Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,550 --> 00:00:09,551
Okay, Mater.
2
00:00:09,551 --> 00:00:12,012
Campfire's ready. We are all set.
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,096
Mater?
4
00:00:13,096 --> 00:00:16,975
That's how it is.
A progression of learners and teachers.
5
00:00:17,559 --> 00:00:20,103
Hey there, buddy. I met some new friends.
6
00:00:20,103 --> 00:00:22,731
I gotta say,
they some really interestin' folk.
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,358
Hey, y'all come on over.
8
00:00:25,442 --> 00:00:27,569
But, Mater, I thought this was our time.
9
00:00:27,569 --> 00:00:31,156
We were going to hang out together,
make our own plans, right?
10
00:00:31,156 --> 00:00:34,576
Well, it seems to me
you're fighting that road trip sponte...
11
00:00:34,576 --> 00:00:37,537
Spotanei... Spontaneousish... Ugh!
12
00:00:37,537 --> 00:00:39,664
That "make it up as you go" spirit.
13
00:00:39,748 --> 00:00:42,667
I mean, what's wrong
with meeting some fun new friends?
14
00:00:46,546 --> 00:00:49,758
So, what brings you around to these parts?
15
00:00:49,758 --> 00:00:52,677
What brings you around these parts?
16
00:00:53,303 --> 00:00:56,139
Uh, I'm taking a trip with my friend.
17
00:00:56,139 --> 00:00:59,100
A perfectly innocent trip, with a friend?
18
00:00:59,976 --> 00:01:02,103
What's going on here?
19
00:01:02,187 --> 00:01:04,230
Are you both willing to question
20
00:01:04,314 --> 00:01:08,026
everything you think you know
about the natural world?
21
00:01:08,026 --> 00:01:10,070
Yeah, I'm not following here.
22
00:01:10,070 --> 00:01:12,363
We are researchers, Mr. McQueen.
23
00:01:12,447 --> 00:01:16,326
We straddle the thin veil
between the known and the unknown.
24
00:01:16,910 --> 00:01:19,704
- We hunt cryptids.
- Cryptids?
25
00:01:19,788 --> 00:01:21,998
Creatures on the fringes
of our perception.
26
00:01:22,082 --> 00:01:25,502
Which include your Chupacabras,
your mothmans,
27
00:01:25,502 --> 00:01:28,546
and, most especially, your Bigfoot.
28
00:01:28,630 --> 00:01:30,548
And we demand your oath of loyalty
29
00:01:30,632 --> 00:01:33,551
before we accept you
into our secret order.
30
00:01:33,718 --> 00:01:34,886
Secret order?
31
00:01:35,261 --> 00:01:36,721
What are you talking about?
32
00:01:39,849 --> 00:01:42,644
These woods are a hotbed
for cryptid activity,
33
00:01:42,644 --> 00:01:44,979
specifically Bigfoot.
34
00:01:46,940 --> 00:01:49,442
Would you look at that?
35
00:01:50,652 --> 00:01:52,862
Really? Because I'm just not seeing it.
36
00:01:52,946 --> 00:01:54,155
But what do I know?
37
00:01:54,239 --> 00:01:57,325
Listen, you folks have
a fantastic Bigfoot hunt.
38
00:01:57,617 --> 00:01:58,827
I'll be in dreamland.
39
00:01:58,827 --> 00:02:02,330
- Uh, Buddy, I kinda told them we're in.
- What?
40
00:02:02,997 --> 00:02:06,960
Hitting the highway, a couple of friends
41
00:02:06,960 --> 00:02:10,839
With new adventures 'round every bend
42
00:02:10,839 --> 00:02:14,676
Whether racing fast or getting towed
43
00:02:14,676 --> 00:02:19,180
We're ever together, cars on the road
44
00:02:22,767 --> 00:02:24,561
Scanning sector seven.
45
00:02:24,561 --> 00:02:26,479
Nothing here. Move on to sector eight.
46
00:02:26,563 --> 00:02:28,106
- Moving out.
- It's under there.
47
00:02:28,106 --> 00:02:30,608
- Sector eight. Who's out there?
- Sector, sector, bravo, delta.
48
00:02:30,692 --> 00:02:31,693
Mater report.
49
00:02:31,693 --> 00:02:33,570
Ain't no Bigfoot critters
this way neither.
50
00:02:33,570 --> 00:02:36,030
Yep, clear under that one.
Sector nine!
51
00:02:36,114 --> 00:02:37,907
Moving on!
All clear!
52
00:02:37,991 --> 00:02:38,992
Oh, jeez.
53
00:02:38,992 --> 00:02:41,327
No Bigfoot in their right mind
would stick around
54
00:02:41,411 --> 00:02:42,996
- through all of this racket.
55
00:02:53,673 --> 00:02:56,217
Bigfoot. Give me a break.
56
00:03:10,982 --> 00:03:12,192
Go away! Shoo!
57
00:03:22,202 --> 00:03:23,328
Get away!
58
00:03:45,642 --> 00:03:46,893
Why am I...
59
00:03:54,984 --> 00:03:56,736
Great.
60
00:04:08,081 --> 00:04:09,707
Oh, no!
61
00:04:09,791 --> 00:04:11,501
- Whoa! What? You're awake?
62
00:04:12,085 --> 00:04:13,753
How much of that did you see?
63
00:04:13,753 --> 00:04:15,880
None. Nothing. I didn't see anything.
64
00:04:17,215 --> 00:04:18,633
Oh, you're not a monster.
65
00:04:19,300 --> 00:04:20,843
You're a monster truck.
66
00:04:20,927 --> 00:04:26,182
Uh, my name is Ivy,
and I used to be a monster truck.
67
00:04:26,516 --> 00:04:28,601
What do you mean "used to be"?
68
00:04:29,018 --> 00:04:32,855
Smash! Smash! Smash!
69
00:04:32,939 --> 00:04:35,191
Oh, gimme a break!
What are you waiting for?
70
00:04:35,358 --> 00:04:38,278
Back there,
they expected one thing from me.
71
00:04:44,409 --> 00:04:47,787
I do miss the performance.
Just not that performance.
72
00:04:48,371 --> 00:04:51,708
Out here, I don't need to be
anything for anybody.
73
00:04:52,083 --> 00:04:53,084
Huh.
74
00:04:53,376 --> 00:04:56,129
Hey, so how about you cut me down?
75
00:04:56,421 --> 00:04:57,588
Not so fast.
76
00:04:58,339 --> 00:05:00,049
You seem harmless.
77
00:05:00,300 --> 00:05:03,011
So why are you hanging
with those gearsticks out there?
78
00:05:03,011 --> 00:05:07,223
Oh, no, no, no. I have absolutely
nothing to do with any of them.
79
00:05:07,598 --> 00:05:09,017
Gotcha, Bigfoot.
80
00:05:09,017 --> 00:05:12,478
You's hereby declared
a class A paranormal specimen
81
00:05:12,562 --> 00:05:16,149
by the secret order of
the Wayne County Cryptid Busters.
82
00:05:16,816 --> 00:05:17,942
Oh, hey, Lightning.
83
00:05:18,568 --> 00:05:21,487
No, I swear! I'm only an honorary member.
84
00:05:21,571 --> 00:05:23,323
They let me suit up just for tonight.
85
00:05:23,698 --> 00:05:25,992
Hmm. Okay, okay.
86
00:05:26,326 --> 00:05:27,994
If I cut you down,
87
00:05:27,994 --> 00:05:32,123
you promise to help me flush
those other gasbags off my mountain.
88
00:05:32,123 --> 00:05:34,083
Yep, yep, yep.
We'll do whatever you say.
89
00:05:34,167 --> 00:05:36,336
What exactly did you have in mind?
90
00:05:38,004 --> 00:05:41,174
Huh. There ain't nothin' down here
but a whole lot of bubkes.
91
00:05:41,632 --> 00:05:42,967
Ah, I'm stumped.
92
00:05:43,384 --> 00:05:45,928
I keep scaring them off
but they just keep coming back.
93
00:05:46,346 --> 00:05:49,390
Huh. Maybe it's time to up the stakes.
94
00:05:49,474 --> 00:05:51,142
- What the...
95
00:05:51,142 --> 00:05:54,520
I got this. Nothing to see here!
This will all go right back.
96
00:05:56,898 --> 00:05:57,899
That's it.
97
00:05:58,649 --> 00:06:03,237
I think we need to give our rude
little friends a real scary story.
98
00:06:05,656 --> 00:06:07,700
Ooh, how scary are we talking?
99
00:06:10,536 --> 00:06:12,163
Keep your eyes peeled!
100
00:06:12,413 --> 00:06:16,501
Clearly the Bigfoot has dragged
those poor saps into its secret lair.
101
00:06:16,501 --> 00:06:18,586
Prepare to neutralize the beast!
102
00:06:24,759 --> 00:06:26,886
The lights! Those sounds!
103
00:06:26,886 --> 00:06:29,097
Are you thinking what I'm thinking?
104
00:06:29,097 --> 00:06:32,183
Forget Bigfoot.
It's time to recalibrate for aliens!
105
00:06:34,811 --> 00:06:36,437
- Look out!
106
00:06:38,773 --> 00:06:39,774
I can't see!
107
00:06:39,774 --> 00:06:41,359
Hey,
your tire's in my face!
108
00:06:41,359 --> 00:06:42,485
Get me out of here!
109
00:06:45,321 --> 00:06:48,866
We come from a planet
beyond your perception,
110
00:06:48,950 --> 00:06:53,329
on a mission that you may find unpleasant.
111
00:06:53,413 --> 00:06:55,206
It's a class one gray alien!
112
00:06:55,206 --> 00:06:56,624
- Its eyes!
- Oh, no!
113
00:06:57,125 --> 00:07:00,044
Help me! Help me!
114
00:07:01,170 --> 00:07:04,298
Oh. Mercy! Mercy!
115
00:07:06,259 --> 00:07:09,011
They're emptying him!
116
00:07:11,597 --> 00:07:14,016
Submit, foolish Earth dwellers.
117
00:07:15,017 --> 00:07:18,438
So that we may drain
the living essence from your husks.
118
00:07:20,523 --> 00:07:23,818
Now, which one of you will be first?
119
00:07:23,818 --> 00:07:25,945
Save yourselves!
120
00:07:25,945 --> 00:07:27,530
Out of my way!
121
00:07:29,031 --> 00:07:30,491
Let's get out of here!
122
00:07:30,575 --> 00:07:31,576
Mama!
123
00:07:32,660 --> 00:07:35,580
- It worked!
- Yeah! That's what I'm talking about!
124
00:07:36,289 --> 00:07:39,000
That's cold.
They didn't even try to save me.
125
00:07:41,127 --> 00:07:43,045
Well, you got your mountain back.
126
00:07:43,254 --> 00:07:45,214
Maybe now you can finally catch a break.
127
00:07:45,506 --> 00:07:47,258
Hey, thanks for all your help.
128
00:07:47,717 --> 00:07:51,304
It was really fun
to put on a performance again.
129
00:07:57,643 --> 00:07:59,187
- Uh, hey.
- Huh!
130
00:08:00,188 --> 00:08:02,899
So, uh,
where are you guys headed?
131
00:08:09,864 --> 00:08:11,491
This is great!
132
00:08:11,491 --> 00:08:14,660
I think I've been cooped up
just a little too long!
133
00:08:14,744 --> 00:08:17,121
Ugh! Yup, I'd agree with that.
134
00:08:17,205 --> 00:08:19,123
Well, here's to spontaneity.
135
00:08:19,207 --> 00:08:22,335
What doesn't kill you
at least makes a new friend.
136
00:08:22,335 --> 00:08:24,295
You've got that right.
137
00:08:24,295 --> 00:08:25,963
Whoo!
138
00:08:26,506 --> 00:08:29,175
Aye, oh!
139
00:08:29,175 --> 00:08:30,843
Uh-oh. Uh-oh.
140
00:09:08,548 --> 00:09:10,383
Watch this move!
141
00:09:10,758 --> 00:09:12,510
Go! Go! Go! Go!
142
00:09:12,510 --> 00:09:14,262
I'm rolling now!
143
00:09:14,262 --> 00:09:15,346
- Whoo!
144
00:09:18,346 --> 00:09:22,346
Preuzeto sa www.titlovi.com
10388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.