All language subtitles for Stargate Atlantis Season 03 Episode 16 - The Ark

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:08,008 Initiating separation manoeuvre in three, two, one, mark. 2 00:00:08,458 --> 00:00:11,436 Separation is negative. Switching to back-up. 3 00:00:11,437 --> 00:00:15,300 Disengage. Come on! 4 00:00:15,705 --> 00:00:17,501 Dammit! 5 00:00:17,860 --> 00:00:23,383 The bolts will not work. I repeat: the explosive bolts will not fire. 6 00:00:23,384 --> 00:00:25,801 Unable to separate ship. 7 00:00:25,802 --> 00:00:30,603 I don't know if you can hear me but it looks like I'm gonna have to ride this one down. 8 00:00:36,991 --> 00:00:40,764 EIGHT HOURS EARLIER 9 00:00:40,946 --> 00:00:46,154 - Well, you wanted to take a look. Now you have. - What? We just got here. 10 00:00:46,155 --> 00:00:49,603 We've been here long enough. There's nothin' here of any use to us. 11 00:00:49,604 --> 00:00:52,842 We can't know that until we've explored deeper into the station. 12 00:00:52,843 --> 00:00:55,904 I guarantee you you're gonna see pretty much the same technology 13 00:00:55,905 --> 00:00:59,775 that you're looking at here, which I call vintage 1967. 14 00:00:59,776 --> 00:01:04,258 Oh, yeah, yeah. You know, we hollowed out a lot of moons back in the sixties. 15 00:01:04,259 --> 00:01:07,571 Well, if we did, this is what it would look like. 16 00:01:07,572 --> 00:01:10,865 What about that shuttle, huh? You know, that we saw when we docked? 17 00:01:10,866 --> 00:01:15,106 - That was very double-oh-seven. - Ah, see? Even you were intrigued. 18 00:01:15,160 --> 00:01:16,503 A little bit. 19 00:01:17,586 --> 00:01:22,425 Elizabeth gave us the go-ahead to explore this station if and I underline the "if" there 20 00:01:22,426 --> 00:01:27,433 we find anything we can use against our many and sundry bad guys. 21 00:01:27,434 --> 00:01:33,117 This technology's antiquated at best. These containers are just full of supplies. 22 00:01:33,118 --> 00:01:37,151 Building a place like this inside a moon must have taken tremendous resources. 23 00:01:37,152 --> 00:01:39,532 Whoever built it must have had a damned good reason 24 00:01:39,533 --> 00:01:43,763 and if we wanna find out what that reason is, we need to look further inside. 25 00:01:45,499 --> 00:01:50,575 - Teyla, Ronon, are you listening to this? - Yes. Yes we are, Colonel Sheppard. 26 00:01:50,576 --> 00:01:53,929 - You guys care what's inside this place? - No. 27 00:01:53,930 --> 00:01:58,808 Perhaps it would be more appropriate for a team of scientists to return. 28 00:01:58,809 --> 00:02:02,543 - Good idea. We're out of here. - Oh, wait-wait-wait-wait. I need to find out what's inside. 29 00:02:02,544 --> 00:02:07,432 I'm the same way with Christmas presents and pi�atas. One more compartment, other side of this door. 30 00:02:07,581 --> 00:02:10,312 OK. Just one more. 31 00:02:24,252 --> 00:02:26,110 Looks like some kind of control room. 32 00:02:35,730 --> 00:02:38,112 Look at that. 33 00:02:38,715 --> 00:02:42,913 - Intrigued? - Looks like it was built for re-entry. 34 00:02:43,859 --> 00:02:48,012 Looks like some kind of rudimentary computer system but it's locked up. 35 00:02:48,013 --> 00:02:52,097 Let's see if I can reboot it and get power online. 36 00:02:52,098 --> 00:02:57,914 D'you think that's such a good idea? Didn't you say this station's probably powered by a nuclear reactor? 37 00:02:57,915 --> 00:03:03,807 Well, it's definitely powered by a reactor and I just increased its power output. 38 00:03:03,864 --> 00:03:05,464 Rodney! 39 00:03:05,465 --> 00:03:08,472 - You said you wanted to take a closer look at that shuttle. - I did not! 40 00:03:08,473 --> 00:03:14,204 Ah, well, you were thinkin' it. Besides, I'll have life support online in no time. 41 00:03:14,205 --> 00:03:16,683 - Closing outer doors. - Why? 42 00:03:16,684 --> 00:03:20,203 So we can repressurise the hangar so we can get out of these suits. 43 00:03:20,204 --> 00:03:26,784 - It's not our job to satisfy your curiosity. - Hey, we can't stop now. We just cracked open the pi�ata. 44 00:03:27,878 --> 00:03:32,764 - Hey, what's that? - Picking up an energy spike from one of the other compartments. 45 00:03:34,263 --> 00:03:37,084 - Now it's gone. - Good 46 00:03:37,085 --> 00:03:42,812 Not good. There's something frighteningly familiar about that energy signature. Check your life signs detector again. 47 00:03:45,445 --> 00:03:46,617 We've got company. 48 00:04:06,729 --> 00:04:11,419 Alright. Who the hell is this guy? 49 00:04:24,921 --> 00:04:28,407 Stargate Atlantis - Saison 3 Episode 17 "The Ark" 50 00:04:32,226 --> 00:04:36,227 Synchronisation: BenJ, Golgi, Goretex, Malikay, Ricana, Soukasays. 51 00:04:39,821 --> 00:04:43,822 Edition: BenJ, Golgi, Goretex, Ricana, Soukasays. Transcript: Callie Sullivan. 52 00:04:47,122 --> 00:04:51,122 Relecture: Golgi. 53 00:05:09,224 --> 00:05:14,524 http://projet-sg. net 54 00:05:20,225 --> 00:05:23,969 You reported that there were no life signs. How did he get there? 55 00:05:23,970 --> 00:05:25,524 We don't know yet. 56 00:05:25,525 --> 00:05:28,920 Some kind of a energy spike right when his life signs popped up. 57 00:05:28,921 --> 00:05:33,643 I recognised the energy signature as very similar, virtually identical, to Wraith beaming technology. 58 00:05:33,644 --> 00:05:38,225 I think he was automatically reintegrated when life support systems started up. 59 00:05:38,226 --> 00:05:39,226 Beaming technology?! 60 00:05:39,227 --> 00:05:42,531 A minute ago you said the station was antiquated. 61 00:05:42,532 --> 00:05:45,862 - Other than the one upgrade. - And the artificial gravity. 62 00:05:45,863 --> 00:05:47,864 Say early Apollo programme. 63 00:05:47,865 --> 00:05:52,860 Well, I'd need to take a closer look but I am pretty sure that that device is modified Wraith technology 64 00:05:52,861 --> 00:05:56,858 probably from a crashed Dart. If you think about it, it's actually a brilliant fusion of... 65 00:05:56,859 --> 00:06:01,039 And what do you intend to do with this person we've now assumed responsibility for? 66 00:06:01,040 --> 00:06:03,716 Oh, I dunno. I didn't think that far ahead. 67 00:06:03,751 --> 00:06:07,096 Yeah, obviously not. But if one person beamed out of nowhere... 68 00:06:07,097 --> 00:06:09,561 ...there may be others where he came from. I was thinking the same thing. 69 00:06:09,562 --> 00:06:11,171 He is regaining consciousness. 70 00:06:11,172 --> 00:06:15,328 Alright, we'll find out in a minute. Our boy's waking up. Call you in one hour. 71 00:06:15,329 --> 00:06:16,432 One hour it is. 72 00:06:21,991 --> 00:06:24,951 It is alright. You are among friends. 73 00:06:31,541 --> 00:06:32,831 The war is over? 74 00:06:33,290 --> 00:06:38,191 We're not from here. I'm Sheppard; this is McKay, Teyla, Ronon. 75 00:06:38,192 --> 00:06:39,376 Herick. 76 00:06:39,377 --> 00:06:43,279 I am sorry, Herick, but we have scanned the surface of your planet. 77 00:06:43,280 --> 00:06:49,026 If your world was at war with the Wraith, the war was lost many years ago. 78 00:06:49,027 --> 00:06:53,103 More like centuries. I mean, there is nothing down there but ruins and plant life. 79 00:06:53,104 --> 00:06:55,374 Dial up the sensitivity a notch, alright? 80 00:06:56,798 --> 00:07:04,258 Defeat was expected, but the computer was supposed to extract me automatically in order to restore the others. 81 00:07:04,259 --> 00:07:09,570 Unfortunately the computer froze. It was completely locked up. Probably should have used a Mac. 82 00:07:10,734 --> 00:07:14,316 - What, what others? - The others in storage. 83 00:07:15,211 --> 00:07:18,294 You used Wraith beaming technology for long-term storage? That's crazy. 84 00:07:18,295 --> 00:07:21,660 Well, the energy patterns couldn't possibly stay stable that long. 85 00:07:21,953 --> 00:07:26,931 - Our engineers found a way. - Back up a sec. How many others? 86 00:07:26,932 --> 00:07:29,862 Each module was to store over a thousand. 87 00:07:30,716 --> 00:07:35,361 - Then this place was...? - Created to save the last of my people. 88 00:07:36,635 --> 00:07:41,349 Once the Wraith were gone, and the planet was once again habitable 89 00:07:41,350 --> 00:07:47,567 I was to fly one of the two shuttles back to the surface, but obviously something went wrong. 90 00:07:48,674 --> 00:07:52,450 On that subject, there's only one shuttle out there. 91 00:07:54,413 --> 00:07:55,667 That's impossible. 92 00:07:56,746 --> 00:07:59,078 Please, I must get to the pattern storage room. 93 00:08:00,831 --> 00:08:04,703 The second storage pattern module was to be stored on the other shuttle. 94 00:08:05,675 --> 00:08:08,288 Half those chosen for this were to be on board 95 00:08:09,407 --> 00:08:11,605 including my wife and son. 96 00:08:12,550 --> 00:08:13,800 Let him go. 97 00:08:14,783 --> 00:08:16,218 You two stay here. 98 00:08:30,065 --> 00:08:32,998 They were to launch within hours of us. Jamus gave me his word. 99 00:08:32,999 --> 00:08:35,581 - Maybe the Wraith got to em before they could get to it. - No. 100 00:08:35,615 --> 00:08:39,214 They were ready. I spoke to the pilot myself. They were just hours behind us. 101 00:08:39,215 --> 00:08:41,972 Sheppard, I'm getting another power spike. What's going on? 102 00:08:42,338 --> 00:08:43,338 What are you doing? 103 00:08:44,379 --> 00:08:45,564 Getting answers. 104 00:08:50,137 --> 00:08:53,598 - They were to be here when I awoke! You gave me your word! - Herick! 105 00:08:53,599 --> 00:08:56,695 Alright, take it easy. Let the man have a breath. 106 00:08:58,269 --> 00:09:01,401 - I don't understand. - Where is the second storage device? 107 00:09:08,279 --> 00:09:14,533 They waited too long to launch the second shuttle. Herick, I'm sorry. 108 00:09:15,297 --> 00:09:19,043 I worked every day of my life to complete this place 109 00:09:19,044 --> 00:09:23,128 with the promise that when it was done, my wife and son would be among the ones saved. 110 00:09:23,129 --> 00:09:27,297 You made me that promise when you stored my pattern in the device. 111 00:09:28,142 --> 00:09:31,044 Shortly after you were stored in the device, 112 00:09:31,045 --> 00:09:35,744 word came from the planet that the last group had not yet made it to the second shuttle. 113 00:09:35,745 --> 00:09:43,944 With the launch of the first just hours before, the secret was out. There were riots on the street. 114 00:09:44,916 --> 00:09:47,303 Much of our leadership was in that last group. 115 00:09:48,897 --> 00:09:50,503 You delayed the launch. 116 00:09:53,617 --> 00:09:55,305 How long did you wait? 117 00:09:55,545 --> 00:09:56,652 A day 118 00:09:58,876 --> 00:10:05,146 but in that day the Wraith came, Herick, through the Portal. 119 00:10:05,147 --> 00:10:07,896 We knew it was the beginning, we knew it was an advance scout. 120 00:10:07,897 --> 00:10:11,485 It had happened far too many times in our history. We knew. 121 00:10:11,520 --> 00:10:13,447 Why didn't you order them to launch? 122 00:10:13,448 --> 00:10:19,148 Because the second shuttle would have led the Wraith straight here. 123 00:10:28,299 --> 00:10:30,798 It was the only way. You must understand that. 124 00:10:30,799 --> 00:10:34,949 - Sounds to me like you did it to save yourself. - No... 125 00:10:35,448 --> 00:10:38,949 ...to preserve the others who were already in storage. 126 00:10:39,949 --> 00:10:43,049 If the Wraith had followed the second shuttle, 127 00:10:43,050 --> 00:10:45,850 if they'd discovered what we had done, 128 00:10:46,150 --> 00:10:49,850 they would have blasted this moon from the sky. 129 00:10:50,351 --> 00:10:54,050 It was the hardest decision I have ever made, 130 00:10:54,051 --> 00:10:55,951 but if I had not made it, 131 00:10:55,952 --> 00:10:59,651 your life's work would have meant nothing. 132 00:10:59,951 --> 00:11:04,151 Another life sign just appeared on the shuttle's HUD. 133 00:11:04,651 --> 00:11:07,452 Oh. Hi. 134 00:11:08,073 --> 00:11:12,852 McKay. Doctor Rodney McKay. I was the one who powered up your station. 135 00:11:13,500 --> 00:11:18,153 - ... And you're welcome. - My people are grateful for your assistance. 136 00:11:18,753 --> 00:11:21,653 - We don't need them. - We do have a ship. 137 00:11:21,654 --> 00:11:26,551 One that � no offence � is better than that shuttle you've got there. 138 00:11:26,552 --> 00:11:29,604 We can get you back down to the planet and restoring your civilisation in no time. 139 00:11:29,605 --> 00:11:34,954 Does your ship have an internal power supply attuned to the storage device? 140 00:11:35,654 --> 00:11:41,154 Herick wishes to finish the task that will complete his life's work. 141 00:11:41,504 --> 00:11:44,254 And when you have flown our people back to the surface, 142 00:11:44,255 --> 00:11:48,455 then the new era we have dreamed of will begin... 143 00:11:48,654 --> 00:11:52,754 free of the Wraith... for all time. 144 00:11:53,455 --> 00:11:55,655 For all time. 145 00:11:58,155 --> 00:12:00,055 Forgive me. 146 00:12:06,057 --> 00:12:09,155 - I must prepare the shuttle for launch. - Of course. 147 00:12:09,156 --> 00:12:13,158 Look, if you want a hand with the control room, I could, um... 148 00:12:14,057 --> 00:12:18,255 - Or maybe not. - We'll leave you folks to it. 149 00:12:18,256 --> 00:12:21,806 Look, Sheppard. I wouldn't leave this guy with that guy right now � 150 00:12:21,807 --> 00:12:23,581 not unless you want this guy dead. 151 00:12:24,358 --> 00:12:27,657 - You really think he would, uh...? - I would. 152 00:12:29,858 --> 00:12:35,458 Jamus, we're gonna stick around for a while � make sure everyone gets safely back to the planet. 153 00:12:35,459 --> 00:12:39,907 - Happy to give you a ride if you need one. - Thank you. I'm most grateful. 154 00:12:39,908 --> 00:12:42,157 Why don't you head up to the Control Room? 155 00:12:42,158 --> 00:12:44,959 Teyla, we're gonna stay a little longer. 156 00:13:33,162 --> 00:13:34,663 Herick. 157 00:13:37,163 --> 00:13:39,962 I understand how difficult this must be for you. 158 00:13:39,963 --> 00:13:44,962 - I too have lost many loved ones to the Wraith. - What I feel was not caused by the Wraith. 159 00:13:44,963 --> 00:13:48,163 - Still, if there is anything we can... - You've done enough. 160 00:13:48,164 --> 00:13:50,564 I do not understand. 161 00:13:50,565 --> 00:13:54,465 If you had never come, if I had never awoken, 162 00:13:54,715 --> 00:14:01,163 my last thoughts would have been of hope for the future, and the love I have for my family. 163 00:14:01,164 --> 00:14:04,164 I never would have to feel what I feel now. 164 00:14:04,165 --> 00:14:07,066 Gather your team and leave this place. 165 00:14:07,866 --> 00:14:09,766 Herick. 166 00:14:10,365 --> 00:14:11,365 Herick. 167 00:14:11,366 --> 00:14:14,165 Ooh. He's not doing so good, is he? 168 00:14:14,166 --> 00:14:15,766 No. 169 00:14:18,767 --> 00:14:20,566 Is everyone still in there? 170 00:14:20,567 --> 00:14:24,565 It appears we spent far longer in the device than was ever intended but, yes, 171 00:14:24,566 --> 00:14:27,466 it seems our engineers did very well. 172 00:14:27,467 --> 00:14:29,116 Colonel Sheppard? 173 00:14:29,117 --> 00:14:33,467 - I'm concerned about Herick. - There's nothing we can do for him. 174 00:14:33,468 --> 00:14:37,367 - He just warned us to leave. - He's understandably distraught. 175 00:14:37,368 --> 00:14:40,169 He'll be fine when he gets to the planet. 176 00:14:40,170 --> 00:14:44,669 Just the same, I'm gonna go and see what he's up to. 177 00:14:44,670 --> 00:14:46,969 You stay here. 178 00:15:08,970 --> 00:15:10,471 What is he doing? 179 00:15:15,721 --> 00:15:18,071 Herick, what are you doing? 180 00:15:25,371 --> 00:15:28,372 Sheppard, you need to get Herick out of that shuttle now! 181 00:15:28,872 --> 00:15:30,872 We're on our way. 182 00:15:32,472 --> 00:15:35,673 Herick, if you're doing what I think you're do... 183 00:15:44,072 --> 00:15:47,573 He's fired up the engines! Hang on! 184 00:15:54,874 --> 00:15:56,474 What's happening? 185 00:15:58,974 --> 00:16:04,175 The outer doors won't hold! You need to shut the hatches to your compartments! All of them! 186 00:17:39,482 --> 00:17:42,182 Sheppard, Ronon, come in. 187 00:17:42,983 --> 00:17:45,983 Sheppard, Ronon, come in. 188 00:17:49,983 --> 00:17:52,882 Still here. Barely. 189 00:17:53,583 --> 00:17:57,183 - I was pretty sure you were dead! - Yeah, well, same here. 190 00:17:57,184 --> 00:18:00,482 Accordingly to the readings in here, your compartment was almost completely vented. 191 00:18:00,483 --> 00:18:03,884 It took almost a minute to repressurise. 192 00:18:12,185 --> 00:18:13,984 Don't move. 193 00:18:16,588 --> 00:18:17,985 Teyla? 194 00:18:18,085 --> 00:18:20,084 Teyla. 195 00:18:20,085 --> 00:18:24,584 I am fine, but Jamus is injured. He will need medical attention. 196 00:18:24,585 --> 00:18:26,435 He's gonna have to wait. 197 00:18:26,436 --> 00:18:30,085 McKay, what the hell just happened? 198 00:18:30,086 --> 00:18:34,486 Herick just killed himself and tried to take us with him. Chances are, he's succeeded too. 199 00:18:34,487 --> 00:18:38,586 I watched him open the rear hatch of the shuttle before he fired the main engines. 200 00:18:38,587 --> 00:18:40,385 Why would he do that? 201 00:18:40,386 --> 00:18:45,487 - You know, I never really got to know him, so, uh... - OK, OK. What do you know? 202 00:18:46,037 --> 00:18:49,336 The compartments between us are in vacuum, 203 00:18:49,337 --> 00:18:51,786 possibly damaged by the explosion. 204 00:18:51,787 --> 00:18:54,487 - We're cut off from each other. - What else? 205 00:18:54,488 --> 00:18:59,188 Look, just give me a second to figure out how screwed we are and I'll get back to you. 206 00:19:05,688 --> 00:19:06,887 Herick? 207 00:19:06,888 --> 00:19:10,287 We believe he took his own life, and tried to kill us. 208 00:19:10,288 --> 00:19:15,388 - Why would he...? - It is best that you do not move until we know the full extent of your injuries. 209 00:19:15,389 --> 00:19:16,822 And the device? 210 00:19:17,139 --> 00:19:19,890 It appears to be intact. 211 00:19:24,390 --> 00:19:28,591 I told you, don't move. Your shoulder's dislocated. 212 00:19:30,191 --> 00:19:32,189 Just wait for Beckett to get here, alright? 213 00:19:32,190 --> 00:19:37,090 Weir will send a team as soon as she doesn't hear from us, which should be 214 00:19:37,091 --> 00:19:39,391 any minute now. 215 00:19:49,092 --> 00:19:52,893 - That's disturbing. - I don't like to wait. 216 00:19:52,894 --> 00:19:57,641 - OK, time for the How Screwed We Are report. - Alright, go ahead. 217 00:19:57,642 --> 00:20:00,892 There's no way to seal the compartments between us from here, 218 00:20:00,893 --> 00:20:04,693 and there's too many hatches left open. Herick was obviously trying to vent the station to space. 219 00:20:04,694 --> 00:20:07,201 Look, I'm gonna need to suit up, see what I can do. 220 00:20:07,236 --> 00:20:11,512 - Doesn't sound too screwed. - But I'm not finished yet. 221 00:20:11,894 --> 00:20:16,094 Because the shuttle was attached and exhausted all of its fuel during the burn, 222 00:20:16,095 --> 00:20:18,866 the moon has been knocked out of its orbit. 223 00:20:19,004 --> 00:20:22,621 - How much time do we have? - Before we burn up, or before we suffocate? 224 00:20:22,622 --> 00:20:26,244 Because the reactor scrammed and shut down during all this, 225 00:20:26,245 --> 00:20:30,847 so we're down to emergency power, most of which is being channelled into the people storage device. 226 00:20:30,883 --> 00:20:33,846 - Well, I don't know! Pick one! - Not done yet! 227 00:20:33,881 --> 00:20:37,495 Cause there's still the fact that the Jumper was blasted out of the docking port, 228 00:20:37,496 --> 00:20:40,492 so there is no way off this rock in either case. 229 00:20:41,596 --> 00:20:45,138 - Well, Weir will send a rescue team. - We don't have much time left. 230 00:20:45,173 --> 00:20:50,395 The moon was already in a low orbit to start with. We're beginning to skim the outer atmosphere. 231 00:20:50,430 --> 00:20:54,075 - We're gonna slow down exponentially. - Think of a brilliant plan, Rodney! 232 00:20:54,110 --> 00:20:58,797 That's what you do best. Using as little oxygen as possible. 233 00:20:59,978 --> 00:21:03,375 Should I just repeat everything I just told you? 234 00:21:03,416 --> 00:21:07,072 We don't leave our people behind... did you forget that? 235 00:21:07,107 --> 00:21:11,338 - No. - Good! They'll show up, and they'll get us out of here. Clear? 236 00:21:11,599 --> 00:21:14,389 Yes. That's clear. McKay out. 237 00:21:22,934 --> 00:21:26,849 - I am sorry for this. - You blame yourself? 238 00:21:26,850 --> 00:21:30,541 I gave the order that ended the lives of Herick's family. 239 00:21:31,319 --> 00:21:39,734 - You made a difficult decision. - If these thousand souls can yet be saved, it will have been the right one. 240 00:21:43,695 --> 00:21:46,515 - I'm not good at this. - What? 241 00:21:47,001 --> 00:21:50,050 - Waiting to die. - Don't think about it. 242 00:21:50,051 --> 00:21:52,864 - I don't like small spaces. - Could be worse. 243 00:21:52,899 --> 00:21:56,413 - Personally, I'd rather die fighting. - I'd rather not die. 244 00:21:56,448 --> 00:21:59,379 - I'm just sayin'... - OK, look. 245 00:21:59,414 --> 00:22:04,819 If this rock burns up in the atmosphere, I'll fight you to the death myself. Deal? 246 00:22:05,642 --> 00:22:07,274 You're on. 247 00:22:11,077 --> 00:22:12,486 Right. 248 00:22:17,995 --> 00:22:24,097 - Oh no. No. I've got a problem here! - What's happening? 249 00:22:30,270 --> 00:22:32,224 I'm alive! 250 00:22:34,450 --> 00:22:37,850 I'm dead! I'm so dead! 251 00:22:41,212 --> 00:22:43,501 Rodney? What's happening? 252 00:22:43,536 --> 00:22:48,206 The Control Room window's just been hit by a piece of debris from the explosion. It's about to breach! 253 00:22:48,412 --> 00:22:51,868 - McKay? - Can't talk now! 254 00:23:12,083 --> 00:23:16,132 - We just lost the Control Room. - Didn't seem like it controlled much anyway. 255 00:23:16,981 --> 00:23:23,493 True. Alright. I'm gonna take a look around... see if I can figure out a way to seal the compartments between us. 256 00:23:25,623 --> 00:23:29,416 I figure it would be nice if we were all together as we burn up. 257 00:23:29,451 --> 00:23:36,210 - McKay. - I'm sorry. I mean, as we get rescued. I always get those two confused. 258 00:23:37,610 --> 00:23:39,910 Alright. 259 00:24:23,539 --> 00:24:26,012 If anyone's counting, we have another problem. 260 00:24:26,013 --> 00:24:29,163 I can't seal the compartments between us because one of the hatches won't shut. 261 00:24:29,198 --> 00:24:30,614 What's wrong with it? 262 00:24:30,615 --> 00:24:36,217 Looks like the entire bulkhead was twisted when Sammy Suicide decided to fire up his rocket ship. 263 00:24:36,252 --> 00:24:43,021 - We're gonna need that hatch, McKay. - Yes, I know that. I am the one who told you. I'll try. 264 00:24:48,697 --> 00:24:51,236 - It's been over an hour? - Yes, ma'am. 265 00:24:51,881 --> 00:24:54,837 Alright, then. Dial them up. 266 00:24:56,462 --> 00:24:58,701 Colonel Sheppard, do you read me? 267 00:24:58,736 --> 00:25:02,416 Loud and clear, and your timing's perfect. Now, 268 00:25:02,417 --> 00:25:06,044 you need to get Beckett here with a rescue team and some cutting equipment as soon as possible. 269 00:25:06,079 --> 00:25:07,760 Do it. 270 00:25:08,212 --> 00:25:09,515 What's happened? 271 00:25:09,550 --> 00:25:15,517 We've got ourselves in a damaged moonbase in a decaying orbit, cut off from each other, and we lost the Jumper. 272 00:25:15,518 --> 00:25:19,325 That happened. Well, there's more to it than that, but you get the idea. 273 00:25:19,360 --> 00:25:21,624 Help is on its way. What else can we do? 274 00:25:21,659 --> 00:25:23,059 Hurry! 275 00:25:31,472 --> 00:25:33,117 Colonel Sheppard, this is Major Lorne. 276 00:25:33,118 --> 00:25:36,464 We are en route, and on afterburners. We should have you out of there in no time. 277 00:25:37,161 --> 00:25:40,820 Understood. You're gonna have to convert the Jumper's cloak into a shield 278 00:25:40,821 --> 00:25:42,763 and extend it to the station to create a seal. 279 00:25:42,798 --> 00:25:45,608 - We're already on it, sir. - How are my patients doin'? 280 00:25:45,643 --> 00:25:49,419 - Jamus could use your help. - Tell em we'll be there in a jiff. 281 00:25:49,420 --> 00:25:52,469 - You guys hear that? - Yay! Faint hope! 282 00:25:52,504 --> 00:25:55,051 We did, John. We're glad to hear it. 283 00:25:58,220 --> 00:26:02,820 - Your friends are coming for us? - Yes. And Doctor Beckett as well. He will take good care of you. 284 00:26:02,821 --> 00:26:04,319 And my people? 285 00:26:04,320 --> 00:26:07,621 - I'm sure that if it is at all possible... - It must be! 286 00:26:07,622 --> 00:26:15,222 There are over a thousand souls in this device. An entire people will be gone forever if we don't find a way. 287 00:26:17,423 --> 00:26:18,241 Doctor McKay. 288 00:26:18,276 --> 00:26:23,777 - Busy working right now. Call back later. - It is a matter of great importance to Jamus. 289 00:26:23,778 --> 00:26:26,122 Yeah, well what is it? 290 00:26:26,823 --> 00:26:31,250 Will it be possible to take the people stored in the device along with us? 291 00:26:31,251 --> 00:26:34,124 No. No, there's not a chance. Look, 292 00:26:34,125 --> 00:26:38,024 the internal batteries would run out in half the time it would take me to patch in a compatible power source. 293 00:26:38,025 --> 00:26:42,623 Look, maybe, maybe if I could keep it in the compartment, but 294 00:26:42,624 --> 00:26:47,943 we're not sticking around that long. We're in a decaying orbit, remember? 295 00:26:47,944 --> 00:26:50,952 Then there is an excellent chance that we will be able to save them. 296 00:26:50,987 --> 00:26:53,926 What? No-no-no-no-no-no-no! I said no. 297 00:26:54,710 --> 00:26:57,724 - Jamus will be very happy to hear this. - What are you...? 298 00:26:57,725 --> 00:27:03,202 Oh, OK. Yeah, tell him no problem. The more the merrier. 299 00:27:06,376 --> 00:27:10,450 Doctor McKay assures me that it will be possible. 300 00:27:18,504 --> 00:27:21,400 OK, we're in. 301 00:27:35,140 --> 00:27:42,096 Come on! Oh! What the...?! 302 00:27:42,131 --> 00:27:43,747 I thought I'd take over, Doc. 303 00:27:43,782 --> 00:27:46,528 Oh, thank God! I can't get the hatch shut. 304 00:27:46,529 --> 00:27:49,618 I can't get Sheppard, Ronon or Teyla out of the compartments until I get the hatch shut. 305 00:27:49,619 --> 00:27:52,296 Not a problem. Just head on back to the Jumper. 306 00:27:52,331 --> 00:27:55,164 No. No, we don't leave our people behind. 307 00:27:57,965 --> 00:27:59,529 You're not goin' anywhere, Doc. 308 00:27:59,530 --> 00:28:01,930 You're just headin' back to the Jumper to figure out how much time we have 309 00:28:01,931 --> 00:28:05,229 before this moon starts breakin' up in the atmosphere. 310 00:28:05,230 --> 00:28:07,743 Right. Right. 311 00:28:22,085 --> 00:28:25,910 - Teyla, love, can you hear me? - Yes, Doctor Beckett. It is good to hear your voice. 312 00:28:25,945 --> 00:28:30,140 Aye, you too. We should be able to repressurise and have you out in no time. 313 00:28:32,532 --> 00:28:35,203 Just hang on a wee bit longer. 314 00:28:36,720 --> 00:28:40,609 Our rescuers have arrived. We will be able to get out of here soon. 315 00:28:40,610 --> 00:28:42,458 And the device? 316 00:28:43,668 --> 00:28:46,197 I'm sure we will do everything in our power. 317 00:28:47,208 --> 00:28:51,892 Hayden Thorton is our people's greatest living poet. 318 00:28:52,984 --> 00:28:55,380 He is among those stored in this device. 319 00:28:56,534 --> 00:29:02,522 Our greatest scientists, Torrell and Barnum, are stored in here as well, 320 00:29:02,557 --> 00:29:07,544 along with two hundred children. You must promise me. 321 00:29:07,579 --> 00:29:14,143 I wish I could, but I cannot promise what is beyond my control, Jamus. 322 00:29:22,336 --> 00:29:26,659 We've got a good seal on the damaged hatch. The station is repressurising. 323 00:29:30,669 --> 00:29:33,346 OK, we're good to go. 324 00:29:39,059 --> 00:29:41,055 Colonel, Teyla, you're safe to open your hatches. 325 00:29:41,689 --> 00:29:43,551 Great! McKay, how much time do we have? 326 00:29:43,586 --> 00:29:48,842 Not much. We're getting dangerously close to the planet's atmosphere. The moon won't survive another orbit. 327 00:29:49,373 --> 00:29:51,812 It is time to leave. 328 00:30:03,980 --> 00:30:05,867 Jamus, what are you doing? 329 00:30:05,868 --> 00:30:12,482 I cannot allow you to leave. Not until you ensure the safety of my people. 330 00:30:16,970 --> 00:30:20,249 Teyla, you can open the hatch. It's safe. 331 00:30:20,667 --> 00:30:23,604 - Hey, Doc. - Colonel. Ronon, you OK? 332 00:30:23,605 --> 00:30:25,762 - Yeah, I'm good, Doc. - What's the problem? 333 00:30:25,763 --> 00:30:28,404 Teyla's hatch is locked from the inside. 334 00:30:29,507 --> 00:30:32,944 Teyla? Open up the door we've gotta get out of here. 335 00:30:32,945 --> 00:30:34,441 I can't do that, John. 336 00:30:34,442 --> 00:30:39,776 Jamus has my sidearm and will not let me leave until we find a way to preserve the storage device. 337 00:30:39,777 --> 00:30:42,243 Alright. Tell him we'll try. 338 00:30:42,244 --> 00:30:45,679 I've already done so. He does not believe me. 339 00:30:45,680 --> 00:30:47,705 Put him on the radio. 340 00:30:53,663 --> 00:30:56,416 - Jamus, can you hear me? - I can. 341 00:30:56,417 --> 00:31:02,578 I want you to listen carefully. If there was time to save the storage device, we would, you know that. 342 00:31:02,579 --> 00:31:07,410 We got into this mess by offering to stick around and help you in the first place. But.. 343 00:31:07,411 --> 00:31:10,331 we can save you this is your life we're talkin' about, alright? 344 00:31:10,332 --> 00:31:13,103 So just open up the door. 345 00:31:13,104 --> 00:31:15,178 I have her weapon. 346 00:31:18,677 --> 00:31:21,673 This rock is gonna burn up in the atmosphere. 347 00:31:21,674 --> 00:31:24,141 Meaning if you don't open this door, you'll die. 348 00:31:24,142 --> 00:31:26,717 Then I will die with my people. 349 00:31:26,718 --> 00:31:31,245 OK. Open up the door and let Teyla out and you can die with your people. 350 00:31:34,047 --> 00:31:35,846 Get the torch. 351 00:31:38,617 --> 00:31:43,207 Jamus, we're gonna open up this door one way or the other. 352 00:31:43,208 --> 00:31:49,728 And if we have to do it the hard way, my offer to take you with us is off the table. 353 00:31:50,764 --> 00:31:53,577 There is nothing more to say. 354 00:31:57,231 --> 00:32:00,643 Sacrificing your own life will not save them. 355 00:32:00,644 --> 00:32:02,946 My life does not matter. 356 00:32:04,177 --> 00:32:07,419 If you live, their memory will be preserved. 357 00:32:07,420 --> 00:32:11,130 You still do not grasp what is at stake 358 00:32:11,750 --> 00:32:17,335 just how many have sacrificed so that our people could have a future. 359 00:32:17,336 --> 00:32:21,326 It took the resources of five generations to build this station. 360 00:32:21,327 --> 00:32:25,118 We fought a war we knew we could not win so that there could be a future. 361 00:32:25,119 --> 00:32:27,774 You knew you could not win the war? 362 00:32:29,244 --> 00:32:34,468 We came to realise that if there were no more survivors, the Wraith would not return. 363 00:32:34,469 --> 00:32:41,332 We built weapons to ensure that when the war was over, there would be no more survivors. 364 00:32:41,333 --> 00:32:44,834 - You killed your own people? - We killed Wraith. 365 00:32:44,835 --> 00:32:49,024 Every ship that landed was struck by our atomic weapons. 366 00:32:49,025 --> 00:32:54,210 We knew that the radioactive cloud would spread over every continent. 367 00:32:54,211 --> 00:32:59,040 - We knew the planet would be uninhabitable for many years. - So you built this place. 368 00:32:59,041 --> 00:33:04,360 That we could rebuild without fear of the Wraith ever returning. 369 00:33:04,990 --> 00:33:10,206 So, you see, these souls must survive. 370 00:33:10,616 --> 00:33:18,663 If they do not, the many hundreds of thousands lost in the war will have died for nothing. 371 00:33:19,350 --> 00:33:21,590 Don't. Don't. 372 00:33:21,591 --> 00:33:26,709 Your life is all I have to bargain with. I do not wish to take it. 373 00:33:32,739 --> 00:33:34,766 This is taking too bloody long. 374 00:33:34,767 --> 00:33:37,009 I'm goin' as fast as I can. 375 00:33:37,010 --> 00:33:41,240 Any moment now, Colonel Sheppard will cut through that door. 376 00:33:41,241 --> 00:33:44,468 If you shoot me, they will surely kill you. 377 00:33:44,469 --> 00:33:48,704 Perhaps the only way to preserve your people now is to preserve their memory. 378 00:33:48,705 --> 00:33:55,088 If you die, they will be forgotten. Their deaths will go unrecorded, and the Wraith will have won. 379 00:33:56,158 --> 00:34:01,772 Or leave here with us now and keep the spirit of your people alive inside you. 380 00:34:01,773 --> 00:34:08,677 Document their achievements, their struggles and triumphs. Tell their story to anyone who will listen. 381 00:34:08,678 --> 00:34:11,180 The choice is yours. 382 00:34:16,724 --> 00:34:19,868 I never intended to take your life. 383 00:34:19,981 --> 00:34:27,636 My only hope is that Colonel Sheppard is sincere in his statement that he will leave no-one behind. 384 00:34:31,104 --> 00:34:34,377 Colonel! Colonel. 385 00:34:34,872 --> 00:34:37,988 You can stop what you're doing now. 386 00:34:37,989 --> 00:34:40,289 I'm ready to open the door. 387 00:34:44,557 --> 00:34:46,857 Now he's ready! 388 00:34:48,358 --> 00:34:51,504 Alright. We're gonna open up the door.. 389 00:34:51,505 --> 00:34:55,180 I wanna see your weapon on the ground and your hands in the air 390 00:35:02,443 --> 00:35:06,293 Sheppard, what's going on? I'm picking up another power surge. 391 00:35:28,100 --> 00:35:31,920 - Are you gonna be able to get her out of there or not? - I have no idea how to determine who's who in this thing. 392 00:35:31,921 --> 00:35:37,143 - Look, maybe if I had a few hours... - Well, you don't. - Yes, I know, but short of randomly beaming people out one by one... 393 00:35:37,144 --> 00:35:41,366 - There's a thousand people in this thing. - I am aware of that. 394 00:35:43,257 --> 00:35:45,060 - It's time to go, sir. - Just give us a minute. 395 00:35:45,061 --> 00:35:50,100 I'm sorry, sir, we don't have a minute. As soon as this rock hits the atmosphere, it's gonna start to break up. We've gotta go now. 396 00:35:50,101 --> 00:35:52,081 Alright. Can you get this thing disconnected? 397 00:35:52,082 --> 00:35:55,392 Yes, but I've already told you. There's no way I can rig up a compatible power source for the Jumper. 398 00:35:55,393 --> 00:35:57,455 - I'm not talking about the Jumper. - What? 399 00:35:57,456 --> 00:36:00,296 - I always wanted to fly a space shuttle. Now's my chance. - Oh, no-no-no-no-no. 400 00:36:00,297 --> 00:36:03,167 Just get this thing disconnected and help these guys get to the Jumper while I suit up. 401 00:36:03,168 --> 00:36:05,966 Look, I know how much you love to think you can fly anything but it is not... 402 00:36:05,967 --> 00:36:09,769 Listen! Just get this thing disconnected. That's an order. 403 00:36:18,468 --> 00:36:23,169 I think he's crazy. The thing's how many hundred years old? And it's out of fuel. 404 00:36:23,170 --> 00:36:24,570 He said he could fly it. 405 00:36:24,571 --> 00:36:28,970 - You do realise you're out of your bloody mind, right? - Yeah, probably. 406 00:36:29,569 --> 00:36:30,869 Alright, you're all set. 407 00:36:30,870 --> 00:36:34,070 Once you're inside the shuttle, it should be fairly easy to get the device into the receptacle. 408 00:36:34,071 --> 00:36:35,771 Alright, let's do it. 409 00:36:35,772 --> 00:36:38,471 Just... can I say one more thing? 410 00:36:38,571 --> 00:36:40,770 As long as you say it as fast as you can. 411 00:36:40,771 --> 00:36:42,971 Don't do this. It's impossible. 412 00:36:42,972 --> 00:36:46,571 - Willing to bet a week's wages on that? - Yeah, how're you gonna pay up if I win, huh? 413 00:36:46,572 --> 00:36:48,371 Thanks for caring! 414 00:36:48,372 --> 00:36:51,571 - Yeah. - Alright. Radio Atlantis as soon as you're clear. 415 00:36:51,572 --> 00:36:54,572 Keep a safe distance with the Jumper. I'll try to maintain radio contact. 416 00:36:54,573 --> 00:36:59,172 Hey. Remember... you still owe me a fight to the death. 417 00:37:01,773 --> 00:37:04,273 I look forward to that. 418 00:37:13,373 --> 00:37:15,974 Get us out of here, Captain. 419 00:37:20,574 --> 00:37:23,173 Alright. I've got the device locked in place. 420 00:37:23,174 --> 00:37:26,674 Looks like internal power switched on automatically. 421 00:37:26,675 --> 00:37:29,275 Closing rear hatch now. 422 00:37:31,374 --> 00:37:33,674 See you guys on the ground. 423 00:37:33,774 --> 00:37:38,075 Will do, sir. Good luck. 424 00:37:42,475 --> 00:37:44,975 We're clear, sir. 425 00:37:50,776 --> 00:37:53,027 The moon's decelerating in the upper atmosphere. 426 00:37:53,028 --> 00:37:56,376 You've only got a few minutes to familiarise yourself with those controls. 427 00:37:56,377 --> 00:37:58,076 Pretty straightforward. 428 00:37:58,077 --> 00:38:00,327 We're gonna lose radio contact as you pass through the atmosphere. 429 00:38:00,328 --> 00:38:01,875 I know, Rodney. 430 00:38:01,877 --> 00:38:04,427 I'm saying that if you have anything that you'd like to say, 431 00:38:04,428 --> 00:38:07,478 - now would be a good time to say... - No, not really. 432 00:38:08,877 --> 00:38:10,377 Gettin' some chop. 433 00:38:10,378 --> 00:38:12,677 Now would probably be a good time to disengage. 434 00:38:13,078 --> 00:38:16,578 Hopefully the explosive bolts will throw him clear of the moon. 435 00:38:22,378 --> 00:38:29,979 Initiating separation manoeuvre in three, two, one, mark. 436 00:38:32,379 --> 00:38:36,179 Separation is negative. Switching to back-up. 437 00:38:40,880 --> 00:38:44,681 Disengage. Come on! 438 00:38:45,780 --> 00:38:48,080 Dammit! 439 00:38:49,380 --> 00:38:57,281 The bolts will not work. I repeat: the explosive bolts will not fire. Unable to separate ship. 440 00:38:57,282 --> 00:39:01,881 I don't know if you can hear me but it looks like I'm gonna have to ride this one down. 441 00:39:02,131 --> 00:39:06,682 - What's happening? - He can't separate the ship. He's gonna burn up inside the moon. 442 00:39:43,684 --> 00:39:45,285 There it is! 443 00:40:43,689 --> 00:40:46,390 - Get as close to the crash site as possible. - Yes, sir. 444 00:40:46,391 --> 00:40:50,490 - Can you tell if he's alive? - Not yet. Wait. 445 00:40:51,590 --> 00:40:53,791 I'm detecting one life sign. 446 00:41:07,491 --> 00:41:11,291 That's one week's pay you owe me, Rodney. 447 00:41:11,793 --> 00:41:14,792 Well, technically, I didn't take that bet. 448 00:41:17,093 --> 00:41:20,192 Hang tight, sir. We're on our way. 449 00:41:20,694 --> 00:41:23,792 Take your time, Major. 450 00:41:26,393 --> 00:41:29,292 Take your time. 451 00:41:36,493 --> 00:41:39,944 So, I have the hard landing and she gets the bed rest. 452 00:41:39,945 --> 00:41:44,444 Well, I tried to tell Carson that I was perfectly fine but he insisted. 453 00:41:44,445 --> 00:41:49,494 A number of people reintegrated from the storage device experienced a small amount of memory loss. 454 00:41:49,495 --> 00:41:52,894 I just want to make certain that you're... all there. 455 00:41:52,895 --> 00:41:55,294 She does look a little thin. 456 00:41:55,595 --> 00:41:57,995 - Just until the morning. - Thank you. 457 00:41:57,996 --> 00:42:02,495 And I assume you have come to the Infirmary in order to have your head examined. 458 00:42:02,496 --> 00:42:06,495 - Hey, I pulled it off, didn't I? - Yes, you did. 459 00:42:06,496 --> 00:42:08,295 I'm gonna head back to Stargate Operations. 460 00:42:08,296 --> 00:42:12,147 Major Lorne is about to return to drop off supplies to Jamus' people. 461 00:42:12,148 --> 00:42:14,296 Hey, what are you gonna do with him, anyway? 462 00:42:14,596 --> 00:42:19,597 Uh, his injuries were such that he didn't survive the reintegration. 463 00:42:25,497 --> 00:42:27,597 It doesn't break my heart. 464 00:42:27,598 --> 00:42:30,998 - He only did what you or I would have done. - Are you kidding?! 465 00:42:30,999 --> 00:42:33,597 He held you hostage and almost got both of us killed. 466 00:42:33,598 --> 00:42:38,499 He tried to save his people... and he succeeded, through you. 467 00:42:38,500 --> 00:42:40,898 That's not the reason I did it. 468 00:42:42,898 --> 00:42:44,698 I know. 469 00:42:44,699 --> 00:42:49,299 Don't go feelin' special. I'd have done it for any one of you. 470 00:42:49,300 --> 00:42:51,599 - Of course. - Except for maybe McKay. 471 00:42:51,600 --> 00:42:55,999 - Yes... I think even for Rodney. - Maybe. 43605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.