All language subtitles for Spaceways (Terence Fisher, 1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,602 --> 00:02:31,107 - Ha vuelto temprano, Dr. Mitchell. - Esta vez ha sido f�cil encontrarla. 2 00:02:32,977 --> 00:02:35,605 - �Crees que hay una rubia escondida? - Lo siento. 3 00:02:42,314 --> 00:02:44,527 - Tampoco aqu� hay una rubia. - Ya lo s�. 4 00:02:47,209 --> 00:02:48,269 �Adelante! 5 00:03:23,097 --> 00:03:26,536 Aqu� est� su nave, al menos la parte m�s importante. Ya debe estar seca... 6 00:03:27,383 --> 00:03:28,437 - ...la pel�cula. - Gracias. 7 00:03:28,671 --> 00:03:29,845 �Podemos irnos? 8 00:03:30,935 --> 00:03:34,312 La pobre Minnie ha hecho testamento en pro de la ciencia. 9 00:03:37,136 --> 00:03:39,572 No lo sabr� hasta que se haga la autopsia... 10 00:03:40,454 --> 00:03:42,759 Pero seguro que muri� por el calor. 11 00:03:42,981 --> 00:03:45,437 El term�metro marcaba casi 400 grados. 12 00:03:46,927 --> 00:03:49,998 Minnie siempre fue una criatura d�bil. 13 00:03:51,433 --> 00:03:56,619 ...Igual que una mujer sensible. No es bueno ni mucho ni poco. 14 00:03:57,800 --> 00:04:00,341 �Diagnosticas a ratones o a personas? 15 00:04:00,675 --> 00:04:02,871 A mi rat�n, por supuesto. 16 00:04:03,253 --> 00:04:07,374 Son inteligentes. Aprendemos gracias a ellos cosas sobre la gente. 17 00:04:07,741 --> 00:04:09,672 L�stima que no se desvanezcan en tus manos. 18 00:04:11,126 --> 00:04:12,060 Toma Steve. 19 00:04:12,273 --> 00:04:13,076 Gracias. 20 00:04:37,794 --> 00:04:38,627 �Maldita sea! 21 00:04:39,958 --> 00:04:41,229 �Se ha caido algo? 22 00:04:41,317 --> 00:04:44,576 No, pero una probeta gotea. Ahora no estar� seguro del grado de... 23 00:04:44,608 --> 00:04:47,619 - evaporaci�n de la Trinamina. - Es un contratiempo. 24 00:04:47,868 --> 00:04:49,809 Desear�a ser un experto en combustibles. 25 00:04:50,394 --> 00:04:52,246 Un superingeniero como Steve. 26 00:04:52,823 --> 00:04:53,968 �Y esa lamentaci�n repentina? 27 00:04:54,699 --> 00:04:57,315 Pens� que cre�as haber logrado la perfecci�n. 28 00:04:57,949 --> 00:04:59,887 �Qu� americano no cree eso? 29 00:05:00,393 --> 00:05:03,347 Vayamos a informar al Viejo. Estar� impaciente. 30 00:05:07,771 --> 00:05:08,866 Aqu� est�n... 31 00:05:09,569 --> 00:05:12,411 - �Lo han encontrado? - Aqu� mismo, listo para comenzar. 32 00:05:12,718 --> 00:05:15,512 Bueno, la pel�cula del despegue est� preparada. 33 00:05:16,016 --> 00:05:18,385 General, perdone mis modales. 34 00:05:19,102 --> 00:05:23,934 El General Hays pas� el d�a conmigo. Representa al Consejo de Defensa. 35 00:05:24,372 --> 00:05:29,921 El Dr. Steve Mitchell, dise�ador jefe de estructuras e Ingeniero Jefe. 36 00:05:30,170 --> 00:05:31,763 - Mucho gusto. - Encantado. 37 00:05:32,041 --> 00:05:35,094 Tenemos suerte de que el Gobierno de EE.UU. nos lo prestara. 38 00:05:35,803 --> 00:05:38,018 Me han hablado muy bien de su trabajo... 39 00:05:38,216 --> 00:05:39,846 ...en White Sands y en otros sitios. 40 00:05:40,553 --> 00:05:43,368 Dr. Philip Crenshaw. Es Jefe de Biolog�a. 41 00:05:43,593 --> 00:05:46,808 Es esencial ver las condiciones de vida all� arriba. 42 00:05:47,051 --> 00:05:49,756 S� que tiene problemas que resolver. 43 00:05:50,002 --> 00:05:52,400 Estoy seguro de que lo har� r�pida y eficazmente. 44 00:05:53,065 --> 00:05:55,898 - Gracias. - Y por �ltimo... 45 00:05:56,391 --> 00:05:59,782 El Dr. Toby Andrews, experto en combustibles. 46 00:06:00,108 --> 00:06:03,596 �As� que usted ha estado quemando litros de combustibles? 47 00:06:04,170 --> 00:06:08,383 Y m�s que tendr� que quemar. Quiz�s por mi culpa haya menos rubias. 48 00:06:10,719 --> 00:06:13,273 Disculpen. Est� lista la sala de proyecci�n. 49 00:06:14,878 --> 00:06:18,185 �sta es la Dra. Frank. La encargada de las matem�ticas. 50 00:06:18,638 --> 00:06:20,864 - Encantada. - Encantado... no pod�a imaginar... 51 00:06:20,938 --> 00:06:23,613 ...una matem�tica m�s encantadora. - Gracias. 52 00:06:24,137 --> 00:06:27,382 Si est�n preparados, vayamos a la sala de proyecci�n. 53 00:06:27,392 --> 00:06:29,200 - �Por aqu�? - S�. 54 00:06:34,520 --> 00:06:37,986 �stas son las tomas generales de los preparativos del despegue... 55 00:06:38,387 --> 00:06:39,666 ...que ver�n luego. 56 00:06:53,628 --> 00:06:55,537 El cohete est� a 20 millas. 57 00:06:55,920 --> 00:06:59,675 Pronto dejaremos de verlo. Sin embargo, las c�maras autom�ticas... 58 00:07:00,433 --> 00:07:03,037 nos mostrar�n c�mo se ve la tierra desde el cohete. 59 00:07:03,446 --> 00:07:07,793 La otra parte del experimento, y las reacciones de los tripulantes. 60 00:07:09,947 --> 00:07:15,282 El cohete alcanza unas 200 millas antes de su regreso a la Tierra. 61 00:07:17,646 --> 00:07:23,858 Su trayectoria ha sido procesada para que el descenso se ralentice... 62 00:07:24,345 --> 00:07:27,641 gracias a unos paraca�das autom�ticos. 63 00:07:28,260 --> 00:07:32,902 Y se prevee el aterrizaje en un radio de 30 millas de Deanfield. 64 00:07:36,290 --> 00:07:41,170 Todo es impresionante, �dijo que la nave era un Mark VII? 65 00:07:41,425 --> 00:07:45,170 S�, la s�ptima modificaci�n. Y la m�s perfecta. 66 00:07:45,437 --> 00:07:49,134 Pero s�lo representa el primer paso. Continuaremos hacia el A.S.1. 67 00:07:49,468 --> 00:07:50,958 - �A.S.1? - S�, se�or. 68 00:07:51,993 --> 00:07:54,975 Podr�amos hacer que el cohete entre en una �rbita el�ptica, 69 00:07:55,294 --> 00:08:00,882 y ser�a el primero en girar eternamente alrededor de la Tierra. 70 00:08:01,220 --> 00:08:02,790 Terminamos nuestros estudios. 71 00:08:03,192 --> 00:08:05,763 S�lo necesitamos su autorizaci�n para seguir. 72 00:08:06,477 --> 00:08:11,260 Todav�a hay muchos detalles t�cnicos y financieros que solucionar. 73 00:08:11,762 --> 00:08:16,098 - Y eso lleva cierto tiempo. - Contestar� a todas sus preguntas... 74 00:08:17,312 --> 00:08:19,357 ...siempre que nos d� una respuesta favorable. 75 00:08:20,467 --> 00:08:21,852 Estoy tan nerviosa... 76 00:08:22,624 --> 00:08:24,728 - �Crees que saldr� bien? - Claro que s�. 77 00:08:25,024 --> 00:08:28,147 Despu�s del tiempo y dinero que hemos empleado, tendr�n que seguir. 78 00:08:28,535 --> 00:08:30,118 Y el Viejo parece contento. 79 00:08:51,860 --> 00:08:53,930 Gracias. Lo necesitaba. 80 00:08:54,545 --> 00:08:57,082 Estoy nerviosa como si yo tuviera algo que ver... 81 00:08:57,464 --> 00:08:59,867 - ...con vuestros planes y esquemas. - �Y no lo has hecho? 82 00:09:00,213 --> 00:09:03,851 Al menos inspiraste a Steve, y a otros. 83 00:09:11,913 --> 00:09:14,733 Damas y caballeros, un brindis por Deanfield. 84 00:09:15,169 --> 00:09:16,169 Por Deanfield. 85 00:09:20,243 --> 00:09:22,231 Sab�is lo que hemos logrado... 86 00:09:22,935 --> 00:09:27,329 Superamos en m�s del doble la altura de los alemanes en 1944... 87 00:09:27,792 --> 00:09:31,749 y sobrepasamos la distancia conseguida por la nave lanzada... 88 00:09:32,197 --> 00:09:35,199 ...desde las arenas de Nuevo M�jico en 1949. 89 00:09:36,285 --> 00:09:39,372 Todos ustedes han trabajado con energ�a para lograrlo. 90 00:09:40,351 --> 00:09:44,428 Somos de distintas nacionalidades pero de un mismo equipo. 91 00:09:45,134 --> 00:09:47,749 Me gustar�a decirles que sus sacrificios han acabado... 92 00:09:48,227 --> 00:09:49,529 ...pero no puedo. 93 00:09:50,391 --> 00:09:52,073 Pero me alegra anunciar... 94 00:09:52,876 --> 00:09:57,493 ...que despu�s de consultar con el Consejo de Defensa... 95 00:09:57,958 --> 00:10:04,152 ...el General Hays nos autoriza a seguir con el A.S.1 inmediatamente. 96 00:10:06,369 --> 00:10:09,075 Les agradezco a todos su lealtad y entusiasmo. 97 00:10:15,828 --> 00:10:17,507 Seguro que est�s emocionado con la noticia. 98 00:10:19,226 --> 00:10:22,256 Todos los estamos Sra. Mitchell. Pero me alegro por Steve. 99 00:10:23,203 --> 00:10:25,044 S�, es totalmente feliz. 100 00:10:25,877 --> 00:10:28,794 Y yo tambi�n, si me trajeras una copa. 101 00:10:29,124 --> 00:10:31,748 Supervisar� la preparaci�n de la f�rmula. 102 00:10:36,833 --> 00:10:40,341 Estar�s orgullosa de tu marido. Es un gran d�a para todos. 103 00:10:40,692 --> 00:10:41,847 Cree en el esp�ritu de equipo... 104 00:10:42,144 --> 00:10:44,471 - ...�Verdad Sra. Daniels? - Por supuesto. 105 00:10:44,778 --> 00:10:46,686 Algunas mujeres se enfadar�an por estas restricciones. 106 00:10:46,986 --> 00:10:50,512 Las aburridas sesiones, las normas. 107 00:10:50,895 --> 00:10:54,435 Pero me encanta. Me siento como si estuvi�ramos en una fortaleza. 108 00:10:54,780 --> 00:10:58,641 - ...Uno de esos lugares fronterizos. - Con tribus de indios aullando, 109 00:10:58,680 --> 00:11:02,973 esperando la columna de rescate. S�, lo he visto mucho en las pel�culas. 110 00:11:03,374 --> 00:11:07,481 �De verdad? Yo le digo al Coronel: "No estoy aburrida con esto. 111 00:11:07,834 --> 00:11:14,045 - Disfr�talo cada minuto". �Usted no? - No, detesto cada minuto que pasa. 112 00:11:14,339 --> 00:11:15,968 Y cada vez m�s. 113 00:11:19,745 --> 00:11:21,794 Me temo que es demasiado t�cnico para m�. 114 00:11:24,020 --> 00:11:26,132 �Para m�?... �Qu� detalle! 115 00:11:26,599 --> 00:11:29,884 Le ped� a Toby que me trajera una copa pero se habr� entretenido. 116 00:11:30,205 --> 00:11:34,201 Un gran chico, Toby. Le criaron con hidr�geno l�quido. 117 00:11:34,460 --> 00:11:36,472 - Me aburre. - �sa no es forma de hablar. 118 00:11:37,443 --> 00:11:38,485 Admira a Steve. 119 00:11:38,976 --> 00:11:41,394 - Le seguir�a al fin del mundo. - Son tal para cual. 120 00:11:42,940 --> 00:11:45,486 En cualquier momento me empezar� a doler la cabeza. Me voy a casa. 121 00:11:46,399 --> 00:11:49,258 - Espero que tu dolor sea tambi�n fuerte. - S�. 122 00:11:50,527 --> 00:11:51,816 Ya empieza a dolerme. 123 00:11:54,050 --> 00:11:55,467 Dir�a que nueve meses ser�n suficientes siempre que tengamos... 124 00:11:55,792 --> 00:11:59,997 - ...las prioridades necesarias. - �Interrumpo? Perd�nenme, prosigan... 125 00:12:00,942 --> 00:12:03,750 S�lo quer�a decirle a mi marido que tengo jaqueca y que me voy a casa. 126 00:12:04,566 --> 00:12:06,241 Si no interfiere las normas de seguridad. 127 00:12:07,190 --> 00:12:08,945 No quiero interrumpir la fiesta. 128 00:12:09,460 --> 00:12:12,416 Steve, debes quedarte. 129 00:12:27,782 --> 00:12:30,286 - �Ya se marcha? - S�, es mejor que me vaya. 130 00:12:30,803 --> 00:12:34,507 - Me duele la cabeza. - Parece que hay epidemias de jaquecas. 131 00:12:35,460 --> 00:12:39,847 T�mate una aspirina, te sentir�s mejor. Y dile al Viejo que me he ido. 132 00:12:44,693 --> 00:12:47,432 Debes sentirte orgulloso y feliz. 133 00:12:48,029 --> 00:12:48,894 �Feliz? 134 00:12:49,975 --> 00:12:52,673 Palabra poco emp�rica para una matem�tica. 135 00:12:53,433 --> 00:12:54,208 No te r�as. 136 00:12:55,816 --> 00:13:02,621 �No es lo �nico que importa? �La mente? �los esfuerzos creativos? 137 00:13:04,039 --> 00:13:05,240 No lo s�. 138 00:13:06,396 --> 00:13:11,395 Lo �nico que s� es que puedo hacer lo que quiera con la mente y con la materia. 139 00:13:11,723 --> 00:13:18,196 Pero, con el ser humano, estamos en la Edad de Piedra... 140 00:13:18,527 --> 00:13:20,558 ...en cuanto a emociones. 141 00:13:21,614 --> 00:13:26,406 Supongo que t� lo habr�s reducido a ecuaciones y teoremas. 142 00:13:27,124 --> 00:13:30,086 S�, por supuesto. 143 00:13:34,357 --> 00:13:35,333 Buenas noches. 144 00:13:36,637 --> 00:13:37,582 Gracias. 145 00:13:38,923 --> 00:13:39,889 Buenas noches, Lisa. 146 00:14:08,347 --> 00:14:11,144 Te quiero. Te quiero tanto... 147 00:14:12,215 --> 00:14:16,224 - Tienes que sacarme de aqu�. - Pronto, cari�o. 148 00:14:16,533 --> 00:14:18,751 - �Cu�ndo? - No tardar�, te lo prometo. 149 00:14:21,799 --> 00:14:24,562 - Ser� mejor que te vayas. - No hay prisa, Steve no volver�. 150 00:14:25,007 --> 00:14:28,321 Por favor, cari�o. Ya nos hemos arriesgado bastante. 151 00:14:29,659 --> 00:14:32,810 Est� bien. Pero dame un beso. 152 00:14:47,542 --> 00:14:48,767 Dame un cigarrillo. 153 00:15:19,914 --> 00:15:20,966 �Puedo pasar? 154 00:15:22,388 --> 00:15:23,066 Claro. 155 00:15:26,392 --> 00:15:27,314 Vaya desorden. 156 00:15:28,756 --> 00:15:31,766 - Lo recoger�. - No, puede esperar a ma�ana. 157 00:15:32,203 --> 00:15:34,493 A la Sra. Donovan le gusta tener algo que hacer. 158 00:15:38,372 --> 00:15:40,331 Y t� no has venido aqu� para limpiar. 159 00:15:44,627 --> 00:15:45,781 Adivina los pensamientos. 160 00:15:49,144 --> 00:15:50,809 Puedo leer algunas mentes. 161 00:15:52,085 --> 00:15:53,446 �Por qu� soy tan ego�sta? 162 00:15:54,451 --> 00:15:55,695 Deber�a estar contenta. 163 00:15:56,184 --> 00:15:57,613 Tenemos lo que queremos. 164 00:15:59,123 --> 00:16:00,080 ...Pero no lo estoy. 165 00:16:00,703 --> 00:16:03,561 Lo s� y desear�a ayudarte. 166 00:16:04,518 --> 00:16:05,340 Ella le destruir�. 167 00:16:06,434 --> 00:16:08,064 - S� que lo har�. - A Steve, no. 168 00:16:08,767 --> 00:16:13,726 Pero ya est� ocurriendo. Lo he notado. Usted no es una mujer. No lo puede saber. 169 00:16:14,220 --> 00:16:16,481 No se puede destruir algo que no se posee. 170 00:16:17,862 --> 00:16:22,061 Esta noche not� que ella se daba cuenta... 171 00:16:22,570 --> 00:16:25,560 ...de que est� fuera del mundo de Steve. 172 00:16:26,621 --> 00:16:27,485 Tambi�n lo not�. 173 00:16:30,054 --> 00:16:33,926 D�jame trasladarte. Quiz�s a EE.UU. 174 00:16:35,704 --> 00:16:40,730 Nadie sabr� nunca la verdadera raz�n. Y te dar� tiempo para meditar. 175 00:16:41,630 --> 00:16:43,759 Es muy amable. 176 00:16:44,735 --> 00:16:49,288 Es mi batalla. Y huir no servir�a de nada. 177 00:16:51,433 --> 00:16:52,714 Eres como mi propia hija. 178 00:16:54,565 --> 00:16:57,181 - Si hay algo que pueda hacer. - Lo s�. 179 00:16:58,481 --> 00:17:01,726 Si alguna vez necesito un hombro en el que llorar le pedir� el suyo. 180 00:17:24,788 --> 00:17:26,381 Si que has tardado... 181 00:17:27,823 --> 00:17:30,011 Supongo que la fiesta se alegr� cuando yo me fu�. 182 00:17:30,567 --> 00:17:34,014 No me qued� mucho. Quer�a dar un paseo. 183 00:17:34,876 --> 00:17:35,882 Necesitaba aire. 184 00:17:38,385 --> 00:17:41,377 Me alegra que hayas venido. Quiero aclarar algunas cosas. 185 00:17:42,200 --> 00:17:43,765 Por favor. Son las dos de la madrugada. 186 00:17:44,897 --> 00:17:45,982 No me importa la hora. 187 00:17:47,343 --> 00:17:48,240 La encontr�. 188 00:17:50,219 --> 00:17:53,786 No te quedes mirando. Sabes que es la carta de Univ. Electric. 189 00:17:54,890 --> 00:17:56,882 - No es ning�n secreto. - La escondiste. 190 00:17:57,160 --> 00:17:59,307 - Ten�as miedo de que la encontrara. - Basta, Vanessa. 191 00:17:59,746 --> 00:18:01,296 Te comportas como una ni�a. 192 00:18:01,314 --> 00:18:05,212 �Ah s�? �No te comportas t� igual, con la paga del ej�rcito... 193 00:18:05,388 --> 00:18:06,978 ...teniendo esta oferta, cuatro veces tu salario? 194 00:18:07,839 --> 00:18:10,406 - No puedo abandonar. - Esclavos... es lo que sois. 195 00:18:10,715 --> 00:18:12,085 Esclavos de mono blanco. 196 00:18:12,552 --> 00:18:14,858 No puedes ni sonarte la nariz sin permiso de Seguridad. 197 00:18:16,447 --> 00:18:17,971 Sab�as lo que hac�as cuando te casaste conmigo. 198 00:18:19,477 --> 00:18:22,831 Te dije que tendr�amos que quedarnos varios a�os en Deanfield. 199 00:18:24,098 --> 00:18:26,167 - Que era un trabajo de alto secreto. - Supongo que lo dijiste. 200 00:18:28,626 --> 00:18:32,504 Nunca imagin� que fuera as�. No puedo ni escoger mi peluquero. 201 00:18:33,347 --> 00:18:36,365 Tengo que quedarme con el que pas� el control de seguridad. 202 00:18:36,984 --> 00:18:40,224 Censuran nuestras cartas. Meten sus narices en nuestras cazuelas. 203 00:18:42,274 --> 00:18:45,670 Lo soportar�a si no tuvieras nada mejor. Pero esta oferta... 204 00:18:46,240 --> 00:18:47,275 ...y la ignoras. 205 00:18:49,103 --> 00:18:51,054 Tengo que terminar lo que empec�. 206 00:18:52,069 --> 00:18:54,451 �Cu�nto tiempo te llevar� terminarlo? 207 00:18:57,548 --> 00:19:00,840 No lo s�... Cuatro a�os, cinco... 208 00:19:01,340 --> 00:19:04,083 - ...quiz�s menos. - �Cuatro, cinco... quiz�s menos! 209 00:19:06,953 --> 00:19:08,813 No es s�lo tu trabajo lo que te preocupa. 210 00:19:09,892 --> 00:19:11,477 Es esa preciosa Lisa Frank. 211 00:19:12,644 --> 00:19:13,550 �Crees que estoy ciega? 212 00:19:14,596 --> 00:19:15,913 �C�mo te atreves a irte cuando te hablo? 213 00:19:17,117 --> 00:19:19,676 - No dejar� que me trates as�. - Vete a la cama... 214 00:19:24,321 --> 00:19:26,799 Yo s�lo quiero lo mejor para nosotros. Para ti. 215 00:19:28,938 --> 00:19:33,352 - Si al menos me escucharas... - Vete a la cama. 216 00:20:00,721 --> 00:20:02,370 Pens� que... 217 00:20:03,634 --> 00:20:06,380 - �Se acab� la fiesta? - Hace rato. 218 00:20:08,818 --> 00:20:11,395 S�lo vine a ver a Louella. 219 00:20:12,778 --> 00:20:17,419 - Est� embarazada. - �C�mo lo lleva el futuro padre? 220 00:20:17,959 --> 00:20:20,107 No tiene que preocuparse. Louella est� bien. 221 00:20:21,242 --> 00:20:23,574 Ser� mejor empezar a elegir nombres. No queda mucho. 222 00:20:24,939 --> 00:20:29,592 Adem�s me dej� la llave de mi chalet en la bata y vine a por ella. 223 00:20:30,178 --> 00:20:35,003 - �Y t� que haces aqu�? - Iba para casa cuando de repente... 224 00:20:35,243 --> 00:20:38,494 ...pens� que haciendo ciertos cambios en el ratio del nuevo combustible... 225 00:20:39,636 --> 00:20:41,873 podr�a aumentar su potencia sin aumentar la cantidad. 226 00:20:43,007 --> 00:20:46,094 No pegar�a ojo hasta que no lo comprobase. 227 00:20:51,351 --> 00:20:52,583 Quer�a saber si... 228 00:20:57,484 --> 00:20:59,212 ...iba por buen camino. 229 00:21:05,644 --> 00:21:09,121 - Al menos no me quedar� fuera. - Tienes suerte de tener tu propia casa. 230 00:21:09,476 --> 00:21:11,964 Los "peque�os" tenemos poca intimidad en el Agujero Negro. 231 00:21:12,294 --> 00:21:15,584 Pens� que os divert�ais mucho brindando con malvavisco. 232 00:21:15,620 --> 00:21:16,994 Intercambiando secretos. 233 00:21:17,080 --> 00:21:17,968 Buenas noches. 234 00:21:18,459 --> 00:21:19,246 Buenas noches, Toby. 235 00:21:30,154 --> 00:21:33,769 Seguiremos la ruta del cohete en la pantalla del radar. 236 00:21:34,617 --> 00:21:39,069 El cuadro de mando mostrar� la altura alcanzada y las etapas... 237 00:21:39,775 --> 00:21:42,658 cuando los aparatos autom�ticos empiecen a funcionar. 238 00:21:43,136 --> 00:21:48,311 La Dra. Frank dir� los n�meros y se trazar� su trayectoria en este cuadro. 239 00:21:48,981 --> 00:21:53,807 Nuestro objetivo es llegar a 1075 millas sobre el nivel del mar. 240 00:21:53,932 --> 00:21:58,047 - �Por qu� ese n�mero? - A esa altura la nave se convertir�... 241 00:21:58,343 --> 00:22:03,168 en un sat�lite que nunca regresar� y dar� una vuelta a la Tierra... 242 00:22:03,921 --> 00:22:04,864 ...cada dos horas. 243 00:22:06,126 --> 00:22:07,990 Creemos que un cohete... 244 00:22:08,918 --> 00:22:11,597 ...de tres m�dulos es la soluci�n. Con un despegue vertical. 245 00:22:12,465 --> 00:22:16,142 La primera unidad lo llevar� a 260 millas... 246 00:22:17,228 --> 00:22:20,190 Los reactores fijar�n el rumbo del cohete, luego se desprender�. 247 00:22:21,315 --> 00:22:23,150 La segunda mitad entra en acci�n. 248 00:22:23,455 --> 00:22:28,045 Y lleva al cohete hasta las 760 millas y luego se desprender�. 249 00:22:29,250 --> 00:22:32,026 La tercera parte lleva su propio motor que le llevar� a orbitar... 250 00:22:33,569 --> 00:22:36,542 alrededor de la Tierra. 251 00:22:36,893 --> 00:22:42,455 �Y cree que podr� luego hacer esto a gran escala? 252 00:22:42,735 --> 00:22:47,441 Con mi equipo, estoy seguro. Nuestros c�lculos son infalibles. 253 00:22:48,521 --> 00:22:53,553 En dos o tres a�os podremos lanzar no s�lo transbordadores... 254 00:22:53,954 --> 00:22:57,466 ...sino una serie de naves que lleven hombres y materiales para... 255 00:22:58,024 --> 00:22:59,381 ...la primera estaci�n espacial. 256 00:23:00,057 --> 00:23:02,388 Tiene buenos informes. Sabe lo que tratamos de hacer. 257 00:23:03,675 --> 00:23:06,333 Todav�a me parece fant�stico. 258 00:23:07,278 --> 00:23:10,118 Una estaci�n espacial a m�s de mil millas de altura. 259 00:23:11,313 --> 00:23:14,394 �Ha considerado otras opciones si perdemos la carrera espacial? 260 00:23:14,838 --> 00:23:18,648 Un observatorio que penetre en los secretos del espacio. 261 00:23:19,107 --> 00:23:21,600 Y mantenga toda la Tierra bajo constante observaci�n. 262 00:23:22,003 --> 00:23:25,832 Una escal�n hacia la Luna, los planetas, hacia nuevos mundos... 263 00:23:26,253 --> 00:23:30,394 Y si fuera necesario, para lanzaderas de bombas at�micas. 264 00:23:30,897 --> 00:23:32,647 Espero que nunca se usen para eso. 265 00:23:33,189 --> 00:23:36,985 - No, pero en caso de necesidad... - Yo comparto con Keppler la esperanza... 266 00:23:37,285 --> 00:23:42,327 ...de que s�lo sirva para la paz. Pero estamos gastando mucho... 267 00:23:42,662 --> 00:23:46,183 ...presupuesto en este trabajo y tenemos que estar preparados... 268 00:23:46,732 --> 00:23:47,541 ...para la paz y para la guerra. 269 00:23:51,171 --> 00:23:51,974 Profesor... 270 00:23:52,683 --> 00:23:54,800 - �Se quieren sentar? - Por supuesto. 271 00:24:05,818 --> 00:24:06,702 Estamos preparados. 272 00:24:07,969 --> 00:24:10,345 Mitchell controla el cohete desde una cabina de control. 273 00:24:10,800 --> 00:24:12,440 Introduzco coordenadas de lanzamiento. 274 00:24:18,147 --> 00:24:19,048 Cincuenta segundos. 275 00:24:27,938 --> 00:24:29,254 Cuarenta segundos. 276 00:24:37,033 --> 00:24:38,045 Treinta segundos. 277 00:24:42,439 --> 00:24:43,777 Veinticinco segundos. 278 00:24:50,513 --> 00:24:54,110 Veinte segundos... 17,16,15... 279 00:24:54,976 --> 00:24:58,908 14,13,12,11,10... 280 00:24:58,909 --> 00:25:03,844 9,8,7,6,5... 281 00:25:03,845 --> 00:25:08,228 4,3,2,1. 282 00:25:24,697 --> 00:25:27,043 Altitud: 24,9 millas. 283 00:25:29,605 --> 00:25:31,774 Velocidad, 180 millas por hora. 284 00:25:33,704 --> 00:25:35,059 Piloto autom�tico en funcionamiento. 285 00:25:35,523 --> 00:25:37,246 Ascendiendo a 86 grados. 286 00:25:39,333 --> 00:25:41,163 Aceleraci�n 3,5 Gs. 287 00:25:44,775 --> 00:25:46,554 Altitud 67 millas. 288 00:25:50,576 --> 00:25:53,424 Velocidad 970 millas por hora. 289 00:25:55,576 --> 00:25:56,952 Aceleraci�n 6 Gs. 290 00:25:58,807 --> 00:26:00,954 Altitud 260 millas. 291 00:26:03,572 --> 00:26:06,007 Velocidad 2040 millas por hora. 292 00:26:08,846 --> 00:26:10,231 Aceleraci�n 8 Gs. 293 00:26:12,823 --> 00:26:13,952 Secci�n de cola desconectada. 294 00:26:19,754 --> 00:26:20,764 �Cu�les son tus lecturas? 295 00:26:21,043 --> 00:26:26,153 Motores de direcci�n en marcha. 48 grados en la ruta prevista. 296 00:26:27,876 --> 00:26:29,933 Altitud 520 millas. 297 00:26:32,439 --> 00:26:35,743 Velocidad 4211 millas por hora. 298 00:26:38,749 --> 00:26:41,137 Aceleraci�n 10 Gs. 299 00:26:45,043 --> 00:26:45,894 Motores desconectados. 300 00:26:46,062 --> 00:26:48,974 - �Por qu� hace eso? - No queremos que vaya m�s lejos. 301 00:26:49,380 --> 00:26:52,675 En unos momentos, la secci�n central se desconectar�. Los motores... 302 00:26:52,900 --> 00:26:58,109 ...de cabeza se activar�n autom�ticamnte durante 15 segundos. 303 00:26:58,619 --> 00:27:02,587 Aumentar� as� la velocidad que se redujo por la fuerza de la gravedad. 304 00:27:03,386 --> 00:27:05,612 Despu�s ya no se necesitar�n los motores. 305 00:27:07,089 --> 00:27:08,254 Secci�n Central desconectada. 306 00:27:10,438 --> 00:27:12,745 Altitud 760. 307 00:27:14,314 --> 00:27:16,329 Velocidad 5000 millas por hora. 308 00:27:19,050 --> 00:27:20,291 Aceleraci�n m�xima. 309 00:27:23,886 --> 00:27:26,158 Altitud 766. 310 00:27:27,325 --> 00:27:28,042 760... 311 00:27:31,346 --> 00:27:32,167 720... 312 00:27:32,854 --> 00:27:33,978 Altitud 700. 313 00:27:35,158 --> 00:27:36,002 680. 314 00:27:36,516 --> 00:27:39,742 - �Qu� ocurre? - No lo entiendo. 315 00:27:40,892 --> 00:27:43,257 Los 15 segundos de propulsi�n parece que no han funcionado. 316 00:27:46,989 --> 00:27:49,939 Ven a la sala de control inmediatamente. 317 00:27:51,721 --> 00:27:52,584 Velocidad constante. 318 00:27:53,580 --> 00:27:56,490 Altitud 660. 319 00:27:57,070 --> 00:27:59,945 643... 640... 320 00:28:00,884 --> 00:28:01,889 630... 321 00:28:03,341 --> 00:28:04,529 623... 322 00:28:08,117 --> 00:28:09,882 �Qu� ha ocurrido? �Qu� significa? 323 00:28:12,246 --> 00:28:14,276 No se puede responder ante lo impredecible. 324 00:28:14,951 --> 00:28:19,086 No creo que fueran nuestros c�lculos ni los instrumentos. 325 00:28:19,491 --> 00:28:21,384 �Qu� suceder� con la nave? 326 00:28:22,582 --> 00:28:26,418 All� se quedar�, a 633 millas, durante a�os. 327 00:28:27,635 --> 00:28:29,470 Puede que caiga sobre la Tierra. 328 00:28:30,418 --> 00:28:31,899 �Es un fracaso total? 329 00:28:32,614 --> 00:28:38,924 S�lo temporalmente. Mientras el cohete est� all�, los instrumentos enviaran... 330 00:28:38,931 --> 00:28:41,065 ...se�ales y datos valiosos. 331 00:28:44,756 --> 00:28:46,296 Esto es decepcionante. 332 00:28:46,804 --> 00:28:49,088 - H�game un informe lo antes posible. - S�, se�or. 333 00:28:59,181 --> 00:29:01,894 - Esto le romper� el coraz�n. - A Keppler, no. 334 00:29:03,490 --> 00:29:05,059 S�lo que tendremos que empezar de nuevo. 335 00:29:06,123 --> 00:29:08,390 No le conoces como yo. 336 00:29:09,728 --> 00:29:13,410 Durante meses ha vivido en tensi�n, con la esperanza. 337 00:29:15,375 --> 00:29:17,404 Est�n todos esperando en la sala de reuniones. 338 00:29:23,147 --> 00:29:26,338 - No puedo localizar al Dr. Crenshaw. - �C�mo? 339 00:29:26,876 --> 00:29:30,191 Se supone que ten�a que estar para ver las reacciones de los animales. 340 00:29:30,482 --> 00:29:34,464 Le he buscado por todos sitios. Hemos comprobado todos los edificios... 341 00:29:34,785 --> 00:29:38,527 ...y habitaciones. Tampoco ha salido. No hay se�al de �l. 342 00:29:40,087 --> 00:29:41,213 Ni de la Sra. Mitchell. 343 00:29:45,439 --> 00:29:49,377 Si es cierto lo del Dr. Crenshaw y la Sra. Mitchell, es muy inquietante... 344 00:29:49,604 --> 00:29:50,424 �Por qu�? 345 00:29:50,975 --> 00:29:53,650 �Porque somos cient�ficos? �Somos diferentes a las dem�s personas? 346 00:29:53,935 --> 00:29:56,440 �se es el problema. Dos personas han desaparecido. 347 00:29:56,705 --> 00:30:00,476 Y algo sali� mal con la nave. Si fuera esto una estaci�n normal... 348 00:30:00,735 --> 00:30:03,896 ...dar�amos la alarma, la prensa y la radio nos ayudar�an a encontrarlos. 349 00:30:03,959 --> 00:30:06,768 Pero no podemos dejar escapar ni una palabra sobre esto. 350 00:30:07,995 --> 00:30:12,215 Mandar� a un hombre del Servicio de Inteligencia Militar y por supuesto... 351 00:30:12,252 --> 00:30:14,582 ...nadie podr� salir de Deanfield. 352 00:30:16,343 --> 00:30:17,781 Garantizo que nadie saldr�. 353 00:30:56,107 --> 00:30:56,904 �Qui�n est� ah�? 354 00:31:07,114 --> 00:31:08,005 Vine... 355 00:31:10,863 --> 00:31:12,019 ...para ver como estabas. 356 00:31:13,422 --> 00:31:14,444 Estoy bien. 357 00:31:20,626 --> 00:31:22,314 Quieres decir que no quieres compasi�n. 358 00:31:23,324 --> 00:31:24,255 Quiz�s no la necesite. 359 00:31:27,172 --> 00:31:29,350 - �Puedo sentarme? - S�... perd�name. 360 00:31:34,905 --> 00:31:38,995 - �No quieres cont�rmelo? - �Ad�nde quieres llegar? 361 00:31:41,189 --> 00:31:46,998 Quiero decir que no est�s siendo sincero conmigo, ni contigo. 362 00:31:49,023 --> 00:31:49,971 �Qu� quieres decir? 363 00:31:52,388 --> 00:31:54,502 Hemos trabajado juntos durante dos a�os... 364 00:31:55,993 --> 00:31:57,104 Sab�a que no eras feliz. 365 00:32:01,887 --> 00:32:03,166 Ahora se acab� todo. 366 00:32:05,446 --> 00:32:07,531 Nos llam� "esclavos de mono blanco". 367 00:32:09,099 --> 00:32:12,269 - Quiz�s ten�a raz�n. - Estaba equivocada. Y t� lo sabes. 368 00:32:13,503 --> 00:32:18,510 Lo que hacemos... �no es fant�stico? Hacer realidad los sue�os del hombre. 369 00:32:19,635 --> 00:32:22,826 No puedes dejar que el rencor de una mujer... 370 00:32:25,431 --> 00:32:29,339 Lo siento. Olvid� que la amabas. 371 00:32:31,932 --> 00:32:34,660 No. Yo no la amaba. 372 00:32:37,993 --> 00:32:39,573 Al menos, ya no. 373 00:32:40,338 --> 00:32:41,280 �Por qu�...? 374 00:32:44,171 --> 00:32:45,541 �Por qu� te casaste con ella? 375 00:32:49,854 --> 00:32:55,313 Acababa de llegar. El gran cient�fico americano en un proyecto secreto. 376 00:32:56,184 --> 00:33:00,657 Asuntos de alto secreto. Ella me imagin� entre las m�s altas esferas... 377 00:33:01,829 --> 00:33:03,926 ...viviendo una vida sofisticada. 378 00:33:09,197 --> 00:33:13,129 Es una vieja historia. Un hombre con una idea fija... 379 00:33:14,061 --> 00:33:17,928 preocupado s�lo por sus cohetes, que conoce a una bella mujer... 380 00:33:19,767 --> 00:33:21,575 ...de mentalidad completamente diferente. 381 00:33:23,616 --> 00:33:26,303 Supongo que esto es divertido si lo miras con sentido del humor. 382 00:33:31,164 --> 00:33:32,246 Todo se solucionar�. 383 00:33:34,140 --> 00:33:35,120 Encontrar�s una soluci�n. 384 00:33:40,606 --> 00:33:41,731 Claro. 385 00:34:00,739 --> 00:34:02,508 Lleve a los caballeros con el Dr. Keppler. 386 00:34:02,609 --> 00:34:03,308 De acuerdo. 387 00:34:12,709 --> 00:34:14,752 �Se da cuenta de mi situaci�n Mayor Smith? 388 00:34:15,467 --> 00:34:17,485 - Doctor Smith, si no le importa. - �Doctor? 389 00:34:17,956 --> 00:34:21,237 S�. Soy doctor en Ciencias. Bi�logo. 390 00:34:22,246 --> 00:34:24,484 Los �ltimos cinco a�os he estado destinado en Inteligencia... 391 00:34:25,273 --> 00:34:26,857 ...pero la Biolog�a es mi pasi�n. 392 00:34:27,098 --> 00:34:31,813 Ya veo. Entender� que todo lo que altere nuestro trabajo... 393 00:34:32,268 --> 00:34:34,776 - ...puede ser un desastre. - Claro... �quiere? 394 00:34:35,276 --> 00:34:35,986 No, gracias. 395 00:34:37,260 --> 00:34:38,029 Un mal h�bito. 396 00:34:39,785 --> 00:34:42,326 Pero lo encuentro estimulante aunque est� pasado de moda. 397 00:34:46,149 --> 00:34:50,539 Lo comprendo. Oficialmente, estoy aqu� para sustituir a Crenshaw. 398 00:34:50,902 --> 00:34:54,350 - Le he asignado su bungalow. - �Ah, s�?... buena idea. 399 00:34:55,102 --> 00:34:56,712 Creo en el ambiente y en los presentimientos. 400 00:34:57,877 --> 00:35:01,079 Puede que no sea muy cient�fico pero a veces ayuda. 401 00:35:03,871 --> 00:35:06,493 - S�lo voy al pueblo. - Lo siento, va contra las normas. 402 00:35:07,002 --> 00:35:07,801 Pero tengo un pase. 403 00:35:11,747 --> 00:35:14,532 Lo siento, esto es s�lo v�lido para entrar no para salir. 404 00:35:18,447 --> 00:35:23,518 - �Me est� poniendo en la lista negra? - No, s�lo que trat� de salir. 405 00:35:25,093 --> 00:35:30,003 - Ya veo. ��sta es la �nica salida? - No, hay otra salida para camiones... 406 00:35:30,035 --> 00:35:32,250 ...y furgonetas. Pero tambi�n est� vigilada. 407 00:35:33,173 --> 00:35:35,601 �Es una peque�a fortaleza? Y es casi imposible salir... 408 00:35:36,004 --> 00:35:38,660 - ...sin que ustedes lo vean. - No, si es de carne y hueso. 409 00:35:39,712 --> 00:35:42,337 Uno se siente seguro sabiendo que hay tipos como ustedes alrededor. 410 00:35:42,474 --> 00:35:43,998 - Gracias, se�or. - Buenas tardes. 411 00:36:00,840 --> 00:36:03,603 Buenos d�as, �puede atenderme un momento? 412 00:36:04,513 --> 00:36:06,383 Est� bien. �De qu� se trata esta vez? 413 00:36:10,010 --> 00:36:13,785 D�game, �cu�nto combustible gasta el aparato transportador? 414 00:36:15,996 --> 00:36:20,904 Esto es un cohete de tres partes construido a escala 1:10... 415 00:36:21,540 --> 00:36:23,562 ...del cohete original. 416 00:36:24,082 --> 00:36:25,330 �Y bien? 417 00:36:26,601 --> 00:36:29,933 Llevar�a 52,5 toneladas de combustible para la primera etapa. 418 00:36:30,335 --> 00:36:35,258 De �stas, el 90% se usar�an en los primeros 84 segundos. 419 00:36:35,694 --> 00:36:38,339 �Y de las secciones segunda y tercera? 420 00:36:38,670 --> 00:36:43,764 La segunda gasta 7,7 toneladas y la tercera 9. 421 00:36:44,527 --> 00:36:45,388 Comprendo. 422 00:36:49,926 --> 00:36:54,975 Supongo que la proporci�n de combustible para la tercera etapa... 423 00:36:55,888 --> 00:36:56,660 ...estar�a... 424 00:36:57,406 --> 00:36:58,547 ...inoperativa. 425 00:37:00,650 --> 00:37:01,541 �Qu� quiere decir? 426 00:37:02,213 --> 00:37:05,239 Imagine que por un error de carga... 427 00:37:05,845 --> 00:37:10,887 ...la cola del cohete s�lo tuviera 6 � 7 toneladas en lugar de 9. 428 00:37:12,204 --> 00:37:13,929 �Podr�a haber sido la causa del fracaso? 429 00:37:15,599 --> 00:37:18,195 Podr�a ser, pero es imposible. 430 00:37:19,186 --> 00:37:23,703 La carga la supervis� Mitchell. Revis� todos los tanques. 431 00:37:24,613 --> 00:37:28,101 S�, eso quiero decir. 432 00:37:30,035 --> 00:37:31,172 �Qu� quiere decir? 433 00:37:33,104 --> 00:37:35,814 - Cre�a que vino para ayudarnos. - �quiere decir que no le he.. 434 00:37:36,308 --> 00:37:38,571 ...preguntado nada sobre Crenshaw y la Sra. Mitchell? 435 00:37:39,480 --> 00:37:40,276 No se preocupe. 436 00:37:41,777 --> 00:37:47,398 Quiz�s no llegue a ninguna parte o quiz�s consiga algo con mis m�todos. 437 00:37:50,107 --> 00:37:52,012 Creo en la paciencia. 438 00:38:00,090 --> 00:38:03,244 Bastante mal est�n las cosas de Crenshaw por el medio... 439 00:38:04,539 --> 00:38:05,884 - �Soda? - Gracias. 440 00:38:08,120 --> 00:38:11,076 Siento como si me fuera a tropezar con su fantasma. 441 00:38:11,192 --> 00:38:14,338 �Fantasma? Yo dir�a que todav�a vive. 442 00:38:15,000 --> 00:38:19,410 �Eso cree?... esta habitaci�n me huele a muerte. 443 00:38:20,585 --> 00:38:23,134 - Mi abuela era irlandesa �sabe? - Qu� bien... 444 00:38:24,390 --> 00:38:25,752 Quiz�s est� equivocado. 445 00:38:29,581 --> 00:38:34,636 Crenshaw siempre busc� ser el n�mero 1. Sol�a dec�rselo en Cambridge. 446 00:38:35,401 --> 00:38:38,103 - �D�nde? - Cambridge. Fuimos a la misma facultad. 447 00:38:39,471 --> 00:38:42,415 Crenshaw tuvo que ser un notable estudiante. 448 00:38:43,069 --> 00:38:44,801 Pens� que hab�a ido a Oxford. 449 00:38:45,812 --> 00:38:49,774 - �Oxford?... no puede ser. - Usted nunca estuvo con �l. 450 00:38:50,676 --> 00:38:51,937 �Por qu� me miente? 451 00:38:52,795 --> 00:38:54,903 - Mire... - Desde que lleg� ha estado... 452 00:38:55,290 --> 00:38:56,419 sonsac�ndonos a todos. 453 00:38:56,966 --> 00:38:58,651 �Qu� es lo que pretende? 454 00:39:07,252 --> 00:39:10,664 Le tend� esa trampa aposta. Para ver su reacci�n. 455 00:39:11,590 --> 00:39:16,730 - Ya s� que estudi� en Oxford. - Perfecto, una salida muy f�cil. 456 00:39:17,832 --> 00:39:22,186 Pero tambi�n obtuvo en Alemania un t�tulo de ingenier�a. 457 00:39:22,964 --> 00:39:26,046 T�tulo que se cuidaba mucho de ocultar. 458 00:39:31,720 --> 00:39:35,708 Vine aqu� para averiguar qu� ocurri� con Crenshaw y el cohete. 459 00:39:37,341 --> 00:39:38,545 Y quiero que me ayude. 460 00:39:39,553 --> 00:39:42,595 No lo entiendo. Es todo tan confuso. 461 00:39:43,376 --> 00:39:47,218 S�, lo es. La vida no est� dise�ada para patrones sencillos. 462 00:39:49,028 --> 00:39:54,053 Pero a veces encontramos piezas que encajan. Es su deber ayudarme... 463 00:39:54,419 --> 00:39:56,359 ...a encontrar esas piezas. 464 00:39:57,408 --> 00:39:58,492 Si sabe algo... 465 00:40:02,380 --> 00:40:03,176 S�. 466 00:40:05,643 --> 00:40:08,927 Es curioso. La noche de la fiesta... 467 00:40:09,534 --> 00:40:13,410 volv� al laboratorio para trabajar una nueva f�rmula. 468 00:40:13,777 --> 00:40:18,135 Y Philip estaba all�. Dijo que se le hab�a olvidado la llave del bungalow. 469 00:40:18,765 --> 00:40:21,511 Pero era mentira. 470 00:40:23,221 --> 00:40:24,247 �De veras? 471 00:40:31,971 --> 00:40:33,320 Me pidi� que viniera aqu�... 472 00:40:34,062 --> 00:40:36,886 Si tiene algo en la cabeza, su�ltelo. 473 00:40:43,127 --> 00:40:43,897 Oh, s�... 474 00:40:49,800 --> 00:40:53,200 Usted fue la �ltima persona que entr� en la cabina del cohete. 475 00:40:54,136 --> 00:40:57,128 - Eso creo. - �Podr�a ser m�s exacto...? 476 00:40:58,542 --> 00:41:00,440 Despu�s de todo es un cient�fico... 477 00:41:01,542 --> 00:41:05,985 Tres horas antes del despegue sobre las nueve... 478 00:41:07,119 --> 00:41:10,326 ...hice la �ltima comprobaci�n del radar y del tanque de combustible. 479 00:41:11,418 --> 00:41:13,374 - �Solo? - S�, solo. 480 00:41:14,341 --> 00:41:17,114 Los mec�nicos estaban ocupados con la plataforma y la fosa de escape. 481 00:41:18,719 --> 00:41:24,934 Usted asegur� la c�mara de compresi�n, el cohete estaba listo �no? 482 00:41:25,640 --> 00:41:26,520 As� es. 483 00:41:31,613 --> 00:41:35,340 �Tuvo alguien acceso al cohete despu�s de salir usted? 484 00:41:36,252 --> 00:41:42,427 Bueno, la c�mara pudo ser abierta pero es una operaci�n muy lenta. 485 00:41:43,938 --> 00:41:44,901 Ya... 486 00:41:49,205 --> 00:41:50,317 Ya veo. 487 00:42:00,539 --> 00:42:02,224 Esto es un plano completo del cohete. �verdad? 488 00:42:03,029 --> 00:42:04,514 S�. 489 00:42:04,573 --> 00:42:07,536 Y esto... �son los tanques de combustible? 490 00:42:08,702 --> 00:42:09,520 Eso es. 491 00:42:11,507 --> 00:42:14,829 Sabemos que la p�rdida de dos o tres toneladas de combustible... 492 00:42:15,223 --> 00:42:16,152 ...de la secci�n de cabeza... 493 00:42:16,975 --> 00:42:19,903 ...impedir�a alcanzar la altura correcta, �no? 494 00:42:21,277 --> 00:42:22,591 Pero no hubo tal p�rdida. 495 00:42:23,117 --> 00:42:28,000 Yo mismo comprob� los tanques. No hab�a ninguna posibilidad de fuga. 496 00:42:29,620 --> 00:42:32,807 �Ninguna posibilidad accidental? 497 00:42:34,658 --> 00:42:39,772 Smith, hay algo en su cabeza que se muere por salir y decir algo. 498 00:42:40,953 --> 00:42:41,961 �Por qu� no le deja decirlo? 499 00:42:44,051 --> 00:42:45,141 Gracias, Dr. Mitchell. 500 00:42:46,227 --> 00:42:47,479 Por favor, cr�ame. 501 00:42:47,991 --> 00:42:52,070 - S�lo cumplo con mi deber. - De acuerdo. 502 00:42:53,488 --> 00:42:58,308 Creo que usted abri� las v�lvulas y dej� escapar dos o tres toneladas... 503 00:42:58,814 --> 00:42:59,582 ...por la tuber�a. 504 00:43:03,189 --> 00:43:06,595 Los contenedores originales todav�a estaban en la fosa de escape. 505 00:43:07,933 --> 00:43:10,799 Y usted ten�a m�s combustible en el punto de lanzamiento... 506 00:43:11,451 --> 00:43:13,971 ...del que era necesario para un suministro completo. 507 00:43:15,211 --> 00:43:18,054 �Y sabe tambi�n por qu� me tom� esa molestia? 508 00:43:20,557 --> 00:43:25,034 Tengo una teor�a. Una desagradable teor�a. 509 00:43:27,285 --> 00:43:28,224 Asesinato. 510 00:43:38,995 --> 00:43:40,588 Usted es encantador. 511 00:43:42,045 --> 00:43:43,109 Realmente encantador. 512 00:43:45,706 --> 00:43:47,161 Y tambi�n astuto. 513 00:43:49,488 --> 00:43:52,824 Usted encontr� juntos a su esposa y a Crenshaw. 514 00:43:53,266 --> 00:43:55,443 Los mat� y escondi� su cuerpo en su casa. 515 00:43:56,354 --> 00:43:57,385 Cuando oscureci�... 516 00:43:58,121 --> 00:44:01,838 ...los llevo a la lanzadera. Vieron una carretilla detr�s de su casa. 517 00:44:03,055 --> 00:44:06,341 Estuvo m�s de una hora solo en el lugar de lanzamiento. 518 00:44:10,427 --> 00:44:14,286 Vaci� los tanques de combustibles, meti� los cuerpos... 519 00:44:21,616 --> 00:44:26,361 Y ahora est�n ah� arriba en el espacio... 520 00:44:27,727 --> 00:44:31,732 ...dando vueltas. Se quedar�n all� durante d�cadas... 521 00:44:32,583 --> 00:44:34,127 ...si los c�lculos son correctos. 522 00:44:37,084 --> 00:44:41,186 Sus c�lculos. El asesinato perfecto. 523 00:44:42,553 --> 00:44:45,735 Sin cuerpos molestos por ah�. 524 00:45:08,584 --> 00:45:11,418 Es tarde Smith. Ha tenido un d�a muy ocupado. 525 00:45:12,332 --> 00:45:17,735 Ir por ah� acusando a la gente debe ser muy cansado. Debe dormir. 526 00:45:18,362 --> 00:45:21,669 Esto no llevar� tiempo. Quiero decirle algo. 527 00:45:22,687 --> 00:45:25,827 Algo que puede hacerle cambiar respecto a permanecer callado. 528 00:45:27,099 --> 00:45:28,057 Se trata de Crenshaw. 529 00:45:34,350 --> 00:45:40,130 �Sab�a que adem�s de bi�logo ten�a el t�tulo de ingenier�a? 530 00:45:44,228 --> 00:45:45,035 �Ah, s�? 531 00:45:46,708 --> 00:45:47,885 Era un traidor. 532 00:45:48,543 --> 00:45:49,941 Un traidor y un esp�a. 533 00:45:52,481 --> 00:45:55,021 Le pagaron para robar sus secretos. 534 00:45:57,284 --> 00:45:58,723 �Por qu� ha esperado hasta ahora para decirmelo? 535 00:46:01,217 --> 00:46:05,525 Quiz�s me lo podr�a haber dicho usted primero, y pens� que su esposa... 536 00:46:06,074 --> 00:46:07,121 ...era su confidente. 537 00:46:08,782 --> 00:46:13,768 Si est�n vivos los encontrar�. Pero si est�n muertos... 538 00:46:14,636 --> 00:46:17,808 ...y usted los mat�, tiene que decirmelo... 539 00:46:19,045 --> 00:46:22,176 Tenemos que saber que le ocurri� a Crenshaw. 540 00:46:23,489 --> 00:46:25,344 Usted es del Servicio de Inteligencia. 541 00:46:26,906 --> 00:46:27,966 Encu�ntrelos usted. 542 00:47:07,578 --> 00:47:08,539 Pasa... 543 00:47:19,737 --> 00:47:20,880 Creo que lo he encontrado. 544 00:47:21,926 --> 00:47:25,007 - �El qu�? - La causa del fracaso. Creo que... 545 00:47:38,135 --> 00:47:40,856 - �No has o�do nada sobre m�? - No he o�do nada. 546 00:47:42,103 --> 00:47:43,528 �No te han dicho que soy un asesino? 547 00:47:46,851 --> 00:47:50,252 Smith tiene la teor�a de que yo mat� a Vanessa y a Philip. 548 00:47:50,995 --> 00:47:53,726 Que tir� parte del combustible y met� los cuerpos dentro. 549 00:47:54,327 --> 00:47:55,905 Y ahora est�n girando alrededor de la Tierra. 550 00:47:57,524 --> 00:47:58,477 �Por qu�? 551 00:48:00,121 --> 00:48:04,430 Tiene muchas pruebas circunstanciales. Si yo estuviese en su lugar... 552 00:48:04,861 --> 00:48:06,581 ...supongo que hasta podr�a cre�rmelo. 553 00:48:07,868 --> 00:48:09,083 No puedo creerlo. 554 00:48:10,151 --> 00:48:14,329 Escucha, Keppler me conoce mejor que nadie, ni siquiera �l est� seguro... 555 00:48:14,397 --> 00:48:19,065 - ...de que no lo hiciera. - Debe haberle convencido Smith. 556 00:48:20,372 --> 00:48:21,570 No s� c�mo lo ha hecho. 557 00:48:23,785 --> 00:48:26,636 �Qu� va a ocurrir? �Qu� van a hacer? 558 00:48:28,821 --> 00:48:32,517 Al parecer soy lo bastante importante como para ser suspendido. 559 00:48:33,062 --> 00:48:35,548 As� que cuando hayan exprimido mi cerebro, me juzgar�n por asesinato. 560 00:48:37,150 --> 00:48:39,958 - No pueden, no pueden... - S� pueden. 561 00:48:41,422 --> 00:48:44,164 Es como una sentencia para dentro de cinco a�os. 562 00:48:46,938 --> 00:48:48,145 Muerte en diferido. 563 00:48:56,452 --> 00:49:00,908 Creo que tengo la respuesta. Tienes que escuchar mi teor�a. 564 00:49:09,293 --> 00:49:12,672 �Recuerdas que nos preocupamos del suministro para la propulsi�n en 15s? 565 00:49:13,180 --> 00:49:15,223 S�, pero lo resolvimos con el super-pl�stico que sustitu�a... 566 00:49:15,666 --> 00:49:18,397 - ...a la alienaci�n de aluminio. - S�, pero olvidamos una cosa. 567 00:49:19,041 --> 00:49:20,878 El cociente de evaporaci�n de la hidracina. 568 00:49:21,286 --> 00:49:24,652 - S�, pero los test mostraron... - Los test se hicieron en condiciones... 569 00:49:24,913 --> 00:49:30,776 espaciales simuladas. Supongamos que infracalculamos la fricci�n... 570 00:49:31,555 --> 00:49:36,681 ...a esa velocidad y a esa altura. Que la bomba del carburante... 571 00:49:37,730 --> 00:49:42,416 ...no se rompi�, sino que se obtur�. El suministro del propulsor ser�a... 572 00:49:43,301 --> 00:49:49,690 ...suficiente para que el cohete fracasara. Es otra posibilidad. 573 00:49:50,822 --> 00:49:53,667 Y si un nuevo... si un nuevo... 574 00:50:18,449 --> 00:50:20,587 - �Qu� ocurre, cari�o? - No podemos olvidar... 575 00:50:20,973 --> 00:50:23,600 ...que ellos creen que yo les mat�. 576 00:50:25,321 --> 00:50:28,488 - No puedo dejar que te involucres. - No me importa. 577 00:50:30,156 --> 00:50:35,232 Te quiero tanto, �no lo ves? podemos trabajar juntos para demostrarles 578 00:50:36,240 --> 00:50:37,340 que est�n equivocados. 579 00:50:38,411 --> 00:50:40,726 T� y yo... s�. 580 00:50:43,084 --> 00:50:44,076 Quiz�s podamos. 581 00:50:45,421 --> 00:50:47,798 Creo que la teor�a de Lisa es perfectamente factible. 582 00:50:50,023 --> 00:50:54,517 - Es la �nica que se ajusta a los hechos. - Ser�a la respuesta a muchas cosas. 583 00:50:55,374 --> 00:50:59,472 �Explicar�a la desaparici�n de Crenshaw y la Sra. Mitchell? 584 00:51:01,048 --> 00:51:03,198 No hab�a manera de salir de Deanfield. 585 00:51:06,932 --> 00:51:08,842 �Quiere pruebas concluyentes? 586 00:51:09,889 --> 00:51:11,308 He pensado en una forma de acallar esa peque�a... 587 00:51:11,696 --> 00:51:14,489 ...mente curiosa. Es muy sencillo. 588 00:51:15,167 --> 00:51:17,616 Recuperemos la primera nave con una segunda nave. 589 00:51:18,137 --> 00:51:19,535 S�lo que alguien ir� en esa nave. 590 00:51:20,045 --> 00:51:20,744 Yo. 591 00:51:21,980 --> 00:51:23,483 Est�s loco. 592 00:51:24,157 --> 00:51:28,582 No puedo dejar que hables as�. No estamos preparados para algo as�. 593 00:51:29,263 --> 00:51:31,418 Los trajes espaciales todav�a son experimentales. 594 00:51:31,758 --> 00:51:35,247 No conocemos los efectos de la presi�n y la aceleraci�n en el cuerpo humano. 595 00:51:35,648 --> 00:51:38,464 Hemos enviado moscas, conejillos, ratones y monos... 596 00:51:38,694 --> 00:51:40,551 Sabemos lo suficiente como para intentarlo. 597 00:51:40,552 --> 00:51:42,613 Pero no lo bastante como para arriesgar una vida humana. 598 00:51:42,649 --> 00:51:46,410 Es mi vida... y no ser� una gran vida hasta que no pruebe si est�n en la nave. 599 00:51:46,682 --> 00:51:49,221 Resulta que tu vida es responsabilidad m�a. 600 00:51:49,255 --> 00:51:52,265 Te valoro m�s que tu intento por probar eso. 601 00:51:54,293 --> 00:51:58,461 Profesor Keppler, desde que vine a Deanfield... 602 00:51:58,785 --> 00:52:02,467 ...s�lo tengo una idea en la cabeza. Dise�ar una nave capaz de transportar... 603 00:52:02,754 --> 00:52:03,865 ...a un hombre 604 00:52:04,427 --> 00:52:06,577 Estoy seguro de que podemos hacerlo. 605 00:52:07,450 --> 00:52:10,921 S�, estoy intentando demostrar algo, pero no lo que est� pensando. 606 00:52:11,567 --> 00:52:12,796 Eso es secundario. 607 00:52:12,865 --> 00:52:16,027 El principal motivo es la conquista del espacio. Nadie sabe mejor... 608 00:52:16,071 --> 00:52:19,001 ...que usted lo que hemos progresado y nadie sabe mejor que usted... 609 00:52:19,032 --> 00:52:24,063 ...que hasta que un ser humano no haga el primer vuelo espacial... 610 00:52:24,543 --> 00:52:27,083 ...estaremos incapacitados para un futuro desarrollado. 611 00:52:29,943 --> 00:52:32,828 �Y qui�n mejor para ir que un acusado de asesinato? 612 00:52:33,677 --> 00:52:34,839 Que adem�s es cient�fico. 613 00:52:40,872 --> 00:52:43,245 Recomendar� que le concedan ese permiso. 614 00:53:44,203 --> 00:53:46,813 - Imagin� que estar�as aqu�. - Querida... 615 00:53:50,369 --> 00:53:53,114 Ma�ana a estas horas estar� en alg�n lugar all� arriba. 616 00:53:56,234 --> 00:53:57,363 Tengo tanto miedo... 617 00:54:04,631 --> 00:54:07,368 Sabes que volver�. Debes saberlo. 618 00:54:08,137 --> 00:54:12,006 No s� nada, salvo que te quiero. 619 00:54:12,763 --> 00:54:16,573 Yo tambi�n. Al principio estaba asustado al pensar en ello. 620 00:54:17,929 --> 00:54:21,119 Pero tengo que hacerlo, por tu seguridad y la m�a. 621 00:54:22,502 --> 00:54:23,641 �Y si ocurriera algo? 622 00:54:24,584 --> 00:54:30,429 No pasar� nada. No quiero ni pensar en la muerte. 623 00:54:32,206 --> 00:54:33,653 ...no en una noche como esta. 624 00:54:53,963 --> 00:54:55,463 Quedan menos de 24 horas para que se vaya. 625 00:54:57,868 --> 00:55:01,948 Podemos decir con certeza que los medios de seguridad son infalibles, �no? 626 00:55:02,730 --> 00:55:03,693 Siempre lo fueron. 627 00:55:06,370 --> 00:55:08,542 Sin embargo, dos personas desaparecieron. 628 00:55:09,693 --> 00:55:13,298 Ya sea en el espacio o en el mundo. 629 00:55:14,812 --> 00:55:17,515 Cre� que hab�a exclu�do la segunda posibilidad. 630 00:55:18,597 --> 00:55:19,720 S�, eso cre�a... 631 00:55:22,849 --> 00:55:27,827 Pero hay una vocecita que me dice: �Y si estuviera equivocado? 632 00:55:29,966 --> 00:55:30,813 �Y si estuviera equivocado? 633 00:55:31,968 --> 00:55:33,917 Yo sab�a que la Sra. Mitchell no era feliz aqu�. 634 00:55:35,184 --> 00:55:36,977 A mi mujer le dijo que odiaba este sitio. 635 00:55:38,877 --> 00:55:40,575 Y sin embargo, pasara lo que pasara... 636 00:55:40,666 --> 00:55:42,168 ...mis hombres no hicieron mal su trabajo. 637 00:55:43,283 --> 00:55:46,487 Porque, excepto un hombre, he tenido el mismo personal en 3 a�os. 638 00:55:46,886 --> 00:55:47,813 Eso podr�a ser. 639 00:55:50,692 --> 00:55:51,588 �Qu� es lo que ha dicho? 640 00:55:53,195 --> 00:55:57,121 - Que, excepto un hombre, he tenido... - Un hombre... �por qu� no lo dijo antes? 641 00:55:57,663 --> 00:55:59,562 - �Qui�n es ese hombre? - El cabo Rodgers. 642 00:55:59,942 --> 00:56:01,302 �Ad�nde se march�? 643 00:56:01,303 --> 00:56:03,502 Su servicio militar termin�, volvi� a casa. 644 00:56:04,808 --> 00:56:05,812 �Por qu� tanto nerviosismo? 645 00:56:09,236 --> 00:56:11,947 - R�pido, quiero su direcci�n. - Est� bien. Lo estoy buscando. 646 00:56:11,969 --> 00:56:14,135 D�mela, yo la encontrar�. �cabo Rodgers? 647 00:56:14,176 --> 00:56:14,844 S�. 648 00:56:40,375 --> 00:56:41,970 - Toby, quiero hablar contigo. - Pasa. 649 00:56:46,611 --> 00:56:47,518 Se trata de Steve. 650 00:56:49,629 --> 00:56:52,786 Toby, no puede hacer el viaje solo. Quiero que te presentes voluntario... 651 00:56:53,169 --> 00:56:53,878 ...conmigo. 652 00:56:59,465 --> 00:57:03,240 S�lo te pido que seas voluntario. No te pido que... 653 00:57:03,830 --> 00:57:04,659 ...vayas con �l. 654 00:57:17,886 --> 00:57:19,017 Por favor, Toby. 655 00:57:20,055 --> 00:57:23,409 No puedes pedirme que haga eso. No importa cuanto le quieras. 656 00:57:23,734 --> 00:57:24,810 No debes hacerlo. 657 00:57:25,840 --> 00:57:28,622 Tengo que ir con �l. Tengo que hacerlo. 658 00:57:42,487 --> 00:57:44,390 - �El n�mero 24? - Por ah�. 659 00:58:00,441 --> 00:58:04,122 - Quer�a hablar con el Sr. Rodgers. - Lo siento, es imposible. 660 00:58:04,570 --> 00:58:06,139 Mi marido se mat� hace una semana. 661 00:58:07,069 --> 00:58:07,893 �Se mat�? 662 00:58:08,047 --> 00:58:10,444 En un accidente, iba en el coche con un amigo, 663 00:58:10,707 --> 00:58:12,730 patinaron y sali� despedido del coche. 664 00:58:15,095 --> 00:58:19,846 Lo siento mucho, Sra. Rodgers. �Puede darme la direcci�n del amigo? 665 00:58:20,200 --> 00:58:22,782 �Su nombre? S� que se llamaba Phil. 666 00:58:23,404 --> 00:58:27,280 Estaba en la misma estaci�n que Phil, pero s�lo le vi una vez. 667 00:58:27,613 --> 00:58:29,045 �Le reconocer�a? 668 00:58:29,841 --> 00:58:33,501 - S�, es �l. - �iba una se�ora con �l? 669 00:58:34,114 --> 00:58:37,278 No, lo �nico que s� es que mi marido ten�a alg�n negocio con �l. 670 00:58:37,791 --> 00:58:40,155 - Algo sobre un barco. - �Qu� tipo de barco? 671 00:58:41,161 --> 00:58:44,359 O� a Phil mencionar algo sobre "Withingly". 672 00:58:44,610 --> 00:58:47,943 Y un barco rastreador. �Qu� tiene que ver eso con Dave? 673 00:58:48,266 --> 00:58:50,728 No puedo explic�rselo ahora. Tengo mucha prisa. 674 00:58:51,060 --> 00:58:52,157 Pero ha sido de gran ayuda. Gracias. 675 00:59:08,155 --> 00:59:09,123 Qu� acogedor... 676 00:59:10,194 --> 00:59:11,408 Lo �ltimo en naves espaciales. 677 00:59:16,779 --> 00:59:17,643 �C�mo vas a hacerlo? 678 00:59:18,820 --> 00:59:20,862 - �Hacer qu�? - Traer el otro cohete. 679 00:59:26,599 --> 00:59:30,872 Lo que tengo que hacer es sincronizar mi velocidad con la del A.S.1. 680 00:59:31,398 --> 00:59:35,259 Ponerme a su lado. Asegurarlo con unas pinzas magn�ticas. 681 00:59:36,192 --> 00:59:39,610 Y traerlo utilizando paraca�das extras para el aterrizaje. 682 00:59:40,319 --> 00:59:42,950 No me parece f�cil, pero si dices que lo har�s... 683 00:59:43,955 --> 00:59:47,954 De acuerdo con los mejores c�lculos cient�ficos... 684 00:59:48,291 --> 00:59:49,505 ...es totalmente posible. 685 00:59:50,599 --> 00:59:51,513 �C�mo te sientes? 686 00:59:53,403 --> 00:59:54,345 �Quieres saberlo? 687 00:59:55,436 --> 01:00:00,483 No, imagino que yo me siento igual. Sin embargo podr�a acostumbrarme. 688 01:00:03,514 --> 01:00:04,250 �Qu� quieres decir? 689 01:00:05,771 --> 01:00:08,513 No s� porqu� lo haces, pero no me importa. 690 01:00:09,279 --> 01:00:12,046 Estoy tan involucrado como t�. 691 01:00:13,428 --> 01:00:16,729 Con dos hay m�s posibilidades de sobrevivir. 692 01:00:19,067 --> 01:00:20,349 Y de regresar. 693 01:00:22,471 --> 01:00:24,572 - Est�s loco. - Todo est� decidido. 694 01:00:35,948 --> 01:00:40,200 �Qu�? S�, quiero que rodeen todo el distrito. Doce patrullas al menos. 695 01:00:40,611 --> 01:00:42,195 Esto tiene absoluta prioridad. 696 01:00:43,863 --> 01:00:47,884 �D�nde? Seaview Cottage... �est� seguro? 697 01:00:48,884 --> 01:00:51,192 Ir� yo mismo, env�eme un par de coches patrulla. 698 01:00:52,096 --> 01:00:54,458 Creen que los han localizado, en la monta�a, a media milla... 699 01:00:54,890 --> 01:00:57,302 - ...de Withingly. �Nos dir� el camino? - Claro. 700 01:01:05,613 --> 01:01:06,653 S�lo faltan seis horas. 701 01:01:07,537 --> 01:01:10,836 - �Lo has comprobado todo? - Vamos a hacer la �ltima revisi�n. 702 01:01:11,750 --> 01:01:13,919 - Esto se acaba, eh... - Buena suerte. 703 01:01:15,099 --> 01:01:17,960 - Mis mejores deseos de �xito. - Gracias. 704 01:01:19,189 --> 01:01:20,944 - Disc�lpenos un momento. - Claro. 705 01:01:23,050 --> 01:01:26,799 Preferir�a que Lisa no estuviese presente en el lanzamiento. 706 01:01:27,210 --> 01:01:29,116 - Supongo que lo entender�. - Por supuesto. 707 01:01:30,255 --> 01:01:33,629 A�n es pronto. �No quieres considerar la cuesti�n? 708 01:01:34,582 --> 01:01:36,436 No podemos desilusionar a Smith, �verdad? 709 01:01:39,874 --> 01:01:43,708 Si saliera algo mal... 710 01:01:45,216 --> 01:01:47,873 ...cuidar�s de Lisa, �verdad? 711 01:01:54,403 --> 01:01:57,090 Dejadlo, la Dra. Frank me ayudar�. Ser� mejor que compruebes... 712 01:01:57,309 --> 01:01:59,008 - ...el intercomunicador. - De acuerdo. 713 01:02:04,506 --> 01:02:06,128 Cambi� de idea, ir� con �l. 714 01:02:07,912 --> 01:02:12,701 - Toby, por favor, hicimos un trato. - Me equivoqu�. 715 01:02:13,960 --> 01:02:18,724 Ahora est�s cometiendo un grave error, tenga o no tenga �xito Steve... 716 01:02:18,778 --> 01:02:22,038 ...siempre habr� otro que tenga la oportunidad de seguirle. 717 01:02:22,677 --> 01:02:25,826 Es lo �nico que me importa. �no lo entiendes? amo a Steve. 718 01:02:27,237 --> 01:02:31,773 Es mi vida, preferir�a morir con �l a vivir sin �l. 719 01:02:35,866 --> 01:02:38,563 Por favor, no tenemos mucho tiempo. 720 01:03:00,558 --> 01:03:01,438 �A qu� distancia est�? 721 01:03:01,627 --> 01:03:04,352 Est� sobre la cima de la colina. No se ve desde la carretera. 722 01:03:23,319 --> 01:03:27,324 Vamos, Vanessa. Es la hora. Ser� mejor que bajemos al barco. 723 01:03:28,477 --> 01:03:30,726 Te lo dije antes. No ir� contigo. 724 01:03:32,343 --> 01:03:33,800 No puedes echarte atr�s ahora. 725 01:03:34,422 --> 01:03:35,498 S� que puedo... 726 01:03:37,129 --> 01:03:40,779 Me dijiste que ir�amos a Am�rica. Al oeste, no al este. 727 01:03:42,124 --> 01:03:47,667 Todo lo que dejamos en Deanfield. Agitaci�n, escondernos, huir... 728 01:03:48,137 --> 01:03:48,911 �Para qu�? 729 01:03:49,530 --> 01:03:50,671 �Crees que soy idiota? 730 01:03:51,509 --> 01:03:53,283 No voy a meterme en un agujero como �ste. 731 01:03:54,482 --> 01:03:55,553 Escucha. 732 01:03:56,650 --> 01:04:00,623 No est�s en esto porque te guste. No tengo tiempo para discusiones. 733 01:04:01,524 --> 01:04:03,039 - Por �ltima vez... - No. 734 01:04:05,809 --> 01:04:08,399 Muy bien. T� eliges el camino. 735 01:04:11,182 --> 01:04:12,310 Eres una est�pida, Nessa. 736 01:04:13,743 --> 01:04:17,562 - Me voy a... - S� donde vas y lo que dejar�s atr�s. 737 01:04:19,061 --> 01:04:21,478 Deanfield era una prisi�n y me sacaste de all�. 738 01:04:22,265 --> 01:04:26,904 Estar�a loca si la cambiara por otra. A�n con 200 millones de personas. 739 01:04:32,854 --> 01:04:34,069 Gracias y adi�s, Vanessa. 740 01:04:52,991 --> 01:04:53,897 No, Philip. 741 01:05:00,053 --> 01:05:02,631 Siento que esto tenga que acabar as�, Nessa. 742 01:05:04,395 --> 01:05:06,908 Sabes demasiado como para dejarte aqu�. 743 01:05:09,506 --> 01:05:10,842 Te di una oportunidad. 744 01:05:11,858 --> 01:05:12,774 Y no la aprovechaste. 745 01:05:26,658 --> 01:05:29,600 S�lo se puede colgar a una persona una vez. En su caso, es una pena. 746 01:05:31,364 --> 01:05:32,070 Operadora. 747 01:05:32,923 --> 01:05:35,694 P�ngame con Deanfield 8276. Es oficial. 748 01:05:37,261 --> 01:05:38,538 �Qu� significa que est�n desconectados? 749 01:05:39,808 --> 01:05:42,455 No, no tengo autorizaci�n de Londres, pero... 750 01:05:43,722 --> 01:05:46,393 Est� bien, no importa. Vig�lenlo bien. 751 01:05:46,704 --> 01:05:48,219 - S�, se�or. - Y ruegue a Dios para que llegue a tiempo. 752 01:05:53,065 --> 01:05:55,201 - �Est� listo el Sr. Andrews? - Creo que s�. 753 01:05:55,998 --> 01:05:59,502 Jones y Gray sal�an de su habitaci�n cuando fui a buscar una nueva v�lvula. 754 01:06:00,840 --> 01:06:01,867 P�ngame el casco. 755 01:06:12,781 --> 01:06:15,033 No salgas de aqu� hasta que los motores de despegue est�n en marcha. 756 01:06:15,591 --> 01:06:20,232 Despu�s ser� tarde. No dejes que entre nadie hasta entonces. 757 01:06:22,736 --> 01:06:23,596 Lisa, yo... 758 01:06:28,134 --> 01:06:29,073 Gracias, Toby. 759 01:07:34,653 --> 01:07:37,222 - �Est�s preparado, Steve? - 30 segundos para el despegue. 760 01:07:40,755 --> 01:07:43,324 Los primeros minutos del despegue son el periodo cr�tico. 761 01:07:44,096 --> 01:07:48,243 A�n no sabemos como reaccionar� el ser humano a la gran aceleraci�n. 762 01:07:49,152 --> 01:07:52,653 Hemos hecho lo posible para proteger a Mitchell y a Andrews pero... 763 01:07:58,318 --> 01:07:59,766 Despegue activado, propulsores. 764 01:08:06,277 --> 01:08:07,487 Motores del uno al cinco activados. 765 01:08:11,636 --> 01:08:12,789 Del seis al diez activados. 766 01:08:15,976 --> 01:08:17,833 Todos los motores en marcha. 767 01:08:29,122 --> 01:08:30,167 15 segundos para despegar. 768 01:08:36,721 --> 01:08:37,511 �Qu� ha ocurrido? 769 01:08:40,485 --> 01:08:44,635 5,4,3,2,1... 770 01:08:59,636 --> 01:09:00,580 Despegue correcto. 771 01:09:01,282 --> 01:09:03,537 - �Por qu� est� solo? - No est� solo. 772 01:09:03,855 --> 01:09:05,178 Tome, Profesor. 773 01:09:15,685 --> 01:09:16,653 No pude evitarlo. 774 01:09:21,224 --> 01:09:22,808 Tenemos que hacerle regresar. 775 01:09:23,028 --> 01:09:25,125 Lisa ha ocupado el lugar de Toby. 776 01:09:26,422 --> 01:09:27,421 Ella est� arriba. 777 01:09:31,726 --> 01:09:35,658 Conectado el piloto autom�tico. Ascendiendo a 87 grados. 778 01:09:36,929 --> 01:09:38,490 Velocidad 184 M.p.h. 779 01:09:39,506 --> 01:09:41,097 Altitud 25 millas. 780 01:09:44,889 --> 01:09:46,764 Atenci�n Deanfield. 781 01:09:47,941 --> 01:09:49,099 Al habla Mitchell. 782 01:09:51,624 --> 01:09:53,613 Adelante Deanfield. 783 01:09:54,599 --> 01:09:58,943 Hola Mitchell, al habla Deanfield. 784 01:10:00,072 --> 01:10:03,589 Despegue satisfactorio, ning�n problema con el suministro. 785 01:10:04,485 --> 01:10:06,771 Ni con la presi�n de la c�mara. Toby se ha desmayado. 786 01:10:07,209 --> 01:10:08,325 Pero ya despierta. 787 01:10:08,734 --> 01:10:11,897 Estamos los dos sujetos y as� nos quedaremos hasta que la primera... 788 01:10:12,051 --> 01:10:13,138 ...seccion se desconecte. 789 01:10:13,551 --> 01:10:16,248 No podemos hacer nada, hasta que s�lo quede la tercera. 790 01:11:01,590 --> 01:11:02,921 Secci�n de cola desconectada... 791 01:11:03,616 --> 01:11:06,890 Altitud 256 millas, aceleraci�n 8 Gs. 792 01:11:08,532 --> 01:11:09,624 Hace calor. 793 01:11:10,506 --> 01:11:11,683 Conectado el aire acondicionado. 794 01:11:14,311 --> 01:11:17,914 Ninguna sensaci�n de velocidad ni de ning�n tipo. 795 01:11:19,936 --> 01:11:20,863 Presi�n normal. 796 01:11:23,821 --> 01:11:24,667 Nos quitamos los cascos. 797 01:11:47,911 --> 01:11:48,998 Lisa... 798 01:11:50,109 --> 01:11:51,487 Altitud 530 millas. 799 01:11:52,598 --> 01:11:54,516 Velocidad 4200 M.p.h. 800 01:11:55,989 --> 01:11:57,123 �D�nde est� la Sra. Mitchell? 801 01:11:57,528 --> 01:11:59,996 - �D�nde est�? - Est� muerta. 802 01:12:02,850 --> 01:12:06,776 T� hiciste tu elecci�n. Yo hice la m�a. 803 01:12:20,601 --> 01:12:23,314 �C�mo les encontr�? �C�mo salieron de Deanfield? 804 01:12:23,897 --> 01:12:25,821 - Usted me dio la clave. - �Yo? 805 01:12:26,239 --> 01:12:29,933 S�lo puedo culparme a m� mismo. Crenshaw ten�a algo valioso... 806 01:12:30,386 --> 01:12:32,738 ...para vender. Y lo quer�a vender al mejor cliente. 807 01:12:34,033 --> 01:12:37,289 Enga�� a la Sra. Mitchell igual que a nosotros. Y ahora... 808 01:12:37,719 --> 01:12:40,494 - ...est� muerta. - Usted los envi� arriba. 809 01:12:43,098 --> 01:12:43,862 �Los? 810 01:12:44,012 --> 01:12:45,637 Lisa est� con �l... 811 01:12:46,025 --> 01:12:47,321 ...para probar su error. 812 01:12:49,067 --> 01:12:50,610 A.S.2 llamando a Deanfield. 813 01:12:53,270 --> 01:12:55,863 Cambio. Adelante Deanfield. 814 01:12:57,934 --> 01:13:00,116 Steve, s� lo de Lisa. 815 01:13:00,646 --> 01:13:01,501 Ten�is que volver. 816 01:13:02,038 --> 01:13:05,261 Os localizaremos con el radar e iremos donde aterric�is. 817 01:13:06,153 --> 01:13:08,893 Ten�is que volver. Los han encontrado. 818 01:13:09,528 --> 01:13:11,523 Os prometo que todo ir� bien. 819 01:13:18,788 --> 01:13:20,349 Velocidad de 5000 M.p.h. 820 01:13:20,819 --> 01:13:22,319 Hay que desconectar la secci�n central. 821 01:13:37,969 --> 01:13:40,049 Perder� el control en cuanto la desconecte. 822 01:13:41,142 --> 01:13:44,072 Hola A.S.2, A.S.2... 823 01:13:45,354 --> 01:13:46,520 Atenci�n, �puedes o�rme? 824 01:13:47,854 --> 01:13:49,159 Deanfield llamando a A.S.2... 825 01:13:52,173 --> 01:13:53,167 �Puedes o�rme? 826 01:13:56,399 --> 01:14:00,572 Steve, contesta. Lisa, �qu� ocurre? 827 01:14:03,303 --> 01:14:04,424 Deanfield llamando a A.S.2... 828 01:14:07,408 --> 01:14:08,419 �Puedes o�rme? 829 01:14:12,189 --> 01:14:15,604 - Steve, �qu� ocurre? - El impacto de la desconexi�n... 830 01:14:15,942 --> 01:14:17,264 ...ha sido demasiado fuerte. 831 01:14:23,723 --> 01:14:24,839 Contesten, contesten. 832 01:14:31,175 --> 01:14:32,842 Estamos fuera de control. 833 01:14:34,222 --> 01:14:35,692 Probemos con la emergencia. 834 01:14:42,551 --> 01:14:43,311 Atascada. 835 01:14:44,307 --> 01:14:45,944 - Steve, tu brazo... - No importa. 836 01:14:46,329 --> 01:14:48,123 Tenemos que tratar de conectar con Deanfield. 837 01:14:55,735 --> 01:14:58,910 Deanfield... �Pueden o�rme? �pueden o�rme? 838 01:15:00,404 --> 01:15:03,543 Escuche, Profesor, no podemos volver. 839 01:15:06,741 --> 01:15:08,772 Escuchen atentamente. 840 01:15:09,448 --> 01:15:14,135 Hay que reemplazar el revestimiento de la secci�n final por otro m�s fuerte. 841 01:15:15,391 --> 01:15:16,707 El cohete original est� bien. 842 01:15:18,177 --> 01:15:19,283 Necesita fortalecimiento. 843 01:15:20,891 --> 01:15:23,350 Alguien m�s debe seguirnos... 844 01:15:24,642 --> 01:15:27,272 ...para que esto no haya sido en vano. 845 01:15:34,001 --> 01:15:35,660 Lisa, est� libre... 846 01:15:36,807 --> 01:15:37,778 Regresamos. 847 01:15:40,623 --> 01:15:45,243 �Ha o�do eso, Profesor? Est� bien, regresamos. 848 01:15:47,916 --> 01:15:48,957 Regresamos... 70278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.