All language subtitles for Stargate Atlantis Season 05 Episode 02 - The Seed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,072 TEYLA: Previously on Stargate Atlantis. 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,639 BECKETT: The weekly injection you gave me, 3 00:00:04,720 --> 00:00:07,678 that must have been some kind of drug to keep my cells from deteriorating. 4 00:00:07,760 --> 00:00:11,116 Listen, we're going to keep working till we find a cure for this thing. 5 00:00:13,440 --> 00:00:14,429 Jackpot. 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,636 It's a booby trap! We've gotta get out of here now! 7 00:00:18,760 --> 00:00:22,355 Have the combat engineers gear up, and have Dr. Keller ready her away team. 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,476 - LORNE: Listen. - McKAY: Michael's database. 9 00:00:24,560 --> 00:00:26,471 There's a large chunk of it, maybe the whole thing. 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,471 McKAY: We'd have him on the run. He'd be finished! 11 00:00:28,560 --> 00:00:31,996 Effective immediately, you are being removed from command. 12 00:00:32,080 --> 00:00:33,752 Who's replacing me? 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,155 I am. 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,316 TEYLA: Good afternoon, Dr. Keller. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,355 How's my newest patient? 16 00:00:44,440 --> 00:00:49,195 Today, he's decided that he will only sleep as long as I hold him and keep moving. 17 00:00:49,280 --> 00:00:51,191 I've already walked half the city and back again. 18 00:00:51,280 --> 00:00:52,838 My parents used to put me in the car. 19 00:00:52,920 --> 00:00:53,909 My dad would have to drive 20 00:00:54,000 --> 00:00:56,195 around and around and around the block at 3:00 in the morning. 21 00:00:56,720 --> 00:00:59,917 That would be lovely. At least I'd be sitting down. 22 00:01:00,000 --> 00:01:02,355 - I wanted to thank you. - For what? 23 00:01:02,440 --> 00:01:04,078 I saw Kanaan today. 24 00:01:04,160 --> 00:01:06,037 - How's he doing? - Much better. 25 00:01:06,120 --> 00:01:08,509 He is himself once again, in every way. 26 00:01:08,600 --> 00:01:10,750 In fact, I'm going to request that he and many of the others 27 00:01:10,840 --> 00:01:12,432 be allowed to return to the city, 28 00:01:12,520 --> 00:01:15,830 as soon as Mr. Woolsey arrives in the Daedalus. 29 00:01:15,920 --> 00:01:18,115 I still can't believe Sam's not coming back. 30 00:01:18,200 --> 00:01:19,713 It is difficult. 31 00:01:20,920 --> 00:01:24,515 Well, anyway, it wasn't me that cured Kanaan and the other hybrids. 32 00:01:24,600 --> 00:01:29,276 It was Dr. Beckett's retrovirus, and you could thank him in person 33 00:01:29,360 --> 00:01:33,512 if I could just get my head around all this Wraith medical data. 34 00:01:33,600 --> 00:01:35,397 TEYLA: You believe the answer's in there somewhere. 35 00:01:35,480 --> 00:01:36,959 We know he was giving Carson a serum 36 00:01:37,040 --> 00:01:38,996 to keep his internal organs from deteriorating, 37 00:01:39,080 --> 00:01:44,916 and I think I might have found the formula. I just need to be sure. 38 00:01:45,280 --> 00:01:48,033 Well, at least we know he's safe for the moment. 39 00:01:48,120 --> 00:01:49,678 Technically, yeah. 40 00:01:50,760 --> 00:01:54,116 I just hate the thought of him being stuck in that box. 41 00:01:56,080 --> 00:01:58,799 You know, Rodney goes to visit him. 42 00:01:58,880 --> 00:02:01,553 He stands in front of the stasis pod and tells him all the latest news. 43 00:02:01,640 --> 00:02:02,789 - Really? - Mmm-hmm. 44 00:02:03,440 --> 00:02:04,873 I walked in on him once by accident, 45 00:02:04,960 --> 00:02:08,669 and he pretended like he was checking the system or something. 46 00:02:10,120 --> 00:02:12,076 He surprises me sometimes. 47 00:02:12,680 --> 00:02:13,999 (TORREN CRYING) 48 00:02:14,080 --> 00:02:18,278 Well, this is me once again being recalled to duty. 49 00:02:18,800 --> 00:02:20,358 Have a nice walk. 50 00:02:21,480 --> 00:02:25,519 Don't worry, Jennifer. I'm sure you'll find what you're looking for. 51 00:02:38,520 --> 00:02:41,034 Sir, Daedalus just dropped out of hyperspace. 52 00:02:41,120 --> 00:02:44,476 We're receiving a signal. He's coming down. 53 00:02:58,760 --> 00:03:02,435 - Mr. Woolsey, welcome back. - Thank you, Colonel. 54 00:03:02,520 --> 00:03:03,635 (CLEARS THROAT) 55 00:03:03,720 --> 00:03:05,119 Well, then... 56 00:03:09,440 --> 00:03:12,193 I think I'll start by going over copies of all your latest reports. 57 00:03:12,280 --> 00:03:13,554 Yours as well, Doctor. 58 00:03:13,640 --> 00:03:14,755 What, right now? 59 00:03:14,840 --> 00:03:16,671 I've been out of touch on the Daedalus for three weeks. 60 00:03:16,760 --> 00:03:18,910 I'd like to be brought up to speed as quickly as possible. 61 00:03:19,000 --> 00:03:20,558 We can have a full briefing in the morning. 62 00:03:20,640 --> 00:03:22,949 Please have the rest of my things sent directly to my quarters. 63 00:03:23,040 --> 00:03:24,234 Yes, sir. 64 00:03:25,200 --> 00:03:28,829 It was a nice speech. Very inspiring. 65 00:04:18,120 --> 00:04:19,599 MARIE: All right, let's do one more series, 66 00:04:19,680 --> 00:04:22,831 see if we can get the results to normalize a little. 67 00:04:23,240 --> 00:04:27,756 - Doctor, you're still here. - Yeah, I fell asleep at my desk. 68 00:04:27,840 --> 00:04:29,319 Well, if you don't mind me saying, 69 00:04:29,400 --> 00:04:31,197 I think you're pushing yourself a little hard. 70 00:04:31,280 --> 00:04:35,796 - You should take it easy. - I know. I'm going to turn in now. 71 00:04:36,640 --> 00:04:39,598 - MARIE: Are you all right? - Yeah, I'm fine. 72 00:04:40,000 --> 00:04:41,399 Okay, night. 73 00:04:44,200 --> 00:04:45,519 Night. 74 00:05:52,320 --> 00:05:56,598 - McKAY: Did you get any sleep last night? - Do I really look that bad? 75 00:05:56,680 --> 00:05:59,717 No, no, of course not. That's not what I meant. 76 00:05:59,800 --> 00:06:02,917 - It's really... It's a lovely... - Thanks. 77 00:06:04,840 --> 00:06:06,876 Wow. New table? 78 00:06:06,960 --> 00:06:10,350 Woolsey brought it with him. He said he wanted a little piece of home. 79 00:06:10,440 --> 00:06:13,477 A 12-foot-long mahogany conference table. 80 00:06:13,560 --> 00:06:14,549 RONON: I don't get it. 81 00:06:14,640 --> 00:06:16,153 I thought Colonel Carter was doing a good job. 82 00:06:16,240 --> 00:06:19,596 I agree. We defeated the Replicators, we thwarted Michael's plans, 83 00:06:19,680 --> 00:06:21,352 and the Wraith are in a state of disarray. 84 00:06:21,440 --> 00:06:23,351 All of this happened while she was leader of Atlantis. 85 00:06:23,440 --> 00:06:26,318 - That's the problem. - I don't understand. 86 00:06:26,400 --> 00:06:28,868 She's a victim of her own success. 87 00:06:28,960 --> 00:06:30,791 Now that the threat level is down, 88 00:06:30,880 --> 00:06:34,350 the IOA is going to jump at the chance to put a civilian back in command. 89 00:06:34,440 --> 00:06:37,750 Well, it's not just that. I mean, Sam didn't exactly stick to protocol. 90 00:06:37,840 --> 00:06:39,956 - Neither did Weir. - Right, so for four years, 91 00:06:40,040 --> 00:06:43,112 they've been waiting to get someone in there who'll finally do things their way. 92 00:06:43,200 --> 00:06:45,316 - Well, I still don't get it. - Colonel, when you were in the future 93 00:06:45,400 --> 00:06:47,072 and you learned all those things that were going to happen, 94 00:06:47,160 --> 00:06:49,435 wasn't this one of them, Woolsey taking over? 95 00:06:49,520 --> 00:06:52,239 Well, the circumstances were different. 96 00:06:52,320 --> 00:06:54,629 Still, it is a little unsettling. 97 00:06:55,080 --> 00:06:58,629 I mean, maybe it's harder to change the course of events than we thought. 98 00:06:58,720 --> 00:06:59,914 Well, I wouldn't worry about it. 99 00:07:00,000 --> 00:07:03,276 I mean, the fact that Sheppard's here makes all the difference, right? 100 00:07:03,360 --> 00:07:05,954 Woolsey wasn't the weirdest thing about that timeline. 101 00:07:06,040 --> 00:07:09,032 - What do you mean? - Never mind. 102 00:07:12,600 --> 00:07:15,319 Well, I see everyone's here. 103 00:07:17,240 --> 00:07:18,832 Let's get started. 104 00:07:22,160 --> 00:07:24,469 First of all, I'd like to congratulate all of you 105 00:07:24,560 --> 00:07:28,997 on the success you've had dismantling what's left of Michael's organization. 106 00:07:29,400 --> 00:07:31,277 Except one thing. We haven't found him yet. 107 00:07:31,360 --> 00:07:36,115 Well, he was on the cruiser you destroyed in orbit around M2S-445. 108 00:07:36,200 --> 00:07:38,760 There's a chance he may have made it off the ship. 109 00:07:38,840 --> 00:07:42,435 Right, you're referring to this statement given by one of Michael's ex-mercenaries, 110 00:07:42,520 --> 00:07:45,080 - claiming to have seen him alive recently. - That's what he said. 111 00:07:45,160 --> 00:07:49,517 This is one unsubstantiated report from a highly unreliable source. 112 00:07:49,600 --> 00:07:52,194 Well, someone stole our Jumper off that ship. 113 00:07:52,280 --> 00:07:53,759 I thought you needed Ancient DNA 114 00:07:53,840 --> 00:07:55,671 - to pilot one of those. - Not necessarily. 115 00:07:55,760 --> 00:07:58,274 We developed a gene therapy that works some of the time. 116 00:07:58,360 --> 00:08:01,989 He is responsible for the deaths of hundreds of thousands of people. 117 00:08:02,080 --> 00:08:03,513 If there is even a chance that he is still alive, 118 00:08:03,600 --> 00:08:04,828 we must continue the search. 119 00:08:04,920 --> 00:08:07,559 I'm sorry, but I can't devote the resources of this base 120 00:08:07,640 --> 00:08:09,631 to the never-ending pursuit of a single individual 121 00:08:09,720 --> 00:08:11,438 across an entire galaxy. 122 00:08:11,520 --> 00:08:14,478 Even if I knew for a fact he were still alive, I still wouldn't authorize it, 123 00:08:14,560 --> 00:08:18,473 unless you have some new, credible evidence as to his whereabouts. 124 00:08:19,400 --> 00:08:22,073 - Do you? - No. 125 00:08:22,480 --> 00:08:26,678 Then, for the time being, I shall consider the matter closed. 126 00:08:27,040 --> 00:08:28,359 As to these prisoner hybrids, 127 00:08:28,440 --> 00:08:31,591 I understand they're being held in a camp on the mainland? 128 00:08:31,680 --> 00:08:32,795 That's right. 129 00:08:32,880 --> 00:08:35,633 And how is their rehabilitation progressing? 130 00:08:38,600 --> 00:08:39,749 Doctor? 131 00:08:41,040 --> 00:08:42,029 Um... 132 00:08:42,320 --> 00:08:43,594 Right. Uh... 133 00:08:44,440 --> 00:08:48,718 Well, we've had some success using a slightly modified version 134 00:08:48,800 --> 00:08:52,679 of the original retrovirus that created Michael in the first place. 135 00:08:52,760 --> 00:08:54,557 It weeds out the Wraith DNA 136 00:08:54,640 --> 00:08:57,996 and allows them to resume their original human form, over time. 137 00:08:58,080 --> 00:09:02,119 - Without any lasting ill effects? - None that we've detected so far, no. 138 00:09:02,200 --> 00:09:03,758 Many have already completed the treatment. 139 00:09:03,840 --> 00:09:05,831 They're wondering when they might be released. 140 00:09:05,920 --> 00:09:09,708 - Let's not get ahead of ourselves. - These people are victims, Mr. Woolsey. 141 00:09:09,800 --> 00:09:13,076 Maybe so, but until very recently, they were also enemy combatants. 142 00:09:13,160 --> 00:09:15,390 Fine. Well, then, we'll just keep them there forever. 143 00:09:15,480 --> 00:09:17,277 No, we'll keep them there 144 00:09:17,360 --> 00:09:19,828 until I'm satisfied that they can be trusted. 145 00:09:22,800 --> 00:09:26,759 Now, regarding the situation with our friend in the stasis pod. 146 00:09:26,840 --> 00:09:30,469 You seem to have been giving a significant amount of attention to this lately. 147 00:09:30,560 --> 00:09:33,154 Well, once we got our hands on Michael's medical research, 148 00:09:33,240 --> 00:09:35,959 I thought I should make it a priority to look for a solution. 149 00:09:36,040 --> 00:09:38,190 - And have you found one? - Maybe. 150 00:09:38,280 --> 00:09:41,272 We found a serum that, in lab tests at least, 151 00:09:41,360 --> 00:09:44,477 seems to be capable of stabilizing the clone cells. 152 00:09:46,040 --> 00:09:47,234 So what's the problem? 153 00:09:47,320 --> 00:09:49,311 Carson was near death when we put him in that chamber. 154 00:09:49,400 --> 00:09:52,472 I don't want to take him out until I know for sure, 155 00:09:52,560 --> 00:09:55,313 but lab tests can only do so much. 156 00:09:55,400 --> 00:09:57,755 But that problem's never going to go away, is it? 157 00:09:57,840 --> 00:09:59,876 If you've reached the limit of what your research can tell you, 158 00:09:59,960 --> 00:10:01,916 then you need to make a decision. 159 00:10:02,000 --> 00:10:06,312 Either proceed, or put the matter aside and get back to your regular duty. 160 00:10:06,560 --> 00:10:07,675 Right? 161 00:10:10,920 --> 00:10:13,514 - McKAY: You sure about this? - KELLER: No. 162 00:10:13,600 --> 00:10:16,558 But we're never going to be sure unless we give it a shot. 163 00:10:16,640 --> 00:10:20,235 If we don't take a chance now, he could be in there forever. 164 00:10:21,800 --> 00:10:23,313 All right, then. 165 00:10:30,120 --> 00:10:32,236 KELLER: Get him on the gurney. 166 00:10:33,000 --> 00:10:34,274 Careful. 167 00:10:44,680 --> 00:10:45,715 Okay. 168 00:10:48,280 --> 00:10:50,271 - Now what? - Now we take him to the infirmary 169 00:10:50,360 --> 00:10:52,316 and watch for signs for more cellular degradation. 170 00:10:52,400 --> 00:10:53,628 We should know soon enough. 171 00:11:04,400 --> 00:11:06,994 McKAY: Hey, there. How you doing? 172 00:11:08,600 --> 00:11:11,637 Fine. What happened? 173 00:11:11,880 --> 00:11:14,599 Well, what do you think? We thawed you out. 174 00:11:15,080 --> 00:11:16,433 It's nice to see you again, Carson. 175 00:11:16,520 --> 00:11:19,751 - Yeah, what's up, Doc? It's been a while. - Aye. 176 00:11:20,360 --> 00:11:23,557 - How long was I in there? - Two months, give or take. 177 00:11:24,680 --> 00:11:27,672 - Did I miss anything? - You know, just the usual. 178 00:11:28,640 --> 00:11:30,119 KELLER: Well, I've got good news. 179 00:11:30,200 --> 00:11:34,034 At the moment, you're showing no signs of cellular degradation. 180 00:11:34,120 --> 00:11:37,476 - You were able to recreate the treatment. - That's right. 181 00:11:38,880 --> 00:11:41,314 I'll let them tell you about it. 182 00:11:41,960 --> 00:11:44,520 Hey, Doc, nice work. 183 00:11:45,160 --> 00:11:48,869 - Well, it's not a permanent solution. - It's good enough for now. 184 00:11:49,640 --> 00:11:53,758 - Go get some rest. - Yeah, I think that might be a good idea. 185 00:12:34,160 --> 00:12:35,878 McKAY: There you are. 186 00:12:37,080 --> 00:12:40,595 - BECKETT: Gorgeous, isn't it? - I suppose so. 187 00:12:41,120 --> 00:12:43,714 You know, I really did miss this place. 188 00:12:43,880 --> 00:12:46,235 Yeah, well, don't get used to it. 189 00:12:48,320 --> 00:12:49,309 What's that supposed to mean? 190 00:12:49,400 --> 00:12:50,879 Look, I just found out they're sending you back to Earth. 191 00:12:50,960 --> 00:12:53,758 There's a scheduled dial out this afternoon. 192 00:12:55,080 --> 00:12:57,548 Well, I suppose it's to be expected. 193 00:12:58,040 --> 00:13:00,190 I mean, even with these injections, 194 00:13:00,280 --> 00:13:03,795 I imagine it'll still be months before I'm in any sort of decent physical condition. 195 00:13:03,880 --> 00:13:05,518 ON INTERCOM: Rodney, this is Teyla. Come in, please. 196 00:13:05,600 --> 00:13:06,715 Go ahead. 197 00:13:06,800 --> 00:13:09,678 I'm sorry to bother you, but I need your help. 198 00:13:11,200 --> 00:13:12,189 McKAY: What is it? 199 00:13:12,280 --> 00:13:14,874 It's Dr. Keller. She was supposed to join me for breakfast this morning 200 00:13:14,960 --> 00:13:17,269 - but did not show up. - So maybe she's sleeping in. 201 00:13:17,360 --> 00:13:19,669 I assumed as much, as well, and decided not to disturb her. 202 00:13:19,760 --> 00:13:21,239 However, that was four hours ago. 203 00:13:21,320 --> 00:13:23,515 She's now late for her shift, and she's not responding to radio calls. 204 00:13:23,600 --> 00:13:25,830 - What do you want me to do about it? - Override the door controls. 205 00:13:25,920 --> 00:13:30,072 - I'm not breaking into her room. - Rodney, there might be something wrong. 206 00:13:30,800 --> 00:13:33,837 Fine, but if she's just in there sleeping or naked or something, 207 00:13:33,920 --> 00:13:36,036 you guys are taking the blame. 208 00:13:36,920 --> 00:13:38,239 All right. 209 00:13:42,000 --> 00:13:44,309 For God's sake, Rodney, hurry up. 210 00:13:49,880 --> 00:13:51,950 Jennifer, are you all right? 211 00:13:52,200 --> 00:13:55,237 - Jennifer? - She must be unconscious. 212 00:13:59,200 --> 00:14:00,235 Pupils dilated. 213 00:14:00,320 --> 00:14:02,311 - Carson, step away from the bed. - What? 214 00:14:02,400 --> 00:14:05,551 - Step away now! - What is it? 215 00:14:08,920 --> 00:14:10,194 Dear Lord. 216 00:14:11,520 --> 00:14:14,671 - Colonel Sheppard, this is Teyla. - SHEPPARD ON INTERCOM: Go ahead. 217 00:14:14,760 --> 00:14:16,591 John, we have a problem. 218 00:14:24,200 --> 00:14:25,553 - What the hell's going on? - We're not sure. 219 00:14:25,640 --> 00:14:27,790 - This is how we found her. - TEYLA: It must've happened last night. 220 00:14:27,880 --> 00:14:29,711 BECKETT: I've seen something like this before. 221 00:14:29,800 --> 00:14:31,791 - Where? - One of Michael's labs. 222 00:14:31,880 --> 00:14:33,711 He was conducting some kind of experiment. 223 00:14:33,800 --> 00:14:35,791 Well, we've got to get it off of her. 224 00:14:35,880 --> 00:14:37,871 BECKETT: I'm not so certain that's such a good idea. 225 00:14:37,960 --> 00:14:40,918 From what I can tell, the tendrils are attached to her and the bed frame. 226 00:14:41,000 --> 00:14:44,151 If we just start ripping them off, we could cause her serious injury. 227 00:14:44,240 --> 00:14:46,356 Well, we can't just leave her like this. 228 00:14:46,440 --> 00:14:47,919 BECKETT: We need to get her into an isolation chamber, 229 00:14:48,000 --> 00:14:49,319 and take the whole bed, as well. 230 00:14:49,400 --> 00:14:53,837 That way we can run a full examination, and see what we're dealing with here. 231 00:14:55,640 --> 00:14:58,029 These things are actually growing out of her body? 232 00:14:58,120 --> 00:15:00,588 - That's what it looks like. - Is she conscious? 233 00:15:00,680 --> 00:15:04,150 Beckett says her brain activity is consistent with somebody in a coma. 234 00:15:04,240 --> 00:15:07,471 - Dr. Beckett is not on active duty. - He was the first one there. 235 00:15:07,560 --> 00:15:09,710 He says he's seen something like this before. 236 00:15:09,800 --> 00:15:11,472 While he was a prisoner. 237 00:15:11,560 --> 00:15:13,437 He was forced to work for Michael for two years. 238 00:15:13,520 --> 00:15:16,273 Nobody knows this stuff better than he does. 239 00:15:19,320 --> 00:15:21,914 I'm going to try to cut some of the thinner strands. 240 00:15:22,000 --> 00:15:23,149 Scalpel. 241 00:15:24,400 --> 00:15:25,674 Thank you. 242 00:15:36,160 --> 00:15:37,878 There we go. Nurse? 243 00:15:38,320 --> 00:15:41,596 - MARIE: No change. - Get that analyzed right away. 244 00:15:41,680 --> 00:15:42,829 (MONITOR BEEPING) 245 00:15:42,920 --> 00:15:44,876 Doctor, blood pressure's dropping, pulse, as well. 246 00:15:44,960 --> 00:15:46,359 BECKETT: That's what I was afraid of. She's crashing. 247 00:15:46,440 --> 00:15:50,115 Administer five milligrams of atropine. My God! 248 00:15:50,800 --> 00:15:52,074 Come on. 249 00:15:52,160 --> 00:15:53,718 (MONITOR CONTINUES BEEPING) 250 00:15:55,280 --> 00:15:56,269 (BEEPING STOPS) 251 00:15:58,960 --> 00:16:00,359 There she is. 252 00:16:03,640 --> 00:16:06,518 I'm sorry. I don't dare make another incision. 253 00:16:08,240 --> 00:16:10,390 So much for cutting her loose. 254 00:16:12,280 --> 00:16:14,350 Dr. Beckett, I'd like a word. 255 00:16:18,160 --> 00:16:19,878 Don't worry, I'll get her out. Once I get back to the lab... 256 00:16:19,960 --> 00:16:21,518 Doctor, I appreciate what you're trying to do, 257 00:16:21,600 --> 00:16:24,114 but our Earth dial out is in one hour. 258 00:16:25,080 --> 00:16:27,674 I'll take a pass on this one, if you don't mind. 259 00:16:27,760 --> 00:16:29,398 If it wasn't for Dr. Keller, 260 00:16:29,480 --> 00:16:32,233 I'd still be locked in that stasis chamber, possibly forever. 261 00:16:32,320 --> 00:16:34,959 Dr. Keller's own report is abundantly clear. 262 00:16:35,040 --> 00:16:36,109 While your condition has stabilized, 263 00:16:36,200 --> 00:16:38,873 you've still suffered severe damage to your internal organs. 264 00:16:38,960 --> 00:16:41,679 You need to be in a hospital bed yourself, not running a medical investigation. 265 00:16:41,760 --> 00:16:43,159 I'll be fine. 266 00:16:43,560 --> 00:16:46,154 At the first sign of trouble, I'll step aside, I promise. 267 00:16:46,240 --> 00:16:48,117 You're convinced this has something to do with Michael. 268 00:16:48,200 --> 00:16:50,919 Well, it's not a case of the hives, is it? 269 00:16:56,280 --> 00:16:57,269 BECKETT: How's she doing? 270 00:16:57,360 --> 00:17:00,033 Vitals have stabilized, still showing minimal brain function. 271 00:17:00,120 --> 00:17:02,190 We did manage to get blood and tissue samples. 272 00:17:02,280 --> 00:17:04,999 All right, then we've got some work to do. 273 00:17:07,680 --> 00:17:09,830 You're not sending him back? 274 00:17:09,920 --> 00:17:12,309 He is the closest thing to an expert we have. 275 00:17:12,400 --> 00:17:16,109 - It's not exactly by the book. - Don't get used to it. 276 00:17:23,800 --> 00:17:26,189 - How's it coming? - Slowly. 277 00:17:26,840 --> 00:17:28,592 But I did find something in Jennifer's blood sample. 278 00:17:28,680 --> 00:17:30,432 - What? - Easy. 279 00:17:30,520 --> 00:17:33,512 It's some kind of alien pathogen, so far unidentified. 280 00:17:33,600 --> 00:17:34,999 I'm checking it against the database. 281 00:17:35,080 --> 00:17:38,550 - Is it possible she's turning into a hybrid? - No, I don't think so. 282 00:17:38,640 --> 00:17:40,596 I've seen several variations of the conversion process, 283 00:17:40,680 --> 00:17:41,669 but never anything like this. 284 00:17:41,760 --> 00:17:42,909 Well, it's got to be something to do with Michael. 285 00:17:43,000 --> 00:17:45,958 I mean, she hasn't been offworld since she helped rescue us from that lab. 286 00:17:46,040 --> 00:17:47,189 That's what I was thinking. 287 00:17:47,280 --> 00:17:49,999 Of course, if that's where she came in contact with the pathogen... 288 00:17:50,080 --> 00:17:51,877 You think the rest of us may have been exposed, as well. 289 00:17:51,960 --> 00:17:53,154 Well, aye, it's a possibility. 290 00:17:53,240 --> 00:17:55,356 I'm going to need blood samples from everyone who was on that planet, 291 00:17:55,440 --> 00:17:57,829 - including you, Rodney. - Great. 292 00:17:58,600 --> 00:17:59,589 Doctor. 293 00:17:59,680 --> 00:18:00,669 - Yes? - Yes? 294 00:18:00,760 --> 00:18:02,591 - Yes. - She's awake. 295 00:18:02,680 --> 00:18:04,238 Thank you. Right. 296 00:18:11,440 --> 00:18:12,873 Oh, my God. 297 00:18:21,520 --> 00:18:23,750 Rodney, what's happening to me? 298 00:18:24,080 --> 00:18:27,755 We're not entirely sure. It looks like some kind of a cocoon. 299 00:18:28,680 --> 00:18:30,989 - Does it hurt? - I can't feel anything. 300 00:18:31,080 --> 00:18:33,833 - I can't move. - Okay, look. 301 00:18:35,760 --> 00:18:38,194 Don't you worry, okay? We're going to get you out. 302 00:18:38,280 --> 00:18:42,592 - Who else is here? - What do you mean? There's no one. 303 00:18:43,600 --> 00:18:46,956 I don't want to go to sleep. I'm afraid I won't wake up. 304 00:18:47,040 --> 00:18:49,315 - Jennifer? - It's not my fault. 305 00:18:49,400 --> 00:18:52,198 Of course it's not. It's an alien organism. 306 00:18:53,040 --> 00:18:55,031 - What? - Carson found it in your blood sample. 307 00:18:55,120 --> 00:18:56,553 He's going to figure out what it is, 308 00:18:56,640 --> 00:18:59,712 and then we're going to figure out how to kill it. 309 00:19:00,200 --> 00:19:01,349 My hand. 310 00:19:02,600 --> 00:19:04,909 - What about it? - That's where it started. 311 00:19:05,000 --> 00:19:08,515 - I saw it a few nights ago. - So why didn't you say anything? 312 00:19:08,600 --> 00:19:12,718 I was going to run a scan. I don't know. 313 00:19:13,480 --> 00:19:17,075 It doesn't matter, okay? We're going to fix this. I promise. 314 00:19:26,160 --> 00:19:28,196 It appears to be affecting her mind. 315 00:19:28,280 --> 00:19:30,157 Aye, she claims to be hearing voices, 316 00:19:30,240 --> 00:19:31,559 like there's someone else in the room with her. 317 00:19:31,640 --> 00:19:33,153 How fast is it growing? 318 00:19:33,240 --> 00:19:36,550 Currently, it's doubling its mass every couple of hours. 319 00:19:36,640 --> 00:19:37,914 Thank you. 320 00:19:38,560 --> 00:19:41,074 This isn't just about Dr. Keller anymore. 321 00:19:41,160 --> 00:19:44,152 I need to know if this thing is going to be a threat to the base. 322 00:19:44,240 --> 00:19:47,630 - I'd say that's a definite yes. - What do you mean? 323 00:19:47,720 --> 00:19:49,995 Colonel Sheppard, Ronon, Rodney, 324 00:19:50,080 --> 00:19:54,358 everyone who was on M2S-445, they all tested positive. 325 00:19:55,320 --> 00:19:58,869 Whatever this is, they've all got it. 326 00:20:05,240 --> 00:20:06,639 Right now we're working under the assumption 327 00:20:06,720 --> 00:20:09,951 that this alien pathogen was present somewhere in that lab, 328 00:20:10,040 --> 00:20:12,270 possibly as part of one of Michael's experiments. 329 00:20:12,360 --> 00:20:15,079 When the building was destroyed, it was released. 330 00:20:15,160 --> 00:20:16,878 We've been back for a month now. 331 00:20:16,960 --> 00:20:19,076 If it was going to spread to the general population, 332 00:20:19,160 --> 00:20:20,878 - it would've already happened. - I know. 333 00:20:20,960 --> 00:20:23,758 Dr. Beckett is now fairly confident that it's not contagious. 334 00:20:23,840 --> 00:20:26,149 Right, then, why confine us to our quarters? 335 00:20:26,240 --> 00:20:27,753 You've seen what's happening to Dr. Keller. 336 00:20:27,840 --> 00:20:30,400 - Yeah, but it's not happening to me. - Not yet. 337 00:20:30,480 --> 00:20:32,755 There could be any number of random physiological reasons 338 00:20:32,840 --> 00:20:34,990 why it's starting with Dr. Keller, but that's no guarantee 339 00:20:35,120 --> 00:20:36,917 that it's not going to happen to the rest of you. 340 00:20:37,000 --> 00:20:39,673 It could be a matter of days. It could be a matter of hours. 341 00:20:39,760 --> 00:20:43,435 Even Colonel Carter's been quarantined back at Stargate Command. 342 00:20:43,520 --> 00:20:47,399 Look, I know it's hard for you to stay on the sidelines, Colonel, 343 00:20:47,880 --> 00:20:49,791 but it's the right call. 344 00:20:50,840 --> 00:20:54,150 SHEPPARD: In the meantime, what are we going to do about Keller? 345 00:20:56,400 --> 00:20:58,868 We're still assessing the situation. 346 00:21:05,920 --> 00:21:09,196 We still don't know how the pathogen causes the physiological changes, 347 00:21:09,280 --> 00:21:13,353 but we've managed to complete our analysis of the sample I extracted. 348 00:21:13,720 --> 00:21:17,474 Essentially it's a biopolymer, similar to a polysaccharide, 349 00:21:17,560 --> 00:21:19,437 but with organo-metallic compounds mixed in. 350 00:21:19,520 --> 00:21:21,431 For the uninitiated, please, Doctor. 351 00:21:21,520 --> 00:21:25,798 It's like the material an insect or a crustacean uses to form its shell. 352 00:21:25,880 --> 00:21:29,589 At first, it's soft and pliable, and then it becomes tough and leathery, 353 00:21:29,680 --> 00:21:31,989 and eventually it hardens into an incredible density, 354 00:21:32,080 --> 00:21:34,310 resistant to heat, pressure and even radiation. 355 00:21:34,400 --> 00:21:37,039 - Yes, it's like the hull of a ship. - Aye. 356 00:21:37,120 --> 00:21:38,109 What are you saying? 357 00:21:38,200 --> 00:21:40,953 Look, we always knew that the Wraith ships were organic in design, right, 358 00:21:41,040 --> 00:21:43,998 that they were essentially grown instead of constructed. 359 00:21:44,080 --> 00:21:45,274 We've just never witnessed it before. 360 00:21:45,360 --> 00:21:49,035 Are you telling me that a hive ship is growing inside that isolation room? 361 00:21:49,120 --> 00:21:52,351 Actually, it's no longer just inside the isolation room. 362 00:21:52,440 --> 00:21:54,510 It doesn't register on our life-signs detector, 363 00:21:54,600 --> 00:21:56,079 but once we knew what we were looking for, 364 00:21:56,160 --> 00:22:00,073 we calibrated our internal sensors and we were able to pick it up. 365 00:22:00,720 --> 00:22:03,598 It has penetrated the walls and the floors, 366 00:22:03,680 --> 00:22:06,478 consuming and converting the material as it goes. 367 00:22:06,560 --> 00:22:07,993 How far has it spread? 368 00:22:08,080 --> 00:22:12,119 Well, it's gone down three levels already, 369 00:22:12,200 --> 00:22:15,272 and it has attached itself to the electrical system. 370 00:22:15,360 --> 00:22:16,839 It's siphoning off power as it goes. 371 00:22:16,920 --> 00:22:20,276 This seems to have accelerated its growth significantly. 372 00:22:21,040 --> 00:22:22,109 How do we stop it? 373 00:22:22,200 --> 00:22:23,918 Well, that's the part we're still trying to figure out. 374 00:22:24,000 --> 00:22:27,834 We could cut off the power. That should slow it down quite a bit. 375 00:22:30,640 --> 00:22:31,868 (RUMBLE) 376 00:22:32,080 --> 00:22:33,274 What's happening? 377 00:22:33,360 --> 00:22:34,793 Marie, what's going on? 378 00:22:34,880 --> 00:22:38,236 Doctor, we've been ordered to evacuate the building. 379 00:22:38,320 --> 00:22:39,594 I'm sorry. 380 00:22:50,680 --> 00:22:53,672 - McKAY: They just left her there? - I don't think they had much of a choice. 381 00:22:53,760 --> 00:22:56,718 Carson is searching Michael's database to see if there is anything that can help us. 382 00:22:56,800 --> 00:22:58,916 I suppose it was Zelenka's idea to shut off the power? 383 00:22:59,000 --> 00:23:00,069 I don't know. Why? 384 00:23:00,160 --> 00:23:02,720 This is ridiculous. They got us stuck in our quarters 385 00:23:02,800 --> 00:23:04,995 while the new guy takes advice from the B team? 386 00:23:05,080 --> 00:23:06,354 What is it, Rodney? 387 00:23:06,440 --> 00:23:09,273 They are assuming that it tapped into the electric grid 388 00:23:09,360 --> 00:23:11,590 by randomly spreading out through the walls and the floors. 389 00:23:11,680 --> 00:23:13,830 What if it actually grows towards electromagnetic fields, 390 00:23:13,920 --> 00:23:15,672 like a plant growing towards the sun? 391 00:23:15,760 --> 00:23:19,594 It's going to head directly for the next available power source. 392 00:23:20,520 --> 00:23:21,669 TEYLA: There. 393 00:23:21,760 --> 00:23:24,797 One of the city's main power conduits runs beneath the building. 394 00:23:24,880 --> 00:23:26,677 So shut the power down in that section, as well. 395 00:23:26,760 --> 00:23:30,594 No, we already did, right. This conduit runs directly into the ZPM. 396 00:23:30,680 --> 00:23:33,148 It's like an express lane. 397 00:23:33,240 --> 00:23:34,434 We've already shut off the rest of traffic, 398 00:23:34,520 --> 00:23:36,238 but this one keeps moving along. 399 00:23:36,320 --> 00:23:38,276 The only way to stop it would be to pull the ZPM 400 00:23:38,360 --> 00:23:40,715 and shut off power to the entire city. 401 00:23:40,800 --> 00:23:44,634 I had no idea you were so familiar with the power distribution grid. 402 00:23:44,720 --> 00:23:46,870 I'm not. I spoke to Rodney. 403 00:23:50,520 --> 00:23:51,509 Is there a problem? 404 00:23:51,600 --> 00:23:54,558 The pathogen seems to have a psychological effect on the host. 405 00:23:54,640 --> 00:23:57,074 At the very least, we know it can affect their judgment, 406 00:23:57,160 --> 00:23:59,515 possibly well before any physical symptoms appear. 407 00:23:59,600 --> 00:24:01,750 Yes, but he's not wrong about this. 408 00:24:01,840 --> 00:24:02,829 If it reaches the conduit, 409 00:24:02,920 --> 00:24:05,070 it will have access to virtually unlimited power. 410 00:24:05,160 --> 00:24:08,436 - And what would happen? - The growth would increase exponentially. 411 00:24:08,520 --> 00:24:11,432 And since we've shut this section down, we have no sensors in the area, 412 00:24:11,520 --> 00:24:15,877 so the only way to know how far it's penetrated is to do a visual inspection. 413 00:24:15,960 --> 00:24:17,996 All right, assemble a team. 414 00:24:23,800 --> 00:24:27,270 I need some answers, Doctor. How do we kill this thing? 415 00:24:27,360 --> 00:24:29,396 Well, we're working on a genetically engineered virus 416 00:24:29,480 --> 00:24:33,393 that might be capable of destroying the pathogen that's infecting Dr. Keller, 417 00:24:33,480 --> 00:24:36,756 but that wouldn't eliminate the biopolymer itself. 418 00:24:36,840 --> 00:24:38,159 What would? 419 00:24:38,720 --> 00:24:43,157 At this time, Mr. Woolsey, I have no idea. 420 00:24:48,440 --> 00:24:51,796 ZELENKA: So the main conduit runs behind this wall here. 421 00:24:51,880 --> 00:24:54,553 Here, we can access it through this panel. 422 00:25:00,120 --> 00:25:02,998 TEYLA: Sergeant, take your men, split up, and search the surrounding corridors. 423 00:25:03,080 --> 00:25:05,548 Look for anything that seems unusual. 424 00:25:08,080 --> 00:25:09,877 - All right? - Okay. 425 00:25:22,120 --> 00:25:23,394 Right, I'll go this way. 426 00:25:23,480 --> 00:25:25,630 - Stay in radio contact. - Right. 427 00:25:50,720 --> 00:25:52,631 I think I have something. 428 00:25:59,480 --> 00:26:01,550 Looks like Rodney was right. 429 00:26:03,320 --> 00:26:06,676 - Oh, my. - TEYLA ON INTERCOM: What is it? 430 00:26:07,360 --> 00:26:10,591 Looks like it's attached itself to the power conduit. 431 00:26:10,680 --> 00:26:12,272 I'm coming to you. 432 00:26:16,400 --> 00:26:20,279 I'm going to see if I can determine how much power it's draining. 433 00:26:29,640 --> 00:26:30,868 (GRUNTS) 434 00:26:48,520 --> 00:26:51,114 Let's go, let's go. Come on. 435 00:26:55,960 --> 00:26:57,439 (ZELENKA GRUNTS) 436 00:26:57,520 --> 00:26:59,750 - Are you all right? - I think so. 437 00:27:00,320 --> 00:27:01,833 (EXCLAIMS IN DISGUST) 438 00:27:02,280 --> 00:27:04,874 - I had no idea it could move like that. - Nor did I. 439 00:27:04,960 --> 00:27:07,349 This is much worse than we thought. 440 00:27:12,440 --> 00:27:14,874 Looks like it's just a minor concussion. He should be fine. 441 00:27:14,960 --> 00:27:17,315 So it wasn't bad enough that this thing was slowly taking over the base. 442 00:27:17,400 --> 00:27:20,472 Now it's attacking people? We need to put a stop to this now. 443 00:27:20,560 --> 00:27:21,754 It won't be easy. 444 00:27:21,840 --> 00:27:24,115 It's already siphoned off a massive amount of power. 445 00:27:24,200 --> 00:27:27,158 - We should pull the ZPM. - That might not be enough. 446 00:27:27,240 --> 00:27:30,038 We could sit here in the dark for weeks while it just keeps on growing. 447 00:27:30,120 --> 00:27:31,269 We need to get Jennifer out of there. 448 00:27:31,360 --> 00:27:32,952 I want to save Dr. Keller as much as anyone else, 449 00:27:33,040 --> 00:27:36,350 - but we have additional concerns now. - Why did it attack Radek? 450 00:27:36,440 --> 00:27:39,000 Because it perceived him as a threat and took action. 451 00:27:39,080 --> 00:27:40,115 That indicates intelligence, 452 00:27:40,200 --> 00:27:42,509 but as far as we know, it has no brain of its own. 453 00:27:42,600 --> 00:27:44,272 So you're saying it's using her. 454 00:27:44,360 --> 00:27:46,555 I'm saying it needs her to plan, to coordinate, 455 00:27:46,640 --> 00:27:48,392 to identify threats and deal with them. 456 00:27:48,480 --> 00:27:50,869 ZELENKA: That could explain why she was hearing voices. 457 00:27:50,960 --> 00:27:52,712 The organism takes over a portion of the brain 458 00:27:52,800 --> 00:27:56,918 and sets up a separate consciousness, like multiple personalities. 459 00:27:57,000 --> 00:27:59,560 Aye, otherwise, why have a human host at all? 460 00:27:59,640 --> 00:28:02,074 So if we separate her from the main body... 461 00:28:02,160 --> 00:28:05,072 I'd wager the rest of it becomes as lifeless as a dead tree trunk. 462 00:28:05,160 --> 00:28:07,833 Now, this is the virus I was telling you about. 463 00:28:07,920 --> 00:28:09,319 It's called a phage, 464 00:28:09,400 --> 00:28:13,075 and it should, at least theoretically, be able to attack and eliminate 465 00:28:13,160 --> 00:28:15,799 the pathogen that's inside Jennifer's bloodstream, 466 00:28:15,880 --> 00:28:19,475 and if I'm right about this, it should sever the connection. 467 00:28:20,720 --> 00:28:24,679 - What's the catch? - Well, it's never been tested. 468 00:28:29,440 --> 00:28:33,069 We turned the power back on briefly to get a look inside the building. 469 00:28:33,160 --> 00:28:36,755 This is the ground floor, five floors below the isolation room. 470 00:28:36,840 --> 00:28:38,956 As you can see, access is almost completely choked off, 471 00:28:39,040 --> 00:28:40,917 but for this to work, I need someone to step right up 472 00:28:41,000 --> 00:28:42,991 to Dr. Keller's bed and inject her. 473 00:28:43,080 --> 00:28:44,798 Well, we can use the transporter to get them close, but... 474 00:28:44,880 --> 00:28:47,633 But you'd still have to run a gauntlet of over 50 meters. 475 00:28:47,720 --> 00:28:50,439 And after what happened to Dr. Zelenka... 476 00:28:50,720 --> 00:28:54,872 - Well, you understand my dilemma. - Yeah. 477 00:28:55,840 --> 00:28:56,909 What? 478 00:28:59,600 --> 00:29:04,230 If Dr. Keller really is the key to this thing, there is an easier way. 479 00:29:05,080 --> 00:29:09,039 We'd only need a couple of well-aimed shots at the isolation room. 480 00:29:09,720 --> 00:29:11,597 Wait a second, you're talking about drones? 481 00:29:11,680 --> 00:29:13,159 You're going to fire drones at one of our own people? 482 00:29:13,240 --> 00:29:14,514 I didn't come to Atlantis with the intention 483 00:29:14,600 --> 00:29:17,068 of killing one of my senior staff inside of a week, 484 00:29:17,160 --> 00:29:21,392 but my only other option is to risk someone else's life on a solution 485 00:29:22,840 --> 00:29:25,195 that hasn't even been tested yet. 486 00:29:26,200 --> 00:29:28,111 Not exactly by the book. 487 00:29:28,920 --> 00:29:31,229 So test it. I've got the same bug. 488 00:29:31,920 --> 00:29:34,673 - I'll take a shot right now. - No, no, no. 489 00:29:37,000 --> 00:29:38,319 I'll do it. 490 00:29:41,560 --> 00:29:43,118 Restraints? 491 00:29:45,280 --> 00:29:48,431 I'm sorry, but I'm anticipating a severe reaction. 492 00:29:48,520 --> 00:29:49,509 Great. 493 00:29:49,600 --> 00:29:51,830 Now, you're absolutely sure about this? 494 00:29:51,920 --> 00:29:53,273 Remember, the formula comes from Michael, 495 00:29:53,360 --> 00:29:54,554 so as far as we know, it could... 496 00:29:54,640 --> 00:29:57,393 Turn me into a bug? Been there, done that. 497 00:29:57,480 --> 00:30:00,597 No, actually, I was going to say it could kill you. 498 00:30:02,320 --> 00:30:06,598 - Just give me the shot. - Okay. 499 00:30:08,360 --> 00:30:09,349 (GASPS) 500 00:30:13,080 --> 00:30:15,833 Now, it should take a few minutes to kick in, so just 501 00:30:15,920 --> 00:30:19,674 - try to relax. - Okay, I'll just... I'll relax. 502 00:30:19,760 --> 00:30:21,113 Carson, is it true 503 00:30:21,200 --> 00:30:23,111 that Lorne and some of the others are beginning to show symptoms? 504 00:30:23,200 --> 00:30:25,430 - Aye, I'm afraid so. - Oh, God. 505 00:30:26,080 --> 00:30:28,310 Why? Have you noticed something yourself? 506 00:30:28,400 --> 00:30:31,039 Well, my palms are very sweaty, and my mouth is very dry. 507 00:30:31,120 --> 00:30:32,394 I'm having heart palpitations. 508 00:30:32,480 --> 00:30:35,233 Okay, so nothing out of the ordinary, then. 509 00:30:36,640 --> 00:30:39,279 - How do you feel? - I don't feel anything. 510 00:30:40,160 --> 00:30:42,116 I don't even think that... 511 00:30:42,600 --> 00:30:44,352 Sheppard? Hey, Doc. 512 00:30:45,280 --> 00:30:46,269 (SHEPPARD GASPS) 513 00:30:46,360 --> 00:30:50,990 - I think these restraints were a good idea. - It's working. 514 00:30:51,080 --> 00:30:52,274 (GRUNTS) 515 00:30:57,840 --> 00:30:58,875 WOOLSEY: What's our status? 516 00:30:58,960 --> 00:31:00,791 Well, the infirmary and a few other essential systems 517 00:31:00,880 --> 00:31:03,474 have been switched to emergency generators. 518 00:31:03,560 --> 00:31:06,870 - We're ready. - All right, pull the plug. 519 00:31:07,440 --> 00:31:08,634 (KEYBOARD CLICKING) 520 00:31:21,320 --> 00:31:22,309 (MONITOR BEEPING) 521 00:31:22,400 --> 00:31:24,311 For God's sake, Carson, how long's this going to go on for? 522 00:31:24,400 --> 00:31:26,709 I'm sorry, Rodney. I have no idea. 523 00:31:26,800 --> 00:31:28,313 (BEEPING SLOWS) 524 00:31:28,880 --> 00:31:30,029 Doc. 525 00:31:31,560 --> 00:31:33,994 His heart stopped. Bag him. Get a crash cart in here! 526 00:31:34,080 --> 00:31:36,469 Prepare to intubate. One, two, three. 527 00:31:36,560 --> 00:31:38,869 One, two, three. One, two, three. 528 00:31:38,960 --> 00:31:42,316 Come on. One, two, three. One, two, three. 529 00:31:46,040 --> 00:31:47,314 He's back. 530 00:31:53,120 --> 00:31:54,109 How'd I do? 531 00:31:54,200 --> 00:31:55,349 (SIGHS) 532 00:31:58,280 --> 00:32:01,033 - Are you sure it worked? - Well, the blood screen came up negative. 533 00:32:01,120 --> 00:32:03,793 As far as I can tell, the alien pathogen has been eliminated. 534 00:32:03,880 --> 00:32:04,949 Well done. 535 00:32:05,040 --> 00:32:06,871 Now we just need someone to go into the isolation room. 536 00:32:06,960 --> 00:32:08,951 - I'll do it. - I'll do it. 537 00:32:09,400 --> 00:32:13,439 I assume no special medical skill is required to administer the drug. 538 00:32:13,520 --> 00:32:15,715 Well, no, not really. It's just a simple injection. 539 00:32:15,800 --> 00:32:18,678 Well, then, given your condition, I wouldn't make you my first choice. 540 00:32:18,760 --> 00:32:19,829 That's why I said I'd do it. 541 00:32:19,920 --> 00:32:23,037 He doesn't trust us, because we're still infected. 542 00:32:23,120 --> 00:32:25,236 Actually, that might not be a bad thing. 543 00:32:25,320 --> 00:32:27,834 When Colonel Sheppard was infected with the Iratus bug DNA, 544 00:32:27,920 --> 00:32:31,037 he was able to walk right into that nest without being attacked. 545 00:32:31,120 --> 00:32:32,951 You think someone infected with the pathogen 546 00:32:33,040 --> 00:32:36,794 - would be more likely to get through? - Well, it's possible. 547 00:32:43,240 --> 00:32:47,074 - All right, I'm in. - Cut power to the transporter. 548 00:32:50,760 --> 00:32:53,399 - WOOLSEY: How does it look? - Not so good. 549 00:32:58,000 --> 00:32:59,991 The stuff's everywhere. 550 00:33:00,720 --> 00:33:03,029 Is it reacting to your presence in any way? 551 00:33:03,120 --> 00:33:04,439 Not really. 552 00:33:05,080 --> 00:33:08,197 All right, just be careful. 553 00:33:20,160 --> 00:33:22,116 - What happened? - It worked. 554 00:33:22,200 --> 00:33:23,997 They just sent Ronon to give her the shot. 555 00:33:24,080 --> 00:33:25,559 - When? - He just got there. 556 00:33:25,640 --> 00:33:27,995 Look, I'm tapped into the intercom. 557 00:33:31,640 --> 00:33:33,312 WOOLSEY ON INTERCOM: Ronon, what's your status? 558 00:33:33,400 --> 00:33:36,915 RONON: Well, it's getting harder to move. There's too much of it. 559 00:33:37,400 --> 00:33:41,439 Just try not to make any sudden moves or threatening gestures. 560 00:33:41,760 --> 00:33:44,035 RONON: Yeah, I'll keep that in mind. 561 00:33:49,400 --> 00:33:51,834 All right, that's it. 562 00:33:52,520 --> 00:33:56,718 I don't think I can go any further. The corridor is completely blocked. 563 00:33:57,200 --> 00:33:59,839 All right, so what do you want me to do? 564 00:34:04,320 --> 00:34:05,355 Screw it, I'm going to make a hole. 565 00:34:05,440 --> 00:34:08,238 BECKETT ON INTERCOM: Ronon, wait! The only reason you made it this far 566 00:34:08,320 --> 00:34:10,754 is because it senses the pathogen in your bloodstream. 567 00:34:10,840 --> 00:34:12,159 It thinks you're a friend. 568 00:34:12,240 --> 00:34:15,949 - If you start shooting... - Does anyone have any better ideas? 569 00:34:20,480 --> 00:34:22,072 What are you doing? 570 00:34:22,160 --> 00:34:25,038 If I'm right, this is about to go very, very wrong. 571 00:34:25,120 --> 00:34:28,430 - You can't. We're quarantined. - I'm cured, remember? 572 00:34:29,000 --> 00:34:30,877 There's no other way through. 573 00:34:30,960 --> 00:34:33,474 Once you start shooting, you'll have to move quickly. 574 00:34:33,560 --> 00:34:35,357 Thanks for the advice. 575 00:34:41,000 --> 00:34:42,228 (GRUNTS) 576 00:34:50,080 --> 00:34:51,593 (YELLING) 577 00:34:53,680 --> 00:34:54,795 Ronon? 578 00:34:55,680 --> 00:34:57,636 Ronon, what's your status? 579 00:34:58,080 --> 00:35:00,230 - Ronon, come in! - Oh, my God. 580 00:35:04,000 --> 00:35:05,194 (GRUNTS) 581 00:35:10,680 --> 00:35:13,240 - What's happening? - We've lost contact. 582 00:35:14,120 --> 00:35:16,429 Turn the power back on. Open up a channel to the isolation room. 583 00:35:16,520 --> 00:35:19,557 - What? Why? - Just do it. 584 00:35:22,440 --> 00:35:24,715 All right, you have a channel. 585 00:35:24,800 --> 00:35:27,189 Dr. Keller, this is Colonel Sheppard. Do you read? 586 00:35:27,280 --> 00:35:31,432 ALIEN ON INTERCOM: I hear you, Colonel, but I'm not Dr. Keller anymore. 587 00:35:32,560 --> 00:35:33,879 Well, who are you? 588 00:35:33,960 --> 00:35:37,714 ALIEN: I have no designation yet. I'll be given one when I'm complete. 589 00:35:38,080 --> 00:35:40,640 - SHEPPARD: What about Ronon? - You mean the intruder? 590 00:35:40,720 --> 00:35:42,870 He's alive, for the moment. 591 00:35:42,960 --> 00:35:47,590 He's been neutralized. I can feel his pulse. It's weak. 592 00:35:47,680 --> 00:35:50,717 It would only take the slightest squeeze. 593 00:35:50,800 --> 00:35:54,873 Yeah, but you don't want to do that because he's one of you, remember? 594 00:35:55,760 --> 00:35:57,352 Keep her talking. 595 00:35:57,440 --> 00:36:00,557 - Where are you going? - SHEPPARD: I'm going to go finish this. 596 00:36:03,240 --> 00:36:05,276 Jennifer, this is Carson. 597 00:36:05,360 --> 00:36:09,353 ALIEN: Dr. Beckett, I already told you, I'm not Jennifer Keller anymore. 598 00:36:09,440 --> 00:36:12,830 You're the voice she was hearing, the part of her mind that was taking over. 599 00:36:12,920 --> 00:36:16,230 ALIEN: You can't stop me. I will become as I was meant to be. 600 00:36:23,360 --> 00:36:25,476 Colonel Sheppard is powering up a Jumper. 601 00:36:25,560 --> 00:36:27,391 Get me a secure channel. 602 00:36:27,480 --> 00:36:30,358 - Sheppard, what are you doing? - I'm taking a little shortcut. 603 00:36:30,440 --> 00:36:32,476 Sorry I didn't have time to fill out the paperwork. 604 00:36:38,560 --> 00:36:40,198 Okay, I see it now. 605 00:36:41,760 --> 00:36:44,479 That stuff is growing all over the place. 606 00:36:44,840 --> 00:36:46,273 This may hurt. 607 00:36:59,280 --> 00:37:01,191 Colonel Sheppard, report. 608 00:37:03,240 --> 00:37:04,832 Colonel Sheppard? 609 00:37:40,840 --> 00:37:42,193 (HISSING) 610 00:37:57,000 --> 00:37:58,194 (GASPS) 611 00:38:02,600 --> 00:38:03,794 (HISSING) 612 00:38:19,560 --> 00:38:20,788 (PANTING) 613 00:38:24,680 --> 00:38:25,874 (GASPS) 614 00:38:29,640 --> 00:38:32,200 Colonel Sheppard, what's your status? 615 00:38:33,080 --> 00:38:34,911 Colonel Sheppard. 616 00:38:35,000 --> 00:38:37,639 (GRUNTS) Well, I've been better. 617 00:38:38,880 --> 00:38:40,313 WOOLSEY: What happened? 618 00:38:42,840 --> 00:38:44,751 You better come get us. 619 00:38:51,240 --> 00:38:54,471 - How's Ronon? - He has a bruised larynx. 620 00:38:54,560 --> 00:38:57,870 Apparently, he won't be able to speak for several days. 621 00:38:58,280 --> 00:39:01,158 I wonder if anyone will notice the difference. 622 00:39:01,720 --> 00:39:05,030 Colonel Sheppard, look who's finally out of isolation. 623 00:39:05,480 --> 00:39:08,950 - It's good to see you, Doc. - How you feeling? 624 00:39:09,280 --> 00:39:12,352 - It only hurts when I breathe. - I feel really bad. 625 00:39:12,440 --> 00:39:15,477 It looks like my recovery's going to be a lot easier than yours. 626 00:39:15,560 --> 00:39:19,155 That's all right. I've got two doctors looking after me now. 627 00:39:19,960 --> 00:39:23,794 Well, no, I'm afraid not. I'm scheduled to leave this afternoon. 628 00:39:24,360 --> 00:39:27,875 That is, unless of course there's a major crisis in the next hour or so. 629 00:39:27,960 --> 00:39:29,837 It wouldn't surprise me. 630 00:39:30,640 --> 00:39:32,835 Well, listen, you keep yourself out of trouble, 631 00:39:32,920 --> 00:39:34,911 and I'll see you real soon. 632 00:39:35,240 --> 00:39:37,549 - Good luck, Carson. - Thanks, John. 633 00:39:38,200 --> 00:39:41,476 WOOLSEY: Welcome back, Dr. Keller. And, Dr. Beckett, 634 00:39:43,080 --> 00:39:46,311 - thank you. - My pleasure, Mr. Woolsey. 635 00:39:50,720 --> 00:39:51,709 Before I came down here, 636 00:39:51,800 --> 00:39:54,758 I was on a call with my superiors back on Earth. 637 00:39:55,440 --> 00:39:58,193 They were going over my preliminary report. 638 00:39:58,480 --> 00:40:01,392 - What did you tell them? - The truth. 639 00:40:01,480 --> 00:40:04,199 That in my first three days as commander, 640 00:40:04,280 --> 00:40:07,590 I violated at least half a dozen basic security protocols. 641 00:40:07,680 --> 00:40:09,159 That many? 642 00:40:10,440 --> 00:40:13,671 I let Beckett run the investigation, in spite of his condition 643 00:40:13,760 --> 00:40:18,038 and the fact that he's technically no longer a member of this expedition. 644 00:40:18,120 --> 00:40:21,954 I sent Ronon to deliver the antidote even though he was infected. 645 00:40:23,200 --> 00:40:25,714 I compromised the safety of this base 646 00:40:26,560 --> 00:40:29,393 to rescue someone who may well have been beyond our help anyway. 647 00:40:29,480 --> 00:40:31,550 But she wasn't, and we got her out. 648 00:40:31,640 --> 00:40:35,235 And if you had played by the rules, she'd be dead right now. 649 00:40:37,840 --> 00:40:39,558 The IOA would seem to agree with you. 650 00:40:39,640 --> 00:40:42,757 Apparently, they're willing to let the matter drop. 651 00:40:44,640 --> 00:40:46,437 So what's the problem? 652 00:40:49,960 --> 00:40:52,713 The rules are there for a reason, Colonel. 653 00:40:53,120 --> 00:40:55,554 If I can't trust them, 654 00:40:57,440 --> 00:40:59,635 then I'm not sure I can do this job. 655 00:41:06,880 --> 00:41:09,030 Welcome to the Pegasus Galaxy. 656 00:41:15,950 --> 00:41:18,950 DVDRip: Isaac 54827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.