Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:15,600
Ja, Sir.
Ich geb's weiter.
2
00:00:16,080 --> 00:00:18,640
BLETCHLEY PARK, 1943
MASCHINENBARACKE
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,080
Es könnte ein Jahr dauern,
dass zu knacken.
4
00:00:29,360 --> 00:00:31,760
- Haben Sie schon etwas?
- Noch gar nichts.
5
00:00:34,280 --> 00:00:35,800
Es liegt nicht an uns.
6
00:00:36,240 --> 00:00:39,440
Die Deutschen müssen ihre Maschinen
ausgetauscht haben.
7
00:00:39,880 --> 00:00:42,840
Wenn das so ist,
können wir aufgeben und heimgehen.
8
00:00:43,960 --> 00:00:45,520
Wir könnten Schlaf gebrauchen.
9
00:00:46,040 --> 00:00:46,840
Es sind zwei Tage.
10
00:00:47,360 --> 00:00:50,480
Die Frauen in Baracke vier
drehen schon Däumchen.
11
00:00:50,960 --> 00:00:52,560
Sie sind schon ziemlich genervt.
12
00:00:53,080 --> 00:00:54,440
Sehen wir uns die Daten
von letzter Woche an.
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,320
Vielleicht kriegen wir was raus.
14
00:00:56,840 --> 00:00:58,640
- So können wir ausschließen--
- Moment!
15
00:00:59,680 --> 00:01:01,240
Ich glaube, ich hab's.
16
00:01:01,760 --> 00:01:03,520
- Was?
- Die Maschinen wurden nicht getausch
17
00:01:04,040 --> 00:01:05,160
Die Codes wurden geändert.
18
00:01:07,480 --> 00:01:09,960
Hat jemand die Buchstaben
im Nachrichtenkopf gezählt?
19
00:01:10,480 --> 00:01:11,360
Wofür?
20
00:01:11,840 --> 00:01:14,000
Es sind drei Buchstaben mehr als sons
21
00:01:14,480 --> 00:01:16,040
Sie haben ihre Verschlüsselung geände
22
00:01:16,560 --> 00:01:18,400
Sie verschoben drei
Bezeichnungsbuchstaben aus dem Code
23
00:01:18,920 --> 00:01:20,760
- in den Nachrichtenkopf.
- Wieso?
24
00:01:21,280 --> 00:01:22,760
Das ist einfacher für die Funker.
25
00:01:23,200 --> 00:01:26,240
Sie verwenden das System seit zwei
Jahren und halten es für unknackbar.
26
00:01:26,760 --> 00:01:27,960
Sie werden nachlässig.
27
00:01:28,480 --> 00:01:31,040
Diese drei Buchstaben
verschieben alles.
28
00:01:31,560 --> 00:01:32,920
Wir müssen einfach nur...
29
00:01:44,280 --> 00:01:45,600
Das sollte reichen.
30
00:01:46,120 --> 00:01:48,280
- Es kann nicht so einfach sein.
- Wieso nicht?
31
00:01:48,800 --> 00:01:50,440
Auch die komplizierteste Maschine
32
00:01:50,920 --> 00:01:52,520
wird von Menschen bedient.
33
00:01:53,040 --> 00:01:54,880
- Menschen sind faul.
- Versuchen Sie es.
34
00:02:18,800 --> 00:02:20,520
- Jetzt erkennt man es.
- Ja.
35
00:02:22,760 --> 00:02:25,080
Sie sollten in Baracke vier arbeiten.
36
00:02:25,560 --> 00:02:27,280
Ich arbeite lieber mit Maschinen.
37
00:02:27,800 --> 00:02:29,200
Falls Sie Ihre Meinung ändern...
38
00:02:30,040 --> 00:02:33,280
Gut gemacht, Miss Merren.
Begleiten Sie mich bitte ins Haus.
39
00:02:34,680 --> 00:02:36,320
Weitermachen, bitte.
40
00:02:39,200 --> 00:02:41,080
Wie kamst du darauf?
41
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
Zählst du immer die Buchstaben?
42
00:02:43,520 --> 00:02:45,320
Nur, wenn alles andere
nicht funktioniert.
43
00:02:45,840 --> 00:02:47,200
Ich bin beeindruckt.
44
00:02:48,240 --> 00:02:50,080
Ich bin immer beeindruckt.
45
00:02:51,720 --> 00:02:53,000
Moment.
46
00:02:55,560 --> 00:02:56,520
Oh.
47
00:03:00,880 --> 00:03:02,760
Ich brauche dich nicht im Haus.
48
00:03:03,280 --> 00:03:04,320
Ich habe Neuigkeiten.
49
00:03:04,840 --> 00:03:07,040
Ich werde versetzt.
50
00:03:07,560 --> 00:03:09,480
- Wohin?
- Ich weiß es nicht.
51
00:03:10,000 --> 00:03:12,280
Das kam überraschend.
Ich reise heute Abend ab.
52
00:03:13,720 --> 00:03:15,400
Es tut mir leid.
53
00:03:16,440 --> 00:03:17,920
Es war eine schöne Zeit.
54
00:03:18,440 --> 00:03:19,400
Das ist okay.
55
00:03:20,120 --> 00:03:21,760
Ich verstehe das.
56
00:03:27,040 --> 00:03:29,360
Also dann, mach's gut.
57
00:03:43,160 --> 00:03:44,440
Leb wohl.
58
00:03:51,640 --> 00:03:54,600
LONDON
10 JAHRE SPÄTER
59
00:04:12,280 --> 00:04:13,840
Die Polizei, bitte.
60
00:04:16,840 --> 00:04:19,440
Es ist etwas Furchtbares geschehen.
61
00:05:09,280 --> 00:05:11,000
Guten Morgen, Miss McBride.
62
00:05:20,640 --> 00:05:23,840
GERICHTSTERMIN FESTGELEGT
FORSCHERIN UNTER MORDVERDACHT
63
00:06:00,640 --> 00:06:02,960
- Erwartet sie Sie?
- Ja.
64
00:06:03,480 --> 00:06:04,880
Folgen Sie mir, bitte.
65
00:06:19,200 --> 00:06:21,760
- Fertig?
- Fürs Erste ja.
66
00:06:22,280 --> 00:06:23,560
Da ist noch jemand für Sie.
67
00:06:33,480 --> 00:06:34,760
Hallo, Alice.
68
00:06:36,160 --> 00:06:38,080
Ich hoffe,
mein Besuch stört Sie nicht.
69
00:06:38,600 --> 00:06:40,400
Sie antworteten nicht
auf meine Briefe.
70
00:06:42,320 --> 00:06:43,680
Setzen Sie sich.
71
00:06:44,160 --> 00:06:45,600
Sagen Sie Bescheid,
wenn Sie fertig sind.
72
00:06:46,120 --> 00:06:47,200
Nicht länger als 30 Minuten.
73
00:06:54,360 --> 00:06:55,880
Wie geht's Ihnen?
74
00:06:56,560 --> 00:06:58,400
Ist alles in Ordnung?
75
00:06:59,360 --> 00:07:00,720
Behandelt...
76
00:07:02,320 --> 00:07:04,440
- Behandelt man Sie gut?
- Sie sollten nicht hier sein.
77
00:07:05,120 --> 00:07:07,960
- Wieso sind Sie hier?
- Weil Sie in Schwierigkeiten stecken
78
00:07:08,480 --> 00:07:10,000
Das kann man wohl sagen.
79
00:07:10,520 --> 00:07:12,680
Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
80
00:07:13,200 --> 00:07:14,080
Nein, danke.
81
00:07:15,280 --> 00:07:17,440
- Alice...
- Sie sollten wirklich gehen.
82
00:07:20,240 --> 00:07:22,200
Erzählen Sie mir, was passiert ist.
83
00:07:23,240 --> 00:07:24,480
Hat er...
84
00:07:27,240 --> 00:07:30,680
Hat er Ihnen etwas angetan?
Hat er Ihnen wehgetan?
85
00:07:33,000 --> 00:07:35,680
Ich werde nicht urteilen.
Ich will nur helfen.
86
00:07:36,200 --> 00:07:37,960
Sie können mir nicht helfen.
87
00:07:46,040 --> 00:07:49,280
Alle Besucher raus!
Alle Besucher raus!
88
00:08:04,320 --> 00:08:05,800
Ich krieg dich!
89
00:08:10,080 --> 00:08:11,840
Entschuldigung.
90
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
Sie verteidigen Alice Merren.
91
00:08:15,680 --> 00:08:17,680
Genau. Gehören Sie zur Familie?
92
00:08:18,200 --> 00:08:19,880
Wir waren Kolleginnen.
93
00:08:20,360 --> 00:08:22,200
Kolleginnen?
Wo denn?
94
00:08:23,960 --> 00:08:26,800
Miss Merren
ist auch nicht sehr gesprächig.
95
00:08:27,560 --> 00:08:31,680
Das lässt mir nicht viele Fakten,
anhand derer ich sie verteidigen könn
96
00:08:32,200 --> 00:08:34,120
Was passiert ohne Verteidigung?
97
00:08:34,640 --> 00:08:38,760
Dann wäre es ein sehr kurzer Prozess.
Wohl kaum länger als 15 Minuten.
98
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
Und dann?
99
00:08:40,840 --> 00:08:42,360
Wird sie erhängt.
100
00:08:42,840 --> 00:08:44,520
Es ist ein Kapitalverbrechen.
101
00:08:45,040 --> 00:08:46,560
Die Beweislage ist eindeutig.
102
00:08:47,560 --> 00:08:49,000
Wenn sie leben will,
103
00:08:49,480 --> 00:08:52,480
muss sie etwas sagen,
das die Umstände mildert.
104
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
Irgendetwas.
105
00:08:54,480 --> 00:08:57,160
Als Freundin
sollten Sie ihr das sagen.
106
00:09:22,720 --> 00:09:24,200
Draußen wartet jemand auf Sie.
107
00:09:24,720 --> 00:09:26,400
Meine Pause hat noch nicht angefangen
108
00:09:26,920 --> 00:09:29,160
- Sind Sie damit fertig?
- In zehn Minuten.
109
00:09:29,680 --> 00:09:30,920
Danach können Sie raus.
110
00:09:31,440 --> 00:09:33,600
Wenn jemand fragt,
machen Sie das für mich, okay?
111
00:09:34,120 --> 00:09:35,160
In Ordnung.
112
00:09:40,840 --> 00:09:42,360
Das geht leider nicht.
113
00:09:42,880 --> 00:09:45,360
Wenn jemand sieht,
dass ich Akten mitnehme, flieg ich ra
114
00:09:45,880 --> 00:09:48,840
Du musst sie nicht mitnehmen.
Du kannst sie dir dort ansehen.
115
00:09:49,360 --> 00:09:51,880
Sag mir einfach, was drinsteht.
Kopiere sie später.
116
00:09:52,920 --> 00:09:55,560
- Wozu willst du das wissen?
- Alice Merren.
117
00:09:56,080 --> 00:09:57,200
Ich glaube,
du kennst sie nicht.
118
00:09:57,720 --> 00:09:59,800
- Sie war in der Maschinenbaracke.
- In Bletchley.
119
00:10:01,000 --> 00:10:02,320
Ich war bei ihr.
120
00:10:02,840 --> 00:10:05,600
Das war eine seltsame Unterhaltung.
121
00:10:06,320 --> 00:10:08,400
Vielleicht übersehe ich etwas.
122
00:10:08,920 --> 00:10:11,400
Aber ich glaube,
sie verschweigt etwas.
123
00:10:11,840 --> 00:10:13,240
Etwas Wichtiges.
124
00:10:14,080 --> 00:10:16,480
Wenn man vor der Todesstrafe steht,
125
00:10:17,000 --> 00:10:21,720
was kann da so wichtig sein,
dass man es trotzdem geheim hält?
126
00:10:23,320 --> 00:10:25,040
Bitte, Lucy.
127
00:10:27,800 --> 00:10:29,040
In Ordnung.
128
00:10:29,760 --> 00:10:33,000
- Einfach so?
- Einfach so.
129
00:10:33,480 --> 00:10:34,720
Danke.
130
00:10:36,360 --> 00:10:37,760
Ich muss zurück.
131
00:10:38,280 --> 00:10:39,800
Scotland Yard?
132
00:10:40,320 --> 00:10:41,360
Das freut mich für dich.
133
00:11:02,560 --> 00:11:03,880
Guten Morgen, die Damen.
134
00:11:08,680 --> 00:11:09,880
Das passiert andauernd.
135
00:11:10,400 --> 00:11:13,800
Das Schlimmste ist, sie als Kunden
und nicht als Feinde zu sehen.
136
00:11:14,840 --> 00:11:18,600
Ich bekomme viele Komplimente:
"Sie übersetzen toll, Fräulein.
137
00:11:19,120 --> 00:11:21,760
Das hilft uns sicher,
den Auftrag zu sichern."
138
00:11:22,480 --> 00:11:25,200
Das half uns auch,
sie zu besiegen.
139
00:11:25,720 --> 00:11:27,760
Die Hälfte von ihnen
waren bestimmt Nazis.
140
00:11:28,280 --> 00:11:30,160
Aber die Bezahlung stimmt,
und das zählt.
141
00:11:30,680 --> 00:11:32,200
Die Welt hat sich verändert.
142
00:11:32,720 --> 00:11:35,600
Deutsche als Freunde,
Russen als Feinde.
143
00:11:36,120 --> 00:11:37,960
Wir müssen uns wohl
damit abfinden.
144
00:11:38,480 --> 00:11:39,440
Vermutlich.
145
00:11:39,960 --> 00:11:42,480
Also... Freundschaftsbesuch?
146
00:11:43,600 --> 00:11:44,880
Zum Teil.
147
00:11:45,800 --> 00:11:47,120
Ja.
148
00:11:47,880 --> 00:11:49,440
Das habe ich auch gesehen.
149
00:11:49,920 --> 00:11:50,920
GERICHTSTERMIN FESTGELEGT
150
00:11:51,440 --> 00:11:55,000
300 Mädchen wohnen hier
und 90 kommen täglich zum Unterricht.
151
00:11:55,520 --> 00:11:56,920
Ja, sehr schön.
152
00:11:57,760 --> 00:11:59,560
Wie alt sind die Mädchen?
153
00:12:00,000 --> 00:12:01,280
14.
154
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
Lernen Sie noch etwas
außer Grundarithmetik?
155
00:12:04,320 --> 00:12:05,680
Analysis? Logik?
156
00:12:06,160 --> 00:12:09,280
Einige unserer Mädchen
erlernen die Grundmathematik.
157
00:12:09,720 --> 00:12:10,800
Wir haben einen Lehrer dafür.
158
00:12:12,360 --> 00:12:16,560
Wir glauben, dass Kunst und Sprachen
besser zu unseren Mädchen passen.
159
00:12:17,120 --> 00:12:19,800
Ein paar davon wurden falsch korrigie
160
00:12:30,240 --> 00:12:31,480
Hallo, Jean.
161
00:12:34,120 --> 00:12:35,640
Ich stehe schon ewig hier.
162
00:12:36,160 --> 00:12:37,800
Seit wann schließt du deine Tür ab?
163
00:12:38,320 --> 00:12:39,240
Seit letztem Jahr.
164
00:12:40,560 --> 00:12:41,920
Komm rein.
165
00:12:44,800 --> 00:12:46,800
Du sollst nur mal kurz draufschauen.
166
00:12:47,320 --> 00:12:49,760
Ich möchte nur
meine Neugierde befriedigen.
167
00:12:51,320 --> 00:12:53,720
Jean... es ist schön, dich zu sehen.
168
00:12:54,600 --> 00:12:56,920
Es wäre nicht
wie beim letzten Mal, Susan.
169
00:12:57,400 --> 00:13:00,440
Du sollst nur ein paar Artikel lesen
und dir Akten ansehen.
170
00:13:00,960 --> 00:13:03,120
Und wenn wirklich etwas nicht stimmt,
171
00:13:03,640 --> 00:13:06,760
schicke ich es Alices Verteidiger,
der sich dann darum kümmert.
172
00:13:07,280 --> 00:13:10,400
Wenn ich mich irre,
überlassen wir den Dingen ihren Lauf.
173
00:13:11,520 --> 00:13:13,440
Niemand wird Schaden davontragen.
174
00:13:13,920 --> 00:13:15,760
Ich träume manchmal noch davon.
175
00:13:17,360 --> 00:13:19,080
Davon, wie das Haus einstürzt.
176
00:13:21,000 --> 00:13:23,880
Wie wir in den Trümmern stecken,
im Dunkeln, eingeklemmt.
177
00:13:27,160 --> 00:13:28,360
Nun...
178
00:13:29,320 --> 00:13:32,480
Ich lasse die mal hier,
nur für den Fall.
179
00:13:35,840 --> 00:13:37,320
Mach's gut, Susan.
180
00:13:47,880 --> 00:13:50,960
Sam, Mummy sagt,
wir dürfen im Haus nicht Ball spielen
181
00:14:04,920 --> 00:14:07,320
- Wie in alten Zeiten.
- Mehr oder weniger.
182
00:14:08,640 --> 00:14:10,240
Danke für die Aufmunterung.
183
00:14:32,480 --> 00:14:33,760
Lucy.
184
00:14:34,280 --> 00:14:36,880
Alice Merren ging am Donnerstag,
den 12. zu Richard.
185
00:14:37,360 --> 00:14:40,320
Sie schoss ihm zwei Mal in die Brust,
ihre Abdrücke waren auf der Waffe
186
00:14:40,840 --> 00:14:42,800
und auf dem Telefon,
mit dem sie die Polizei rief.
187
00:14:43,320 --> 00:14:45,080
- Es gab Anzeichen für einen Kampf.
- Beziehungsstreit?
188
00:14:45,600 --> 00:14:46,880
Das wird die Anklageseite sagen.
189
00:14:47,360 --> 00:14:47,960
Richard war verheiratet.
190
00:14:48,480 --> 00:14:50,440
Donnerstags spielte seine Frau Bridge
191
00:14:50,920 --> 00:14:53,480
Ein Nachbarin sagte,
dass eine Frau mit grünem Mantel
192
00:14:54,000 --> 00:14:55,880
und Kopftuch öfter zu Besuch war.
193
00:14:56,400 --> 00:14:58,800
- Über mehrere Monate.
- Zum Glück gibt es neugierige Nachba
194
00:14:59,320 --> 00:15:01,640
Bei Alice fand man einen grünen Mante
195
00:15:02,760 --> 00:15:04,480
In Bletchley lief was zwischen ihnen.
196
00:15:05,000 --> 00:15:06,360
Woher weißt du das?
197
00:15:07,400 --> 00:15:08,680
Ich hab's gesehen.
198
00:15:09,760 --> 00:15:13,080
Jean... anhand deiner Aussage
und Lucys Material...
199
00:15:13,840 --> 00:15:17,200
Wäre das ein Vektordiagramm,
zeigten alle Linien in dieselbe Richt
200
00:15:17,720 --> 00:15:19,440
Es gibt keinen Code zu knacken,
so einen Fall
201
00:15:19,960 --> 00:15:22,320
kann die Polizei ohne uns klären,
und das tut sie.
202
00:15:22,840 --> 00:15:26,320
- Alice hat nichts abgestritten.
- Aber sie hat auch nicht gestanden.
203
00:15:29,360 --> 00:15:33,000
In Richards Taschen war ein Taschentu
ein Schlüsselbund,
204
00:15:33,520 --> 00:15:35,280
eine Geldbörse
mit zwei Pfund und vier Schilling.
205
00:15:35,800 --> 00:15:39,080
Ein Bon für Blumen vom 12. Februar,
zwei Schilling und sechs Pence.
206
00:15:39,560 --> 00:15:40,880
Ein Ausweis der Newgate-Labore
207
00:15:41,400 --> 00:15:42,960
und ein paar Briefmarken.
208
00:15:44,120 --> 00:15:45,160
Na schön.
209
00:15:45,680 --> 00:15:47,840
Vergleich das mal mit den Gegenstände
210
00:15:48,360 --> 00:15:50,160
aus Alices Wohnung und Richards Haus.
211
00:15:50,680 --> 00:15:51,760
Wieso?
212
00:15:52,440 --> 00:15:55,960
Ich habe das Gefühl,
dass irgendetwas nicht zusammenpasst.
213
00:15:56,480 --> 00:15:59,040
- Er kaufte Blumen.
- Männer machen das manchmal.
214
00:15:59,560 --> 00:16:00,680
Er hat einen Kassenbon.
215
00:16:01,440 --> 00:16:04,480
Laut der Liste waren keine Blumen
in seinem Haus.
216
00:16:04,920 --> 00:16:06,120
Natürlich nicht.
217
00:16:06,640 --> 00:16:09,440
Im Laden erhält man keinen Kassenbon.
218
00:16:10,320 --> 00:16:12,280
Nur, wenn man sich Blumen liefern läs
219
00:16:12,800 --> 00:16:14,640
Für zwei Schilling
war der Strauß sicher groß.
220
00:16:15,160 --> 00:16:16,200
Das beweist ihre Beziehung.
221
00:16:16,720 --> 00:16:18,000
Das hätte die Polizei nicht übersehen
222
00:16:18,440 --> 00:16:22,080
Sie waren weder für seine Frau
noch für die Geliebte. Für wen dann?
223
00:16:23,720 --> 00:16:25,000
Susan.
224
00:16:25,920 --> 00:16:27,240
Danke.
225
00:16:43,560 --> 00:16:45,840
- Gute Nacht, Schatz.
- Gute Nacht, Daddy.
226
00:16:46,360 --> 00:16:47,520
Nacht, Sam. Schlaf gut.
227
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
Nacht, Daddy.
228
00:16:51,520 --> 00:16:53,280
Wie war es im Hallgrave House?
229
00:16:54,000 --> 00:16:55,720
- Es war ganz gut.
- Hm.
230
00:16:56,320 --> 00:17:00,120
Genau wie Colebrook's,
St. Augustus oder Hollydale.
231
00:17:01,000 --> 00:17:04,160
Meinst du nicht,
dass deine Ansprüche zu hoch sind?
232
00:17:04,680 --> 00:17:07,680
- Wenn wir sie wegschicken...
- Wir schicken sie nicht weg.
233
00:17:08,200 --> 00:17:10,680
- Es ist nur ein Internat.
- Es ist nicht ihr Zuhause.
234
00:17:12,840 --> 00:17:14,120
Nein.
235
00:17:15,400 --> 00:17:18,160
Ich will nur sicher gehen,
dass es dort...
236
00:17:18,920 --> 00:17:20,880
so gut wie möglich ist.
237
00:17:21,400 --> 00:17:24,160
Ich weiß.
Dafür wirst du sorgen.
238
00:17:28,360 --> 00:17:31,880
Steadman... war heute bei mir.
239
00:17:32,400 --> 00:17:33,840
Lief es wie erhofft?
240
00:17:34,360 --> 00:17:37,840
Nicht ganz. Es ist eine Beförderung.
Aber keine Heimarbeit.
241
00:17:38,320 --> 00:17:41,160
- Das tut mir leid, Schatz.
- Es ist viel besser.
242
00:17:41,680 --> 00:17:43,680
Es ist eine Stelle im Ausland.
243
00:17:45,800 --> 00:17:48,200
Was...
Was genau heißt das?
244
00:17:49,360 --> 00:17:50,600
Ein höherer Posten.
245
00:17:51,240 --> 00:17:53,000
Wesentlich bessere Bezahlung.
246
00:17:54,400 --> 00:17:56,640
Und eine größere Herausforderung
247
00:17:57,160 --> 00:17:59,280
als bei der Fahrzeugzulassung.
248
00:17:59,800 --> 00:18:01,240
Das meinte ich nicht.
249
00:18:01,760 --> 00:18:04,240
Ich werde für zwei Jahre versetzt...
fürs Erste.
250
00:18:04,760 --> 00:18:07,240
- Ins Ausland.
- Ja, natürlich.
251
00:18:07,760 --> 00:18:08,640
Wohin?
252
00:18:09,160 --> 00:18:11,040
Es gab noch kein formelles Angebot.
253
00:18:14,360 --> 00:18:19,000
Hör zu... Ich werde nichts tun,
wenn du es nicht möchtest.
254
00:18:20,760 --> 00:18:24,000
Aber... das könnte meine Chance sein,
glaube ich.
255
00:18:34,720 --> 00:18:36,600
Hallo. Entschuldigung.
256
00:18:37,360 --> 00:18:41,560
Die waren für eine Freundin bestimmt,
aber ich glaube, sie kamen nie an.
257
00:18:42,040 --> 00:18:43,560
Das hätten wir erfahren.
258
00:18:44,080 --> 00:18:46,600
Nun, ich möchte einfach nur sichergeh
259
00:18:47,120 --> 00:18:48,720
Man muss den Empfang bestätigen.
260
00:18:49,240 --> 00:18:50,440
Wir wüssten es also.
261
00:18:51,160 --> 00:18:54,200
Könnten Sie nachsehen?
Sie waren für einen besonderen Anlass
262
00:18:55,680 --> 00:18:57,560
- Auf welchen Namen?
- Richards.
263
00:18:59,840 --> 00:19:01,240
Einen Moment, bitte.
264
00:19:02,080 --> 00:19:03,480
Hier ist der Beleg.
265
00:19:06,120 --> 00:19:08,000
Sie wurden wie geplant ausgeliefert.
266
00:19:08,520 --> 00:19:11,080
Seltsam. Kann es sein,
dass die Adresse falsch war?
267
00:19:11,880 --> 00:19:14,440
Marnham Terrace 17 C.
268
00:19:14,960 --> 00:19:16,280
Nein, das stimmt.
269
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Und die Karte?
270
00:19:19,560 --> 00:19:22,120
"Herzlichen Glückwunsch."
Wie gewünscht.
271
00:19:22,640 --> 00:19:24,200
Das ist klasse. Danke.
272
00:19:27,480 --> 00:19:30,360
Sie gingen in die Marnham Terrace.
Das ist nicht weit.
273
00:19:30,880 --> 00:19:33,120
Es muss eine Frau sein.
Männern schickt man keine Blumen.
274
00:19:33,640 --> 00:19:36,640
Er kennt sie gut genug,
um an ihren Geburtstag zu denken.
275
00:19:37,480 --> 00:19:40,080
17 C. Vermutlich im Dachgeschoss.
276
00:19:40,600 --> 00:19:43,200
- Also ist sie nicht wohlhabend.
- Oder zu jung dafür.
277
00:19:43,720 --> 00:19:45,120
Vielleicht hatte er mehrere Affären.
278
00:19:47,320 --> 00:19:49,360
Da kommt jemand.
Geh weiter.
279
00:19:50,680 --> 00:19:53,600
Grüner Mantel und Kopftuch,
sagte der Nachbar.
280
00:19:54,960 --> 00:19:56,440
Der ist blau.
281
00:19:58,560 --> 00:20:01,760
Es war Abend.
Die Laternen waren sicher an.
282
00:20:02,280 --> 00:20:03,720
Blauer Mantel, gelbes Licht.
283
00:20:04,240 --> 00:20:06,280
Er hätte grün ausgesehen
wie die Uniformen der WAAF.
284
00:20:08,800 --> 00:20:10,120
Na los.
285
00:20:16,200 --> 00:20:17,840
Sie werden erwartet.
286
00:20:29,640 --> 00:20:32,400
Ruhe! Ruhe!
287
00:20:37,240 --> 00:20:40,080
Du siehst toll aus,
smart und professionell.
288
00:20:40,600 --> 00:20:41,520
Scotland Yards Beste.
289
00:20:42,000 --> 00:20:43,920
Die beste Sachbearbeiterin vielleicht
290
00:20:44,440 --> 00:20:46,920
- Kommt Susan?
- Timothy sollte es ihr ausrichten.
291
00:20:48,080 --> 00:20:51,120
- Erzähl uns von dem Mädchen.
- Sie heißt Elizabeth Lancaster.
292
00:20:51,600 --> 00:20:52,520
Sie ist 17.
293
00:20:53,040 --> 00:20:55,760
Sie zog vor einem Jahr aus Yorkshire
in die Wohnung.
294
00:20:56,280 --> 00:20:58,320
Sie arbeitet bei J Moran and Co.
in Mayfair.
295
00:20:58,840 --> 00:21:00,560
Mehr konnte ich nicht herausfinden.
296
00:21:01,080 --> 00:21:04,360
Wenn Richards sich mit ihr
und mit Alice gleichzeitig traf,
297
00:21:04,840 --> 00:21:06,800
könnte sie ihn
aus Eifersucht ermordet haben.
298
00:21:09,600 --> 00:21:12,600
Alice wurde schuldig gesprochen.
Ich hab's gerade gelesen.
299
00:21:13,920 --> 00:21:15,560
Sie hat kein Wort gesagt.
300
00:21:16,280 --> 00:21:18,320
Wir müssen so viel wie möglich
301
00:21:18,840 --> 00:21:20,800
über Elizabeth Lancaster herausfinden
302
00:21:21,320 --> 00:21:22,640
Wir beginnen mit der Wohnung.
303
00:21:23,160 --> 00:21:24,720
Wir sollen da einbrechen?
304
00:21:25,240 --> 00:21:27,840
Ich dachte,
wir arbeiten nur mit Papieren.
305
00:21:28,560 --> 00:21:31,040
Sie war eins meiner Mädchen.
So wie ihr.
306
00:21:31,680 --> 00:21:33,960
Wenn niemand was tut,
landet sie am Galgen.
307
00:21:37,440 --> 00:21:39,080
Kommst du mit oder nicht?
308
00:21:59,240 --> 00:22:02,720
- Beeil dich. Sie ist bald zurück.
- Ganz ruhig, Jean.
309
00:22:03,200 --> 00:22:06,320
Drück nicht so fest. Ben sagte,
man spürt einen nach dem anderen.
310
00:22:06,840 --> 00:22:09,040
Dann stellst du sie auf
und hältst die Feile fest.
311
00:22:11,800 --> 00:22:14,240
- Meine Güte.
- Ich sollte dich anzeigen.
312
00:22:14,720 --> 00:22:16,560
Das ist toll.
Wer ist dieser Ben?
313
00:22:17,040 --> 00:22:18,080
Nur ein Kollege.
314
00:22:26,160 --> 00:22:29,040
- Was suchen wir?
- Keine Ahnung. Irgendwas.
315
00:22:54,760 --> 00:22:56,280
Ich habe etwas.
316
00:23:05,160 --> 00:23:06,480
John Richards.
317
00:23:07,320 --> 00:23:10,440
Das sind Kriegsakten,
militärische Dokumente.
318
00:23:11,080 --> 00:23:12,640
1944.
319
00:23:13,160 --> 00:23:14,680
Anforderungsscheine.
320
00:23:15,120 --> 00:23:17,440
Interne Aktennotizen.
321
00:23:18,400 --> 00:23:21,320
Das sind Dienstpläne
aus den Maschinenbaracken.
322
00:23:21,840 --> 00:23:23,200
Sie hat ihn also bestohlen.
323
00:23:23,720 --> 00:23:25,840
Vielleicht wollte sie es
an Russland verkaufen.
324
00:23:26,320 --> 00:23:28,120
Das sind keine Raketenpläne.
325
00:23:28,640 --> 00:23:31,840
Das ist eine Bestellung von Ventilen.
von vor neun Jahren.
326
00:23:32,280 --> 00:23:34,480
Dafür könnte sie immer noch
verhaftet werden.
327
00:23:35,000 --> 00:23:36,400
Ob sie nicht wusste, was das ist?
328
00:23:36,880 --> 00:23:39,960
Sie las Paradise Lost als Bettlektüre
329
00:23:40,480 --> 00:23:41,480
Sie ist nicht dumm.
330
00:23:42,440 --> 00:23:43,760
Suchen wir weiter.
331
00:23:51,160 --> 00:23:52,520
Dort habe ich schon geschaut.
332
00:24:01,120 --> 00:24:02,760
Du listige Füchsin!
333
00:24:03,280 --> 00:24:05,600
Hat dir Ben auch gezeigt,
wo man Dinge versteckt?
334
00:24:06,720 --> 00:24:08,200
SOLDAT STIRBT BEI CHEMIEUNFALL
335
00:24:15,360 --> 00:24:18,680
- Was dauert denn so lange?
- Du sollst doch Wache halten!
336
00:24:19,200 --> 00:24:20,680
Zeitungsausschnitte.
Ist das alles?
337
00:24:21,200 --> 00:24:22,720
Da ist noch mehr, hört her.
338
00:24:23,240 --> 00:24:26,480
"Der Unfall ereignete sich Dienstag f
in Salisbury Plain.
339
00:24:27,000 --> 00:24:29,840
Ein LKW mit Chemieabfällen
kollidierte mit einem anderen Fahrzeu
340
00:24:30,360 --> 00:24:32,520
Der Fahrer des LKWs
war ein Soldat der Armee.
341
00:24:33,040 --> 00:24:34,840
Er wurde noch vor Ort für tot erklärt
342
00:24:35,360 --> 00:24:39,200
Militärangehörige, die zur Hilfe kame
erlitten Rauchvergiftungen."
343
00:24:39,880 --> 00:24:41,800
Wieso hat sie die so gut versteckt
344
00:24:42,320 --> 00:24:45,680
und die geheimen Militärdokumente
einfach in den Schrank gestopft?
345
00:24:46,200 --> 00:24:47,520
Wieso versteckte sie sie überhaupt?
346
00:24:48,040 --> 00:24:50,320
Seltsam,
dass sie sich dafür interessiert.
347
00:24:50,760 --> 00:24:53,440
Das hat sie nicht.
Das ist Richards' Adresse.
348
00:24:53,960 --> 00:24:54,640
Sie gehörten wohl ihm.
349
00:24:55,160 --> 00:24:58,080
Sie traf sich regelmäßig mit ihm.
Vermutlich eine Affäre.
350
00:24:58,560 --> 00:25:01,280
Sie stiehlt geheime Unterlagen,
die sie nichts angehen.
351
00:25:01,800 --> 00:25:03,480
Er ertappt sie.
Es kommt zum Kampf.
352
00:25:04,000 --> 00:25:05,280
Und er stirbt.
353
00:25:25,000 --> 00:25:26,920
Lasst uns hier abhauen.
354
00:25:36,120 --> 00:25:38,320
Wir müssen Elizabeth aufsuchen.
355
00:25:48,280 --> 00:25:49,480
Besuch.
356
00:26:08,440 --> 00:26:10,440
Ich dachte,
wir waren uns einig.
357
00:26:10,960 --> 00:26:11,880
Sie kennen mich.
358
00:26:12,400 --> 00:26:14,240
Ich mag keine halben Sachen.
359
00:26:14,760 --> 00:26:17,120
Sie haben die Zeitung gelesen.
Sie sind zu spät.
360
00:26:17,640 --> 00:26:19,960
Sie haben John Richards nicht ermorde
nicht wahr?
361
00:26:22,240 --> 00:26:24,520
Alice, was ist los?
362
00:26:25,440 --> 00:26:27,840
Sie waren so ein cleveres Mädchen.
363
00:26:28,360 --> 00:26:31,440
Sie haben ihn gemocht,
vielleicht sogar geliebt.
364
00:26:31,960 --> 00:26:33,200
Jetzt ist er tot.
Und...
365
00:26:33,680 --> 00:26:35,480
Sie könnten dafür erhängt werden.
366
00:26:35,960 --> 00:26:38,200
- Das verstehen Sie doch, oder?
- Natürlich.
367
00:26:38,720 --> 00:26:40,440
Warum sagen Sie mir nicht die Wahrhei
368
00:26:44,760 --> 00:26:48,640
Eine Frau namens Elizabeth Lancaster
brachte John um, nicht wahr?
369
00:26:49,880 --> 00:26:51,560
Wir haben sie gefunden.
370
00:26:52,040 --> 00:26:53,520
Jean, um Gottes willen.
371
00:26:54,040 --> 00:26:55,360
Wir wissen,
dass sie ihn bestohlen hat.
372
00:26:55,880 --> 00:26:58,080
- Und wir wissen--
- Jean, hören Sie auf.
373
00:27:00,000 --> 00:27:01,840
Sie haben keine Ahnung...
374
00:27:03,080 --> 00:27:04,560
Sie müssen damit aufhören.
375
00:27:05,080 --> 00:27:06,160
- Lassen Sie sie in Ruhe.
- Alice!
376
00:27:06,680 --> 00:27:07,880
Lassen Sie sie in Ruhe.
377
00:27:08,400 --> 00:27:10,320
- Sie ermordete Ihren Geliebten.
- Ich weiß.
378
00:27:10,840 --> 00:27:11,800
Was?
379
00:27:14,080 --> 00:27:16,080
Ich weiß, was sie getan hat.
380
00:27:17,840 --> 00:27:20,400
Und Sie möchten
an ihrer Stelle sterben?
381
00:27:21,480 --> 00:27:24,600
- Womit erpresst sie Sie?
- Bitte, gehen Sie jetzt.
382
00:27:26,240 --> 00:27:28,840
Es ist vorbei.
Sie können nichts für mich tun.
383
00:27:29,320 --> 00:27:31,800
- Wieso beschützen Sie sie?
- Es ist aus. Tschüs, Jean.
384
00:27:42,560 --> 00:27:45,080
- Guten Abend, Mr. Jardine.
- Guten Abend.
385
00:28:00,240 --> 00:28:01,560
Elizabeth?
386
00:28:02,320 --> 00:28:03,680
Elizabeth, sind Sie das?
387
00:28:04,480 --> 00:28:05,720
Elizabeth, warten Sie!
388
00:28:07,120 --> 00:28:08,400
Vorsicht!
389
00:28:19,120 --> 00:28:21,080
- Ist alles in Ordnung?
- Ja.
390
00:28:21,600 --> 00:28:24,040
- Meine Güte.
- Das war Absicht, nicht wahr?
391
00:28:24,520 --> 00:28:25,760
Wo ist sie?
392
00:28:26,560 --> 00:28:28,200
Wir müssen sie finden.
393
00:28:38,160 --> 00:28:40,440
Bewacht die Tür,
damit sie nicht abhaut.
394
00:28:56,720 --> 00:28:58,680
Jemand hat etwas gesucht.
395
00:28:59,200 --> 00:29:01,000
Und es nicht gefunden.
396
00:29:02,360 --> 00:29:03,600
Ich...
397
00:29:05,040 --> 00:29:07,040
Ich... Ich...
398
00:29:07,560 --> 00:29:08,800
Ich muss los.
399
00:29:09,520 --> 00:29:12,160
Wegen Timothy...
Es tut mir leid.
400
00:29:20,280 --> 00:29:22,160
UNFALL IN SALISBURY PLAIN
401
00:29:22,640 --> 00:29:24,320
DREI MÄNNER
ERLEIDEN VERÄTZUNGEN
402
00:29:24,840 --> 00:29:26,400
NACH UNFALL MIT LKW
403
00:29:29,120 --> 00:29:31,920
- Langer Tag?
- Und ob.
404
00:29:33,320 --> 00:29:35,440
Wie fandest du Hazeldean?
405
00:29:35,960 --> 00:29:36,880
Was?
406
00:29:37,400 --> 00:29:38,960
Warst du da nicht heute?
407
00:29:40,600 --> 00:29:44,440
Das hab ich total vergessen.
Millie und ich kamen ins Quatschen.
408
00:29:45,880 --> 00:29:48,920
Du solltest dort morgen anrufen
und dich entschuldigen.
409
00:29:49,400 --> 00:29:50,320
Ja.
410
00:29:50,840 --> 00:29:52,920
Sie brauchen eine Antwort
411
00:29:53,440 --> 00:29:55,400
bezüglich der Stelle.
412
00:29:56,200 --> 00:29:59,000
- Hast du drüber nachgedacht?
- Natürlich.
413
00:29:59,880 --> 00:30:01,440
Ich bin dabei.
414
00:30:06,280 --> 00:30:09,000
Es ist eine sehr große Veränderung.
415
00:30:09,480 --> 00:30:11,280
Sie kehrte nicht zur Arbeit zurück.
416
00:30:11,760 --> 00:30:14,360
Das ist keine Überraschung.
Sie muss große Angst haben.
417
00:30:16,200 --> 00:30:18,320
Alice wurde gerade verurteilt.
418
00:30:18,840 --> 00:30:21,200
Der Tag der Hinrichtung
steht noch nicht fest.
419
00:30:21,960 --> 00:30:24,560
- Gibt es eine Spur von Elizabeth?
- Nein.
420
00:30:25,440 --> 00:30:26,840
Ich habe Alices Adresse.
421
00:30:27,360 --> 00:30:30,320
Ich weiß nicht, was wir da finden,
aber uns läuft die Zeit davon.
422
00:30:45,400 --> 00:30:48,600
Alice wusste die ganze Zeit,
dass Elizabeth ihn ermordet hat.
423
00:30:49,440 --> 00:30:51,880
Uns sie nimmt ihren Tod dafür in Kauf
424
00:30:57,440 --> 00:30:58,760
Hier ist es.
425
00:31:11,880 --> 00:31:13,840
Das ist es. Nummer 23.
426
00:31:14,320 --> 00:31:15,720
Versuchen wir es hinten.
427
00:31:29,080 --> 00:31:30,760
Wo ist Lucy,
wenn man sie braucht?
428
00:31:31,280 --> 00:31:33,200
- Vielleicht durchs Fenster?
- Das ist Einbruch.
429
00:31:33,720 --> 00:31:35,840
Wer sind Sie,
und wieso folgen Sie mir?
430
00:31:36,360 --> 00:31:39,240
In Ordnung,
wir sollten uns alle erst mal beruhig
431
00:31:39,760 --> 00:31:41,320
Arbeiten Sie für diese Merren?
432
00:31:41,840 --> 00:31:43,720
- Wie bitte?
- Machen Sie mir nichts vor!
433
00:31:44,200 --> 00:31:46,160
Das Flittchen im Knast.
Arbeiten Sie für sie?
434
00:31:46,680 --> 00:31:48,000
Meine Güte.
435
00:31:48,520 --> 00:31:51,080
Sie verstehen das völlig falsch.
436
00:31:51,600 --> 00:31:52,880
Wir helfen unserer Freundin.
437
00:31:53,400 --> 00:31:54,680
- Sie wollten mich umbringen.
- Nein.
438
00:31:55,200 --> 00:31:57,120
Überlegen Sie doch.
Wir waren nicht im Wagen.
439
00:31:57,640 --> 00:31:59,080
- Wir liegen falsch.
- Was?
440
00:32:00,080 --> 00:32:03,840
"Niemand hat größere Liebe als die,
sein Leben für Freunde zu lassen."
441
00:32:04,360 --> 00:32:06,640
- Nur sie waren keine Freunde?
- Wovon sprechen Sie?
442
00:32:07,080 --> 00:32:09,520
1936. Sie sind jung und verliebt,
aber nicht verheiratet.
443
00:32:10,040 --> 00:32:13,640
- Wer, zum Teufel, sind Sie?
- Freundinnen Ihrer Mutter.
444
00:32:14,320 --> 00:32:16,440
- Von wem?
- Alice.
445
00:32:16,960 --> 00:32:18,400
Alice Merren ist Ihre Mutter.
446
00:32:20,680 --> 00:32:21,920
Nein.
447
00:32:22,840 --> 00:32:25,480
- Nein.
- Elizabeth, warten Sie!
448
00:32:27,320 --> 00:32:28,640
- Lassen Sie mich.
- Es ist gut.
449
00:32:29,160 --> 00:32:30,560
Es ist alles gut.
450
00:32:31,360 --> 00:32:34,080
- Jemand wollte mich umbringen.
- Ja, aber nicht wir.
451
00:32:34,600 --> 00:32:36,400
- Wer dann?
- Das wissen wir nicht.
452
00:32:39,000 --> 00:32:41,040
Sie kann nicht meine Mutter sein.
453
00:32:41,840 --> 00:32:43,440
Das ist unmöglich.
454
00:32:44,200 --> 00:32:48,200
Janet und Anthony Lancaster adoptiert
die zwei Monate alte Elizabeth,
455
00:32:48,680 --> 00:32:52,280
kein Nachname,
am 16. April 1936.
456
00:32:52,760 --> 00:32:55,520
Ich sah mir die Geburtenprotokolle
der zwei Monate davor an.
457
00:32:56,040 --> 00:32:57,680
Es gibt ein Muster fehlender Akten.
458
00:32:58,200 --> 00:33:00,160
Jemand wollte seine Spuren verwische
459
00:33:00,680 --> 00:33:03,720
- Bletchley-Ausbildung.
- Als Namen gab sie Alice Green an.
460
00:33:04,240 --> 00:33:06,640
Elizabeth merkte wohl,
dass sie adoptiert war
461
00:33:07,160 --> 00:33:08,320
und suchte ihre Eltern.
462
00:33:08,840 --> 00:33:10,880
Die Mutter gab ihr keine Chance,
sie zu finden.
463
00:33:11,400 --> 00:33:14,800
Aber sie fand ihren Vater.
Danke, Lucy.
464
00:33:15,560 --> 00:33:17,400
Sie kann erst mal hierbleiben.
465
00:33:24,800 --> 00:33:26,160
Tut mir leid, Miss McBride.
466
00:33:26,680 --> 00:33:29,400
Wie gesagt,
meine Klientin gab deutlich zu verste
467
00:33:29,880 --> 00:33:32,640
dass sie keine Besuche
von Ihnen mehr möchte.
468
00:33:33,120 --> 00:33:35,000
Sie will Sie nicht sehen.
469
00:33:35,760 --> 00:33:39,280
Sie will ihren Frieden mit dem machen
was sie erwartet.
470
00:33:39,800 --> 00:33:41,360
Sie sollten das respektieren.
471
00:33:41,880 --> 00:33:43,120
Können Sie ihr etwas ausrichten?
472
00:33:43,640 --> 00:33:45,560
- Was?
- Sagen Sie ihr...
473
00:33:46,080 --> 00:33:47,520
14, Baracke vier.
474
00:33:48,040 --> 00:33:50,280
14, Baracke vier?
Nur das?
475
00:33:50,800 --> 00:33:52,040
Ja, sie wird's verstehen.
476
00:33:55,640 --> 00:33:58,080
- 14?
- Fehlercode. Code 14.
477
00:33:58,520 --> 00:34:01,000
Fehlerhafte Daten.
Kalkulation von vorn beginnen.
478
00:34:02,120 --> 00:34:04,120
Ich hoffe, sie erinnert sich.
479
00:34:49,720 --> 00:34:52,280
Timothy bekam einen Job
im Ausland angeboten.
480
00:34:52,800 --> 00:34:54,840
Er will, dass ich entscheide,
ob er ihn annimmt.
481
00:34:55,840 --> 00:34:58,520
Es ist irgendwo weit weg.
482
00:34:59,720 --> 00:35:01,920
Interessant, wichtig.
483
00:35:03,320 --> 00:35:05,840
"Die Chance für einen Neuanfang."
Was meint er damit?
484
00:35:06,360 --> 00:35:07,320
Was wohl?
485
00:35:08,960 --> 00:35:11,560
Er ist nicht dumm.
Eins muss dir klar sein.
486
00:35:12,840 --> 00:35:16,720
Seit Crowley
steht ein Geheimnis zwischen euch.
487
00:35:17,240 --> 00:35:18,520
Das gab es immer
zwischen uns.
488
00:35:19,040 --> 00:35:21,480
Ja, aber das
war ein offizielles Geheimnis.
489
00:35:22,000 --> 00:35:23,040
Du musstest es hüten.
490
00:35:23,560 --> 00:35:25,800
Dieses hier hast du dir selbst auferl
491
00:35:27,000 --> 00:35:31,000
Das weißt du.
Und ich glaube, er spürt das.
492
00:35:31,920 --> 00:35:34,520
Ja, er will einen Neuanfang.
Er will seine Frau zurück.
493
00:35:35,040 --> 00:35:36,680
Ich war nie weg.
494
00:35:39,960 --> 00:35:42,760
- Susan...
- Das war der Plan von dir und mir.
495
00:35:44,440 --> 00:35:46,160
Ins Ausland gehen, reisen.
496
00:35:46,680 --> 00:35:48,520
Ich wollte es.
497
00:35:49,040 --> 00:35:50,920
Ich war bereit.
498
00:35:51,400 --> 00:35:52,280
Und dann...
499
00:35:52,760 --> 00:35:54,320
Was geschehen ist, ist geschehen.
500
00:35:55,800 --> 00:35:57,480
Du bereust es doch nicht, oder?
501
00:35:59,000 --> 00:36:00,680
Normalerweise nicht.
Nur...
502
00:36:01,560 --> 00:36:05,960
Ein Teil von mir
ist dir immer hinterhergerannt.
503
00:36:07,880 --> 00:36:10,120
- Und wollte auf den Zug aufspringen.
- Mädels!
504
00:36:14,560 --> 00:36:15,840
Danke.
505
00:36:26,360 --> 00:36:28,400
Miss Merren möchte Sie sprechen.
506
00:36:46,720 --> 00:36:50,680
Also...
Was habe ich falsch gemacht?
507
00:36:51,200 --> 00:36:52,920
Sie dachten,
Sie beschützen Ihre Tochter.
508
00:36:53,440 --> 00:36:55,920
Nicht wahr?
Elizabeth ist Ihre Tochter.
509
00:36:56,440 --> 00:36:57,480
Ja.
510
00:36:58,000 --> 00:36:59,560
Und John Richards ihr Vater.
511
00:37:00,080 --> 00:37:01,880
Sie waren fleißig.
512
00:37:02,400 --> 00:37:03,920
Was geschah an diesem Abend?
513
00:37:05,320 --> 00:37:07,880
- Das wissen Sie doch.
- Ich will es von Ihnen hören.
514
00:37:08,640 --> 00:37:11,400
- Wieso?
- Ich will wissen, wo der Fehler lag.
515
00:37:12,840 --> 00:37:14,280
Alice, bitte reden Sie.
516
00:37:14,800 --> 00:37:16,920
Wieso waren Sie an diesem Abend dort?
517
00:37:17,800 --> 00:37:19,520
John rief mich an.
518
00:37:20,360 --> 00:37:24,320
Ich hatte Jahre nichts von ihm gehört
Es war sehr überraschend.
519
00:37:25,360 --> 00:37:27,680
Er sagte,
dass Lizzie ihn gefunden hat...
520
00:37:28,160 --> 00:37:30,280
Dass sie regelmäßigen Kontakt haben.
521
00:37:31,280 --> 00:37:32,840
Wie ging es ihr?
522
00:37:33,440 --> 00:37:35,040
Er sagte, sie war...
523
00:37:35,960 --> 00:37:39,560
...fahrig, nehme ich an.
Verwirrt wegen ihrer Vergangenheit.
524
00:37:40,080 --> 00:37:41,640
Wütend, weil sie verlassen wurde.
525
00:37:42,160 --> 00:37:46,400
Aber sie wollte sich versöhnen
und wissen, wer sie wirklich ist.
526
00:37:46,920 --> 00:37:48,200
So haben wir es aufgefasst.
527
00:37:50,200 --> 00:37:51,840
Er wollte,
dass wir uns treffen.
528
00:37:53,160 --> 00:37:54,720
Ich ging zu ihm.
529
00:37:55,760 --> 00:37:59,240
Sie hätte dort sein sollen.
Stattdessen...
530
00:37:59,720 --> 00:38:01,200
- Fanden Sie seine Leiche.
- Ja.
531
00:38:01,720 --> 00:38:04,280
Und Sie nahmen an,
dass Lizzie ihn ermordet hatte.
532
00:38:04,800 --> 00:38:06,720
Ich bin auf das alles vorbereitet.
533
00:38:08,160 --> 00:38:11,640
Wir ließen unser Kind im Stich,
weil ich jung und dumm war
534
00:38:12,120 --> 00:38:14,240
und nicht mit der Schande leben wollt
535
00:38:14,760 --> 00:38:18,520
Er war mit einer anderen Frau verlobt
Einer... geeigneteren Frau.
536
00:38:19,000 --> 00:38:20,160
Seine Familie, wissen Sie.
537
00:38:20,680 --> 00:38:23,640
Ich war intelligent, aber
nur die Tochter eines Ladenbesitzers.
538
00:38:24,120 --> 00:38:25,440
Sie hasst uns zu Recht.
539
00:38:25,920 --> 00:38:27,080
Da liegt der Fehler.
540
00:38:27,560 --> 00:38:30,280
Seien Sie nicht so gönnerhaft und sag
was Sie meinen.
541
00:38:31,240 --> 00:38:32,760
Lizzie hat John nicht getötet.
542
00:38:33,600 --> 00:38:35,680
In ihrer Wohnung
waren geheime Dokumente.
543
00:38:36,200 --> 00:38:39,960
Sie waren nicht gut versteckt.
Man wollte es ihr anhängen.
544
00:38:41,200 --> 00:38:43,000
Sie sollte für Richards Tod hängen.
545
00:38:43,520 --> 00:38:45,000
Dann kamen Sie zum Tatort.
546
00:38:45,520 --> 00:38:48,400
Hinterließen Ihre Abdrücke auf der Wa
riefen die Polizei.
547
00:38:49,680 --> 00:38:52,440
Aber wer es auch war,
will, dass sie stirbt.
548
00:38:52,960 --> 00:38:54,440
Und jetzt sollen Sie hängen
549
00:38:54,960 --> 00:38:58,240
für etwas,
dass Ihre Tochter nicht getan hat.
550
00:39:01,360 --> 00:39:03,960
- Es bleibt noch Zeit.
- Nein, es ist zu spät.
551
00:39:05,160 --> 00:39:06,960
Es gab eine Frist für den Einspruch.
552
00:39:08,160 --> 00:39:12,760
Die ist verstrichen.
Ich habe... keinen Einspruch eingeleg
553
00:39:14,840 --> 00:39:16,440
Was habe ich nur getan?
554
00:39:28,520 --> 00:39:30,080
Sie antwortet nicht.
555
00:39:33,120 --> 00:39:36,280
Lizzie?
Lizzie, wir sind's.
556
00:39:43,920 --> 00:39:46,200
- Was ist denn?
- Jemand wollte reinkommen.
557
00:39:46,720 --> 00:39:48,560
Hier gibt es immer Geräusche, Kleines
558
00:39:49,040 --> 00:39:50,440
Das ist wie am Piccadilly Circus.
559
00:39:50,920 --> 00:39:54,080
Nein, jemand war da.
Jemand ist hinter mir her.
560
00:40:07,560 --> 00:40:09,400
Hier sind Sie sicher.
561
00:40:42,920 --> 00:40:45,000
Sie brachen in meine Wohnung ein.
562
00:40:45,520 --> 00:40:47,800
Das könnten man so sagen.
563
00:40:48,280 --> 00:40:50,400
Aber wir haben sie nicht verwüstet.
564
00:40:50,920 --> 00:40:52,680
Diejenigen kamen später.
565
00:40:53,200 --> 00:40:55,920
Aber sie suchten dasselbe,
die Zeitungsausschnitte.
566
00:40:56,440 --> 00:40:57,800
Und die hier.
567
00:41:01,320 --> 00:41:03,320
Die habe ich noch nie gesehen.
568
00:41:03,840 --> 00:41:05,640
Die waren hinten
in Ihrem Küchenschrank.
569
00:41:06,160 --> 00:41:07,880
- Die gehören mir nicht.
- Die wurden deponiert.
570
00:41:08,400 --> 00:41:11,560
Warum haben Sie
diese Zeitungsausschnitte?
571
00:41:12,280 --> 00:41:14,480
- Er gab sie mir.
- Wieso?
572
00:41:15,480 --> 00:41:17,720
- Keine Ahnung.
- Das ist seltsam, oder?
573
00:41:18,240 --> 00:41:19,920
Er gab Ihnen die Ausschnitte.
574
00:41:20,440 --> 00:41:21,840
Er muss doch was gesagt haben.
575
00:41:25,240 --> 00:41:26,920
Was hat er gesagt?
576
00:41:28,160 --> 00:41:30,720
Lizzie, bitte.
577
00:41:31,760 --> 00:41:34,240
- Er sagte, sie seien wichtig.
- Die Ausschnitte?
578
00:41:34,760 --> 00:41:36,240
Er sagte, sie seien lebenswichtig.
579
00:41:36,760 --> 00:41:37,760
Sagte er, wieso?
580
00:41:39,960 --> 00:41:43,840
- Was verschweigen Sie uns?
- Wir wissen, dass er Ihr Vater war.
581
00:41:44,360 --> 00:41:47,160
Aber... das könnte wirklich helfen.
582
00:41:49,040 --> 00:41:51,240
Er sagte,
er hat Blut an den Händen kleben.
583
00:41:52,240 --> 00:41:54,400
Ich sollte sie sicher aufbewahren.
584
00:41:54,920 --> 00:41:55,800
Versteckt.
585
00:41:56,320 --> 00:41:58,320
Er machte mir Angst.
Er verhielt sich seltsam.
586
00:41:58,840 --> 00:42:01,080
- Meine Güte.
- Was?
587
00:42:02,600 --> 00:42:06,880
Wieso würde man... gestohlene Dokumen
in Lizzies Wohnung deponieren?
588
00:42:07,560 --> 00:42:10,560
- Um sie in den Mord zu verwickeln.
- Das war sie schon.
589
00:42:11,080 --> 00:42:12,400
Damit es ganz deutlich ist.
590
00:42:12,880 --> 00:42:16,160
Eine 17-Jährige würde Schmuck
oder Geld aus dem Haus stehlen.
591
00:42:16,640 --> 00:42:19,000
Aber militärische Dokumente?
Was bewirken sie?
592
00:42:21,520 --> 00:42:23,520
Sie verletzen das Staatsgeheimnisgese
593
00:42:24,040 --> 00:42:24,800
Was bedeutet das?
594
00:42:25,320 --> 00:42:26,800
Es gibt einen Militärprozess.
595
00:42:27,280 --> 00:42:28,120
Genau.
596
00:42:28,640 --> 00:42:30,560
Aber Lizzie wurde nicht verhaftet,
dank Alice.
597
00:42:31,080 --> 00:42:32,800
- Ihr seht die Verbindung.
- Die Armee.
598
00:42:33,320 --> 00:42:34,240
Von Anfang an.
599
00:42:34,760 --> 00:42:37,080
Hätte man Lizzie verhaftet,
wäre der Fall nie publik geworden.
600
00:42:37,600 --> 00:42:39,760
Er wäre direkt
vors Militärgericht gegangen.
601
00:42:40,280 --> 00:42:42,040
Richards war Chemiker.
Er folgte einer Story.
602
00:42:42,520 --> 00:42:44,280
Er war davon besessen.
Wieso?
603
00:42:44,800 --> 00:42:47,080
Er sah irgendetwas in den Berichten,
604
00:42:47,600 --> 00:42:49,240
das nur für ihn Bedeutung hatte.
605
00:42:50,880 --> 00:42:53,880
Die Story von dem Unfall
scheint etwas anderes zu vertuschen.
606
00:42:54,400 --> 00:42:55,480
Eine Täuschung.
607
00:42:57,480 --> 00:43:01,840
Irgendetwas geschah in Salisbury Plai
Und Richards fand es raus.
608
00:43:03,280 --> 00:43:05,360
Sie ermordeten ihn,
um ihn ruhigzustellen.
609
00:43:06,160 --> 00:43:09,200
- Wen meinst du mit "sie"?
- Die Armee.
610
00:43:09,680 --> 00:43:12,000
Dann haben sie nicht
nur Richards umgebracht.
611
00:43:12,520 --> 00:43:13,520
Sie wollten ein Mädchen töten,
612
00:43:14,000 --> 00:43:15,960
das nur mit seinem Vater sprechen wol
613
00:43:17,680 --> 00:43:19,920
Wo sind wir da reingeraten?
614
00:43:48,640 --> 00:43:50,360
Keine Besserung.
615
00:43:50,880 --> 00:43:52,000
Bei keinem von ihnen?
616
00:43:52,720 --> 00:43:54,440
Die Atemwege sind geschädigt.
617
00:43:54,960 --> 00:43:56,920
Das Lungengewebe ist...
618
00:43:59,000 --> 00:44:00,600
Nun ja, verätzt.
619
00:44:01,160 --> 00:44:03,440
Ich weiß nicht, ob sie überleben.
620
00:44:04,000 --> 00:44:07,120
Was soll ich als Todesursache angeben
falls sie sterben?
621
00:44:08,080 --> 00:44:10,440
Verätzungen, Rauchvergiftung.
622
00:44:10,920 --> 00:44:13,120
Das ist schließlich die Wahrheit, ode
623
00:44:14,280 --> 00:44:16,120
Entschuldigen Sie mich jetzt.
624
00:44:16,600 --> 00:44:19,640
Ich habe etwas Dringendes
zu erledigen.
47219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.