Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,072
TEYLA: Previously on Stargate Atlantis.
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,639
BECKETT: The weekly injection
you gave me,
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,678
that must have been some kind of drug
to keep my cells from deteriorating.
4
00:00:07,760 --> 00:00:11,116
Listen, we're going to keep working
till we find a cure for this thing.
5
00:00:13,440 --> 00:00:14,429
Jackpot.
6
00:00:14,520 --> 00:00:16,636
It's a booby trap!
We've gotta get out of here now!
7
00:00:18,760 --> 00:00:22,355
Have the combat engineers gear up,
and have Dr. Keller ready her away team.
8
00:00:22,440 --> 00:00:24,476
- LORNE: Listen.
- McKAY: Michael's database.
9
00:00:24,560 --> 00:00:26,471
There's a large chunk of it,
maybe the whole thing.
10
00:00:26,560 --> 00:00:28,471
McKAY: We'd have him on the run.
He'd be finished!
11
00:00:28,560 --> 00:00:31,996
Effective immediately,
you are being removed from command.
12
00:00:32,080 --> 00:00:33,752
Who's replacing me?
13
00:00:35,120 --> 00:00:36,155
I am.
14
00:00:39,280 --> 00:00:41,316
TEYLA: Good afternoon, Dr. Keller.
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,355
How's my newest patient?
16
00:00:44,440 --> 00:00:49,195
Today, he's decided that he will only sleep
as long as I hold him and keep moving.
17
00:00:49,280 --> 00:00:51,191
I've already walked half the city
and back again.
18
00:00:51,280 --> 00:00:52,838
My parents used to put me in the car.
19
00:00:52,920 --> 00:00:53,909
My dad would have to drive
20
00:00:54,000 --> 00:00:56,195
around and around and around the block
at 3:00 in the morning.
21
00:00:56,720 --> 00:00:59,917
That would be lovely.
At least I'd be sitting down.
22
00:01:00,000 --> 00:01:02,355
- I wanted to thank you.
- For what?
23
00:01:02,440 --> 00:01:04,078
I saw Kanaan today.
24
00:01:04,160 --> 00:01:06,037
- How's he doing?
- Much better.
25
00:01:06,120 --> 00:01:08,509
He is himself once again, in every way.
26
00:01:08,600 --> 00:01:10,750
In fact, I'm going to request
that he and many of the others
27
00:01:10,840 --> 00:01:12,432
be allowed to return to the city,
28
00:01:12,520 --> 00:01:15,830
as soon as Mr. Woolsey arrives
in the Daedalus.
29
00:01:15,920 --> 00:01:18,115
I still can't believe Sam's not coming back.
30
00:01:18,200 --> 00:01:19,713
It is difficult.
31
00:01:20,920 --> 00:01:24,515
Well, anyway, it wasn't me
that cured Kanaan and the other hybrids.
32
00:01:24,600 --> 00:01:29,276
It was Dr. Beckett's retrovirus,
and you could thank him in person
33
00:01:29,360 --> 00:01:33,512
if I could just get my head around
all this Wraith medical data.
34
00:01:33,600 --> 00:01:35,397
TEYLA: You believe the answer's
in there somewhere.
35
00:01:35,480 --> 00:01:36,959
We know he was giving Carson a serum
36
00:01:37,040 --> 00:01:38,996
to keep his internal organs
from deteriorating,
37
00:01:39,080 --> 00:01:44,916
and I think I might have found the formula.
I just need to be sure.
38
00:01:45,280 --> 00:01:48,033
Well, at least we know
he's safe for the moment.
39
00:01:48,120 --> 00:01:49,678
Technically, yeah.
40
00:01:50,760 --> 00:01:54,116
I just hate the thought of him
being stuck in that box.
41
00:01:56,080 --> 00:01:58,799
You know, Rodney goes to visit him.
42
00:01:58,880 --> 00:02:01,553
He stands in front of the stasis pod
and tells him all the latest news.
43
00:02:01,640 --> 00:02:02,789
- Really?
- Mmm-hmm.
44
00:02:03,440 --> 00:02:04,873
I walked in on him once by accident,
45
00:02:04,960 --> 00:02:08,669
and he pretended like
he was checking the system or something.
46
00:02:10,120 --> 00:02:12,076
He surprises me sometimes.
47
00:02:12,680 --> 00:02:13,999
(TORREN CRYING)
48
00:02:14,080 --> 00:02:18,278
Well, this is me once again
being recalled to duty.
49
00:02:18,800 --> 00:02:20,358
Have a nice walk.
50
00:02:21,480 --> 00:02:25,519
Don't worry, Jennifer.
I'm sure you'll find what you're looking for.
51
00:02:38,520 --> 00:02:41,034
Sir, Daedalus just dropped
out of hyperspace.
52
00:02:41,120 --> 00:02:44,476
We're receiving a signal.
He's coming down.
53
00:02:58,760 --> 00:03:02,435
- Mr. Woolsey, welcome back.
- Thank you, Colonel.
54
00:03:02,520 --> 00:03:03,635
(CLEARS THROAT)
55
00:03:03,720 --> 00:03:05,119
Well, then...
56
00:03:09,440 --> 00:03:12,193
I think I'll start by going over copies
of all your latest reports.
57
00:03:12,280 --> 00:03:13,554
Yours as well, Doctor.
58
00:03:13,640 --> 00:03:14,755
What, right now?
59
00:03:14,840 --> 00:03:16,671
I've been out of touch
on the Daedalus for three weeks.
60
00:03:16,760 --> 00:03:18,910
I'd like to be brought up to speed
as quickly as possible.
61
00:03:19,000 --> 00:03:20,558
We can have a full briefing in the morning.
62
00:03:20,640 --> 00:03:22,949
Please have the rest of my things
sent directly to my quarters.
63
00:03:23,040 --> 00:03:24,234
Yes, sir.
64
00:03:25,200 --> 00:03:28,829
It was a nice speech. Very inspiring.
65
00:04:18,120 --> 00:04:19,599
MARIE: All right, let's do one more series,
66
00:04:19,680 --> 00:04:22,831
see if we can get the results
to normalize a little.
67
00:04:23,240 --> 00:04:27,756
- Doctor, you're still here.
- Yeah, I fell asleep at my desk.
68
00:04:27,840 --> 00:04:29,319
Well, if you don't mind me saying,
69
00:04:29,400 --> 00:04:31,197
I think you're pushing yourself
a little hard.
70
00:04:31,280 --> 00:04:35,796
- You should take it easy.
- I know. I'm going to turn in now.
71
00:04:36,640 --> 00:04:39,598
- MARIE: Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
72
00:04:40,000 --> 00:04:41,399
Okay, night.
73
00:04:44,200 --> 00:04:45,519
Night.
74
00:05:52,320 --> 00:05:56,598
- McKAY: Did you get any sleep last night?
- Do I really look that bad?
75
00:05:56,680 --> 00:05:59,717
No, no, of course not.
That's not what I meant.
76
00:05:59,800 --> 00:06:02,917
- It's really... It's a lovely...
- Thanks.
77
00:06:04,840 --> 00:06:06,876
Wow. New table?
78
00:06:06,960 --> 00:06:10,350
Woolsey brought it with him.
He said he wanted a little piece of home.
79
00:06:10,440 --> 00:06:13,477
A 12-foot-long mahogany conference table.
80
00:06:13,560 --> 00:06:14,549
RONON: I don't get it.
81
00:06:14,640 --> 00:06:16,153
I thought Colonel Carter
was doing a good job.
82
00:06:16,240 --> 00:06:19,596
I agree. We defeated the Replicators,
we thwarted Michael's plans,
83
00:06:19,680 --> 00:06:21,352
and the Wraith are in a state of disarray.
84
00:06:21,440 --> 00:06:23,351
All of this happened
while she was leader of Atlantis.
85
00:06:23,440 --> 00:06:26,318
- That's the problem.
- I don't understand.
86
00:06:26,400 --> 00:06:28,868
She's a victim of her own success.
87
00:06:28,960 --> 00:06:30,791
Now that the threat level is down,
88
00:06:30,880 --> 00:06:34,350
the IOA is going to jump at the chance
to put a civilian back in command.
89
00:06:34,440 --> 00:06:37,750
Well, it's not just that. I mean,
Sam didn't exactly stick to protocol.
90
00:06:37,840 --> 00:06:39,956
- Neither did Weir.
- Right, so for four years,
91
00:06:40,040 --> 00:06:43,112
they've been waiting to get someone
in there who'll finally do things their way.
92
00:06:43,200 --> 00:06:45,316
- Well, I still don't get it.
- Colonel, when you were in the future
93
00:06:45,400 --> 00:06:47,072
and you learned all those things
that were going to happen,
94
00:06:47,160 --> 00:06:49,435
wasn't this one of them,
Woolsey taking over?
95
00:06:49,520 --> 00:06:52,239
Well, the circumstances were different.
96
00:06:52,320 --> 00:06:54,629
Still, it is a little unsettling.
97
00:06:55,080 --> 00:06:58,629
I mean, maybe it's harder to change
the course of events than we thought.
98
00:06:58,720 --> 00:06:59,914
Well, I wouldn't worry about it.
99
00:07:00,000 --> 00:07:03,276
I mean, the fact that Sheppard's here
makes all the difference, right?
100
00:07:03,360 --> 00:07:05,954
Woolsey wasn't the weirdest thing
about that timeline.
101
00:07:06,040 --> 00:07:09,032
- What do you mean?
- Never mind.
102
00:07:12,600 --> 00:07:15,319
Well, I see everyone's here.
103
00:07:17,240 --> 00:07:18,832
Let's get started.
104
00:07:22,160 --> 00:07:24,469
First of all,
I'd like to congratulate all of you
105
00:07:24,560 --> 00:07:28,997
on the success you've had dismantling
what's left of Michael's organization.
106
00:07:29,400 --> 00:07:31,277
Except one thing.
We haven't found him yet.
107
00:07:31,360 --> 00:07:36,115
Well, he was on the cruiser
you destroyed in orbit around M2S-445.
108
00:07:36,200 --> 00:07:38,760
There's a chance
he may have made it off the ship.
109
00:07:38,840 --> 00:07:42,435
Right, you're referring to this statement
given by one of Michael's ex-mercenaries,
110
00:07:42,520 --> 00:07:45,080
- claiming to have seen him alive recently.
- That's what he said.
111
00:07:45,160 --> 00:07:49,517
This is one unsubstantiated report
from a highly unreliable source.
112
00:07:49,600 --> 00:07:52,194
Well, someone stole
our Jumper off that ship.
113
00:07:52,280 --> 00:07:53,759
I thought you needed Ancient DNA
114
00:07:53,840 --> 00:07:55,671
- to pilot one of those.
- Not necessarily.
115
00:07:55,760 --> 00:07:58,274
We developed a gene therapy
that works some of the time.
116
00:07:58,360 --> 00:08:01,989
He is responsible for the deaths
of hundreds of thousands of people.
117
00:08:02,080 --> 00:08:03,513
If there is even a chance
that he is still alive,
118
00:08:03,600 --> 00:08:04,828
we must continue the search.
119
00:08:04,920 --> 00:08:07,559
I'm sorry, but I can't devote
the resources of this base
120
00:08:07,640 --> 00:08:09,631
to the never-ending pursuit
of a single individual
121
00:08:09,720 --> 00:08:11,438
across an entire galaxy.
122
00:08:11,520 --> 00:08:14,478
Even if I knew for a fact he were still alive,
I still wouldn't authorize it,
123
00:08:14,560 --> 00:08:18,473
unless you have some new, credible
evidence as to his whereabouts.
124
00:08:19,400 --> 00:08:22,073
- Do you?
- No.
125
00:08:22,480 --> 00:08:26,678
Then, for the time being,
I shall consider the matter closed.
126
00:08:27,040 --> 00:08:28,359
As to these prisoner hybrids,
127
00:08:28,440 --> 00:08:31,591
I understand they're being held
in a camp on the mainland?
128
00:08:31,680 --> 00:08:32,795
That's right.
129
00:08:32,880 --> 00:08:35,633
And how is
their rehabilitation progressing?
130
00:08:38,600 --> 00:08:39,749
Doctor?
131
00:08:41,040 --> 00:08:42,029
Um...
132
00:08:42,320 --> 00:08:43,594
Right. Uh...
133
00:08:44,440 --> 00:08:48,718
Well, we've had some success
using a slightly modified version
134
00:08:48,800 --> 00:08:52,679
of the original retrovirus
that created Michael in the first place.
135
00:08:52,760 --> 00:08:54,557
It weeds out the Wraith DNA
136
00:08:54,640 --> 00:08:57,996
and allows them to resume
their original human form, over time.
137
00:08:58,080 --> 00:09:02,119
- Without any lasting ill effects?
- None that we've detected so far, no.
138
00:09:02,200 --> 00:09:03,758
Many have already
completed the treatment.
139
00:09:03,840 --> 00:09:05,831
They're wondering
when they might be released.
140
00:09:05,920 --> 00:09:09,708
- Let's not get ahead of ourselves.
- These people are victims, Mr. Woolsey.
141
00:09:09,800 --> 00:09:13,076
Maybe so, but until very recently,
they were also enemy combatants.
142
00:09:13,160 --> 00:09:15,390
Fine. Well, then,
we'll just keep them there forever.
143
00:09:15,480 --> 00:09:17,277
No, we'll keep them there
144
00:09:17,360 --> 00:09:19,828
until I'm satisfied that they can be trusted.
145
00:09:22,800 --> 00:09:26,759
Now, regarding the situation
with our friend in the stasis pod.
146
00:09:26,840 --> 00:09:30,469
You seem to have been giving a significant
amount of attention to this lately.
147
00:09:30,560 --> 00:09:33,154
Well, once we got our hands
on Michael's medical research,
148
00:09:33,240 --> 00:09:35,959
I thought I should make it a priority
to look for a solution.
149
00:09:36,040 --> 00:09:38,190
- And have you found one?
- Maybe.
150
00:09:38,280 --> 00:09:41,272
We found a serum that,
in lab tests at least,
151
00:09:41,360 --> 00:09:44,477
seems to be capable
of stabilizing the clone cells.
152
00:09:46,040 --> 00:09:47,234
So what's the problem?
153
00:09:47,320 --> 00:09:49,311
Carson was near death
when we put him in that chamber.
154
00:09:49,400 --> 00:09:52,472
I don't want to take him out
until I know for sure,
155
00:09:52,560 --> 00:09:55,313
but lab tests can only do so much.
156
00:09:55,400 --> 00:09:57,755
But that problem's
never going to go away, is it?
157
00:09:57,840 --> 00:09:59,876
If you've reached the limit
of what your research can tell you,
158
00:09:59,960 --> 00:10:01,916
then you need to make a decision.
159
00:10:02,000 --> 00:10:06,312
Either proceed, or put the matter aside
and get back to your regular duty.
160
00:10:06,560 --> 00:10:07,675
Right?
161
00:10:10,920 --> 00:10:13,514
- McKAY: You sure about this?
- KELLER: No.
162
00:10:13,600 --> 00:10:16,558
But we're never going to be sure
unless we give it a shot.
163
00:10:16,640 --> 00:10:20,235
If we don't take a chance now,
he could be in there forever.
164
00:10:21,800 --> 00:10:23,313
All right, then.
165
00:10:30,120 --> 00:10:32,236
KELLER: Get him on the gurney.
166
00:10:33,000 --> 00:10:34,274
Careful.
167
00:10:44,680 --> 00:10:45,715
Okay.
168
00:10:48,280 --> 00:10:50,271
- Now what?
- Now we take him to the infirmary
169
00:10:50,360 --> 00:10:52,316
and watch for signs
for more cellular degradation.
170
00:10:52,400 --> 00:10:53,628
We should know soon enough.
171
00:11:04,400 --> 00:11:06,994
McKAY: Hey, there. How you doing?
172
00:11:08,600 --> 00:11:11,637
Fine. What happened?
173
00:11:11,880 --> 00:11:14,599
Well, what do you think?
We thawed you out.
174
00:11:15,080 --> 00:11:16,433
It's nice to see you again, Carson.
175
00:11:16,520 --> 00:11:19,751
- Yeah, what's up, Doc? It's been a while.
- Aye.
176
00:11:20,360 --> 00:11:23,557
- How long was I in there?
- Two months, give or take.
177
00:11:24,680 --> 00:11:27,672
- Did I miss anything?
- You know, just the usual.
178
00:11:28,640 --> 00:11:30,119
KELLER: Well, I've got good news.
179
00:11:30,200 --> 00:11:34,034
At the moment, you're showing
no signs of cellular degradation.
180
00:11:34,120 --> 00:11:37,476
- You were able to recreate the treatment.
- That's right.
181
00:11:38,880 --> 00:11:41,314
I'll let them tell you about it.
182
00:11:41,960 --> 00:11:44,520
Hey, Doc, nice work.
183
00:11:45,160 --> 00:11:48,869
- Well, it's not a permanent solution.
- It's good enough for now.
184
00:11:49,640 --> 00:11:53,758
- Go get some rest.
- Yeah, I think that might be a good idea.
185
00:12:34,160 --> 00:12:35,878
McKAY: There you are.
186
00:12:37,080 --> 00:12:40,595
- BECKETT: Gorgeous, isn't it?
- I suppose so.
187
00:12:41,120 --> 00:12:43,714
You know, I really did miss this place.
188
00:12:43,880 --> 00:12:46,235
Yeah, well, don't get used to it.
189
00:12:48,320 --> 00:12:49,309
What's that supposed to mean?
190
00:12:49,400 --> 00:12:50,879
Look, I just found out
they're sending you back to Earth.
191
00:12:50,960 --> 00:12:53,758
There's a scheduled dial out
this afternoon.
192
00:12:55,080 --> 00:12:57,548
Well, I suppose it's to be expected.
193
00:12:58,040 --> 00:13:00,190
I mean, even with these injections,
194
00:13:00,280 --> 00:13:03,795
I imagine it'll still be months before I'm
in any sort of decent physical condition.
195
00:13:03,880 --> 00:13:05,518
ON INTERCOM: Rodney, this is Teyla.
Come in, please.
196
00:13:05,600 --> 00:13:06,715
Go ahead.
197
00:13:06,800 --> 00:13:09,678
I'm sorry to bother you,
but I need your help.
198
00:13:11,200 --> 00:13:12,189
McKAY: What is it?
199
00:13:12,280 --> 00:13:14,874
It's Dr. Keller. She was supposed
to join me for breakfast this morning
200
00:13:14,960 --> 00:13:17,269
- but did not show up.
- So maybe she's sleeping in.
201
00:13:17,360 --> 00:13:19,669
I assumed as much, as well,
and decided not to disturb her.
202
00:13:19,760 --> 00:13:21,239
However, that was four hours ago.
203
00:13:21,320 --> 00:13:23,515
She's now late for her shift,
and she's not responding to radio calls.
204
00:13:23,600 --> 00:13:25,830
- What do you want me to do about it?
- Override the door controls.
205
00:13:25,920 --> 00:13:30,072
- I'm not breaking into her room.
- Rodney, there might be something wrong.
206
00:13:30,800 --> 00:13:33,837
Fine, but if she's just in there sleeping
or naked or something,
207
00:13:33,920 --> 00:13:36,036
you guys are taking the blame.
208
00:13:36,920 --> 00:13:38,239
All right.
209
00:13:42,000 --> 00:13:44,309
For God's sake, Rodney, hurry up.
210
00:13:49,880 --> 00:13:51,950
Jennifer, are you all right?
211
00:13:52,200 --> 00:13:55,237
- Jennifer?
- She must be unconscious.
212
00:13:59,200 --> 00:14:00,235
Pupils dilated.
213
00:14:00,320 --> 00:14:02,311
- Carson, step away from the bed.
- What?
214
00:14:02,400 --> 00:14:05,551
- Step away now!
- What is it?
215
00:14:08,920 --> 00:14:10,194
Dear Lord.
216
00:14:11,520 --> 00:14:14,671
- Colonel Sheppard, this is Teyla.
- SHEPPARD ON INTERCOM: Go ahead.
217
00:14:14,760 --> 00:14:16,591
John, we have a problem.
218
00:14:24,200 --> 00:14:25,553
- What the hell's going on?
- We're not sure.
219
00:14:25,640 --> 00:14:27,790
- This is how we found her.
- TEYLA: It must've happened last night.
220
00:14:27,880 --> 00:14:29,711
BECKETT: I've seen
something like this before.
221
00:14:29,800 --> 00:14:31,791
- Where?
- One of Michael's labs.
222
00:14:31,880 --> 00:14:33,711
He was conducting
some kind of experiment.
223
00:14:33,800 --> 00:14:35,791
Well, we've got to get it off of her.
224
00:14:35,880 --> 00:14:37,871
BECKETT: I'm not so certain that's
such a good idea.
225
00:14:37,960 --> 00:14:40,918
From what I can tell, the tendrils
are attached to her and the bed frame.
226
00:14:41,000 --> 00:14:44,151
If we just start ripping them off,
we could cause her serious injury.
227
00:14:44,240 --> 00:14:46,356
Well, we can't just leave her like this.
228
00:14:46,440 --> 00:14:47,919
BECKETT: We need to get her
into an isolation chamber,
229
00:14:48,000 --> 00:14:49,319
and take the whole bed, as well.
230
00:14:49,400 --> 00:14:53,837
That way we can run a full examination,
and see what we're dealing with here.
231
00:14:55,640 --> 00:14:58,029
These things are actually
growing out of her body?
232
00:14:58,120 --> 00:15:00,588
- That's what it looks like.
- Is she conscious?
233
00:15:00,680 --> 00:15:04,150
Beckett says her brain activity
is consistent with somebody in a coma.
234
00:15:04,240 --> 00:15:07,471
- Dr. Beckett is not on active duty.
- He was the first one there.
235
00:15:07,560 --> 00:15:09,710
He says he's seen
something like this before.
236
00:15:09,800 --> 00:15:11,472
While he was a prisoner.
237
00:15:11,560 --> 00:15:13,437
He was forced to work for Michael
for two years.
238
00:15:13,520 --> 00:15:16,273
Nobody knows this stuff
better than he does.
239
00:15:19,320 --> 00:15:21,914
I'm going to try to cut
some of the thinner strands.
240
00:15:22,000 --> 00:15:23,149
Scalpel.
241
00:15:24,400 --> 00:15:25,674
Thank you.
242
00:15:36,160 --> 00:15:37,878
There we go. Nurse?
243
00:15:38,320 --> 00:15:41,596
- MARIE: No change.
- Get that analyzed right away.
244
00:15:41,680 --> 00:15:42,829
(MONITOR BEEPING)
245
00:15:42,920 --> 00:15:44,876
Doctor, blood pressure's dropping,
pulse, as well.
246
00:15:44,960 --> 00:15:46,359
BECKETT: That's what I was afraid of.
She's crashing.
247
00:15:46,440 --> 00:15:50,115
Administer five milligrams of atropine.
My God!
248
00:15:50,800 --> 00:15:52,074
Come on.
249
00:15:52,160 --> 00:15:53,718
(MONITOR CONTINUES BEEPING)
250
00:15:55,280 --> 00:15:56,269
(BEEPING STOPS)
251
00:15:58,960 --> 00:16:00,359
There she is.
252
00:16:03,640 --> 00:16:06,518
I'm sorry.
I don't dare make another incision.
253
00:16:08,240 --> 00:16:10,390
So much for cutting her loose.
254
00:16:12,280 --> 00:16:14,350
Dr. Beckett, I'd like a word.
255
00:16:18,160 --> 00:16:19,878
Don't worry, I'll get her out.
Once I get back to the lab...
256
00:16:19,960 --> 00:16:21,518
Doctor, I appreciate
what you're trying to do,
257
00:16:21,600 --> 00:16:24,114
but our Earth dial out is in one hour.
258
00:16:25,080 --> 00:16:27,674
I'll take a pass on this one,
if you don't mind.
259
00:16:27,760 --> 00:16:29,398
If it wasn't for Dr. Keller,
260
00:16:29,480 --> 00:16:32,233
I'd still be locked in that stasis chamber,
possibly forever.
261
00:16:32,320 --> 00:16:34,959
Dr. Keller's own report is abundantly clear.
262
00:16:35,040 --> 00:16:36,109
While your condition has stabilized,
263
00:16:36,200 --> 00:16:38,873
you've still suffered severe damage
to your internal organs.
264
00:16:38,960 --> 00:16:41,679
You need to be in a hospital bed yourself,
not running a medical investigation.
265
00:16:41,760 --> 00:16:43,159
I'll be fine.
266
00:16:43,560 --> 00:16:46,154
At the first sign of trouble,
I'll step aside, I promise.
267
00:16:46,240 --> 00:16:48,117
You're convinced this has something
to do with Michael.
268
00:16:48,200 --> 00:16:50,919
Well, it's not a case of the hives, is it?
269
00:16:56,280 --> 00:16:57,269
BECKETT: How's she doing?
270
00:16:57,360 --> 00:17:00,033
Vitals have stabilized,
still showing minimal brain function.
271
00:17:00,120 --> 00:17:02,190
We did manage to get blood
and tissue samples.
272
00:17:02,280 --> 00:17:04,999
All right, then we've got some work to do.
273
00:17:07,680 --> 00:17:09,830
You're not sending him back?
274
00:17:09,920 --> 00:17:12,309
He is the closest thing
to an expert we have.
275
00:17:12,400 --> 00:17:16,109
- It's not exactly by the book.
- Don't get used to it.
276
00:17:23,800 --> 00:17:26,189
- How's it coming?
- Slowly.
277
00:17:26,840 --> 00:17:28,592
But I did find something
in Jennifer's blood sample.
278
00:17:28,680 --> 00:17:30,432
- What?
- Easy.
279
00:17:30,520 --> 00:17:33,512
It's some kind of alien pathogen,
so far unidentified.
280
00:17:33,600 --> 00:17:34,999
I'm checking it against the database.
281
00:17:35,080 --> 00:17:38,550
- Is it possible she's turning into a hybrid?
- No, I don't think so.
282
00:17:38,640 --> 00:17:40,596
I've seen several variations
of the conversion process,
283
00:17:40,680 --> 00:17:41,669
but never anything like this.
284
00:17:41,760 --> 00:17:42,909
Well, it's got to be
something to do with Michael.
285
00:17:43,000 --> 00:17:45,958
I mean, she hasn't been offworld
since she helped rescue us from that lab.
286
00:17:46,040 --> 00:17:47,189
That's what I was thinking.
287
00:17:47,280 --> 00:17:49,999
Of course, if that's where
she came in contact with the pathogen...
288
00:17:50,080 --> 00:17:51,877
You think the rest of us
may have been exposed, as well.
289
00:17:51,960 --> 00:17:53,154
Well, aye, it's a possibility.
290
00:17:53,240 --> 00:17:55,356
I'm going to need blood samples
from everyone who was on that planet,
291
00:17:55,440 --> 00:17:57,829
- including you, Rodney.
- Great.
292
00:17:58,600 --> 00:17:59,589
Doctor.
293
00:17:59,680 --> 00:18:00,669
- Yes?
- Yes?
294
00:18:00,760 --> 00:18:02,591
- Yes.
- She's awake.
295
00:18:02,680 --> 00:18:04,238
Thank you. Right.
296
00:18:11,440 --> 00:18:12,873
Oh, my God.
297
00:18:21,520 --> 00:18:23,750
Rodney, what's happening to me?
298
00:18:24,080 --> 00:18:27,755
We're not entirely sure.
It looks like some kind of a cocoon.
299
00:18:28,680 --> 00:18:30,989
- Does it hurt?
- I can't feel anything.
300
00:18:31,080 --> 00:18:33,833
- I can't move.
- Okay, look.
301
00:18:35,760 --> 00:18:38,194
Don't you worry, okay?
We're going to get you out.
302
00:18:38,280 --> 00:18:42,592
- Who else is here?
- What do you mean? There's no one.
303
00:18:43,600 --> 00:18:46,956
I don't want to go to sleep.
I'm afraid I won't wake up.
304
00:18:47,040 --> 00:18:49,315
- Jennifer?
- It's not my fault.
305
00:18:49,400 --> 00:18:52,198
Of course it's not. It's an alien organism.
306
00:18:53,040 --> 00:18:55,031
- What?
- Carson found it in your blood sample.
307
00:18:55,120 --> 00:18:56,553
He's going to figure out what it is,
308
00:18:56,640 --> 00:18:59,712
and then we're going
to figure out how to kill it.
309
00:19:00,200 --> 00:19:01,349
My hand.
310
00:19:02,600 --> 00:19:04,909
- What about it?
- That's where it started.
311
00:19:05,000 --> 00:19:08,515
- I saw it a few nights ago.
- So why didn't you say anything?
312
00:19:08,600 --> 00:19:12,718
I was going to run a scan. I don't know.
313
00:19:13,480 --> 00:19:17,075
It doesn't matter, okay?
We're going to fix this. I promise.
314
00:19:26,160 --> 00:19:28,196
It appears to be affecting her mind.
315
00:19:28,280 --> 00:19:30,157
Aye, she claims to be hearing voices,
316
00:19:30,240 --> 00:19:31,559
like there's someone else
in the room with her.
317
00:19:31,640 --> 00:19:33,153
How fast is it growing?
318
00:19:33,240 --> 00:19:36,550
Currently, it's doubling its mass
every couple of hours.
319
00:19:36,640 --> 00:19:37,914
Thank you.
320
00:19:38,560 --> 00:19:41,074
This isn't just about Dr. Keller anymore.
321
00:19:41,160 --> 00:19:44,152
I need to know if this thing is
going to be a threat to the base.
322
00:19:44,240 --> 00:19:47,630
- I'd say that's a definite yes.
- What do you mean?
323
00:19:47,720 --> 00:19:49,995
Colonel Sheppard, Ronon, Rodney,
324
00:19:50,080 --> 00:19:54,358
everyone who was on M2S-445,
they all tested positive.
325
00:19:55,320 --> 00:19:58,869
Whatever this is, they've all got it.
326
00:20:05,240 --> 00:20:06,639
Right now we're working
under the assumption
327
00:20:06,720 --> 00:20:09,951
that this alien pathogen was present
somewhere in that lab,
328
00:20:10,040 --> 00:20:12,270
possibly as part of one
of Michael's experiments.
329
00:20:12,360 --> 00:20:15,079
When the building was destroyed,
it was released.
330
00:20:15,160 --> 00:20:16,878
We've been back for a month now.
331
00:20:16,960 --> 00:20:19,076
If it was going to spread
to the general population,
332
00:20:19,160 --> 00:20:20,878
- it would've already happened.
- I know.
333
00:20:20,960 --> 00:20:23,758
Dr. Beckett is now fairly confident
that it's not contagious.
334
00:20:23,840 --> 00:20:26,149
Right, then,
why confine us to our quarters?
335
00:20:26,240 --> 00:20:27,753
You've seen what's happening
to Dr. Keller.
336
00:20:27,840 --> 00:20:30,400
- Yeah, but it's not happening to me.
- Not yet.
337
00:20:30,480 --> 00:20:32,755
There could be any number
of random physiological reasons
338
00:20:32,840 --> 00:20:34,990
why it's starting with Dr. Keller,
but that's no guarantee
339
00:20:35,120 --> 00:20:36,917
that it's not going to happen
to the rest of you.
340
00:20:37,000 --> 00:20:39,673
It could be a matter of days.
It could be a matter of hours.
341
00:20:39,760 --> 00:20:43,435
Even Colonel Carter's been quarantined
back at Stargate Command.
342
00:20:43,520 --> 00:20:47,399
Look, I know it's hard for you
to stay on the sidelines, Colonel,
343
00:20:47,880 --> 00:20:49,791
but it's the right call.
344
00:20:50,840 --> 00:20:54,150
SHEPPARD: In the meantime,
what are we going to do about Keller?
345
00:20:56,400 --> 00:20:58,868
We're still assessing the situation.
346
00:21:05,920 --> 00:21:09,196
We still don't know how the pathogen
causes the physiological changes,
347
00:21:09,280 --> 00:21:13,353
but we've managed to complete
our analysis of the sample I extracted.
348
00:21:13,720 --> 00:21:17,474
Essentially it's a biopolymer,
similar to a polysaccharide,
349
00:21:17,560 --> 00:21:19,437
but with organo-metallic compounds
mixed in.
350
00:21:19,520 --> 00:21:21,431
For the uninitiated, please, Doctor.
351
00:21:21,520 --> 00:21:25,798
It's like the material an insect
or a crustacean uses to form its shell.
352
00:21:25,880 --> 00:21:29,589
At first, it's soft and pliable,
and then it becomes tough and leathery,
353
00:21:29,680 --> 00:21:31,989
and eventually it hardens
into an incredible density,
354
00:21:32,080 --> 00:21:34,310
resistant to heat, pressure
and even radiation.
355
00:21:34,400 --> 00:21:37,039
- Yes, it's like the hull of a ship.
- Aye.
356
00:21:37,120 --> 00:21:38,109
What are you saying?
357
00:21:38,200 --> 00:21:40,953
Look, we always knew that the
Wraith ships were organic in design, right,
358
00:21:41,040 --> 00:21:43,998
that they were essentially grown
instead of constructed.
359
00:21:44,080 --> 00:21:45,274
We've just never witnessed it before.
360
00:21:45,360 --> 00:21:49,035
Are you telling me that a hive ship
is growing inside that isolation room?
361
00:21:49,120 --> 00:21:52,351
Actually, it's no longer
just inside the isolation room.
362
00:21:52,440 --> 00:21:54,510
It doesn't register
on our life-signs detector,
363
00:21:54,600 --> 00:21:56,079
but once we knew
what we were looking for,
364
00:21:56,160 --> 00:22:00,073
we calibrated our internal sensors
and we were able to pick it up.
365
00:22:00,720 --> 00:22:03,598
It has penetrated the walls and the floors,
366
00:22:03,680 --> 00:22:06,478
consuming and converting
the material as it goes.
367
00:22:06,560 --> 00:22:07,993
How far has it spread?
368
00:22:08,080 --> 00:22:12,119
Well, it's gone down three levels already,
369
00:22:12,200 --> 00:22:15,272
and it has attached itself
to the electrical system.
370
00:22:15,360 --> 00:22:16,839
It's siphoning off power as it goes.
371
00:22:16,920 --> 00:22:20,276
This seems to have accelerated
its growth significantly.
372
00:22:21,040 --> 00:22:22,109
How do we stop it?
373
00:22:22,200 --> 00:22:23,918
Well, that's the part
we're still trying to figure out.
374
00:22:24,000 --> 00:22:27,834
We could cut off the power.
That should slow it down quite a bit.
375
00:22:30,640 --> 00:22:31,868
(RUMBLE)
376
00:22:32,080 --> 00:22:33,274
What's happening?
377
00:22:33,360 --> 00:22:34,793
Marie, what's going on?
378
00:22:34,880 --> 00:22:38,236
Doctor, we've been ordered
to evacuate the building.
379
00:22:38,320 --> 00:22:39,594
I'm sorry.
380
00:22:50,680 --> 00:22:53,672
- McKAY: They just left her there?
- I don't think they had much of a choice.
381
00:22:53,760 --> 00:22:56,718
Carson is searching Michael's database
to see if there is anything that can help us.
382
00:22:56,800 --> 00:22:58,916
I suppose it was Zelenka's idea
to shut off the power?
383
00:22:59,000 --> 00:23:00,069
I don't know. Why?
384
00:23:00,160 --> 00:23:02,720
This is ridiculous.
They got us stuck in our quarters
385
00:23:02,800 --> 00:23:04,995
while the new guy takes advice
from the B team?
386
00:23:05,080 --> 00:23:06,354
What is it, Rodney?
387
00:23:06,440 --> 00:23:09,273
They are assuming
that it tapped into the electric grid
388
00:23:09,360 --> 00:23:11,590
by randomly spreading out
through the walls and the floors.
389
00:23:11,680 --> 00:23:13,830
What if it actually grows
towards electromagnetic fields,
390
00:23:13,920 --> 00:23:15,672
like a plant growing towards the sun?
391
00:23:15,760 --> 00:23:19,594
It's going to head directly
for the next available power source.
392
00:23:20,520 --> 00:23:21,669
TEYLA: There.
393
00:23:21,760 --> 00:23:24,797
One of the city's main power conduits
runs beneath the building.
394
00:23:24,880 --> 00:23:26,677
So shut the power down
in that section, as well.
395
00:23:26,760 --> 00:23:30,594
No, we already did, right.
This conduit runs directly into the ZPM.
396
00:23:30,680 --> 00:23:33,148
It's like an express lane.
397
00:23:33,240 --> 00:23:34,434
We've already shut off the rest of traffic,
398
00:23:34,520 --> 00:23:36,238
but this one keeps moving along.
399
00:23:36,320 --> 00:23:38,276
The only way to stop it
would be to pull the ZPM
400
00:23:38,360 --> 00:23:40,715
and shut off power to the entire city.
401
00:23:40,800 --> 00:23:44,634
I had no idea you were so familiar
with the power distribution grid.
402
00:23:44,720 --> 00:23:46,870
I'm not. I spoke to Rodney.
403
00:23:50,520 --> 00:23:51,509
Is there a problem?
404
00:23:51,600 --> 00:23:54,558
The pathogen seems to have
a psychological effect on the host.
405
00:23:54,640 --> 00:23:57,074
At the very least,
we know it can affect their judgment,
406
00:23:57,160 --> 00:23:59,515
possibly well before
any physical symptoms appear.
407
00:23:59,600 --> 00:24:01,750
Yes, but he's not wrong about this.
408
00:24:01,840 --> 00:24:02,829
If it reaches the conduit,
409
00:24:02,920 --> 00:24:05,070
it will have access
to virtually unlimited power.
410
00:24:05,160 --> 00:24:08,436
- And what would happen?
- The growth would increase exponentially.
411
00:24:08,520 --> 00:24:11,432
And since we've shut this section down,
we have no sensors in the area,
412
00:24:11,520 --> 00:24:15,877
so the only way to know how far
it's penetrated is to do a visual inspection.
413
00:24:15,960 --> 00:24:17,996
All right, assemble a team.
414
00:24:23,800 --> 00:24:27,270
I need some answers, Doctor.
How do we kill this thing?
415
00:24:27,360 --> 00:24:29,396
Well, we're working on
a genetically engineered virus
416
00:24:29,480 --> 00:24:33,393
that might be capable of destroying
the pathogen that's infecting Dr. Keller,
417
00:24:33,480 --> 00:24:36,756
but that wouldn't eliminate
the biopolymer itself.
418
00:24:36,840 --> 00:24:38,159
What would?
419
00:24:38,720 --> 00:24:43,157
At this time, Mr. Woolsey, I have no idea.
420
00:24:48,440 --> 00:24:51,796
ZELENKA: So the main conduit
runs behind this wall here.
421
00:24:51,880 --> 00:24:54,553
Here, we can access it through this panel.
422
00:25:00,120 --> 00:25:02,998
TEYLA: Sergeant, take your men, split up,
and search the surrounding corridors.
423
00:25:03,080 --> 00:25:05,548
Look for anything that seems unusual.
424
00:25:08,080 --> 00:25:09,877
- All right?
- Okay.
425
00:25:22,120 --> 00:25:23,394
Right, I'll go this way.
426
00:25:23,480 --> 00:25:25,630
- Stay in radio contact.
- Right.
427
00:25:50,720 --> 00:25:52,631
I think I have something.
428
00:25:59,480 --> 00:26:01,550
Looks like Rodney was right.
429
00:26:03,320 --> 00:26:06,676
- Oh, my.
- TEYLA ON INTERCOM: What is it?
430
00:26:07,360 --> 00:26:10,591
Looks like it's attached itself
to the power conduit.
431
00:26:10,680 --> 00:26:12,272
I'm coming to you.
432
00:26:16,400 --> 00:26:20,279
I'm going to see if I can determine
how much power it's draining.
433
00:26:29,640 --> 00:26:30,868
(GRUNTS)
434
00:26:48,520 --> 00:26:51,114
Let's go, let's go. Come on.
435
00:26:55,960 --> 00:26:57,439
(ZELENKA GRUNTS)
436
00:26:57,520 --> 00:26:59,750
- Are you all right?
- I think so.
437
00:27:00,320 --> 00:27:01,833
(EXCLAIMS IN DISGUST)
438
00:27:02,280 --> 00:27:04,874
- I had no idea it could move like that.
- Nor did I.
439
00:27:04,960 --> 00:27:07,349
This is much worse than we thought.
440
00:27:12,440 --> 00:27:14,874
Looks like it's just a minor concussion.
He should be fine.
441
00:27:14,960 --> 00:27:17,315
So it wasn't bad enough that this thing
was slowly taking over the base.
442
00:27:17,400 --> 00:27:20,472
Now it's attacking people?
We need to put a stop to this now.
443
00:27:20,560 --> 00:27:21,754
It won't be easy.
444
00:27:21,840 --> 00:27:24,115
It's already siphoned off
a massive amount of power.
445
00:27:24,200 --> 00:27:27,158
- We should pull the ZPM.
- That might not be enough.
446
00:27:27,240 --> 00:27:30,038
We could sit here in the dark for weeks
while it just keeps on growing.
447
00:27:30,120 --> 00:27:31,269
We need to get Jennifer out of there.
448
00:27:31,360 --> 00:27:32,952
I want to save Dr. Keller
as much as anyone else,
449
00:27:33,040 --> 00:27:36,350
- but we have additional concerns now.
- Why did it attack Radek?
450
00:27:36,440 --> 00:27:39,000
Because it perceived him as a threat
and took action.
451
00:27:39,080 --> 00:27:40,115
That indicates intelligence,
452
00:27:40,200 --> 00:27:42,509
but as far as we know,
it has no brain of its own.
453
00:27:42,600 --> 00:27:44,272
So you're saying it's using her.
454
00:27:44,360 --> 00:27:46,555
I'm saying it needs her to plan,
to coordinate,
455
00:27:46,640 --> 00:27:48,392
to identify threats and deal with them.
456
00:27:48,480 --> 00:27:50,869
ZELENKA: That could explain
why she was hearing voices.
457
00:27:50,960 --> 00:27:52,712
The organism takes over
a portion of the brain
458
00:27:52,800 --> 00:27:56,918
and sets up a separate consciousness,
like multiple personalities.
459
00:27:57,000 --> 00:27:59,560
Aye, otherwise,
why have a human host at all?
460
00:27:59,640 --> 00:28:02,074
So if we separate her
from the main body...
461
00:28:02,160 --> 00:28:05,072
I'd wager the rest of it becomes
as lifeless as a dead tree trunk.
462
00:28:05,160 --> 00:28:07,833
Now, this is the virus
I was telling you about.
463
00:28:07,920 --> 00:28:09,319
It's called a phage,
464
00:28:09,400 --> 00:28:13,075
and it should, at least theoretically,
be able to attack and eliminate
465
00:28:13,160 --> 00:28:15,799
the pathogen that's inside
Jennifer's bloodstream,
466
00:28:15,880 --> 00:28:19,475
and if I'm right about this,
it should sever the connection.
467
00:28:20,720 --> 00:28:24,679
- What's the catch?
- Well, it's never been tested.
468
00:28:29,440 --> 00:28:33,069
We turned the power back on briefly
to get a look inside the building.
469
00:28:33,160 --> 00:28:36,755
This is the ground floor,
five floors below the isolation room.
470
00:28:36,840 --> 00:28:38,956
As you can see,
access is almost completely choked off,
471
00:28:39,040 --> 00:28:40,917
but for this to work,
I need someone to step right up
472
00:28:41,000 --> 00:28:42,991
to Dr. Keller's bed and inject her.
473
00:28:43,080 --> 00:28:44,798
Well, we can use the transporter
to get them close, but...
474
00:28:44,880 --> 00:28:47,633
But you'd still have to run a gauntlet
of over 50 meters.
475
00:28:47,720 --> 00:28:50,439
And after what happened to Dr. Zelenka...
476
00:28:50,720 --> 00:28:54,872
- Well, you understand my dilemma.
- Yeah.
477
00:28:55,840 --> 00:28:56,909
What?
478
00:28:59,600 --> 00:29:04,230
If Dr. Keller really is the key to this thing,
there is an easier way.
479
00:29:05,080 --> 00:29:09,039
We'd only need a couple
of well-aimed shots at the isolation room.
480
00:29:09,720 --> 00:29:11,597
Wait a second,
you're talking about drones?
481
00:29:11,680 --> 00:29:13,159
You're going to fire drones
at one of our own people?
482
00:29:13,240 --> 00:29:14,514
I didn't come to Atlantis with the intention
483
00:29:14,600 --> 00:29:17,068
of killing one of my senior staff
inside of a week,
484
00:29:17,160 --> 00:29:21,392
but my only other option is
to risk someone else's life on a solution
485
00:29:22,840 --> 00:29:25,195
that hasn't even been tested yet.
486
00:29:26,200 --> 00:29:28,111
Not exactly by the book.
487
00:29:28,920 --> 00:29:31,229
So test it. I've got the same bug.
488
00:29:31,920 --> 00:29:34,673
- I'll take a shot right now.
- No, no, no.
489
00:29:37,000 --> 00:29:38,319
I'll do it.
490
00:29:41,560 --> 00:29:43,118
Restraints?
491
00:29:45,280 --> 00:29:48,431
I'm sorry,
but I'm anticipating a severe reaction.
492
00:29:48,520 --> 00:29:49,509
Great.
493
00:29:49,600 --> 00:29:51,830
Now, you're absolutely sure about this?
494
00:29:51,920 --> 00:29:53,273
Remember, the formula
comes from Michael,
495
00:29:53,360 --> 00:29:54,554
so as far as we know, it could...
496
00:29:54,640 --> 00:29:57,393
Turn me into a bug? Been there, done that.
497
00:29:57,480 --> 00:30:00,597
No, actually,
I was going to say it could kill you.
498
00:30:02,320 --> 00:30:06,598
- Just give me the shot.
- Okay.
499
00:30:08,360 --> 00:30:09,349
(GASPS)
500
00:30:13,080 --> 00:30:15,833
Now, it should take a few minutes
to kick in, so just
501
00:30:15,920 --> 00:30:19,674
- try to relax.
- Okay, I'll just... I'll relax.
502
00:30:19,760 --> 00:30:21,113
Carson, is it true
503
00:30:21,200 --> 00:30:23,111
that Lorne and some of the others
are beginning to show symptoms?
504
00:30:23,200 --> 00:30:25,430
- Aye, I'm afraid so.
- Oh, God.
505
00:30:26,080 --> 00:30:28,310
Why? Have you noticed
something yourself?
506
00:30:28,400 --> 00:30:31,039
Well, my palms are very sweaty,
and my mouth is very dry.
507
00:30:31,120 --> 00:30:32,394
I'm having heart palpitations.
508
00:30:32,480 --> 00:30:35,233
Okay, so nothing out of the ordinary, then.
509
00:30:36,640 --> 00:30:39,279
- How do you feel?
- I don't feel anything.
510
00:30:40,160 --> 00:30:42,116
I don't even think that...
511
00:30:42,600 --> 00:30:44,352
Sheppard? Hey, Doc.
512
00:30:45,280 --> 00:30:46,269
(SHEPPARD GASPS)
513
00:30:46,360 --> 00:30:50,990
- I think these restraints were a good idea.
- It's working.
514
00:30:51,080 --> 00:30:52,274
(GRUNTS)
515
00:30:57,840 --> 00:30:58,875
WOOLSEY: What's our status?
516
00:30:58,960 --> 00:31:00,791
Well, the infirmary
and a few other essential systems
517
00:31:00,880 --> 00:31:03,474
have been switched
to emergency generators.
518
00:31:03,560 --> 00:31:06,870
- We're ready.
- All right, pull the plug.
519
00:31:07,440 --> 00:31:08,634
(KEYBOARD CLICKING)
520
00:31:21,320 --> 00:31:22,309
(MONITOR BEEPING)
521
00:31:22,400 --> 00:31:24,311
For God's sake, Carson,
how long's this going to go on for?
522
00:31:24,400 --> 00:31:26,709
I'm sorry, Rodney. I have no idea.
523
00:31:26,800 --> 00:31:28,313
(BEEPING SLOWS)
524
00:31:28,880 --> 00:31:30,029
Doc.
525
00:31:31,560 --> 00:31:33,994
His heart stopped. Bag him.
Get a crash cart in here!
526
00:31:34,080 --> 00:31:36,469
Prepare to intubate. One, two, three.
527
00:31:36,560 --> 00:31:38,869
One, two, three. One, two, three.
528
00:31:38,960 --> 00:31:42,316
Come on. One, two, three. One, two, three.
529
00:31:46,040 --> 00:31:47,314
He's back.
530
00:31:53,120 --> 00:31:54,109
How'd I do?
531
00:31:54,200 --> 00:31:55,349
(SIGHS)
532
00:31:58,280 --> 00:32:01,033
- Are you sure it worked?
- Well, the blood screen came up negative.
533
00:32:01,120 --> 00:32:03,793
As far as I can tell,
the alien pathogen has been eliminated.
534
00:32:03,880 --> 00:32:04,949
Well done.
535
00:32:05,040 --> 00:32:06,871
Now we just need someone
to go into the isolation room.
536
00:32:06,960 --> 00:32:08,951
- I'll do it.
- I'll do it.
537
00:32:09,400 --> 00:32:13,439
I assume no special medical skill
is required to administer the drug.
538
00:32:13,520 --> 00:32:15,715
Well, no, not really.
It's just a simple injection.
539
00:32:15,800 --> 00:32:18,678
Well, then, given your condition,
I wouldn't make you my first choice.
540
00:32:18,760 --> 00:32:19,829
That's why I said I'd do it.
541
00:32:19,920 --> 00:32:23,037
He doesn't trust us,
because we're still infected.
542
00:32:23,120 --> 00:32:25,236
Actually, that might not be a bad thing.
543
00:32:25,320 --> 00:32:27,834
When Colonel Sheppard was infected
with the Iratus bug DNA,
544
00:32:27,920 --> 00:32:31,037
he was able to walk right into that nest
without being attacked.
545
00:32:31,120 --> 00:32:32,951
You think someone infected
with the pathogen
546
00:32:33,040 --> 00:32:36,794
- would be more likely to get through?
- Well, it's possible.
547
00:32:43,240 --> 00:32:47,074
- All right, I'm in.
- Cut power to the transporter.
548
00:32:50,760 --> 00:32:53,399
- WOOLSEY: How does it look?
- Not so good.
549
00:32:58,000 --> 00:32:59,991
The stuff's everywhere.
550
00:33:00,720 --> 00:33:03,029
Is it reacting to your presence in any way?
551
00:33:03,120 --> 00:33:04,439
Not really.
552
00:33:05,080 --> 00:33:08,197
All right, just be careful.
553
00:33:20,160 --> 00:33:22,116
- What happened?
- It worked.
554
00:33:22,200 --> 00:33:23,997
They just sent Ronon to give her the shot.
555
00:33:24,080 --> 00:33:25,559
- When?
- He just got there.
556
00:33:25,640 --> 00:33:27,995
Look, I'm tapped into the intercom.
557
00:33:31,640 --> 00:33:33,312
WOOLSEY ON INTERCOM: Ronon,
what's your status?
558
00:33:33,400 --> 00:33:36,915
RONON: Well, it's getting harder to move.
There's too much of it.
559
00:33:37,400 --> 00:33:41,439
Just try not to make any sudden moves
or threatening gestures.
560
00:33:41,760 --> 00:33:44,035
RONON: Yeah, I'll keep that in mind.
561
00:33:49,400 --> 00:33:51,834
All right, that's it.
562
00:33:52,520 --> 00:33:56,718
I don't think I can go any further.
The corridor is completely blocked.
563
00:33:57,200 --> 00:33:59,839
All right, so what do you want me to do?
564
00:34:04,320 --> 00:34:05,355
Screw it, I'm going to make a hole.
565
00:34:05,440 --> 00:34:08,238
BECKETT ON INTERCOM: Ronon, wait!
The only reason you made it this far
566
00:34:08,320 --> 00:34:10,754
is because it senses
the pathogen in your bloodstream.
567
00:34:10,840 --> 00:34:12,159
It thinks you're a friend.
568
00:34:12,240 --> 00:34:15,949
- If you start shooting...
- Does anyone have any better ideas?
569
00:34:20,480 --> 00:34:22,072
What are you doing?
570
00:34:22,160 --> 00:34:25,038
If I'm right, this is about
to go very, very wrong.
571
00:34:25,120 --> 00:34:28,430
- You can't. We're quarantined.
- I'm cured, remember?
572
00:34:29,000 --> 00:34:30,877
There's no other way through.
573
00:34:30,960 --> 00:34:33,474
Once you start shooting,
you'll have to move quickly.
574
00:34:33,560 --> 00:34:35,357
Thanks for the advice.
575
00:34:41,000 --> 00:34:42,228
(GRUNTS)
576
00:34:50,080 --> 00:34:51,593
(YELLING)
577
00:34:53,680 --> 00:34:54,795
Ronon?
578
00:34:55,680 --> 00:34:57,636
Ronon, what's your status?
579
00:34:58,080 --> 00:35:00,230
- Ronon, come in!
- Oh, my God.
580
00:35:04,000 --> 00:35:05,194
(GRUNTS)
581
00:35:10,680 --> 00:35:13,240
- What's happening?
- We've lost contact.
582
00:35:14,120 --> 00:35:16,429
Turn the power back on.
Open up a channel to the isolation room.
583
00:35:16,520 --> 00:35:19,557
- What? Why?
- Just do it.
584
00:35:22,440 --> 00:35:24,715
All right, you have a channel.
585
00:35:24,800 --> 00:35:27,189
Dr. Keller, this is Colonel Sheppard.
Do you read?
586
00:35:27,280 --> 00:35:31,432
ALIEN ON INTERCOM: I hear you,
Colonel, but I'm not Dr. Keller anymore.
587
00:35:32,560 --> 00:35:33,879
Well, who are you?
588
00:35:33,960 --> 00:35:37,714
ALIEN: I have no designation yet.
I'll be given one when I'm complete.
589
00:35:38,080 --> 00:35:40,640
- SHEPPARD: What about Ronon?
- You mean the intruder?
590
00:35:40,720 --> 00:35:42,870
He's alive, for the moment.
591
00:35:42,960 --> 00:35:47,590
He's been neutralized.
I can feel his pulse. It's weak.
592
00:35:47,680 --> 00:35:50,717
It would only take the slightest squeeze.
593
00:35:50,800 --> 00:35:54,873
Yeah, but you don't want to do that
because he's one of you, remember?
594
00:35:55,760 --> 00:35:57,352
Keep her talking.
595
00:35:57,440 --> 00:36:00,557
- Where are you going?
- SHEPPARD: I'm going to go finish this.
596
00:36:03,240 --> 00:36:05,276
Jennifer, this is Carson.
597
00:36:05,360 --> 00:36:09,353
ALIEN: Dr. Beckett, I already told you,
I'm not Jennifer Keller anymore.
598
00:36:09,440 --> 00:36:12,830
You're the voice she was hearing,
the part of her mind that was taking over.
599
00:36:12,920 --> 00:36:16,230
ALIEN: You can't stop me.
I will become as I was meant to be.
600
00:36:23,360 --> 00:36:25,476
Colonel Sheppard
is powering up a Jumper.
601
00:36:25,560 --> 00:36:27,391
Get me a secure channel.
602
00:36:27,480 --> 00:36:30,358
- Sheppard, what are you doing?
- I'm taking a little shortcut.
603
00:36:30,440 --> 00:36:32,476
Sorry I didn't have time
to fill out the paperwork.
604
00:36:38,560 --> 00:36:40,198
Okay, I see it now.
605
00:36:41,760 --> 00:36:44,479
That stuff is growing all over the place.
606
00:36:44,840 --> 00:36:46,273
This may hurt.
607
00:36:59,280 --> 00:37:01,191
Colonel Sheppard, report.
608
00:37:03,240 --> 00:37:04,832
Colonel Sheppard?
609
00:37:40,840 --> 00:37:42,193
(HISSING)
610
00:37:57,000 --> 00:37:58,194
(GASPS)
611
00:38:02,600 --> 00:38:03,794
(HISSING)
612
00:38:19,560 --> 00:38:20,788
(PANTING)
613
00:38:24,680 --> 00:38:25,874
(GASPS)
614
00:38:29,640 --> 00:38:32,200
Colonel Sheppard, what's your status?
615
00:38:33,080 --> 00:38:34,911
Colonel Sheppard.
616
00:38:35,000 --> 00:38:37,639
(GRUNTS) Well, I've been better.
617
00:38:38,880 --> 00:38:40,313
WOOLSEY: What happened?
618
00:38:42,840 --> 00:38:44,751
You better come get us.
619
00:38:51,240 --> 00:38:54,471
- How's Ronon?
- He has a bruised larynx.
620
00:38:54,560 --> 00:38:57,870
Apparently, he won't be able to speak
for several days.
621
00:38:58,280 --> 00:39:01,158
I wonder if anyone
will notice the difference.
622
00:39:01,720 --> 00:39:05,030
Colonel Sheppard,
look who's finally out of isolation.
623
00:39:05,480 --> 00:39:08,950
- It's good to see you, Doc.
- How you feeling?
624
00:39:09,280 --> 00:39:12,352
- It only hurts when I breathe.
- I feel really bad.
625
00:39:12,440 --> 00:39:15,477
It looks like my recovery's
going to be a lot easier than yours.
626
00:39:15,560 --> 00:39:19,155
That's all right.
I've got two doctors looking after me now.
627
00:39:19,960 --> 00:39:23,794
Well, no, I'm afraid not.
I'm scheduled to leave this afternoon.
628
00:39:24,360 --> 00:39:27,875
That is, unless of course there's
a major crisis in the next hour or so.
629
00:39:27,960 --> 00:39:29,837
It wouldn't surprise me.
630
00:39:30,640 --> 00:39:32,835
Well, listen,
you keep yourself out of trouble,
631
00:39:32,920 --> 00:39:34,911
and I'll see you real soon.
632
00:39:35,240 --> 00:39:37,549
- Good luck, Carson.
- Thanks, John.
633
00:39:38,200 --> 00:39:41,476
WOOLSEY: Welcome back, Dr. Keller.
And, Dr. Beckett,
634
00:39:43,080 --> 00:39:46,311
- thank you.
- My pleasure, Mr. Woolsey.
635
00:39:50,720 --> 00:39:51,709
Before I came down here,
636
00:39:51,800 --> 00:39:54,758
I was on a call
with my superiors back on Earth.
637
00:39:55,440 --> 00:39:58,193
They were going over
my preliminary report.
638
00:39:58,480 --> 00:40:01,392
- What did you tell them?
- The truth.
639
00:40:01,480 --> 00:40:04,199
That in my first three days as commander,
640
00:40:04,280 --> 00:40:07,590
I violated at least half a dozen
basic security protocols.
641
00:40:07,680 --> 00:40:09,159
That many?
642
00:40:10,440 --> 00:40:13,671
I let Beckett run the investigation,
in spite of his condition
643
00:40:13,760 --> 00:40:18,038
and the fact that he's technically
no longer a member of this expedition.
644
00:40:18,120 --> 00:40:21,954
I sent Ronon to deliver the antidote
even though he was infected.
645
00:40:23,200 --> 00:40:25,714
I compromised the safety of this base
646
00:40:26,560 --> 00:40:29,393
to rescue someone who may well
have been beyond our help anyway.
647
00:40:29,480 --> 00:40:31,550
But she wasn't, and we got her out.
648
00:40:31,640 --> 00:40:35,235
And if you had played by the rules,
she'd be dead right now.
649
00:40:37,840 --> 00:40:39,558
The IOA would seem to agree with you.
650
00:40:39,640 --> 00:40:42,757
Apparently, they're willing
to let the matter drop.
651
00:40:44,640 --> 00:40:46,437
So what's the problem?
652
00:40:49,960 --> 00:40:52,713
The rules are there for a reason, Colonel.
653
00:40:53,120 --> 00:40:55,554
If I can't trust them,
654
00:40:57,440 --> 00:40:59,635
then I'm not sure I can do this job.
655
00:41:06,880 --> 00:41:09,030
Welcome to the Pegasus Galaxy.
656
00:41:15,950 --> 00:41:18,950
DVDRip: Isaac
54827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.