Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:05,505
{\an8}McQUEEN AND MATER:
Crank shaft's connected to the flywheel
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,176
You know, if we poured it on at top speed,
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,846
we'd be in town for the wedding
in a day and a half.
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,806
Don't remind me.
5
00:00:14,806 --> 00:00:18,018
Thousands of things to see,
you have to bring up nuptials?
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,227
Nobody cares about...
7
00:00:19,227 --> 00:00:20,353
Uh... Where is the road?
8
00:00:20,729 --> 00:00:23,273
You know, I was starting
to wonder about that myself.
9
00:00:23,440 --> 00:00:27,610
Well, hey, there's nobody else out here.
We can go as fast as we want.
10
00:00:28,695 --> 00:00:30,071
- Want to race?
- Uh...
11
00:00:30,155 --> 00:00:31,781
- Well...
- Come on!
12
00:00:31,865 --> 00:00:34,534
Ha! Look at you, all charged up to race.
13
00:00:34,534 --> 00:00:36,619
But I don't have a chance against... Go!
14
00:00:36,703 --> 00:00:38,329
- Ha-ha!
15
00:00:39,956 --> 00:00:41,332
Come on, McQueen!
16
00:00:44,085 --> 00:00:45,420
- Whoo!
- Whoa!
17
00:00:46,087 --> 00:00:47,630
- Yeah, buddy!
- Whoo! Yeah!
18
00:00:48,173 --> 00:00:49,466
Oh, man.
19
00:00:49,466 --> 00:00:53,011
I ain't the quickest,
but it sure would be fun to be fast.
20
00:00:55,180 --> 00:00:56,181
What is that?
21
00:00:57,515 --> 00:00:59,726
It sounds like an airplane?
22
00:00:59,726 --> 00:01:02,562
Oh, maybe it's one of them fancy
delivery drones.
23
00:01:05,065 --> 00:01:06,649
Holy smokes!
24
00:01:06,733 --> 00:01:09,444
That, sir, was no delivery drone.
25
00:01:10,445 --> 00:01:14,365
Hitting the highway, a couple of friends
26
00:01:14,449 --> 00:01:18,244
With new adventures 'round every bend
27
00:01:18,328 --> 00:01:21,998
Whether racing fast or getting towed
28
00:01:22,332 --> 00:01:26,628
Ever together, cars on the road
29
00:01:29,923 --> 00:01:32,884
There's a lot of us today,
folks. Right now...
30
00:01:32,884 --> 00:01:35,595
Land speed racers.
31
00:01:35,595 --> 00:01:37,722
So that's who almost
clipped us back there.
32
00:01:37,806 --> 00:01:38,807
Hey, look at that.
33
00:01:43,228 --> 00:01:45,063
Watch out for the Speed Demon.
34
00:01:46,815 --> 00:01:48,233
Speed Demon?
35
00:01:48,233 --> 00:01:51,277
They've got their own language out here.
Their own culture even.
36
00:01:51,361 --> 00:01:53,863
With these cars,
everything gets stripped away.
37
00:01:53,947 --> 00:01:55,073
It's pure speed.
38
00:01:55,073 --> 00:01:56,950
Good time, Lou. You broke your record.
39
00:01:57,075 --> 00:01:59,202
Yeah, broke something.
40
00:01:59,202 --> 00:02:01,246
With just the tiniest little
taste of death.
41
00:02:01,246 --> 00:02:03,331
Out of the way!
Pardon me, please!
42
00:02:03,498 --> 00:02:06,459
Big long car coming through.
Watch it. Long car.
43
00:02:06,543 --> 00:02:09,921
Whoa! It's about breaking through.
It's a race against yourself.
44
00:02:10,338 --> 00:02:11,673
Check out the divisions.
45
00:02:11,673 --> 00:02:15,844
You've got your classic rod, your imports,
special construction, diesel trucks,
46
00:02:15,844 --> 00:02:17,220
rocket-powered cars.
47
00:02:17,220 --> 00:02:18,346
It's crazy.
48
00:02:18,346 --> 00:02:21,141
- They probably even have a ranking for...
- Tow truck?
49
00:02:21,141 --> 00:02:22,976
I don't normally spend my time
50
00:02:22,976 --> 00:02:26,354
trying to mold the likes of you
into a racing machine.
51
00:02:26,354 --> 00:02:27,730
Oh, nuts and bolts!
52
00:02:27,814 --> 00:02:32,777
That said, we suddenly find ourselves
with a rare opening on our team.
53
00:02:35,697 --> 00:02:39,367
And so, you may accept
the privilege of racing for me.
54
00:02:39,367 --> 00:02:41,995
No, no, no, no, no, no.
We are just passing...
55
00:02:41,995 --> 00:02:43,705
Absofantastilutely!
56
00:02:43,705 --> 00:02:44,873
What? No.
57
00:02:44,873 --> 00:02:47,667
Perfect. Let's begin your journey.
58
00:02:47,667 --> 00:02:50,253
Mater, why are you doing this?
59
00:02:50,253 --> 00:02:52,881
I've always wanted
to go faster than fast.
60
00:02:52,881 --> 00:02:55,884
Shoot, right now, I've got
a pretty good shot at it.
61
00:02:56,342 --> 00:02:58,511
But what do we know about these crackpots?
62
00:02:59,179 --> 00:03:03,600
Uh, I mean, these perfectly reasonable
racing professionals.
63
00:03:17,530 --> 00:03:18,531
Whoa!
64
00:03:19,240 --> 00:03:20,700
Whoo-hoo!
65
00:03:21,659 --> 00:03:23,703
Dadgum! Look at me!
66
00:03:24,662 --> 00:03:27,081
Come on! Let's talk about this, buddy.
67
00:03:27,207 --> 00:03:30,001
I'm faster than fast
and quicker than quick.
68
00:03:30,668 --> 00:03:32,754
Watch out for the Speed Demon.
69
00:03:35,465 --> 00:03:36,549
Oh, no.
70
00:03:36,633 --> 00:03:37,634
Mater!
71
00:03:39,135 --> 00:03:40,637
Whee-hoo!
72
00:03:45,475 --> 00:03:46,601
Mater!
73
00:03:50,021 --> 00:03:51,940
175 miles per hour.
74
00:03:51,940 --> 00:03:54,317
Okay, you did it, buddy!
75
00:03:54,609 --> 00:03:56,277
You can back off now.
76
00:03:56,361 --> 00:03:57,362
Mater?
77
00:03:57,362 --> 00:03:59,781
I am speed!
78
00:04:01,324 --> 00:04:02,325
Whoa!
79
00:04:06,204 --> 00:04:08,915
465 miles per hour.
80
00:04:08,915 --> 00:04:11,751
640 miles per hour.
81
00:04:24,472 --> 00:04:25,682
Uh-oh.
82
00:04:36,734 --> 00:04:38,778
What the... Dadgum!
83
00:04:40,280 --> 00:04:42,282
Well, that's it, then.
84
00:04:42,282 --> 00:04:44,117
Wait. That's what then?
85
00:04:44,117 --> 00:04:45,868
I'll take you the rest of the way.
86
00:04:45,952 --> 00:04:47,620
What the... Who are you?
87
00:04:48,538 --> 00:04:50,873
The racers call me the Speed Demon.
88
00:04:50,957 --> 00:04:52,250
Part of the local lore.
89
00:04:52,250 --> 00:04:54,752
You know, "Watch out for the Speed Demon."
90
00:04:54,836 --> 00:04:57,630
Shoot! You don't look
all that demon-y to me.
91
00:04:57,714 --> 00:04:59,173
Ha! Tell me about it.
92
00:04:59,841 --> 00:05:01,301
Well, this has been a treat.
93
00:05:01,301 --> 00:05:03,261
- I guess I'll just be...
- Mater.
94
00:05:03,261 --> 00:05:05,388
What the heck are you doing out here?
95
00:05:05,388 --> 00:05:08,266
Just scratching an itch.
96
00:05:08,474 --> 00:05:13,438
Thinking, "Why can't I be the fastest?
Why can't I be the best at something?"
97
00:05:14,022 --> 00:05:17,108
Well, I never thought
this is how you'd go out.
98
00:05:18,234 --> 00:05:21,237
Honestly, this seems about right.
99
00:05:21,946 --> 00:05:23,823
Okay, then. Shall we be going?
100
00:05:23,823 --> 00:05:24,907
What, now?
101
00:05:24,991 --> 00:05:28,202
But who's going to break it to Lightning?
102
00:05:28,786 --> 00:05:29,912
He'll figure it out.
103
00:05:31,247 --> 00:05:33,207
I don't even get to say goodbye?
104
00:05:33,291 --> 00:05:34,792
Do you know what a seance is?
105
00:05:34,876 --> 00:05:35,877
Wait, wait, wait.
106
00:05:35,877 --> 00:05:37,253
We play checkers for it.
107
00:05:37,337 --> 00:05:38,796
I win, you send me back.
108
00:05:38,880 --> 00:05:42,050
There's no sending back.
What's done is done.
109
00:05:42,050 --> 00:05:44,218
Ooh. How about we match wits?
110
00:05:44,469 --> 00:05:47,555
Uh... What number am I thinking of now?
111
00:05:47,555 --> 00:05:49,223
Mater, that's not how it works.
112
00:05:49,307 --> 00:05:50,767
- Seven.
- Dang. You're right.
113
00:05:50,767 --> 00:05:51,851
- Yes!
- Okay.
114
00:05:51,851 --> 00:05:53,728
How about this? Close your eyes.
115
00:05:53,728 --> 00:05:55,855
How many tires am I holding up?
116
00:05:55,855 --> 00:05:57,940
Well, it can't be more than four.
117
00:05:58,024 --> 00:05:59,692
You have six tires, right?
118
00:05:59,817 --> 00:06:01,944
Well, was it four or six?
119
00:06:02,737 --> 00:06:04,781
Hey, where'd you... Hey.
120
00:06:07,909 --> 00:06:09,160
Come on.
121
00:06:09,160 --> 00:06:11,120
Well, that's a novel approach.
122
00:06:13,956 --> 00:06:14,957
Shoot.
123
00:06:18,044 --> 00:06:21,589
Ah, well, I suppose I can let one
slip through the cracks.
124
00:06:34,602 --> 00:06:35,603
Whoa.
125
00:06:35,603 --> 00:06:37,063
What was that?
126
00:06:37,063 --> 00:06:39,524
Mater. You're alive!
127
00:06:39,524 --> 00:06:41,317
I do believe I am.
128
00:06:43,444 --> 00:06:45,780
You was worried about me, wasn't you, huh?
129
00:06:46,030 --> 00:06:48,366
Ha-ha! Come on. You was worried.
130
00:06:48,366 --> 00:06:50,201
Of course I was, you big lug-nut.
131
00:06:50,201 --> 00:06:52,036
We're best buddies, aren't we?
132
00:06:52,120 --> 00:06:54,997
Besides, what fun is a road trip
on your own anyway?
133
00:06:55,206 --> 00:06:56,749
You've got that right.
134
00:06:56,833 --> 00:06:58,167
- Tow truck!
135
00:06:58,709 --> 00:07:01,129
Do you know what you did, tow truck?
136
00:07:01,254 --> 00:07:02,505
Records have been shattered.
137
00:07:02,505 --> 00:07:04,841
This is just the beginning.
We'll make history.
138
00:07:04,841 --> 00:07:06,717
Tow truck and me, partners even.
139
00:07:06,801 --> 00:07:08,928
Hey, there he is!
Tow truck, wanna race for me?
140
00:07:08,928 --> 00:07:10,847
You were incredible.
You should race for us!
141
00:07:10,847 --> 00:07:12,640
Listen to me, you're a legend, tow truck!
142
00:07:12,640 --> 00:07:14,517
Uh... Race you to the next town?
143
00:07:14,517 --> 00:07:17,395
Oh, come on. You know
I don't have a chance against... Go!
144
00:07:18,146 --> 00:07:20,898
- Tow truck, we're not done!
- Where you going, tow truck?
145
00:07:22,817 --> 00:07:26,195
Whew. Okay, so what have
we learned here today?
146
00:07:26,279 --> 00:07:29,449
Well, turns out steering in a crosswind
at 700-and-change
147
00:07:29,449 --> 00:07:32,869
while tachometer's redlining
should be mostly avoided.
148
00:07:33,369 --> 00:07:34,579
Mostly.
149
00:07:37,579 --> 00:07:41,579
Preuzeto sa www.titlovi.com
10623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.