All language subtitles for Cars.on.the.Road.S01E04.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,550 --> 00:00:09,551 Okay, Mater. 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,012 Campfire's ready. We are all set. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,096 Mater? 4 00:00:13,096 --> 00:00:16,975 That's how it is. A progression of learners and teachers. 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,103 Hey there, buddy. I met some new friends. 6 00:00:20,103 --> 00:00:22,731 I gotta say, they some really interestin' folk. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,358 Hey, y'all come on over. 8 00:00:25,442 --> 00:00:27,569 But, Mater, I thought this was our time. 9 00:00:27,569 --> 00:00:31,156 We were going to hang out together, make our own plans, right? 10 00:00:31,156 --> 00:00:34,576 Well, it seems to me you're fighting that road trip sponte... 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,537 Spotanei... Spontaneousish... Ugh! 12 00:00:37,537 --> 00:00:39,664 That "make it up as you go" spirit. 13 00:00:39,748 --> 00:00:42,667 I mean, what's wrong with meeting some fun new friends? 14 00:00:46,546 --> 00:00:49,758 So, what brings you around to these parts? 15 00:00:49,758 --> 00:00:52,677 What brings you around these parts? 16 00:00:53,303 --> 00:00:56,139 Uh, I'm taking a trip with my friend. 17 00:00:56,139 --> 00:00:59,100 A perfectly innocent trip, with a friend? 18 00:00:59,976 --> 00:01:02,103 What's going on here? 19 00:01:02,187 --> 00:01:04,230 Are you both willing to question 20 00:01:04,314 --> 00:01:08,026 everything you think you know about the natural world? 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,070 Yeah, I'm not following here. 22 00:01:10,070 --> 00:01:12,363 We are researchers, Mr. McQueen. 23 00:01:12,447 --> 00:01:16,326 We straddle the thin veil between the known and the unknown. 24 00:01:16,910 --> 00:01:19,704 - We hunt cryptids. - Cryptids? 25 00:01:19,788 --> 00:01:21,998 Creatures on the fringes of our perception. 26 00:01:22,082 --> 00:01:25,502 Which include your Chupacabras, your mothmans, 27 00:01:25,502 --> 00:01:28,546 and, most especially, your Bigfoot. 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,548 And we demand your oath of loyalty 29 00:01:30,632 --> 00:01:33,551 before we accept you into our secret order. 30 00:01:33,718 --> 00:01:34,886 Secret order? 31 00:01:35,261 --> 00:01:36,721 What are you talking about? 32 00:01:39,849 --> 00:01:42,644 These woods are a hotbed for cryptid activity, 33 00:01:42,644 --> 00:01:44,979 specifically Bigfoot. 34 00:01:46,940 --> 00:01:49,442 Would you look at that? 35 00:01:50,652 --> 00:01:52,862 Really? Because I'm just not seeing it. 36 00:01:52,946 --> 00:01:54,155 But what do I know? 37 00:01:54,239 --> 00:01:57,325 Listen, you folks have a fantastic Bigfoot hunt. 38 00:01:57,617 --> 00:01:58,827 I'll be in dreamland. 39 00:01:58,827 --> 00:02:02,330 - Uh, Buddy, I kinda told them we're in. - What? 40 00:02:02,997 --> 00:02:06,960 Hitting the highway, a couple of friends 41 00:02:06,960 --> 00:02:10,839 With new adventures 'round every bend 42 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 Whether racing fast or getting towed 43 00:02:14,676 --> 00:02:19,180 We're ever together, cars on the road 44 00:02:22,767 --> 00:02:24,561 Scanning sector seven. 45 00:02:24,561 --> 00:02:26,479 Nothing here. Move on to sector eight. 46 00:02:26,563 --> 00:02:28,106 - Moving out. - It's under there. 47 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 - Sector eight. Who's out there? - Sector, sector, bravo, delta. 48 00:02:30,692 --> 00:02:31,693 Mater report. 49 00:02:31,693 --> 00:02:33,570 Ain't no Bigfoot critters this way neither. 50 00:02:33,570 --> 00:02:36,030 Yep, clear under that one. Sector nine! 51 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 Moving on! All clear! 52 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 Oh, jeez. 53 00:02:38,992 --> 00:02:41,327 No Bigfoot in their right mind would stick around 54 00:02:41,411 --> 00:02:42,996 - through all of this racket. 55 00:02:53,673 --> 00:02:56,217 Bigfoot. Give me a break. 56 00:03:10,982 --> 00:03:12,192 Go away! Shoo! 57 00:03:22,202 --> 00:03:23,328 Get away! 58 00:03:45,642 --> 00:03:46,893 Why am I... 59 00:03:54,984 --> 00:03:56,736 Great. 60 00:04:08,081 --> 00:04:09,707 Oh, no! 61 00:04:09,791 --> 00:04:11,501 - Whoa! What? You're awake? 62 00:04:12,085 --> 00:04:13,753 How much of that did you see? 63 00:04:13,753 --> 00:04:15,880 None. Nothing. I didn't see anything. 64 00:04:17,215 --> 00:04:18,633 Oh, you're not a monster. 65 00:04:19,300 --> 00:04:20,843 You're a monster truck. 66 00:04:20,927 --> 00:04:26,182 Uh, my name is Ivy, and I used to be a monster truck. 67 00:04:26,516 --> 00:04:28,601 What do you mean "used to be"? 68 00:04:29,018 --> 00:04:32,855 Smash! Smash! Smash! 69 00:04:32,939 --> 00:04:35,191 Oh, gimme a break! What are you waiting for? 70 00:04:35,358 --> 00:04:38,278 Back there, they expected one thing from me. 71 00:04:44,409 --> 00:04:47,787 I do miss the performance. Just not that performance. 72 00:04:48,371 --> 00:04:51,708 Out here, I don't need to be anything for anybody. 73 00:04:52,083 --> 00:04:53,084 Huh. 74 00:04:53,376 --> 00:04:56,129 Hey, so how about you cut me down? 75 00:04:56,421 --> 00:04:57,588 Not so fast. 76 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 You seem harmless. 77 00:05:00,300 --> 00:05:03,011 So why are you hanging with those gearsticks out there? 78 00:05:03,011 --> 00:05:07,223 Oh, no, no, no. I have absolutely nothing to do with any of them. 79 00:05:07,598 --> 00:05:09,017 Gotcha, Bigfoot. 80 00:05:09,017 --> 00:05:12,478 You's hereby declared a class A paranormal specimen 81 00:05:12,562 --> 00:05:16,149 by the secret order of the Wayne County Cryptid Busters. 82 00:05:16,816 --> 00:05:17,942 Oh, hey, Lightning. 83 00:05:18,568 --> 00:05:21,487 No, I swear! I'm only an honorary member. 84 00:05:21,571 --> 00:05:23,323 They let me suit up just for tonight. 85 00:05:23,698 --> 00:05:25,992 Hmm. Okay, okay. 86 00:05:26,326 --> 00:05:27,994 If I cut you down, 87 00:05:27,994 --> 00:05:32,123 you promise to help me flush those other gasbags off my mountain. 88 00:05:32,123 --> 00:05:34,083 Yep, yep, yep. We'll do whatever you say. 89 00:05:34,167 --> 00:05:36,336 What exactly did you have in mind? 90 00:05:38,004 --> 00:05:41,174 Huh. There ain't nothin' down here but a whole lot of bubkes. 91 00:05:41,632 --> 00:05:42,967 Ah, I'm stumped. 92 00:05:43,384 --> 00:05:45,928 I keep scaring them off but they just keep coming back. 93 00:05:46,346 --> 00:05:49,390 Huh. Maybe it's time to up the stakes. 94 00:05:49,474 --> 00:05:51,142 - What the... 95 00:05:51,142 --> 00:05:54,520 I got this. Nothing to see here! This will all go right back. 96 00:05:56,898 --> 00:05:57,899 That's it. 97 00:05:58,649 --> 00:06:03,237 I think we need to give our rude little friends a real scary story. 98 00:06:05,656 --> 00:06:07,700 Ooh, how scary are we talking? 99 00:06:10,536 --> 00:06:12,163 Keep your eyes peeled! 100 00:06:12,413 --> 00:06:16,501 Clearly the Bigfoot has dragged those poor saps into its secret lair. 101 00:06:16,501 --> 00:06:18,586 Prepare to neutralize the beast! 102 00:06:24,759 --> 00:06:26,886 The lights! Those sounds! 103 00:06:26,886 --> 00:06:29,097 Are you thinking what I'm thinking? 104 00:06:29,097 --> 00:06:32,183 Forget Bigfoot. It's time to recalibrate for aliens! 105 00:06:34,811 --> 00:06:36,437 - Look out! 106 00:06:38,773 --> 00:06:39,774 I can't see! 107 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 Hey, your tire's in my face! 108 00:06:41,359 --> 00:06:42,485 Get me out of here! 109 00:06:45,321 --> 00:06:48,866 We come from a planet beyond your perception, 110 00:06:48,950 --> 00:06:53,329 on a mission that you may find unpleasant. 111 00:06:53,413 --> 00:06:55,206 It's a class one gray alien! 112 00:06:55,206 --> 00:06:56,624 - Its eyes! - Oh, no! 113 00:06:57,125 --> 00:07:00,044 Help me! Help me! 114 00:07:01,170 --> 00:07:04,298 Oh. Mercy! Mercy! 115 00:07:06,259 --> 00:07:09,011 They're emptying him! 116 00:07:11,597 --> 00:07:14,016 Submit, foolish Earth dwellers. 117 00:07:15,017 --> 00:07:18,438 So that we may drain the living essence from your husks. 118 00:07:20,523 --> 00:07:23,818 Now, which one of you will be first? 119 00:07:23,818 --> 00:07:25,945 Save yourselves! 120 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 Out of my way! 121 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 Let's get out of here! 122 00:07:30,575 --> 00:07:31,576 Mama! 123 00:07:32,660 --> 00:07:35,580 - It worked! - Yeah! That's what I'm talking about! 124 00:07:36,289 --> 00:07:39,000 That's cold. They didn't even try to save me. 125 00:07:41,127 --> 00:07:43,045 Well, you got your mountain back. 126 00:07:43,254 --> 00:07:45,214 Maybe now you can finally catch a break. 127 00:07:45,506 --> 00:07:47,258 Hey, thanks for all your help. 128 00:07:47,717 --> 00:07:51,304 It was really fun to put on a performance again. 129 00:07:57,643 --> 00:07:59,187 - Uh, hey. - Huh! 130 00:08:00,188 --> 00:08:02,899 So, uh, where are you guys headed? 131 00:08:09,864 --> 00:08:11,491 This is great! 132 00:08:11,491 --> 00:08:14,660 I think I've been cooped up just a little too long! 133 00:08:14,744 --> 00:08:17,121 Ugh! Yup, I'd agree with that. 134 00:08:17,205 --> 00:08:19,123 Well, here's to spontaneity. 135 00:08:19,207 --> 00:08:22,335 What doesn't kill you at least makes a new friend. 136 00:08:22,335 --> 00:08:24,295 You've got that right. 137 00:08:24,295 --> 00:08:25,963 Whoo! 138 00:08:26,506 --> 00:08:29,175 Aye, oh! 139 00:08:29,175 --> 00:08:30,843 Uh-oh. Uh-oh. 140 00:09:08,548 --> 00:09:10,383 Watch this move! 141 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 Go! Go! Go! Go! 142 00:09:12,510 --> 00:09:14,262 I'm rolling now! 143 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 - Whoo! 144 00:09:18,346 --> 00:09:22,346 Preuzeto sa www.titlovi.com 10388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.