 --> 00:20:21,980
Aku belum sempat bicara
padamu sejak Robert pindah.
314
00:20:22,003 --> 00:20:24,722
Memang. Aku baik-baik saja.
315
00:20:24,745 --> 00:20:26,854
Terima kasih.
316
00:20:26,877 --> 00:20:29,683
- Benarkah?
- Ya.
317
00:20:29,706 --> 00:20:31,207
Kelihatannya kamu
sudah ada orang lain.
318
00:20:31,230 --> 00:20:34,297
Memang.
319
00:20:34,320 --> 00:20:36,995
Dia tampan.
320
00:20:37,018 --> 00:20:39,302
Seperti apa dia?
321
00:20:39,325 --> 00:20:42,392
Dia jangkung,
322
00:20:42,415 --> 00:20:44,959
berkulit gelap dan ganteng.
323
00:20:44,982 --> 00:20:47,266
Badannya kurus kekar.
324
00:20:47,289 --> 00:20:49,312
Dia seorang pelari.
325
00:20:49,335 --> 00:20:52,140
Dia mempunyai mata yang indah.
326
00:20:52,163 --> 00:20:55,143
Dia bergerak di bidang
spiritual dan pengobatan.
327
00:20:55,166 --> 00:20:57,581
Dia seorang ahli akupuntur.
328
00:20:57,604 --> 00:20:59,974
Aku tak tahu cara menjelaskannya
tapi dia sangat memukau.
329
00:20:59,997 --> 00:21:02,281
Di mana tempat prakteknya?
330
00:21:02,304 --> 00:21:06,047
Dekat South Main,
daerah barat.
331
00:21:09,006 --> 00:21:12,183
- Bukankah dia punya mobil SUV emas?
- Ya!
332
00:21:15,535 --> 00:21:17,818
Namanya Graham, bukan?
333
00:21:17,841 --> 00:21:20,647
Ya, benar!
334
00:21:20,670 --> 00:21:22,606
Ini lucu!
Dari mana kamu mengenalnya?
335
00:21:25,806 --> 00:21:28,742
Sara?
336
00:21:28,765 --> 00:21:32,442
Aku tidak tahu cara
memberitahumu tentang ini.
337
00:21:32,465 --> 00:21:34,661
Dasar keparat.
338
00:21:34,684 --> 00:21:37,011
Memberitahuku apa?
339
00:21:37,034 --> 00:21:39,341
Kamu membuatku takut.
340
00:21:41,430 --> 00:21:44,323
Graham,
341
00:21:44,346 --> 00:21:47,805
juga punya hubungan dengan wanita lain.
342
00:21:47,828 --> 00:21:51,112
Wanita yang sekarang bersama dia
343
00:21:51,135 --> 00:21:54,855
akan melahirkan bayinya dalam tiga minggu.
344
00:21:54,878 --> 00:21:57,902
Itu tidak mungkin.
Graham sudah bercerai,
345
00:21:57,925 --> 00:22:00,383
dia punya tiga anak.
Mungkin itu orang lain.
346
00:22:00,406 --> 00:22:03,322
Delaine, itu pria yang sama.
347
00:22:05,411 --> 00:22:07,607
Wanita yang akan melahirkan itu
348
00:22:07,630 --> 00:22:11,330
adalah temanku. Kami sering jogging
bersama Graham setiap akhir pekan.
349
00:22:14,376 --> 00:22:17,205
Aku minta maaf.
350
00:22:39,619 --> 00:22:41,859
Kenapa kamu tega melakukan ini padaku?
351
00:22:41,882 --> 00:22:43,730
Setelah semua yang kulalui dengan Robert?
352
00:22:43,753 --> 00:22:47,081
Semua cinta dan kepercayaan
yang aku tunjukkan padamu?
353
00:22:47,104 --> 00:22:50,194
Berapa lama kamu akan
menggantungkan hidupku?
354
00:22:52,327 --> 00:22:54,393
- Aku tidak tahu.
- Katakan yang lain
355
00:22:54,416 --> 00:22:57,788
selain “tidak tahu”'! Tolong
supaya aku mengerti keadaan ini!
356
00:22:57,811 --> 00:23:00,573
Aku tidak memberitahumu karena aku takut.
357
00:23:00,596 --> 00:23:02,662
Apa itu yang ingin kamu dengar?
358
00:23:02,685 --> 00:23:08,320
Entahlah, kurasa
kamu akan mengetahuinya juga,
359
00:23:08,343 --> 00:23:10,627
seperti sekarang.
360
00:23:10,650 --> 00:23:13,630
Itu yang aku dapat?
361
00:23:13,653 --> 00:23:17,416
Setelah semua omong kosong
tentang hubungan batin itu?
362
00:23:17,439 --> 00:23:20,332
Jelas aku tidak cukup bagus untukmu!
363
00:23:20,355 --> 00:23:21,899
Aku tidak bohong saat
katakan kamu cantik...
364
00:23:21,922 --> 00:23:24,815
Aku meninggalkan suamiku untukmu, Graham!
365
00:23:24,838 --> 00:23:28,471
Itu tidak benar. Kamu meninggalkannya karena
dia tidak mencintai dan menghargaimu.
366
00:23:28,494 --> 00:23:30,757
Kamu juga begitu.
367
00:23:37,851 --> 00:23:40,526
Kurasa ini adalah hukuman bagiku.
368
00:23:40,549 --> 00:23:44,704
Karena menjalin hubungan saat aku masih
menikah. Karena aku ingin lebih.
369
00:23:44,727 --> 00:23:48,142
Kepalaku masih dipusingkan
soal Robert, di lain pihak,
370
00:23:48,165 --> 00:23:51,232
aku merasa tidak layak
mendapat yang lebih baik.
371
00:23:51,255 --> 00:23:53,409
Kini aku tahu dengan jelas,
372
00:23:53,432 --> 00:23:58,262
tapi sebelumnya, aku terbiasa percaya
kalau semua adalah salahku.
373
00:24:06,009 --> 00:24:09,816
Kamu akan bercerai,
Delaine.
374
00:24:09,839 --> 00:24:11,775
- Kamu belum mati.
- Kamu tahu, dia benar.
375
00:24:11,798 --> 00:24:15,866
Setelah bercerai, aku mencoba kencan daring
dan aku menyukainya.
376
00:24:15,889 --> 00:24:18,738
- Ini seperti memilih pria atau
wanita di sebuah katalog. - Wanita?
377
00:24:18,761 --> 00:24:22,002
- Ya. Aku juga ingin mencoba
dengan wanita. - Ya, Tuhan.
378
00:24:22,025 --> 00:24:27,660
Aku tak tahu apapun tentang lesbian,
tapi aku setuju dengan kencan daring.
379
00:24:27,683 --> 00:24:31,969
Itu mungkin terdengar aneh bagimu
karena itu belum dikembangkan
380
00:24:31,992 --> 00:24:34,406
saat kamu dan Robert masih bersama.
381
00:24:34,429 --> 00:24:37,278
Siapa mau berkencan dengan wanita 36
tahun yang memiliki dua orang anak?
382
00:24:37,301 --> 00:24:39,019
Kurasa yang ini bagus.
383
00:24:39,042 --> 00:24:42,283
Memang bagus. Masukkan itu dalam daftarku.
Kenapa itu jadi masalah?
384
00:24:42,306 --> 00:24:44,242
Kamu kan tidak membawa
anak-anak ke acara kencan!
385
00:24:44,265 --> 00:24:48,725
Hanya minum-minum, berdansa
dan berhubungan seks singkat.
386
00:24:48,748 --> 00:24:50,683
Bukan itu acara kencan yang aku mau.
387
00:24:50,706 --> 00:24:52,946
Aku ingin suatu hubungan yang nyata.
388
00:24:52,969 --> 00:24:57,951
Dengan seorang pria yang mirip Graham,
tapi setia.
389
00:24:57,974 --> 00:25:01,433
- Aku layak mendapatkannya.
- Benar. Pertama,
390
00:25:01,456 --> 00:25:04,480
di luar sana banyak pria
yang tak akan terintimidasi
391
00:25:04,503 --> 00:25:07,395
oleh rombongan anak-anakmu.
392
00:25:07,418 --> 00:25:10,486
Aku tak mengerti kenapa kamu
harus mencari “pria yang tepat”.
393
00:25:10,509 --> 00:25:13,619
Mulai saja dengan
“pria yang ada”.
394
00:25:13,642 --> 00:25:16,927
Dia tidak mau hubungan satu malam.
Dia mau mencari yang hilang
395
00:25:16,950 --> 00:25:19,190
dalam hidupnya, seorang pria yang
mencintai dan menghormatinya.
396
00:25:19,213 --> 00:25:22,541
Itu takkan terjadi dengan pria yang kamu
tiduri setelah bertemu dalam tiga jam.
397
00:25:22,564 --> 00:25:26,284
Kamu hanya mau dengan
politik seks tahun 1950-an.
398
00:25:26,307 --> 00:25:30,331
Kuno atau tidak, dia terlalu bagus untuk
jadi pelampiasan nafsu seseorang.
399
00:25:30,354 --> 00:25:34,466
Kamu tahu, seorang pria yang
benar-benar menghargai wanita,
400
00:25:34,489 --> 00:25:37,600
akan mendapat kuasa
seksualitas kita sendiri.
401
00:25:37,623 --> 00:25:41,212
Kenapa ini tidak ada waktu anakku masih bayi?
Tak usah hitung jumlah kencan
402
00:25:41,235 --> 00:25:44,650
supaya bisa tidur bersama dan berharap
dia meneleponmu esok harinya.
403
00:25:44,673 --> 00:25:48,611
- Sepertinya aku harus obral diri.
- Delaine,
404
00:25:48,634 --> 00:25:50,526
aku hanya bilang jika kamu mau
tidur dengan seorang pria
405
00:25:50,549 --> 00:25:52,484
di kencan pertama, lakukan saja.
406
00:25:52,507 --> 00:25:55,748
Ataupun di kencan yang kesepuluh.
Atau jangan sama sekali.
407
00:25:55,771 --> 00:25:58,534
Tapi itu harus saat kamu mau.
408
00:25:58,557 --> 00:26:02,473
Bukan karena kamu pikir
itu sudah terlalu lama menunggu.
409
00:26:05,476 --> 00:26:09,980
Aku sudah memilih sebuah situs
dan membuat sebuah profil.
410
00:26:10,003 --> 00:26:15,202
Aku tidak memuat semua info. Aku ingin lihat
berapa banyak pria yang masih melihatku menarik.
411
00:26:15,225 --> 00:26:17,967
"Kamu punya 43 balasan"?
412
00:26:31,415 --> 00:26:33,612
Pria ini mengirim pesan?
413
00:26:33,635 --> 00:26:37,137
Ya.
414
00:26:37,160 --> 00:26:40,793
Umurnya 23, seorang model dan penghibur.
415
00:26:40,816 --> 00:26:44,057
Artinya dia pengangguran dan
sering nongkrong di gym.
416
00:26:44,080 --> 00:26:46,669
Katanya dia tertarik dengan
wanita yang lebih tua.
417
00:26:46,692 --> 00:26:49,933
Akankah kamu merasa
seperti seorang "cougar"
418
00:26:49,956 --> 00:26:53,110
- jika kamu pergi berkencan dengannya?
- Ya. Apa itu buruk?
419
00:26:53,133 --> 00:26:54,764
Coba yang satu lagi.
420
00:26:54,787 --> 00:26:57,505
Yang ini namanya Cal.
421
00:26:57,528 --> 00:27:00,813
Berumur 45 tahun, pengembang software,
422
00:27:00,836 --> 00:27:04,338
telah bercerai dan punya dua orang anak.
423
00:27:04,361 --> 00:27:07,820
Dia tidak jelek.
Apa kamu menyukainya?
424
00:27:07,843 --> 00:27:09,866
Dia tidak sejangkung Graham.
425
00:27:09,889 --> 00:27:12,825
Jangan bandingkan pria-pria
ini dengan Graham!
426
00:27:12,848 --> 00:27:14,914
- Aku rasa kamu harus kencan dengannya.
- Benarkah?
427
00:27:14,937 --> 00:27:18,462
Kamu tak akan rugi apa-apa.
428
00:27:22,641 --> 00:27:26,752
Pertama kalinya setelah 16 tahun
429
00:27:26,775 --> 00:27:29,648
aku bersiap untuk acara kencan.
430
00:27:31,040 --> 00:27:35,436
Ya, Tuhan. Aku lupa
betapa sulitnya ini.
431
00:28:04,291 --> 00:28:07,227
Nomor yang anda tuju tidak dapat dihubungi.
432
00:28:07,250 --> 00:28:09,752
Silakan tinggalkan pesan suara.
433
00:28:09,775 --> 00:28:12,058
Hey, Cal.
434
00:28:12,081 --> 00:28:14,147
Ini Delaine.
Aku sudah ada di bar
435
00:28:14,170 --> 00:28:17,629
dan aku memakai pakaian berwarna biru.
436
00:28:17,652 --> 00:28:22,460
Kalau-kalau kamu masuk
dan tidak mengenali aku.
437
00:28:22,483 --> 00:28:24,767
Aku tunggu untuk bisa
menemuimu secara langsung.
438
00:28:24,790 --> 00:28:27,073
Dah.
439
00:28:27,096 --> 00:28:30,163
- Apa kamu mau membuat pesanan?
- Ya,
440
00:28:30,186 --> 00:28:32,775
aku akan pesan saat temanku
datang, terima kasih.
441
00:28:32,798 --> 00:28:35,061
- Akan kubawakan menu.
- Terima kasih.
442
00:28:39,761 --> 00:28:43,133
Jadi dia tidak datang.
Bukankah kamu senang
443
00:28:43,156 --> 00:28:46,092
tahu dia brengsek
sekarang daripada nanti?
444
00:28:46,115 --> 00:28:48,834
Aku tidak butuh omong kosong
saat ini, tidak setelah Graham.
445
00:28:48,857 --> 00:28:50,749
Aku tahu, Sayang.
446
00:28:50,772 --> 00:28:52,925
Mau singgah ke rumahku?
447
00:28:52,948 --> 00:28:55,406
Aku punya vodka dan kue-kue murah.
448
00:28:55,429 --> 00:28:59,410
- Tidak, terima kasih.
- Kamu yakin?
449
00:28:59,433 --> 00:29:05,503
Atau kita bisa ke suatu tempat. Kamu
bisa mabuk dan aku jadi sopir mobilnya.
450
00:29:05,526 --> 00:29:08,419
Tidak usah. Aku mau pulang
saja dan mandi air panas.
451
00:29:08,442 --> 00:29:11,204
Baiklah. Besok telepon aku, ya?
452
00:29:11,227 --> 00:29:15,034
Ya, Nyonya. Sekarang kamu
kembalilah ke kandangmu.
453
00:29:15,057 --> 00:29:17,254
Baiklah, selamat malam.
454
00:29:17,277 --> 00:29:19,627
Selamat malam.
455
00:29:22,891 --> 00:29:25,044
Setelah bergelut dengan banyak alasan,
456
00:29:25,067 --> 00:29:27,699
aku membuat kesalahan yang sangat besar.
457
00:29:27,722 --> 00:29:29,832
Tebak apa yang aku lakukan?
458
00:29:29,855 --> 00:29:33,206
Ya. Aku pergi ke rumah Graham.
459
00:29:37,297 --> 00:29:40,103
Graham?
460
00:29:40,126 --> 00:29:43,607
Graham, tolong buka pintunya!
461
00:29:47,263 --> 00:29:51,093
Graham, tolong buka pintunya!
462
00:29:53,966 --> 00:29:57,317
Aku benci kamu.
463
00:30:02,409 --> 00:30:07,695
Setelah dipikir-pikir, bisa dikatakan
itu tindakan terendahku.
464
00:30:07,718 --> 00:30:12,744
Kurasa semua wanita
punya momen kegilaan. Untungnya
465
00:30:12,767 --> 00:30:16,443
tak ada seorangpun yang
melihatku malam itu.
466
00:30:16,466 --> 00:30:18,837
Aku sedang masuk ke situs
467
00:30:18,860 --> 00:30:21,144
untuk mengirim pesan ke Bpk.
Pengembang Software
468
00:30:21,167 --> 00:30:24,147
saat aku menerima email
pertamaku dari Duke.
469
00:30:24,170 --> 00:30:26,453
Sebenarnya saat itu aku akan melupakan
470
00:30:26,476 --> 00:30:28,673
keinginan bertemu seseorang lewat daring,
471
00:30:28,696 --> 00:30:30,893
tapi entah kenapa aku memutuskan
untuk membaca pesannya.
472
00:30:30,916 --> 00:30:32,895
"Aku seorang pria alpha dominan
473
00:30:32,918 --> 00:30:34,897
dengan dua kelemahan."
474
00:30:34,920 --> 00:30:38,683
"Pertama, aku sangat tertarik pada wanita
475
00:30:38,706 --> 00:30:40,728
yang kuat dan percaya diri
476
00:30:40,751 --> 00:30:44,297
dan aku ingin mereka menjadi budak seksku."
477
00:30:44,320 --> 00:30:48,214
"Kedua, aku suka membantu
menciptakan wanita monster
478
00:30:48,237 --> 00:30:50,913
yang kuat, membutuhkan wanita
yang ingin menjadi budak
479
00:30:50,936 --> 00:30:53,306
atau bahan olahraga pria."
480
00:30:53,329 --> 00:30:56,440
"jadi jika kamu adalah wanita tangguh
yang tak takut untuk berusaha
481
00:30:56,463 --> 00:30:59,573
menjadi wanita seperti itu,
dan mencari seorang mentor
482
00:30:59,596 --> 00:31:02,881
yang mendukungmu untuk
mengejar mimpi, kabari aku."
483
00:31:02,904 --> 00:31:05,928
"Jika kamu seorang biseksual,
itu lebih bagus."
484
00:31:05,951 --> 00:31:08,867
Apakah orang itu serius?
485
00:31:13,959 --> 00:31:18,027
Tapi anehnya, aku tak bisa berhenti
memikirkan kata-kata Duke.
486
00:31:18,050 --> 00:31:21,247
Besoknya, setelah menjemput
anak-anak dari rumah Robert,
487
00:31:21,270 --> 00:31:24,337
aku kembali membaca emailnya beberapa kali.
488
00:31:24,360 --> 00:31:26,687
Dia ingin chat.
489
00:31:26,710 --> 00:31:30,213
Kode area nya sama dengan profilnya,
jadi benar dia ada Seattle.
490
00:31:30,236 --> 00:31:33,477
Tempatnya sangat jauh,
jadi kalaupun dia seorang penjahat
491
00:31:33,500 --> 00:31:36,480
tak mungkin dia datang
kesini dan menemukanku.
492
00:31:36,503 --> 00:31:40,353
Jadi kurasa tak masalah untuk meneleponnya.
493
00:31:40,376 --> 00:31:44,096
Kalau kalian ingin ke kolam renang,
sebaiknya cepat ganti pakaian.
494
00:31:44,119 --> 00:31:46,948
Baik, Bu!
495
00:32:00,135 --> 00:32:03,724
- Hallo.
- Hai.
496
00:32:03,747 --> 00:32:06,510
Apa ini Duke?
497
00:32:06,533 --> 00:32:09,774
Benar.
Ini pasti Delaine.
498
00:32:09,797 --> 00:32:11,776
Ya.
499
00:32:11,799 --> 00:32:14,300
Kuanggap kamu memutuskan untuk
menelepon karena kamu tertarik
500
00:32:14,323 --> 00:32:16,955
dengan perkataanku dalam email.
501
00:32:16,978 --> 00:32:19,436
Dibilang tertarik itu berlebihan.
502
00:32:19,459 --> 00:32:21,742
Lebih tepatnya penasaran.
503
00:32:21,765 --> 00:32:25,964
Aku tak begitu tahu
mengenai
504
00:32:25,987 --> 00:32:28,358
hal majikan dan budak.
505
00:32:28,381 --> 00:32:31,578
Apa yang ingin kamu tahu?
506
00:32:31,601 --> 00:32:34,755
Entahlah.
507
00:32:34,778 --> 00:32:37,845
Kamu tidak memakai topeng karet
508
00:32:37,868 --> 00:32:39,935
saat berhubungan seks, bukan?
509
00:32:39,958 --> 00:32:44,983
Tidak. Kamu keliru soal dominasi
dengan sadomasochism.
510
00:32:45,006 --> 00:32:48,421
Aku tak pakai cambuk,
rantai dan sumbat mulut.
511
00:32:48,444 --> 00:32:50,858
Aku lebih menggunakan ke dominasi mental.
512
00:32:50,881 --> 00:32:54,558
Baguslah. Kurasa.
513
00:32:54,581 --> 00:33:01,304
Kadang ada elemen fisik seperti
menggoda atau menampar.
514
00:33:01,327 --> 00:33:03,610
Tapi bahkan sebelum kita masuk kamar tidur,
515
00:33:03,633 --> 00:33:07,049
aku mungkin menjambak rambutmu,
516
00:33:07,072 --> 00:33:09,051
memandang matamu dan memberitahumu
517
00:33:09,074 --> 00:33:11,096
jika kamu akan menuruti semua yang kumau.
518
00:33:11,119 --> 00:33:13,272
Itu pasti.
519
00:33:13,295 --> 00:33:15,840
Karena kamu tahu aku layak.
520
00:33:18,387 --> 00:33:21,237
Jadi ini soal pria menguasai wanita?
521
00:33:21,260 --> 00:33:23,456
Bukan sama sekali.
522
00:33:23,479 --> 00:33:28,244
Menjadi budak pria
tidak membuatmu lemah atau rendah.
523
00:33:28,267 --> 00:33:30,376
Justru sebaliknya.
524
00:33:30,399 --> 00:33:34,598
Wanitanya akan terampil,
percaya diri,
525
00:33:34,621 --> 00:33:37,949
dan berpikiran kuat.
526
00:33:37,972 --> 00:33:43,085
Mereka ingin dikuasai pria
dan menantang mereka
527
00:33:43,108 --> 00:33:45,913
karena mereka takkan mengalami
kesenangan seperti itu
528
00:33:45,936 --> 00:33:48,069
dalam hubungan biasa.
529
00:33:51,029 --> 00:33:52,920
Aku memikirkan perkataan Duke.
530
00:33:52,943 --> 00:33:56,750
Apakah selama hidupku ini aku
berada dalam hubungan biasa saja?
531
00:33:56,773 --> 00:33:59,536
Apakah ini saat untuk mencoba yang baru?
532
00:33:59,559 --> 00:34:02,669
Jadi yang namanya Duke ini,
dia mau mengajarimu
533
00:34:02,692 --> 00:34:07,500
untuk lebih tegas
dengan menjadikanmu budaknya?
534
00:34:07,523 --> 00:34:10,503
- Ya.
- Apa itu masuk akal?
535
00:34:10,526 --> 00:34:14,420
Dengan menyerahkan kuasa
seksualitasku padanya,
536
00:34:14,443 --> 00:34:18,337
dia akan menunjukkanku cara
menguasainya lebih kuat.
537
00:34:18,360 --> 00:34:20,035
Aku belum mengerti.
538
00:34:20,058 --> 00:34:23,038
Ini seperti...
539
00:34:23,061 --> 00:34:25,083
Begini kesimpulannya.
540
00:34:25,106 --> 00:34:27,129
Wanita yang berkuasa
541
00:34:27,152 --> 00:34:30,306
menguasai seksualitas mereka seperti pria.
542
00:34:30,329 --> 00:34:33,700
Dia memilih pasangan tidurnya, dia
mendikte cara ingin diperlakukan,
543
00:34:33,723 --> 00:34:35,833
dan dia tak membiarkan
diperlakukan seperti sampah.
544
00:34:35,856 --> 00:34:37,835
Aku mulai mengerti.
545
00:34:37,858 --> 00:34:41,143
Aku belum pernah mengalaminya.
546
00:34:41,166 --> 00:34:43,362
Aku membiarkan pria mempelakukanku
seperti keset kaki.
547
00:34:43,385 --> 00:34:45,669
Aku tak pernah berkuasa. Selalu diremehkan.
548
00:34:45,692 --> 00:34:47,932
Tapi dengan Duke,
549
00:34:47,955 --> 00:34:52,023
itu berbeda.
Pilihanku untuk melakukan ini dengannya.
550
00:34:52,046 --> 00:34:55,853
Aku harus memberi izin untuk diperbudak.
551
00:34:55,876 --> 00:34:59,291
Jika aku mengizinkan, itu terserah aku.
552
00:34:59,314 --> 00:35:01,989
Dan aku juga bisa tidak mengizinkan,
juga terserah aku.
553
00:35:02,012 --> 00:35:05,341
Bagaimana kamu tahu kalau dia
bukan penjahat yang suka
554
00:35:05,364 --> 00:35:07,604
- menyuruh wanita?
- Karena yang dia suruh
555
00:35:07,627 --> 00:35:10,128
sebenarnya bukan untuk dia.
556
00:35:10,151 --> 00:35:13,633
- Lebih untuk aku.
- Misalnya?
557
00:35:15,852 --> 00:35:18,120
Dia mau aku kencan dengan
pria yang lebih muda.
558
00:35:18,145 --> 00:35:21,444
Semuda apa
pria yang diinginkan?
559
00:35:21,467 --> 00:35:23,533
Apa seperti tikus gym
yang kamu temui daring?
560
00:35:23,556 --> 00:35:26,188
Itu dia yang sebenarnya aku pikirkan.
561
00:35:26,211 --> 00:35:28,929
Payton. Dia masih mengirimi aku pesan.
562
00:35:28,952 --> 00:35:32,803
Terus? Apa kamu mengencaninya?
Apa kamu tidur dengannya? Apa?
563
00:35:32,826 --> 00:35:36,589
Mungkin semua itu.
Dia hanya ingin aku yang berkuasa.
564
00:35:36,612 --> 00:35:41,290
- Caranya? - Entahlah, Hali!
565
00:35:41,313 --> 00:35:43,402
Itu yang akan Duke ajarkan padaku.
566
00:36:20,047 --> 00:36:22,484
Apa kamu melaksanakan perintahku?
Apa kamu sedang memandangi dirimu sendiri?
567
00:36:24,791 --> 00:36:27,901
- Ya.
- Ya, apa?
568
00:36:27,924 --> 00:36:29,947
Ya, Tuan.
569
00:36:29,970 --> 00:36:32,799
Ceritakan padaku.
570
00:36:35,584 --> 00:36:38,390
Ada dua bagian.
571
00:36:38,413 --> 00:36:42,635
Warnanya hitam dan tipis
dengan renda putih di ujungnya.
572
00:36:44,680 --> 00:36:47,007
Ada talinya juga, hitam.
573
00:36:47,030 --> 00:36:49,096
Dan ada stoking.
574
00:36:49,119 --> 00:36:51,751
Aku tak memesan sebuah katalog, Delaine.
575
00:36:51,774 --> 00:36:55,886
Ceritakan dengan cara yang bisa
membuatku ingin menelanjangimu.
576
00:36:55,909 --> 00:36:58,454
- Sekarang, Delaine.
- Aku tak tahu harus bilang apa.
577
00:36:58,477 --> 00:37:00,653
Itu jawaban yang tak bisa diterima.
578
00:37:02,655 --> 00:37:05,722
Aku tak mau seorang budak
yang tak bisa merangsangku.
579
00:37:05,745 --> 00:37:08,487
Ayo, ceritakan.
580
00:37:16,451 --> 00:37:19,866
Bagian atas...
581
00:37:19,889 --> 00:37:22,501
bagian atasnya seksi.
582
00:37:24,633 --> 00:37:27,222
Warnanya hitam dan tipis,
kamu bisa melihat dalamnya,
583
00:37:27,245 --> 00:37:29,746
tapi tidak semua.
584
00:37:29,769 --> 00:37:33,576
Ini feminim,
585
00:37:33,599 --> 00:37:36,405
dan sedikit nakal.
586
00:37:36,428 --> 00:37:39,344
Bagus. Apa lagi?
587
00:37:41,781 --> 00:37:43,847
Bagian bawahnya serasi.
588
00:37:43,870 --> 00:37:48,243
Cukup atas sampai bisa memeluk pinggangku.
589
00:37:48,266 --> 00:37:52,008
Dan tali putihnya mengusap pahaku.
590
00:37:55,142 --> 00:37:58,340
Talinya punya...
591
00:37:58,363 --> 00:38:02,431
cantelan di sisinya.
592
00:38:02,454 --> 00:38:04,955
Itu menahan stokingku.
593
00:38:04,978 --> 00:38:11,353
Rasanya lembut
dan tipis.
594
00:38:11,376 --> 00:38:15,226
Dan itu menempel ketat di kakiku.
595
00:38:15,249 --> 00:38:17,750
Bagus sekali, Delaine.
596
00:38:17,773 --> 00:38:22,604
Sekarang pergilah ke jendela kamarmu
dan buka tirainya.
597
00:38:25,085 --> 00:38:27,392
Dan aku akan tahu kalau
kamu tidak melakukannya.
598
00:38:50,589 --> 00:38:53,090
Bagus.
599
00:38:53,113 --> 00:38:57,181
Sekarang berdirilah depan
jendela dan buka pakaianmu.
600
00:38:57,204 --> 00:38:59,531
Lakukan perintahku.
601
00:38:59,554 --> 00:39:01,664
Lepaskan pakaian atasmu di depan jendela.
602
00:39:01,687 --> 00:39:04,667
- Nanti terlihat oleh tetangga.
- Terus kenapa?
603
00:39:04,690 --> 00:39:07,670
Terus...
604
00:39:07,693 --> 00:39:10,063
Aku tak mau mereka mengira kalau aku...
605
00:39:10,086 --> 00:39:13,960
- Apa? Terlalu malas menutup tirai?
- Tidak, disangka “wanita murahan”.
606
00:39:15,918 --> 00:39:18,985
Apa artinya itu padamu? Kata-kata itu?
607
00:39:19,008 --> 00:39:22,206
Itu artinya seorang wanita
yang telah berhubungan seks
608
00:39:22,229 --> 00:39:24,382
dengan hampir semua orang
yang dia inginkan.
609
00:39:24,405 --> 00:39:27,254
Dan apa salahnya itu?
610
00:39:27,277 --> 00:39:29,518
Apa wanita tidak boleh
memiliki pasangan yang banyak?
611
00:39:29,541 --> 00:39:32,782
Masyarakat mengatakan wanita
haruslah suci dan murni
612
00:39:32,805 --> 00:39:35,437
agar layak dicintai.
613
00:39:35,460 --> 00:39:37,874
Wanita yang suka berhubungan seks,
yang menguasai penuh
614
00:39:37,897 --> 00:39:40,006
seksualitas mereka disebut wanita murahan,
615
00:39:40,029 --> 00:39:42,226
bayur, pelacur.
616
00:39:42,249 --> 00:39:45,360
Tapi aku tidak percaya itu,
617
00:39:45,383 --> 00:39:48,406
Dan aku juga takkan
membiarkan kamu percaya.
618
00:39:48,429 --> 00:39:51,888
Seksualitas wanita adalah miliknya sendiri
619
00:39:51,911 --> 00:39:55,892
dan tak perlu malu jika
suka berhubungan seks.
620
00:39:55,915 --> 00:39:58,982
Sekarang, aku mau kamu katakan
621
00:39:59,005 --> 00:40:02,725
“Tidak semua pria layak menerimaku”.
622
00:40:02,748 --> 00:40:06,142
“Itulah yang harus dibuktikan”.
623
00:40:11,800 --> 00:40:15,694
Tidak semua pria layak menerimaku.
624
00:40:15,717 --> 00:40:20,220
Itulah yang
harus dibuktikan.
625
00:40:20,243 --> 00:40:22,289
Bagus.
626
00:40:24,291 --> 00:40:27,271
Sekarang lakukan perintahku tadi.
627
00:40:27,294 --> 00:40:30,428
Berdirilah di depan jendela
dan buka pakaianmu.
628
00:41:00,000 --> 00:41:10,000
- diterjemahkan oleh -
e i f a n s c l u b
629
00:41:36,624 --> 00:41:38,908
Itu mungkin Hali.
630
00:41:38,931 --> 00:41:41,127
Masa? Baiklah,
631
00:41:41,150 --> 00:41:43,390
peringatan terakhir untuk
para peserta kemping,
632
00:41:43,413 --> 00:41:46,481
berhati-hatilah kepada... beruang.
633
00:41:50,333 --> 00:41:53,270
Aku ingin kalian baik kepada Hali, oke?
634
00:41:53,293 --> 00:41:57,274
- Kalian harus pergi tidur saat dia menyuruh.
- Baik.
635
00:41:57,297 --> 00:42:00,843
- Bu?
- Ya?
636
00:42:00,866 --> 00:42:04,934
- Kamu yang terbaik.
- Kalian juga. Siapa yang sayang kalian?
637
00:42:04,957 --> 00:42:07,066
- Kamu.
- Sangat!
638
00:42:07,089 --> 00:42:09,634
Sangat!
639
00:42:09,657 --> 00:42:12,094
Baiklah, selamat malam.
Sampai jumpa besok pagi.
640
00:42:16,708 --> 00:42:19,949
Hai! Oh, Tuhan, itu bagus sekali!
641
00:42:19,972 --> 00:42:23,474
- Semoga kencanmu menyenangkan.
- Terima kasih banyak.
642
00:42:26,587 --> 00:42:30,350
Ada beruang! Ada beruang!
643
00:42:32,637 --> 00:42:35,225
Kata Duke aku butuh sesuatu yang dia sebut
644
00:42:35,248 --> 00:42:37,227
“Sexuality Boot Camp”.
645
00:42:37,250 --> 00:42:40,360
Jika aku ingin menemukan
kewanitaan alpha-ku,
646
00:42:40,383 --> 00:42:44,364
aku harus keluar sana dan belajar
untuk menjaga prajuritku.
647
00:42:44,387 --> 00:42:47,477
Dan kelinci percobaan apa yang lebih
baik daripada Tn. Testosterone...
648
00:42:49,175 --> 00:42:51,220
Payton.
649
00:43:01,100 --> 00:43:04,059
Delaine?
650
00:43:15,114 --> 00:43:17,354
Berapa umur tertua wanita
yang pernah kamu kencani?
651
00:43:17,377 --> 00:43:20,096
Sebenarnya itu pacar terakhirku.
652
00:43:20,119 --> 00:43:23,447
Kami bersama selama enam bulan
dan dia berumur 43 tahun.
653
00:43:23,470 --> 00:43:25,971
Jadi apa yang membuat kita istimewa?
654
00:43:25,994 --> 00:43:28,670
Entahlah, banyak hal.
655
00:43:28,693 --> 00:43:31,150
Misalnya,
656
00:43:31,173 --> 00:43:34,371
kamu bukanlah pemabuk yang terdampar di bar,
mencari tumpangan pulang.
657
00:43:34,394 --> 00:43:36,329
Dan...
658
00:43:36,352 --> 00:43:40,139
kamu tidak berpura-pura bodoh
untuk mencari perhatian.
659
00:43:42,184 --> 00:43:45,643
- Memang sebagian besar begitu.
- Bagaimana seksnya?
660
00:43:45,666 --> 00:43:47,906
Mereka lebih menyukainya,
661
00:43:47,929 --> 00:43:50,605
artinya bisa membuat pria juga menyukainya.
662
00:43:50,628 --> 00:43:53,912
Aku tahu kalau wanita yang lebih tua
663
00:43:53,935 --> 00:43:57,983
suka banyak disentuh
di badannya.
664
00:44:03,249 --> 00:44:05,294
Aku setuju soal itu.
665
00:44:07,993 --> 00:44:10,517
Malam ini sebaiknya kamu tidak
mencoba menciumku tanpa izin.
666
00:44:11,736 --> 00:44:14,063
Aku mungkin akan menamparmu.
667
00:44:14,086 --> 00:44:16,369
Tamparlah aku sesukamu,
668
00:44:16,392 --> 00:44:18,328
karena aku suka yang sedikit kasar.
669
00:44:18,351 --> 00:44:21,505
Kamu tak tahu apa yang
disebut kasar, Bocah.
670
00:44:24,052 --> 00:44:27,642
Aku sama sekali tak tahu artinya itu.
671
00:44:27,665 --> 00:44:31,167
Tapi mungkin itu triknya.
672
00:44:31,190 --> 00:44:33,996
Duke mau Payton menjadi pelayan priaku.
673
00:44:34,019 --> 00:44:36,433
Hanya satu permainan yang aku gunakan untuk
674
00:44:36,456 --> 00:44:40,089
berhubungan seks, tak lebih.
Tapi dia lucu dan menawan.
675
00:44:40,112 --> 00:44:43,005
Aku sangat menikmatinya
676
00:44:43,028 --> 00:44:45,398
lebih dari yang aku kira.
Sampai...
677
00:44:45,421 --> 00:44:47,574
kejutan tak menyenangkan datang.
678
00:44:47,597 --> 00:44:49,402
Delaine?
679
00:44:49,425 --> 00:44:51,230
Robert.
680
00:44:51,253 --> 00:44:55,278
Apa yang akan Duke
katakan soal ini?
681
00:44:55,301 --> 00:44:58,716
Kukira dia akan menyuruhku
menelan... ayolah,
682
00:44:58,739 --> 00:45:03,373
- kamu mengerti, dan aku terus tutup mulut.
- Aku Robert. Kamu?
683
00:45:03,396 --> 00:45:05,375
Payton. Senang berjumpa denganmu.
684
00:45:05,398 --> 00:45:08,987
Ya, aku juga, Bocah.
685
00:45:09,010 --> 00:45:11,033
Ada yang bisa kubantu?
686
00:45:11,056 --> 00:45:13,580
Kami hanya mau makan malam.
687
00:45:15,538 --> 00:45:18,257
Nanti kutelepon kamu.
688
00:45:18,280 --> 00:45:21,196
Sepertinya kita punya banyak
hal untuk dibicarakan.
689
00:45:25,331 --> 00:45:29,161
Siapa pria itu? Dia menyebalkan.
690
00:45:31,119 --> 00:45:33,208
Dia suamiku.
691
00:45:35,254 --> 00:45:37,712
Suami? Kukira kamu telah bercerai.
692
00:45:37,735 --> 00:45:41,651
Ya, kami masih mengurus
surat perceraiannya.
693
00:45:45,655 --> 00:45:48,331
Aku tak mau kamu pamerkan bocah
mainanmu di depan anak-anakku.
694
00:45:48,354 --> 00:45:51,421
Inikah contoh yang kamu
berikan untuk mereka?
695
00:45:51,444 --> 00:45:53,945
Aku tak mau pamerkan siapapun.
Payton takkan bertemu anak-anak.
696
00:45:53,968 --> 00:45:55,817
Lalu apa? Kamu hanya menidurinya?
697
00:45:55,840 --> 00:45:58,059
Aku takkan menjawab itu, Robert.
698
00:46:00,235 --> 00:46:02,760
Setelah aku tinggalkan,
kamu menjadi seorang wanita murahan?
699
00:46:04,762 --> 00:46:08,830
Tidak, dan akulah yang meninggalkanmu.
700
00:46:08,853 --> 00:46:11,702
Dan siapapun yang kupilih
untuk jadi teman tidurku
701
00:46:11,725 --> 00:46:13,748
tak berhubungan dengan
kemampuanku jadi ibu yang baik.
702
00:46:13,771 --> 00:46:16,881
Jangan pikir ini tidak akan
diceritakan di sidang hak asuh.
703
00:46:16,904 --> 00:46:19,101
Kamu mau hak asuh penuh anak-anak?
704
00:46:19,124 --> 00:46:22,191
Mau? Apa kamu mau menghabiskan akhir pekan
705
00:46:22,214 --> 00:46:24,323
bolak-balik mengantar ke les balet dan
706
00:46:24,346 --> 00:46:27,370
pertandingan sepak bola, memasak tiap
malam untuk mereka dan bangun pagi
707
00:46:27,393 --> 00:46:29,395
satu jam lebih awal agar bisa
mempersiapkan mereka pergi sekolah?
708
00:46:31,876 --> 00:46:35,160
Aku tahu kamu kecewa olehku dan
kamu tak ingin melihatku bahagia
709
00:46:35,183 --> 00:46:39,187
dengan orang lain, tapi kita harus lakukan
yang terbaik untuk anak-anak kita.
710
00:46:48,153 --> 00:46:51,133
Aku bangga kamu telah
menunjukkan sisi dominanmu.
711
00:46:51,156 --> 00:46:53,178
Itu tidak bagus.
712
00:46:53,201 --> 00:46:56,486
Aku merasa aku seorang wanita
brengsek bagi Payton dan...
713
00:46:56,509 --> 00:46:59,706
saat Robert datang,
aku diliputi rasa bersalah.
714
00:46:59,729 --> 00:47:01,926
Mungkin dia hanya ingin aku
di rumah bersama anak-anak,
715
00:47:01,949 --> 00:47:04,537
bukannya meninggalkan
mereka dengan pengasuh.
716
00:47:04,560 --> 00:47:06,931
Jika kalian masih bersama dan harus pergi
717
00:47:06,954 --> 00:47:09,412
ke makan malam bisnis Robert,
kamu menyewa pengasuh, bukan?
718
00:47:09,435 --> 00:47:11,588
Ya, tentu.
719
00:47:11,611 --> 00:47:13,764
Tapi itu tidak sama.
720
00:47:13,787 --> 00:47:17,246
Kamu belum begitu bagus
merasakan kekuatanmu.
721
00:47:17,269 --> 00:47:21,641
Menjadi kuat dan berkuasa
tidaklah membuatmu jadi wanita brengsek.
722
00:47:21,664 --> 00:47:24,470
Dan menyewa pengasuh supaya
kamu bisa pergi kencan
723
00:47:24,493 --> 00:47:27,691
dan memenuhi kebutuhan
seksual dan emosional
724
00:47:27,714 --> 00:47:29,824
tidaklah membuatmu tanpa tanggung jawab.
725
00:47:29,847 --> 00:47:33,044
- Aku tahu, itu...
- Berhentilah merengek.
726
00:47:33,067 --> 00:47:35,264
Berlututlah dan tundukan kepalamu.
727
00:47:35,287 --> 00:47:37,289
Kemudian minta maaf kepadaku.
728
00:47:41,162 --> 00:47:43,295
Baik.
729
00:48:03,793 --> 00:48:06,251
Tuan, maukah kamu memaafkanku?
730
00:48:06,274 --> 00:48:08,320
Untuk apa?
731
00:48:10,800 --> 00:48:12,802
Untuk apa, Delaine?
732
00:48:14,804 --> 00:48:17,045
Karena telah memberikan
kuasa emosi kepada Robert,
733
00:48:17,068 --> 00:48:19,699
saat seharusnya harus kuberikan
kepada satu-satunya majikanku.
734
00:48:19,722 --> 00:48:21,745
Bagus.
735
00:48:21,768 --> 00:48:24,574
Sekarang yakinkan aku itu
takkan terjadi lagi.
736
00:48:24,597 --> 00:48:27,794
Itu takkan terjadi lagi, Tuan.
737
00:48:27,817 --> 00:48:30,928
Bagus. Tugas kamu selanjutnya,
738
00:48:30,951 --> 00:48:33,975
aku ingin kamu mencari sebuah
klub seks dan memasukinya.
739
00:48:33,998 --> 00:48:36,020
Lihatlah sendiri seperti apa
740
00:48:36,043 --> 00:48:38,327
saat wanita nyaman dengan kekuatannya.
741
00:48:38,350 --> 00:48:41,199
Akan kutunggu telepon setelah
kamu pulang ke rumah.
742
00:48:41,222 --> 00:48:42,897
Selamat malam, Delaine.
743
00:48:42,920 --> 00:48:45,682
Tunggu! Bolehkah aku aku bertanya sesuatu?
744
00:48:45,705 --> 00:48:48,032
Ya.
745
00:48:48,055 --> 00:48:50,556
Siapakah namamu?
746
00:48:50,579 --> 00:48:53,211
Nama aslimu.
747
00:48:53,234 --> 00:48:56,020
- Shane.
- Shane.
748
00:48:57,978 --> 00:49:01,939
- Shane, bolehkah aku bertanya satu hal lagi?
- Tidak.
749
00:49:13,472 --> 00:49:15,712
Aku tak bisa membantah Shane,
750
00:49:15,735 --> 00:49:18,628
dan aku tak bisa sendirian
pergi ke klub seks.
751
00:49:18,651 --> 00:49:21,892
Aku mengundang Payton.
752
00:49:21,915 --> 00:49:25,678
Dan bagi kalian yang belum pernah masuk
ke tempat seperti itu, bisa dibilang...
753
00:49:25,701 --> 00:49:28,116
mungkin itu adalah hal tergila
yang pernah kamu lihat.
754
00:49:41,152 --> 00:49:43,131
- Ini pertama kali kamu ke sini?
- Ya.
755
00:49:43,154 --> 00:49:45,808
Akan kuajak kamu berkeliling.
756
00:49:49,856 --> 00:49:51,989
DJ main terus sepanjang malam,
757
00:50:01,520 --> 00:50:04,935
dan tentu di sini semuanya konsensual.
758
00:50:04,958 --> 00:50:08,156
Kami menyediakan kondom
gratis di tempat ini.
759
00:50:08,179 --> 00:50:11,051
Dan kamu bisa berhubungan
seks di manapun kamu mau.
760
00:50:17,710 --> 00:50:20,559
Kalau kamu ada pertanyaan,
761
00:50:20,582 --> 00:50:23,368
- tanya saja aku.
- Terima kasih aku.
762
00:50:29,809 --> 00:50:34,530
♪ I was just a girl ♪
♪ when you came into my world ♪
763
00:50:34,553 --> 00:50:40,231
♪ But I feel more ♪
♪ like a woman now ♪
764
00:50:40,254 --> 00:50:42,668
♪ You've grown up too ♪
765
00:50:42,691 --> 00:50:45,236
♪ That's why I'm telling you ♪
766
00:50:45,259 --> 00:50:49,197
♪ When it comes to loving me ♪
♪ Only you know how ♪
767
00:50:49,220 --> 00:50:53,723
♪ Ooh baby I like it like that ♪
768
00:50:53,746 --> 00:50:57,509
♪ The world is where it's at ♪
♪ Ooh baby I like it like that ♪
769
00:50:57,532 --> 00:51:00,904
♪ You're turning me on ♪
♪ and I can't hold back ♪
770
00:51:00,927 --> 00:51:03,733
♪ I love the way you hold me ♪
♪ I like the way you kiss ♪
771
00:51:03,756 --> 00:51:05,604
♪ A girl like me ♪
♪ can get into this ♪
772
00:51:05,627 --> 00:51:09,588
♪ I love you ♪
♪ in the morning... ♪
773
00:51:11,807 --> 00:51:15,136
Meskipun aku gembira bersama
Payton lebih dari sebelumnya,
774
00:51:15,159 --> 00:51:20,358
kurasa malam itu pikiranku tertuju
pada orang lain.
775
00:51:20,381 --> 00:51:22,470
Shane.
776
00:51:25,169 --> 00:51:27,452
Kenapa aku tidak bisa melihat fotomu?
777
00:51:27,475 --> 00:51:30,629
Satu foto saja dari wajahmu?
778
00:51:30,652 --> 00:51:33,284
Kenapa kamu harus melihat fotoku?
779
00:51:33,307 --> 00:51:35,852
Supaya tahu jika kamu tertarik?
780
00:51:35,875 --> 00:51:38,399
Kamu memang sudah tertarik.
781
00:51:42,099 --> 00:51:44,386
Mungkin.
782
00:51:56,548 --> 00:51:59,180
Dan aku pesan steak sirloin medium.
783
00:51:59,203 --> 00:52:01,292
Terima kasih.
784
00:52:04,512 --> 00:52:07,231
Kenapa kamu tersenyum?
785
00:52:07,254 --> 00:52:10,582
Aku punya sesuatu untukmu.
786
00:52:14,392 --> 00:52:16,698
- Buat apa ini?
- Kamu tidak tahu?
787
00:52:19,048 --> 00:52:20,984
Ayolah.
788
00:52:21,007 --> 00:52:23,465
- Benarkah?
- Tidak!
789
00:52:23,488 --> 00:52:27,144
Hari ini hari peringatan
tiga bulan kita berkencan.
790
00:52:29,581 --> 00:52:31,386
Sudah tiga bulan?
791
00:52:31,409 --> 00:52:33,388
Benarkah?
792
00:52:33,411 --> 00:52:36,086
Wow. Apa ini pemberian yang layak?
793
00:52:36,109 --> 00:52:39,263
Tak masalah. Kurasa kamu layak.
794
00:52:39,286 --> 00:52:41,396
Payton.
795
00:52:41,419 --> 00:52:43,398
Ya ampun, ini indah sekali.
796
00:52:43,421 --> 00:52:45,878
Itu mengingatkanku padamu.
797
00:52:45,901 --> 00:52:49,055
Halus, cantik,
798
00:52:49,078 --> 00:52:52,995
tapi cukup kuat untuk memotong kaca.
799
00:52:59,828 --> 00:53:02,179
- Terima kasih.
- Sama-sama.
800
00:53:04,224 --> 00:53:07,900
- Kamu tahu apa yang kupikir?
- Apa?
801
00:53:07,923 --> 00:53:10,729
Kita 'semua' harus pergi
ke danau akhir pekan ini.
802
00:53:10,752 --> 00:53:12,818
Oh, aku tidak bisa.
803
00:53:12,841 --> 00:53:15,081
Akhir pekan ini bagianku mengasuh anak-anak.
Robert bisnis keluar kota.
804
00:53:15,104 --> 00:53:18,238
Aku tahu. Saat aku bilang 'semua',
itu artinya dengan anak-anak.
805
00:53:22,286 --> 00:53:24,201
Kukira kamu mau mengajak teman-temanmu.
806
00:53:26,377 --> 00:53:28,617
Tidak, aku berencana main
lempar frisbee dengan Tyler,
807
00:53:28,640 --> 00:53:32,708
dan...
baiklah, sejujurnya aku tak tahu
808
00:53:32,731 --> 00:53:34,753
mau main apa dengan anak bungsumu.
809
00:53:34,776 --> 00:53:37,214
Aku yakin kamu bisa mencari sesuatu, bukan?
810
00:53:43,437 --> 00:53:46,112
Sepertinya kamu tak ingin aku
bertemu dengan anak-anakmu.
811
00:53:46,135 --> 00:53:49,028
Bukan kamu masalahnya.
812
00:53:49,051 --> 00:53:52,510
Sejujurnya aku kira kamu bisa menjadi
panutan yang baik untuk anak-anakku.
813
00:53:52,533 --> 00:53:54,947
Apa karena Robert?
814
00:53:54,970 --> 00:53:57,211
Jika dia punya masalah denganku,
aku yakin bisa berbicara dengannya.
815
00:53:57,234 --> 00:54:00,301
Juga bukan itu masalahnya.
816
00:54:00,324 --> 00:54:05,958
Aku hanya tidak tahu dengan jelas
ke mana semua arah ni.
817
00:54:05,981 --> 00:54:11,442
Belum tahu,
atau sama sekali tak tahu.
818
00:54:11,465 --> 00:54:14,619
Aku tidak mengerti.
819
00:54:14,642 --> 00:54:17,840
Kupikir semua berjalan baik di antara kita.
820
00:54:17,863 --> 00:54:22,389
- Memang.
- Jadi apa masalahnya?
821
00:54:24,348 --> 00:54:27,153
Payton.
822
00:54:27,176 --> 00:54:29,222
Umurmu baru 24.
823
00:54:31,180 --> 00:54:34,314
Ya. Umurku 24 saat bertemu denganmu.
824
00:54:39,928 --> 00:54:41,930
Ya, aku tahu.
825
00:54:44,193 --> 00:54:46,912
Bisakah kita menunda pembicaraan ini?
826
00:54:46,935 --> 00:54:49,611
Perceraianku masih belum
beres sampai minggu depan.
827
00:54:49,634 --> 00:54:52,353
Ya, tentu.
828
00:54:52,376 --> 00:54:54,682
Jangan terburu-buru, kan?
829
00:54:56,858 --> 00:54:58,904
Ya.
830
00:55:02,037 --> 00:55:04,170
- Terima kasih.
- Terima kasih.
831
00:55:10,524 --> 00:55:13,983
Aku tahu aku telah menyinggung Payton.
832
00:55:14,006 --> 00:55:16,725
Dia melihat hubungan kami akan
berkelanjutan, dan aku tahu dari awal
833
00:55:16,748 --> 00:55:19,249
kalau aku dan dia takkan ada hubungan.
834
00:55:19,272 --> 00:55:22,252
Ini pertama kali aku merasakannya,
Delaine baru yang kuat,
835
00:55:22,275 --> 00:55:25,626
yang juga harus bertanggung jawab.
836
00:55:28,412 --> 00:55:31,261
Setelah tiba di rumah, aku
periksa jika ada email
837
00:55:31,284 --> 00:55:35,636
dari Duke. Ada, dan itu memuat
sesuatu yang tidak aku sangka.
838
00:55:50,825 --> 00:55:53,196
Lucu sekali.
839
00:55:53,219 --> 00:55:56,721
- Apa dia kehabisan rokok?
- Kurasa dia berhenti merokok.
840
00:55:56,744 --> 00:56:00,856
Syukurlah. Aku tak mengerti
orang merayakan kelahiran bayi
841
00:56:00,879 --> 00:56:04,642
- dengan memberi kanker ke orang lain.
- Hentikan. Eric orangnya baik.
842
00:56:04,665 --> 00:56:07,384
Aku tahu, aku sangat beruntung.
843
00:56:07,407 --> 00:56:10,192
Ya, kamu beruntung.
844
00:56:12,325 --> 00:56:16,001
Selanjutnya bagaimana?
Apa kamu tetap mencari kencan daring?
845
00:56:16,024 --> 00:56:19,048
Tidak.
846
00:56:19,071 --> 00:56:22,356
Kupikir aku mau pergi ke Seattle.
847
00:56:22,379 --> 00:56:24,923
Seattle?
848
00:56:24,946 --> 00:56:27,622
Kenapa kamu mau pergi ke...?
849
00:56:27,645 --> 00:56:29,363
Oh, ya Tuhan.
850
00:56:29,386 --> 00:56:32,627
Menemui Duke!
Katakan kamu takkan melakukannya.
851
00:56:32,650 --> 00:56:35,760
- Kenapa tidak?
- Karena dia seorang majikan!
852
00:56:35,783 --> 00:56:39,111
Itu tak menyeramkan seperti yang kamu kira.
853
00:56:39,134 --> 00:56:42,593
Baiklah, terus kenapa?
854
00:56:42,616 --> 00:56:45,944
Apa kamu mempertimbangkan
untuk berhubungan jarak jauh?
855
00:56:45,967 --> 00:56:49,078
Mungkin.
856
00:56:49,101 --> 00:56:51,733
Hanya dia terus ada di pikiranku,
857
00:56:51,756 --> 00:56:54,672
dan aku tak bisa melupakannya.
858
00:56:56,500 --> 00:56:58,827
Jadi aku harus mencari kejelasan
859
00:56:58,850 --> 00:57:00,872
sebelum bisa melanjutkan
hubungan dengan orang lain.
860
00:57:00,895 --> 00:57:04,441
Lihat, kamu telah jauh berubah!
861
00:57:04,464 --> 00:57:07,488
Apa maksudmu?
862
00:57:07,511 --> 00:57:09,664
Kamu jadi bijaksana, berbeda dengan Delaine
863
00:57:09,687 --> 00:57:11,863
yang menerima kembali suaminya
setelah berselingkuh.
864
00:57:13,865 --> 00:57:16,540
Ya, mungkin.
865
00:57:16,563 --> 00:57:19,804
Aku membiarkan Robert semena-mena.
866
00:57:19,827 --> 00:57:21,937
Jika saja dulu aku lebih membela diri,
867
00:57:21,960 --> 00:57:24,156
dia akan menghargaiku,
868
00:57:24,179 --> 00:57:26,985
dan pernikahan kami akan berbeda ceritanya.
869
00:57:27,008 --> 00:57:30,511
Ya. Kamu akan menceraikannya
di tahun pertama pernikahanmu.
870
00:57:30,534 --> 00:57:33,514
- Entahlah.
- Ayolah, D.
871
00:57:33,537 --> 00:57:36,038
Robert tidak menghargaimu
872
00:57:36,061 --> 00:57:39,302
karena Robert tidak layak dihargai.
873
00:57:39,325 --> 00:57:42,305
Bahkan Eric berkata begitu saat
pertama kali berjumpa dengannya.
874
00:57:42,328 --> 00:57:45,177
Keterangan ini akan sangat
menolong bertahun-tahun yang lalu.
875
00:57:45,200 --> 00:57:47,768
Kamu takkan mendengarkannya.
876
00:57:50,554 --> 00:57:53,751
Jadi kapan kamu akan pergi ke Seattle?
877
00:57:53,774 --> 00:57:56,188
Bulan depan.
878
00:57:56,211 --> 00:57:58,974
Robert akan membawa anak-anak ke rumah
orangtuanya untuk Thanksgiving.
879
00:57:58,997 --> 00:58:00,845
Jadi aku punya sedikit waktu.
880
00:58:00,868 --> 00:58:05,894
Aku tahu.
881
00:58:05,917 --> 00:58:10,768
Kebangkitan seksualitas diriku
telah membuat hal lain ikut bangkit.
882
00:58:10,791 --> 00:58:13,902
Aku menyayangi anak-anakku
melebihi hidupku,
883
00:58:13,925 --> 00:58:16,600
dan aku suka menjadi seorang
ibu, tapi aku mulai merasa
884
00:58:16,623 --> 00:58:19,211
kalau semua itu tidak cukup.
885
00:58:19,234 --> 00:58:22,171
Aku melihat seorang ibu
tunggal seperti aku,
886
00:58:22,194 --> 00:58:25,870
mengantar pergi anak-anaknya
kemudian pergi bekerja di bank,
887
00:58:25,893 --> 00:58:28,461
jadi dokter dan CEO.
888
00:58:42,214 --> 00:58:44,193
Boleh aku bermain sebentar?
889
00:58:44,216 --> 00:58:46,087
Ya, tapi sebentar.
890
00:58:54,487 --> 00:58:56,533
Hallo, Graham.
891
00:58:58,709 --> 00:59:02,341
Hai. Apa kabar?
892
00:59:02,364 --> 00:59:05,954
Kabar baik. Kamu?
893
00:59:05,977 --> 00:59:08,109
Kabarku kurang bagus.
894
00:59:09,937 --> 00:59:11,829
Dulu aku mempunyai banyak
sekali pasien, tapi
895
00:59:11,852 --> 00:59:14,353
sekarang hanya sedikit orang tiap harinya.
896
00:59:14,376 --> 00:59:17,095
Mereka membuka tempat baru,
897
00:59:17,118 --> 00:59:20,272
suatu pusat kesehatan hanya
beberapa blok dari kantorku,
898
00:59:20,295 --> 00:59:23,211
jadi itulah yang jadi penyebab utamanya.
899
00:59:25,170 --> 00:59:27,715
Bagaimana kabar anak perempuanmu?
Kamu punya seorang bayi bukan?
900
00:59:27,738 --> 00:59:31,066
Ya, dia... apa kamu mau duduk?
901
00:59:31,089 --> 00:59:33,590
Tidak usah.
902
00:59:33,613 --> 00:59:37,376
Dia hebat.
903
00:59:37,399 --> 00:59:40,597
Dia bertambah besar.
904
00:59:40,620 --> 00:59:43,339
Aku menemuinya seminggu sekali.
905
00:59:43,362 --> 00:59:46,844
Sayang sekali mereka tumbuh begitu cepat.
906
00:59:49,673 --> 00:59:51,521
Kamu terlihat cantik.
907
00:59:51,544 --> 00:59:54,698
Terima kasih.
908
00:59:54,721 --> 00:59:57,985
Amanda, Sayang,
saatnya pergi!
909
00:59:59,291 --> 01:00:01,598
Anak baik.
910
01:00:04,296 --> 01:00:06,472
Senang bertemu denganmu.
911
01:00:08,953 --> 01:00:11,802
Apa ada kepuasan
912
01:00:11,825 --> 01:00:13,587
mengetahui kabar menyedihkan Graham?
913
01:00:13,610 --> 01:00:16,459
Kamu pasti berpikir begitu tapi sejujurnya
914
01:00:16,482 --> 01:00:19,636
tidak. Tidak setelah jumpa
yang tak disangka itu.
915
01:00:19,659 --> 01:00:22,508
Kupikir itu suatu kemajuan bagimu.
916
01:00:22,531 --> 01:00:24,423
Kamu masih mau aku datang
untuk Thanksgiving?
917
01:00:24,446 --> 01:00:27,209
Tentu, kenapa aku harus berubah pikiran?
918
01:00:27,232 --> 01:00:30,691
Karena kau pikir, jika aku jadi datang
919
01:00:30,714 --> 01:00:33,824
Aku bisa minta saran soal bisnis.
920
01:00:33,847 --> 01:00:35,870
Kamu berhasil dalam jual beli
921
01:00:35,893 --> 01:00:37,872
dan mengembangkan begitu banyak perusahaan.
922
01:00:37,895 --> 01:00:40,309
Apa kamu mau membeli suatu bisnis, Delaine?
923
01:00:40,332 --> 01:00:43,312
Tidak, tapi aku berpikir untuk
memulai satu perusahaan.
924
01:00:43,335 --> 01:00:45,662
Perusahaan daring.
925
01:00:45,685 --> 01:00:47,708
Jenis apa?
926
01:00:47,731 --> 01:00:49,927
Sebelum aku berhenti
bekerja dan punya anak,
927
01:00:49,950 --> 01:00:52,451
aku adalah seorang dekorator interior.
928
01:00:52,474 --> 01:00:55,280
Jadi aku berpikir untuk
membuat suatu bisnis
929
01:00:55,303 --> 01:00:58,109
yang bisa membuat orang kaya menyewaku,
930
01:00:58,132 --> 01:01:01,199
mendekorasi rumah mereka untuk hari libur,
931
01:01:01,222 --> 01:01:03,593
atau untuk pesta dan sejenisnya,
dan setelah semua beres
932
01:01:03,616 --> 01:01:06,727
aku bisa masuk kembali
dan mengambil semuanya.
933
01:01:06,750 --> 01:01:08,946
Apa itu terdengar seperti ide bodoh?
934
01:01:08,969 --> 01:01:11,253
Sama sekali tidak.
935
01:01:11,276 --> 01:01:14,125
Aku pikir kamu bisa melakukan
semua yang kamu rencanakan.
936
01:01:14,148 --> 01:01:16,214
Ada celah untuk itu.
937
01:01:16,237 --> 01:01:19,087
Karena kukira aku hebat dalam hal itu.
938
01:01:19,110 --> 01:01:22,177
Aku juga begitu.
939
01:01:22,200 --> 01:01:26,660
- Apa kamu punya teman di Seattle?
- Dia teman baruku.
940
01:01:26,683 --> 01:01:29,793
Satu-satunya alasan aku memberitahumu
soal ini supaya kamu tahu
941
01:01:29,816 --> 01:01:31,818
kalau ada keadaan darurat dengan anak-anak.
942
01:01:33,820 --> 01:01:36,713
Baik. Lakukan saja. Apapun itu.
943
01:01:36,736 --> 01:01:38,912
Pasti.
944
01:01:51,229 --> 01:01:53,599
Para penumpang kita akan mendarat
di Seattle sebentar lagi.
945
01:01:53,622 --> 01:01:55,558
Terima kasih telah memakai maskapai kami.
946
01:01:55,581 --> 01:01:58,082
Shane berencana untuk menjemputku
langsung di bandara,
947
01:01:58,105 --> 01:02:01,520
tapi dia harus menghadiri satu pertemuan.
948
01:02:01,543 --> 01:02:03,827
Dia meng-SMS-ku sejam
sebelum aku naik pesawat,
949
01:02:03,850 --> 01:02:06,592
dan dia mengirim jemputan untuk
membawaku ke rumah danaunya.
950
01:02:08,637 --> 01:02:10,660
Dia memberiku kode kunci rumahnya,
951
01:02:10,683 --> 01:02:15,166
tapi dia tidak meminta maaf tidak
menjemputku secara langsung.
952
01:02:41,714 --> 01:02:44,781
- Hallo?
- Delaine. Sudah sampai?
953
01:02:44,804 --> 01:02:48,176
Ya. Aku baru sampai.
954
01:02:48,199 --> 01:02:51,919
- Tempat ini indah.
- Ada perubahan rencana.
955
01:02:51,942 --> 01:02:53,964
tadinya malam ini aku mau
mengajakmu berlayar,
956
01:02:53,987 --> 01:02:56,010
tapi pengemudinya berhalangan.
Jadi kita pergi
957
01:02:56,033 --> 01:02:58,969
makan malam saja. Aku sudah menyuruh
asistenku membelikanmu gaun
958
01:02:58,992 --> 01:03:01,102
jaga-jaga kalau kamu tidak membawanya.
959
01:03:01,125 --> 01:03:03,713
Baiklah.
960
01:03:03,736 --> 01:03:06,324
Aku dalam perjalanan ke pertemuan.
961
01:03:06,347 --> 01:03:09,698
Ambil sendiri makanan di kulkas dan
kita akan bertemu beberapa jam lagi.
962
01:03:27,064 --> 01:03:29,913
Hai.
963
01:03:29,936 --> 01:03:32,417
Hai.
964
01:03:35,246 --> 01:03:37,312
Aku senang kamu ada di sini.
965
01:03:37,335 --> 01:03:39,424
Aku juga.
966
01:03:45,909 --> 01:03:48,259
Ayo, ikuti aku.
967
01:03:55,309 --> 01:03:57,375
Kamu akan tinggal di sini.
968
01:03:57,398 --> 01:04:00,532
Kamu boleh datang ke rumah utama
kalau aku menyuruhmu.
969
01:04:16,374 --> 01:04:18,724
Coba pakai ini.
970
01:04:22,859 --> 01:04:25,447
Kamu mau ke mana?
971
01:04:25,470 --> 01:04:28,145
Kukira kamu mau aku mencoba pakaian ini.
972
01:04:28,168 --> 01:04:30,104
Coba pakai disana.
973
01:04:30,127 --> 01:04:32,607
Di depanku.
974
01:05:27,010 --> 01:05:31,034
Jangan lihat dirimu. Lihat aku.
975
01:05:31,057 --> 01:05:34,800
Pendapatmu soal penampilanmu tak penting.
Hanya pendapatku yang penting.
976
01:05:40,066 --> 01:05:42,199
Sekarang lepaskan celana dalammu.
977
01:06:02,045 --> 01:06:06,765
Kamu tak boleh memakai celana dalam
saat sedang bersamaku.
978
01:06:06,788 --> 01:06:09,507
Kamu akan memperolehnya
kembali saat kamu pulang.
979
01:06:09,530 --> 01:06:11,315
Apa kamu mengerti?
980
01:06:14,318 --> 01:06:18,365
Ya, Tuan.
981
01:06:21,151 --> 01:06:25,132
Shane tidak menyuruh atau meminta
sesuatu seksual di restoran.
982
01:06:25,155 --> 01:06:28,439
Itu hanyalah makan malam biasa,
seperti di kencan pertama.
983
01:06:28,462 --> 01:06:33,967
Kami membicarakan jutaan topik,
termasuk dominasi dan perbudakan.
984
01:06:33,990 --> 01:06:37,187
Jadi dalam hubungan majikan dan budak,
985
01:06:37,210 --> 01:06:40,147
apa mereka ambil giliran?
Misalnya satu malam jadi majikan,
986
01:06:40,170 --> 01:06:43,193
dan besok malamnya menjadi budak?
987
01:06:43,216 --> 01:06:45,674
Tentu, itu yang disebut pergantian.
988
01:06:45,697 --> 01:06:49,678
- Kamu pernah melakukannya?
- Tidak.
989
01:06:49,701 --> 01:06:53,377
Sudah kujelaskan di profilku,
aku selalu jadi yang dominan,
990
01:06:53,400 --> 01:06:56,554
Dan aku menyukai
budak wanita alpha.
991
01:06:56,577 --> 01:06:59,775
Beberapa budakku adalah
orang sukses dan kaya,
992
01:06:59,798 --> 01:07:02,453
kepala di perusahaan besar, seperti itulah.
993
01:07:04,629 --> 01:07:06,825
Kenapa wanita seperti
itu mau menjadi budak?
994
01:07:06,848 --> 01:07:09,785
Apa alasan seseorang ingin menjadi budak?
995
01:07:09,808 --> 01:07:12,680
- Banyak alasannya.
- Misalnya?
996
01:07:15,379 --> 01:07:17,749
Mereka merasa lebih kuat
997
01:07:17,772 --> 01:07:20,187
untuk mempercayai orang di tingkat itu.
998
01:07:20,210 --> 01:07:22,493
Untuk orang dengan posisi yang memiliki
999
01:07:22,516 --> 01:07:26,149
kekuatan dan kekuasaan, menjadi tak
berdaya dan diperintah orang lain
1000
01:07:26,172 --> 01:07:30,153
bisa menjadi suatu hiburan
dari segala kegiatan pekerjaannya.
1001
01:07:30,176 --> 01:07:32,938
Bagaimana dengan seseorang yang selalu...
1002
01:07:32,961 --> 01:07:35,115
dominan?
1003
01:07:35,138 --> 01:07:38,205
Apa itu artinya di kehidupan
biasa mereka tidak berkuasa?
1004
01:07:38,228 --> 01:07:41,208
- Beberapa orang merasa begitu.
- Kamu?
1005
01:07:41,231 --> 01:07:43,253
Tidak.
1006
01:07:43,276 --> 01:07:46,453
Jadi apa yang kamu dapat dari semua ini?
1007
01:07:48,455 --> 01:07:51,632
Beberapa alasanku terdengar egois.
1008
01:07:53,547 --> 01:07:56,745
Aku mau tahu kapan aku
bisa berhubungan seks.
1009
01:07:56,768 --> 01:08:00,053
Dan jenis hubungan seks
yang bisa aku harapkan,
1010
01:08:00,076 --> 01:08:05,081
karena itu semua dibicarakan
sebelum dia menjadi budakku.
1011
01:08:07,605 --> 01:08:11,194
Aku bosan tanganku ditampar oleh wanita
1012
01:08:11,217 --> 01:08:14,589
yang enggan mencoba hal-hal baru.
1013
01:08:14,612 --> 01:08:16,852
Baiklah.
1014
01:08:16,875 --> 01:08:24,033
Tapi itu juga sesuatu yang bisa aku lakukan
untuk wanita, sebagai seorang feminis.
1015
01:08:24,056 --> 01:08:26,905
Bagaimana kamu bisa
menganggap dirimu feminis
1016
01:08:26,928 --> 01:08:30,213
jika kamu mau wanita menjadi budakmu?
1017
01:08:30,236 --> 01:08:33,869
Wanita punya pilihan untuk
menjadi apapun yang mereka mau.
1018
01:08:33,892 --> 01:08:38,134
Sayangnya, masyarakat kita
salah menilai budak wanita.
1019
01:08:38,157 --> 01:08:44,227
Kata mereka 'Kasihan, lihat yang
masyarakat patriarchal sebabkan untuknya',
1020
01:08:44,250 --> 01:08:48,101
atau mereka dapat kritikan dari "feminis"
yang menganggap mereka menghalangi
1021
01:08:48,124 --> 01:08:51,104
perjuangan untuk kesetaraan.
Mereka semua salah.
1022
01:08:51,127 --> 01:08:55,064
Feminis yang asli percaya
jika wanita punya pilihan
1023
01:08:55,087 --> 01:08:57,675
untuk jadi apapun yang
diinginkan tanpa dihakimi.
1024
01:08:57,698 --> 01:09:00,983
Tak masalah jika dia memilih menjadi budak,
1025
01:09:01,006 --> 01:09:03,420
jadi majikan, atau keduanya,
1026
01:09:03,443 --> 01:09:07,207
atau jika dia ingin tetap dalam
hubungan biasa di sepanjang hidupnya.
1027
01:09:07,230 --> 01:09:12,081
Bagi yang ingin menjadi majikan,
aku jamin itu.
1028
01:09:12,104 --> 01:09:14,605
Dan aku tak pernah menghakimi mereka.
1029
01:09:14,628 --> 01:09:17,608
Aku lebih baik dari itu.
1030
01:09:17,631 --> 01:09:20,872
Kamu sudah bertambah baik.
1031
01:09:20,895 --> 01:09:23,136
Bagaimana dengan Robert?
1032
01:09:23,159 --> 01:09:25,486
Saat Robert mencoba membuatmu
bersalah saat datang ke sini,
1033
01:09:25,509 --> 01:09:28,141
- apa itu berhasil?
- Bagaimana kamu tahu?
1034
01:09:28,164 --> 01:09:31,361
Membuatmu merasa bersalah dan
sulit mengambil keputusan
1035
01:09:31,384 --> 01:09:33,386
Adalah salah satu cara pria
beta menguasai wanita.
1036
01:09:35,997 --> 01:09:39,566
Ketika kamu percaya diri dengan keputusanmu,
dia takkan bisa membuatmu merasa bersalah.
1037
01:09:41,612 --> 01:09:44,331
Aku sebenarnya tidak kecewa.
1038
01:09:44,354 --> 01:09:46,681
Aku tak membiarkan orang
lain menguasaiku lagi.
1039
01:09:46,704 --> 01:09:52,817
Tak masalah dikuasai oleh orang lain
selama itu konsensual.
1040
01:09:52,840 --> 01:09:54,993
Robert menguasaimu untuk
keuntungannya sendiri.
1041
01:09:55,016 --> 01:09:57,932
Aku menguasaimu karena kamu menyukainya.
1042
01:10:33,316 --> 01:10:36,275
Apa yang ingin aku lakukan padamu, Tuan?
1043
01:10:38,625 --> 01:10:42,302
Aku ingin kamu duduk di
kursi itu, tak bicara,
1044
01:10:42,325 --> 01:10:45,676
dan aku akan memberitahumu
saat aku mau kamu.
1045
01:10:59,124 --> 01:11:01,582
Delaine.
1046
01:11:01,605 --> 01:11:04,042
Berterimakasihlah karena
membuatmu menunggu.
1047
01:11:06,653 --> 01:11:09,700
Terima kasih karena
membuatku menunggu, Tuan.
1048
01:11:14,095 --> 01:11:16,466
Awalnya aku marah karena penampikan Duke.
1049
01:11:16,489 --> 01:11:19,339
Aku merasa seperti ditolak.
1050
01:11:19,362 --> 01:11:21,341
Tapi setelah satu jam berlalu,
1051
01:11:21,364 --> 01:11:24,996
aku merasa telah berusaha,
aku hampir tidak tahan.
1052
01:11:25,019 --> 01:11:31,112
Aku ingin dia lebih daripada aku
menginginkan orang lain sebelumnya.
1053
01:11:41,427 --> 01:11:44,320
Mulai saat ini, sampai kamu pulang,
1054
01:11:44,343 --> 01:11:48,890
kamu harus minta izin
untuk semua kegiatanmu.
1055
01:11:48,913 --> 01:11:54,199
Sebelum kamu makan, tidur,
atau memakai pakaian.
1056
01:11:54,222 --> 01:11:56,854
Kamu adalah budakku,
1057
01:11:56,877 --> 01:11:59,901
maka itu, kamu hanya akan
melakukan yang aku perbolehkan.
1058
01:11:59,924 --> 01:12:02,033
Apa kamu mengerti?
1059
01:12:02,056 --> 01:12:05,408
Ya, Tuan.
1060
01:12:07,410 --> 01:12:13,131
Untuk meminta izinku, kamu harus
menunduk
1061
01:12:13,154 --> 01:12:16,570
dan mengatakan, " Dengan izin Tuan Duke".
1062
01:12:16,593 --> 01:12:18,769
Ada pertanyaan?
1063
01:12:21,380 --> 01:12:23,730
Ya.
1064
01:12:25,732 --> 01:12:29,606
Bagaimana jika aku aku tidak menurutimu?
1065
01:12:31,999 --> 01:12:35,284
Maka aku akan membuatmu berlutut,
1066
01:12:35,307 --> 01:12:37,939
dan mencambukmu.
1067
01:12:37,962 --> 01:12:41,139
Kemudian...
1068
01:12:47,101 --> 01:12:49,080
...membuat kamu
1069
01:12:49,103 --> 01:12:51,082
memakai ini,
1070
01:12:51,105 --> 01:12:53,476
dan akan kubawa
1071
01:12:53,499 --> 01:12:55,870
hewan peliharaan pembangkangku jalan-jalan
1072
01:12:55,893 --> 01:13:00,657
berkeliling, jadi semua orang
bisa tahu kalau kamu...
1073
01:13:00,680 --> 01:13:03,443
adalah budak yang tidak baik.
1074
01:13:03,466 --> 01:13:06,512
Apakah kamu akan membangkang,
Delaine?
1075
01:13:08,471 --> 01:13:12,344
Tidak, Tuan.
1076
01:13:15,565 --> 01:13:18,022
Bagus.
1077
01:13:18,045 --> 01:13:21,440
Kamu boleh minta izin untuk
pergi ke kamar utama.
1078
01:13:23,486 --> 01:13:26,248
Dengan izin Tuan Duke,
1079
01:13:26,271 --> 01:13:29,338
bolehkah aku pergi ke kamar utama, Tuan?
1080
01:13:33,321 --> 01:13:36,020
Silakan.
1081
01:13:50,426 --> 01:13:53,341
Seluruh perjalanan tidaklah
hanya tentang seks.
1082
01:13:55,256 --> 01:13:57,279
Shane?
1083
01:13:57,302 --> 01:14:00,064
- Apa kamu punya 'turkey baster'?
- Ya.
1084
01:14:00,087 --> 01:14:02,502
Di mana itu?
1085
01:14:02,525 --> 01:14:04,808
Mungkin di kamar tidur.
1086
01:14:04,831 --> 01:14:07,376
Banyak sekali.
1087
01:14:09,575 --> 01:14:12,860
Tapi beberapa bagian kami
hanya membicarakan hubungan,
1088
01:14:12,883 --> 01:14:15,079
hidup dan masa depanku.
1089
01:14:15,102 --> 01:14:17,627
Kamu juga harus mengajukan
nomor identitas pajak federal.
1090
01:14:19,716 --> 01:14:21,695
Jadi, darimana aku bisa tahu untuk jadi
1091
01:14:21,718 --> 01:14:23,958
pengusaha tunggal atau LLC?
1092
01:14:23,981 --> 01:14:26,917
Ada dua faktor penting dalam
memilih keputusan itu.
1093
01:14:26,940 --> 01:14:30,204
Pertama, bagaimana keadaan pajak bisnis
dan tingkat kemampuanmu.
1094
01:14:32,250 --> 01:14:34,229
Tapi sejujurnya,
1095
01:14:34,252 --> 01:14:36,776
sebagian besar tentang seks.
1096
01:14:55,882 --> 01:14:58,427
Liburan panjangku bersama Duke,
dari permukaan,
1097
01:14:58,450 --> 01:15:01,038
yaitu tentang eksplorasi seksual.
1098
01:15:01,061 --> 01:15:04,128
Tapi seperti halnya air,
begitu banyak hal di bawahnya.
1099
01:15:04,151 --> 01:15:08,655
Budak sejati
adalah suatu karunia.
1100
01:15:08,678 --> 01:15:11,396
Itu hanya bisa terjadi jika
orang memilih jadi budak.
1101
01:15:11,419 --> 01:15:14,487
Ini bukan tentang majikan yang menguasai.
1102
01:15:14,510 --> 01:15:17,315
Ini tentang budak yang memberikan kuasa.
1103
01:15:17,338 --> 01:15:20,841
Kedua belah pihak harus
mendapat sesuatu dari itu.
1104
01:15:20,864 --> 01:15:24,061
Selama 37 tahun aku membiarkan orang lain,
1105
01:15:24,084 --> 01:15:28,718
terutama pria, menguasai aku
untuk keuntungan mereka sendiri.
1106
01:15:28,741 --> 01:15:32,069
Duke mengajarkanku cara mengubahnya.
Itulah kenapa aku berterima kasih padanya.
1107
01:15:32,092 --> 01:15:35,116
Sudah siap?
1108
01:15:35,139 --> 01:15:38,577
- Berapa kedalamannya disana?
- Sekitar 40 kaki.
1109
01:15:40,623 --> 01:15:43,037
Jadi aku berpikir,
1110
01:15:43,060 --> 01:15:45,300
setelah pulang nanti,
aku siap memulai hubungan.
1111
01:15:45,323 --> 01:15:47,389
Sendirian.
1112
01:15:47,412 --> 01:15:50,348
Bukti yang kamu katakan
telah menunjukkan aku
1113
01:15:50,371 --> 01:15:52,612
kalau kita tak perlu lagi
saling berkirim pesan.
1114
01:15:52,635 --> 01:15:55,615
Kamu telah memperoleh
pengalaman yang kamu butuhkan.
1115
01:15:55,638 --> 01:15:58,336
Hanya itulah yang berarti.
1116
01:16:02,819 --> 01:16:05,015
Kamu telah mengubahku.
1117
01:16:05,038 --> 01:16:08,323
Aku orang yang berbeda dari orang
yang kamu temui sebelumnya.
1118
01:16:08,346 --> 01:16:11,654
Aku tahu.
1119
01:16:20,880 --> 01:16:22,816
Kita harus segera pergi.
1120
01:16:22,839 --> 01:16:25,145
Kamu tak ingin ketinggalan pesawat.
1121
01:16:32,849 --> 01:16:36,046
Dalam perjalanan ke rumah dari bandara,
1122
01:16:36,069 --> 01:16:38,440
pertama kalinya aku merasa
damai setelah sekian lama.
1123
01:16:38,463 --> 01:16:42,336
Aku hanya ingin bertemu anak-anakku,
melebihi yang lain.
1124
01:16:44,904 --> 01:16:47,667
Saat bulan Desember bergulir,
1125
01:16:47,690 --> 01:16:51,061
aku berhasil menyelesaikan
laman bisnis dekorasi liburan.
1126
01:16:51,084 --> 01:16:56,197
Mengejutkan, aku dapat beberapa klien
di beberapa minggu pertama.
1127
01:16:56,220 --> 01:16:58,678
Salah satunya istimewa.
1128
01:16:58,701 --> 01:17:01,681
Dia adalah seorang duda berumur 60-an.
1129
01:17:01,704 --> 01:17:05,119
Ia belum pernah lagi mendekorasi Natal sejak
istrinya meninggal lima tahun yang lalu.
1130
01:17:05,142 --> 01:17:08,949
Tapi karena cucu-cucunya akan datang,
dia ingin membuatnya meriah.
1131
01:17:08,972 --> 01:17:12,082
Kata dia, dia jarang menghabiskan waktu
1132
01:17:12,105 --> 01:17:14,630
dengan cucu-cucunya,
dan hal itu harus berubah.
1133
01:17:17,284 --> 01:17:20,700
Lalu aku memutuskan sesuatu
yang tak pernah aku bayangkan.
1134
01:17:20,723 --> 01:17:23,639
Aku menelepon Robert.
1135
01:17:25,553 --> 01:17:27,620
Halo?
1136
01:17:27,643 --> 01:17:31,275
Hey, ini aku.
1137
01:17:31,298 --> 01:17:34,539
Anak-anak akan menghias pohon dan..
1138
01:17:34,562 --> 01:17:36,956
kupikir kamu mau menolong.
1139
01:17:47,924 --> 01:17:50,207
Bukannya aku tak pernah
memikirkan tentang itu.
1140
01:17:50,230 --> 01:17:56,736
Aku tahu ada kalanya
kalau aku tidak...
1141
01:17:56,759 --> 01:18:00,130
Aku tidak memperlakukanmu
dengan seharusnya.
1142
01:18:00,153 --> 01:18:04,352
Aku tak tahu jika bisa
berlaku beda sebelumnya.
1143
01:18:04,375 --> 01:18:07,268
Terkecuali tentang perselingkuhan itu.
1144
01:18:07,291 --> 01:18:10,184
Kurasa aku layak mendapatkannya, bukan?
1145
01:18:10,207 --> 01:18:12,426
Satu langkah baik layak mendapat yang lain?
1146
01:18:14,472 --> 01:18:17,234
Aku rasa kita tak tahu cara
menyelesaikan masalah kita.
1147
01:18:17,257 --> 01:18:20,391
Kita berdua mengambil keputusan yang salah.
1148
01:18:22,349 --> 01:18:24,633
Ya.
1149
01:18:24,656 --> 01:18:30,683
Aku tahu perihal dengan Natasha
telah menyakiti kamu.
1150
01:18:30,706 --> 01:18:32,946
Tapi aku...
1151
01:18:32,969 --> 01:18:35,383
Aku mau kamu tahu saat kukatakan
1152
01:18:35,406 --> 01:18:38,168
itu takkan terjadi lagi,
aku bersungguh-sungguh.
1153
01:18:38,191 --> 01:18:40,759
Di malam kamu meneleponku
dan aku pulang ke rumah,
1154
01:18:43,501 --> 01:18:46,046
di perjalanan aku tak
bisa berhenti berpikir,
1155
01:18:46,069 --> 01:18:48,071
kalau aku pasti telah menyakitimu.
1156
01:18:51,814 --> 01:18:54,228
Memang benar.
1157
01:18:54,251 --> 01:19:00,083
Di saat aku mulai mencoba,
itu sudah terlambat bagimu.
1158
01:19:02,825 --> 01:19:05,915
Kamu tak butuh pria yang
bisa menyelesaikan masalah.
1159
01:19:07,960 --> 01:19:11,442
Kamu butuh pria yang bisa
tak membuat masalah.
1160
01:19:16,360 --> 01:19:20,451
Memang kupikir pernikahan kita usai
sebelum ada Natasha dan Graham.
1161
01:19:23,846 --> 01:19:25,761
Aku ingin kamu bahagia.
1162
01:19:28,372 --> 01:19:30,699
Aku tahu.
1163
01:19:30,722 --> 01:19:33,180
Terima kasih.
1164
01:19:33,203 --> 01:19:35,617
Aku terus mencoba.
1165
01:19:35,640 --> 01:19:37,903
Bagus.
1166
01:19:40,166 --> 01:19:43,648
Bagaimana dengan orang tuamu?
1167
01:19:46,129 --> 01:19:49,500
Aku masih belum terampil dengan anak-anak.
1168
01:19:49,523 --> 01:19:52,112
Bahkan ibuku mengetahuinya.
1169
01:19:54,746 --> 01:19:57,291
Semua akan baik-baik saja dan...
1170
01:19:57,314 --> 01:19:59,684
kemudian aku mengucapkan
sesuatu yang mengecewakan.
1171
01:19:59,707 --> 01:20:01,774
Saat kudengar Robert
bicara tentang sulitnya
1172
01:20:01,797 --> 01:20:05,734
menjadi orang tua, aku tidak
merasa kasihan padanya.
1173
01:20:05,757 --> 01:20:09,564
Itu adalah bagian perjalanan untuk
menjadi ayah yang lebih baik.
1174
01:20:09,587 --> 01:20:14,351
Kuhalangi perkembangannya seperti dia halangi
aku menjadi wanita yang bisa mandiri.
1175
01:20:14,374 --> 01:20:16,310
Tapi aku ingin membimbing dia.
1176
01:20:16,333 --> 01:20:18,616
Shane telah menjadi pembimbingku.
1177
01:20:18,639 --> 01:20:23,404
Dia telah menolongku untuk bisa menolong
Robert menjadi pria yang selalu aku inginkan.
1178
01:20:23,427 --> 01:20:26,647
Bukan untukku, tapi untuk anak-anak.
1179
01:20:29,694 --> 01:20:33,327
Ini pertama kalinya aku
merasa bahagia sendirian.
1180
01:20:33,350 --> 01:20:36,896
Mungkin aku takkan menemukan orang lain.
1181
01:20:36,919 --> 01:20:39,899
Siapa tahu?
Tapi itu tak terasa menakutkan lagi.
1182
01:20:39,922 --> 01:20:43,119
Aku tahu aku bisa bahagia
dengan atau tanpa hubungan.
1183
01:20:43,142 --> 01:20:46,035
Aku tak harus menjadi istri
atau pacar seseorang.
1184
01:20:46,058 --> 01:20:48,516
Aku bisa cukup jadi...
1185
01:20:48,539 --> 01:20:51,954
Delaine.
1186
01:20:51,977 --> 01:20:55,262
Dan keadaan semakin baik.
1187
01:20:55,285 --> 01:20:57,873
Robert dan aku berhasil melupakan masa lalu
1188
01:20:57,896 --> 01:21:00,507
dan menjadi orang tua
terpisah yang efektif.
1189
01:21:03,554 --> 01:21:06,882
- Apa ini?
- Buat kamu, dari Ayah.
1190
01:21:09,342 --> 01:21:11,626
Aku membantu memilihnya.
1191
01:21:11,649 --> 01:21:13,933
Ini untuk bisnis barumu.
1192
01:21:13,956 --> 01:21:16,936
- Itu ideku. - Tidak, Amanda!
- Ya, ideku!
1193
01:21:16,959 --> 01:21:19,721
Aku bisa tahu kalau ini kerjasama kalian.
1194
01:21:19,744 --> 01:21:21,854
Ini indah.
Apa kamu jadi manajer pemasaran?
1195
01:21:21,877 --> 01:21:24,270
- Ya.
- Bagaimana denganmu, Nak?
1196
01:21:28,361 --> 01:21:30,906
Senang rasanya merasa didukung
di langkah bisnisku.
1197
01:21:30,929 --> 01:21:33,082
Tapi herannya, aku tak butuh itu.
1198
01:21:33,105 --> 01:21:35,978
Aku tahu aku bisa sukses meski
tanpa dukungan sama sekali.
1199
01:21:38,067 --> 01:21:40,829
Saat bisnisku terus berkembang,
aku putuskan
1200
01:21:40,852 --> 01:21:44,354
untuk jadi Delaine sang Ibu.
Karenanya, aku tak sempat berkencan.
1201
01:21:44,377 --> 01:21:47,728
Tapi aku tak merasa kehilangan itu.
1202
01:21:55,214 --> 01:21:58,978
Biar kubantu.
1203
01:21:59,001 --> 01:22:01,328
- Terima kasih.
- Butuh berapa banyak?
1204
01:22:01,351 --> 01:22:03,460
- Semua.
- Semua?
1205
01:22:03,483 --> 01:22:05,245
Satu untuk setiap pakaian?
1206
01:22:05,268 --> 01:22:07,812
Ini ulang tahun anak perempuanku.
1207
01:22:07,835 --> 01:22:11,991
Kukatakan kalau dia boleh
mengundang semua teman sekolahnya.
1208
01:22:12,014 --> 01:22:15,321
Aku tak tahu apa yang kupikirkan.
1209
01:22:18,672 --> 01:22:21,391
Pertanyaan lama, dimanakah...
1210
01:22:21,414 --> 01:22:23,741
- kuncinya.
- Di mana kuncinya.
1211
01:22:23,764 --> 01:22:27,397
- Selalu ada di dasar tas.
- Aku takkan bisa menemukan kunciku.
1212
01:22:27,420 --> 01:22:31,010
Aku ingin tahu jalannya pesta itu.
1213
01:22:31,033 --> 01:22:33,882
- Benarkah?
- Hey, aku ikut menanam modal.
1214
01:22:33,905 --> 01:22:39,519
Tanpa aku, mereka hanyalah segerombolan
putri sedih tanpa mahkota.
1215
01:22:44,176 --> 01:22:46,613
Namaku Aiden.
1216
01:22:48,615 --> 01:22:52,161
- Di situ ada nomer teleponku.
- Delaine.
1217
01:22:52,184 --> 01:22:54,163
Hai, Delaine.
1218
01:22:54,186 --> 01:22:56,209
Terima kasih atas bantuanmu.
1219
01:22:56,232 --> 01:22:59,734
Dan juga karena badanmu jangkung.
1220
01:22:59,757 --> 01:23:05,740
Baiklah. Kita bicara
lagi nanti.
1221
01:23:08,418 --> 01:23:11,485
♪ Let it go ♪
1222
01:23:11,508 --> 01:23:14,488
♪ Don't hide away ♪
1223
01:23:14,511 --> 01:23:17,557
♪ Follow the muse... ♪
1224
01:23:19,864 --> 01:23:23,105
Aku mengundang pacar baru Robert,
ke pesta ulang tahun Amanda.
1225
01:23:23,128 --> 01:23:25,499
Dia minta nasihat cara memperkenalkannya
ke anak-anak,
1226
01:23:25,522 --> 01:23:28,786
dan kurasa suasana pesta akan membuat
semua orang lebih santai.
1227
01:23:38,056 --> 01:23:39,948
Mungkin kamu belum dengar,
tapi kamu harus punya
1228
01:23:39,971 --> 01:23:41,950
salah satu dari ini untuk melewati
si naga jahat.
1229
01:23:41,973 --> 01:23:44,257
Terima kasih.
1230
01:23:44,280 --> 01:23:49,218
Kamu harus menciumnya
atau kamu bukan putri sungguhan.
1231
01:23:51,504 --> 01:23:53,291
Bicara soal naga jahat.
1232
01:23:53,316 --> 01:23:57,487
Kakakku juga sering melakukan
hal yang sama padaku.
1233
01:23:57,510 --> 01:24:00,992
Percayakah kamu semuda apa mereka
mulai menggoda?
1234
01:24:03,212 --> 01:24:06,105
Lihat kamu!
Anak perempuanku!
1235
01:24:06,128 --> 01:24:08,150
Bu, aku capek.
1236
01:24:08,173 --> 01:24:10,239
Oh, benarkah?
1237
01:24:10,262 --> 01:24:12,459
Kamu siap pergi ke rumah Ayah
bersama Ayah dan Pam?
1238
01:24:12,482 --> 01:24:15,114
Hey, bukankah ulang tahunmu menyenangkan?
1239
01:24:15,137 --> 01:24:18,508
- Ini ulang tahun terbaik!
- Masa?
1240
01:24:18,531 --> 01:24:20,902
Itu yang membuat Ibu senang!
1241
01:24:20,925 --> 01:24:25,863
Kenapa tak kamu ajak Pam
mencari Tyler?
1242
01:24:25,886 --> 01:24:27,952
Terima kasih.
1243
01:24:27,975 --> 01:24:30,085
Terima kasih. Senang berjumpa denganmu.
1244
01:24:30,108 --> 01:24:32,609
Senang berjumpa denganmu.
1245
01:24:32,632 --> 01:24:34,698
Kita bisa mengurus sampah ini nanti.
1246
01:24:34,721 --> 01:24:38,615
- Kenapa tak kamu ajak saja anak-anak pergi?
- Baik.
1247
01:24:38,638 --> 01:24:41,270
Terima kasih.
1248
01:24:41,293 --> 01:24:45,144
Karena memudahkan ini untuk Pam dan aku.
1249
01:24:45,167 --> 01:24:48,779
Ya, tak masalah.
1250
01:24:54,785 --> 01:24:56,720
Aku tahu saat itu,
1251
01:24:56,743 --> 01:24:58,766
aku akhirnya menjadi orang yang
aku inginkan.
1252
01:24:58,789 --> 01:25:01,943
Aku bisa menguasai hidupku di
setiap aspek.
1253
01:25:01,966 --> 01:25:03,858
Sejujurnya, aku suka Pam
1254
01:25:03,881 --> 01:25:06,121
dan aku ingin Robert bahagia.
1255
01:25:06,144 --> 01:25:08,341
Aku senang dia menemukan seseorang.
1256
01:25:08,364 --> 01:25:10,821
Aku senang dia bersama Pam,
bukannya denganku.
1257
01:25:21,855 --> 01:25:24,313
- Hey, Aiden.
- Hai.
1258
01:25:24,336 --> 01:25:27,838
- Kebetulan, semuanya sudah pulang.
- Bagaimana pestanya?
1259
01:25:27,861 --> 01:25:30,711
Benar-benar sempurna.
1260
01:25:30,734 --> 01:25:34,454
Apa kamu punya sisa perlengkapan putri?
1261
01:25:34,477 --> 01:25:37,610
Tidak, aku kehabisan mahkotanya.
1262
01:25:41,527 --> 01:25:44,681
Sepertinya kisahku akan berakhir,
tapi sebenarnya tidak.
1263
01:25:44,704 --> 01:25:48,207
Kisahku baru dimulai.
1264
01:25:48,230 --> 01:25:51,233
♪ Follow the muse ♪
1265
01:25:52,000 --> 01:26:00,000
- diterjemahkan oleh -
e i f a n s c l u b
99195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.