All language subtitles for Caprica.S01E12.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,839 Previously on Caprica... 2 00:00:01,960 --> 00:00:07,039 Tomas Vergis has taken my company away from me, 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,119 and I want it back. 4 00:00:10,320 --> 00:00:13,239 The Guatrau is having me blackmail my own board of directors 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,079 to get my company back. 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,599 So, Terry Albick. 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,039 No, I got nothing. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,479 He's sleeping with his sister-in-law. 9 00:00:20,600 --> 00:00:24,159 You'd be surprised what comes out at corporate retreats. 10 00:00:24,360 --> 00:00:25,999 I think we can count on his vote. 11 00:00:26,120 --> 00:00:27,999 Who's next? 12 00:00:29,040 --> 00:00:30,919 I tried to help my friend Zoe, 13 00:00:31,040 --> 00:00:33,279 but now I'm in way too deep. 14 00:00:33,400 --> 00:00:38,239 I have a small task for you. A small but important task. 15 00:00:38,360 --> 00:00:40,919 Clarice? Sister Clarice? 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,039 What about her? 17 00:00:43,160 --> 00:00:47,199 I want you to replace the fob on her car keys with this. 18 00:00:47,320 --> 00:00:48,559 You put a bomb in her car. 19 00:00:48,680 --> 00:00:50,439 No... 20 00:00:50,760 --> 00:00:52,439 You did, actually. 21 00:00:52,560 --> 00:00:54,639 Let's see some terror. 22 00:00:59,320 --> 00:01:00,559 Oh, my God! 23 00:01:00,680 --> 00:01:03,399 After Barnabas attempted murder, he left me no choice 24 00:01:03,520 --> 00:01:06,879 but to settle all STO business. 25 00:01:12,920 --> 00:01:16,839 Others need to be taught the price of disobedience. 26 00:01:19,440 --> 00:01:21,399 Are you going to kill me? 27 00:01:21,520 --> 00:01:23,239 I hope not. 28 00:01:26,240 --> 00:01:29,799 Clarice was such a good friend to me, and now I'm betraying her. 29 00:01:29,920 --> 00:01:31,879 These monotheists, they want nothing more 30 00:01:32,000 --> 00:01:33,919 than to have us either convert or destroy us. 31 00:01:34,040 --> 00:01:35,359 It's not the monotheists. They don't care about... 32 00:01:35,480 --> 00:01:36,479 It's the terrorists. 33 00:01:36,600 --> 00:01:38,679 I think your friend, Clarice Willow, is one. 34 00:01:38,800 --> 00:01:39,999 Why are you telling me this? 35 00:01:40,120 --> 00:01:41,519 Because I need your help! 36 00:01:41,640 --> 00:01:44,759 You have intimate access to an STO leader. 37 00:01:44,880 --> 00:01:47,479 You want me to spy on my friend? Is that it? 38 00:01:47,600 --> 00:01:50,999 I'm called a death walker because I can't die in V-World. 39 00:01:51,120 --> 00:01:53,399 I've seen this symbol around the city. 40 00:01:53,520 --> 00:01:56,199 It belongs to the other dead walker. 41 00:01:57,920 --> 00:01:59,719 She didn't derez. 42 00:01:59,840 --> 00:02:02,319 She was shot, but she's not derezzing. 43 00:02:02,440 --> 00:02:03,879 Any ideas where she is? 44 00:02:04,000 --> 00:02:05,359 I hear you can't die. 45 00:02:05,480 --> 00:02:08,919 But you can bleed. You can hurt. 46 00:02:54,640 --> 00:02:56,319 Look who showed up. 47 00:02:57,280 --> 00:02:59,199 Death walker! 48 00:02:59,440 --> 00:03:01,079 I'm looking for the death walker. 49 00:03:01,200 --> 00:03:04,879 You don't find the death walker. She finds you. 50 00:03:05,000 --> 00:03:07,279 Whatever this game is, I'm not playing it. 51 00:03:07,400 --> 00:03:10,799 To enter is a challenge. Rules are rules. 52 00:03:10,920 --> 00:03:12,719 Ave, death walker! 53 00:03:17,160 --> 00:03:20,039 You fight or die. 54 00:03:37,960 --> 00:03:40,199 Daddy, help! 55 00:03:50,280 --> 00:03:52,599 You ever been shot before? 56 00:03:54,440 --> 00:03:56,759 Really hurts, doesn't it? 57 00:03:57,360 --> 00:04:00,519 By the way, you found me. 58 00:05:20,080 --> 00:05:22,799 You didn't because you're useless. 59 00:05:23,320 --> 00:05:27,679 You tried to kill us, but you didn't because you're useless. 60 00:05:27,800 --> 00:05:29,599 Worthless! 61 00:05:29,720 --> 00:05:31,919 Did you think we wouldn't find you? 62 00:05:32,040 --> 00:05:35,279 I don't even know why Clarice wants you here. 63 00:05:40,280 --> 00:05:42,199 It's okay. 64 00:05:43,200 --> 00:05:45,559 I won't let the others hurt you. 65 00:06:14,080 --> 00:06:17,599 Cyrus. What's going on? What is the board doing here? 66 00:06:18,640 --> 00:06:21,719 Chairman has called for an emergency vote. 67 00:06:22,160 --> 00:06:23,959 What emergency? 68 00:06:24,080 --> 00:06:28,999 I believe it's a motion to reinstate Daniel Graystone as the CEO. 69 00:06:30,000 --> 00:06:32,839 Hey, Parker. What the frak is going on? 70 00:06:36,960 --> 00:06:38,719 Albick! 71 00:06:39,600 --> 00:06:42,359 Look me in the eye, Gods damn it. 72 00:06:44,280 --> 00:06:45,959 Let's be civil and give them the room. 73 00:06:46,080 --> 00:06:48,439 They'll call when they need you. 74 00:06:48,560 --> 00:06:50,519 Shall we? 75 00:07:06,560 --> 00:07:08,359 Daniel, you have a phone call. 76 00:07:08,480 --> 00:07:10,279 Yes, put it through. 77 00:07:11,440 --> 00:07:13,799 Daniel. Yes. 78 00:07:13,920 --> 00:07:15,679 Vote's in. 79 00:07:16,000 --> 00:07:19,119 14-zip. Congratulations. 80 00:07:21,520 --> 00:07:23,239 Thank you. 81 00:08:03,280 --> 00:08:04,879 Why did you bring her here? 82 00:08:05,000 --> 00:08:06,679 I don't have to answer to you, Mar-Beth. 83 00:08:06,800 --> 00:08:09,159 Of course not. The rules of this marriage don't apply to you. 84 00:08:09,280 --> 00:08:10,679 Be careful what you both say. 85 00:08:10,800 --> 00:08:12,399 We don't need the kids talking. 86 00:08:12,520 --> 00:08:14,639 Right. About the teenaged girl tied up in the attic? 87 00:08:14,760 --> 00:08:17,399 Speaking of which. Are you almost done with Lacy? 88 00:08:17,520 --> 00:08:18,479 Almost. 89 00:08:18,600 --> 00:08:19,319 Good. Well, I'm going back 90 00:08:19,440 --> 00:08:20,479 to Amanda at the cabin. 91 00:08:20,600 --> 00:08:21,799 But why? 92 00:08:21,920 --> 00:08:25,439 Because it is what God wants. 93 00:09:20,920 --> 00:09:23,839 Zoe? Zoe? 94 00:09:25,920 --> 00:09:28,039 You're back. 95 00:09:33,280 --> 00:09:35,199 You're drawing the fire. 96 00:09:35,320 --> 00:09:38,239 Yes, when we first met. 97 00:09:38,360 --> 00:09:41,919 Thanks for saving me and being my friend. 98 00:09:59,920 --> 00:10:01,079 Welcome back. 99 00:10:01,200 --> 00:10:04,359 Wait. Please, just listen to me. 100 00:10:04,480 --> 00:10:06,239 I'm sorry, I'm sorry, okay? Look, I just... 101 00:10:06,360 --> 00:10:07,599 I practiced this so many times 102 00:10:07,720 --> 00:10:09,599 in my head the last few weeks. 103 00:10:10,200 --> 00:10:11,799 I think you and I are the same. 104 00:10:11,920 --> 00:10:13,519 People say you're the other one who can't be killed. 105 00:10:13,640 --> 00:10:15,479 That's true. I can't. 106 00:10:15,600 --> 00:10:19,439 Yeah, okay. So, look, I think that you and I, we could bring... 107 00:10:24,200 --> 00:10:26,999 So, do you remember that MagLev bombing, 108 00:10:27,120 --> 00:10:29,639 the one that killed my mother and I? 109 00:10:29,920 --> 00:10:32,719 According to that, you did it. 110 00:10:32,880 --> 00:10:34,279 Oh, that. 111 00:10:34,400 --> 00:10:36,279 Yes, that. 112 00:10:44,720 --> 00:10:48,799 Help! Please help! They're keeping me prisoner! 113 00:10:50,160 --> 00:10:51,999 Help! 114 00:11:20,760 --> 00:11:24,159 Why are you doing this? 115 00:11:25,560 --> 00:11:27,319 Help! 116 00:11:32,480 --> 00:11:34,399 Help! 117 00:12:20,280 --> 00:12:22,519 I'm gonna miss this place. 118 00:12:22,920 --> 00:12:24,679 Yeah, me, too. 119 00:12:30,040 --> 00:12:33,959 Clarice, can I come home with you? 120 00:12:34,360 --> 00:12:38,439 Don't be silly. Anyway, I don't think my family would like it. 121 00:12:39,040 --> 00:12:41,799 Come on, we can't keep the cabbie waiting. 122 00:13:17,560 --> 00:13:21,239 You're drugging me. You motherfrakkers. 123 00:13:22,320 --> 00:13:24,959 You're drugging me. 124 00:13:40,600 --> 00:13:41,519 Want a drink? 125 00:13:41,640 --> 00:13:43,919 No, thank you, I'm fine. 126 00:13:46,840 --> 00:13:50,919 We just didn't want you to think that the transition's over. 127 00:13:55,000 --> 00:13:56,759 What, you... 128 00:13:56,920 --> 00:13:58,719 You want to take out Vergis? 129 00:13:58,840 --> 00:14:01,119 Has to be done. 130 00:14:02,800 --> 00:14:05,439 According to whom? You and Sam, or... 131 00:14:09,600 --> 00:14:12,519 You know, the whole point of cooking up the vote 132 00:14:12,640 --> 00:14:14,599 was so that I could get back in somewhat legitimately. 133 00:14:14,720 --> 00:14:17,719 And you did, but Vergis is Tauron. 134 00:14:18,120 --> 00:14:20,239 He'll never lie down. 135 00:14:20,440 --> 00:14:23,119 Allowed to live, he'll come back. 136 00:14:23,720 --> 00:14:25,679 He must be returned to the soil. 137 00:14:25,800 --> 00:14:27,799 And then what? And then his brother comes after you, 138 00:14:27,920 --> 00:14:29,319 and Sam goes after him. Daniel, I think you know 139 00:14:29,440 --> 00:14:30,359 where this is coming to. 140 00:14:30,480 --> 00:14:32,599 Yeah. With someone dead. 141 00:14:36,760 --> 00:14:38,519 Look, let me... 142 00:14:39,280 --> 00:14:41,999 Let me talk to him. Let me try and reason with him. 143 00:14:42,120 --> 00:14:43,759 He's a man of business. We speak the same language. 144 00:14:43,880 --> 00:14:46,679 No. You speak Caprican. 145 00:14:48,040 --> 00:14:51,639 Human beings value life. 146 00:14:51,920 --> 00:14:53,639 That's one of the main things that makes us 147 00:14:53,760 --> 00:14:55,359 slightly more evolved than animals. 148 00:14:55,480 --> 00:14:57,199 Understanding the value of life. 149 00:14:57,320 --> 00:14:59,799 Other things have value. 150 00:14:59,920 --> 00:15:02,799 All right. Well, look, if I don't at least try, 151 00:15:02,920 --> 00:15:06,639 then I'm no better than... 152 00:15:06,760 --> 00:15:08,519 Me? 153 00:15:09,920 --> 00:15:11,679 Him. 154 00:15:16,000 --> 00:15:19,559 Hello, Amanda. This is a welcome surprise. 155 00:15:19,680 --> 00:15:21,519 Hello, Serge. 156 00:15:22,760 --> 00:15:24,879 Is Daniel here? 157 00:15:25,000 --> 00:15:28,879 Not at the moment. Would you like me to ping him? 158 00:15:29,000 --> 00:15:30,839 No, that's all right. 159 00:16:01,160 --> 00:16:04,399 Hey, come on. Come on. 160 00:16:04,720 --> 00:16:08,119 You gotta eat. You gotta be hungry. 161 00:16:08,560 --> 00:16:10,319 Very hungry. 162 00:16:11,000 --> 00:16:13,519 But the next time I eat, 163 00:16:13,640 --> 00:16:17,639 it's because Clarice brings me food herself 164 00:16:17,800 --> 00:16:21,079 and tells me what she wants. 165 00:16:22,520 --> 00:16:24,279 I'll tell her. 166 00:16:34,200 --> 00:16:35,879 Okay, wait. Just let me explain. 167 00:16:36,000 --> 00:16:39,439 Yes, please explain why you deliberately slaughtered 168 00:16:39,560 --> 00:16:43,159 hundreds of innocent people, all for your meaningless fictional God. 169 00:16:43,280 --> 00:16:45,399 You took my life and my mother's. 170 00:16:45,520 --> 00:16:47,439 That wasn't me, okay? She died on that train. 171 00:16:47,560 --> 00:16:48,479 It says so right here. 172 00:16:48,600 --> 00:16:50,719 Look, I'm a copy, okay? Just like you. 173 00:16:50,840 --> 00:16:53,879 You're lying. I'm not a copy. 174 00:16:54,000 --> 00:16:56,839 I have all of my memories, all the feelings I had, 175 00:16:56,960 --> 00:16:58,359 and it stands to reason you do, too. 176 00:16:58,480 --> 00:16:59,839 It's hard to explain. 177 00:16:59,960 --> 00:17:01,599 You know, there are a lot of people in New Cap City 178 00:17:01,720 --> 00:17:03,679 who had friends and family on that train. 179 00:17:03,800 --> 00:17:06,159 You know that I'm not Original Zoe. 180 00:17:14,480 --> 00:17:16,559 Tell it to them. 181 00:17:16,880 --> 00:17:19,439 But I don't think they care. 182 00:17:50,800 --> 00:17:53,439 My father was on that MagLev train. 183 00:17:53,880 --> 00:17:56,039 This won't bring him back. 184 00:17:56,160 --> 00:17:58,079 It might feel pretty good, though. 185 00:18:43,040 --> 00:18:44,799 Lacy. 186 00:18:46,280 --> 00:18:49,559 Oh. Poor thing. 187 00:18:52,400 --> 00:18:54,679 It's gonna be okay. 188 00:18:56,960 --> 00:18:58,719 I'm scared. 189 00:18:59,600 --> 00:19:02,479 I need your help, not your fear. 190 00:19:26,200 --> 00:19:28,679 If you're like me, you'll heal soon enough. 191 00:19:28,800 --> 00:19:31,559 So why won't you fight back? 192 00:19:32,960 --> 00:19:35,919 You don't know where I've been lately. 193 00:19:36,960 --> 00:19:39,279 I'm tired of fighting. 194 00:19:40,560 --> 00:19:42,319 I'm not. 195 00:19:43,600 --> 00:19:47,399 Maybe you just won't fight because you know you deserve this. 196 00:19:49,440 --> 00:19:51,359 Is that true? 197 00:19:52,240 --> 00:19:53,079 Is that what you think? 198 00:19:53,200 --> 00:19:55,999 It's you. I remember you. 199 00:19:58,280 --> 00:19:59,199 Hey, Dad. 200 00:19:59,320 --> 00:20:00,239 Hi, sweetheart. 201 00:20:00,360 --> 00:20:03,799 Can I go snow-ramming with Lacy and the guys this weekend? 202 00:20:05,480 --> 00:20:08,279 Sure. Sounds like fun. You know, we buy a season pass, 203 00:20:09,520 --> 00:20:11,239 so actually it works out being cheaper. 204 00:20:11,360 --> 00:20:13,599 I like the way you're thinking. 205 00:20:14,360 --> 00:20:16,119 You know, that's like... 206 00:20:16,840 --> 00:20:19,039 I used to draw those. 207 00:20:19,720 --> 00:20:20,639 Did you? 208 00:20:20,760 --> 00:20:21,919 Yeah. 209 00:20:22,040 --> 00:20:25,319 Maybe I saw it and it stuck in my head somewhere. 210 00:20:27,880 --> 00:20:29,319 How close is it to done? 211 00:20:29,440 --> 00:20:32,479 Oh, don't even ask. 212 00:20:33,400 --> 00:20:36,159 I can tell you all about it tomorrow. 213 00:20:36,280 --> 00:20:38,359 I am exhausted. 214 00:20:38,920 --> 00:20:42,519 Don't stay up too late. Don't mess with my settings. 215 00:20:53,080 --> 00:20:56,159 Look. Same legs. 216 00:20:56,280 --> 00:20:59,199 Brain's in the chest, not in the head. 217 00:20:59,320 --> 00:21:00,479 He's got plenty of time for you 218 00:21:00,600 --> 00:21:03,119 when he wants to steal an idea. 219 00:21:03,440 --> 00:21:06,679 He's not stealing anything from me. 220 00:21:07,440 --> 00:21:09,199 You know what would infuriate him? 221 00:21:09,320 --> 00:21:11,519 Beating him at the thing he's best at. 222 00:21:11,640 --> 00:21:13,439 I don't want to beat him. 223 00:21:13,560 --> 00:21:17,599 Besides, I can design a chassis. 224 00:21:18,600 --> 00:21:21,599 It's not the same as making a robot. 225 00:21:22,360 --> 00:21:24,239 Think of something bigger. 226 00:21:25,240 --> 00:21:27,079 And what would I create? 227 00:21:27,960 --> 00:21:30,799 Life's a good start, I think. 228 00:21:50,160 --> 00:21:51,199 Come on! 229 00:21:57,640 --> 00:22:01,799 Oh, God, let it be that I got this right. 230 00:22:12,320 --> 00:22:14,199 Whoa. 231 00:22:18,120 --> 00:22:20,759 That's okay. You don't have to talk yet. 232 00:22:20,880 --> 00:22:22,759 You're brand-new. 233 00:22:24,200 --> 00:22:27,039 God, if I did this right, you're me. 234 00:22:28,480 --> 00:22:30,639 Welcome to the world. 235 00:22:31,160 --> 00:22:33,399 Well, V-World, anyway. 236 00:22:34,080 --> 00:22:35,839 I can talk. 237 00:22:36,200 --> 00:22:37,959 You can talk. 238 00:22:42,000 --> 00:22:46,839 I'm you, right? I have your memories. I can feel them. 239 00:22:47,560 --> 00:22:49,399 And you can talk. 240 00:22:49,600 --> 00:22:51,999 Right. But I'm still gonna have to make you take some tests. 241 00:22:52,120 --> 00:22:54,879 Memory tests, like profile stuff, just to see how good you are. 242 00:22:55,000 --> 00:22:56,279 Good idea. 243 00:22:56,400 --> 00:22:57,959 By the way, I don't remember making me, 244 00:22:58,080 --> 00:23:00,039 so that could already be a possible problem. 245 00:23:00,160 --> 00:23:02,479 No, that's okay. 246 00:23:02,600 --> 00:23:06,519 You won't remember anything that happened since I last scanned myself. 247 00:23:07,040 --> 00:23:11,399 Don't worry. You're probably perfect. 248 00:23:13,080 --> 00:23:14,319 A perfect copy. 249 00:23:14,440 --> 00:23:16,599 Right now, yeah. 250 00:23:17,440 --> 00:23:21,719 But what I meant is perfectly alive. 251 00:23:24,200 --> 00:23:27,039 Starting right now, you're a person. 252 00:23:27,160 --> 00:23:28,839 But I can't leave V-World. 253 00:23:28,960 --> 00:23:32,439 A person with restricted movement is still a person. 254 00:23:36,160 --> 00:23:39,039 Come over here. Let's test you out a little bit. 255 00:23:39,160 --> 00:23:41,519 You're not her. 256 00:23:41,640 --> 00:23:44,159 You're not the same. 257 00:23:45,000 --> 00:23:46,199 You keep walking in her footprints 258 00:23:46,320 --> 00:23:48,839 even after her footprints stopped. 259 00:23:48,960 --> 00:23:51,759 You didn't have to. 260 00:23:51,960 --> 00:23:54,599 You and she knew that. 261 00:23:55,800 --> 00:23:59,439 Now are you gonna lie down and pay for her sins? 262 00:23:59,720 --> 00:24:02,199 Or are you gonna own yourself? 263 00:24:03,680 --> 00:24:06,319 You know, I don't care if you're not the Original Zoe. 264 00:24:06,440 --> 00:24:08,079 For now, you're more alive than she is, 265 00:24:08,200 --> 00:24:09,679 and you deserve everything you're getting. 266 00:24:20,560 --> 00:24:23,439 I think you have me confused with someone else. 267 00:24:48,280 --> 00:24:51,839 So, are you ready to talk to me now? 268 00:24:51,960 --> 00:24:54,119 You never asked me anything. 269 00:24:56,880 --> 00:24:58,039 Why? 270 00:24:58,160 --> 00:25:00,639 I didn't know if I could trust you. 271 00:25:02,800 --> 00:25:03,719 I still don't. 272 00:25:03,840 --> 00:25:07,199 Where do you get off being all moral? 273 00:25:08,320 --> 00:25:11,039 You killed my friends. 274 00:25:12,040 --> 00:25:15,039 For all I know, you killed Zoe, too. 275 00:25:15,240 --> 00:25:18,639 You were the one who tried to blow me up. 276 00:25:18,840 --> 00:25:21,399 I didn't want to do that. 277 00:25:21,520 --> 00:25:23,759 Well, that would have sounded very moving at my funeral. 278 00:25:23,880 --> 00:25:26,199 There wouldn't have been a dry eye in the house. 279 00:25:26,320 --> 00:25:30,879 And for the record, I would never have harmed Zoe. 280 00:25:31,040 --> 00:25:35,599 Now, to show you meant me no harm, you need to help me. 281 00:25:38,760 --> 00:25:40,079 Zoe's resurrection program, 282 00:25:40,200 --> 00:25:43,159 it was uploaded from her computer after she died. 283 00:25:43,280 --> 00:25:45,479 What happened to it? 284 00:25:52,000 --> 00:25:54,479 She's gone, Lacy. 285 00:25:54,600 --> 00:25:56,799 This is not a betrayal. 286 00:25:56,920 --> 00:26:00,999 She would want you to help me. We were working together. 287 00:26:01,240 --> 00:26:03,799 And if you do tell me, 288 00:26:05,200 --> 00:26:07,919 your burden will be lifted. 289 00:26:15,560 --> 00:26:17,719 The avatar lived on. 290 00:26:19,280 --> 00:26:21,039 She was... 291 00:26:21,680 --> 00:26:24,039 She was inside one of her dad's robots. 292 00:26:27,840 --> 00:26:28,999 Where is it now? 293 00:26:29,120 --> 00:26:30,879 Destroyed. 294 00:26:31,920 --> 00:26:34,799 It crashed, and she disappeared. 295 00:26:37,120 --> 00:26:40,759 She's gone, and so is the program. 296 00:26:40,880 --> 00:26:42,159 Wasn't there a backup? 297 00:26:42,280 --> 00:26:44,159 Not that I know of. 298 00:26:46,080 --> 00:26:49,719 No, no. Zoe was very careful. 299 00:26:50,080 --> 00:26:52,239 She wouldn't have been so unprepared. 300 00:26:52,360 --> 00:26:54,439 Think, Lacy. 301 00:26:58,920 --> 00:27:01,399 Wait. She had a pin. 302 00:27:04,080 --> 00:27:08,679 It was shaped like an infinity symbol. 303 00:27:11,400 --> 00:27:14,959 I don't know. There was some way she kept stuff in there. 304 00:27:15,080 --> 00:27:18,079 A compartment. It could have been data. 305 00:27:18,200 --> 00:27:19,959 You sure? 306 00:27:21,200 --> 00:27:25,919 If she had a backup, that's where she would have kept it. 307 00:27:28,720 --> 00:27:30,479 Thank you. 308 00:27:31,400 --> 00:27:34,159 So what happens now? 309 00:27:37,120 --> 00:27:40,239 Hmm. That's a good question. 310 00:27:43,720 --> 00:27:45,839 The way my husbands are feeling about you right now, 311 00:27:45,960 --> 00:27:50,559 I think it would be very healthy for you to go off-world. 312 00:27:50,680 --> 00:27:51,679 Off-world? 313 00:27:51,800 --> 00:27:55,239 There's a program on Gemenon, training for STO recruits. 314 00:27:55,360 --> 00:27:59,879 It'll help you get properly focused on your walk with God. 315 00:28:00,000 --> 00:28:01,879 I can't go to Gemenon. 316 00:28:02,000 --> 00:28:04,479 My mom... We'll take care of her. 317 00:28:04,600 --> 00:28:09,239 Now, clean yourself up and Olaf will drive you to the Spaceport. 318 00:28:09,360 --> 00:28:10,479 No! 319 00:28:10,600 --> 00:28:14,279 Listen to me carefully, Lacy. 320 00:28:14,840 --> 00:28:20,399 I am trying to save your life. Do you understand? 321 00:28:23,160 --> 00:28:25,799 There's been enough blood. 322 00:28:34,760 --> 00:28:39,239 Go upstairs and clean her up and don't let anybody see her. 323 00:28:44,520 --> 00:28:47,039 Clarice Willow is here to see you. 324 00:28:47,160 --> 00:28:49,839 I wasn't expecting to see you so soon. 325 00:28:49,960 --> 00:28:53,079 I haven't even seen Daniel yet. 326 00:28:53,760 --> 00:28:57,359 Well, I was thinking about you rattling about this place all on your own, 327 00:28:57,480 --> 00:28:58,959 and I was worried. 328 00:28:59,080 --> 00:29:00,839 I'm fine. 329 00:29:01,440 --> 00:29:03,199 Really. 330 00:29:07,000 --> 00:29:10,559 I wonder if you'd be able to get all her things back now. 331 00:29:11,200 --> 00:29:13,679 I don't want her things. 332 00:29:13,880 --> 00:29:17,359 I mean, memories are attached to things, don't you think? 333 00:29:17,480 --> 00:29:23,119 If you had her... All her trinkets and jewelry and... 334 00:29:23,240 --> 00:29:25,399 You know, little personal things, 335 00:29:25,520 --> 00:29:28,079 the things that the GDD confiscated, 336 00:29:28,200 --> 00:29:30,919 they might trigger good memories of Zoe. 337 00:29:31,040 --> 00:29:33,999 I mean, I came across something she gave me the other day. 338 00:29:34,120 --> 00:29:35,879 A diary. 339 00:29:36,880 --> 00:29:38,559 She gave you her diary? 340 00:29:38,680 --> 00:29:42,279 Yeah, but it was a blank one for me to use. 341 00:29:42,400 --> 00:29:46,559 And she said to me to record all my good deeds in it. 342 00:29:46,680 --> 00:29:50,559 And I said, "Well, that sounds a little bit too much like hubris. 343 00:29:50,680 --> 00:29:53,119 "Shouldn't I record all my bad deeds in it?" 344 00:29:53,240 --> 00:29:57,799 And she said, well, she should've gotten me a bigger book. 345 00:30:00,200 --> 00:30:02,719 Yeah, that sounds just like her. 346 00:30:03,120 --> 00:30:06,279 You know, Clarice, maybe that's why we were brought together. 347 00:30:06,400 --> 00:30:08,839 Some kind of destiny. 348 00:30:08,960 --> 00:30:11,759 Some way of keeping Zoe alive. 349 00:30:12,480 --> 00:30:16,479 I think that's why I wanted to come and stay with you so badly. 350 00:30:18,480 --> 00:30:22,879 I just have this feeling that there's more. 351 00:30:27,160 --> 00:30:29,399 Have you unpacked yet? 352 00:30:45,080 --> 00:30:47,119 Now, this way. 353 00:30:53,760 --> 00:30:56,679 Everybody, this is Amanda Graystone. 354 00:30:57,480 --> 00:31:00,159 She's gonna be staying with us for a while. 355 00:31:50,520 --> 00:31:53,199 What are you gonna do? You gonna kill me? 356 00:31:53,320 --> 00:31:57,359 Have you not been paying attention? Neither one of us can die. 357 00:31:58,960 --> 00:32:00,879 Make her bleed! 358 00:32:13,400 --> 00:32:16,599 It's a one-way ticket, but I know you'll be back. 359 00:32:16,720 --> 00:32:18,799 I can't wait. 360 00:32:25,800 --> 00:32:27,639 I remember you from the dark room, Tamara. 361 00:32:27,760 --> 00:32:28,799 I know how scared you are. 362 00:32:28,920 --> 00:32:30,079 We're nothing alike. 363 00:32:30,200 --> 00:32:32,719 We are. You have great abilities here. 364 00:32:32,840 --> 00:32:34,599 Why get caught up in this, like all of them? 365 00:32:34,720 --> 00:32:35,639 You're better than this. 366 00:32:35,760 --> 00:32:37,079 I'm tired 367 00:32:40,040 --> 00:32:44,519 of listening to all of your crap. 368 00:32:46,000 --> 00:32:49,439 That girl I was, that girl you remember, she's gone. 369 00:32:49,560 --> 00:32:53,959 You put me here, so stop talking. 370 00:33:03,000 --> 00:33:05,119 See, I get that. I get that on a personal level. 371 00:33:05,240 --> 00:33:08,199 That girl is gone. So what does this girl like and what does this girl hate? 372 00:33:08,320 --> 00:33:10,599 They like watching your pain. 373 00:33:17,520 --> 00:33:20,519 They don't care which one of us bleeds. Look at them. 374 00:33:20,640 --> 00:33:23,879 Is that what you want to be? Entertainment? 375 00:33:24,840 --> 00:33:26,879 New Cap City is disgusting. 376 00:33:27,000 --> 00:33:27,919 It's a place for people to come 377 00:33:28,040 --> 00:33:29,679 and act out their own worst impulses, 378 00:33:29,800 --> 00:33:32,079 to kill, rape, destroy. It's wrong! 379 00:33:32,200 --> 00:33:33,399 Why do you care? 380 00:33:33,520 --> 00:33:35,399 I have a purpose. 381 00:33:35,520 --> 00:33:36,799 And I know that now. 382 00:33:36,920 --> 00:33:40,679 I think this is it, or a step on the way. I don't know. 383 00:33:41,920 --> 00:33:45,119 But I think you're supposed to help me. 384 00:34:25,560 --> 00:34:28,559 I'm glad you agreed to come, Tomas. 385 00:34:28,680 --> 00:34:32,079 I want you to know that I've spoken to the board 386 00:34:32,360 --> 00:34:34,999 and they are drawing up a severance agreement as we speak. 387 00:34:35,120 --> 00:34:36,959 Uh-huh. 388 00:34:37,080 --> 00:34:39,959 So I can slink back to the Tauron dirt, where I belong. 389 00:34:40,080 --> 00:34:41,679 Not at all. Take a look at this contract. 390 00:34:41,800 --> 00:34:43,719 I've given you more than I had to. A lot more. 391 00:34:43,840 --> 00:34:48,039 You're going to make a big, fat profit on this entire affair. 392 00:34:48,160 --> 00:34:50,039 Think I want your charity? 393 00:34:51,240 --> 00:34:56,079 It's not charity. It is a begrudging gesture of respect. 394 00:34:56,200 --> 00:34:57,199 You played me well. 395 00:34:57,320 --> 00:34:58,639 You caught me napping and took advantage. 396 00:34:58,760 --> 00:35:00,919 I turned the tables. It's all part of the game. 397 00:35:01,040 --> 00:35:04,279 Let's shake hands and live to fight another day. 398 00:35:10,600 --> 00:35:12,799 Frakking Capricans. 399 00:35:13,960 --> 00:35:16,079 Where are your stones? 400 00:35:16,800 --> 00:35:18,439 You know how this has to end? 401 00:35:18,560 --> 00:35:21,719 This is business, Tomas, just business. Nothing more. 402 00:35:21,840 --> 00:35:25,119 Actually, it's a little bit more than that to me. 403 00:35:25,640 --> 00:35:29,719 You made a deal with the Ha'la'tha, with Taurons. 404 00:35:29,840 --> 00:35:35,079 And whatever your fine principles, they will not let me live. 405 00:35:36,960 --> 00:35:37,839 So... 406 00:35:43,160 --> 00:35:45,119 Why not now? 407 00:35:49,800 --> 00:35:51,959 You made me dead. 408 00:35:54,800 --> 00:35:56,839 Finish the job. 409 00:36:03,400 --> 00:36:05,919 I invite you to my home, 410 00:36:06,960 --> 00:36:09,559 and you bring a weapon? 411 00:36:10,640 --> 00:36:12,119 I'm extending an olive branch. 412 00:36:12,240 --> 00:36:13,839 I'm trying to put an end to the bloodshed. 413 00:36:13,960 --> 00:36:16,759 Whatever they have told you, they are obligated to kill me. 414 00:36:16,880 --> 00:36:18,679 The Guatrau will settle for nothing less. I know the Guatrau. 415 00:36:18,800 --> 00:36:19,519 He's not an unreasonable man. 416 00:36:19,640 --> 00:36:20,999 You have no idea who you're dealing with. 417 00:36:21,120 --> 00:36:23,399 You do not reason with the Guatrau. 418 00:36:24,760 --> 00:36:28,439 I will not make it off-world alive. I accept that. 419 00:36:34,120 --> 00:36:37,199 "Control your return to the soil." Meaning, "Plan your death." 420 00:36:37,320 --> 00:36:39,119 I am Tauron. 421 00:36:39,240 --> 00:36:44,399 It is important to me to die at the moment and time of my choosing. 422 00:36:47,840 --> 00:36:51,119 I choose here. Now. 423 00:36:52,120 --> 00:36:54,399 At the hands of my enemy. 424 00:36:59,760 --> 00:37:01,519 Well... 425 00:37:03,280 --> 00:37:06,199 That... That isn't going to happen. 426 00:37:08,680 --> 00:37:11,239 The Ha'la'tha, they're a group of small-minded, 427 00:37:11,360 --> 00:37:13,119 vicious thugs. No more. 428 00:37:13,240 --> 00:37:15,479 With some amount of power. 429 00:37:15,600 --> 00:37:17,359 That is correct. 430 00:37:17,920 --> 00:37:23,479 But you and I, we have resources beyond anyone's wildest imagining. 431 00:37:23,960 --> 00:37:26,119 I propose a pact. 432 00:37:26,760 --> 00:37:29,519 Graystone and Vergis. We combine efforts. 433 00:37:29,640 --> 00:37:32,479 We protect each other and we devote our resources 434 00:37:32,600 --> 00:37:35,879 toward the total destruction of the Ha'la'tha. 435 00:37:36,000 --> 00:37:37,319 We can do it. 436 00:37:37,440 --> 00:37:38,599 At the very least, 437 00:37:38,720 --> 00:37:43,039 we can put them on the run, drive them underground. 438 00:37:44,080 --> 00:37:44,919 Return them to the soil. 439 00:37:45,040 --> 00:37:46,799 Yes. 440 00:37:48,600 --> 00:37:50,359 Yes. 441 00:38:01,280 --> 00:38:03,439 Maybe I was wrong. 442 00:38:07,520 --> 00:38:09,759 I overreacted. 443 00:38:12,840 --> 00:38:16,239 We're both powerful men. Think of what we can accomplish together. 444 00:38:16,360 --> 00:38:18,279 Exactly. 445 00:38:25,400 --> 00:38:27,159 It was my father's. 446 00:38:31,000 --> 00:38:33,879 His father's before him, so on. 447 00:38:38,440 --> 00:38:41,399 Swear an oath on this blade and we will be brothers. 448 00:39:18,000 --> 00:39:19,759 Hello. 449 00:39:19,920 --> 00:39:22,759 Joseph, it's Daniel. 450 00:39:23,480 --> 00:39:25,639 I need your help. 32557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.