All language subtitles for Miracol.(2021).720p.ROMANIAN.WEB-DL.x265.DDP-BulIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 www.titlovi.com 2 00:00:34,000 --> 00:00:37,800 �UDO 3 00:01:09,370 --> 00:01:11,000 Kasno je. 4 00:01:11,209 --> 00:01:14,849 Uzmi torbu. Evo ti telefon. 5 00:01:50,690 --> 00:01:53,250 - Poku�a�u opet. - Poku�aj. 6 00:02:19,652 --> 00:02:22,532 Auto je ve� pored bo�ne kapije. 7 00:02:22,772 --> 00:02:23,970 Bog te blagoslovio. 8 00:02:25,332 --> 00:02:26,589 Ne dozvoli nikome da te vidi. 9 00:02:26,612 --> 00:02:28,090 Bog te blagoslovio. 10 00:02:34,333 --> 00:02:36,789 Zadr�i telefon. Nemoj da ga izgubi�. 11 00:02:36,812 --> 00:02:37,890 Hvala. 12 00:05:33,778 --> 00:05:35,970 Sedi napred, pored mene... 13 00:05:36,979 --> 00:05:39,819 Do�i ovamo, ne tro�i mi vreme! 14 00:05:47,179 --> 00:05:49,630 Sestra Mina je rekla da �u biti va� jedini putnik. 15 00:05:49,659 --> 00:05:52,970 Mo�da je tako rekla, ali ona ne vozi auto, zar ne? 16 00:05:53,019 --> 00:05:56,420 Svakom svoje. Ja pazim moj taksi, a ona nek pazi svoje brojanice. 17 00:05:59,780 --> 00:06:01,790 Mo�emo li prvo da stanemo, da se negde presvu�em? 18 00:06:01,820 --> 00:06:04,780 - Da se u �ta persvu�e�? - U obi�nu ode�u. 19 00:06:05,260 --> 00:06:07,370 �eli� da se presvu�e� u obi�nu ode�u? 20 00:06:08,020 --> 00:06:10,540 Gde ovde da stanem, iza ku�e?! 21 00:06:11,140 --> 00:06:14,580 Mo�da malo dalje? Gde god vam je zgodno. 22 00:06:15,460 --> 00:06:18,780 Ne znam. ako imamo vremena, u �umi. 23 00:06:23,140 --> 00:06:25,260 Zar se nismo negde sreli ranije? 24 00:06:25,341 --> 00:06:29,340 Da, za Duhove. Vozili ste neke od nas gore u isposnicu. 25 00:06:30,141 --> 00:06:32,900 I ti si bila gore, kad je onako vejalo? 26 00:06:33,021 --> 00:06:35,500 Glagi Bo�e... Kakvo vreme do�lo. 27 00:06:36,901 --> 00:06:43,301 Sun�amo se zimi a leti iskopavamo kola iz snega. 28 00:06:48,181 --> 00:06:49,620 Kako mi je sestra? 29 00:06:50,782 --> 00:06:52,020 Dobro je. 30 00:06:52,102 --> 00:06:55,070 Dodeljena je u kuhinju. Preselili su je iz ba�te. 31 00:06:55,102 --> 00:06:57,340 - Kada? - Pro�le sedmice. 32 00:06:57,781 --> 00:06:59,220 Pa �ta je uradila? 33 00:07:00,181 --> 00:07:01,900 Nije uradila ni�ta. 34 00:07:02,182 --> 00:07:04,580 Ne�to je uradila ako su je premestili. 35 00:07:05,022 --> 00:07:07,860 Ne, do�ao je red na nju. Igumanija ju je premestila. 36 00:07:08,502 --> 00:07:10,540 Onda ste vi devojke ne�to pogre�ile. 37 00:07:10,582 --> 00:07:14,780 S obzirom na to kako moja sestra kuva, o�igledno vas je igumana kaznila. 38 00:07:14,822 --> 00:07:16,780 Sve ste u problemu. 39 00:07:17,742 --> 00:07:22,542 Dr�i moju sestru dalje od pe�uraka, ona ne razlikuje koje su dobre. 40 00:07:25,663 --> 00:07:31,183 Pa... posle onolikog ba�tovanstva, promena �e joj dobro do�i. 41 00:07:40,903 --> 00:07:42,460 Koliko ima� godina? 42 00:07:43,104 --> 00:07:46,060 19. U novembru �u da napunim 20. 43 00:07:46,224 --> 00:07:48,943 �alju te u manastir tako mladu? 44 00:07:49,303 --> 00:07:51,620 Niko me nije poslao, �elela sam da odem. 45 00:07:51,744 --> 00:07:55,863 �elela si... Mnogo vi znate u va�im godinama... 46 00:07:56,304 --> 00:07:58,460 Samo vam zuji u glavi. 47 00:07:59,703 --> 00:08:03,824 Uvek sam govorio, za�to toliko srljate, �teta je. 48 00:08:04,744 --> 00:08:06,240 Malo stane�, razmisli�... 49 00:08:06,264 --> 00:08:08,620 �ivot ti ne daje drugu �ansu. 50 00:08:10,544 --> 00:08:12,940 Ja sam dobro razmislila. 51 00:08:15,704 --> 00:08:17,740 Ljudi pijani od ujutru... 52 00:08:17,785 --> 00:08:19,460 Dao bi im ja... 53 00:08:20,464 --> 00:08:23,020 Dangube po ceo dan, 54 00:08:24,145 --> 00:08:27,260 ispijaju svoju socijalnu pomo� dok ne umru. 55 00:08:27,664 --> 00:08:32,060 Rekao sam im u junu: �Do�ite po besplatno seno, samo treba da ga pokosite.� 56 00:08:32,145 --> 00:08:34,100 Misli� da se neko pojavio? 57 00:08:36,145 --> 00:08:38,600 A za�to bi se mu�ili da rade, 58 00:08:38,625 --> 00:08:41,480 kad do�e kraj meseca, dobiju pomo� od dr�ave? 59 00:08:41,505 --> 00:08:46,540 Mnogo je bolje da lepo sedi� u kafani ceo dan. 60 00:08:53,266 --> 00:08:55,000 Gde da te ostavim u gradu? 61 00:08:55,025 --> 00:08:56,820 U bolnici. 62 00:08:57,266 --> 00:08:59,900 Odli�no, to mi odgovara. 63 00:09:00,386 --> 00:09:03,260 I gospodin ide u bolnicu. 64 00:09:04,346 --> 00:09:06,700 Da li ti je Mihaela rekla ne�to o povratku? 65 00:09:07,266 --> 00:09:09,100 Majka Mina? 66 00:09:10,626 --> 00:09:11,780 Da. 67 00:09:13,186 --> 00:09:16,080 Dobro. Vidimo se u 5, na �elezni�koj stanici. 68 00:09:16,107 --> 00:09:18,000 Nemoj da kasni�, ne�u te �ekati. 69 00:09:18,027 --> 00:09:20,220 - Ima� moj broj? - Ne. 70 00:09:29,507 --> 00:09:33,580 Taksi Albu. Ima� broj nazad, hemijskom olovkom. 71 00:09:34,507 --> 00:09:35,980 Bog te blagoslovio. 72 00:09:37,307 --> 00:09:39,480 Zovi je tamo kako ho�e�, 73 00:09:39,508 --> 00:09:43,940 ali ovde se zove moja sestra Mihaela, a ne majka Mina. 74 00:09:47,827 --> 00:09:50,860 Pobogu, �ta mu toliko traje... 75 00:09:58,428 --> 00:09:59,780 Doktore! 76 00:10:01,828 --> 00:10:03,340 Doktore!! 77 00:10:07,148 --> 00:10:09,780 Gde ste, kasnimo! 78 00:10:24,269 --> 00:10:26,780 �ta ti radi� ovde? 79 00:10:28,389 --> 00:10:30,700 Ne �eli� da pri�a� sa mnom? 80 00:10:33,109 --> 00:10:35,790 Ovde je zabranjeno parkiranje. 81 00:10:35,829 --> 00:10:38,580 Nemoj da te ponovo uhvatim... 82 00:11:02,390 --> 00:11:08,350 "Sjajne pesme kao i uvek, stara muzika za na�e slu�aoce..." 83 00:11:11,871 --> 00:11:14,870 Prednja maska i oba fara, razbijena, 84 00:11:15,871 --> 00:11:18,040 krov sav ulubljen... 85 00:11:18,071 --> 00:11:19,270 �ta je sa momkom? 86 00:11:19,311 --> 00:11:21,320 Momak je dobro. Konj je povre�en. 87 00:11:21,351 --> 00:11:25,910 Kola su se prevrnula u jarak, momak je pao u travu. On je dobro. 88 00:11:26,151 --> 00:11:28,310 Isuse Hriste! 89 00:11:33,551 --> 00:11:36,950 - Dobro jutro, mlada damo. - Dobro jutro. 90 00:11:37,352 --> 00:11:40,790 �ena vas je ba� bacila u tro�ak, doktore. 91 00:11:40,991 --> 00:11:45,190 Plus konj i karuce, momak �e tra�iti od�tetu. 92 00:11:45,311 --> 00:11:48,670 Sa �ovekom �u da se razumem, deluje razuman �ovek. 93 00:11:48,792 --> 00:11:51,630 Ali sa autom ne�e da valja, potraja�e dok se popravi. 94 00:11:51,672 --> 00:11:54,400 Da, vreme je danas najdragocenije. 95 00:11:54,432 --> 00:11:58,070 Bili ste hrabri doktore da pustite �enu da pola�e za kola. 96 00:11:58,552 --> 00:11:59,510 �ta koj... 97 00:11:59,553 --> 00:12:01,880 Vi imate drugi mentalitet. 98 00:12:01,912 --> 00:12:05,030 Ja se ne bih usudio da se vozim sa svojom. 99 00:12:05,272 --> 00:12:08,010 - Za�to pali� taksimetar? - Kako mislite? 100 00:12:08,033 --> 00:12:10,210 Dakle, stvarno me ljuti�. 101 00:12:10,233 --> 00:12:11,970 - Ne mogu, doktore. - �ta ne mo�e�? 102 00:12:11,993 --> 00:12:14,410 Ne mo�e kao ranije. Oni sada proveravaju vozila. 103 00:12:14,433 --> 00:12:16,490 Ako me uhvate, kazne me, mo�da mi uzmu licencu. Ne mogu. 104 00:12:16,513 --> 00:12:18,410 Ko �e da te zaustavi u ovo doba? 105 00:12:18,433 --> 00:12:22,890 Ako �e biti ovako svaki put, dok ne popravim auto, 106 00:12:22,913 --> 00:12:26,390 bolje da idem autobusom. 107 00:12:26,713 --> 00:12:31,610 Zaustavi tu prokletu stvar, uzmi ovo i idemo. 108 00:12:31,633 --> 00:12:33,650 Zar�avamo ovu jadnu monahinju. 109 00:12:33,673 --> 00:12:36,110 Ubijate me doktore... 110 00:12:45,154 --> 00:12:49,430 Nego, za nju nisi pokrenuo taksimetar? 111 00:12:50,234 --> 00:12:52,290 Kako da pokrenem... Ne bi bilo u redu. 112 00:12:52,314 --> 00:12:55,010 �ekaj, za neke uklju�i�, za druge isklju�i�? 113 00:12:55,034 --> 00:12:57,590 Jel to po�teno? 114 00:12:59,394 --> 00:13:01,990 Izvinite, nemam ni�ta protiv vas, mlada damo. 115 00:13:02,035 --> 00:13:03,810 Radi se o principu. 116 00:13:03,835 --> 00:13:06,390 Za�to bi neko bio favorizovan 117 00:13:06,434 --> 00:13:08,250 samo zato �to je u crkvenom poslu? 118 00:13:08,275 --> 00:13:09,890 Niko nikog ne favorizuje. 119 00:13:09,914 --> 00:13:12,450 Kako da ne. Zemlji�te, imanja, oslobo�eni od poreza. 120 00:13:12,475 --> 00:13:14,050 Da li ste videli kakve luksuzne automobile imaju? 121 00:13:14,075 --> 00:13:15,710 To je ne�to sasvim drugo, doktore. 122 00:13:15,755 --> 00:13:19,190 Nimalo. Ljudi umiru od gladi... 123 00:13:20,675 --> 00:13:22,530 dok drugi dobiju sve. 124 00:13:22,555 --> 00:13:26,450 Gde god okrene� glavu vidi� novu crkvu, manastir... 125 00:13:26,475 --> 00:13:29,275 Da li je to po�teno? 126 00:13:31,515 --> 00:13:33,570 I manastiri imaju svoju svrhu... 127 00:13:33,596 --> 00:13:37,813 Gospo�ice re�eno mi je da i vi idete u bolnicu, zar ne? 128 00:13:37,836 --> 00:13:39,750 Da. 129 00:13:39,876 --> 00:13:42,710 U �emu je problem? 130 00:13:43,076 --> 00:13:44,690 Glava me boli. 131 00:13:44,716 --> 00:13:48,213 S vremena na vreme, ili stalno? 132 00:13:48,236 --> 00:13:50,390 Zavisi od dana. 133 00:13:54,037 --> 00:13:58,070 Kad boli, boli samo na jednoj strani ili skroz? 134 00:13:58,756 --> 00:14:01,890 - Ba� tako. - Kako ba� tako? 135 00:14:01,917 --> 00:14:04,810 Zavisi od dana. Neki dan samo na jednoj strani, drugi dan cela. 136 00:14:04,837 --> 00:14:07,570 Ovo zvu�i kao intrakranijalni pritisak. 137 00:14:07,597 --> 00:14:09,970 Ti �uti i pazi na put! 138 00:14:09,997 --> 00:14:12,470 I od kad vas to mu�i? 139 00:14:12,557 --> 00:14:14,290 Ne mogu da se setim. 140 00:14:14,317 --> 00:14:17,170 Nedelju dana, mesec ili vi�e? 141 00:14:17,197 --> 00:14:20,070 Oko tri-�etiri nedelje. 142 00:14:20,798 --> 00:14:24,050 Da li ste probali neki lek? Na pilule mislim. 143 00:14:24,077 --> 00:14:25,130 Ne. 144 00:14:25,157 --> 00:14:28,390 Naravno da ne. Za�to bi, ima� molitve? 145 00:14:28,478 --> 00:14:32,610 Ode u crkvu, moli se i za par dana je izle�ena. 146 00:14:32,638 --> 00:14:34,250 Osim �to ne pro�e! 147 00:14:34,277 --> 00:14:36,010 Ostavi je na miru, doktore. 148 00:14:36,038 --> 00:14:39,350 Ja �u da je ostavim na miru, ali oni nas ne�e. 149 00:14:39,478 --> 00:14:40,930 Kad ne�to boli, 150 00:14:40,958 --> 00:14:43,170 ne uzimaju ni�ta, ne idu kod doktora... 151 00:14:43,198 --> 00:14:46,170 �ure u manastir, tamo �e sve da se re�i. 152 00:14:46,198 --> 00:14:47,890 I manastiri imaju svoju svrhu. 153 00:14:47,919 --> 00:14:50,358 Oni dovode turiste na ova zaboravljena mesta. 154 00:14:50,398 --> 00:14:53,750 Turisti i treba da idu, a ne bolesni ljudi. 155 00:14:53,998 --> 00:14:55,610 Svet je poludeo. 156 00:14:55,638 --> 00:14:58,559 Zato i umiru, ljudi i deca tako�e. 157 00:14:58,919 --> 00:15:01,359 Ko umire? 158 00:15:01,839 --> 00:15:05,250 Kako ko?! Jel neko izle�io rak molitvom? 159 00:15:05,279 --> 00:15:08,150 Mo�ete li vakcinisati decu svetom vodicom? 160 00:15:12,839 --> 00:15:17,750 Gledajte gospo�ice, ako je molitva kona�ni odgovor, 161 00:15:18,640 --> 00:15:21,050 kako bi bilo da do�em ujutru, 162 00:15:21,079 --> 00:15:23,520 da vas sve postrojim i testiram krv? 163 00:15:23,599 --> 00:15:27,210 Sve biste trebale pro�i sjajno. 164 00:15:27,240 --> 00:15:29,130 Zatekao bih manastir pun supermena, 165 00:15:29,160 --> 00:15:31,480 od prve do poslednje. 166 00:15:31,639 --> 00:15:33,970 Po�to ceo dan provodi� u molitvi, 167 00:15:34,000 --> 00:15:41,080 ne bi trebalo da postoji jedna osoba sa povi�en �e�er u krvi ili visok holesterol. 168 00:15:41,200 --> 00:15:44,010 - To je nemogu�e, doktore. � Naravno da je nemogu�e. 169 00:15:44,040 --> 00:15:45,050 Mislim... 170 00:15:45,080 --> 00:15:48,370 Ona je iz manastira monahinja. Tamo ne�ete na�i Supermena. 171 00:15:48,401 --> 00:15:50,130 Pusti me! 172 00:15:50,160 --> 00:15:52,720 Mo�da ons druga... kako se zove? 173 00:15:52,801 --> 00:15:55,010 Moja unuka je dobila jednu... 174 00:15:55,040 --> 00:15:57,120 Vondervoman. 175 00:15:58,640 --> 00:16:01,240 Samo se �alimo. 176 00:16:01,681 --> 00:16:04,120 Nije �ala, Albu. 177 00:16:04,761 --> 00:16:08,570 Ljudi veruju u svoja sranja i umiru zbog toga. 178 00:16:08,601 --> 00:16:14,320 Gospo�ice, odve��u vas pravo da vidite dr Mihaeskua, sa neurologije. 179 00:16:14,361 --> 00:16:16,560 Ja sam druga specijalnost. 180 00:16:16,602 --> 00:16:18,520 Hvala vam. 181 00:16:18,681 --> 00:16:21,259 Molim vas, ne zaboravite da stanete negde tako da mogu da se presvu�em. 182 00:16:21,282 --> 00:16:22,770 Sa�ekaj dok ne stignemo do �ume. 183 00:16:22,802 --> 00:16:25,920 Ne mogu ovde da stanem. Gde ovde da stanem? 184 00:16:27,842 --> 00:16:32,640 "Dobro do�li na 104,6 MHz, sledei jo� jedan poznati rumunski staritet." 185 00:16:41,803 --> 00:16:44,160 Pogledaj to! 186 00:16:46,082 --> 00:16:48,760 Otkud sad ove ovce po putu? 187 00:16:51,483 --> 00:16:54,960 Hajde bre... Curi ti mleko po putu. 188 00:17:00,003 --> 00:17:02,940 Hajde na�i neko mesto pa se presvici. Po�uri! 189 00:17:02,963 --> 00:17:06,040 Doktore, pomozite mi da ga poguram kraj puta. 190 00:17:10,964 --> 00:17:15,820 Albu... koliko da naplatim za guranje automobila? 191 00:17:15,844 --> 00:17:17,760 Hajde, bre doktore! 192 00:17:27,564 --> 00:17:29,840 Povuci ru�nu! 193 00:17:30,404 --> 00:17:32,160 O Bo�e! 194 00:17:32,444 --> 00:17:34,800 Hvala, doktore! 195 00:21:18,332 --> 00:21:20,540 Imali smo dobru muziku, u to vreme. 196 00:21:20,572 --> 00:21:23,250 Ne ovi �udni zvukovi �to sada prolaze kao muzika. 197 00:21:23,292 --> 00:21:25,350 Na�i deda i baba su govorili istu stvar, doktore. 198 00:21:25,373 --> 00:21:27,270 Njima je samo njihova muzika bila dobra muzika. 199 00:21:27,293 --> 00:21:31,210 Pod pretpostavkom da su imali radio... Jadne du�e, malo ko ga je tada imao. 200 00:21:37,772 --> 00:21:40,710 Kakav je glas imala... Kakva �teta za nju! 201 00:21:40,733 --> 00:21:43,010 Velika �teta... 202 00:21:43,293 --> 00:21:45,690 Kao da smo prokleti! 203 00:21:45,773 --> 00:21:49,310 Mo�da �e neko, jednog dana, do�i da sa�uva ovu na�u zemljicu. 204 00:21:49,333 --> 00:21:51,670 Ti jo� veruje� u �uda, Albu. 205 00:21:51,693 --> 00:21:55,210 Slu�aj ti mene, jer sam video mnogo toga u svom �ivotu i poslu. 206 00:21:55,254 --> 00:22:00,294 Svi smo isti, gomila kostiju, creva i masti. 207 00:22:00,453 --> 00:22:05,810 Niko ne�e da do�e i u�ini �udo da nas izvu�e iz ovog sranja. 208 00:22:13,054 --> 00:22:16,810 Ne zaboravi. �elezni�ka stanica, u 5. Pozovi me ako ne�to iskrsne. 209 00:22:17,774 --> 00:22:20,150 Vra�amo se u 5? 210 00:22:20,174 --> 00:22:23,610 - Tada se zavr�ava moja smena. - Odli�no, idem i ja. 211 00:22:24,334 --> 00:22:26,090 Kako bi bilo da nas pokupi� ovde? 212 00:22:26,134 --> 00:22:29,030 Ne, doktore. Do�ite na stanicu i odatle �u vas povesti oboje. 213 00:22:30,055 --> 00:22:32,030 A kako da do�em do stanice? 214 00:22:32,055 --> 00:22:35,050 Dobro, zva�u te kasnije pa �emo videti. 215 00:22:35,775 --> 00:22:38,890 Ne obaziri se na doktora... Na stanici, u 5. Sre�no! 216 00:22:38,935 --> 00:22:40,110 Bog te blagoslovio. 217 00:22:40,135 --> 00:22:42,370 Gospo�ice, po�i sa mnom molim te. 218 00:22:50,015 --> 00:22:52,110 - Moje po�tovanje. - Dobro jutro, doktore. 219 00:22:52,136 --> 00:22:55,295 - Da li je Dr. Mihaescu tu? - Da. Samo minut. 220 00:22:57,335 --> 00:22:59,530 - Kako si, Ivane? - Dobro, kako umem. 221 00:22:59,615 --> 00:23:01,790 Jedva da te vidim. Jo� uvek si u prizemlju? 222 00:23:01,816 --> 00:23:04,990 Jo� uvek. Ali dolazim samo ponedeljkom i petkom od januara. 223 00:23:05,016 --> 00:23:06,570 Mo�e� li da izgura� samo sa tim? 224 00:23:06,616 --> 00:23:09,450 Mogu. Proverio sam u upravi, plata je ista. I ti? 225 00:23:09,496 --> 00:23:11,750 Starim. Imam jo� 3 ili 4 godine do penzije. 226 00:23:11,776 --> 00:23:13,070 Ni�ta mi ne pri�aj. 227 00:23:13,096 --> 00:23:16,070 Nego, molim te vidi ovu mladu damu slede�u, iz daleka je putovala. 228 00:23:16,096 --> 00:23:19,090 U redu. Zavr�i�u ovog �to imam i odmah posle nju. 229 00:23:19,137 --> 00:23:21,550 �ta radi� �ove�e, �to ne stane� u red ko svi? 230 00:23:21,576 --> 00:23:24,070 Polako bre mom�e, �ovek je doktor. 231 00:23:24,096 --> 00:23:25,870 Gde si ti krenuo? 232 00:23:25,896 --> 00:23:28,190 Poku�a�u da svratim kasnije pa �emo da pri�amo, a? 233 00:23:28,217 --> 00:23:32,177 Hvala ti puno. Sve je u redu. Vidimo se u 5. 234 00:23:32,297 --> 00:23:33,430 Hvala, dovi�enja. 235 00:23:33,457 --> 00:23:36,770 Pozva�u te kada zavr�im. 236 00:23:36,857 --> 00:23:40,330 Momci... �ta je, pokvarili se neuroni? 237 00:25:17,341 --> 00:25:22,100 Gotovo je, gotovo je... Sedi... Sedi. 238 00:25:23,221 --> 00:25:25,460 Sedite ovde koliko god vam je potrebno. 239 00:25:25,541 --> 00:25:28,620 Ne odlazite dok se ne ose�ate bolje. 240 00:25:29,301 --> 00:25:31,500 Imate li vodu kod sebe? 241 00:25:31,621 --> 00:25:35,260 Dajte joj vode i za dva sata ne�to da jede. 242 00:25:35,501 --> 00:25:36,740 Evo mog broja. 243 00:25:36,782 --> 00:25:39,150 ako ne�to krene naopako, Pozovite me. 244 00:25:39,182 --> 00:25:43,220 Evo recepta za lek protiv bolova, sve je u redu. 245 00:25:43,502 --> 00:25:45,590 Vidimo se za tri dana. 246 00:25:45,622 --> 00:25:47,540 Kristina Tofan. 247 00:25:48,982 --> 00:25:50,980 Kristina Tofan! 248 00:25:51,581 --> 00:25:53,500 To sam ja. 249 00:25:53,742 --> 00:25:55,220 Hajde. 250 00:25:55,342 --> 00:25:58,700 - Da ponesem svoje stvari? - Da, u�i! 251 00:26:00,062 --> 00:26:01,940 Samo hrabro! 252 00:26:09,142 --> 00:26:12,470 AKU�ERSTVO I GINEKOLOGIJA dr Natalija Marku. 253 00:26:12,503 --> 00:26:15,360 Skinite se i recite mi kada ste spremni. 254 00:26:15,383 --> 00:26:18,260 Marieta, neka pokrenu ma�inu, molim te. 255 00:26:18,743 --> 00:26:21,820 Pripremi mi rukavice. 256 00:26:22,383 --> 00:26:25,460 Do�i, ne boj se! 257 00:28:13,666 --> 00:28:15,580 Samo malo. 258 00:28:17,627 --> 00:28:20,180 Sa�ekajte sekundu molim. 259 00:28:20,547 --> 00:28:22,580 Da, do�li su. 260 00:28:24,827 --> 00:28:26,420 Za�to tako bulji� u mene? 261 00:28:26,468 --> 00:28:28,800 Nije video lepu damu u neko vreme, Lizuca. 262 00:28:28,827 --> 00:28:30,480 Da vas dvoje ostavimo na miru? 263 00:28:30,507 --> 00:28:32,860 Ne smaraj, dobi�e on �to mu sleduje. 264 00:28:32,987 --> 00:28:34,580 Izvolite, recite! 265 00:28:35,068 --> 00:28:37,020 Pri�ite bli�e! 266 00:28:40,547 --> 00:28:44,660 - Rcite. - Da li je inspektor u kancelariji 25? 267 00:28:45,268 --> 00:28:46,760 Da li je jo� uvek na na�em spratu? 268 00:28:46,788 --> 00:28:48,680 Zar ga nisu pomerili, u odeljenje za ekonomski? 269 00:28:48,708 --> 00:28:51,080 Ne jo�, ne�emo tako brzo da ga se re�imo. 270 00:28:51,108 --> 00:28:52,900 U vezi �ega? 271 00:28:53,028 --> 00:28:54,740 Recite. 272 00:28:54,789 --> 00:28:56,680 Hajde, Florine... �ta si mi to doneo? 273 00:28:56,709 --> 00:28:59,285 Da, �efe. Bordei �iprian, 36, iz Mastakane. 274 00:28:59,308 --> 00:29:02,340 Falsifikovanje setifikata, kori��enje falsifikata i prevara. 275 00:29:02,829 --> 00:29:06,820 Oh, ti si taj sa falsifikovanim sertifikatima, jel da? 276 00:29:09,189 --> 00:29:11,060 Ti si takav idiot! 277 00:29:11,149 --> 00:29:13,360 Zar nisi mogao da prestane� ranije? 278 00:29:13,389 --> 00:29:16,040 Mogao si da radi� mesec-dva, i da pre�e� na ne�to drugo 279 00:29:16,069 --> 00:29:18,080 i niko te ne bi provalio. 280 00:29:18,109 --> 00:29:22,280 Pustio si da te uhvate... sad mora� da snosi� posledice. 281 00:29:22,309 --> 00:29:23,620 Dura leks... (Zakon je strog) 282 00:29:23,710 --> 00:29:25,240 Sed leks. (ali je zakon) 283 00:29:25,270 --> 00:29:27,840 On �ak zna i latinski! Bravo. 284 00:29:27,869 --> 00:29:29,740 Da su svi kriminalci kao ti... 285 00:29:29,830 --> 00:29:32,380 Bodola, �ta je momak rekao? 286 00:29:32,430 --> 00:29:35,200 � Ne znam, �efe. - A da otvori� neku knjigu nekad, a? 287 00:29:35,230 --> 00:29:38,350 Florine, hajde, kasno je. 288 00:29:43,830 --> 00:29:45,120 Inspektor je kod ku�e. 289 00:29:45,150 --> 00:29:47,080 Uzeo je odmor do kraj nedelje... 290 00:29:47,110 --> 00:29:49,470 Ho�ete da ostavite poruku? 291 00:29:49,830 --> 00:29:50,840 Ne. 292 00:29:50,870 --> 00:29:53,310 - Sigurno? - Da... 293 00:29:53,670 --> 00:29:54,910 Mnogo vam hvala. 294 00:30:12,671 --> 00:30:13,710 Hvala. 295 00:30:16,031 --> 00:30:18,270 Dobar dan. 296 00:30:55,153 --> 00:30:57,320 Da, mogu li vam pomo�i? 297 00:30:57,352 --> 00:30:59,550 �ao mi je, Pogre�ila sam stan. 298 00:30:59,593 --> 00:31:01,880 Koga tra�ite? 299 00:31:01,912 --> 00:31:04,350 Pa... dr Ivana. 300 00:31:04,673 --> 00:31:06,670 Dr Ivan? 301 00:31:07,033 --> 00:31:09,150 Mislim da nijedan doktor ne �ivi u ovom ulazu. 302 00:31:09,193 --> 00:31:11,630 Koja je adresa? 303 00:31:12,313 --> 00:31:13,990 Nisam htela da vas gnjavim, Ja se izvinjavam. 304 00:31:14,033 --> 00:31:16,390 Ne smeta. Kako mu je puno ime? 305 00:31:18,353 --> 00:31:19,910 Ve� ste zavr�ili? 306 00:31:19,994 --> 00:31:23,554 Idite da ve�bate jo� 10 minuta i odmah dolazim, va�i? 307 00:31:23,873 --> 00:31:26,790 �ekaj, zva�u kom�iju pa �emo da vidimo. 308 00:33:22,838 --> 00:33:25,870 Dobar dan. Jeste li slobodni? 309 00:33:26,438 --> 00:33:27,630 Da. 310 00:33:28,838 --> 00:33:30,030 Ne. 311 00:33:30,758 --> 00:33:32,670 Mnogo vam hvala. 312 00:33:40,598 --> 00:33:42,750 Izvinite, jeste li slobodni? 313 00:33:43,238 --> 00:33:44,670 Hvala vam. 314 00:33:49,519 --> 00:33:51,850 Smeta li vam dim? Da ugasim? 315 00:33:51,879 --> 00:33:53,750 Kako �elite. 316 00:33:58,519 --> 00:34:00,550 Najbolje da izbacim... 317 00:34:03,519 --> 00:34:05,790 Prokleta cigareta... 318 00:34:06,039 --> 00:34:08,670 Mogli ste da je zavr�ite. 319 00:34:09,599 --> 00:34:13,670 Bolje ovako. Poku�avam da prestanem ali izgleda da ne uspevam. 320 00:34:22,040 --> 00:34:25,960 Ako nemate ni�ta protiv da pitam... da li ste u nekoj nevolji? 321 00:34:26,440 --> 00:34:28,360 Izvinite? 322 00:34:29,600 --> 00:34:32,600 Pitam samo zato jer idete u manastir. 323 00:34:32,640 --> 00:34:34,600 Ne, uop�te. 324 00:34:37,360 --> 00:34:40,360 - Koliko imate godina? - 19. 325 00:34:42,801 --> 00:34:46,120 Va�a porodica zna gde idete? 326 00:34:50,761 --> 00:34:54,000 Nije dobro da odete tako, bez da nikome ka�ete. 327 00:34:54,161 --> 00:34:56,090 Trebalo bi da pri�ate o svojim problemima. 328 00:34:56,121 --> 00:34:58,600 Pre svega sa svojom porodicom. 329 00:35:03,881 --> 00:35:08,258 Ne ti�e me se, izvinjavam se. Trebalo je da dr�im jezik za zubima. 330 00:35:08,281 --> 00:35:11,000 Ne, u redu je. 331 00:35:16,242 --> 00:35:18,760 Mo�emo li stati negde kasnije, pa da se presvu�em? 332 00:35:18,882 --> 00:35:21,410 Se presvu�ete? Naravno. 333 00:35:21,442 --> 00:35:22,680 Hvala vam. 334 00:35:26,922 --> 00:35:29,400 Mo�ete li da pustite muziku? 335 00:35:29,603 --> 00:35:32,480 Radio ili CD? Ne�to posebno? 336 00:35:32,802 --> 00:35:35,080 �ta imate? 337 00:35:35,402 --> 00:35:37,560 Hajde da vidimo... 338 00:35:39,242 --> 00:35:42,760 Hulio Iglesijas... Toto Kotunjo... 339 00:35:52,803 --> 00:35:54,640 ABBA... 340 00:35:55,843 --> 00:35:58,120 Ricchi e Poveri... 341 00:35:59,004 --> 00:36:00,620 Al Bano i Romina... 342 00:36:00,643 --> 00:36:02,920 Ne volite modernu muziku. 343 00:36:03,483 --> 00:36:05,740 �ena mi je napravila kompilacije, 344 00:36:05,763 --> 00:36:07,620 ka�e da je dobro za put. 345 00:36:07,644 --> 00:36:10,320 A kad �ena ne�to ka�e, ja slu�am. 346 00:36:13,484 --> 00:36:16,080 Nemam pojma �ta je ovo. 347 00:36:20,804 --> 00:36:24,280 �ika Petresku. Vi ga ne znate. Premladi ste. 348 00:36:24,325 --> 00:36:26,920 - Naravno da ga znam. - Stvarno? 349 00:36:27,085 --> 00:36:30,080 On je na� Elvis. On nikada ne�e umreti. 350 00:36:30,164 --> 00:36:32,120 Elvis je umro. 351 00:36:32,324 --> 00:36:36,440 Pa umro je i �ika Petresku. Govorio sam figurativno. 352 00:36:37,845 --> 00:36:40,260 Znate li �ta je Tutankamon, Egipatski faraon rekao 353 00:36:40,285 --> 00:36:42,760 kada su mu otvorili grob? 354 00:36:42,845 --> 00:36:46,020 Vi znate, zato se smejete. Znate vic. 355 00:36:46,045 --> 00:36:48,040 - Ne, ne znam. - Ne? 356 00:36:48,485 --> 00:36:50,180 Dakle, vade ga iz njegovog groba 357 00:36:50,205 --> 00:36:53,800 i prva stvar koju je pitao je da li �ika Petresku jo� uvek peva. 358 00:36:56,285 --> 00:36:58,320 Ho�ete da ga stavimo? 359 00:36:58,445 --> 00:37:00,520 Mo�da da pustimo radio? 360 00:37:00,605 --> 00:37:03,880 Hajde da vidimo �ta je na radiju. 361 00:37:06,485 --> 00:37:08,860 Stariteti i ovde... 362 00:37:08,885 --> 00:37:10,800 Dobro je i to. 363 00:37:10,846 --> 00:37:14,160 - Da ostavimo to? - Ostavimo. 364 00:37:22,407 --> 00:37:25,500 U manastiru vas o�ekuju? Ostajete tamo ili se vra�ate sa mnom u grad? 365 00:37:25,527 --> 00:37:27,160 Ostajem tamo. 366 00:38:14,528 --> 00:38:16,460 �ta radi va�a �ena? 367 00:38:16,488 --> 00:38:19,000 - Molim? - �ta radi? 368 00:38:19,049 --> 00:38:20,680 Vi�e ne radi. 369 00:38:20,729 --> 00:38:22,360 Tra�i posao... 370 00:38:23,328 --> 00:38:26,720 Dobro je jer sada mo�e da �uva na�u devoj�icu. 371 00:38:41,769 --> 00:38:43,260 �ta radite? 372 00:38:43,289 --> 00:38:47,569 Zar ne �elite da se presvu�ete? Skoro smo stigli. 373 00:38:48,489 --> 00:38:49,620 Gde to idemo? 374 00:38:49,650 --> 00:38:52,440 Nigde, tu �u da stanem. 375 00:38:52,849 --> 00:38:55,250 Vidi ove rupe! 376 00:38:55,569 --> 00:38:59,049 - Proklet bio ovaj put! - Ne morate da idete do kraja. 377 00:38:59,169 --> 00:39:00,940 Da sredim auto... 378 00:39:00,969 --> 00:39:03,090 Nije ni�ta. 379 00:39:09,170 --> 00:39:11,570 Neverovatno... 380 00:39:14,530 --> 00:39:17,810 Mo�ete se previ�ii ispod mosta. Niko ne mo�e da vidi. 381 00:39:21,370 --> 00:39:23,290 Pokaza�u ti. 382 00:39:36,571 --> 00:39:38,450 Sa�eka�u ovde. 383 00:39:38,491 --> 00:39:41,370 Isklju�i�u taksimetar, ne brini. 384 00:40:24,732 --> 00:40:29,810 "I evo nas opet, sledi jo� nekoliko poznatih melodija..." 385 00:41:05,694 --> 00:41:07,530 Upomo�... 386 00:41:13,974 --> 00:41:16,370 Upomo�! 387 00:47:05,147 --> 00:47:08,440 Dobar dan. Ja sam igumanija Sebastijana. 388 00:47:08,467 --> 00:47:11,020 Dobar dan. inspektor Marijus Preda. 389 00:47:11,427 --> 00:47:14,480 Razumela sam da smo se dogovorili da pretra�ite keliju, 390 00:47:14,508 --> 00:47:16,860 a ne razgovarate sa ostalim sestrama. 391 00:47:16,947 --> 00:47:18,780 Da, i? 392 00:47:18,907 --> 00:47:21,660 Govorimo jedno, a radimo drugo? 393 00:47:22,308 --> 00:47:25,300 �inimo sve �to je potrebno da mu do�emo glave. 394 00:47:25,347 --> 00:47:28,060 Mogu da se vratim sa nalogom, sirenama, �tampom... 395 00:47:28,107 --> 00:47:31,660 Mo�emo i tako. Vi odlu�ujete. 396 00:47:34,228 --> 00:47:36,340 Dobro... To ste vi, zar ne? 397 00:47:36,708 --> 00:47:40,228 Pri�ite bli�e, ne ujedam. Stanite tako. 398 00:47:41,348 --> 00:47:43,340 Da li ste bile dobre prijateljce? 399 00:47:43,508 --> 00:47:44,960 Ovde smo sve prijateljice. 400 00:47:44,989 --> 00:47:47,580 Koliko sam razumeo, vas dve ste prili�no bliske. 401 00:47:49,268 --> 00:47:51,420 Da li ste znali za njen odlazak? 402 00:47:51,829 --> 00:47:53,200 Ne. 403 00:47:53,229 --> 00:47:56,220 Nikada ni�ta nije rekla, nikad ni�ta nije spominjala? 404 00:47:56,269 --> 00:47:57,660 Ne. 405 00:47:57,748 --> 00:48:00,520 Zar se vas dve niste srele tog jutra? 406 00:48:00,549 --> 00:48:02,380 Ne. 407 00:48:02,789 --> 00:48:05,820 Ali rekli ste da ste je vidli. 408 00:48:05,909 --> 00:48:07,740 Ne, nisam. 409 00:48:08,389 --> 00:48:10,320 Da li ste sigurni? 410 00:48:10,349 --> 00:48:12,060 Da. 411 00:48:13,190 --> 00:48:16,200 Dakle, ne znate za�to oti�la tako najednom? 412 00:48:16,229 --> 00:48:17,900 Ne, ne znam. 413 00:48:17,990 --> 00:48:20,230 Ne znate ni�ta? 414 00:48:20,350 --> 00:48:25,500 Ne insistirajte vi�e, molim vas. Vidite da devojka ne zna ni�ta. 415 00:48:26,150 --> 00:48:28,870 Mo�ete li pozvati Mihaelu Albu? 416 00:48:29,510 --> 00:48:32,150 Idi po sestru Minu. 417 00:48:38,830 --> 00:48:40,990 Da li ste zavr�ili ovde sa istragom? 418 00:48:41,031 --> 00:48:42,870 Da, jesam. 419 00:48:43,110 --> 00:48:46,150 I? Jeste li na�li ne�to? 420 00:48:49,830 --> 00:48:52,390 Onda, verujem da je to sve. 421 00:48:52,590 --> 00:48:56,350 Molimo se da ovo re�ite slu�aj �to je br�e mogu�e. 422 00:48:56,871 --> 00:48:58,630 Majko Igumanijo... 423 00:48:59,111 --> 00:49:01,830 Zna� �ta se desilo monahinji, zar ne? 424 00:49:01,951 --> 00:49:03,880 Imam osumnji�enog koji sve pori�e. 425 00:49:03,911 --> 00:49:06,440 Moram da ga oslobodim nekoliko sati ako nemam ni�ta. 426 00:49:06,472 --> 00:49:11,040 Ne treba mi Bog, ni molitve. Treba mi pomo�, a ne predavanja. 427 00:49:11,071 --> 00:49:12,720 Da li se razumemo? 428 00:49:12,751 --> 00:49:14,950 Gre�ite, znate... 429 00:49:15,192 --> 00:49:16,920 Ona nije bila monahinja. 430 00:49:16,951 --> 00:49:18,310 Ko? 431 00:49:18,751 --> 00:49:22,630 Kristina Tofan. Ona nije bila monahinja, bila je isku�enica. 432 00:49:23,071 --> 00:49:25,990 �ivela je sa nama par meseci... mo�da i manje. 433 00:49:26,632 --> 00:49:30,110 Kako to da nije bila monahinja ako je �ivela u manastiru? 434 00:49:30,152 --> 00:49:32,720 Svako ko stigne i �eli da ostane 435 00:49:32,752 --> 00:49:34,760 odmah dobija ode�u i sme�taj. 436 00:49:34,793 --> 00:49:37,430 Nikoga ne odbijamo. 437 00:49:37,992 --> 00:49:41,430 Ali probni period traje dve ili tri godine. 438 00:49:41,552 --> 00:49:43,750 Mo�e potrajati �ak deset. 439 00:49:43,993 --> 00:49:49,433 Te�ko je. Mnoge shvataju da nemaju �ta je potrebno i odlaze. 440 00:49:49,513 --> 00:49:52,390 Mnoge odlaze, ali ne ona. 441 00:49:52,553 --> 00:49:54,570 Vra�ala se ovde kada se to desilo, zar ne? 442 00:49:54,593 --> 00:49:57,530 Inspektore, nemojmo je me�ati sa devojkama, niti manastirom. 443 00:49:57,553 --> 00:50:00,770 Mlada dama nije bila monahinja, niti �lan na�e zajednice. 444 00:50:00,793 --> 00:50:03,190 lepo vas molim da me razumete. 445 00:50:03,234 --> 00:50:05,690 �ivimo svoje �ivote povu�eno, u miru i molitvi. 446 00:50:05,713 --> 00:50:08,070 To je sve �to �elimo. 447 00:50:09,193 --> 00:50:10,630 U�ite! 448 00:50:13,953 --> 00:50:16,390 Molim vas, ostavite nas. 449 00:50:17,394 --> 00:50:19,670 �uli ste me? 450 00:50:24,594 --> 00:50:26,430 Pri�i bli�e. 451 00:50:29,954 --> 00:50:32,035 Pri�aj. 452 00:50:32,515 --> 00:50:34,690 Zna� li za�to je devojka oti�la? 453 00:50:34,714 --> 00:50:35,930 Ne. 454 00:50:35,954 --> 00:50:37,830 Nema� nikakvu ideju? 455 00:50:38,155 --> 00:50:39,190 Ne. 456 00:50:39,235 --> 00:50:41,450 Znala si da planira da ode? 457 00:50:41,475 --> 00:50:43,750 Nisam ni�ta znala. 458 00:50:44,074 --> 00:50:48,070 Niste razgovarale tog jutra ili prethodne no�i? 459 00:50:49,155 --> 00:50:51,170 Nismo se dobro poznavale. 460 00:50:51,195 --> 00:50:53,970 Pazila sam na nju, pokazala joj okolo, bila je nova ovde. 461 00:50:53,995 --> 00:50:56,710 Ali nismo mnogo pri�ale. 462 00:50:58,195 --> 00:51:00,270 Dakle, ni ti ne zna� ni�ta. 463 00:51:00,315 --> 00:51:01,510 Ne. 464 00:51:02,115 --> 00:51:04,150 Razumem. 465 00:51:08,915 --> 00:51:11,590 �iji je ovo telefon? 466 00:51:14,036 --> 00:51:17,290 - Moj. - Kako je zavr�io kod Kristine? 467 00:51:17,316 --> 00:51:19,030 Ne znam. 468 00:51:19,356 --> 00:51:20,930 Dobro? Kako je to mogu�e? 469 00:51:20,956 --> 00:51:22,890 - Jesi li joj ga dala? - Ne. 470 00:51:22,916 --> 00:51:24,550 Onda? 471 00:51:24,996 --> 00:51:26,850 Mo�da ga je uzela iz moje sobe. 472 00:51:26,877 --> 00:51:29,293 Ovde ne zaklju�avamo svoja vrata. Ne cenimo imovinu. 473 00:51:29,316 --> 00:51:30,890 - Zna�i, ti je naziva� lopovom? - Ne... 474 00:51:30,916 --> 00:51:33,293 Jeste, jer tvrdi� da ga je uzela. 475 00:51:33,316 --> 00:51:36,330 Kada ga je uzela? Tog jutra? 476 00:51:36,357 --> 00:51:37,730 Da. 477 00:51:37,757 --> 00:51:39,470 Jasno. 478 00:51:39,756 --> 00:51:43,750 Nakon �to si zamolila svog brata da je odveze taksijem do bolnice? 479 00:51:43,836 --> 00:51:45,670 Ili pre? 480 00:51:49,517 --> 00:51:54,310 Evo vidi�. Zar misli� da je ovo ispovest? Ka�e� �ta ti ho�e�? 481 00:51:55,318 --> 00:51:57,990 Sve mi reci! 482 00:51:59,917 --> 00:52:02,158 Hajde prestani, niko ti ne�e ni�ta. 483 00:52:02,317 --> 00:52:04,150 Od kad zna�? 484 00:52:05,797 --> 00:52:08,710 Dve nedelje, otkako je saznala. 485 00:52:08,917 --> 00:52:11,070 Kako je saznala? 486 00:52:11,557 --> 00:52:13,510 Uradila je test. 487 00:52:14,358 --> 00:52:17,350 Kako je dobila test ovde? 488 00:52:19,318 --> 00:52:22,158 I ti si zakazala bolnicu? 489 00:52:23,078 --> 00:52:25,990 Ne. Ona je to sama sredila. 490 00:52:26,078 --> 00:52:28,439 Nisam joj pomagala ni u �emu drugom. 491 00:52:28,478 --> 00:52:30,910 Ponekad sam joj davala telefon. Toliko. 492 00:52:31,958 --> 00:52:33,990 Jo� ne�to? 493 00:52:35,399 --> 00:52:37,439 Kako joj je bilo ovde? 494 00:52:37,478 --> 00:52:40,390 Da li je bila sre�na, ili je stalno plakala? 495 00:52:40,679 --> 00:52:42,610 Bila je sre�na. 496 00:52:42,639 --> 00:52:46,350 Videla sam je kako pla�e nekoliko puta, ali retko. 497 00:52:46,559 --> 00:52:49,810 Da li imala problem da nekim ili se sa svima dobro slagala? 498 00:52:49,839 --> 00:52:54,439 Bila je jako tiha devojka, svima se dopadala. 499 00:52:55,399 --> 00:52:58,170 Da li je ikada pri�ala o bebinom ocu? 500 00:52:58,200 --> 00:53:03,080 Ne. �esto je poku�avala da zove, ali nikad nisam pitala. 501 00:53:05,160 --> 00:53:07,830 U redu. Mo�e� i�i. 502 00:53:11,360 --> 00:53:13,320 Hajde idi! 503 00:53:13,560 --> 00:53:16,640 Telefon ne�e� dobiti nazad, to je dokaz. 504 00:53:16,880 --> 00:53:19,760 Nemojte ni�ta mom bratu, on nije ni�ta kriv. 505 00:53:19,840 --> 00:53:21,770 Kako misli�, nije ni�ta kriv? 506 00:53:21,800 --> 00:53:24,560 Ni ti nisi kriva, zar ne? 507 00:53:24,680 --> 00:53:26,040 Ne? 508 00:53:26,600 --> 00:53:29,480 Ko je pomogao devojci da iza�e iz manastira? 509 00:53:30,640 --> 00:53:32,240 Idi sad. 510 00:53:34,201 --> 00:53:36,080 Slu�aj... 511 00:53:38,321 --> 00:53:41,160 Ne svedo�i la�no. 512 00:55:32,885 --> 00:55:34,740 - �ta radi� to, jesi li turista? - Hajde, �efe. 513 00:55:34,765 --> 00:55:36,080 Po�uri! 514 00:55:37,525 --> 00:55:39,740 - Zadr�i kusur, sestro. - Bog blagoslovi. 515 00:55:39,765 --> 00:55:41,160 Mi�ule!! 516 00:55:49,566 --> 00:55:51,440 Po�tovanje. 517 00:55:58,686 --> 00:56:00,080 Spremni, �efe. 518 00:56:02,526 --> 00:56:04,880 Pravo u stanicu? 519 00:56:05,046 --> 00:56:07,460 Ne. Zaustavi�emo se na mestu zlo�ina. 520 00:56:07,486 --> 00:56:10,440 - Za�to? - Zato �to sam tako rekao, Mi�ule. 521 00:56:13,126 --> 00:56:15,440 Uzeo sam i vama jednu fla�u. 522 00:56:16,366 --> 00:56:17,520 �efe! 523 00:56:17,767 --> 00:56:18,900 �ta? 524 00:56:18,927 --> 00:56:21,000 Kupio sam i vama jednu fla�u... Na poklon. 525 00:56:21,166 --> 00:56:23,540 Da nadoknadite sebi za ovo sme�e kojim se tovrite. 526 00:56:23,566 --> 00:56:25,300 �ta si mi doneo, svetu vodicu? 527 00:56:25,327 --> 00:56:26,520 Sirup od bora. 528 00:56:26,566 --> 00:56:28,060 �ta �e mi do�avola sirup od bora? 529 00:56:28,087 --> 00:56:31,940 Iz mnogo razloga. Dobar je protiv prehlade, stresa, reumatizma... 530 00:56:31,967 --> 00:56:34,640 Popravio mi kolena za kratko vreme! 531 00:56:34,687 --> 00:56:36,980 Sto posto prirodno, monahinje prave ovde. 532 00:56:37,007 --> 00:56:39,100 Ko zna u kakvom je stanju njihova kuhinja... 533 00:56:39,128 --> 00:56:41,367 A sirup iz supermarketa je bolji? 534 00:56:41,487 --> 00:56:43,580 Svi ti aditivi, sve kancerogeno �to nas ubija. 535 00:56:43,607 --> 00:56:46,560 Mladi padaju kao muve. 536 00:56:49,127 --> 00:56:52,385 Napravljeno u manastiru, dupe moje. �Proizvedeno u Bugarskoj.� 537 00:56:52,408 --> 00:56:53,600 �ta? 538 00:56:53,687 --> 00:56:55,760 �Proizvedeno u Bugarskoj.� 539 00:56:55,848 --> 00:56:58,040 Nema �anse, jebote... 540 00:56:59,688 --> 00:57:02,488 - Gde, �efe? - Na dnu. 541 00:57:03,888 --> 00:57:08,248 Mora da je sir�e iz Bugarske. 542 00:57:08,568 --> 00:57:10,360 Boca, ne sirup. 543 00:57:10,408 --> 00:57:12,760 Gledaj put, slete�emo u jarak. 544 00:57:12,808 --> 00:57:15,640 Zadr�i svoj prokleti sirup, ne treba mi. 545 00:57:18,369 --> 00:57:21,080 Podseti me da kupim dve baterije u gradu. 546 00:57:21,129 --> 00:57:24,200 - Koju vrstu? - Normalne. Dvostruke A. 547 00:57:24,609 --> 00:57:27,720 Oni ze�i�i traju najdu�e. 548 00:57:31,809 --> 00:57:34,160 Ima li �ta novo u manastiru? 549 00:57:34,210 --> 00:57:37,040 Niko ni�ta nije ni video, ni �uo, ni znao. 550 00:57:37,249 --> 00:57:39,490 Mo�da zaista i nisu, jadne du�e. 551 00:57:39,730 --> 00:57:43,330 Zna� kakve su �ene, nema tajni na takvom mestu. 552 00:57:43,369 --> 00:57:45,620 To bi moglo da bude ta�no ovde, ali tamo je druga�ije. 553 00:57:45,649 --> 00:57:48,090 Po�tedi me! Po�tedi me! 554 00:57:50,890 --> 00:57:52,540 To je znak, �efe. 555 00:57:52,570 --> 00:57:54,900 Da, znam, va� Bog se ljuti na nas. 556 00:57:54,930 --> 00:57:57,100 Ne smej se �efe, istina je. 557 00:57:57,130 --> 00:57:59,690 Sve je krenulo naopako, zar ne vidi�? 558 00:57:59,770 --> 00:58:02,100 Deca pu�taju roditelje umreti od gladi, 559 00:58:02,130 --> 00:58:04,220 supru�nici se ubijaju sekirama... 560 00:58:04,250 --> 00:58:05,700 Natera te da zauvek napusti� posao. 561 00:58:05,730 --> 00:58:08,220 Jesam li te ja terao da postane� policajac? 562 00:58:08,250 --> 00:58:10,410 Video sam ja tu svoju ulogu, 563 00:58:10,571 --> 00:58:13,650 ali takve razmere, to je izvan mene. 564 00:58:13,970 --> 00:58:16,530 Ona je Bo�ija slu�kinja. 565 00:58:16,771 --> 00:58:19,291 Bog nam je okrenuo le�a. 566 00:58:19,571 --> 00:58:22,308 Prekini to sa religioznim stvarima! Izbaci�u te iz auta. 567 00:58:22,331 --> 00:58:26,348 Ozbiljno, da tako siluje monahinju, da je onako prebije... 568 00:58:26,371 --> 00:58:29,291 Da li ste ikada videli ovako ne�to? 569 00:58:32,052 --> 00:58:33,970 Bo�e sa�uvaj! 570 00:58:35,091 --> 00:58:37,530 To je neshvatljivo. 571 00:58:38,251 --> 00:58:42,890 - Jadna monahinja... - Koliko puta moram da ti ka�em!? 572 00:58:44,492 --> 00:58:48,252 - A devojka nije bila ni �asna sestra. - �ta? 573 00:58:50,332 --> 00:58:53,130 Kristina Tofan, bila je po�etnica. 574 00:58:54,572 --> 00:58:58,692 Pa �ta ako bila je po�etnica? To je ista stvar. 575 00:58:58,732 --> 00:59:01,020 Neka nas Bog �uva! 576 00:59:01,052 --> 00:59:04,410 Niko ne pazi na nas, Mi�ule. Niko nas ne pazi. 577 00:59:05,372 --> 00:59:09,213 Vozi bezbedno i sti�i �emo bezbedno. 578 00:59:10,132 --> 00:59:14,570 Popi bocu votke, izgovori molitvu, pa vidi da li �emo sti�i u jednom komadu. 579 00:59:14,613 --> 00:59:17,370 Prekini sa sranjima. 580 00:59:22,933 --> 00:59:25,330 Mora�emo da oslobodimo tu �ivotinju. 581 00:59:25,453 --> 00:59:27,730 Koliko jo� imamo vremena? 582 00:59:28,493 --> 00:59:32,453 Jo� �est sati. Ako jo� dodamo i to sa dozvolom. 583 00:59:32,774 --> 00:59:35,410 �ta misli� kako smo uspeli i ovoliko? 584 00:59:36,053 --> 00:59:39,810 Pa, ako ne priznaje posle toliko unakrsnog ispitivanja... 585 00:59:39,854 --> 00:59:42,454 Za�to se uop�te i trudimo sa ovim slu�ajem, �efe? 586 00:59:42,574 --> 00:59:44,830 Ionako ve� imate unapre�enje. 587 00:59:44,854 --> 00:59:48,010 Stavite Radua da to re�ava. Mo�e da stekne neko iskustvo. 588 00:59:48,414 --> 00:59:50,430 Ponovo je samac, sada ima vremena. 589 00:59:50,454 --> 00:59:53,770 Eh, Radu... Bolje da ni�ta da ne ka�em. 590 00:59:56,614 --> 01:00:00,094 Razmi�ljao sam... ako ve� moramo da ga pustimo, 591 01:00:00,214 --> 01:00:02,510 bolje da mu damo taj tvoj sirup, to �e ga otrovati. 592 01:00:02,535 --> 01:00:05,855 Ne smej se, ako ga otrujemo, prizna�e! 593 01:00:06,215 --> 01:00:11,055 Trebalo bi da ponesete fla�u sa sobom, za �enu i decu. Dobro je. 594 01:00:11,934 --> 01:00:15,455 Mani me sa tim tvojim sirupom. Daj to svojoj dragoj. 595 01:00:15,535 --> 01:00:18,695 Ona je jedan od onih ekologa, zar ne? Ona �e biti sre�na! 596 01:00:19,695 --> 01:00:21,950 Znate, razmi�ljam da se ponovo o�enim. 597 01:00:21,975 --> 01:00:24,272 �ta je, bolji� se da �e na�i nekog drugog? 598 01:00:24,295 --> 01:00:27,730 - Ne. Samo sam razmi�ljao. - Prestani da razmi�lja�, opasno je. 599 01:00:27,935 --> 01:00:29,930 Koga �u jo� da na�em u ovim godinama? 600 01:00:30,016 --> 01:00:31,970 Grad je mali, i jo� se prazni... 601 01:00:32,056 --> 01:00:33,910 Ko nije oti�ao, na�ao je nekog. 602 01:00:33,936 --> 01:00:35,590 Grad nije tako mali. 603 01:00:35,616 --> 01:00:37,510 Mnogo je devojaka, svih uzrasta. 604 01:00:37,536 --> 01:00:40,730 Ljudi se razvode na sve strane, zar ne vidi�? 605 01:00:41,016 --> 01:00:43,850 Ne mogu da gubim vreme. 606 01:00:44,256 --> 01:00:47,130 I da vam pravo ka�em... 607 01:00:47,896 --> 01:00:49,633 �elim jo� jedno dete. 608 01:00:49,656 --> 01:00:52,896 - Koliko ima� godina? - Eh... imam. 609 01:00:52,976 --> 01:00:54,430 Jesi li poludeo? 610 01:00:54,456 --> 01:00:57,090 Rekao sam ti da prestane� da razmi�lja�, pogledaj �ta si smislio... 611 01:00:57,296 --> 01:01:00,234 - Jel jo� mo�e� u ovim godinama? - Kako da ne mogu! I to znate kako! 612 01:01:00,257 --> 01:01:01,930 Nisam na to mislio. 613 01:01:02,257 --> 01:01:04,030 Oh, i�li smo kod doktora. 614 01:01:04,057 --> 01:01:06,810 Rekao je da �e biti te�ko, ali ne i nemogu�e. 615 01:01:06,857 --> 01:01:09,777 Doktori govore samo ono �to znaju... 616 01:01:12,497 --> 01:01:14,394 Ako Bog �eli da ti da bebu, da�e. 617 01:01:14,417 --> 01:01:17,010 Ako ne, ne�e. 618 01:01:17,257 --> 01:01:19,770 � Bo�ija volja. - Ta�no. 619 01:01:20,058 --> 01:01:21,670 Stani na desno... 620 01:01:21,697 --> 01:01:23,755 - Molim? - Stani na desno! 621 01:01:23,778 --> 01:01:25,537 Ali za�to, �efe? 622 01:01:28,257 --> 01:01:30,235 Iza�i iz auta. 623 01:01:30,258 --> 01:01:33,475 Iza�i?! 5 kilometara smo daleko od mosta. 624 01:01:33,498 --> 01:01:36,098 Dobro, pro�eta�e� toliko. Iza�i iz auta! 625 01:01:36,297 --> 01:01:39,875 - Da hodam 5 kilometara sa ovim kolenima? - Iza�i! Upozorio sam te! 626 01:01:39,898 --> 01:01:43,778 Dosta vi�e sa tvojim bogovima i an�elima �uvarima. Iza�i! 627 01:01:43,898 --> 01:01:44,918 - Izvinjavam se... Ne�u vi�e. 627 01:01:44,998 --> 01:01:47,418 Ne treba mi izvinjenje ve� da iza�e� iz auta! Sada! 628 01:01:47,458 --> 01:01:49,538 Primljeno k znanju... 629 01:01:49,579 --> 01:01:52,418 �eli� decu? Mora� da u�e� u formu. 630 01:01:52,618 --> 01:01:55,298 �eka�u te tamo. 631 01:02:46,180 --> 01:02:50,980 "Posljednja stvar pre sljede�e melodije, fantasti�na stara pesma..." 632 01:05:47,507 --> 01:05:49,940 Mi�ule? Kako se dr�i�? 633 01:05:50,387 --> 01:05:52,900 Ko je ju�e radio uvi�aj? 634 01:05:53,547 --> 01:05:57,387 Po�alji ih ponovo ovamo, hitno. 635 01:05:58,027 --> 01:06:00,380 I Tikua tako�e, sa jo� dva momka. 636 01:06:01,307 --> 01:06:04,740 Na�ao sam neke delove zadnjeg svetla, mo�da je ne�to... 637 01:06:04,828 --> 01:06:07,000 Zato �to su idioti, eto za�to! 638 01:06:07,027 --> 01:06:09,700 Posla�u ti fotografije sa mog telefona. Prosledi ih. 639 01:06:09,748 --> 01:06:12,588 Neka snime prave ovde. 640 01:06:14,188 --> 01:06:15,580 Gde? 641 01:06:17,347 --> 01:06:19,507 Gde si? ne mogu da te vidim. 642 01:06:21,028 --> 01:06:24,228 Ne tr�i, nije va�no pobediti, va�no je u�estvovati. 643 01:06:24,268 --> 01:06:27,640 Do�i sa momcima. 644 01:06:27,668 --> 01:06:30,149 Ne dirajte ni�ta. Razume�?! 645 01:06:30,188 --> 01:06:31,980 Ni�ta! 646 01:06:32,108 --> 01:06:35,740 Na povratku uzmi te baterije. Ja nemam kad. 647 01:06:36,228 --> 01:06:38,660 One ze�i�e, �ta god. 648 01:06:38,948 --> 01:06:40,420 Zdravo! 649 01:07:18,390 --> 01:07:22,110 "Tragi�an na�in na koji se zavr�io njegov �ivot," 650 01:07:22,150 --> 01:07:24,750 "ali na sre�u njegova muzika i sada sti�e do nas." 651 01:07:25,030 --> 01:07:30,710 "Neverovatno je kako �enski i mu�ki glasovi idu zajedno." 652 01:07:30,830 --> 01:07:35,150 "Te�ko je kombinovati glasove de�aka i devoj�ica." 653 01:07:35,270 --> 01:07:37,750 "Zaista je komplikovano, nije lak zadatak." 654 01:07:37,791 --> 01:07:43,270 "Glasovi de�aka su dublji glasovi devojaka su visoki," 655 01:07:43,431 --> 01:07:47,630 "ali vidite kako je muzika bila neverovatna, koliko su pesme bile pune..." 656 01:07:47,831 --> 01:07:53,870 "Bio je legendarni osniva� i dirigent rumunske horske muzike..." 657 01:08:18,152 --> 01:08:19,590 Da. 658 01:08:21,392 --> 01:08:25,000 Dobar dan. Inspektor Marius Preda, razgovarali smo telefonom. 659 01:08:25,032 --> 01:08:26,840 Da naravno. 660 01:08:26,872 --> 01:08:29,870 - U�ite slobodno. - Hvala vam. 661 01:08:33,033 --> 01:08:36,450 - Izvinjavam se, kasnim deset minuta. - Bez brige. 662 01:08:36,473 --> 01:08:39,633 Marieta, treba mi pet minuta sa inspektorom, molim te. 663 01:08:43,153 --> 01:08:46,750 Izvinite �to nisam bila ovde ju�e, Bila sam u dispanzeru. 664 01:08:47,033 --> 01:08:50,990 - I ja sam imao ludnicu ceo dan. - Mogu da zamislim. 665 01:08:51,154 --> 01:08:52,990 Kakva tuga, sa tom jadnom devojkom. 666 01:08:53,033 --> 01:08:54,930 Ni vama sigurno nije lako. 667 01:08:54,953 --> 01:08:56,490 Kako to mislite? 668 01:08:56,513 --> 01:08:59,153 Kao policajac, raditi na ovakvim slu�ajevima. 669 01:08:59,194 --> 01:09:01,633 Podjednako je te�ko biti doktor, pretpostavljam. 670 01:09:01,714 --> 01:09:03,250 Ako volite ljude, 671 01:09:03,274 --> 01:09:05,190 svaki posao koji radite moi�e biti lep. 672 01:09:05,274 --> 01:09:06,470 Sedite. 673 01:09:06,634 --> 01:09:09,430 U redu je, u autu sam ceo dan. 674 01:09:09,994 --> 01:09:12,110 Slu�am. Pri�ajte. 675 01:09:12,634 --> 01:09:14,770 Nemam mnogo da vam ka�em. 676 01:09:14,794 --> 01:09:18,830 Devojka je do�la oko 10:15, ili najvi�e u 10:30. 677 01:09:18,874 --> 01:09:22,674 Njen sastanak je bio u 9, ali ranije sam imala te�ak slu�aj. 678 01:09:23,315 --> 01:09:24,810 Razgovarala sam sa svojom medicinskom sestrom, 679 01:09:24,834 --> 01:09:27,674 raspored nam se pokvario za ceo taj dan. 680 01:09:28,555 --> 01:09:31,030 Mislim da je bila sama. 681 01:09:31,075 --> 01:09:35,435 �inilo se da je sama. Samo je sedela tamo i �ekala. 682 01:09:37,115 --> 01:09:39,275 Zar ne pi�ete ovo? 683 01:09:40,155 --> 01:09:42,110 Izvinite? 684 01:09:42,355 --> 01:09:45,690 Zar nemate malu bele�nicu, kao u filmovima? 685 01:09:45,715 --> 01:09:48,510 Ne, imam dobro pam�enje. 686 01:09:48,555 --> 01:09:49,890 Ona je sama zakazala? 687 01:09:49,915 --> 01:09:52,236 - Da, javila se. - Kada? 688 01:09:53,235 --> 01:09:55,970 Pre oko dve nedelje. Mogu vam dati ta�an datum. 689 01:09:55,995 --> 01:09:57,490 Ne sada. 690 01:09:57,516 --> 01:10:00,110 Bez brige, nije te�ko proveriti. 691 01:10:00,675 --> 01:10:03,453 Da, bilo je to 19-tog. 692 01:10:03,476 --> 01:10:07,950 - Koliko je dugo bila ovde? - 15-20 minuta. 693 01:10:07,996 --> 01:10:13,556 Obavila sam pregled, ultrazvuk, onda se predomislila i oti�la. 694 01:10:13,756 --> 01:10:15,210 Ustala i oti�la, samo tako? 695 01:10:15,236 --> 01:10:18,630 Da. Rekla je da se predomislila, i iza�la. 696 01:10:18,757 --> 01:10:21,470 - To su bile njene ta�ne re�i? - Da. 697 01:10:21,517 --> 01:10:23,710 Dakle, nije ura�en abortus. 698 01:10:24,037 --> 01:10:27,310 Ba� kao �to sam rekla, kazala je da ne�e i iza�la. 699 01:10:28,996 --> 01:10:31,797 Predomislila se ovde kod vas, ili pre? 700 01:10:32,317 --> 01:10:35,637 Ne znam �ta da vam ka�em. Mo�e biti i ovako i onako. 701 01:10:36,877 --> 01:10:39,130 - Trudno�a? - Dva i po meseca. 702 01:10:39,157 --> 01:10:40,370 Zdrava? 703 01:10:40,397 --> 01:10:43,317 Koliko sam mogla da vidim, nema nikakvih problema. 704 01:10:43,397 --> 01:10:44,750 Sigurni ste? 705 01:10:44,837 --> 01:10:46,350 Da. 706 01:10:47,877 --> 01:10:52,238 Jo� ne�to? Jeste li je pitali za oca? 707 01:10:52,797 --> 01:10:56,950 Inspektore, posle svega �to sam videla, nau�ila sam da ne postavljam pitanja. 708 01:10:58,637 --> 01:11:01,750 Na�e oblasti rada nisu toliko druga�ije, znate. 709 01:11:01,918 --> 01:11:04,630 Oboje poku�avamo da pomognemo ljudima. 710 01:11:04,878 --> 01:11:06,558 Udata? 711 01:11:07,198 --> 01:11:08,950 Ne, inspektore. 712 01:11:09,118 --> 01:11:10,950 Bolje tako. 713 01:11:11,118 --> 01:11:13,278 Sa na�im poslovima... 714 01:11:16,078 --> 01:11:18,070 �ta je ovo? 715 01:11:18,639 --> 01:11:22,199 - Sigurno �elite da znate? - Da. 716 01:11:22,959 --> 01:11:24,910 Rekla bih da ne. 717 01:11:26,238 --> 01:11:28,439 U redu. Jo� ne�to? 718 01:11:30,159 --> 01:11:31,310 Ne. 719 01:11:34,319 --> 01:11:36,239 Dakle, imate svesku. 720 01:11:46,600 --> 01:11:50,440 To je moj broj, u slu�aju da se setite jo� ne�eg, doktorka. 721 01:11:50,479 --> 01:11:52,440 Razumem. 722 01:11:52,960 --> 01:11:55,510 Mo�ete me zvati Natalia. 723 01:11:55,840 --> 01:11:59,330 U redu. Ne�u vas zadr�avati. Hvala vam. 724 01:11:59,360 --> 01:12:02,280 - Nema na �emu. Dovi�enja. - Dovi�enja. 725 01:12:12,041 --> 01:12:13,930 - Zaboravili ste ovo. - Hvala. 726 01:12:13,961 --> 01:12:15,970 Zaboravio sam da vas pitam, da li je de�ak ili devoj�ica? 727 01:12:16,001 --> 01:12:19,010 Dete? Jo� nije �esnaesta nedelja. 728 01:12:19,040 --> 01:12:21,280 �ak i tada se ne mo�e sa sigurno��u re�i. 729 01:12:21,320 --> 01:12:23,360 Ima li �anse? 730 01:12:23,480 --> 01:12:26,040 Ako ima mama, ima�e i beba. 731 01:12:26,441 --> 01:12:27,960 Hvala vam. 732 01:12:40,161 --> 01:12:44,338 - Moje po�tovanje. dr Mihesku? - Doktor je u obilasku. 733 01:12:44,361 --> 01:12:46,200 - Hvala vam. - Nema na �emu. 734 01:13:30,243 --> 01:13:32,000 Kristina... 735 01:13:35,723 --> 01:13:37,080 Kristina! 736 01:13:53,684 --> 01:13:56,280 Izgleda� bolje nego ju�e. 737 01:13:57,604 --> 01:14:00,360 Doneo sam ti sirup od bora iz manastira. 738 01:14:09,405 --> 01:14:11,880 Jesi li se predomislila? 739 01:14:24,205 --> 01:14:26,320 Je li to taj tip? 740 01:14:28,405 --> 01:14:30,960 Gledaj fotografije, ne mene. 741 01:14:54,966 --> 01:14:57,663 Ne odlazim pre nego �to pogleda� sve fotografije. 742 01:14:57,686 --> 01:14:59,920 Osta�u do uve�e, ako treba. 743 01:15:00,126 --> 01:15:03,480 Vrati�u se sutra, i prekosutra... 744 01:15:04,526 --> 01:15:06,720 Ne�e� me se otarasiti. 745 01:15:09,487 --> 01:15:12,120 Idemo ponovo. 746 01:15:21,247 --> 01:15:23,840 Gledaj slike, ne mene. 747 01:15:27,687 --> 01:15:29,420 Zadr�a�u ih dok ne pogleda�. 748 01:15:29,448 --> 01:15:32,448 Kunem se svim svetima i svim bogovima. 749 01:15:40,088 --> 01:15:43,080 Reci mi. Da li je ovo on? 750 01:15:45,408 --> 01:15:48,608 Ne mora� da govori�, samo klimni glavom ako je on. 751 01:15:52,808 --> 01:15:55,400 Klimni malo. 752 01:15:57,769 --> 01:16:00,120 Samo klimni, Kristina! 753 01:16:06,649 --> 01:16:09,220 Zar ne �eli� pravdu za to �to ti se desilo? 754 01:16:09,249 --> 01:16:12,000 Neka gad plati za ono �to je uradio? 755 01:16:12,689 --> 01:16:14,840 Zar to ne �eli�? 756 01:16:20,209 --> 01:16:22,360 Ka�i ne�to, molim te! 757 01:16:23,330 --> 01:16:25,280 Reci ne�to! 758 01:16:28,400 --> 01:16:31,800 Za�to ni�ta ne govori�? 759 01:16:35,770 --> 01:16:38,609 Da li si zaboravila �ta ti je uradio? 760 01:16:39,970 --> 01:16:43,410 Kako bi bilo da te podsetim, da mo�e i ovo dete da �uje? 761 01:16:44,890 --> 01:16:48,410 �eli� da se i ova devojka vozi u taksiju tog tipa kad poraste? 762 01:16:48,570 --> 01:16:51,090 Da je odvede ispod mosta? 763 01:16:53,490 --> 01:16:56,770 �ija �e to biti krivica? 764 01:17:00,731 --> 01:17:04,450 Je to ono �to �eli�? Da ostane slobodan? 765 01:17:14,331 --> 01:17:16,930 Pitam te jo� jednom. 766 01:17:17,891 --> 01:17:19,810 Da li je ovo on? 767 01:17:24,172 --> 01:17:26,690 Reci mi, da li je ovo on? 768 01:17:31,692 --> 01:17:34,210 U redu, Kristina... 769 01:17:43,172 --> 01:17:47,652 Napisa�u u svom izve�taju da si ga identifikovala blago klimnuv�i glavom. 770 01:17:48,413 --> 01:17:50,530 Ka�em ti. 771 01:17:52,172 --> 01:17:56,293 To sam video. Klimnula si i identifikovala ga. 772 01:17:57,293 --> 01:17:59,170 Razume�? 773 01:19:22,216 --> 01:19:25,610 Kunem se svojim �ivotom, ne�e se izvu�i. 774 01:20:07,457 --> 01:20:09,130 Kako je ona? 775 01:20:09,617 --> 01:20:11,010 Mnogo bolje. 776 01:20:11,057 --> 01:20:14,537 Dobro je �to nije pala u komu tog dana. 777 01:20:15,418 --> 01:20:17,410 Razumem. 778 01:20:21,418 --> 01:20:24,370 Nije nam dozvoljeno da pu�imo ovde. 779 01:20:25,498 --> 01:20:27,475 Mogu li da vas pitam ne�to otvoreno, bez ljutnje? 780 01:20:27,498 --> 01:20:30,138 Naravno. Recite gosn. inspektore. 781 01:20:31,418 --> 01:20:36,275 Posle svih tih udaraca, jesi li sigurni da njene mentalne sposobnosti nisu o�te�ene? 782 01:20:36,298 --> 01:20:37,310 Da. 783 01:20:37,338 --> 01:20:39,779 Sigurno? Sto posto? 784 01:20:39,938 --> 01:20:41,870 Gosn. inspektore, ja sam doktor 40 godina 785 01:20:41,898 --> 01:20:44,498 i kad ne�to ka�em, znam �ta govorim. 786 01:20:44,618 --> 01:20:48,636 Ona je prili�no izudarana, ali je potpuno svesna. 787 01:20:48,659 --> 01:20:52,219 Doktore, iskori��ena je na u�asan na�in. 788 01:20:52,259 --> 01:20:57,219 Tip je udarao kao lud, poku�ao da je udavi, razbio joj glavu. 789 01:20:57,299 --> 01:20:59,739 Ostavio je da le�i tamo u lokvi krvi. 790 01:21:00,499 --> 01:21:03,690 I ne�e da ka�e ni re�. Samo �uti. 791 01:21:03,739 --> 01:21:06,710 Kako mo�e� biti pri zdravoj pameti pa da �titi� takav olo�? 792 01:21:06,739 --> 01:21:08,859 Jeste li sigurni da je on to uradio? 793 01:21:08,899 --> 01:21:11,170 I ja sam bio detektiv tako�e nekoliko godina. 794 01:21:11,259 --> 01:21:13,237 Ona nema poreme�aj svesti. 795 01:21:13,260 --> 01:21:16,350 Razgovarao sam sa njom i ju�e i danas... �ta vi�e da vam ka�em? 796 01:21:16,380 --> 01:21:18,990 Vi ste doktor. Da li ste ikada videli ne�to ovako? 797 01:21:19,020 --> 01:21:20,780 Nisam. 798 01:21:20,820 --> 01:21:22,870 Cela ova stvar nema smisla. 799 01:21:22,900 --> 01:21:25,350 Toliko sam toga video tokom godina, i ni�ta vi�e nema smisla. 800 01:21:25,380 --> 01:21:27,780 Zar ne vidite �ta je oko nas? 801 01:21:28,300 --> 01:21:30,620 Ho�e li beba pre�iveti? 802 01:21:30,860 --> 01:21:35,260 Rekao bih da ho�e. To je pravo �udo �to je jo� nije izgubila. 803 01:21:36,740 --> 01:21:39,060 Oh, i vi imate decu, zar ne? 804 01:21:39,181 --> 01:21:40,660 Da. 805 01:21:40,700 --> 01:21:42,860 �elim im zdravlje. 806 01:21:43,180 --> 01:21:45,980 Dovi�enja. Bi�e sve u redu. 807 01:22:32,302 --> 01:22:35,660 "Za one koji vole rumunsku muziku, imamo, naravno..." 808 01:23:37,625 --> 01:23:39,480 �ta ste vas dvoje nemerili? Da jedete? 809 01:23:39,505 --> 01:23:42,580 Mama nam je ostavila varivo i palentu. 810 01:23:42,665 --> 01:23:45,540 Reci mami da �u danas da radim do kasno, u redu? 811 01:23:45,625 --> 01:23:46,700 U redu. 812 01:23:46,745 --> 01:23:48,520 Idete kod Udile danas? 813 01:23:48,545 --> 01:23:50,340 Ne. Samo utorkom i �etvrtkom. 814 01:23:50,385 --> 01:23:53,020 �uvaj svoju sestru. Volim vas. 815 01:23:53,105 --> 01:23:55,200 - �ta radi�? - Ne�to sam zaboravio. 816 01:23:55,225 --> 01:23:57,160 - �ta? - Neke papire za posao. 817 01:23:57,186 --> 01:23:59,400 Ostaje� na ru�ku? Pravim piletinu sa pavlakom. 818 01:23:59,425 --> 01:24:01,640 - Ne mogu. Ose�a� se bolje? - Da, ali i dalje ka�ljem. 819 01:24:01,665 --> 01:24:03,120 Dobro je da ti nisi uhvatio. 820 01:24:03,146 --> 01:24:06,180 - Ne zaboravi, Mirela dolazi u 8. - Ne�u posti�i. 821 01:24:06,386 --> 01:24:07,820 �ao! 822 01:24:08,985 --> 01:24:11,220 - �ta radite, jedete? - Da. 823 01:24:12,026 --> 01:24:15,020 Dobro! Da�u vam i desert, a? 824 01:24:30,466 --> 01:24:33,267 Razumeo... Da li je Mi�a stigao? 825 01:24:34,306 --> 01:24:37,080 Nek ostavi to i nek do�e u moju kancelariju. 826 01:24:37,107 --> 01:24:39,820 Da, odmah! Zato �to sam tako rekao! 827 01:24:39,907 --> 01:24:40,940 Dobro, zdravo. 828 01:24:45,547 --> 01:24:46,500 - Gospodine... - Zdravo. 829 01:24:50,187 --> 01:24:52,547 �ta je s' tobom? Ho�e� da bude� �ef? 830 01:24:52,707 --> 01:24:55,628 - Izvinjavam se. - Sedi, mora da te bole kolena. 831 01:24:55,667 --> 01:24:58,268 Nisam raspolo�en za �ale, �efe. 832 01:24:58,787 --> 01:25:02,667 - Tiku vam je poslao poruku. - Kakvu poruku, nisam dobio ni�ta. 833 01:25:02,747 --> 01:25:05,140 O tim krhotinama od polomljenog zadnjeg svetla. 834 01:25:05,188 --> 01:25:06,900 Jo� nije stigao tamo. 835 01:25:06,947 --> 01:25:09,340 Zar nisam rekao da je hitno? 836 01:25:09,388 --> 01:25:11,260 Koliko puta moram da ka�em? 837 01:25:11,308 --> 01:25:13,140 �ef ga je zadr�ao, zbog onih kamiona sa vinom. 838 01:25:13,188 --> 01:25:15,460 Koji bre kamioni, jel on lud? 839 01:25:15,588 --> 01:25:17,880 �ta je sa Batinom? 840 01:25:17,908 --> 01:25:22,029 - Koliko imamo vremena? - Dva sata i ne�to. 841 01:25:24,069 --> 01:25:26,200 Izvucite ga iz pritvora. 842 01:25:26,229 --> 01:25:29,628 Ho�ete li ponovo da ga ispitujete? Stvarno mislite da �e sada propevati? 843 01:25:29,709 --> 01:25:32,589 Ako ne progovori... moja krivica. 844 01:25:35,388 --> 01:25:38,189 - Gde je njegov izve�taj? - Kod �efa je. 845 01:25:38,229 --> 01:25:40,460 Ne, njegov izve�taj o vo�nji. 846 01:25:40,509 --> 01:25:42,860 Zar nije kod vas? Ne znam. 847 01:25:42,909 --> 01:25:45,740 - Radu? - U Arhivi je. 848 01:25:45,989 --> 01:25:49,829 Po�alji ga pravo dole. Tikua tako�e, sa njegovom kamerom. 849 01:25:54,310 --> 01:25:58,710 Zdravo, Lizuka, molim te prona�i Radua 850 01:25:58,750 --> 01:26:01,030 i reci mu da do�e ovamo sa kombijem. 851 01:26:01,069 --> 01:26:03,030 Trebalo bi da dovede i Tikua. 852 01:26:03,109 --> 01:26:05,910 I kafa za inspektora Predu. 853 01:26:06,590 --> 01:26:08,790 Hvala... 854 01:26:11,950 --> 01:26:13,590 Gde mi to idemo? 855 01:26:13,910 --> 01:26:17,430 Na mesto zlo�ina. On �e tamo sve da prizna. 856 01:26:17,670 --> 01:26:19,280 Znate da �ef nije ovde. 857 01:26:19,310 --> 01:26:21,600 Ne brini ti za �efa, �ef nije tvoja stvar. 858 01:26:21,630 --> 01:26:23,390 Ja �u se pozabaviti �efom. 859 01:26:23,750 --> 01:26:25,440 A advokat? 860 01:26:25,471 --> 01:26:27,000 �ta sa advokatom? 861 01:26:27,031 --> 01:26:30,048 Trebalo bi da do�e ovde na ispitivanje. Ne mo�emo tek tako da odemo... 862 01:26:30,071 --> 01:26:32,880 Ovaj advokat radi �ta ho�e, ili �ta mu ka�emo da uradi? 863 01:26:32,911 --> 01:26:34,760 Hajde da postupamo kako treba, pobogu! 864 01:26:34,791 --> 01:26:37,128 Ako ho�e� da ga pozove�, pozovi ga. 865 01:26:37,151 --> 01:26:41,248 Ne bi trebalo da �uri. Sti�i �e tamo kada stigne. 866 01:26:41,271 --> 01:26:42,950 Polako sa momkom, �efe. 867 01:26:43,031 --> 01:26:45,470 Upravo sam �uo da su mu i �ena i �erka umrle. 868 01:26:45,672 --> 01:26:48,400 - Ko ti je rekao? - Radu, saslu�ao ga je. 869 01:26:48,432 --> 01:26:52,190 Pre deset meseci, sru�ile su se sa autobusom, u kanjon. 870 01:26:53,232 --> 01:26:55,830 Kakve to veze ima sa bilo �im? 871 01:26:59,472 --> 01:27:01,910 Jeste li saznali ne�to od �asne sestre? 872 01:27:02,072 --> 01:27:03,510 Ne. 873 01:27:03,752 --> 01:27:07,030 Posle svega �to joj je uradio, ona i dalje ne�e da ka�e ni re�. 874 01:27:07,632 --> 01:27:10,390 I zar ti nisam rekao da nije monahinja? 875 01:27:13,873 --> 01:27:15,890 Vidimo se dole, �efe. 876 01:27:15,913 --> 01:27:18,050 - Donela sam vam kafu, inspektore. - Hvala vam. 877 01:27:18,073 --> 01:27:21,073 Kupio baterije. �etiri u paketu, nisam na�ao na komad. 878 01:27:22,233 --> 01:27:25,570 Zva�u te za oko sat vremena, nazovi me 3 minuta nakon toga. 879 01:27:25,593 --> 01:27:27,920 Ne mora� ni�ta da ka�e�, samo me nazovi, razume�? 880 01:27:27,952 --> 01:27:29,690 Shvatila sam. Za�to? 881 01:27:29,713 --> 01:27:32,793 Zato �to sam tako rekao, eto za�to. Ne zaboravi! To je veoma va�no. 882 01:27:32,873 --> 01:27:34,510 Ne�u zaboraviti, inspektore. 883 01:27:34,553 --> 01:27:39,033 Pozva�ete me za sat vremena i 3 minuta kasnije nazva�u ja vas. 884 01:27:40,394 --> 01:27:43,110 Po�aljite nekoga da preseli moje kutije gore. 885 01:27:43,833 --> 01:27:47,850 Sre�eno je. Ne zaboravite na nas, sada kada ste napredovali. 886 01:27:47,873 --> 01:27:50,750 Svratite s vremena na vreme. 887 01:28:42,355 --> 01:28:43,910 Gosn policajac... 888 01:28:45,196 --> 01:28:47,510 Jesam li rekao da mo�e� da pri�a�? 889 01:28:50,076 --> 01:28:54,470 �ta ti se desilo sa licem? Okliznuo si se u �eliji? 890 01:28:55,036 --> 01:28:58,190 Rekao sam ti da pazi� kako hoda� na tom klizavom podu. 891 01:29:02,036 --> 01:29:04,470 Ka�i, �ta ho�e�? 892 01:29:06,236 --> 01:29:08,790 Advokat... kada dolazi? 893 01:29:09,077 --> 01:29:11,670 Zvali smo ga, ne brini. 894 01:29:12,396 --> 01:29:15,510 Ali neka i on malo do�e do daha. 895 01:29:15,797 --> 01:29:18,277 Vodimo prijateljski razgovor. 896 01:29:18,356 --> 01:29:20,957 Ako to nisi ti uradio, nema� za�to da se brine�. 897 01:29:21,077 --> 01:29:23,830 A advokat mo�e da nam se pridru�i kasnije. 898 01:29:25,557 --> 01:29:28,477 Zna� li odakle sad dolazim? 899 01:29:29,157 --> 01:29:30,970 - Postavio sam ti pitanje. - Ne znam. 900 01:29:30,997 --> 01:29:33,198 Iz bolnice. 901 01:29:33,237 --> 01:29:36,558 Devojka je pogledala fotografije i rekla je da si bio ti. 902 01:29:37,758 --> 01:29:40,855 Nisam ja, gosn. policajac. Iskreno vam ka�em. 903 01:29:40,878 --> 01:29:45,078 Nije va�no �ta ti ka�e�. Va�no je �ta ona ka�e. 904 01:29:45,278 --> 01:29:47,198 I kome mi sad da verujemo... 905 01:29:47,277 --> 01:29:51,598 Monahinja iz manastira, ili neko poput tebe, ko vozi bez dozvole? 906 01:29:51,678 --> 01:29:53,790 I ima jo� toga. 907 01:29:54,238 --> 01:29:56,750 Tragovi, druge stvari... 908 01:29:57,558 --> 01:29:59,710 Nije tvoja stvar. 909 01:30:00,398 --> 01:30:03,910 Sada kada te je identifikovala, prili�no je gotovo. 910 01:30:06,118 --> 01:30:08,599 Kada su ti suspendovali dozvolu? 911 01:30:08,638 --> 01:30:10,690 Ne se�am se. Pre dve-tri nedelje. 912 01:30:10,719 --> 01:30:12,070 Zaista, dve-tri nedelje?! 913 01:30:12,279 --> 01:30:15,870 �ta pri�a�? �ta pi�e u izve�taju? 914 01:30:16,839 --> 01:30:18,190 22. juna. 915 01:30:18,238 --> 01:30:20,670 Pre mesec i po dana. 916 01:30:21,279 --> 01:30:26,370 Obustava od 60 dana iz �lana 101. stav 3. Kr�enje saobra�ajnog propisa 917 01:30:26,399 --> 01:30:31,119 tako �to ne ustupa mesto slu�benoj koloni automobila i ubacivanje u pomenutu kolonu... 918 01:30:32,439 --> 01:30:33,970 Pa za�to bre? 919 01:30:33,999 --> 01:30:37,479 Zar ne zna� da treba da se zaustavi� da pro�e kolona? 920 01:30:39,040 --> 01:30:41,850 I �ta si mislio, da vozi� taksi bez dozvole? 921 01:30:41,879 --> 01:30:45,710 - Trebao mi je novac. - Trebao ti je novac! 922 01:30:46,640 --> 01:30:50,120 Pa si nastavio da vozi� taksi bez dozvole svaki dan? 923 01:30:51,840 --> 01:30:54,680 Oprostite mi, gosn. policajac... �ao mi je. 924 01:30:54,840 --> 01:30:57,800 Nije trebalo da vozim bez dozvole. 925 01:30:58,000 --> 01:31:00,490 Ali da vam opet ka�em, nisam ni�ta uradio toj devojci. 926 01:31:00,520 --> 01:31:02,600 Povezao sam je iz centra da je odvedem u manastir. 927 01:31:02,721 --> 01:31:05,650 Na putu se predomislila, rekla je da �e posetiti poznanike u selu. 928 01:31:05,680 --> 01:31:08,320 Ostavio sam je pored puta i vratio se u grad. 929 01:31:08,361 --> 01:31:10,450 Tu sam zaustavio taksimetar, mo�ete proveriti. 930 01:31:10,481 --> 01:31:12,920 Jesam li rekao da mo�e� da pri�a�? 931 01:31:13,001 --> 01:31:15,720 Odgovoraj samo na moja pitanja! Jasno? 932 01:31:19,121 --> 01:31:22,720 A kakvi bre poznanici u selu? 933 01:31:23,481 --> 01:31:26,840 Gubi� moje vreme, da ne ka�em, da je tvoje isteklo. 934 01:31:27,761 --> 01:31:30,480 Reci, reci kako je bilo. 935 01:31:30,641 --> 01:31:33,720 Si�ao si s puta i stao kraj mosta... 936 01:31:34,162 --> 01:31:37,610 Re�i �u jo� jednom, ostavio sam je pored puta i vratio se u grad. 937 01:31:37,642 --> 01:31:40,459 - Nisam silazio s puta. - Da jesi! Reci mi kako je bilo. 938 01:31:40,482 --> 01:31:42,410 Nije se upla�ila kada si si�ao s puta? 939 01:31:42,442 --> 01:31:43,970 Nisam si�ao. Dajem vam re�. 940 01:31:44,002 --> 01:31:45,850 A tragovi guma na putu? 941 01:31:45,882 --> 01:31:49,162 Mo�da kad sam se okretao. Kao �to je rekao advokat. 942 01:31:49,362 --> 01:31:52,480 �avo je taj advokat, sve zna, a? 943 01:31:52,522 --> 01:31:54,290 Upravo mi je sinula ideja. 944 01:31:54,323 --> 01:31:58,643 Mo�da ju je advokat silovao, on je �enskaro�. 945 01:31:59,922 --> 01:32:02,363 Pa ako nisi ti, onda ko? 946 01:32:02,762 --> 01:32:06,000 Da li si proverio gepek kad si polazio, da mo�da nema� tamo nekog advokata? 947 01:32:06,803 --> 01:32:11,203 Mora da je isko�io dok si ti okretao polukru�no i onda je silovao. 948 01:32:11,603 --> 01:32:15,800 �ta ka�e�? Hajde da ga pitamo kada stigne. 949 01:32:16,843 --> 01:32:19,360 Vidi� da gubim vreme sa tobom... 950 01:32:19,403 --> 01:32:21,800 Zna� li �ta je ovo? 951 01:32:22,644 --> 01:32:24,160 Zar ne? 952 01:32:24,324 --> 01:32:26,600 Fotografije delova zadnjeg svetla. 953 01:32:27,003 --> 01:32:28,940 A zna� �ta je ovo? 954 01:32:28,963 --> 01:32:31,000 Fotografija tvog polomljenog zadnjeg svetla. 955 01:32:31,164 --> 01:32:32,840 Misli� da se poklapa? 956 01:32:32,924 --> 01:32:34,720 Ja tvrdim da da. 957 01:32:35,204 --> 01:32:37,180 Bez brige, sti�i �emo tamo a ti �e� nam re�i. 958 01:32:37,203 --> 01:32:38,880 - Gde? - Gde?! 959 01:32:39,084 --> 01:32:41,440 Kod mosta! 960 01:32:41,604 --> 01:32:44,600 Vidi, krenuo si u rikverc mora da si �e�nuo malo most... 961 01:32:44,804 --> 01:32:47,780 Tako je kad nema� dozvolu, ne zna� kako da vozi� unazad. 962 01:32:47,804 --> 01:32:49,980 Sada je zaista gotovo. 963 01:32:50,004 --> 01:32:54,480 Ne mo�e da te izvu�e ni advokat, ni tata advokatov ni mama, ni sam �avo. 964 01:32:54,884 --> 01:32:57,260 Tiku, ima� baterije za taj blic? 965 01:32:57,284 --> 01:32:59,685 Da, �efe, kako da nemam. 966 01:32:59,805 --> 01:33:02,180 I dalje tvrdi� da nisi si�ao so puta? 967 01:33:02,205 --> 01:33:05,520 �ta si onda radio sa autom na mestu zlo�ina? 968 01:33:05,565 --> 01:33:09,440 U stvari, bolje je �to sada �uti�... 969 01:33:09,485 --> 01:33:12,365 Pri�a�e� kada stignemo tamo. 970 01:33:13,925 --> 01:33:15,660 A za�to nisi vezao pojas? 971 01:33:15,685 --> 01:33:19,840 Naglo ko�enje, razbije� lice i onda krivi� nas. 972 01:33:20,006 --> 01:33:21,900 Vidi� Mi�ule, nas �e da okrivi. 973 01:33:21,926 --> 01:33:24,525 Pustite ga na miru. 974 01:33:27,965 --> 01:33:30,400 Uklju�i radio, molim te. 975 01:33:37,366 --> 01:33:39,040 Jo� ne�to da ti ka�em. 976 01:33:39,366 --> 01:33:44,840 Kad stignemo tamo, bi�emo samo nas dvojica, bez publike. 977 01:33:44,886 --> 01:33:46,720 Razume�? 978 01:33:47,367 --> 01:33:49,600 Niko ne�e da gleda. 979 01:33:49,647 --> 01:33:52,720 I tamo �emo da razgovaramo dok sve ne ka�e�. 980 01:33:53,646 --> 01:33:55,840 Razume�? 981 01:33:57,527 --> 01:34:00,160 Reci mi, jesi li razumeo? 982 01:34:04,847 --> 01:34:07,887 Govori, jebem ti sve...!! 983 01:34:09,287 --> 01:34:12,047 Jesi li razumeo, bre? 984 01:35:38,890 --> 01:35:42,330 Lizuka. Za 3 minuta. 985 01:35:52,171 --> 01:35:54,090 �efe! 986 01:36:22,532 --> 01:36:26,370 Inspektore, tip se upi�o'. 987 01:36:27,332 --> 01:36:28,940 �ta da radimo sa njim? 988 01:36:28,972 --> 01:36:32,810 Vreme je... 989 01:36:36,652 --> 01:36:39,532 5 sati. 990 01:36:42,492 --> 01:36:45,413 �ta da radimo s njim, �efe? 991 01:36:47,052 --> 01:36:48,890 Radu, odvedi ga na most. 992 01:36:48,933 --> 01:36:52,170 Neka vidi krhotine. Gurni mu nos tamo. 993 01:36:54,093 --> 01:36:56,810 Tiku, idi i ti, slikaj. 994 01:36:57,053 --> 01:36:59,133 - Slikaj kako treba ovaj put. - Da �efe. 995 01:37:00,173 --> 01:37:02,090 Mi�u! 996 01:37:05,494 --> 01:37:06,970 Koliko imamo vremena? 997 01:37:07,013 --> 01:37:10,230 Manje od sat vremena. Mislite da �e da propeva? 998 01:37:10,253 --> 01:37:11,430 Ne znam. 999 01:37:11,453 --> 01:37:13,630 Bolje bi mu bilo! �ef �e da nas razbuca. 1000 01:37:13,654 --> 01:37:15,630 Ubi�e nas, ka�em vam. 1001 01:37:15,654 --> 01:37:19,270 Zamolio sam Lizuku da me pozove... Pretvara�u se da je devojka umrla. 1002 01:37:19,294 --> 01:37:22,930 - Hajde, �efe... - Ozbiljno, samo da ga malo udarim. 1003 01:37:22,974 --> 01:37:25,110 Ako i dalje ne prizna, daj mi malo vremena sa njim. 1004 01:37:25,134 --> 01:37:27,070 Neka nas niko ne gleda. Razume�? 1005 01:37:27,094 --> 01:37:29,310 - �efe... - Samo da ga upla�im, ni�ta vi�e. 1006 01:37:29,334 --> 01:37:31,090 Idi po njega. 1007 01:37:31,214 --> 01:37:33,770 Dovedite ga. Hajde! 1008 01:37:35,694 --> 01:37:37,810 Hej! Dovedi ga. 1009 01:37:41,935 --> 01:37:44,330 Po�uri! 1010 01:37:56,055 --> 01:37:58,490 Jesi li video krhotine? 1011 01:38:00,415 --> 01:38:02,353 - Reci mi da li si ih video? - Da. 1012 01:38:02,376 --> 01:38:04,970 - I? - Nisu moje. 1013 01:38:05,095 --> 01:38:07,850 Od koga su onda? 1014 01:38:08,976 --> 01:38:11,690 Od advokata, zar ne? 1015 01:38:13,095 --> 01:38:16,530 Kako si uspeo da je smiri� kada si si�ao sa puta? 1016 01:38:19,136 --> 01:38:23,576 Reci mi! Zaista sam radoznao, onako kao policajac. 1017 01:38:23,856 --> 01:38:26,330 Kako si uspeo da je smiri� kada si skrenuo sa puta, 1018 01:38:26,376 --> 01:38:29,210 po�to nisam video nikakve znake borbe u kolima. 1019 01:38:30,536 --> 01:38:31,750 Reci mi! 1020 01:38:31,777 --> 01:38:34,210 - Nisam si�ao sa puta. - Nisi... 1021 01:38:37,576 --> 01:38:40,810 Ne�u da gubim ceo dan sa tobom. 1022 01:38:41,536 --> 01:38:44,810 Ako bude� sara�ivao, sredi�emo ovo brzo. 1023 01:38:45,177 --> 01:38:48,177 Reci mi kako si uspeo da je ne upla�i�. 1024 01:38:49,617 --> 01:38:51,577 Govori! 1025 01:38:51,617 --> 01:38:53,930 Nemam �ta da vam ka�em. 1026 01:38:54,617 --> 01:38:56,810 Nema� �ta da ka�e�... 1027 01:38:58,418 --> 01:39:00,890 Govorim istinu. 1028 01:39:01,617 --> 01:39:06,458 Vidi�? Lepo se odnosimo prema njemu, i on nam govori istinu. 1029 01:39:06,778 --> 01:39:09,778 On govori istinu, mamu ti jebem! 1030 01:39:09,818 --> 01:39:11,730 Istinu!! 1031 01:39:21,778 --> 01:39:25,610 Da, spoj me. 1032 01:39:30,378 --> 01:39:32,458 Razumem. 1033 01:39:40,019 --> 01:39:42,170 Zna� ko me je zvao? 1034 01:39:42,899 --> 01:39:44,810 Bolnica. 1035 01:39:45,619 --> 01:39:47,899 Umrla je. 1036 01:39:48,659 --> 01:39:51,819 Jesi li �uo bre? Devojka je umrla! 1037 01:39:52,059 --> 01:39:54,410 Da li si �uo? 1038 01:39:54,739 --> 01:39:57,410 Reci mi kako si to uradio! 1039 01:39:58,619 --> 01:40:00,850 Reci mi kako si uradio!! 1040 01:40:02,020 --> 01:40:05,140 Sada nisi silovatelj, sada si ubica. 1041 01:40:05,220 --> 01:40:08,100 Nema vi�e zezanja. 1042 01:40:08,380 --> 01:40:11,140 Reci mi sve kako je bilo. 1043 01:40:11,179 --> 01:40:13,660 - Nema �ta da se ka�e. - Nema� �ta da ka�e�? 1044 01:40:13,700 --> 01:40:15,350 Re�i �u poslednji put. 1045 01:40:15,380 --> 01:40:19,500 Platila je tamo gore na mostu. Iza�la je, a ja sam se vratio u grad. 1045 01:40:19,510 --> 01:40:20,900 �ta jo� ho�ete da ka�em. 1046 01:40:21,910 --> 01:40:26,390 - Mi�u, idi i pi�aj, kao �to smo rekli. Idi! - �efe... 1047 01:40:26,420 --> 01:40:28,140 Idi. Zva�u te. 1048 01:40:28,460 --> 01:40:30,220 - Idi, Radu! - Marius... 1049 01:40:36,101 --> 01:40:38,700 Po�i sa mnom. 1050 01:40:39,941 --> 01:40:43,460 Do�i! Niko ti ne�e ni�ta. 1051 01:40:44,981 --> 01:40:48,221 Idemo. Mrdaj, mamu ti! 1052 01:40:50,181 --> 01:40:52,870 Reci mi, govno jedno. 1053 01:40:52,902 --> 01:40:55,340 Reci mi kako si to uradio. 1054 01:40:55,581 --> 01:40:58,020 Ne odlazimo odavde dok ne progovori�. 1055 01:40:58,341 --> 01:41:01,070 Ne odlazimo dok ne vratimo vreme unazad. 1056 01:41:01,101 --> 01:41:02,580 Re�i �e� mi kako si je udarao. 1057 01:41:02,622 --> 01:41:04,150 Re�i �e� mi da li je ose�ala bol. 1058 01:41:04,182 --> 01:41:06,420 Re�i �e� mi da li si je davio. 1059 01:41:06,462 --> 01:41:08,340 Sve �e� mi re�i, razume�? 1060 01:41:08,382 --> 01:41:12,220 Uradi pravu stvar jednom, jer ta devojka nije umrla naprasno. 1061 01:41:13,382 --> 01:41:16,300 Ustani, drkad�ijo. 1062 01:41:18,943 --> 01:41:20,820 Govori glasnije! 1063 01:41:20,846 --> 01:41:22,870 �elela je da se presvu�e. 1064 01:41:23,942 --> 01:41:25,040 I? 1065 01:41:25,063 --> 01:41:27,510 Htela je da se presvu�e. Zato se nije upla�ila. 1066 01:41:27,543 --> 01:41:29,540 - Dakle, ti si skrenuo sa puta! - Da. 1067 01:41:29,623 --> 01:41:31,640 Vidi� da sam bio u pravu... 1068 01:41:31,663 --> 01:41:33,900 Jebeni drkad�ijo! 1069 01:41:33,943 --> 01:41:36,340 Ustani, rekao sam! 1070 01:41:38,383 --> 01:41:40,583 Da li ti je tada pala ideja? 1071 01:41:40,663 --> 01:41:43,480 Reci mi, jesi li dobio ideju kada si je �ekao ovde u kolima? 1072 01:41:43,503 --> 01:41:45,780 Ili ranije, na putu? 1073 01:41:46,343 --> 01:41:48,660 Govori kad! 1074 01:41:49,064 --> 01:41:51,200 �ta si radio u autu? 1075 01:41:51,224 --> 01:41:54,560 - Reci mi, �ta si radio u autu? - Slu�ao sam muziku. 1076 01:41:54,584 --> 01:41:57,660 Kakvu muziku, zajebava� se samnom? Ruga� mi se? 1077 01:41:59,504 --> 01:42:02,100 Gore, gore, rekao sam. 1078 01:42:03,064 --> 01:42:05,660 Do�i ovamo i govori. 1079 01:42:06,064 --> 01:42:08,980 - Slu�ao sam muziku, gosn policajc. - Slu�ao muziku!? 1080 01:42:09,024 --> 01:42:14,264 �ta ti je ta devojka uradila? �ta ti je uradila ta monahinja?! 1081 01:42:14,304 --> 01:42:16,020 Za�to? 1082 01:42:20,584 --> 01:42:22,600 - Za�to si je silovao? - Ne znam. 1083 01:42:22,624 --> 01:42:25,220 - Ne zna�? - Ne znam. 1084 01:42:25,425 --> 01:42:28,100 Ho�e� ja da ti ka�em za�to? 1085 01:42:28,145 --> 01:42:30,020 Ho�e� ja da ti ka�em? 1086 01:42:30,105 --> 01:42:33,680 Zato �to si ku�kin sin i �ivotinja. 1087 01:42:33,705 --> 01:42:35,520 - Je li zato? - Da, gosn policajac. 1088 01:42:35,545 --> 01:42:37,040 Da te �ujem da ka�e�. Sta si ti? 1089 01:42:37,065 --> 01:42:38,380 Ku�kin sin i �ivotinja. 1090 01:42:38,425 --> 01:42:40,420 Zato si uradio to �to si uradio? 1091 01:42:40,505 --> 01:42:42,620 Ti bezvredni drkad�ijo. 1092 01:42:42,745 --> 01:42:44,420 Gde si je silovao? 1093 01:42:44,506 --> 01:42:46,380 Poka�i mi gde si je silovao. 1094 01:42:46,505 --> 01:42:49,140 Poka�i mi... gde? 1095 01:42:49,985 --> 01:42:51,260 Tamo? 1096 01:42:52,224 --> 01:42:54,225 Jesi li siguran da je tamo? 1097 01:42:54,370 --> 01:42:56,180 Poka�i mi jo� jednom. 1098 01:42:58,945 --> 01:43:00,020 Vrlo dobro! 1099 01:43:32,147 --> 01:43:34,267 Mi�u, zovi stanicu. 1100 01:43:34,947 --> 01:43:37,140 Baci pi�tolj. 1101 01:43:37,867 --> 01:43:40,060 Marius, spusti pi�tolj. 1102 01:43:40,227 --> 01:43:42,340 �uje� me? Baci pi�tolj. 1103 01:43:42,387 --> 01:43:45,480 Idi do vode i ostani tamo. Idi i ostani tamo! 1104 01:43:45,507 --> 01:43:48,940 Zdravo, Makarije je. 1105 01:43:48,987 --> 01:43:50,760 Snimite nekoliko slika, nemojte samo da stoji� tu. 1106 01:43:50,787 --> 01:43:52,040 Po�aljite dva tima. 1107 01:43:52,068 --> 01:43:55,380 Kod mosta, put 15. 1108 01:43:55,668 --> 01:43:57,780 Hitno je. 1109 01:43:58,228 --> 01:44:00,388 Hitno je, ne �ujete? 1110 01:44:01,148 --> 01:44:03,060 U redu. 1111 01:44:04,188 --> 01:44:06,340 Niko ni�ta ne dira! 1112 01:44:07,708 --> 01:44:09,780 Kod mosta. 1113 01:44:11,588 --> 01:44:13,620 Deveti kilometar. 1114 01:44:13,669 --> 01:44:15,540 U redu. Shvatio sam. 1115 01:46:06,032 --> 01:46:08,153 Da, doktore. 1116 01:46:11,633 --> 01:46:13,630 Kada? 1117 01:46:40,274 --> 01:46:42,273 �efe! 1118 01:47:11,794 --> 01:47:15,710 Gosn inspektor, tip se upi�o'. 1119 01:47:16,515 --> 01:47:19,150 �ta da radimo sa njim? 1120 01:47:20,835 --> 01:47:24,670 Vreme je... 1121 01:47:28,995 --> 01:47:32,355 5 sati. 1122 01:47:38,756 --> 01:47:41,630 �ta da radimo s njim, �efe? 1123 01:47:45,516 --> 01:47:47,950 Vrati ga u auto. 1124 01:47:49,116 --> 01:47:51,750 �ta, dolazili smo ovde d�abe? 1125 01:47:52,196 --> 01:47:54,590 Vrati ga u auto i pozovite advokata. 1126 01:47:54,676 --> 01:47:57,710 Neka do�e u pravo stanicu, ako ve� nije na putu ovamo. 1127 01:47:57,756 --> 01:48:00,470 - Idemo! - Razumem! 1128 01:48:01,197 --> 01:48:03,250 Zar ne bi bilo bolje da ga stavim u gepek? 1129 01:48:03,276 --> 01:48:04,970 Smrdi ko �avo. 1130 01:48:04,997 --> 01:48:06,970 - Ne�u da sedim pored njega! - Ni ja! 1131 01:48:06,996 --> 01:48:08,630 Sede�e pored �efa. 1132 01:48:11,597 --> 01:48:13,830 Popio si benzin, zato smrdi�? 1133 01:48:13,997 --> 01:48:15,250 Pusti ga na miru! 1134 01:48:15,277 --> 01:48:18,637 - Za�to da ga ostavim na miru? - Samo se skloni od njega. 1135 01:48:19,877 --> 01:48:22,477 Vi momci niste ni�ta bolji... 1136 01:48:31,878 --> 01:48:33,790 Idemo. 1137 01:49:35,640 --> 01:49:40,760 "�elim vam divno ve�e. Do slede�eg puta, ostanite dobro i zdravo." 1138 01:49:41,000 --> 01:49:44,920 "Bili smo sre�ni �to smo sa vama, na 104,6 MHz..." 1139 01:49:47,920 --> 01:49:51,920 Preuzeto sa www.titlovi.com 84911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.