Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,279
Previously on
Caprica...
2
00:00:03,440 --> 00:00:04,759
I'm stuck in V-World,
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,039
and neither Tamara
nor I can leave.
4
00:00:07,160 --> 00:00:10,239
I remember you from the dark room, Tamara.
I know how scared you are.
5
00:00:10,360 --> 00:00:11,439
We're nothing alike.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,119
New Cap City is disgusting!
7
00:00:15,240 --> 00:00:16,359
I have a purpose.
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,879
I think you're
supposed to help me.
9
00:00:20,120 --> 00:00:22,559
Imagine a world in which
death has been conquered.
10
00:00:22,680 --> 00:00:23,719
Praise the one true God.
11
00:00:23,840 --> 00:00:25,479
Only they will
savor life everlasting
12
00:00:25,600 --> 00:00:28,319
in a virtual heaven
that we have built.
13
00:00:29,440 --> 00:00:32,319
My plan for Apotheosis has
been put into motion,
14
00:00:32,400 --> 00:00:34,559
but I have to overcome
some obstacles.
15
00:00:34,680 --> 00:00:38,199
My GDD contact tells me you
have a spy in your house.
16
00:00:42,200 --> 00:00:43,319
I have a Cl.
17
00:00:44,200 --> 00:00:45,159
I knew it.
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,679
Read it, shred it.
19
00:00:47,800 --> 00:00:49,599
Don't speak of it, don't
log it into an e-sheet.
20
00:00:49,720 --> 00:00:51,439
I can't have this woman burned.
She trusts me.
21
00:00:55,360 --> 00:00:57,599
You hear they fished a
floater from the Theoresos?
22
00:00:58,800 --> 00:01:00,679
I had nothing
to do with this.
23
00:01:03,240 --> 00:01:06,959
I've been asked by the
GDD to spy on Clarice.
24
00:01:07,080 --> 00:01:10,679
I can't let them catch me
eavesdropping again.
25
00:01:10,800 --> 00:01:12,399
If you could get me
a camera or a bug,
26
00:01:12,520 --> 00:01:14,079
I could plant it
in Clarice's room.
27
00:01:14,880 --> 00:01:17,199
Okay.
I'll get you the tick.
28
00:01:17,280 --> 00:01:18,959
We've taken over
Graystone Industries,
29
00:01:19,080 --> 00:01:21,319
but I don't agree with
the Guatrau's decisions.
30
00:01:21,440 --> 00:01:24,519
You think my decision to sell
your robots off-world was stupid.
31
00:01:24,640 --> 00:01:26,999
Tell me that Guatrau
will change his mind.
32
00:01:27,120 --> 00:01:29,399
Tell me they're going
home to our people.
33
00:01:29,840 --> 00:01:30,999
STO.
34
00:01:32,240 --> 00:01:33,199
Oh, nice.
35
00:01:33,640 --> 00:01:36,239
Those robots could turn this
entire rebellion around.
36
00:01:36,360 --> 00:01:38,279
Give our people the
firepower that they need.
37
00:01:40,400 --> 00:01:43,839
Your obsession with the old
world is a distraction.
38
00:01:43,960 --> 00:01:45,079
It ends here.
39
00:01:45,440 --> 00:01:47,479
He's a very ambitious man.
40
00:01:48,400 --> 00:01:49,439
But you're right
not to trust him.
41
00:01:49,560 --> 00:01:50,639
We're killing him?
42
00:01:50,760 --> 00:01:51,839
Do it quietly, Samuel.
43
00:02:17,080 --> 00:02:19,519
Big advisor
to the Guatrau.
44
00:02:21,040 --> 00:02:22,159
How's it feel?
45
00:02:22,280 --> 00:02:24,119
Terrible.
46
00:02:24,240 --> 00:02:26,919
Crippled with guilt,
of course.
47
00:02:27,040 --> 00:02:28,039
I'm not happy.
48
00:02:30,560 --> 00:02:32,319
I'm not happy
about arming the STO,
49
00:02:32,440 --> 00:02:33,759
or about this
Graystone move.
50
00:02:35,160 --> 00:02:36,639
Graystone?
51
00:02:36,760 --> 00:02:38,159
Well, he's not our enemy.
52
00:02:38,280 --> 00:02:39,799
He's been doing everything
we've asked him to do,
53
00:02:39,920 --> 00:02:42,479
and still we're gonna
take him out?
54
00:02:42,600 --> 00:02:43,959
He doesn't deserve
to have his throat cut.
55
00:02:44,080 --> 00:02:46,839
Sure he does.
We all do.
56
00:02:48,400 --> 00:02:50,599
Look, first of all, he knew
exactly what he was getting into,
57
00:02:50,720 --> 00:02:52,959
and second,
you can't stop it.
58
00:02:55,840 --> 00:02:57,239
Today's about you
and me getting promoted,
59
00:02:57,360 --> 00:03:01,399
a promotion, by the way,
I helped set up for you.
60
00:03:01,520 --> 00:03:04,279
Yeah, don't do
me any favors.
61
00:03:04,400 --> 00:03:06,799
Ah, good.
Everyone's here.
62
00:03:13,160 --> 00:03:14,559
Guatrau.
63
00:03:14,680 --> 00:03:15,839
Such men.
64
00:03:18,200 --> 00:03:20,119
I found these two
at a refugee orphanage.
65
00:03:20,240 --> 00:03:23,519
Perhaps I should say
they found me.
66
00:03:24,040 --> 00:03:25,799
This one tried
to pick my pocket.
67
00:03:25,920 --> 00:03:29,079
I knew right then he had the
stones to become one of us.
68
00:03:30,680 --> 00:03:35,719
And this one. Always with the eyes,
always calculating something.
69
00:03:37,040 --> 00:03:40,239
And now they make me proud,
as if I were their father.
70
00:03:40,360 --> 00:03:41,719
I'm so pleased.
71
00:03:42,800 --> 00:03:48,319
Today one of them joins us, and the
other one becomes a leader of men.
72
00:03:50,920 --> 00:03:53,639
You will lead us
as you have been led.
73
00:03:57,280 --> 00:03:58,239
You, my...
74
00:03:59,680 --> 00:04:02,799
I'm so happy this day
is finally here.
75
00:04:03,320 --> 00:04:05,639
You've earned your mark.
76
00:04:07,880 --> 00:04:09,519
- Ha'la'tha.
- Ha'la'tha.
77
00:04:23,280 --> 00:04:27,079
This is the skivvy malanos your
grandfather passed down to me.
78
00:04:27,160 --> 00:04:29,839
He used it to give me
my mark of manhood.
79
00:04:31,440 --> 00:04:34,039
A mark of faithfulness
to the soil.
80
00:04:35,040 --> 00:04:37,199
Yoseef.
81
00:04:37,320 --> 00:04:40,319
Today you will get
your mark of manhood.
82
00:04:42,000 --> 00:04:43,759
You have done
well to earn it,
83
00:04:43,880 --> 00:04:47,199
learning the ancient prayers and
passages of the Sacred Scrolls.
84
00:04:49,760 --> 00:04:53,999
Yoseef, I seem to have forgotten my robes.
Can you find them for me?
85
00:04:58,520 --> 00:04:59,719
Samuel.
86
00:05:01,400 --> 00:05:04,439
Allow your brother his day.
He needs this.
87
00:05:06,000 --> 00:05:08,239
You two are different.
88
00:05:08,920 --> 00:05:11,639
Your brother, he feels things
on the inside, but you?
89
00:05:11,760 --> 00:05:14,759
A blind man could
see how you feel.
90
00:05:18,960 --> 00:05:23,279
The very first day I held you in
my arms, I knew you were a man.
91
00:05:28,720 --> 00:05:30,079
Then I should
get a mark, too.
92
00:05:30,200 --> 00:05:32,239
Allow your brother his day.
93
00:05:32,360 --> 00:05:33,959
Your day will come.
94
00:05:37,720 --> 00:05:40,959
Go see what's taking
your brother so long.
95
00:05:41,640 --> 00:05:45,999
I was out in the fields. Trucks full
of Heraclides troops are coming in.
96
00:05:49,040 --> 00:05:50,839
Must be a reprisal.
97
00:05:53,160 --> 00:05:56,239
I was against blowing up their
grain silos for this very reason.
98
00:05:56,360 --> 00:05:58,599
They oppress us.
They should pay.
99
00:06:00,440 --> 00:06:05,119
We have to be more careful.
People are desperate and hungry,
100
00:06:05,240 --> 00:06:08,479
and our neighbors would turn
us in for a sack of bread.
101
00:06:11,040 --> 00:06:13,399
It's time.
They need to know.
102
00:06:16,960 --> 00:06:20,359
Do you know how your grandparents
returned to the soil?
103
00:06:21,800 --> 00:06:25,639
With pride. Fighting for
what they believed in.
104
00:06:25,760 --> 00:06:27,599
Like other Adamas
before them,
105
00:06:27,720 --> 00:06:29,679
they decided,
on their own terms,
106
00:06:29,760 --> 00:06:32,559
how they would
return to the soil.
107
00:06:32,640 --> 00:06:34,959
Your father and I
are no different,
108
00:06:35,080 --> 00:06:36,519
and when an Adama
starts a fight,
109
00:06:36,640 --> 00:06:39,719
we finish it one
way or another.
110
00:06:39,840 --> 00:06:42,959
But not everyone
lives by our rules.
111
00:06:43,080 --> 00:06:44,399
Like the Heracs.
112
00:06:44,520 --> 00:06:45,519
Yes, Yoseef.
113
00:06:56,000 --> 00:06:58,319
It's the reason
for this.
114
00:06:58,440 --> 00:06:59,959
Kapi.
115
00:07:00,960 --> 00:07:03,959
It will
return you to the soil.
116
00:07:05,440 --> 00:07:07,879
We have knowledge of
the Ha'la'tha resistance.
117
00:07:08,000 --> 00:07:10,079
If we are ever
caught by the Heracs,
118
00:07:10,200 --> 00:07:12,559
they will try to make
us reveal those secrets.
119
00:07:12,680 --> 00:07:16,239
And they'll use
you against us.
120
00:07:16,360 --> 00:07:20,119
This will keep our secret safe.
Do you understand?
121
00:07:23,680 --> 00:07:27,079
You have always been
my little Adama men.
122
00:07:27,200 --> 00:07:28,879
Time now to be
men of Tauron.
123
00:08:46,880 --> 00:08:48,079
Ah, they're back!
124
00:08:48,480 --> 00:08:51,919
Avenging Angels here to
clean up New Cap City.
125
00:08:52,040 --> 00:08:54,679
Defend yourselves
or take off your bands.
126
00:08:55,840 --> 00:08:58,439
I don't think we need this
in our world, do you?
127
00:08:58,560 --> 00:09:00,239
Let's just clean it.
128
00:09:00,360 --> 00:09:02,999
It's about time. I was getting
worried they weren't gonna show.
129
00:09:07,880 --> 00:09:08,799
Let's kill them.
130
00:09:08,920 --> 00:09:10,079
Right behind you.
131
00:09:12,720 --> 00:09:15,599
Thought you'd
never make it.
132
00:09:16,560 --> 00:09:19,599
You look nothing
like Zoe Graystone.
133
00:09:19,720 --> 00:09:21,039
Whoever programmed
you was a hack.
134
00:09:29,400 --> 00:09:31,039
What's so funny?
135
00:09:31,160 --> 00:09:32,239
They won't be
laughing long.
136
00:09:36,280 --> 00:09:37,519
They're frakking cheating!
137
00:09:38,720 --> 00:09:40,519
Don't you know the rules? No
packing heat in Slash & Cut.
138
00:09:40,640 --> 00:09:43,159
This is New Cap City.
There are no rules.
139
00:09:46,480 --> 00:09:48,119
Frak, frak, frak, frak, frak!
140
00:09:52,440 --> 00:09:53,959
You should've ducked.
141
00:09:54,080 --> 00:09:56,039
What, and duck out
like you did, you coward?
142
00:09:56,800 --> 00:09:57,799
Come on.
You know damn well
143
00:09:57,920 --> 00:10:00,639
I've been working on my avatar
for the last five years.
144
00:10:00,760 --> 00:10:03,239
I can't believe I can never
go back into New Cap City.
145
00:10:03,360 --> 00:10:05,639
Looks like you have to
find a new game to play.
146
00:10:06,640 --> 00:10:08,479
Frakking Avenging Angels.
147
00:10:08,960 --> 00:10:11,479
You both finished playing
that ridiculous game?
148
00:10:12,720 --> 00:10:15,679
And I thought I asked you to pack up
all of Mar-Beth's personal things.
149
00:10:16,480 --> 00:10:18,039
Send it out
with the trash.
150
00:10:18,160 --> 00:10:19,919
No, we're keeping
them for the baby,
151
00:10:20,040 --> 00:10:22,039
who's still a part
of this family.
152
00:10:22,160 --> 00:10:23,599
And then, we're gonna
think up a good story
153
00:10:23,720 --> 00:10:25,999
to tell him when
he's old enough.
154
00:10:26,120 --> 00:10:28,919
Yeah, well, what are we
gonna tell Terror Mom?
155
00:10:29,040 --> 00:10:30,119
Um...
156
00:10:31,480 --> 00:10:34,719
That Mar-Beth couldn't handle
being a mother, so she left.
157
00:10:34,840 --> 00:10:38,679
I mean, some people just aren't
cut out to be a parent, are they?
158
00:10:39,520 --> 00:10:42,879
And can you just show a little
bit more respect to Amanda?
159
00:10:43,000 --> 00:10:45,719
Yeah. Fine. Whatever.
You're the boss.
160
00:10:46,680 --> 00:10:48,999
Yeah.
Remember that.
161
00:10:51,080 --> 00:10:55,119
You know, a little banding might
work off some of that stress.
162
00:10:55,240 --> 00:10:57,799
I mean, you really should meet
the Avenging Angels there.
163
00:10:59,200 --> 00:11:01,839
Yeah, they...
They'd love you.
164
00:11:01,960 --> 00:11:02,919
And you'd love them.
165
00:11:03,320 --> 00:11:07,359
I mean, one of them's even playing
dress-up with Zoe Graystone's avatar.
166
00:11:07,880 --> 00:11:08,839
Get your priorities straight.
167
00:11:18,320 --> 00:11:20,039
What's wrong
with your boss?
168
00:11:20,160 --> 00:11:22,279
He must know science doesn't
work on a timetable.
169
00:11:22,400 --> 00:11:24,079
Two weeks is
an unreasonable deadline.
170
00:11:24,200 --> 00:11:24,919
Come on, Graystone.
171
00:11:25,040 --> 00:11:26,799
I thought
we were gonna box.
172
00:11:33,840 --> 00:11:36,519
Resurrection technology will work.
It'll change the worlds.
173
00:11:36,640 --> 00:11:40,319
You cannot allow him to let
this opportunity get away.
174
00:11:43,440 --> 00:11:44,839
You're just
swinging blindly.
175
00:11:47,160 --> 00:11:48,119
Come on, Daniel!
176
00:11:49,600 --> 00:11:51,279
Learn your
opponent's tendencies.
177
00:11:51,400 --> 00:11:53,279
If he's stronger
than you, move,
178
00:11:53,400 --> 00:11:57,719
so he can't hit you. Okay? If
he's faster than you, tie him up.
179
00:11:57,840 --> 00:11:59,239
Come on, come on,
go for me!
180
00:12:05,480 --> 00:12:06,599
No, no, no.
181
00:12:06,720 --> 00:12:09,919
Find your opponent's weakness,
and then attack him there,
182
00:12:10,040 --> 00:12:13,279
or he will kill you.
Think about it.
183
00:12:16,000 --> 00:12:18,119
Come on, Daniel. Fight.
184
00:12:21,880 --> 00:12:24,559
Samuel Adama,
orphan refugee from Tauron.
185
00:12:25,640 --> 00:12:28,559
Multiple arrests, ranging
from misdemeanor petty thefts
186
00:12:28,680 --> 00:12:31,879
to gambling, assault,
battery, and extortion.
187
00:12:33,120 --> 00:12:36,039
Native Taurons are
a proud, passionate race.
188
00:12:36,160 --> 00:12:38,519
A loyal and storied culture
in which family ties
189
00:12:38,640 --> 00:12:41,159
are secondary only
to personal honor.
190
00:12:41,280 --> 00:12:43,559
Thirty years ago,
the Tauron uprising began
191
00:12:43,680 --> 00:12:46,279
when poorly-armed
native rebel forces,
192
00:12:46,400 --> 00:12:49,759
known as the Ha'la'tha, attacked
the presidential barracks,
193
00:12:49,880 --> 00:12:53,239
initiating a two-year
civil war.
194
00:12:53,360 --> 00:12:56,079
In the aftermath, the
victorious Heraclides forces
195
00:12:56,200 --> 00:12:59,039
attempted a genocide
by using murder squads,
196
00:12:59,160 --> 00:13:01,999
commonly referred
to as "Heracs."
197
00:13:02,680 --> 00:13:05,119
Facing extinction,
the Ha'la'tha transformed
198
00:13:05,240 --> 00:13:07,359
to becoming an illegal
underground organization
199
00:13:07,480 --> 00:13:08,599
throughout the 12 Colonies.
200
00:13:11,600 --> 00:13:14,519
Search the Guatrau's shell
company, Obulis Inc.
201
00:13:14,640 --> 00:13:19,919
Obulis is a Leonis corporation with
holdings across the 12 Colonies.
202
00:13:20,040 --> 00:13:23,759
Caprican Securities Service has
recently dropped two investigations
203
00:13:23,880 --> 00:13:27,239
of the company dealing with
allegations of insider trading.
204
00:13:27,360 --> 00:13:29,919
Show me recent mergers
and acquisitions.
205
00:13:33,520 --> 00:13:36,119
Ah, show me the status
of those companies.
206
00:13:41,080 --> 00:13:43,119
Show me status of the CEOs.
207
00:13:51,160 --> 00:13:53,399
That is an old
likeness of you, Daniel.
208
00:13:53,520 --> 00:13:55,679
Would you like me
to update the image?
209
00:14:01,280 --> 00:14:03,079
Following the seizure
of a massive shipment
210
00:14:03,200 --> 00:14:06,519
of Sagittaron arms bound for
rebel forces on Tauron,
211
00:14:06,640 --> 00:14:10,079
Foreign Minister Kristoff used
strong words today, saying that,
212
00:14:10,200 --> 00:14:12,399
"The successful
Tauron army operation
213
00:14:12,520 --> 00:14:14,319
"proves that we will
soon be returning
214
00:14:14,440 --> 00:14:16,519
"these insurgents
to their homes."
215
00:14:16,640 --> 00:14:18,919
Defense Minister Patel
confirmed today
216
00:14:19,040 --> 00:14:23,079
that no Caprican troops will be sent
to Tauron in peace-keeping efforts,
217
00:14:23,200 --> 00:14:26,439
stating that, "We haven't
been asked for our help yet."
218
00:14:26,560 --> 00:14:27,639
While here at home,
219
00:14:27,760 --> 00:14:29,319
entrepreneurs jumped
to capitalize
220
00:14:29,440 --> 00:14:31,599
on the Avenging
Angels phenomenon.
221
00:15:12,920 --> 00:15:15,079
Sam, what's going on?
222
00:15:23,240 --> 00:15:24,839
Don't go out there.
223
00:15:51,160 --> 00:15:52,559
Come back!
224
00:15:59,960 --> 00:16:01,879
You shouldn't
have taken that.
225
00:16:02,000 --> 00:16:03,799
You're afraid of everything.
226
00:16:33,640 --> 00:16:35,959
Look who lost his limo.
227
00:16:36,080 --> 00:16:37,159
Out of your
neighborhood, Capa?
228
00:16:38,880 --> 00:16:41,119
May I speak with
you for a moment?
229
00:16:42,280 --> 00:16:45,239
Man's got attachments.
You gotta appreciate that.
230
00:16:56,240 --> 00:16:58,439
Taurons have
always intrigued me.
231
00:16:58,560 --> 00:17:01,039
Your loyalties to one
another, to your colony.
232
00:17:02,960 --> 00:17:05,079
As opposed to
you Capa fraks.
233
00:17:06,440 --> 00:17:08,679
Don't care about skor,
no tradition, no ethos.
234
00:17:08,800 --> 00:17:09,879
I meant no offense.
Mmm-hmm.
235
00:17:10,000 --> 00:17:11,679
Just looking to
understand better
236
00:17:11,800 --> 00:17:12,719
the people
I'm in bed with...
237
00:17:12,840 --> 00:17:16,119
Well, my appreciation
for you is wearing off.
238
00:17:16,240 --> 00:17:17,559
You don't like
Capricans, do you?
239
00:17:20,080 --> 00:17:23,519
That ink there. Isn't that
the mark of an assassin?
240
00:17:25,040 --> 00:17:27,359
It's gonna be you,
isn't it?
241
00:17:27,480 --> 00:17:29,959
Me what? Are you gonna
use the knives?
242
00:17:30,080 --> 00:17:31,799
Or are you gonna take me
for a drive somewhere?
243
00:17:33,000 --> 00:17:35,719
You're losing me here,
Graystone.
244
00:17:35,840 --> 00:17:37,639
When is it
going to happen?
245
00:17:37,760 --> 00:17:39,999
Right after I hand in
the resurrection program,
246
00:17:40,120 --> 00:17:42,239
or will you
wait a few days?
247
00:17:44,840 --> 00:17:47,919
Nothing could be further
from the Guatrau's mind.
248
00:17:49,200 --> 00:17:50,119
We're not animals,
you know.
249
00:17:59,280 --> 00:18:01,639
More than just
a Ha'la'tha proverb?
250
00:18:03,600 --> 00:18:06,559
Your pronunciation
needs some work.
251
00:18:06,680 --> 00:18:10,559
So, what, so we're gonna
take steams together now?
252
00:18:10,680 --> 00:18:14,119
Do lunch? Yeah? You coming at me
this way like you're my friend?
253
00:18:16,680 --> 00:18:19,359
Why do you follow
this particular Guatrau?
254
00:18:20,760 --> 00:18:21,679
What's that
supposed to mean?
255
00:18:21,800 --> 00:18:22,719
Well, you despise Capricans.
256
00:18:22,840 --> 00:18:26,479
He is a pure Caprican. He's
no more Tauron than I am.
257
00:18:26,600 --> 00:18:30,279
See, that kind of talk...
That does get you killed.
258
00:18:30,400 --> 00:18:33,119
He is selling Cylons
for profit to the STO,
259
00:18:33,240 --> 00:18:35,039
and he knows
the difference one unit
260
00:18:35,160 --> 00:18:36,879
would make for
the resistance on Tauron.
261
00:18:37,000 --> 00:18:39,959
Just one for his people.
For his soil.
262
00:18:41,080 --> 00:18:42,439
You know what
they're capable of.
263
00:18:42,560 --> 00:18:44,199
Imagine a single
soldier robot
264
00:18:44,320 --> 00:18:46,799
fighting for your cause.
265
00:18:46,920 --> 00:18:47,839
The cause that
your parents...
266
00:18:47,960 --> 00:18:50,399
Hey, hey! You know
frak about my parents!
267
00:18:53,400 --> 00:18:54,639
No, I don't.
268
00:18:55,880 --> 00:18:58,039
But I'd be surprised
if they put profit
269
00:18:58,160 --> 00:19:01,039
above the good of
their own people.
270
00:19:08,120 --> 00:19:09,319
Listen.
271
00:19:10,680 --> 00:19:11,839
I can help you.
272
00:19:12,640 --> 00:19:14,879
Help Tauron.
273
00:19:15,000 --> 00:19:17,239
I have the codes, back-door
access to the mainframe,
274
00:19:17,360 --> 00:19:19,279
and a private transport.
275
00:19:21,480 --> 00:19:23,479
The Guatrau
will never know.
276
00:19:29,400 --> 00:19:33,559
You're not exactly an "out of the
goodness of your heart" kind of guy.
277
00:19:34,360 --> 00:19:36,519
I've done my research.
I know how this ends for me.
278
00:19:41,600 --> 00:19:45,439
Even if what you're implying is
true, which I'm not saying it is,
279
00:19:46,920 --> 00:19:49,599
what makes you think I could
do something about it?
280
00:19:49,720 --> 00:19:52,799
You just got your horns inked.
It's a big promotion.
281
00:19:53,960 --> 00:19:55,759
Quid pro quo.
282
00:19:55,880 --> 00:19:59,559
I give you Cylons, and you
find a way to keep me alive.
283
00:20:11,520 --> 00:20:13,999
I haven't seen you use
this since law school.
284
00:20:14,520 --> 00:20:15,479
I thought maybe...
285
00:20:15,600 --> 00:20:18,199
I didn't smoke much
until a few months ago.
286
00:20:18,320 --> 00:20:20,119
I didn't really need to.
287
00:20:20,840 --> 00:20:22,719
Hey.
What?
288
00:20:23,360 --> 00:20:25,159
I never noticed that before.
Let me see.
289
00:20:25,280 --> 00:20:26,239
It's nothing.
290
00:20:26,840 --> 00:20:27,799
What?
291
00:20:32,440 --> 00:20:33,519
Is it the Guatrau?
292
00:20:34,440 --> 00:20:36,679
He's not sending
any cubits to Tauron?
293
00:20:37,800 --> 00:20:38,759
It's not the time.
294
00:20:39,240 --> 00:20:41,959
I'm just saying, you have
the Guatrau's ear now.
295
00:20:42,400 --> 00:20:43,319
He will listen to you.
296
00:20:43,440 --> 00:20:46,279
Yeah? About what? Tauron?
297
00:20:46,880 --> 00:20:47,839
Yes.
298
00:20:48,960 --> 00:20:51,319
The only loyalties
he has is to cubits.
299
00:20:51,440 --> 00:20:52,799
That's why he's
able to just...
300
00:20:55,240 --> 00:20:56,199
Hey.
301
00:20:57,440 --> 00:20:59,159
What's bothering you?
302
00:21:04,520 --> 00:21:05,479
Come on.
303
00:21:09,000 --> 00:21:12,319
He's selling Cylons to the
Gods-damned STO terrorists.
304
00:21:15,840 --> 00:21:19,239
The same terrorists who
killed my little girl.
305
00:21:21,160 --> 00:21:22,599
My wife.
306
00:21:24,960 --> 00:21:26,079
My family.
307
00:21:27,520 --> 00:21:28,479
I'm sorry.
308
00:21:30,800 --> 00:21:32,239
It just didn't
even occur to me.
309
00:21:32,360 --> 00:21:33,879
I was just
thinking of Tauron.
310
00:22:05,480 --> 00:22:06,599
Stay calm.
311
00:22:09,080 --> 00:22:10,039
Who is it?
312
00:22:10,800 --> 00:22:11,919
Open the door,
313
00:22:12,880 --> 00:22:14,119
or lose it.
314
00:22:14,240 --> 00:22:15,759
Get the boys out.
315
00:22:21,640 --> 00:22:22,479
Go.
316
00:22:28,280 --> 00:22:30,799
Hide at the meeting place.
We'll join you.
317
00:22:47,360 --> 00:22:49,399
Why so long
opening the door?
318
00:22:49,520 --> 00:22:51,319
I didn't have
any pants on.
319
00:22:51,960 --> 00:22:53,879
Couldn't answer the door
in my bedclothes.
320
00:23:01,480 --> 00:23:04,039
We've interrupted
your breakfast, I see.
321
00:23:06,440 --> 00:23:07,759
Where's the rest
of your family?
322
00:23:08,960 --> 00:23:12,319
Out to play. You know boys, they
can't sit still for a minute.
323
00:23:17,040 --> 00:23:19,399
We... We don't
want any trouble.
324
00:23:21,680 --> 00:23:23,039
So you stay out
of things, huh?
325
00:23:25,320 --> 00:23:26,839
Maybe you can
help us then.
326
00:23:27,880 --> 00:23:29,199
Did you hear
anything last night?
327
00:23:31,000 --> 00:23:32,839
No, we're pretty
sound sleepers.
328
00:23:34,080 --> 00:23:35,839
- Nothing?
- No.
329
00:23:38,880 --> 00:23:40,159
One of our brothers-in-arms
was murdered
330
00:23:40,280 --> 00:23:42,279
just outside this
building last night,
331
00:23:43,320 --> 00:23:46,919
and not a single dirt-eater
heard a Gods-damn thing.
332
00:23:48,080 --> 00:23:49,319
My hearing
isn't so good.
333
00:23:49,440 --> 00:23:51,039
The machinery
in the fields...
334
00:23:53,280 --> 00:23:54,639
You heard that okay.
335
00:23:57,520 --> 00:23:58,519
Lieutenant.
336
00:24:05,360 --> 00:24:06,359
Oh.
337
00:24:57,360 --> 00:24:58,679
- Here you go.
- Thank you.
338
00:24:59,560 --> 00:25:01,199
Jordan. Can I speak to you?
339
00:25:01,320 --> 00:25:02,279
I'm busy.
340
00:25:02,840 --> 00:25:04,439
It's not a request.
341
00:25:07,240 --> 00:25:09,599
You know, I am sick
of the pleasantries.
342
00:25:09,720 --> 00:25:11,599
We both know
you're dirty, Gara.
343
00:25:11,720 --> 00:25:12,759
And as soon as
I get the proof,
344
00:25:12,880 --> 00:25:13,839
I'm gonna
bring you down.
345
00:25:13,960 --> 00:25:14,919
Well, you should.
346
00:25:17,920 --> 00:25:20,919
I'm a firm believer if you
have proof, you should use it.
347
00:25:22,520 --> 00:25:23,959
What's with
the IA rat tail?
348
00:25:25,160 --> 00:25:26,439
He's here as a witness.
349
00:25:26,560 --> 00:25:28,119
Oh, yeah?
Witness to what?
350
00:25:29,480 --> 00:25:31,119
You lost
a confidential informant.
351
00:25:31,920 --> 00:25:33,959
I gave you my Cl.
352
00:25:35,120 --> 00:25:37,279
Well, no.
If you recall,
353
00:25:37,400 --> 00:25:39,679
I asked for
your CI's identity
354
00:25:40,080 --> 00:25:41,839
to prevent exactly what
happened to that poor woman,
355
00:25:41,960 --> 00:25:44,479
but you denied it. I handed
you Mar-Beth Willow's file.
356
00:25:44,600 --> 00:25:48,239
Okay, look, I admit I bear some
of the responsibility for this.
357
00:25:48,360 --> 00:25:50,559
Maybe I pushed you
too hard for results.
358
00:25:51,160 --> 00:25:54,119
We were all scared
by the MagLev bombing.
359
00:25:54,520 --> 00:25:56,919
But it's an important lesson for all of us.
We can't cut corners.
360
00:25:57,040 --> 00:25:58,959
We can't
circumvent procedure.
361
00:25:59,080 --> 00:26:02,599
We can't use the GDD for our
own personal vengeance.
362
00:26:02,720 --> 00:26:06,399
It wasn't vengeance, and I
followed procedure, to the "T."
363
00:26:10,680 --> 00:26:13,039
If it was just me,
I would take you at your word.
364
00:26:15,080 --> 00:26:17,479
But it's in the hands
of Internal Affairs.
365
00:26:19,080 --> 00:26:20,199
They have this.
366
00:26:20,800 --> 00:26:22,239
I've given you a lot of
leeway on this case.
367
00:26:22,360 --> 00:26:25,079
And I have never divulged the
identity of an active CI,
368
00:26:25,200 --> 00:26:26,159
not to anyone.
369
00:26:26,960 --> 00:26:29,119
I need the jackets for any and all
informants you have in the field.
370
00:26:29,240 --> 00:26:30,159
No, sir.
371
00:26:30,280 --> 00:26:31,719
And until I get that,
you don't get
372
00:26:31,840 --> 00:26:32,919
so much as a paper clip.
373
00:26:33,560 --> 00:26:36,119
Believe it or not,
you work for me.
374
00:26:37,560 --> 00:26:38,679
I work for Caprica.
375
00:26:42,080 --> 00:26:43,919
Where's the part
I gave you Mar-Beth's file?
376
00:26:44,040 --> 00:26:46,199
You might not
want to say anything
377
00:26:46,320 --> 00:26:48,479
until you've had a chance
to confer with counsel.
378
00:26:49,080 --> 00:26:49,959
Frak this.
379
00:26:50,080 --> 00:26:52,359
I hate to do this, but I gotta
take your badge and gun.
380
00:26:52,960 --> 00:26:54,239
You're off-duty
until the investigation
381
00:26:54,360 --> 00:26:56,039
of Mar-Beth Willow's
death is complete.
382
00:26:57,440 --> 00:27:00,439
Now, I will stay on
top of this personally.
383
00:27:15,920 --> 00:27:17,519
Global Defense Department.
384
00:27:17,640 --> 00:27:20,159
Hello, can I speak
to Agent Jordan Duram, please?
385
00:27:20,840 --> 00:27:21,799
Hold one moment.
386
00:27:25,800 --> 00:27:28,159
Miss, Agent Duram no
longer works at the GDD.
387
00:27:28,280 --> 00:27:29,799
I can connect you
to Agent Youngblood,
388
00:27:29,920 --> 00:27:31,559
she's taking over
all of his cases.
389
00:28:02,600 --> 00:28:04,479
Where did you get the gun?
390
00:28:04,960 --> 00:28:07,999
You know where.
You planted it.
391
00:28:21,040 --> 00:28:22,839
Maybe your wife
can tell me.
392
00:28:30,480 --> 00:28:31,439
No!
393
00:28:32,000 --> 00:28:33,039
Isabelle!
394
00:28:36,040 --> 00:28:39,319
All you have to do is give me the
names of your dirt-eater friends.
395
00:28:45,480 --> 00:28:46,439
No?
396
00:28:49,320 --> 00:28:50,279
Okay, then.
397
00:28:55,720 --> 00:28:56,439
Isabelle.
398
00:28:58,000 --> 00:28:58,999
Stop it!
399
00:28:59,480 --> 00:29:01,479
You stop it! Isabelle!
400
00:29:03,160 --> 00:29:04,999
Isabelle! Isabelle!
401
00:29:06,080 --> 00:29:07,079
Isabelle!
402
00:29:08,240 --> 00:29:09,239
No!
403
00:29:13,800 --> 00:29:14,919
Samuel, no.
404
00:29:18,600 --> 00:29:22,639
Sam, stop. My knees are ruined.
I won't be able to walk.
405
00:29:23,520 --> 00:29:25,879
Samuel. Get me the kapi.
406
00:29:26,800 --> 00:29:29,119
Go. We don't have
much time. Go.
407
00:29:30,360 --> 00:29:32,239
Take your brother
and go. Go!
408
00:29:33,360 --> 00:29:34,439
Go.
409
00:29:35,840 --> 00:29:37,759
Will you stop
this madness?
410
00:29:38,160 --> 00:29:39,959
You stop this madness!
411
00:29:40,080 --> 00:29:41,639
We have done nothing wrong!
412
00:29:42,640 --> 00:29:44,159
We live
a peaceful life.
413
00:29:46,160 --> 00:29:47,839
We have done nothing wrong.
414
00:29:55,960 --> 00:29:56,959
Things change.
415
00:30:17,840 --> 00:30:19,799
Excuse me. Excuse me. Where
do you get that T-shirt?
416
00:30:19,920 --> 00:30:21,759
I don't know. They're
selling them everywhere.
417
00:30:21,880 --> 00:30:23,279
I'll buy it off you for 100 cubits.
You're Daniel Graystone.
418
00:30:23,400 --> 00:30:24,719
Oh, my Gods, you're
Daniel Graystone. I am.
419
00:30:24,840 --> 00:30:27,039
All right,
I'm your biggest fan.
420
00:30:27,160 --> 00:30:28,199
Thank you.
421
00:30:28,320 --> 00:30:30,279
Sometimes when I wear the band
for more than four hours,
422
00:30:30,400 --> 00:30:32,279
I start to hear this whirring sound.
You ever get that?
423
00:30:32,400 --> 00:30:33,439
It gives me
a real migraine.
424
00:30:33,560 --> 00:30:35,519
I'll be sure to look into that.
Cool.
425
00:30:35,640 --> 00:30:37,159
Hey, you know how
those Holo-haters say
426
00:30:37,280 --> 00:30:39,119
that banding causes
brain damage?
427
00:30:39,240 --> 00:30:41,999
I band 24/7.
I'm totally gravy.
428
00:30:42,960 --> 00:30:45,319
You know that's not really your
daughter, right? That's an avatar.
429
00:30:47,760 --> 00:30:48,839
Oh, man.
430
00:30:56,240 --> 00:30:58,799
Oh, yeah, they've been hitting
this area of New Cap.
431
00:31:00,120 --> 00:31:02,999
These days, much of my clientele
are here to kill them,
432
00:31:03,120 --> 00:31:04,119
or be killed by them.
433
00:31:05,120 --> 00:31:06,839
Either way
you're famous, right?
434
00:31:09,480 --> 00:31:10,639
There they are now.
435
00:31:13,320 --> 00:31:14,199
Come on.
436
00:31:14,320 --> 00:31:15,359
Zoe. Zoe! Wait!
437
00:31:15,480 --> 00:31:16,599
Wait your turn.
Hey, I want to talk to you.
438
00:31:16,720 --> 00:31:17,799
Hey!
439
00:31:18,560 --> 00:31:19,919
There's a line.
440
00:31:26,440 --> 00:31:28,079
I can't believe
he found us.
441
00:31:29,320 --> 00:31:30,279
How?
442
00:31:32,000 --> 00:31:33,639
It's this
Avenging Angels thing.
443
00:31:35,120 --> 00:31:36,759
People are coming in
to fight us.
444
00:31:38,400 --> 00:31:40,399
They must be talking about
it in the real world.
445
00:31:41,560 --> 00:31:44,279
Like king of the mountain.
Just a sport to them.
446
00:31:44,400 --> 00:31:45,879
We can just get
out of this game.
447
00:31:47,040 --> 00:31:48,319
We can go and get
lost in V-World.
448
00:31:48,440 --> 00:31:50,919
I mean, it's massive.
He'll never find us.
449
00:31:52,360 --> 00:31:53,319
No.
450
00:31:54,080 --> 00:31:55,799
It's safer
in New Cap City.
451
00:31:59,120 --> 00:32:00,639
We're gods in here.
452
00:32:04,360 --> 00:32:07,399
Let's act like it and forsake
these motherfrakkers.
453
00:32:09,320 --> 00:32:12,239
We can build a place where
nobody will be able to touch us.
454
00:32:41,920 --> 00:32:42,879
What?
455
00:32:43,560 --> 00:32:44,519
What?
456
00:32:46,320 --> 00:32:49,039
It's just...
It's just all wrong.
457
00:32:49,720 --> 00:32:51,799
Well, we worked
really hard on it.
458
00:32:51,920 --> 00:32:54,159
Yeah, and I expect Zeus to come
wandering from behind the columns
459
00:32:54,280 --> 00:32:57,159
to congratulate you.
It's too traditional.
460
00:32:57,280 --> 00:32:59,439
These people have just given up
their lives to the one true God.
461
00:32:59,560 --> 00:33:00,799
They've just died.
462
00:33:00,920 --> 00:33:05,239
And they're opening their eyes to life
everlasting, and it's got to be...
463
00:33:06,520 --> 00:33:11,119
Look, they'll be able to create any
kind of virtual terrain they desire.
464
00:33:11,240 --> 00:33:14,119
Yes, I know that everybody's going to
be able to create their own heaven,
465
00:33:14,240 --> 00:33:16,279
but first of all,
they're going to see this,
466
00:33:16,400 --> 00:33:18,359
what we've created,
and it's got to...
467
00:33:18,480 --> 00:33:20,479
It's got to glorify God,
it's got to be
468
00:33:21,680 --> 00:33:24,759
soaring arches and
stained-glass windows
469
00:33:24,880 --> 00:33:26,559
and statues built
into the walls...
470
00:33:26,680 --> 00:33:27,879
Statues of who?
471
00:33:30,200 --> 00:33:32,039
Um, well, of...
472
00:33:32,720 --> 00:33:36,039
Of those of us that were there
at the beginning, it's...
473
00:33:36,800 --> 00:33:37,839
It's going to be beautiful.
474
00:33:40,520 --> 00:33:41,559
What were you thinking?
475
00:33:45,920 --> 00:33:47,239
The captain gave you the codes
to get this out of here?
476
00:33:47,360 --> 00:33:49,199
Yeah, yeah.
Just one code at a time.
477
00:33:51,960 --> 00:33:52,879
You don't get to
be the richest man
478
00:33:53,000 --> 00:33:53,999
in the Colonies
by giving it away.
479
00:33:54,120 --> 00:33:55,199
That's true.
480
00:33:55,320 --> 00:33:57,239
He's coming.
Frak. How close?
481
00:33:57,360 --> 00:33:58,319
Close. All right,
stall him for me.
482
00:33:58,440 --> 00:34:00,319
I need a couple minutes, all right?
Okay.
483
00:34:01,080 --> 00:34:01,959
Let's go. You good?
484
00:34:02,080 --> 00:34:03,279
One sec.
485
00:34:06,240 --> 00:34:07,439
Hey, pops.
Hey.
486
00:34:07,560 --> 00:34:08,519
What are you doing here?
487
00:34:08,960 --> 00:34:10,279
Just looking for
you and your theos.
488
00:34:10,400 --> 00:34:11,439
Oh, it's cool.
489
00:34:11,560 --> 00:34:13,919
I thought I told you to stay
in the upstairs offices.
490
00:34:14,040 --> 00:34:15,079
It's boring up there.
491
00:34:16,200 --> 00:34:19,279
Hey, I was thinking. We could
maybe go fishing again.
492
00:34:19,680 --> 00:34:20,639
Like last time.
493
00:34:21,200 --> 00:34:22,119
You hated it.
494
00:34:22,240 --> 00:34:23,879
What? No. It was great.
495
00:34:24,480 --> 00:34:26,359
What do you think?
How about tomorrow?
496
00:34:32,240 --> 00:34:33,479
It's time to go home.
497
00:34:39,160 --> 00:34:41,279
Are you ever going to
tell me what's going on?
498
00:34:43,120 --> 00:34:44,279
What?
499
00:34:44,400 --> 00:34:46,119
Just having a drink
with my brother.
500
00:34:46,960 --> 00:34:48,799
Don't frak
with me. I know.
501
00:34:50,040 --> 00:34:51,559
I know, Samuel.
502
00:34:54,200 --> 00:34:55,439
Crossing the Guatrau.
503
00:34:57,360 --> 00:34:58,719
I've got ink now.
504
00:34:59,640 --> 00:35:00,959
We'll both be
held accountable.
505
00:35:01,080 --> 00:35:03,159
Do you have any idea
how crazy this is?
506
00:35:03,280 --> 00:35:05,359
Hmm? You're putting everyone
you care about at risk.
507
00:35:05,480 --> 00:35:06,999
It's what our
parents fought for.
508
00:35:07,120 --> 00:35:09,799
There is blood in
the soil over this, Yoseef.
509
00:35:09,920 --> 00:35:11,279
I don't need
a history lesson.
510
00:35:11,400 --> 00:35:12,679
Maybe you do.
511
00:35:13,120 --> 00:35:14,279
Because maybe you
could stand around
512
00:35:14,400 --> 00:35:16,879
and watch this happen all
over again, but I can't.
513
00:35:22,320 --> 00:35:23,999
I know you wanted
to protect them.
514
00:35:26,640 --> 00:35:27,599
I know.
515
00:35:49,520 --> 00:35:50,559
Sara Frenel.
516
00:35:53,120 --> 00:35:54,119
Sara Frenel.
517
00:35:55,640 --> 00:35:56,879
You said that name already.
518
00:36:00,360 --> 00:36:01,639
I want another name.
519
00:36:02,400 --> 00:36:05,199
Do it. Sam, you have to.
520
00:36:07,880 --> 00:36:09,599
You know
I'll find your children.
521
00:36:12,080 --> 00:36:14,399
Just give me the names
of your dirt-eater friends
522
00:36:15,200 --> 00:36:16,159
and this will all end for you.
523
00:36:19,280 --> 00:36:21,719
Shoot now. Please.
524
00:36:35,200 --> 00:36:37,239
You did it,
Yoseef. You did it.
525
00:36:50,440 --> 00:36:51,359
Yoseef.
526
00:36:52,360 --> 00:36:53,759
We don't have much time.
527
00:36:54,960 --> 00:36:55,919
It's okay.
528
00:36:57,800 --> 00:36:59,159
Send me to the soil.
529
00:37:01,200 --> 00:37:02,359
Make me proud.
530
00:37:03,920 --> 00:37:05,759
Go now. Run!
531
00:37:10,800 --> 00:37:12,079
I'm ready, Yoseef.
532
00:37:15,640 --> 00:37:17,119
There is no other way.
533
00:37:31,080 --> 00:37:32,039
Down here!
534
00:37:38,600 --> 00:37:39,879
Ah, Sam.
535
00:37:44,200 --> 00:37:45,639
Can't change the past, Sam.
536
00:37:47,160 --> 00:37:48,119
No.
537
00:37:49,200 --> 00:37:50,759
But I finally found
a way to avenge it.
538
00:37:54,320 --> 00:37:55,759
If I don't continue
our parents' fight,
539
00:37:55,880 --> 00:37:57,079
their return
was for nothing.
540
00:37:58,080 --> 00:37:59,639
It wasn't your fault.
541
00:38:00,680 --> 00:38:01,719
How could you have known
542
00:38:01,840 --> 00:38:03,879
what was going to happen
when you brought the gun back?
543
00:38:06,000 --> 00:38:07,519
We were just boys.
544
00:38:09,960 --> 00:38:10,999
Yeah.
545
00:38:14,040 --> 00:38:15,639
You should have
come to me, Sam.
546
00:38:17,240 --> 00:38:18,199
You gotta be smart.
547
00:38:20,840 --> 00:38:21,799
What?
548
00:38:22,720 --> 00:38:24,399
We bear this pain together.
549
00:38:26,760 --> 00:38:28,839
I forgot who I was.
I forgot who I am.
550
00:38:30,240 --> 00:38:31,839
Made promises.
551
00:38:36,160 --> 00:38:37,359
You're with me?
552
00:38:43,680 --> 00:38:46,599
I'm your brother.
I'm always with you.
553
00:38:48,760 --> 00:38:50,839
If we're gonna go up
against the Guatrau,
554
00:38:50,960 --> 00:38:52,519
we're gonna have
to do it together.
555
00:39:23,880 --> 00:39:27,439
Ha'la'tha means "Always
faithful to the soil."
556
00:39:38,360 --> 00:39:40,639
There's something we gotta
be more faithful to.
557
00:39:42,080 --> 00:39:43,159
Mother said
there's nothing...
558
00:39:43,280 --> 00:39:45,199
We choose our own path.
559
00:39:46,800 --> 00:39:48,799
We'll be faithful
to each other
560
00:39:50,000 --> 00:39:51,039
as Adamas.
561
00:40:12,440 --> 00:40:13,399
I'm sorry.
562
00:40:14,440 --> 00:40:16,039
Traffic was awful.
563
00:40:18,240 --> 00:40:19,559
What the hell
happened to your face?
564
00:40:22,800 --> 00:40:23,759
Daniel, what?
565
00:40:25,080 --> 00:40:26,039
Zoe's alive.
566
00:40:26,680 --> 00:40:27,639
What?
567
00:40:28,560 --> 00:40:29,519
She's...
568
00:40:30,080 --> 00:40:32,279
You're talking
about the avatar, yes?
569
00:40:32,400 --> 00:40:33,359
No.
570
00:40:33,880 --> 00:40:34,839
It's not...
571
00:40:36,560 --> 00:40:39,799
It's not that simple.
It's our daughter.
572
00:40:41,040 --> 00:40:43,039
What do you mean?
You said that...
573
00:40:43,160 --> 00:40:44,799
I know. I know.
I thought she was gone.
574
00:40:44,920 --> 00:40:47,559
The program crashed.
She was gone, and now...
575
00:40:49,520 --> 00:40:53,519
I... I don't
understand it myself,
576
00:40:53,920 --> 00:40:56,199
but she's in there.
I've seen her.
577
00:40:58,280 --> 00:40:59,359
You've seen her?
578
00:41:00,520 --> 00:41:01,959
She's in V-World.
579
00:41:05,360 --> 00:41:06,399
I want to see her.
580
00:41:10,200 --> 00:41:11,639
Well, let's go find her.
42557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.