All language subtitles for Stargate Atlantis Season 05 Episode 07 - Whispers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,677 l told you we should have started back sooner. 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,034 Well, if we left when you had said, 3 00:00:12,120 --> 00:00:14,634 we'd have been returning home empty-handed. 4 00:00:15,080 --> 00:00:16,752 (WHlSPERlNG) Why are we stopping? 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,993 (WHlSPERlNG) l saw someone. 6 00:00:21,280 --> 00:00:25,273 -Hello? -There's nobody there. 7 00:00:27,920 --> 00:00:29,035 Hello? 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,871 Are you all right, friend? 9 00:00:47,440 --> 00:00:48,873 Are you lost? 10 00:01:09,000 --> 00:01:10,353 (SCREECHlNG) 11 00:01:20,120 --> 00:01:21,394 (PANTlNG) 12 00:01:35,040 --> 00:01:36,712 (DEVlCE BEEPlNG) 13 00:01:38,280 --> 00:01:39,508 (RAPlD BEEPlNG) 14 00:01:40,280 --> 00:01:42,236 Signal's getting stronger. 15 00:01:47,200 --> 00:01:48,758 Hey. What's this? 16 00:01:53,160 --> 00:01:56,152 MEHRA: lt's freaking creepy, is what it is. 17 00:01:56,240 --> 00:01:57,912 TELD Y: We found something! 18 00:02:08,600 --> 00:02:11,114 l think we'd better contact Atlantis. 19 00:02:14,160 --> 00:02:16,355 McKAY: l can't believe you're leaving. 20 00:02:17,080 --> 00:02:18,672 l mean, you know, you're sick, we cure you, 21 00:02:18,760 --> 00:02:21,354 you go away for six months to recover, you finally come back, 22 00:02:21,440 --> 00:02:23,431 and now, what, you're here a week, you're leaving again? 23 00:02:23,520 --> 00:02:26,910 l'm sorry, Rodney, but for the time being, l've realized that my place isn't here. 24 00:02:27,000 --> 00:02:28,797 What? Of course it is. What, are you kidding me? 25 00:02:28,880 --> 00:02:30,279 As a doctor, l can't just sit by and do nothing 26 00:02:30,360 --> 00:02:32,191 while people in this galaxy are suffering, 27 00:02:32,280 --> 00:02:34,271 especially when l know l've had a hand in what's happened to them. 28 00:02:34,400 --> 00:02:36,755 You cannot blame yourself, all right? 29 00:02:36,840 --> 00:02:39,673 Michael forced you to help him. He was the one disseminating the drug. 30 00:02:39,760 --> 00:02:43,514 Aye, and l'm the one who helped the Hoffans perfect it. 31 00:02:43,600 --> 00:02:45,670 Colonel. Just in time to give us a hand. 32 00:02:45,760 --> 00:02:48,593 Actually, Doc, you're going to have to delay your travel plans. 33 00:02:48,680 --> 00:02:53,117 Just got word from Major Teldy. They found another one of Michael's labs. 34 00:03:56,920 --> 00:03:58,956 BECKETT: l wish you'd told me we'd be doing so much walking. 35 00:03:59,040 --> 00:04:00,189 SHEPPARD: Did l forget to mention that? 36 00:04:00,280 --> 00:04:01,872 Aye, you did. You also forgot to mention the fact 37 00:04:01,960 --> 00:04:03,359 that we'd be rappelling down the side of a mountain. 38 00:04:03,920 --> 00:04:04,909 My legs are seizing up. 39 00:04:05,000 --> 00:04:07,992 Well, that's what happens when you do nothing for six months of R&R. 40 00:04:08,080 --> 00:04:10,389 Not to mention two months in a stasis pod, thank you. 41 00:04:10,480 --> 00:04:13,756 Two months? Try 800 years. That'll give you rubber legs. 42 00:04:13,840 --> 00:04:14,989 TELD Y: Colonel. 43 00:04:17,200 --> 00:04:18,599 (PANTlNG) 44 00:04:24,200 --> 00:04:28,990 Major Teldy, Dr. Beckett. Dr. Beckett, Major. 45 00:04:29,480 --> 00:04:31,710 This is Sergeant Mehra, Dr. Porter, 46 00:04:31,800 --> 00:04:33,677 and of course, you've already met Captain Vega. 47 00:04:33,760 --> 00:04:35,796 l didn't realize you... 48 00:04:35,880 --> 00:04:38,758 That my team was a bunch of girls, sir? 49 00:04:40,800 --> 00:04:43,234 -That's not what l was going to say. -No. 50 00:04:44,160 --> 00:04:46,355 But, you know, now that you mention it... 51 00:04:46,440 --> 00:04:49,159 Well, l was told to pick the best and the brightest. 52 00:04:49,240 --> 00:04:51,196 Funny how that worked out. 53 00:04:51,680 --> 00:04:52,795 Funny. 54 00:04:53,040 --> 00:04:54,268 Shall we? 55 00:04:54,520 --> 00:04:55,873 Aye. Yes. 56 00:05:17,920 --> 00:05:19,114 We were passing through the area 57 00:05:19,200 --> 00:05:22,158 when we picked up a low-level energy signature. 58 00:05:23,280 --> 00:05:26,590 We were able to triangulate and get a lock on the signal, 59 00:05:26,680 --> 00:05:28,989 and then follow it down into these catacombs. 60 00:05:29,080 --> 00:05:30,798 lt's a bit of a walk. 61 00:05:34,640 --> 00:05:36,995 The signal finally led us to this. 62 00:05:40,480 --> 00:05:42,198 BECKETT: Stasis pods. 63 00:05:43,640 --> 00:05:47,315 l spent some time in a number of Michael's labs when l was his prisoner, 64 00:05:47,400 --> 00:05:50,073 but this is one l'm not familiar with. 65 00:05:50,160 --> 00:05:53,709 Well, looks like the cleaning crew hasn't been around in a while. 66 00:05:56,600 --> 00:05:57,953 Hey, Sarge. 67 00:05:59,000 --> 00:06:00,274 Sorry, Colonel. 68 00:06:00,360 --> 00:06:03,113 And can we hold off touching stuff here? 69 00:06:03,200 --> 00:06:06,397 Last thing l need is another three tons of rubble falling on my head, all right? 70 00:06:06,480 --> 00:06:09,711 PORTER: lt's all right. l've disabled the security protocols. 71 00:06:10,880 --> 00:06:13,474 -You can do that? -Oh, yeah. 72 00:06:13,560 --> 00:06:15,152 Why the hell didn't McKay think of that? 73 00:06:15,240 --> 00:06:17,151 There was no way for him to have known. 74 00:06:17,240 --> 00:06:19,800 But thanks to the information that he gathered from that experience, 75 00:06:19,880 --> 00:06:23,190 l'm able to bypass the security protocols this time. 76 00:06:23,280 --> 00:06:24,269 What have you got? 77 00:06:24,360 --> 00:06:27,318 BECKETT: Well, data related to Michael's experiments in this lab. 78 00:06:27,400 --> 00:06:30,278 This could prove to be very valuable. 79 00:06:30,360 --> 00:06:32,920 Going through all of this information may take a while, though. 80 00:06:33,000 --> 00:06:34,194 Aye. 81 00:06:34,280 --> 00:06:36,111 Maybe we should go check out the village. 82 00:06:36,200 --> 00:06:37,428 What village? 83 00:06:37,520 --> 00:06:40,114 We spotted it this morning. lt's just a few clicks south of here. 84 00:06:40,200 --> 00:06:42,794 The locals might have some information. 85 00:06:42,880 --> 00:06:45,075 l guess that beats sitting around here watching these guys read. 86 00:06:45,160 --> 00:06:48,232 Sergeant, you're with them. 87 00:06:48,480 --> 00:06:51,597 Make sure they don't geek out too much, all right? 88 00:06:53,560 --> 00:06:55,152 Nice work, Doctor. 89 00:06:55,880 --> 00:06:57,836 -Thank you. -Very nice. 90 00:07:00,920 --> 00:07:02,035 (SlGHS ) 91 00:07:02,880 --> 00:07:04,438 VEGA: You know what l'd love right about now? 92 00:07:04,520 --> 00:07:06,238 SHEPPARD: Let me guess. A beer? 93 00:07:07,040 --> 00:07:08,553 VEGA: A Puddle Jumper. 94 00:07:08,640 --> 00:07:12,315 SHEPPARD: That could've been arranged had l known we'd be walking for so long. 95 00:07:12,400 --> 00:07:15,756 TELD Y: Yeah, well, the area's too heavily forested. There's nowhere to land. 96 00:07:15,840 --> 00:07:19,799 Besides, this is good exercise. lt firms up your glutes and calves. 97 00:07:20,360 --> 00:07:24,273 Great. Couple of more hours of this, l can skip my cardio-funk workout. 98 00:07:24,960 --> 00:07:26,598 (KEYPAD BEEPlNG) 99 00:07:35,240 --> 00:07:36,719 Are they alive? 100 00:07:37,760 --> 00:07:39,398 They're in stasis. 101 00:07:40,520 --> 00:07:43,159 Their physical and chemical processes have been suspended, 102 00:07:43,240 --> 00:07:45,071 but yes, they're alive. 103 00:07:46,360 --> 00:07:47,952 So can you wake them up? 104 00:07:48,040 --> 00:07:51,112 Well, without the proper understanding of their respective conditions, 105 00:07:51,200 --> 00:07:53,430 l'm afraid that might kill them. 106 00:07:53,720 --> 00:07:57,315 Just going to keep them on ice until you figure something out, huh? 107 00:07:57,400 --> 00:08:00,358 l guess it doesn't matter to them or their families, 108 00:08:00,440 --> 00:08:02,351 who've probably written them off. 109 00:08:02,440 --> 00:08:05,512 But, boy, that would make for one hell of a reunion, huh? 110 00:08:05,600 --> 00:08:06,919 (PORTER CLEARS THROAT) 111 00:08:09,200 --> 00:08:13,034 Think l'm gonna check the perimeter. Holler if you need me. 112 00:08:17,080 --> 00:08:18,399 l'm sorry. 113 00:08:19,160 --> 00:08:24,188 You have no need to apologize, and, frankly, neither does she. 114 00:08:24,840 --> 00:08:29,072 She's right. Resurrections make for very interesting reunions, 115 00:08:29,160 --> 00:08:33,119 especially when the dead man had no idea he was dead to begin with. 116 00:08:35,120 --> 00:08:37,759 l'm sorry. How about you, Dr. Porter? 117 00:08:38,760 --> 00:08:41,115 -Alison. -Alison. 118 00:08:42,320 --> 00:08:45,596 Any interesting experiences you'd like to share? 119 00:08:46,400 --> 00:08:50,234 Encountered any dangerous predators? Been cloned lately? 120 00:08:50,480 --> 00:08:54,234 No, but in all fairness, l am new to the Pegasus Galaxy. 121 00:08:54,320 --> 00:08:56,629 And l hear that cloning is more of a second-year thing. 122 00:08:56,720 --> 00:08:57,994 -Third, actually. -Oh. 123 00:08:58,080 --> 00:08:59,149 (BOTH CHUCKLE) 124 00:08:59,240 --> 00:09:00,229 (DEVlCE BEEPlNG) 125 00:09:00,320 --> 00:09:02,072 -Oh, hang on. -What is it? 126 00:09:03,040 --> 00:09:07,113 lt appears to be Michael's earliest version of a Human-lratus Hybrid. 127 00:09:11,000 --> 00:09:12,149 SHEPPARD: Hello? 128 00:09:13,720 --> 00:09:15,039 Anyone here? 129 00:09:18,160 --> 00:09:23,234 All right, let's split up. Take a look around. Maintain radio contact. 130 00:09:23,320 --> 00:09:24,514 Yes, sir. 131 00:09:55,320 --> 00:09:58,073 -Vega, you got anything? -VEGA ON RADlO: Nothing on this end. 132 00:09:58,160 --> 00:10:00,196 TELD Y ON RADlO: lt looks like the locals cleared out a while ago. 133 00:10:00,280 --> 00:10:02,191 Yeah. The question's why. 134 00:10:08,120 --> 00:10:11,157 lncredible. According to this, these earliest test subjects 135 00:10:11,240 --> 00:10:13,959 weren't technically Human-lratus Hybrids. 136 00:10:14,040 --> 00:10:17,191 They were a combination of several other life forms. 137 00:10:19,480 --> 00:10:22,836 Maybe that's why he discontinued this line of research. 138 00:10:23,480 --> 00:10:24,799 lt proved overly ambitious. 139 00:10:24,880 --> 00:10:28,350 Well, no. According to this, the experiment was a success. 140 00:10:28,880 --> 00:10:32,111 So... What does that mean? 141 00:10:33,200 --> 00:10:35,839 Well, that means there's nothing we can do for them, 142 00:10:37,600 --> 00:10:39,670 because these things in here 143 00:10:40,880 --> 00:10:42,711 aren't people anymore. 144 00:10:46,640 --> 00:10:47,675 MEHRA: Hey! 145 00:10:47,760 --> 00:10:49,113 (BOTH GASPlNG) 146 00:10:50,080 --> 00:10:52,435 Sorry. l didn't mean to startle you. 147 00:10:52,520 --> 00:10:54,715 l just wanted to let you know it's going to get dark soon. 148 00:10:54,800 --> 00:10:58,395 So, are we going to make this thing an all-nighter, or... 149 00:10:58,480 --> 00:10:59,833 No, Sergeant. 150 00:11:15,240 --> 00:11:16,912 -Hey. -Easy. 151 00:11:18,000 --> 00:11:19,353 Who are you? 152 00:11:19,520 --> 00:11:20,589 Where do you come from? 153 00:11:20,680 --> 00:11:22,557 Well, we came through that big round thing. 154 00:11:22,640 --> 00:11:25,108 We're explorers. Who are you? 155 00:11:25,200 --> 00:11:26,872 My name is Mirellus. 156 00:11:27,080 --> 00:11:30,834 Well, Mirellus, why don't you tell us what happened here? Where is everyone? 157 00:11:31,200 --> 00:11:32,633 -Gone. -Why? 158 00:11:34,080 --> 00:11:38,073 lt began about a year and a half ago. Locals started disappearing. 159 00:11:38,440 --> 00:11:42,194 From the surrounding forest at first, and then from within the village itself. 160 00:11:42,280 --> 00:11:45,477 Day, night, they vanished without a trace. 161 00:11:46,560 --> 00:11:48,118 There was no reason for what was happening, 162 00:11:48,200 --> 00:11:50,111 no explanation except one. 163 00:11:51,280 --> 00:11:54,352 This village was cursed, and so we abandoned it. 164 00:11:54,440 --> 00:11:56,271 Then why are you still here? 165 00:11:56,360 --> 00:11:58,635 l now live in the next village. 166 00:11:58,720 --> 00:12:01,109 l spotted you exiting the caves. 167 00:12:01,200 --> 00:12:02,679 l followed you to find out what you were doing here 168 00:12:02,760 --> 00:12:04,990 and, if necessary, to warn you. 169 00:12:05,480 --> 00:12:08,358 Well, what can you tell us about those caves? 170 00:12:08,440 --> 00:12:11,079 They're also rumored to be a dangerous place, 171 00:12:11,160 --> 00:12:14,470 although the fact that you survived the visit would suggest otherwise. 172 00:12:14,560 --> 00:12:15,549 What did you find there? 173 00:12:15,640 --> 00:12:17,278 BECKETTON RADlO: Colonel Sheppard, do you copy? 174 00:12:17,360 --> 00:12:18,873 Don't tell me you're already done, Beckett. 175 00:12:18,960 --> 00:12:21,599 No, far from it. We've downloaded some information to our tablets. 176 00:12:21,680 --> 00:12:24,513 We'd like to go over it this evening. ldeally, we'd like to stick around, 177 00:12:24,600 --> 00:12:26,670 possibly bed down in the village if there's room for us. 178 00:12:26,760 --> 00:12:28,830 Yeah, well, l think there's a little room here, yeah. 179 00:12:28,920 --> 00:12:30,876 Great. So we'll head your way, then. 180 00:12:30,960 --> 00:12:32,029 Sorry about that. 181 00:12:32,120 --> 00:12:33,473 l wish you luck if you're planning to stay. 182 00:12:33,560 --> 00:12:35,676 Whoa, we're not finished with this conversation. 183 00:12:35,760 --> 00:12:37,955 Night is falling and this isn't a safe place. 184 00:12:38,040 --> 00:12:38,870 l must go. 185 00:12:40,960 --> 00:12:42,757 All right, suit yourself. 186 00:12:49,480 --> 00:12:52,074 BECKETT: So, Sergeant, l hear you served with Stargate Command 187 00:12:52,160 --> 00:12:53,479 before transferring over. 188 00:12:53,560 --> 00:12:56,518 MEHRA: Yeah, but Pegasus had more of what l was looking for. 189 00:12:56,600 --> 00:12:57,635 And what was that? 190 00:12:57,720 --> 00:12:59,711 Bad guys who need killing. 191 00:13:00,240 --> 00:13:03,676 The Milky Way just hasn't been the same since the Ori got their butts kicked. 192 00:13:03,760 --> 00:13:07,036 Well, some would argue that the situation has actually improved... 193 00:13:08,960 --> 00:13:10,279 What is it? 194 00:13:10,720 --> 00:13:12,676 l thought l heard something. 195 00:13:12,760 --> 00:13:13,795 What? 196 00:13:22,560 --> 00:13:26,109 -lt's probably nothing. -(EXHALES ) Jeez. 197 00:13:44,360 --> 00:13:46,635 All right, we're going over to the next village to talk to some locals. 198 00:13:46,720 --> 00:13:48,199 You guys need anything? Want anything? 199 00:13:48,280 --> 00:13:49,633 Yeah, if you happen to pass a Starbucks, 200 00:13:49,720 --> 00:13:51,870 l'll take a grande triple sugar-free vanilla latte. 201 00:13:51,960 --> 00:13:53,234 (LAUGHS ) 202 00:13:53,320 --> 00:13:55,117 No problem. Sarge? 203 00:13:55,200 --> 00:13:57,156 l'm babysitting. Yes, sir. 204 00:13:57,480 --> 00:13:59,550 Be back in a couple of hours. 205 00:14:25,160 --> 00:14:26,354 (GROANS ) 206 00:14:26,920 --> 00:14:30,037 l feel like l'm back in college studying for my midterms. 207 00:14:30,120 --> 00:14:31,872 l know what you mean. 208 00:14:32,120 --> 00:14:34,759 -Where was that, then? -Caltech. 209 00:14:34,840 --> 00:14:36,512 -Go Beavers! -Aye. 210 00:14:37,640 --> 00:14:40,518 -What year did you graduate? -1996. 211 00:14:41,440 --> 00:14:43,317 So you're just a youngster. 212 00:14:43,400 --> 00:14:44,674 Thank you. 213 00:14:44,760 --> 00:14:45,954 (SNlCKERS ) 214 00:14:48,680 --> 00:14:50,750 l just read something funny. 215 00:14:52,440 --> 00:14:54,112 And really obvious. 216 00:14:57,440 --> 00:15:01,319 Anyway, what brings you here to the Pegasus Galaxy? 217 00:15:01,400 --> 00:15:04,676 Well, you can just chalk that up to my sense of adventure, 218 00:15:04,760 --> 00:15:08,036 a desire to visit strange, unexplored worlds, 219 00:15:08,120 --> 00:15:09,951 meet new and interesting people. 220 00:15:10,040 --> 00:15:11,234 (CHUCKLlNG) 221 00:15:11,880 --> 00:15:14,599 Okay, l'm going to go check the perimeter. 222 00:15:15,720 --> 00:15:17,153 Be back in 20. 223 00:15:20,800 --> 00:15:23,360 Unless there's a sock on the doorknob. 224 00:15:28,040 --> 00:15:30,474 -She's a character, that one. -Yeah. 225 00:15:36,520 --> 00:15:38,317 TELD Y: This fog sure rolled in quickly. 226 00:15:38,400 --> 00:15:41,437 SHEPPARD: Vega, are you sure we're heading in the right direction? 227 00:15:41,520 --> 00:15:42,919 More or less. 228 00:15:44,320 --> 00:15:45,514 TELD Y: Damn it! 229 00:15:46,200 --> 00:15:47,872 Great. Mine too. 230 00:15:47,960 --> 00:15:50,758 So, the fog's messing with the lights. 231 00:15:50,840 --> 00:15:52,717 Makes you wonder what we're walking through. 232 00:15:52,800 --> 00:15:54,233 Or breathing. 233 00:15:55,720 --> 00:15:59,030 -What's the matter? -l think l saw something. 234 00:16:01,160 --> 00:16:02,309 What? 235 00:16:03,440 --> 00:16:06,159 Okay. l definitely saw something that time. 236 00:16:12,360 --> 00:16:13,793 (WHlSTLlNG) 237 00:16:46,480 --> 00:16:47,879 (CLATTERlNG) 238 00:16:59,760 --> 00:17:00,795 (SlGHS ) 239 00:17:00,880 --> 00:17:01,915 Damn. 240 00:17:20,920 --> 00:17:22,069 Creepy. 241 00:17:36,520 --> 00:17:37,669 lt's probably just some animal. 242 00:17:37,760 --> 00:17:39,955 Just some animal that seems to be stalking us? What a relief. 243 00:17:40,040 --> 00:17:42,110 Quiet. l heard something. 244 00:17:42,960 --> 00:17:44,473 (MlRELLUS EX CLAlMlNG) 245 00:17:45,080 --> 00:17:46,069 -Easy, Mirellus. -What's going on? 246 00:17:46,160 --> 00:17:47,673 -Demons! -What are you talking about? 247 00:17:47,760 --> 00:17:49,398 They're out there, in the mist. 248 00:17:49,480 --> 00:17:50,754 Demons. Right. 249 00:17:50,840 --> 00:17:53,070 They're after me. All of us are in danger. 250 00:17:53,160 --> 00:17:54,388 Take it easy. 251 00:17:54,480 --> 00:17:56,471 With all due respect, we're not buying any of this, are we? 252 00:17:56,560 --> 00:17:58,118 Stay sharp, Vega. 253 00:18:00,520 --> 00:18:02,112 Well, let's get back to Atlantis before... 254 00:18:02,200 --> 00:18:03,553 (VEGA SHRlEKS ) 255 00:18:03,960 --> 00:18:04,995 Vega ! 256 00:18:06,040 --> 00:18:07,268 TELD Y: Vega? 257 00:18:14,680 --> 00:18:15,874 Crap. 258 00:18:27,880 --> 00:18:29,518 (SCREECHlNG) 259 00:18:40,360 --> 00:18:41,679 Fall back! 260 00:18:52,840 --> 00:18:56,992 l'm really glad that we got this opportunity to work together, Carson. 261 00:18:57,800 --> 00:18:59,313 So am l, Alison. 262 00:19:01,160 --> 00:19:02,275 (RAPlD GUNFlRE lN DlSTANCE) 263 00:19:02,360 --> 00:19:04,510 -What was that? -l don't know. 264 00:19:06,480 --> 00:19:09,790 Colonel, is everything all right? Colonel, do you read? Colonel! 265 00:19:09,880 --> 00:19:10,949 l'm getting nothing on the radio. 266 00:19:11,040 --> 00:19:12,029 Get back inside. l'll check it out. 267 00:19:12,120 --> 00:19:13,917 -l'm coming with you. -Like hell you are. 268 00:19:14,000 --> 00:19:15,399 l'm not going to let you go out there by yourself! 269 00:19:15,480 --> 00:19:17,948 The Colonel told me to take care of you. That is exactly what l'm doing. 270 00:19:18,040 --> 00:19:20,508 You two are staying here, as far away from that gunfire as possible. 271 00:19:20,600 --> 00:19:22,591 Now you get back inside and you lock that door. 272 00:19:22,680 --> 00:19:25,035 -You can't tell me... -That is an order. 273 00:19:25,120 --> 00:19:26,917 Carson, come on. 274 00:19:30,200 --> 00:19:31,394 Come on. 275 00:19:40,600 --> 00:19:42,556 l'm sorry. l didn't know. 276 00:19:43,080 --> 00:19:45,116 What are you talking about? 277 00:19:48,440 --> 00:19:49,759 Oh, my God. 278 00:19:54,040 --> 00:19:55,996 TELD Y: The pods have been opened. 279 00:19:59,240 --> 00:20:00,514 lt was me. 280 00:20:02,280 --> 00:20:04,475 -l released them. -Why? 281 00:20:04,560 --> 00:20:08,439 When you asked about the caves, l knew you had found something. 282 00:20:08,520 --> 00:20:10,715 -l came to see for myself. -Why? 283 00:20:12,080 --> 00:20:14,640 Because my wife was among the missing. 284 00:20:15,320 --> 00:20:17,675 When l saw the bodies sealed in those things, 285 00:20:17,760 --> 00:20:19,591 l thought that maybe... 286 00:20:20,200 --> 00:20:23,192 l didn't know. l thought that l could save her. 287 00:20:23,760 --> 00:20:24,749 Twelve pods, 288 00:20:24,840 --> 00:20:27,274 that means there's 12 of those things running around out there. 289 00:20:27,360 --> 00:20:30,477 Minus the one you took out, that leaves us with 1 1 . 290 00:20:31,960 --> 00:20:33,439 Beckett? Dr. Porter? 291 00:20:33,520 --> 00:20:34,919 (RADlO STATlC) 292 00:20:35,040 --> 00:20:36,109 TELD Y: lt must be the mist. 293 00:20:36,200 --> 00:20:38,350 l mean, it's messing with our flashlights, probably radios, too. 294 00:20:38,440 --> 00:20:39,998 How're your Wraith language skills? 295 00:20:40,080 --> 00:20:41,513 l'm guessing about as good as yours are. 296 00:20:41,600 --> 00:20:43,795 All right, we need Beckett and Dr. Porter here. 297 00:20:43,880 --> 00:20:45,472 Let's go get them. 298 00:20:45,600 --> 00:20:46,635 But the demons are still out there. 299 00:20:46,720 --> 00:20:47,709 (GUNS COCKlNG) 300 00:20:47,800 --> 00:20:49,279 SHEPPARD: We'll be back for you. 301 00:20:53,120 --> 00:20:54,155 Wait! 302 00:20:56,240 --> 00:20:58,708 lt's getting pretty foggy out there. 303 00:21:02,120 --> 00:21:03,678 (BECKETT SlGHlNG) 304 00:21:04,920 --> 00:21:07,036 l shouldn't have let her go out there by herself. 305 00:21:07,120 --> 00:21:08,394 You were under orders. 306 00:21:08,480 --> 00:21:09,754 l should have insisted. 307 00:21:09,840 --> 00:21:12,274 And she probably would've decked you. You don't know Dusty. 308 00:21:12,360 --> 00:21:13,349 (CREAKlNG) 309 00:21:13,440 --> 00:21:15,237 What the hell was that? 310 00:21:15,640 --> 00:21:17,198 Maybe she's back. 311 00:21:20,680 --> 00:21:21,908 Sergeant? 312 00:21:23,320 --> 00:21:24,435 Sergeant, is that you? 313 00:21:28,840 --> 00:21:30,068 Damn it. 314 00:21:31,240 --> 00:21:33,151 -What are you doing? -l'm going out there. 315 00:21:33,240 --> 00:21:35,435 Dusty told us to stay inside. 316 00:21:35,520 --> 00:21:39,354 Look, it's probably nothing, but just in case it's someone, 317 00:21:39,440 --> 00:21:42,910 l'd like to surprise them instead of the other way around. 318 00:21:44,120 --> 00:21:48,591 Look, Alison. l'll be fine. You just stay put. Okay? 319 00:21:50,080 --> 00:21:51,354 All right. 320 00:22:24,320 --> 00:22:25,514 Sergeant? 321 00:22:31,080 --> 00:22:32,559 Sergeant Mehra? 322 00:22:44,720 --> 00:22:46,073 Dear Lord. 323 00:22:52,640 --> 00:22:53,675 (SNAPS ) 324 00:22:53,760 --> 00:22:54,749 (ROARS ) 325 00:22:59,680 --> 00:23:00,954 (GRUNTlNG) 326 00:23:06,280 --> 00:23:07,679 (PANTlNG) 327 00:23:26,880 --> 00:23:28,359 (GROWLlNG) 328 00:23:45,040 --> 00:23:46,314 (SlGHS ) 329 00:23:47,200 --> 00:23:48,838 (RADlO STATlC) 330 00:23:51,680 --> 00:23:52,999 (SCREECHlNG) 331 00:23:53,120 --> 00:23:54,269 (GUNSHOTS ) 332 00:23:59,080 --> 00:24:00,752 -Come on! -Jeez, Sergeant. 333 00:24:00,840 --> 00:24:02,558 Move it, move it, go! 334 00:24:03,600 --> 00:24:05,431 MEHRA: What the hell was that? 335 00:24:07,720 --> 00:24:09,199 Where's Alison? 336 00:24:09,600 --> 00:24:11,477 What were those things? 337 00:24:11,560 --> 00:24:14,950 Lower your voice. l think those creatures hunt by sound. 338 00:24:25,760 --> 00:24:26,954 Oh, God. 339 00:24:27,680 --> 00:24:29,989 SHEPPARD: Judging from that, l guess you already know what's going on. 340 00:24:30,080 --> 00:24:31,798 Where's the Captain? 341 00:24:32,160 --> 00:24:33,479 She's gone. 342 00:24:33,560 --> 00:24:35,312 -Where's Porter? -We don't know. 343 00:24:35,400 --> 00:24:36,913 Oh, that's great. 344 00:24:37,000 --> 00:24:39,594 All we need now is for the prom queen and the kid in the wheelchair 345 00:24:39,680 --> 00:24:41,511 to wander off, and we're all set. 346 00:24:41,600 --> 00:24:43,477 We have to find her. She has no idea what's out there. 347 00:24:43,560 --> 00:24:44,959 What the hell is out there? 348 00:24:45,040 --> 00:24:46,314 Michael's experiments. 349 00:24:46,400 --> 00:24:48,595 Yeah, l think we figured that one out. 350 00:24:48,680 --> 00:24:50,557 lt's an early version of the Hybrid 351 00:24:50,640 --> 00:24:52,232 that's been genetically altered to incorporate 352 00:24:52,320 --> 00:24:55,869 the predatory characteristics of several other creatures. 353 00:24:55,960 --> 00:24:58,235 -What other creatures? -l'm not sure. 354 00:24:58,320 --> 00:25:01,039 All l know for certain is that they're blind and they hunt by sound. 355 00:25:01,120 --> 00:25:04,829 And that fog out there is not a natural weather phenomenon. 356 00:25:04,920 --> 00:25:08,515 l saw one of them exude the mist from the gills in its neck. 357 00:25:09,000 --> 00:25:10,956 What, like a squid releasing its ink? 358 00:25:11,040 --> 00:25:13,031 Except that's a defensive mechanism. 359 00:25:13,120 --> 00:25:15,873 These creatures clearly use the fog as a predatory device. 360 00:25:15,960 --> 00:25:18,599 Which l'm guessing explains the gas masks back at the lab. 361 00:25:18,680 --> 00:25:21,911 God knows what the prolonged exposure to this mist could do to us. 362 00:25:22,000 --> 00:25:24,594 l got a great idea. Let's not find out. 363 00:25:25,120 --> 00:25:27,270 We should wait here until dawn. Then it will be safe. 364 00:25:27,360 --> 00:25:30,955 Those things out there are not nocturnal. Day or night, it doesn't matter. 365 00:25:31,040 --> 00:25:33,235 Besides, we can't sit around. We gotta find Porter. 366 00:25:33,320 --> 00:25:35,436 You can't be serious? You're going out there? 367 00:25:35,520 --> 00:25:36,589 Get back to work on that data. 368 00:25:36,680 --> 00:25:39,148 Try to figure out a way to deal with these things. 369 00:25:39,240 --> 00:25:40,958 That might be a problem, Colonel. 370 00:25:41,040 --> 00:25:43,998 There's a reason Michael abandoned that research. 371 00:25:44,080 --> 00:25:46,799 Even he couldn't control those creatures. 372 00:25:50,440 --> 00:25:51,555 Great. 373 00:26:02,680 --> 00:26:04,591 (SOFTLY) All right, you sure you're gonna be okay here? 374 00:26:04,680 --> 00:26:09,071 As long as we're quiet, we'll be safer in here than you are out there. 375 00:26:09,160 --> 00:26:12,550 All right, we're going to split up to cover more ground. 376 00:26:15,640 --> 00:26:16,914 Back in 20. 377 00:26:17,320 --> 00:26:18,639 BECKETT: Good luck. 378 00:26:34,360 --> 00:26:35,839 (WlND WHlSTLlNG) 379 00:26:44,440 --> 00:26:45,714 (PATTERlNG) 380 00:27:09,520 --> 00:27:10,635 (RUSTLlNG) 381 00:27:35,640 --> 00:27:36,914 (GROWLlNG) 382 00:27:49,240 --> 00:27:50,958 (QUlET TREMBLlNG) 383 00:28:01,640 --> 00:28:02,709 (SHUSHlNG) 384 00:28:03,560 --> 00:28:05,551 Whatever you do, be quiet. 385 00:28:08,760 --> 00:28:10,637 (SCREECHlNG lN DlSTANCE) 386 00:28:15,200 --> 00:28:17,714 -This was a mistake. -Keep your voice down. 387 00:28:17,800 --> 00:28:19,392 l told them it was too dangerous! 388 00:28:19,480 --> 00:28:21,198 -Shh! Quiet. -lnstead of coming back here, 389 00:28:21,280 --> 00:28:23,510 we should have gone to the next village. We'd be safe there! 390 00:28:23,600 --> 00:28:25,716 -Shut it! -Now we could all... 391 00:28:25,800 --> 00:28:27,279 (SCREAMlNG) 392 00:28:27,640 --> 00:28:28,868 (ROARlNG) 393 00:28:36,280 --> 00:28:37,508 (PANTlNG) 394 00:28:40,440 --> 00:28:41,839 (GRUNTlNG) 395 00:29:04,440 --> 00:29:05,634 (RATTLlNG) 396 00:29:29,200 --> 00:29:31,395 -Ali, you okay? -Yeah. 397 00:29:31,480 --> 00:29:32,913 Let's head out. 398 00:29:49,960 --> 00:29:52,952 Colonel. lt's Major Teldy. 399 00:29:54,480 --> 00:29:56,118 She doesn't see us. 400 00:30:09,480 --> 00:30:10,708 (SCREECHlNG) 401 00:30:18,040 --> 00:30:19,996 -Take the six. -All right. 402 00:30:36,760 --> 00:30:38,159 l thought you were dead. 403 00:30:38,240 --> 00:30:40,071 Yeah, for a while there, so did l. 404 00:30:40,160 --> 00:30:42,993 SHEPPARD: What about the others? You think they made it out? 405 00:30:43,840 --> 00:30:46,195 Well, l'm guessing at least one of them didn't. 406 00:30:46,280 --> 00:30:47,554 We got blood. 407 00:30:47,640 --> 00:30:49,073 PORTER: Carson? 408 00:30:52,080 --> 00:30:53,559 SHEPPARD: No way to know. 409 00:31:02,720 --> 00:31:05,712 One of those things came crawling right up out of the well. 410 00:31:05,800 --> 00:31:07,392 lt got me thinking. 411 00:31:07,480 --> 00:31:11,155 Those catacombs, they run for miles in every direction. 412 00:31:12,080 --> 00:31:14,036 So l'm guessing that one of them runs right to that well 413 00:31:14,120 --> 00:31:15,678 and into the center of town. 414 00:31:15,760 --> 00:31:19,389 That would explain how Michael could snag his test subjects without being seen. 415 00:31:19,480 --> 00:31:22,677 All right, well, we saw 12 of those pods in the lab. 416 00:31:23,160 --> 00:31:25,230 l killed one back in the forest, so... 417 00:31:25,320 --> 00:31:28,710 l tagged two which, incidentally, puts me in the lead. 418 00:31:29,880 --> 00:31:32,519 All right, well, that brings us down to nine. 419 00:31:32,600 --> 00:31:34,238 SHEPPARD: Okay, so, now what? 420 00:31:36,320 --> 00:31:37,594 Any ideas? 421 00:31:40,440 --> 00:31:43,000 Well, those creatures possess a heightened auditory system 422 00:31:43,080 --> 00:31:45,036 that allows them to hunt blind. 423 00:31:45,120 --> 00:31:47,475 -We could try exploiting it. -How? 424 00:31:47,560 --> 00:31:50,518 l don't know, maybe luring them into an ambush? 425 00:31:51,280 --> 00:31:54,033 MEHRA: What the hell do you plan on using as bait? 426 00:31:54,320 --> 00:31:55,469 (SlGHS ) 427 00:31:59,000 --> 00:32:00,035 This. 428 00:32:03,840 --> 00:32:05,398 SHEPPARD: All right, here's how it's going to work. 429 00:32:05,480 --> 00:32:08,278 While you three are taking up high-ground positions, 430 00:32:08,360 --> 00:32:11,557 Teldy and Porter here, Mehra over here, 431 00:32:11,640 --> 00:32:13,870 l'm going to be on the ground, setting charges. 432 00:32:13,960 --> 00:32:15,188 You're going to blow the well? 433 00:32:15,280 --> 00:32:16,554 Yeah, that's the plan. 434 00:32:16,640 --> 00:32:18,232 Okay, well, you better use a timer. 435 00:32:18,320 --> 00:32:20,117 lf the fog is messing with our radios and flashlights, 436 00:32:20,200 --> 00:32:22,156 chances are a remote detonator won't work either. 437 00:32:22,240 --> 00:32:25,869 All right, once l get to the well, l'll turn on the computer. 438 00:32:26,560 --> 00:32:29,393 Okay. Well, l've programed it to emit an ultrasonic burst 439 00:32:29,480 --> 00:32:32,631 so that'll draw them right to you. But remember, if it gets near the fog... 440 00:32:32,720 --> 00:32:33,709 l'll put it halfway down. 441 00:32:33,800 --> 00:32:36,519 That should keep it out of reach and working long enough to attract all nine. 442 00:32:36,600 --> 00:32:40,434 You three, just take a position, sit tight until you hear a signal, 443 00:32:40,520 --> 00:32:43,080 then open up on anything that moves. 444 00:32:43,160 --> 00:32:44,878 And what's the signal? 445 00:32:44,960 --> 00:32:46,598 That would be the well blowing sky high. 446 00:32:46,680 --> 00:32:48,193 And where will you be? 447 00:32:48,280 --> 00:32:50,919 Well, hopefully as far away as possible. 448 00:32:52,200 --> 00:32:53,758 What if this goes sideways? 449 00:32:53,840 --> 00:32:56,434 -Don't be so negative, Teldy. -l'm serious, Colonel. 450 00:32:56,520 --> 00:32:59,239 You take up positions, you sit tight, and wait for the signal, 451 00:32:59,320 --> 00:33:02,357 you don't move, you don't make a noise until the well blows. 452 00:33:02,440 --> 00:33:05,238 -MEHRA: Colonel, what... -l think l've made myself clear, Sergeant. 453 00:33:05,320 --> 00:33:06,514 Yes, sir. 454 00:33:07,960 --> 00:33:09,951 Do we all know what we're doing? 455 00:33:10,040 --> 00:33:11,393 -Yes, sir. -Sir. 456 00:33:11,480 --> 00:33:12,879 Let's go. 457 00:33:44,800 --> 00:33:46,199 (CRANK SQUEAKlNG) 458 00:34:19,440 --> 00:34:20,475 (BEEPlNG) 459 00:34:44,000 --> 00:34:45,228 (TlMER BEEPlNG) 460 00:34:45,320 --> 00:34:46,639 (ROARlNG) 461 00:34:53,840 --> 00:34:56,274 What the hell's going on down there? 462 00:34:57,080 --> 00:34:58,195 (GUN FlRlNG) 463 00:35:01,240 --> 00:35:02,514 Not yet. 464 00:35:02,600 --> 00:35:03,828 Damn it. 465 00:35:04,280 --> 00:35:05,838 Just wait for it. 466 00:35:06,880 --> 00:35:08,359 BECKETT: You all right? 467 00:35:08,440 --> 00:35:09,475 Yeah. 468 00:35:09,800 --> 00:35:10,949 Alison? 469 00:35:11,600 --> 00:35:13,830 -She's... She's safe. -Thank God. 470 00:35:15,160 --> 00:35:18,755 -What, did you lose something? -Yeah, my C-4. 471 00:35:25,080 --> 00:35:26,399 Colonel, l think it's best that we get moving. 472 00:35:26,480 --> 00:35:28,516 -Yeah, l do too. -All right. 473 00:35:45,400 --> 00:35:46,958 Come on, come on. 474 00:35:49,120 --> 00:35:50,678 (DlSTANT SCREECHlNG) 475 00:35:53,800 --> 00:35:55,028 -l see them ! -lf you shoot now, 476 00:35:55,120 --> 00:35:58,476 you risk hitting the Colonel. Just wait for the signal. 477 00:36:06,840 --> 00:36:08,319 (EXPLOSlON) 478 00:36:10,120 --> 00:36:11,235 (GROANlNG) 479 00:36:11,480 --> 00:36:13,596 (CREATURES SCREECHlNG) 480 00:36:26,320 --> 00:36:27,469 Colonel? 481 00:36:36,640 --> 00:36:38,358 ls that all of them? 482 00:36:38,440 --> 00:36:41,671 Eight... Nine... Plus the other three, that makes 12. 483 00:36:42,640 --> 00:36:43,959 (SCREECHlNG) 484 00:36:49,080 --> 00:36:50,115 Sorry, that's nine. 485 00:36:52,320 --> 00:36:54,709 -Plus the three, makes 12. -Right. 486 00:36:54,800 --> 00:36:55,869 SHEPPARD ON RADlO: Major? 487 00:36:55,960 --> 00:36:57,518 TELD Y: Colonel, where are you? 488 00:36:57,600 --> 00:37:00,114 Down the well, in the catacombs. l've got Beckett. 489 00:37:00,200 --> 00:37:02,919 l need the three of you to rappel down here and join us. 490 00:37:03,000 --> 00:37:04,274 On our way. 491 00:37:10,080 --> 00:37:13,231 PORTER: (SlGHlNG) l just want to get back to Atlantis and sleep for a week. 492 00:37:13,320 --> 00:37:17,154 BECKETT: Aye, l know what you mean. l promise this won't take long. 493 00:37:19,480 --> 00:37:21,232 Alison, are you okay? 494 00:37:21,320 --> 00:37:22,548 Um, yeah. 495 00:37:22,960 --> 00:37:25,872 Hey, guys, do you mind if l just hang back here? 496 00:37:25,960 --> 00:37:28,076 l've had enough mad science for one day. 497 00:37:28,160 --> 00:37:29,434 Yeah, sure. 498 00:37:31,480 --> 00:37:33,232 l'll keep her company. 499 00:37:34,840 --> 00:37:36,319 We'll be quick. 500 00:37:48,440 --> 00:37:51,477 l want to make sure l get all the data on these creatures, 501 00:37:51,560 --> 00:37:53,232 save a return trip. 502 00:37:53,720 --> 00:37:54,869 (BEEPlNG) 503 00:37:54,960 --> 00:37:56,029 (FOOTSTEPS SCUTTLlNG) 504 00:37:56,120 --> 00:37:58,429 -What was that? -What? 505 00:37:59,200 --> 00:38:01,270 l thought l heard something. 506 00:38:01,720 --> 00:38:05,759 Relax, okay? There were 12 pods. We counted 12 kills. 507 00:38:06,320 --> 00:38:08,276 -We got them all. -Yeah. 508 00:38:08,600 --> 00:38:09,828 (GUN COCKlNG) 509 00:38:38,080 --> 00:38:39,399 What is it? 510 00:38:54,840 --> 00:38:56,068 Oh, crap. 511 00:38:57,560 --> 00:38:59,391 TELD Y: We didn't get them all. 512 00:39:12,400 --> 00:39:13,833 lt's nothing. 513 00:39:14,360 --> 00:39:15,588 (EXHALES ) 514 00:39:18,560 --> 00:39:19,879 (SCREECHlNG) 515 00:39:20,160 --> 00:39:21,991 (GUNSHOTS lN DlSTANCE) 516 00:39:31,600 --> 00:39:33,079 Porter? Mehra? 517 00:39:34,000 --> 00:39:38,118 All right. lf they overtake our position, l want you two to fall back. 518 00:39:38,200 --> 00:39:41,476 Take the second tunnel up, go to the surface, dial the gate. 519 00:39:41,560 --> 00:39:43,471 Now who's being negative? 520 00:39:46,120 --> 00:39:47,348 (SCREECHlNG) 521 00:40:17,120 --> 00:40:19,918 -MEHRA: All clear? -All clear. 522 00:40:34,520 --> 00:40:35,509 l can't believe you're leaving already. 523 00:40:35,600 --> 00:40:37,352 You've been here, like, less than two weeks. 524 00:40:37,440 --> 00:40:39,635 Well, l've completed my research into Michael's test subjects 525 00:40:39,720 --> 00:40:41,995 and passed my findings on to Dr. Lynch and his team. 526 00:40:42,080 --> 00:40:46,312 And now it's time to move on to the more important work of saving lives. 527 00:40:47,280 --> 00:40:50,078 -Hey, Doc. -Maybe l spoke too soon. 528 00:40:50,160 --> 00:40:52,594 Another offworld situation require my expertise? 529 00:40:52,680 --> 00:40:54,671 Actually, l just came to see if you needed some help. 530 00:40:54,760 --> 00:40:56,557 Oh. Much appreciated. 531 00:40:56,640 --> 00:40:58,278 By the way, how's Porter? 532 00:40:58,360 --> 00:40:59,429 -Who? -She's fine, 533 00:40:59,520 --> 00:41:00,589 finding a couple weeks of R&R, 534 00:41:00,680 --> 00:41:02,398 then she'll be back in the Pegasus Galaxy. 535 00:41:02,480 --> 00:41:04,436 You know, Colonel, someone like her could be of real benefit 536 00:41:04,520 --> 00:41:05,839 to the type of work l'll be doing. 537 00:41:05,920 --> 00:41:07,512 -l'll bet. -Who's Porter? 538 00:41:07,600 --> 00:41:09,909 Something you might want to mention to Mr. Woolsey. 539 00:41:10,000 --> 00:41:11,319 -Consider it done. -Thank you. 540 00:41:11,400 --> 00:41:14,278 Fine, you know what? l don't even want to know. Don't tell me. 541 00:41:14,360 --> 00:41:16,157 Okay, come on, tell me! 40574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.