Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:08,008
Initiating separation manoeuvre
in three, two, one, mark.
2
00:00:08,458 --> 00:00:11,436
Separation is negative.
Switching to back-up.
3
00:00:11,437 --> 00:00:15,300
Disengage. Come on!
4
00:00:15,705 --> 00:00:17,501
Dammit!
5
00:00:17,860 --> 00:00:23,383
The bolts will not work.
I repeat: the explosive bolts will not fire.
6
00:00:23,384 --> 00:00:25,801
Unable to separate ship.
7
00:00:25,802 --> 00:00:30,603
I don't know if you can hear me but
it looks like I'm gonna have to ride this one down.
8
00:00:36,991 --> 00:00:40,764
EIGHT HOURS EARLIER
9
00:00:40,946 --> 00:00:46,154
- Well, you wanted to take a look. Now you have.
- What? We just got here.
10
00:00:46,155 --> 00:00:49,603
We've been here long enough.
There's nothin' here of any use to us.
11
00:00:49,604 --> 00:00:52,842
We can't know that until
we've explored deeper into the station.
12
00:00:52,843 --> 00:00:55,904
I guarantee you you're gonna see
pretty much the same technology
13
00:00:55,905 --> 00:00:59,775
that you're looking at here,
which I call vintage 1967.
14
00:00:59,776 --> 00:01:04,258
Oh, yeah, yeah. You know, we hollowed out a
lot of moons back in the sixties.
15
00:01:04,259 --> 00:01:07,571
Well, if we did, this is what it would look like.
16
00:01:07,572 --> 00:01:10,865
What about that shuttle, huh?
You know, that we saw when we docked?
17
00:01:10,866 --> 00:01:15,106
- That was very double-oh-seven.
- Ah, see? Even you were intrigued.
18
00:01:15,160 --> 00:01:16,503
A little bit.
19
00:01:17,586 --> 00:01:22,425
Elizabeth gave us the go-ahead to explore
this station if and I underline the "if" there
20
00:01:22,426 --> 00:01:27,433
we find anything we can use
against our many and sundry bad guys.
21
00:01:27,434 --> 00:01:33,117
This technology's antiquated at best.
These containers are just full of supplies.
22
00:01:33,118 --> 00:01:37,151
Building a place like this inside a moon
must have taken tremendous resources.
23
00:01:37,152 --> 00:01:39,532
Whoever built it must
have had a damned good reason
24
00:01:39,533 --> 00:01:43,763
and if we wanna find out what that reason is,
we need to look further inside.
25
00:01:45,499 --> 00:01:50,575
- Teyla, Ronon, are you listening to this?
- Yes. Yes we are, Colonel Sheppard.
26
00:01:50,576 --> 00:01:53,929
- You guys care what's inside this place?
- No.
27
00:01:53,930 --> 00:01:58,808
Perhaps it would be more appropriate
for a team of scientists to return.
28
00:01:58,809 --> 00:02:02,543
- Good idea. We're out of here. - Oh, wait-wait-wait-wait.
I need to find out what's inside.
29
00:02:02,544 --> 00:02:07,432
I'm the same way with Christmas presents and pi�atas.
One more compartment, other side of this door.
30
00:02:07,581 --> 00:02:10,312
OK. Just one more.
31
00:02:24,252 --> 00:02:26,110
Looks like some kind of control room.
32
00:02:35,730 --> 00:02:38,112
Look at that.
33
00:02:38,715 --> 00:02:42,913
- Intrigued?
- Looks like it was built for re-entry.
34
00:02:43,859 --> 00:02:48,012
Looks like some kind of rudimentary
computer system but it's locked up.
35
00:02:48,013 --> 00:02:52,097
Let's see if I can reboot it and get power online.
36
00:02:52,098 --> 00:02:57,914
D'you think that's such a good idea? Didn't you say
this station's probably powered by a nuclear reactor?
37
00:02:57,915 --> 00:03:03,807
Well, it's definitely powered by a reactor and
I just increased its power output.
38
00:03:03,864 --> 00:03:05,464
Rodney!
39
00:03:05,465 --> 00:03:08,472
- You said you wanted to take a closer look
at that shuttle. - I did not!
40
00:03:08,473 --> 00:03:14,204
Ah, well, you were thinkin' it. Besides, I'll have
life support online in no time.
41
00:03:14,205 --> 00:03:16,683
- Closing outer doors.
- Why?
42
00:03:16,684 --> 00:03:20,203
So we can repressurise the hangar
so we can get out of these suits.
43
00:03:20,204 --> 00:03:26,784
- It's not our job to satisfy your curiosity.
- Hey, we can't stop now. We just cracked open the pi�ata.
44
00:03:27,878 --> 00:03:32,764
- Hey, what's that? - Picking up an energy spike
from one of the other compartments.
45
00:03:34,263 --> 00:03:37,084
- Now it's gone.
- Good
46
00:03:37,085 --> 00:03:42,812
Not good. There's something frighteningly familiar about
that energy signature. Check your life signs detector again.
47
00:03:45,445 --> 00:03:46,617
We've got company.
48
00:04:06,729 --> 00:04:11,419
Alright. Who the hell is this guy?
49
00:04:24,921 --> 00:04:28,407
Stargate Atlantis - Saison 3 Episode 17
"The Ark"
50
00:04:32,226 --> 00:04:36,227
Synchronisation:
BenJ, Golgi, Goretex, Malikay, Ricana, Soukasays.
51
00:04:39,821 --> 00:04:43,822
Edition: BenJ, Golgi, Goretex, Ricana, Soukasays.
Transcript: Callie Sullivan.
52
00:04:47,122 --> 00:04:51,122
Relecture: Golgi.
53
00:05:09,224 --> 00:05:14,524
http://projet-sg. net
54
00:05:20,225 --> 00:05:23,969
You reported that there were
no life signs. How did he get there?
55
00:05:23,970 --> 00:05:25,524
We don't know yet.
56
00:05:25,525 --> 00:05:28,920
Some kind of a energy spike right
when his life signs popped up.
57
00:05:28,921 --> 00:05:33,643
I recognised the energy signature as very similar, virtually
identical, to Wraith beaming technology.
58
00:05:33,644 --> 00:05:38,225
I think he was automatically reintegrated
when life support systems started up.
59
00:05:38,226 --> 00:05:39,226
Beaming technology?!
60
00:05:39,227 --> 00:05:42,531
A minute ago you said the station was antiquated.
61
00:05:42,532 --> 00:05:45,862
- Other than the one upgrade.
- And the artificial gravity.
62
00:05:45,863 --> 00:05:47,864
Say early Apollo programme.
63
00:05:47,865 --> 00:05:52,860
Well, I'd need to take a closer look but I am pretty sure
that that device is modified Wraith technology
64
00:05:52,861 --> 00:05:56,858
probably from a crashed Dart.
If you think about it, it's actually a brilliant fusion of...
65
00:05:56,859 --> 00:06:01,039
And what do you intend to do
with this person we've now assumed responsibility for?
66
00:06:01,040 --> 00:06:03,716
Oh, I dunno. I didn't think that far ahead.
67
00:06:03,751 --> 00:06:07,096
Yeah, obviously not.
But if one person beamed out of nowhere...
68
00:06:07,097 --> 00:06:09,561
...there may be others where he came from.
I was thinking the same thing.
69
00:06:09,562 --> 00:06:11,171
He is regaining consciousness.
70
00:06:11,172 --> 00:06:15,328
Alright, we'll find out in a minute. Our
boy's waking up. Call you in one hour.
71
00:06:15,329 --> 00:06:16,432
One hour it is.
72
00:06:21,991 --> 00:06:24,951
It is alright. You are among friends.
73
00:06:31,541 --> 00:06:32,831
The war is over?
74
00:06:33,290 --> 00:06:38,191
We're not from here.
I'm Sheppard; this is McKay, Teyla, Ronon.
75
00:06:38,192 --> 00:06:39,376
Herick.
76
00:06:39,377 --> 00:06:43,279
I am sorry, Herick, but we have scanned
the surface of your planet.
77
00:06:43,280 --> 00:06:49,026
If your world was at war with the Wraith, the war
was lost many years ago.
78
00:06:49,027 --> 00:06:53,103
More like centuries. I mean, there is
nothing down there but ruins and plant life.
79
00:06:53,104 --> 00:06:55,374
Dial up the sensitivity a notch, alright?
80
00:06:56,798 --> 00:07:04,258
Defeat was expected, but the computer was supposed
to extract me automatically in order to restore the others.
81
00:07:04,259 --> 00:07:09,570
Unfortunately the computer froze. It was completely
locked up. Probably should have used a Mac.
82
00:07:10,734 --> 00:07:14,316
- What, what others?
- The others in storage.
83
00:07:15,211 --> 00:07:18,294
You used Wraith beaming technology
for long-term storage? That's crazy.
84
00:07:18,295 --> 00:07:21,660
Well, the energy patterns couldn't
possibly stay stable that long.
85
00:07:21,953 --> 00:07:26,931
- Our engineers found a way.
- Back up a sec. How many others?
86
00:07:26,932 --> 00:07:29,862
Each module was to store over a thousand.
87
00:07:30,716 --> 00:07:35,361
- Then this place was...?
- Created to save the last of my people.
88
00:07:36,635 --> 00:07:41,349
Once the Wraith were gone,
and the planet was once again habitable
89
00:07:41,350 --> 00:07:47,567
I was to fly one of the two shuttles back
to the surface, but obviously something went wrong.
90
00:07:48,674 --> 00:07:52,450
On that subject, there's only one shuttle out there.
91
00:07:54,413 --> 00:07:55,667
That's impossible.
92
00:07:56,746 --> 00:07:59,078
Please, I must get to the pattern storage room.
93
00:08:00,831 --> 00:08:04,703
The second storage pattern module
was to be stored on the other shuttle.
94
00:08:05,675 --> 00:08:08,288
Half those chosen for this were to be on board
95
00:08:09,407 --> 00:08:11,605
including my wife and son.
96
00:08:12,550 --> 00:08:13,800
Let him go.
97
00:08:14,783 --> 00:08:16,218
You two stay here.
98
00:08:30,065 --> 00:08:32,998
They were to launch within hours of us.
Jamus gave me his word.
99
00:08:32,999 --> 00:08:35,581
- Maybe the Wraith got to em before they could get to it.
- No.
100
00:08:35,615 --> 00:08:39,214
They were ready. I spoke to the pilot myself.
They were just hours behind us.
101
00:08:39,215 --> 00:08:41,972
Sheppard, I'm getting another power spike.
What's going on?
102
00:08:42,338 --> 00:08:43,338
What are you doing?
103
00:08:44,379 --> 00:08:45,564
Getting answers.
104
00:08:50,137 --> 00:08:53,598
- They were to be here when I awoke!
You gave me your word! - Herick!
105
00:08:53,599 --> 00:08:56,695
Alright, take it easy. Let the man have a breath.
106
00:08:58,269 --> 00:09:01,401
- I don't understand.
- Where is the second storage device?
107
00:09:08,279 --> 00:09:14,533
They waited too long to launch
the second shuttle. Herick, I'm sorry.
108
00:09:15,297 --> 00:09:19,043
I worked every day of my life to complete this place
109
00:09:19,044 --> 00:09:23,128
with the promise that when it was done,
my wife and son would be among the ones saved.
110
00:09:23,129 --> 00:09:27,297
You made me that promise when
you stored my pattern in the device.
111
00:09:28,142 --> 00:09:31,044
Shortly after you were stored in the device,
112
00:09:31,045 --> 00:09:35,744
word came from the planet that the last group
had not yet made it to the second shuttle.
113
00:09:35,745 --> 00:09:43,944
With the launch of the first just hours before,
the secret was out. There were riots on the street.
114
00:09:44,916 --> 00:09:47,303
Much of our leadership was in that last group.
115
00:09:48,897 --> 00:09:50,503
You delayed the launch.
116
00:09:53,617 --> 00:09:55,305
How long did you wait?
117
00:09:55,545 --> 00:09:56,652
A day
118
00:09:58,876 --> 00:10:05,146
but in that day the Wraith came,
Herick, through the Portal.
119
00:10:05,147 --> 00:10:07,896
We knew it was the beginning,
we knew it was an advance scout.
120
00:10:07,897 --> 00:10:11,485
It had happened far too many
times in our history. We knew.
121
00:10:11,520 --> 00:10:13,447
Why didn't you order them to launch?
122
00:10:13,448 --> 00:10:19,148
Because the second shuttle would
have led the Wraith straight here.
123
00:10:28,299 --> 00:10:30,798
It was the only way.
You must understand that.
124
00:10:30,799 --> 00:10:34,949
- Sounds to me like you did it to save yourself.
- No...
125
00:10:35,448 --> 00:10:38,949
...to preserve the others
who were already in storage.
126
00:10:39,949 --> 00:10:43,049
If the Wraith had followed the second shuttle,
127
00:10:43,050 --> 00:10:45,850
if they'd discovered what we had done,
128
00:10:46,150 --> 00:10:49,850
they would have blasted this moon from the sky.
129
00:10:50,351 --> 00:10:54,050
It was the hardest decision I have ever made,
130
00:10:54,051 --> 00:10:55,951
but if I had not made it,
131
00:10:55,952 --> 00:10:59,651
your life's work would have meant nothing.
132
00:10:59,951 --> 00:11:04,151
Another life sign just appeared
on the shuttle's HUD.
133
00:11:04,651 --> 00:11:07,452
Oh. Hi.
134
00:11:08,073 --> 00:11:12,852
McKay. Doctor Rodney McKay.
I was the one who powered up your station.
135
00:11:13,500 --> 00:11:18,153
- ... And you're welcome.
- My people are grateful for your assistance.
136
00:11:18,753 --> 00:11:21,653
- We don't need them.
- We do have a ship.
137
00:11:21,654 --> 00:11:26,551
One that � no offence �
is better than that shuttle you've got there.
138
00:11:26,552 --> 00:11:29,604
We can get you back down to the planet
and restoring your civilisation in no time.
139
00:11:29,605 --> 00:11:34,954
Does your ship have an internal power
supply attuned to the storage device?
140
00:11:35,654 --> 00:11:41,154
Herick wishes to finish the task
that will complete his life's work.
141
00:11:41,504 --> 00:11:44,254
And when you have flown our
people back to the surface,
142
00:11:44,255 --> 00:11:48,455
then the new era
we have dreamed of will begin...
143
00:11:48,654 --> 00:11:52,754
free of the Wraith... for all time.
144
00:11:53,455 --> 00:11:55,655
For all time.
145
00:11:58,155 --> 00:12:00,055
Forgive me.
146
00:12:06,057 --> 00:12:09,155
- I must prepare the shuttle for launch.
- Of course.
147
00:12:09,156 --> 00:12:13,158
Look, if you want a hand with the control room,
I could, um...
148
00:12:14,057 --> 00:12:18,255
- Or maybe not.
- We'll leave you folks to it.
149
00:12:18,256 --> 00:12:21,806
Look, Sheppard. I wouldn't leave
this guy with that guy right now �
150
00:12:21,807 --> 00:12:23,581
not unless you want this guy dead.
151
00:12:24,358 --> 00:12:27,657
- You really think he would, uh...?
- I would.
152
00:12:29,858 --> 00:12:35,458
Jamus, we're gonna stick around for a while
� make sure everyone gets safely back to the planet.
153
00:12:35,459 --> 00:12:39,907
- Happy to give you a ride if you need one.
- Thank you. I'm most grateful.
154
00:12:39,908 --> 00:12:42,157
Why don't you head up to the Control Room?
155
00:12:42,158 --> 00:12:44,959
Teyla, we're gonna stay a little longer.
156
00:13:33,162 --> 00:13:34,663
Herick.
157
00:13:37,163 --> 00:13:39,962
I understand how difficult this must be for you.
158
00:13:39,963 --> 00:13:44,962
- I too have lost many loved ones to the Wraith.
- What I feel was not caused by the Wraith.
159
00:13:44,963 --> 00:13:48,163
- Still, if there is anything we can...
- You've done enough.
160
00:13:48,164 --> 00:13:50,564
I do not understand.
161
00:13:50,565 --> 00:13:54,465
If you had never come,
if I had never awoken,
162
00:13:54,715 --> 00:14:01,163
my last thoughts would have been of hope
for the future, and the love I have for my family.
163
00:14:01,164 --> 00:14:04,164
I never would have to feel what I feel now.
164
00:14:04,165 --> 00:14:07,066
Gather your team and leave this place.
165
00:14:07,866 --> 00:14:09,766
Herick.
166
00:14:10,365 --> 00:14:11,365
Herick.
167
00:14:11,366 --> 00:14:14,165
Ooh. He's not doing so good, is he?
168
00:14:14,166 --> 00:14:15,766
No.
169
00:14:18,767 --> 00:14:20,566
Is everyone still in there?
170
00:14:20,567 --> 00:14:24,565
It appears we spent far longer in
the device than was ever intended but, yes,
171
00:14:24,566 --> 00:14:27,466
it seems our engineers did very well.
172
00:14:27,467 --> 00:14:29,116
Colonel Sheppard?
173
00:14:29,117 --> 00:14:33,467
- I'm concerned about Herick.
- There's nothing we can do for him.
174
00:14:33,468 --> 00:14:37,367
- He just warned us to leave.
- He's understandably distraught.
175
00:14:37,368 --> 00:14:40,169
He'll be fine when he gets to the planet.
176
00:14:40,170 --> 00:14:44,669
Just the same,
I'm gonna go and see what he's up to.
177
00:14:44,670 --> 00:14:46,969
You stay here.
178
00:15:08,970 --> 00:15:10,471
What is he doing?
179
00:15:15,721 --> 00:15:18,071
Herick, what are you doing?
180
00:15:25,371 --> 00:15:28,372
Sheppard, you need to get
Herick out of that shuttle now!
181
00:15:28,872 --> 00:15:30,872
We're on our way.
182
00:15:32,472 --> 00:15:35,673
Herick, if you're doing
what I think you're do...
183
00:15:44,072 --> 00:15:47,573
He's fired up the engines! Hang on!
184
00:15:54,874 --> 00:15:56,474
What's happening?
185
00:15:58,974 --> 00:16:04,175
The outer doors won't hold! You need to shut the
hatches to your compartments! All of them!
186
00:17:39,482 --> 00:17:42,182
Sheppard, Ronon, come in.
187
00:17:42,983 --> 00:17:45,983
Sheppard, Ronon, come in.
188
00:17:49,983 --> 00:17:52,882
Still here. Barely.
189
00:17:53,583 --> 00:17:57,183
- I was pretty sure you were dead!
- Yeah, well, same here.
190
00:17:57,184 --> 00:18:00,482
Accordingly to the readings in here,
your compartment was almost completely vented.
191
00:18:00,483 --> 00:18:03,884
It took almost a minute to repressurise.
192
00:18:12,185 --> 00:18:13,984
Don't move.
193
00:18:16,588 --> 00:18:17,985
Teyla?
194
00:18:18,085 --> 00:18:20,084
Teyla.
195
00:18:20,085 --> 00:18:24,584
I am fine, but Jamus is injured.
He will need medical attention.
196
00:18:24,585 --> 00:18:26,435
He's gonna have to wait.
197
00:18:26,436 --> 00:18:30,085
McKay, what the hell just happened?
198
00:18:30,086 --> 00:18:34,486
Herick just killed himself and tried to take us
with him. Chances are, he's succeeded too.
199
00:18:34,487 --> 00:18:38,586
I watched him open the rear hatch
of the shuttle before he fired the main engines.
200
00:18:38,587 --> 00:18:40,385
Why would he do that?
201
00:18:40,386 --> 00:18:45,487
- You know, I never really got to know him, so, uh...
- OK, OK. What do you know?
202
00:18:46,037 --> 00:18:49,336
The compartments between us are in vacuum,
203
00:18:49,337 --> 00:18:51,786
possibly damaged by the explosion.
204
00:18:51,787 --> 00:18:54,487
- We're cut off from each other.
- What else?
205
00:18:54,488 --> 00:18:59,188
Look, just give me a second to figure out
how screwed we are and I'll get back to you.
206
00:19:05,688 --> 00:19:06,887
Herick?
207
00:19:06,888 --> 00:19:10,287
We believe he took his own life,
and tried to kill us.
208
00:19:10,288 --> 00:19:15,388
- Why would he...? - It is best that you do not move
until we know the full extent of your injuries.
209
00:19:15,389 --> 00:19:16,822
And the device?
210
00:19:17,139 --> 00:19:19,890
It appears to be intact.
211
00:19:24,390 --> 00:19:28,591
I told you, don't move. Your shoulder's dislocated.
212
00:19:30,191 --> 00:19:32,189
Just wait for Beckett to get here, alright?
213
00:19:32,190 --> 00:19:37,090
Weir will send a team as soon as she
doesn't hear from us, which should be
214
00:19:37,091 --> 00:19:39,391
any minute now.
215
00:19:49,092 --> 00:19:52,893
- That's disturbing.
- I don't like to wait.
216
00:19:52,894 --> 00:19:57,641
- OK, time for the How Screwed We Are report.
- Alright, go ahead.
217
00:19:57,642 --> 00:20:00,892
There's no way to seal the compartments
between us from here,
218
00:20:00,893 --> 00:20:04,693
and there's too many hatches left open.
Herick was obviously trying to vent the station to space.
219
00:20:04,694 --> 00:20:07,201
Look, I'm gonna need to suit up,
see what I can do.
220
00:20:07,236 --> 00:20:11,512
- Doesn't sound too screwed.
- But I'm not finished yet.
221
00:20:11,894 --> 00:20:16,094
Because the shuttle was attached
and exhausted all of its fuel during the burn,
222
00:20:16,095 --> 00:20:18,866
the moon has been knocked out of its orbit.
223
00:20:19,004 --> 00:20:22,621
- How much time do we have?
- Before we burn up, or before we suffocate?
224
00:20:22,622 --> 00:20:26,244
Because the reactor scrammed
and shut down during all this,
225
00:20:26,245 --> 00:20:30,847
so we're down to emergency power, most of which
is being channelled into the people storage device.
226
00:20:30,883 --> 00:20:33,846
- Well, I don't know! Pick one!
- Not done yet!
227
00:20:33,881 --> 00:20:37,495
Cause there's still the fact that the Jumper
was blasted out of the docking port,
228
00:20:37,496 --> 00:20:40,492
so there is no way off this rock in either case.
229
00:20:41,596 --> 00:20:45,138
- Well, Weir will send a rescue team.
- We don't have much time left.
230
00:20:45,173 --> 00:20:50,395
The moon was already in a low orbit to start with.
We're beginning to skim the outer atmosphere.
231
00:20:50,430 --> 00:20:54,075
- We're gonna slow down exponentially.
- Think of a brilliant plan, Rodney!
232
00:20:54,110 --> 00:20:58,797
That's what you do best.
Using as little oxygen as possible.
233
00:20:59,978 --> 00:21:03,375
Should I just repeat everything I just told you?
234
00:21:03,416 --> 00:21:07,072
We don't leave our people behind...
did you forget that?
235
00:21:07,107 --> 00:21:11,338
- No. - Good! They'll show up,
and they'll get us out of here. Clear?
236
00:21:11,599 --> 00:21:14,389
Yes. That's clear. McKay out.
237
00:21:22,934 --> 00:21:26,849
- I am sorry for this.
- You blame yourself?
238
00:21:26,850 --> 00:21:30,541
I gave the order that ended
the lives of Herick's family.
239
00:21:31,319 --> 00:21:39,734
- You made a difficult decision. - If these thousand souls
can yet be saved, it will have been the right one.
240
00:21:43,695 --> 00:21:46,515
- I'm not good at this.
- What?
241
00:21:47,001 --> 00:21:50,050
- Waiting to die.
- Don't think about it.
242
00:21:50,051 --> 00:21:52,864
- I don't like small spaces.
- Could be worse.
243
00:21:52,899 --> 00:21:56,413
- Personally, I'd rather die fighting.
- I'd rather not die.
244
00:21:56,448 --> 00:21:59,379
- I'm just sayin'...
- OK, look.
245
00:21:59,414 --> 00:22:04,819
If this rock burns up in the atmosphere,
I'll fight you to the death myself. Deal?
246
00:22:05,642 --> 00:22:07,274
You're on.
247
00:22:11,077 --> 00:22:12,486
Right.
248
00:22:17,995 --> 00:22:24,097
- Oh no. No. I've got a problem here!
- What's happening?
249
00:22:30,270 --> 00:22:32,224
I'm alive!
250
00:22:34,450 --> 00:22:37,850
I'm dead! I'm so dead!
251
00:22:41,212 --> 00:22:43,501
Rodney? What's happening?
252
00:22:43,536 --> 00:22:48,206
The Control Room window's just been hit by a piece
of debris from the explosion. It's about to breach!
253
00:22:48,412 --> 00:22:51,868
- McKay?
- Can't talk now!
254
00:23:12,083 --> 00:23:16,132
- We just lost the Control Room.
- Didn't seem like it controlled much anyway.
255
00:23:16,981 --> 00:23:23,493
True. Alright. I'm gonna take a look around... see if I can
figure out a way to seal the compartments between us.
256
00:23:25,623 --> 00:23:29,416
I figure it would be nice
if we were all together as we burn up.
257
00:23:29,451 --> 00:23:36,210
- McKay. - I'm sorry. I mean, as we get rescued.
I always get those two confused.
258
00:23:37,610 --> 00:23:39,910
Alright.
259
00:24:23,539 --> 00:24:26,012
If anyone's counting,
we have another problem.
260
00:24:26,013 --> 00:24:29,163
I can't seal the compartments between us
because one of the hatches won't shut.
261
00:24:29,198 --> 00:24:30,614
What's wrong with it?
262
00:24:30,615 --> 00:24:36,217
Looks like the entire bulkhead was twisted
when Sammy Suicide decided to fire up his rocket ship.
263
00:24:36,252 --> 00:24:43,021
- We're gonna need that hatch, McKay.
- Yes, I know that. I am the one who told you. I'll try.
264
00:24:48,697 --> 00:24:51,236
- It's been over an hour?
- Yes, ma'am.
265
00:24:51,881 --> 00:24:54,837
Alright, then. Dial them up.
266
00:24:56,462 --> 00:24:58,701
Colonel Sheppard, do you read me?
267
00:24:58,736 --> 00:25:02,416
Loud and clear, and your timing's perfect. Now,
268
00:25:02,417 --> 00:25:06,044
you need to get Beckett here with a rescue team
and some cutting equipment as soon as possible.
269
00:25:06,079 --> 00:25:07,760
Do it.
270
00:25:08,212 --> 00:25:09,515
What's happened?
271
00:25:09,550 --> 00:25:15,517
We've got ourselves in a damaged moonbase in a decaying
orbit, cut off from each other, and we lost the Jumper.
272
00:25:15,518 --> 00:25:19,325
That happened. Well, there's more
to it than that, but you get the idea.
273
00:25:19,360 --> 00:25:21,624
Help is on its way.
What else can we do?
274
00:25:21,659 --> 00:25:23,059
Hurry!
275
00:25:31,472 --> 00:25:33,117
Colonel Sheppard, this is Major Lorne.
276
00:25:33,118 --> 00:25:36,464
We are en route, and on afterburners.
We should have you out of there in no time.
277
00:25:37,161 --> 00:25:40,820
Understood. You're gonna have to convert
the Jumper's cloak into a shield
278
00:25:40,821 --> 00:25:42,763
and extend it to the station to create a seal.
279
00:25:42,798 --> 00:25:45,608
- We're already on it, sir.
- How are my patients doin'?
280
00:25:45,643 --> 00:25:49,419
- Jamus could use your help.
- Tell em we'll be there in a jiff.
281
00:25:49,420 --> 00:25:52,469
- You guys hear that?
- Yay! Faint hope!
282
00:25:52,504 --> 00:25:55,051
We did, John.
We're glad to hear it.
283
00:25:58,220 --> 00:26:02,820
- Your friends are coming for us? - Yes.
And Doctor Beckett as well. He will take good care of you.
284
00:26:02,821 --> 00:26:04,319
And my people?
285
00:26:04,320 --> 00:26:07,621
- I'm sure that if it is at all possible...
- It must be!
286
00:26:07,622 --> 00:26:15,222
There are over a thousand souls in this device.
An entire people will be gone forever if we don't find a way.
287
00:26:17,423 --> 00:26:18,241
Doctor McKay.
288
00:26:18,276 --> 00:26:23,777
- Busy working right now. Call back later.
- It is a matter of great importance to Jamus.
289
00:26:23,778 --> 00:26:26,122
Yeah, well what is it?
290
00:26:26,823 --> 00:26:31,250
Will it be possible to take
the people stored in the device along with us?
291
00:26:31,251 --> 00:26:34,124
No. No, there's not a chance. Look,
292
00:26:34,125 --> 00:26:38,024
the internal batteries would run out in half the time
it would take me to patch in a compatible power source.
293
00:26:38,025 --> 00:26:42,623
Look, maybe, maybe if I could keep
it in the compartment, but
294
00:26:42,624 --> 00:26:47,943
we're not sticking around that long.
We're in a decaying orbit, remember?
295
00:26:47,944 --> 00:26:50,952
Then there is an excellent chance
that we will be able to save them.
296
00:26:50,987 --> 00:26:53,926
What? No-no-no-no-no-no-no! I said no.
297
00:26:54,710 --> 00:26:57,724
- Jamus will be very happy to hear this.
- What are you...?
298
00:26:57,725 --> 00:27:03,202
Oh, OK. Yeah, tell him no problem.
The more the merrier.
299
00:27:06,376 --> 00:27:10,450
Doctor McKay assures me
that it will be possible.
300
00:27:18,504 --> 00:27:21,400
OK, we're in.
301
00:27:35,140 --> 00:27:42,096
Come on! Oh!
What the...?!
302
00:27:42,131 --> 00:27:43,747
I thought I'd take over, Doc.
303
00:27:43,782 --> 00:27:46,528
Oh, thank God!
I can't get the hatch shut.
304
00:27:46,529 --> 00:27:49,618
I can't get Sheppard, Ronon or Teyla out of
the compartments until I get the hatch shut.
305
00:27:49,619 --> 00:27:52,296
Not a problem.
Just head on back to the Jumper.
306
00:27:52,331 --> 00:27:55,164
No. No, we don't leave our people behind.
307
00:27:57,965 --> 00:27:59,529
You're not goin' anywhere, Doc.
308
00:27:59,530 --> 00:28:01,930
You're just headin' back to the Jumper
to figure out how much time we have
309
00:28:01,931 --> 00:28:05,229
before this moon starts
breakin' up in the atmosphere.
310
00:28:05,230 --> 00:28:07,743
Right. Right.
311
00:28:22,085 --> 00:28:25,910
- Teyla, love, can you hear me?
- Yes, Doctor Beckett. It is good to hear your voice.
312
00:28:25,945 --> 00:28:30,140
Aye, you too. We should be able
to repressurise and have you out in no time.
313
00:28:32,532 --> 00:28:35,203
Just hang on a wee bit longer.
314
00:28:36,720 --> 00:28:40,609
Our rescuers have arrived.
We will be able to get out of here soon.
315
00:28:40,610 --> 00:28:42,458
And the device?
316
00:28:43,668 --> 00:28:46,197
I'm sure we will do everything in our power.
317
00:28:47,208 --> 00:28:51,892
Hayden Thorton is our people's
greatest living poet.
318
00:28:52,984 --> 00:28:55,380
He is among those stored in this device.
319
00:28:56,534 --> 00:29:02,522
Our greatest scientists, Torrell
and Barnum, are stored in here as well,
320
00:29:02,557 --> 00:29:07,544
along with two hundred children.
You must promise me.
321
00:29:07,579 --> 00:29:14,143
I wish I could, but I cannot promise
what is beyond my control, Jamus.
322
00:29:22,336 --> 00:29:26,659
We've got a good seal on the damaged hatch.
The station is repressurising.
323
00:29:30,669 --> 00:29:33,346
OK, we're good to go.
324
00:29:39,059 --> 00:29:41,055
Colonel, Teyla, you're safe
to open your hatches.
325
00:29:41,689 --> 00:29:43,551
Great! McKay, how much time do we have?
326
00:29:43,586 --> 00:29:48,842
Not much. We're getting dangerously close to the planet's
atmosphere. The moon won't survive another orbit.
327
00:29:49,373 --> 00:29:51,812
It is time to leave.
328
00:30:03,980 --> 00:30:05,867
Jamus, what are you doing?
329
00:30:05,868 --> 00:30:12,482
I cannot allow you to leave.
Not until you ensure the safety of my people.
330
00:30:16,970 --> 00:30:20,249
Teyla, you can open the hatch. It's safe.
331
00:30:20,667 --> 00:30:23,604
- Hey, Doc.
- Colonel. Ronon, you OK?
332
00:30:23,605 --> 00:30:25,762
- Yeah, I'm good, Doc.
- What's the problem?
333
00:30:25,763 --> 00:30:28,404
Teyla's hatch is locked from the inside.
334
00:30:29,507 --> 00:30:32,944
Teyla? Open up the door
we've gotta get out of here.
335
00:30:32,945 --> 00:30:34,441
I can't do that, John.
336
00:30:34,442 --> 00:30:39,776
Jamus has my sidearm and will not let me leave
until we find a way to preserve the storage device.
337
00:30:39,777 --> 00:30:42,243
Alright. Tell him we'll try.
338
00:30:42,244 --> 00:30:45,679
I've already done so.
He does not believe me.
339
00:30:45,680 --> 00:30:47,705
Put him on the radio.
340
00:30:53,663 --> 00:30:56,416
- Jamus, can you hear me?
- I can.
341
00:30:56,417 --> 00:31:02,578
I want you to listen carefully. If there was time to save
the storage device, we would, you know that.
342
00:31:02,579 --> 00:31:07,410
We got into this mess by offering to stick around
and help you in the first place. But..
343
00:31:07,411 --> 00:31:10,331
we can save you this is your life
we're talkin' about, alright?
344
00:31:10,332 --> 00:31:13,103
So just open up the door.
345
00:31:13,104 --> 00:31:15,178
I have her weapon.
346
00:31:18,677 --> 00:31:21,673
This rock is gonna burn up in the atmosphere.
347
00:31:21,674 --> 00:31:24,141
Meaning if you don't open this door, you'll die.
348
00:31:24,142 --> 00:31:26,717
Then I will die with my people.
349
00:31:26,718 --> 00:31:31,245
OK. Open up the door and let Teyla out
and you can die with your people.
350
00:31:34,047 --> 00:31:35,846
Get the torch.
351
00:31:38,617 --> 00:31:43,207
Jamus, we're gonna open up
this door one way or the other.
352
00:31:43,208 --> 00:31:49,728
And if we have to do it the hard way,
my offer to take you with us is off the table.
353
00:31:50,764 --> 00:31:53,577
There is nothing more to say.
354
00:31:57,231 --> 00:32:00,643
Sacrificing your own life will not save them.
355
00:32:00,644 --> 00:32:02,946
My life does not matter.
356
00:32:04,177 --> 00:32:07,419
If you live, their memory will be preserved.
357
00:32:07,420 --> 00:32:11,130
You still do not grasp what is at stake
358
00:32:11,750 --> 00:32:17,335
just how many have sacrificed so that
our people could have a future.
359
00:32:17,336 --> 00:32:21,326
It took the resources of
five generations to build this station.
360
00:32:21,327 --> 00:32:25,118
We fought a war we knew we could not win
so that there could be a future.
361
00:32:25,119 --> 00:32:27,774
You knew you could not win the war?
362
00:32:29,244 --> 00:32:34,468
We came to realise that if there were
no more survivors, the Wraith would not return.
363
00:32:34,469 --> 00:32:41,332
We built weapons to ensure that when the
war was over, there would be no more survivors.
364
00:32:41,333 --> 00:32:44,834
- You killed your own people?
- We killed Wraith.
365
00:32:44,835 --> 00:32:49,024
Every ship that landed
was struck by our atomic weapons.
366
00:32:49,025 --> 00:32:54,210
We knew that the radioactive cloud
would spread over every continent.
367
00:32:54,211 --> 00:32:59,040
- We knew the planet would be uninhabitable
for many years. - So you built this place.
368
00:32:59,041 --> 00:33:04,360
That we could rebuild without fear
of the Wraith ever returning.
369
00:33:04,990 --> 00:33:10,206
So, you see, these souls must survive.
370
00:33:10,616 --> 00:33:18,663
If they do not, the many hundreds of thousands
lost in the war will have died for nothing.
371
00:33:19,350 --> 00:33:21,590
Don't. Don't.
372
00:33:21,591 --> 00:33:26,709
Your life is all I have to bargain with.
I do not wish to take it.
373
00:33:32,739 --> 00:33:34,766
This is taking too bloody long.
374
00:33:34,767 --> 00:33:37,009
I'm goin' as fast as I can.
375
00:33:37,010 --> 00:33:41,240
Any moment now, Colonel Sheppard will
cut through that door.
376
00:33:41,241 --> 00:33:44,468
If you shoot me, they will surely kill you.
377
00:33:44,469 --> 00:33:48,704
Perhaps the only way to preserve your people
now is to preserve their memory.
378
00:33:48,705 --> 00:33:55,088
If you die, they will be forgotten. Their
deaths will go unrecorded, and the Wraith will have won.
379
00:33:56,158 --> 00:34:01,772
Or leave here with us now and keep the spirit
of your people alive inside you.
380
00:34:01,773 --> 00:34:08,677
Document their achievements, their struggles and
triumphs. Tell their story to anyone who will listen.
381
00:34:08,678 --> 00:34:11,180
The choice is yours.
382
00:34:16,724 --> 00:34:19,868
I never intended to take your life.
383
00:34:19,981 --> 00:34:27,636
My only hope is that Colonel Sheppard is sincere
in his statement that he will leave no-one behind.
384
00:34:31,104 --> 00:34:34,377
Colonel! Colonel.
385
00:34:34,872 --> 00:34:37,988
You can stop what you're doing now.
386
00:34:37,989 --> 00:34:40,289
I'm ready to open the door.
387
00:34:44,557 --> 00:34:46,857
Now he's ready!
388
00:34:48,358 --> 00:34:51,504
Alright. We're gonna open up the door..
389
00:34:51,505 --> 00:34:55,180
I wanna see your weapon on the ground
and your hands in the air
390
00:35:02,443 --> 00:35:06,293
Sheppard, what's going on? I'm picking up
another power surge.
391
00:35:28,100 --> 00:35:31,920
- Are you gonna be able to get her out of there or not?
- I have no idea how to determine who's who in this thing.
392
00:35:31,921 --> 00:35:37,143
- Look, maybe if I had a few hours... - Well, you don't. - Yes,
I know, but short of randomly beaming people out one by one...
393
00:35:37,144 --> 00:35:41,366
- There's a thousand people in this thing.
- I am aware of that.
394
00:35:43,257 --> 00:35:45,060
- It's time to go, sir.
- Just give us a minute.
395
00:35:45,061 --> 00:35:50,100
I'm sorry, sir, we don't have a minute. As soon as this rock hits
the atmosphere, it's gonna start to break up. We've gotta go now.
396
00:35:50,101 --> 00:35:52,081
Alright. Can you get this thing disconnected?
397
00:35:52,082 --> 00:35:55,392
Yes, but I've already told you. There's no way
I can rig up a compatible power source for the Jumper.
398
00:35:55,393 --> 00:35:57,455
- I'm not talking about the Jumper.
- What?
399
00:35:57,456 --> 00:36:00,296
- I always wanted to fly a space shuttle. Now's my chance.
- Oh, no-no-no-no-no.
400
00:36:00,297 --> 00:36:03,167
Just get this thing disconnected and help
these guys get to the Jumper while I suit up.
401
00:36:03,168 --> 00:36:05,966
Look, I know how much you love to think
you can fly anything but it is not...
402
00:36:05,967 --> 00:36:09,769
Listen! Just get this thing disconnected.
That's an order.
403
00:36:18,468 --> 00:36:23,169
I think he's crazy. The thing's how many
hundred years old? And it's out of fuel.
404
00:36:23,170 --> 00:36:24,570
He said he could fly it.
405
00:36:24,571 --> 00:36:28,970
- You do realise you're out of your bloody mind, right?
- Yeah, probably.
406
00:36:29,569 --> 00:36:30,869
Alright, you're all set.
407
00:36:30,870 --> 00:36:34,070
Once you're inside the shuttle, it should be
fairly easy to get the device into the receptacle.
408
00:36:34,071 --> 00:36:35,771
Alright, let's do it.
409
00:36:35,772 --> 00:36:38,471
Just... can I say one more thing?
410
00:36:38,571 --> 00:36:40,770
As long as you say it as fast as you can.
411
00:36:40,771 --> 00:36:42,971
Don't do this. It's impossible.
412
00:36:42,972 --> 00:36:46,571
- Willing to bet a week's wages on that?
- Yeah, how're you gonna pay up if I win, huh?
413
00:36:46,572 --> 00:36:48,371
Thanks for caring!
414
00:36:48,372 --> 00:36:51,571
- Yeah.
- Alright. Radio Atlantis as soon as you're clear.
415
00:36:51,572 --> 00:36:54,572
Keep a safe distance with the Jumper.
I'll try to maintain radio contact.
416
00:36:54,573 --> 00:36:59,172
Hey. Remember...
you still owe me a fight to the death.
417
00:37:01,773 --> 00:37:04,273
I look forward to that.
418
00:37:13,373 --> 00:37:15,974
Get us out of here, Captain.
419
00:37:20,574 --> 00:37:23,173
Alright. I've got the device locked in place.
420
00:37:23,174 --> 00:37:26,674
Looks like internal power switched on automatically.
421
00:37:26,675 --> 00:37:29,275
Closing rear hatch now.
422
00:37:31,374 --> 00:37:33,674
See you guys on the ground.
423
00:37:33,774 --> 00:37:38,075
Will do, sir. Good luck.
424
00:37:42,475 --> 00:37:44,975
We're clear, sir.
425
00:37:50,776 --> 00:37:53,027
The moon's decelerating in the upper atmosphere.
426
00:37:53,028 --> 00:37:56,376
You've only got a few minutes
to familiarise yourself with those controls.
427
00:37:56,377 --> 00:37:58,076
Pretty straightforward.
428
00:37:58,077 --> 00:38:00,327
We're gonna lose radio contact
as you pass through the atmosphere.
429
00:38:00,328 --> 00:38:01,875
I know, Rodney.
430
00:38:01,877 --> 00:38:04,427
I'm saying that if you have
anything that you'd like to say,
431
00:38:04,428 --> 00:38:07,478
- now would be a good time to say...
- No, not really.
432
00:38:08,877 --> 00:38:10,377
Gettin' some chop.
433
00:38:10,378 --> 00:38:12,677
Now would probably be
a good time to disengage.
434
00:38:13,078 --> 00:38:16,578
Hopefully the explosive bolts
will throw him clear of the moon.
435
00:38:22,378 --> 00:38:29,979
Initiating separation manoeuvre
in three, two, one, mark.
436
00:38:32,379 --> 00:38:36,179
Separation is negative.
Switching to back-up.
437
00:38:40,880 --> 00:38:44,681
Disengage. Come on!
438
00:38:45,780 --> 00:38:48,080
Dammit!
439
00:38:49,380 --> 00:38:57,281
The bolts will not work. I repeat: the explosive bolts
will not fire. Unable to separate ship.
440
00:38:57,282 --> 00:39:01,881
I don't know if you can hear me
but it looks like I'm gonna have to ride this one down.
441
00:39:02,131 --> 00:39:06,682
- What's happening? - He can't separate the ship.
He's gonna burn up inside the moon.
442
00:39:43,684 --> 00:39:45,285
There it is!
443
00:40:43,689 --> 00:40:46,390
- Get as close to the crash site as possible.
- Yes, sir.
444
00:40:46,391 --> 00:40:50,490
- Can you tell if he's alive?
- Not yet. Wait.
445
00:40:51,590 --> 00:40:53,791
I'm detecting one life sign.
446
00:41:07,491 --> 00:41:11,291
That's one week's pay you owe me, Rodney.
447
00:41:11,793 --> 00:41:14,792
Well, technically, I didn't take that bet.
448
00:41:17,093 --> 00:41:20,192
Hang tight, sir. We're on our way.
449
00:41:20,694 --> 00:41:23,792
Take your time, Major.
450
00:41:26,393 --> 00:41:29,292
Take your time.
451
00:41:36,493 --> 00:41:39,944
So, I have the hard landing
and she gets the bed rest.
452
00:41:39,945 --> 00:41:44,444
Well, I tried to tell Carson
that I was perfectly fine but he insisted.
453
00:41:44,445 --> 00:41:49,494
A number of people reintegrated from the storage
device experienced a small amount of memory loss.
454
00:41:49,495 --> 00:41:52,894
I just want to make
certain that you're... all there.
455
00:41:52,895 --> 00:41:55,294
She does look a little thin.
456
00:41:55,595 --> 00:41:57,995
- Just until the morning.
- Thank you.
457
00:41:57,996 --> 00:42:02,495
And I assume you have come to the Infirmary
in order to have your head examined.
458
00:42:02,496 --> 00:42:06,495
- Hey, I pulled it off, didn't I?
- Yes, you did.
459
00:42:06,496 --> 00:42:08,295
I'm gonna head back to Stargate Operations.
460
00:42:08,296 --> 00:42:12,147
Major Lorne is about to return
to drop off supplies to Jamus' people.
461
00:42:12,148 --> 00:42:14,296
Hey, what are you gonna do with him, anyway?
462
00:42:14,596 --> 00:42:19,597
Uh, his injuries were such that
he didn't survive the reintegration.
463
00:42:25,497 --> 00:42:27,597
It doesn't break my heart.
464
00:42:27,598 --> 00:42:30,998
- He only did what you or I would have done.
- Are you kidding?!
465
00:42:30,999 --> 00:42:33,597
He held you hostage and almost
got both of us killed.
466
00:42:33,598 --> 00:42:38,499
He tried to save his people...
and he succeeded, through you.
467
00:42:38,500 --> 00:42:40,898
That's not the reason I did it.
468
00:42:42,898 --> 00:42:44,698
I know.
469
00:42:44,699 --> 00:42:49,299
Don't go feelin' special.
I'd have done it for any one of you.
470
00:42:49,300 --> 00:42:51,599
- Of course.
- Except for maybe McKay.
471
00:42:51,600 --> 00:42:55,999
- Yes... I think even for Rodney.
- Maybe.
43605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.