Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,839
Previously on Caprica...
2
00:00:01,960 --> 00:00:07,039
Tomas Vergis has taken
my company away from me,
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,119
and I want it back.
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,239
The Guatrau is having me blackmail
my own board of directors
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,079
to get my company back.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,599
So, Terry Albick.
7
00:00:17,720 --> 00:00:19,039
No, I got nothing.
8
00:00:19,160 --> 00:00:20,479
He's sleeping with
his sister-in-law.
9
00:00:20,600 --> 00:00:24,159
You'd be surprised what comes
out at corporate retreats.
10
00:00:24,360 --> 00:00:25,999
I think we can
count on his vote.
11
00:00:26,120 --> 00:00:27,999
Who's next?
12
00:00:29,040 --> 00:00:30,919
I tried to
help my friend Zoe,
13
00:00:31,040 --> 00:00:33,279
but now I'm in
way too deep.
14
00:00:33,400 --> 00:00:38,239
I have a small task for you.
A small but important task.
15
00:00:38,360 --> 00:00:40,919
Clarice? Sister Clarice?
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,039
What about her?
17
00:00:43,160 --> 00:00:47,199
I want you to replace the fob
on her car keys with this.
18
00:00:47,320 --> 00:00:48,559
You put a bomb
in her car.
19
00:00:48,680 --> 00:00:50,439
No...
20
00:00:50,760 --> 00:00:52,439
You did, actually.
21
00:00:52,560 --> 00:00:54,639
Let's see some terror.
22
00:00:59,320 --> 00:01:00,559
Oh, my God!
23
00:01:00,680 --> 00:01:03,399
After Barnabas attempted
murder, he left me no choice
24
00:01:03,520 --> 00:01:06,879
but to settle
all STO business.
25
00:01:12,920 --> 00:01:16,839
Others need to be taught
the price of disobedience.
26
00:01:19,440 --> 00:01:21,399
Are you going to kill me?
27
00:01:21,520 --> 00:01:23,239
I hope not.
28
00:01:26,240 --> 00:01:29,799
Clarice was such a good friend to
me, and now I'm betraying her.
29
00:01:29,920 --> 00:01:31,879
These monotheists,
they want nothing more
30
00:01:32,000 --> 00:01:33,919
than to have us either
convert or destroy us.
31
00:01:34,040 --> 00:01:35,359
It's not the monotheists.
They don't care about...
32
00:01:35,480 --> 00:01:36,479
It's the terrorists.
33
00:01:36,600 --> 00:01:38,679
I think your friend,
Clarice Willow, is one.
34
00:01:38,800 --> 00:01:39,999
Why are you
telling me this?
35
00:01:40,120 --> 00:01:41,519
Because I need
your help!
36
00:01:41,640 --> 00:01:44,759
You have intimate access
to an STO leader.
37
00:01:44,880 --> 00:01:47,479
You want me to spy on my friend?
Is that it?
38
00:01:47,600 --> 00:01:50,999
I'm called a death walker
because I can't die in V-World.
39
00:01:51,120 --> 00:01:53,399
I've seen this symbol
around the city.
40
00:01:53,520 --> 00:01:56,199
It belongs to
the other dead walker.
41
00:01:57,920 --> 00:01:59,719
She didn't derez.
42
00:01:59,840 --> 00:02:02,319
She was shot,
but she's not derezzing.
43
00:02:02,440 --> 00:02:03,879
Any ideas
where she is?
44
00:02:04,000 --> 00:02:05,359
I hear you can't die.
45
00:02:05,480 --> 00:02:08,919
But you can bleed.
You can hurt.
46
00:02:54,640 --> 00:02:56,319
Look who showed up.
47
00:02:57,280 --> 00:02:59,199
Death walker!
48
00:02:59,440 --> 00:03:01,079
I'm looking for
the death walker.
49
00:03:01,200 --> 00:03:04,879
You don't find the death walker.
She finds you.
50
00:03:05,000 --> 00:03:07,279
Whatever this game is,
I'm not playing it.
51
00:03:07,400 --> 00:03:10,799
To enter is a challenge.
Rules are rules.
52
00:03:10,920 --> 00:03:12,719
Ave, death walker!
53
00:03:17,160 --> 00:03:20,039
You fight or die.
54
00:03:37,960 --> 00:03:40,199
Daddy, help!
55
00:03:50,280 --> 00:03:52,599
You ever been
shot before?
56
00:03:54,440 --> 00:03:56,759
Really hurts,
doesn't it?
57
00:03:57,360 --> 00:04:00,519
By the way,
you found me.
58
00:05:20,080 --> 00:05:22,799
You didn't because
you're useless.
59
00:05:23,320 --> 00:05:27,679
You tried to kill us, but you
didn't because you're useless.
60
00:05:27,800 --> 00:05:29,599
Worthless!
61
00:05:29,720 --> 00:05:31,919
Did you think we
wouldn't find you?
62
00:05:32,040 --> 00:05:35,279
I don't even know why
Clarice wants you here.
63
00:05:40,280 --> 00:05:42,199
It's okay.
64
00:05:43,200 --> 00:05:45,559
I won't let
the others hurt you.
65
00:06:14,080 --> 00:06:17,599
Cyrus. What's going on?
What is the board doing here?
66
00:06:18,640 --> 00:06:21,719
Chairman has called
for an emergency vote.
67
00:06:22,160 --> 00:06:23,959
What emergency?
68
00:06:24,080 --> 00:06:28,999
I believe it's a motion to reinstate
Daniel Graystone as the CEO.
69
00:06:30,000 --> 00:06:32,839
Hey, Parker. What the
frak is going on?
70
00:06:36,960 --> 00:06:38,719
Albick!
71
00:06:39,600 --> 00:06:42,359
Look me in the eye,
Gods damn it.
72
00:06:44,280 --> 00:06:45,959
Let's be civil and
give them the room.
73
00:06:46,080 --> 00:06:48,439
They'll call
when they need you.
74
00:06:48,560 --> 00:06:50,519
Shall we?
75
00:07:06,560 --> 00:07:08,359
Daniel,
you have a phone call.
76
00:07:08,480 --> 00:07:10,279
Yes, put it through.
77
00:07:11,440 --> 00:07:13,799
Daniel.
Yes.
78
00:07:13,920 --> 00:07:15,679
Vote's in.
79
00:07:16,000 --> 00:07:19,119
14-zip. Congratulations.
80
00:07:21,520 --> 00:07:23,239
Thank you.
81
00:08:03,280 --> 00:08:04,879
Why did you
bring her here?
82
00:08:05,000 --> 00:08:06,679
I don't have to answer
to you, Mar-Beth.
83
00:08:06,800 --> 00:08:09,159
Of course not. The rules of this
marriage don't apply to you.
84
00:08:09,280 --> 00:08:10,679
Be careful
what you both say.
85
00:08:10,800 --> 00:08:12,399
We don't need
the kids talking.
86
00:08:12,520 --> 00:08:14,639
Right. About the teenaged
girl tied up in the attic?
87
00:08:14,760 --> 00:08:17,399
Speaking of which. Are you
almost done with Lacy?
88
00:08:17,520 --> 00:08:18,479
Almost.
89
00:08:18,600 --> 00:08:19,319
Good. Well, I'm going back
90
00:08:19,440 --> 00:08:20,479
to Amanda at the cabin.
91
00:08:20,600 --> 00:08:21,799
But why?
92
00:08:21,920 --> 00:08:25,439
Because it is
what God wants.
93
00:09:20,920 --> 00:09:23,839
Zoe? Zoe?
94
00:09:25,920 --> 00:09:28,039
You're back.
95
00:09:33,280 --> 00:09:35,199
You're drawing the fire.
96
00:09:35,320 --> 00:09:38,239
Yes, when we first met.
97
00:09:38,360 --> 00:09:41,919
Thanks for saving me
and being my friend.
98
00:09:59,920 --> 00:10:01,079
Welcome back.
99
00:10:01,200 --> 00:10:04,359
Wait. Please,
just listen to me.
100
00:10:04,480 --> 00:10:06,239
I'm sorry, I'm sorry,
okay? Look, I just...
101
00:10:06,360 --> 00:10:07,599
I practiced
this so many times
102
00:10:07,720 --> 00:10:09,599
in my head
the last few weeks.
103
00:10:10,200 --> 00:10:11,799
I think you and I
are the same.
104
00:10:11,920 --> 00:10:13,519
People say you're the other
one who can't be killed.
105
00:10:13,640 --> 00:10:15,479
That's true. I can't.
106
00:10:15,600 --> 00:10:19,439
Yeah, okay. So, look, I think
that you and I, we could bring...
107
00:10:24,200 --> 00:10:26,999
So, do you remember
that MagLev bombing,
108
00:10:27,120 --> 00:10:29,639
the one that killed
my mother and I?
109
00:10:29,920 --> 00:10:32,719
According to that,
you did it.
110
00:10:32,880 --> 00:10:34,279
Oh, that.
111
00:10:34,400 --> 00:10:36,279
Yes, that.
112
00:10:44,720 --> 00:10:48,799
Help! Please help! They're
keeping me prisoner!
113
00:10:50,160 --> 00:10:51,999
Help!
114
00:11:20,760 --> 00:11:24,159
Why are you doing this?
115
00:11:25,560 --> 00:11:27,319
Help!
116
00:11:32,480 --> 00:11:34,399
Help!
117
00:12:20,280 --> 00:12:22,519
I'm gonna
miss this place.
118
00:12:22,920 --> 00:12:24,679
Yeah, me, too.
119
00:12:30,040 --> 00:12:33,959
Clarice, can I
come home with you?
120
00:12:34,360 --> 00:12:38,439
Don't be silly. Anyway, I don't
think my family would like it.
121
00:12:39,040 --> 00:12:41,799
Come on, we can't
keep the cabbie waiting.
122
00:13:17,560 --> 00:13:21,239
You're drugging me.
You motherfrakkers.
123
00:13:22,320 --> 00:13:24,959
You're drugging me.
124
00:13:40,600 --> 00:13:41,519
Want a drink?
125
00:13:41,640 --> 00:13:43,919
No,
thank you, I'm fine.
126
00:13:46,840 --> 00:13:50,919
We just didn't want you to think
that the transition's over.
127
00:13:55,000 --> 00:13:56,759
What, you...
128
00:13:56,920 --> 00:13:58,719
You want
to take out Vergis?
129
00:13:58,840 --> 00:14:01,119
Has to be done.
130
00:14:02,800 --> 00:14:05,439
According to whom?
You and Sam, or...
131
00:14:09,600 --> 00:14:12,519
You know, the whole point
of cooking up the vote
132
00:14:12,640 --> 00:14:14,599
was so that I could get back
in somewhat legitimately.
133
00:14:14,720 --> 00:14:17,719
And you did,
but Vergis is Tauron.
134
00:14:18,120 --> 00:14:20,239
He'll never lie down.
135
00:14:20,440 --> 00:14:23,119
Allowed to live,
he'll come back.
136
00:14:23,720 --> 00:14:25,679
He must be
returned to the soil.
137
00:14:25,800 --> 00:14:27,799
And then what? And then his
brother comes after you,
138
00:14:27,920 --> 00:14:29,319
and Sam goes after him.
Daniel, I think you know
139
00:14:29,440 --> 00:14:30,359
where this is coming to.
140
00:14:30,480 --> 00:14:32,599
Yeah. With someone dead.
141
00:14:36,760 --> 00:14:38,519
Look, let me...
142
00:14:39,280 --> 00:14:41,999
Let me talk to him. Let me
try and reason with him.
143
00:14:42,120 --> 00:14:43,759
He's a man of business.
We speak the same language.
144
00:14:43,880 --> 00:14:46,679
No. You speak Caprican.
145
00:14:48,040 --> 00:14:51,639
Human beings value life.
146
00:14:51,920 --> 00:14:53,639
That's one of the main
things that makes us
147
00:14:53,760 --> 00:14:55,359
slightly more evolved
than animals.
148
00:14:55,480 --> 00:14:57,199
Understanding
the value of life.
149
00:14:57,320 --> 00:14:59,799
Other things have value.
150
00:14:59,920 --> 00:15:02,799
All right. Well, look,
if I don't at least try,
151
00:15:02,920 --> 00:15:06,639
then I'm no better than...
152
00:15:06,760 --> 00:15:08,519
Me?
153
00:15:09,920 --> 00:15:11,679
Him.
154
00:15:16,000 --> 00:15:19,559
Hello, Amanda.
This is a welcome surprise.
155
00:15:19,680 --> 00:15:21,519
Hello, Serge.
156
00:15:22,760 --> 00:15:24,879
Is Daniel here?
157
00:15:25,000 --> 00:15:28,879
Not at the moment. Would
you like me to ping him?
158
00:15:29,000 --> 00:15:30,839
No, that's all right.
159
00:16:01,160 --> 00:16:04,399
Hey, come on. Come on.
160
00:16:04,720 --> 00:16:08,119
You gotta eat.
You gotta be hungry.
161
00:16:08,560 --> 00:16:10,319
Very hungry.
162
00:16:11,000 --> 00:16:13,519
But the next time I eat,
163
00:16:13,640 --> 00:16:17,639
it's because Clarice
brings me food herself
164
00:16:17,800 --> 00:16:21,079
and tells me
what she wants.
165
00:16:22,520 --> 00:16:24,279
I'll tell her.
166
00:16:34,200 --> 00:16:35,879
Okay, wait.
Just let me explain.
167
00:16:36,000 --> 00:16:39,439
Yes, please explain why you
deliberately slaughtered
168
00:16:39,560 --> 00:16:43,159
hundreds of innocent people, all for
your meaningless fictional God.
169
00:16:43,280 --> 00:16:45,399
You took my life
and my mother's.
170
00:16:45,520 --> 00:16:47,439
That wasn't me, okay?
She died on that train.
171
00:16:47,560 --> 00:16:48,479
It says so right here.
172
00:16:48,600 --> 00:16:50,719
Look, I'm a copy, okay?
Just like you.
173
00:16:50,840 --> 00:16:53,879
You're lying.
I'm not a copy.
174
00:16:54,000 --> 00:16:56,839
I have all of my memories,
all the feelings I had,
175
00:16:56,960 --> 00:16:58,359
and it stands to reason
you do, too.
176
00:16:58,480 --> 00:16:59,839
It's hard to explain.
177
00:16:59,960 --> 00:17:01,599
You know, there are a lot
of people in New Cap City
178
00:17:01,720 --> 00:17:03,679
who had friends and
family on that train.
179
00:17:03,800 --> 00:17:06,159
You know that
I'm not Original Zoe.
180
00:17:14,480 --> 00:17:16,559
Tell it to them.
181
00:17:16,880 --> 00:17:19,439
But I don't think they care.
182
00:17:50,800 --> 00:17:53,439
My father was on
that MagLev train.
183
00:17:53,880 --> 00:17:56,039
This won't bring him back.
184
00:17:56,160 --> 00:17:58,079
It might feel
pretty good, though.
185
00:18:43,040 --> 00:18:44,799
Lacy.
186
00:18:46,280 --> 00:18:49,559
Oh. Poor thing.
187
00:18:52,400 --> 00:18:54,679
It's gonna be okay.
188
00:18:56,960 --> 00:18:58,719
I'm scared.
189
00:18:59,600 --> 00:19:02,479
I need your help,
not your fear.
190
00:19:26,200 --> 00:19:28,679
If you're like me,
you'll heal soon enough.
191
00:19:28,800 --> 00:19:31,559
So why won't you fight back?
192
00:19:32,960 --> 00:19:35,919
You don't know
where I've been lately.
193
00:19:36,960 --> 00:19:39,279
I'm tired of fighting.
194
00:19:40,560 --> 00:19:42,319
I'm not.
195
00:19:43,600 --> 00:19:47,399
Maybe you just won't fight because
you know you deserve this.
196
00:19:49,440 --> 00:19:51,359
Is that true?
197
00:19:52,240 --> 00:19:53,079
Is that what you think?
198
00:19:53,200 --> 00:19:55,999
It's you.
I remember you.
199
00:19:58,280 --> 00:19:59,199
Hey, Dad.
200
00:19:59,320 --> 00:20:00,239
Hi, sweetheart.
201
00:20:00,360 --> 00:20:03,799
Can I go snow-ramming with Lacy
and the guys this weekend?
202
00:20:05,480 --> 00:20:08,279
Sure. Sounds like fun. You
know, we buy a season pass,
203
00:20:09,520 --> 00:20:11,239
so actually it
works out being cheaper.
204
00:20:11,360 --> 00:20:13,599
I like the way
you're thinking.
205
00:20:14,360 --> 00:20:16,119
You know, that's like...
206
00:20:16,840 --> 00:20:19,039
I used to draw those.
207
00:20:19,720 --> 00:20:20,639
Did you?
208
00:20:20,760 --> 00:20:21,919
Yeah.
209
00:20:22,040 --> 00:20:25,319
Maybe I saw it and it stuck
in my head somewhere.
210
00:20:27,880 --> 00:20:29,319
How close is it to done?
211
00:20:29,440 --> 00:20:32,479
Oh, don't even ask.
212
00:20:33,400 --> 00:20:36,159
I can tell you all
about it tomorrow.
213
00:20:36,280 --> 00:20:38,359
I am exhausted.
214
00:20:38,920 --> 00:20:42,519
Don't stay up too late.
Don't mess with my settings.
215
00:20:53,080 --> 00:20:56,159
Look. Same legs.
216
00:20:56,280 --> 00:20:59,199
Brain's in the chest,
not in the head.
217
00:20:59,320 --> 00:21:00,479
He's got plenty
of time for you
218
00:21:00,600 --> 00:21:03,119
when he wants
to steal an idea.
219
00:21:03,440 --> 00:21:06,679
He's not stealing
anything from me.
220
00:21:07,440 --> 00:21:09,199
You know what
would infuriate him?
221
00:21:09,320 --> 00:21:11,519
Beating him at
the thing he's best at.
222
00:21:11,640 --> 00:21:13,439
I don't want to beat him.
223
00:21:13,560 --> 00:21:17,599
Besides,
I can design a chassis.
224
00:21:18,600 --> 00:21:21,599
It's not the same
as making a robot.
225
00:21:22,360 --> 00:21:24,239
Think of something bigger.
226
00:21:25,240 --> 00:21:27,079
And what would I create?
227
00:21:27,960 --> 00:21:30,799
Life's a good start,
I think.
228
00:21:50,160 --> 00:21:51,199
Come on!
229
00:21:57,640 --> 00:22:01,799
Oh, God, let it be
that I got this right.
230
00:22:12,320 --> 00:22:14,199
Whoa.
231
00:22:18,120 --> 00:22:20,759
That's okay. You don't
have to talk yet.
232
00:22:20,880 --> 00:22:22,759
You're brand-new.
233
00:22:24,200 --> 00:22:27,039
God, if I did this right,
you're me.
234
00:22:28,480 --> 00:22:30,639
Welcome to the world.
235
00:22:31,160 --> 00:22:33,399
Well, V-World, anyway.
236
00:22:34,080 --> 00:22:35,839
I can talk.
237
00:22:36,200 --> 00:22:37,959
You can talk.
238
00:22:42,000 --> 00:22:46,839
I'm you, right? I have your memories.
I can feel them.
239
00:22:47,560 --> 00:22:49,399
And you can talk.
240
00:22:49,600 --> 00:22:51,999
Right. But I'm still gonna have
to make you take some tests.
241
00:22:52,120 --> 00:22:54,879
Memory tests, like profile stuff,
just to see how good you are.
242
00:22:55,000 --> 00:22:56,279
Good idea.
243
00:22:56,400 --> 00:22:57,959
By the way,
I don't remember making me,
244
00:22:58,080 --> 00:23:00,039
so that could already
be a possible problem.
245
00:23:00,160 --> 00:23:02,479
No, that's okay.
246
00:23:02,600 --> 00:23:06,519
You won't remember anything that
happened since I last scanned myself.
247
00:23:07,040 --> 00:23:11,399
Don't worry.
You're probably perfect.
248
00:23:13,080 --> 00:23:14,319
A perfect copy.
249
00:23:14,440 --> 00:23:16,599
Right now, yeah.
250
00:23:17,440 --> 00:23:21,719
But what I meant
is perfectly alive.
251
00:23:24,200 --> 00:23:27,039
Starting right now,
you're a person.
252
00:23:27,160 --> 00:23:28,839
But I can't
leave V-World.
253
00:23:28,960 --> 00:23:32,439
A person with restricted
movement is still a person.
254
00:23:36,160 --> 00:23:39,039
Come over here. Let's test
you out a little bit.
255
00:23:39,160 --> 00:23:41,519
You're not her.
256
00:23:41,640 --> 00:23:44,159
You're not the same.
257
00:23:45,000 --> 00:23:46,199
You keep walking
in her footprints
258
00:23:46,320 --> 00:23:48,839
even after her
footprints stopped.
259
00:23:48,960 --> 00:23:51,759
You didn't have to.
260
00:23:51,960 --> 00:23:54,599
You and she knew that.
261
00:23:55,800 --> 00:23:59,439
Now are you gonna lie down
and pay for her sins?
262
00:23:59,720 --> 00:24:02,199
Or are you
gonna own yourself?
263
00:24:03,680 --> 00:24:06,319
You know, I don't care if
you're not the Original Zoe.
264
00:24:06,440 --> 00:24:08,079
For now, you're
more alive than she is,
265
00:24:08,200 --> 00:24:09,679
and you deserve
everything you're getting.
266
00:24:20,560 --> 00:24:23,439
I think you have me
confused with someone else.
267
00:24:48,280 --> 00:24:51,839
So, are you ready
to talk to me now?
268
00:24:51,960 --> 00:24:54,119
You never asked me anything.
269
00:24:56,880 --> 00:24:58,039
Why?
270
00:24:58,160 --> 00:25:00,639
I didn't know if
I could trust you.
271
00:25:02,800 --> 00:25:03,719
I still don't.
272
00:25:03,840 --> 00:25:07,199
Where do you get off
being all moral?
273
00:25:08,320 --> 00:25:11,039
You killed my friends.
274
00:25:12,040 --> 00:25:15,039
For all I know,
you killed Zoe, too.
275
00:25:15,240 --> 00:25:18,639
You were the one who
tried to blow me up.
276
00:25:18,840 --> 00:25:21,399
I didn't want to do that.
277
00:25:21,520 --> 00:25:23,759
Well, that would have sounded
very moving at my funeral.
278
00:25:23,880 --> 00:25:26,199
There wouldn't have been
a dry eye in the house.
279
00:25:26,320 --> 00:25:30,879
And for the record, I would
never have harmed Zoe.
280
00:25:31,040 --> 00:25:35,599
Now, to show you meant me no
harm, you need to help me.
281
00:25:38,760 --> 00:25:40,079
Zoe's resurrection program,
282
00:25:40,200 --> 00:25:43,159
it was uploaded from her
computer after she died.
283
00:25:43,280 --> 00:25:45,479
What happened to it?
284
00:25:52,000 --> 00:25:54,479
She's gone, Lacy.
285
00:25:54,600 --> 00:25:56,799
This is not a betrayal.
286
00:25:56,920 --> 00:26:00,999
She would want you to help me.
We were working together.
287
00:26:01,240 --> 00:26:03,799
And if you do tell me,
288
00:26:05,200 --> 00:26:07,919
your burden will be lifted.
289
00:26:15,560 --> 00:26:17,719
The avatar lived on.
290
00:26:19,280 --> 00:26:21,039
She was...
291
00:26:21,680 --> 00:26:24,039
She was inside one
of her dad's robots.
292
00:26:27,840 --> 00:26:28,999
Where is it now?
293
00:26:29,120 --> 00:26:30,879
Destroyed.
294
00:26:31,920 --> 00:26:34,799
It crashed,
and she disappeared.
295
00:26:37,120 --> 00:26:40,759
She's gone,
and so is the program.
296
00:26:40,880 --> 00:26:42,159
Wasn't there a backup?
297
00:26:42,280 --> 00:26:44,159
Not that I know of.
298
00:26:46,080 --> 00:26:49,719
No, no.
Zoe was very careful.
299
00:26:50,080 --> 00:26:52,239
She wouldn't have
been so unprepared.
300
00:26:52,360 --> 00:26:54,439
Think, Lacy.
301
00:26:58,920 --> 00:27:01,399
Wait. She had a pin.
302
00:27:04,080 --> 00:27:08,679
It was shaped like
an infinity symbol.
303
00:27:11,400 --> 00:27:14,959
I don't know. There was some
way she kept stuff in there.
304
00:27:15,080 --> 00:27:18,079
A compartment.
It could have been data.
305
00:27:18,200 --> 00:27:19,959
You sure?
306
00:27:21,200 --> 00:27:25,919
If she had a backup, that's
where she would have kept it.
307
00:27:28,720 --> 00:27:30,479
Thank you.
308
00:27:31,400 --> 00:27:34,159
So what happens now?
309
00:27:37,120 --> 00:27:40,239
Hmm.
That's a good question.
310
00:27:43,720 --> 00:27:45,839
The way my husbands are
feeling about you right now,
311
00:27:45,960 --> 00:27:50,559
I think it would be very healthy
for you to go off-world.
312
00:27:50,680 --> 00:27:51,679
Off-world?
313
00:27:51,800 --> 00:27:55,239
There's a program on Gemenon,
training for STO recruits.
314
00:27:55,360 --> 00:27:59,879
It'll help you get properly
focused on your walk with God.
315
00:28:00,000 --> 00:28:01,879
I can't go to Gemenon.
316
00:28:02,000 --> 00:28:04,479
My mom...
We'll take care of her.
317
00:28:04,600 --> 00:28:09,239
Now, clean yourself up and Olaf
will drive you to the Spaceport.
318
00:28:09,360 --> 00:28:10,479
No!
319
00:28:10,600 --> 00:28:14,279
Listen to me carefully, Lacy.
320
00:28:14,840 --> 00:28:20,399
I am trying to save your life.
Do you understand?
321
00:28:23,160 --> 00:28:25,799
There's been enough blood.
322
00:28:34,760 --> 00:28:39,239
Go upstairs and clean her up
and don't let anybody see her.
323
00:28:44,520 --> 00:28:47,039
Clarice Willow
is here to see you.
324
00:28:47,160 --> 00:28:49,839
I wasn't expecting
to see you so soon.
325
00:28:49,960 --> 00:28:53,079
I haven't even
seen Daniel yet.
326
00:28:53,760 --> 00:28:57,359
Well, I was thinking about you rattling
about this place all on your own,
327
00:28:57,480 --> 00:28:58,959
and I was worried.
328
00:28:59,080 --> 00:29:00,839
I'm fine.
329
00:29:01,440 --> 00:29:03,199
Really.
330
00:29:07,000 --> 00:29:10,559
I wonder if you'd be able to
get all her things back now.
331
00:29:11,200 --> 00:29:13,679
I don't want her things.
332
00:29:13,880 --> 00:29:17,359
I mean, memories are attached
to things, don't you think?
333
00:29:17,480 --> 00:29:23,119
If you had her... All her
trinkets and jewelry and...
334
00:29:23,240 --> 00:29:25,399
You know,
little personal things,
335
00:29:25,520 --> 00:29:28,079
the things that
the GDD confiscated,
336
00:29:28,200 --> 00:29:30,919
they might trigger
good memories of Zoe.
337
00:29:31,040 --> 00:29:33,999
I mean, I came across something
she gave me the other day.
338
00:29:34,120 --> 00:29:35,879
A diary.
339
00:29:36,880 --> 00:29:38,559
She gave you her diary?
340
00:29:38,680 --> 00:29:42,279
Yeah, but it was
a blank one for me to use.
341
00:29:42,400 --> 00:29:46,559
And she said to me to record
all my good deeds in it.
342
00:29:46,680 --> 00:29:50,559
And I said, "Well, that sounds a
little bit too much like hubris.
343
00:29:50,680 --> 00:29:53,119
"Shouldn't I record
all my bad deeds in it?"
344
00:29:53,240 --> 00:29:57,799
And she said, well, she should've
gotten me a bigger book.
345
00:30:00,200 --> 00:30:02,719
Yeah, that sounds
just like her.
346
00:30:03,120 --> 00:30:06,279
You know, Clarice, maybe that's
why we were brought together.
347
00:30:06,400 --> 00:30:08,839
Some kind of destiny.
348
00:30:08,960 --> 00:30:11,759
Some way of
keeping Zoe alive.
349
00:30:12,480 --> 00:30:16,479
I think that's why I wanted to
come and stay with you so badly.
350
00:30:18,480 --> 00:30:22,879
I just have this feeling
that there's more.
351
00:30:27,160 --> 00:30:29,399
Have you unpacked yet?
352
00:30:45,080 --> 00:30:47,119
Now, this way.
353
00:30:53,760 --> 00:30:56,679
Everybody, this is
Amanda Graystone.
354
00:30:57,480 --> 00:31:00,159
She's gonna be staying
with us for a while.
355
00:31:50,520 --> 00:31:53,199
What are you gonna do?
You gonna kill me?
356
00:31:53,320 --> 00:31:57,359
Have you not been paying attention?
Neither one of us can die.
357
00:31:58,960 --> 00:32:00,879
Make her bleed!
358
00:32:13,400 --> 00:32:16,599
It's a one-way ticket,
but I know you'll be back.
359
00:32:16,720 --> 00:32:18,799
I can't wait.
360
00:32:25,800 --> 00:32:27,639
I remember you from
the dark room, Tamara.
361
00:32:27,760 --> 00:32:28,799
I know how scared you are.
362
00:32:28,920 --> 00:32:30,079
We're nothing alike.
363
00:32:30,200 --> 00:32:32,719
We are. You have
great abilities here.
364
00:32:32,840 --> 00:32:34,599
Why get caught up in this,
like all of them?
365
00:32:34,720 --> 00:32:35,639
You're better than this.
366
00:32:35,760 --> 00:32:37,079
I'm tired
367
00:32:40,040 --> 00:32:44,519
of listening to
all of your crap.
368
00:32:46,000 --> 00:32:49,439
That girl I was, that girl
you remember, she's gone.
369
00:32:49,560 --> 00:32:53,959
You put me here,
so stop talking.
370
00:33:03,000 --> 00:33:05,119
See, I get that. I get
that on a personal level.
371
00:33:05,240 --> 00:33:08,199
That girl is gone. So what does this
girl like and what does this girl hate?
372
00:33:08,320 --> 00:33:10,599
They like
watching your pain.
373
00:33:17,520 --> 00:33:20,519
They don't care which one of us bleeds.
Look at them.
374
00:33:20,640 --> 00:33:23,879
Is that what you want to be?
Entertainment?
375
00:33:24,840 --> 00:33:26,879
New Cap City is disgusting.
376
00:33:27,000 --> 00:33:27,919
It's a place
for people to come
377
00:33:28,040 --> 00:33:29,679
and act out their
own worst impulses,
378
00:33:29,800 --> 00:33:32,079
to kill, rape, destroy.
It's wrong!
379
00:33:32,200 --> 00:33:33,399
Why do you care?
380
00:33:33,520 --> 00:33:35,399
I have a purpose.
381
00:33:35,520 --> 00:33:36,799
And I know that now.
382
00:33:36,920 --> 00:33:40,679
I think this is it, or a step on the way.
I don't know.
383
00:33:41,920 --> 00:33:45,119
But I think you're
supposed to help me.
384
00:34:25,560 --> 00:34:28,559
I'm glad you
agreed to come, Tomas.
385
00:34:28,680 --> 00:34:32,079
I want you to know that
I've spoken to the board
386
00:34:32,360 --> 00:34:34,999
and they are drawing up a
severance agreement as we speak.
387
00:34:35,120 --> 00:34:36,959
Uh-huh.
388
00:34:37,080 --> 00:34:39,959
So I can slink back to the
Tauron dirt, where I belong.
389
00:34:40,080 --> 00:34:41,679
Not at all. Take a
look at this contract.
390
00:34:41,800 --> 00:34:43,719
I've given you more than I had to.
A lot more.
391
00:34:43,840 --> 00:34:48,039
You're going to make a big, fat
profit on this entire affair.
392
00:34:48,160 --> 00:34:50,039
Think I want
your charity?
393
00:34:51,240 --> 00:34:56,079
It's not charity. It is a
begrudging gesture of respect.
394
00:34:56,200 --> 00:34:57,199
You played me well.
395
00:34:57,320 --> 00:34:58,639
You caught me napping
and took advantage.
396
00:34:58,760 --> 00:35:00,919
I turned the tables.
It's all part of the game.
397
00:35:01,040 --> 00:35:04,279
Let's shake hands and live
to fight another day.
398
00:35:10,600 --> 00:35:12,799
Frakking Capricans.
399
00:35:13,960 --> 00:35:16,079
Where are your stones?
400
00:35:16,800 --> 00:35:18,439
You know how
this has to end?
401
00:35:18,560 --> 00:35:21,719
This is business, Tomas, just business.
Nothing more.
402
00:35:21,840 --> 00:35:25,119
Actually, it's a little
bit more than that to me.
403
00:35:25,640 --> 00:35:29,719
You made a deal with the
Ha'la'tha, with Taurons.
404
00:35:29,840 --> 00:35:35,079
And whatever your fine principles,
they will not let me live.
405
00:35:36,960 --> 00:35:37,839
So...
406
00:35:43,160 --> 00:35:45,119
Why not now?
407
00:35:49,800 --> 00:35:51,959
You made me dead.
408
00:35:54,800 --> 00:35:56,839
Finish the job.
409
00:36:03,400 --> 00:36:05,919
I invite you to my home,
410
00:36:06,960 --> 00:36:09,559
and you bring a weapon?
411
00:36:10,640 --> 00:36:12,119
I'm extending
an olive branch.
412
00:36:12,240 --> 00:36:13,839
I'm trying to put
an end to the bloodshed.
413
00:36:13,960 --> 00:36:16,759
Whatever they have told you,
they are obligated to kill me.
414
00:36:16,880 --> 00:36:18,679
The Guatrau will settle for nothing less.
I know the Guatrau.
415
00:36:18,800 --> 00:36:19,519
He's not an unreasonable man.
416
00:36:19,640 --> 00:36:20,999
You have no idea
who you're dealing with.
417
00:36:21,120 --> 00:36:23,399
You do not reason
with the Guatrau.
418
00:36:24,760 --> 00:36:28,439
I will not make it off-world alive.
I accept that.
419
00:36:34,120 --> 00:36:37,199
"Control your return to the soil."
Meaning, "Plan your death."
420
00:36:37,320 --> 00:36:39,119
I am Tauron.
421
00:36:39,240 --> 00:36:44,399
It is important to me to die at the
moment and time of my choosing.
422
00:36:47,840 --> 00:36:51,119
I choose here. Now.
423
00:36:52,120 --> 00:36:54,399
At the hands of my enemy.
424
00:36:59,760 --> 00:37:01,519
Well...
425
00:37:03,280 --> 00:37:06,199
That... That isn't
going to happen.
426
00:37:08,680 --> 00:37:11,239
The Ha'la'tha, they're a
group of small-minded,
427
00:37:11,360 --> 00:37:13,119
vicious thugs. No more.
428
00:37:13,240 --> 00:37:15,479
With some amount of power.
429
00:37:15,600 --> 00:37:17,359
That is correct.
430
00:37:17,920 --> 00:37:23,479
But you and I, we have resources
beyond anyone's wildest imagining.
431
00:37:23,960 --> 00:37:26,119
I propose a pact.
432
00:37:26,760 --> 00:37:29,519
Graystone and Vergis.
We combine efforts.
433
00:37:29,640 --> 00:37:32,479
We protect each other
and we devote our resources
434
00:37:32,600 --> 00:37:35,879
toward the total destruction
of the Ha'la'tha.
435
00:37:36,000 --> 00:37:37,319
We can do it.
436
00:37:37,440 --> 00:37:38,599
At the very least,
437
00:37:38,720 --> 00:37:43,039
we can put them on the run,
drive them underground.
438
00:37:44,080 --> 00:37:44,919
Return them to the soil.
439
00:37:45,040 --> 00:37:46,799
Yes.
440
00:37:48,600 --> 00:37:50,359
Yes.
441
00:38:01,280 --> 00:38:03,439
Maybe I was wrong.
442
00:38:07,520 --> 00:38:09,759
I overreacted.
443
00:38:12,840 --> 00:38:16,239
We're both powerful men. Think of
what we can accomplish together.
444
00:38:16,360 --> 00:38:18,279
Exactly.
445
00:38:25,400 --> 00:38:27,159
It was my father's.
446
00:38:31,000 --> 00:38:33,879
His father's
before him, so on.
447
00:38:38,440 --> 00:38:41,399
Swear an oath on this blade
and we will be brothers.
448
00:39:18,000 --> 00:39:19,759
Hello.
449
00:39:19,920 --> 00:39:22,759
Joseph, it's Daniel.
450
00:39:23,480 --> 00:39:25,639
I need your help.
32557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.