Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,319
Previously on Caprica...
2
00:00:01,440 --> 00:00:02,679
All my friends
have failed me,
3
00:00:02,800 --> 00:00:04,799
so I'm taking a chance
in a bid for freedom.
4
00:00:05,080 --> 00:00:07,279
Stop. Philo,
it's me.
5
00:00:07,920 --> 00:00:08,959
No!
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,559
Having let down
my best friend,
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,999
I find myself getting deeper
into the STO.
8
00:00:22,120 --> 00:00:23,599
Are you fully committed
to the cause?
9
00:00:24,040 --> 00:00:25,039
Give me that knife.
10
00:00:30,280 --> 00:00:31,879
My struggle
with Barnabas for control
11
00:00:32,000 --> 00:00:35,239
of the Soldiers of the One on
Caprica is coming to a head.
12
00:00:35,360 --> 00:00:37,319
While I've been trying
to get everyone to lie low,
13
00:00:37,440 --> 00:00:38,959
you've been trying
to build a power base.
14
00:00:39,080 --> 00:00:41,159
You going to run off to STO Central
on Gemenon and tell on me?
15
00:00:41,560 --> 00:00:47,359
Mother, I need authority to assert total
control over all STO cells on Caprica.
16
00:00:47,480 --> 00:00:48,519
Agreed.
17
00:00:49,280 --> 00:00:50,399
My life is in a shambles
18
00:00:50,520 --> 00:00:53,199
and I'm resorting to desperate
means to get it all back.
19
00:00:53,600 --> 00:00:54,479
Guatrau,
20
00:00:54,600 --> 00:00:58,279
Tomas Vergis has taken
my company away from me.
21
00:00:58,400 --> 00:00:59,439
I want it back.
22
00:00:59,560 --> 00:01:01,199
I'm gambling that I can
convince your Guatrau
23
00:01:01,320 --> 00:01:04,319
that my company will be more valuable
to him operating business as usual,
24
00:01:04,440 --> 00:01:05,559
with my hand
at the tiller.
25
00:01:05,680 --> 00:01:07,519
That's one
hell of a gamble.
26
00:01:09,120 --> 00:01:11,799
I feel like I don't even
know my own husband anymore.
27
00:01:11,920 --> 00:01:14,919
Vergis told me that you stole his
chip and killed two of his employees.
28
00:01:15,160 --> 00:01:16,159
Is it true?
29
00:01:21,200 --> 00:01:24,399
I've discovered that Clarice Willow
is the only one I can really trust.
30
00:01:25,400 --> 00:01:28,319
Can we talk about this?
Will you call me, please?
31
00:01:28,440 --> 00:01:30,039
I love you.
32
00:01:36,920 --> 00:01:37,999
Well, it's good
to be home.
33
00:01:46,160 --> 00:01:47,359
Last boarding call
34
00:01:47,480 --> 00:01:50,319
for New Colonial
Flight 308 to Gemenon.
35
00:01:54,280 --> 00:01:57,319
It's not like you said.
There's too many people.
36
00:01:58,120 --> 00:01:59,199
We've gotta call it off.
37
00:01:59,560 --> 00:02:00,759
You gonna tell Barnabas that?
38
00:02:00,960 --> 00:02:01,919
He will kill you.
39
00:02:03,040 --> 00:02:04,599
It's true, Lace.
You know it.
40
00:02:10,080 --> 00:02:11,039
Let's get it done.
41
00:03:03,160 --> 00:03:04,799
Miss, you all right?
42
00:03:09,920 --> 00:03:13,879
My temple group, we missed our
flight to Picon and I just...
43
00:03:15,000 --> 00:03:16,519
I'm sorry, I'm gonna
have to see in that bag.
44
00:03:20,000 --> 00:03:21,239
Go!
45
00:03:22,720 --> 00:03:24,159
Go! Go!
46
00:03:29,440 --> 00:03:30,399
Come on!
47
00:03:32,120 --> 00:03:34,199
Come on, come on,
come on! Let's go!
48
00:03:39,000 --> 00:03:40,119
Wait!
49
00:03:52,720 --> 00:03:54,279
Go, go, go!
Just shut up and drive!
50
00:03:54,400 --> 00:03:55,759
Why are there people
following us, Pann?
51
00:03:55,880 --> 00:03:57,199
You were to
wait for us out front.
52
00:03:57,320 --> 00:03:58,239
It only
took a second...
53
00:03:58,360 --> 00:04:00,079
Would someone please
tell me what's going on?
54
00:04:00,200 --> 00:04:01,199
What do you think?
We got blown!
55
00:04:01,320 --> 00:04:02,599
Lacy, what happened? Why do
you still have your bag?
56
00:04:02,720 --> 00:04:05,039
Don't talk to anybody. Keep your head
down and plant the frakking bomb.
57
00:04:05,160 --> 00:04:06,999
I've already got mine rigged, okay?
We can just set it off.
58
00:04:07,120 --> 00:04:08,399
What's going on with you?
What happened to you?
59
00:04:08,520 --> 00:04:10,039
Guys, I'm gonna blow 'em.
60
00:04:10,160 --> 00:04:11,559
Then blow 'em! Lacy, why do
you still have your bag?
61
00:04:11,680 --> 00:04:12,759
- Wait!
- What?
62
00:04:13,560 --> 00:04:14,519
I still have it.
63
00:04:18,280 --> 00:04:21,359
What? Give me the bag.
64
00:04:24,840 --> 00:04:26,839
She's got the bomb
with her.
65
00:04:26,960 --> 00:04:28,439
Holy frak, Lace.
66
00:04:28,560 --> 00:04:30,599
Do you have any idea how close
you came to blowing us up?
67
00:04:32,120 --> 00:04:34,159
Get rid of that.
Get rid of it!
68
00:04:34,280 --> 00:04:35,959
I'm not going to jail
for you people.
69
00:05:38,000 --> 00:05:39,479
They've probably
found our bombs by now.
70
00:05:39,840 --> 00:05:43,039
Do you have any idea how much
evidence we've left behind?
71
00:05:45,280 --> 00:05:47,039
Instead of
tiny bomb fragments,
72
00:05:47,160 --> 00:05:50,599
now there's whole bombs,
covered in our fingerprints.
73
00:05:50,880 --> 00:05:51,919
I feel sick.
74
00:05:52,200 --> 00:05:54,759
It's gonna be okay.
I'll talk to Barnabas.
75
00:05:54,880 --> 00:05:56,359
No, it's not
gonna be okay, Lacy.
76
00:05:56,480 --> 00:05:57,799
It's not gonna be okay,
not this time.
77
00:05:57,920 --> 00:06:00,119
You're not gonna talk to him, you're
not gonna smooth anything over.
78
00:06:00,240 --> 00:06:02,759
All our evidence is left in there.
The operation is blown.
79
00:06:03,080 --> 00:06:06,359
You almost got shot, we almost all died.
It is frakked up!
80
00:06:06,600 --> 00:06:08,759
Have you ever not frakked
something up in your life, Lacy?
81
00:06:08,880 --> 00:06:10,239
Why did we bring her?
82
00:06:12,400 --> 00:06:15,159
Stop. Stop!
83
00:06:16,000 --> 00:06:17,119
Stop the car!
84
00:06:22,600 --> 00:06:23,639
Frak you!
85
00:06:36,600 --> 00:06:39,719
Hello, Cornell. I'm so sorry to
drag you all the way out here.
86
00:06:39,840 --> 00:06:40,759
What is going on here?
87
00:06:40,880 --> 00:06:41,799
May I offer you
something? Coffee?
88
00:06:41,920 --> 00:06:43,399
No, I don't want coffee.
89
00:06:43,880 --> 00:06:46,119
I wanna know what the hell you're
doing sending this guy to my home.
90
00:06:46,240 --> 00:06:47,359
In front of Helen
and the kids...
91
00:06:47,480 --> 00:06:48,399
Sorry about that.
92
00:06:48,520 --> 00:06:50,399
You should return a message now
and then, it's good business.
93
00:06:50,520 --> 00:06:52,959
Daniel, you were
voted out.
94
00:06:53,360 --> 00:06:55,559
I can't have direct contact
with you, you know that.
95
00:06:55,680 --> 00:06:57,239
How would it look?
96
00:06:58,360 --> 00:06:59,319
It would look loyal.
97
00:07:02,960 --> 00:07:04,199
Please, sit down.
98
00:07:10,480 --> 00:07:15,559
I know how difficult it was for
you to overcome your addiction.
99
00:07:29,200 --> 00:07:30,559
I've been clean
for three years.
100
00:07:30,680 --> 00:07:32,279
I know,
and it's admirable.
101
00:07:32,400 --> 00:07:35,999
You have rebuilt your life, and as
your friend, I can respect that.
102
00:07:36,400 --> 00:07:37,599
But you need to
protect that life.
103
00:07:37,720 --> 00:07:40,319
You need to protect
Helen and the kids.
104
00:07:43,320 --> 00:07:48,399
There's going to be
a vote coming up and...
105
00:07:48,840 --> 00:07:49,919
And you want my vote?
106
00:07:51,440 --> 00:07:52,439
Yes, I do.
107
00:07:55,280 --> 00:07:56,519
I don't deserve this, Daniel.
108
00:08:06,440 --> 00:08:09,919
Tell that to the young girls
that I had to pay off for you.
109
00:08:10,400 --> 00:08:11,999
The ones you liked to hurt.
110
00:08:12,240 --> 00:08:14,599
I know you didn't mean to,
Cornell, but...
111
00:08:19,680 --> 00:08:22,039
Please, don't do this.
112
00:08:24,560 --> 00:08:25,759
Do I have your vote?
113
00:08:27,920 --> 00:08:28,879
You're a disgrace.
114
00:08:31,640 --> 00:08:32,599
That's irrelevant.
115
00:08:40,800 --> 00:08:43,599
I don't suppose Helen knows
about any of this?
116
00:08:44,400 --> 00:08:45,359
Does she?
117
00:08:48,080 --> 00:08:49,199
Does she?
118
00:08:53,520 --> 00:08:55,119
Wonder how
she'd react to it.
119
00:08:55,720 --> 00:08:56,679
And your kids?
120
00:08:59,240 --> 00:09:00,199
Can't imagine.
121
00:09:01,760 --> 00:09:04,559
Listen to me,
I made a mistake.
122
00:09:04,680 --> 00:09:06,919
All you have to do is the right
thing, and all this will go away.
123
00:09:07,280 --> 00:09:08,439
No.
It will go away.
124
00:09:08,560 --> 00:09:10,719
No, I am not gonna let myself be
blackmailed by someone like you.
125
00:09:10,840 --> 00:09:13,159
All you have to do is the right
thing, and this will all go away.
126
00:09:13,280 --> 00:09:15,119
Cornell, please,
you're an ambitious man.
127
00:09:15,240 --> 00:09:16,279
I won't.
128
00:09:18,040 --> 00:09:19,639
I won't.
All right.
129
00:09:22,120 --> 00:09:23,199
All right.
130
00:09:31,640 --> 00:09:32,639
Friend, Daniel?
131
00:10:15,560 --> 00:10:18,079
She's exhausted.
She's had a horrific accident.
132
00:10:18,200 --> 00:10:19,719
Yes. I know you care
about your patients,
133
00:10:19,840 --> 00:10:22,279
but I would appreciate if 10 people
weren't coming in and out...
134
00:10:22,400 --> 00:10:24,159
Clarice.
She needs her rest.
135
00:10:28,400 --> 00:10:29,359
Amanda?
136
00:10:30,000 --> 00:10:31,199
Did you call?
137
00:10:31,320 --> 00:10:32,519
Come here.
138
00:10:39,240 --> 00:10:40,479
What are you doing here?
139
00:10:40,800 --> 00:10:44,639
I saw all the coverage on TV
about your fall.
140
00:10:45,120 --> 00:10:48,159
Daniel called the nurses'
station, and he's on his way.
141
00:10:48,280 --> 00:10:50,799
He's just stuck in some traffic,
but he'll be here shortly.
142
00:10:52,760 --> 00:10:53,959
Tell him
I don't want to see him.
143
00:11:10,720 --> 00:11:11,679
Big storm.
144
00:11:13,320 --> 00:11:14,479
I miss this
from Tauron.
145
00:11:15,920 --> 00:11:18,759
It's Lillian Teller. She's been
on the board about 11 years.
146
00:11:18,880 --> 00:11:19,919
Old money.
147
00:11:20,760 --> 00:11:21,719
She was an easy one.
148
00:11:22,920 --> 00:11:24,679
Yes, boys,
149
00:11:25,680 --> 00:11:27,119
it's always
been her weakness.
150
00:11:27,240 --> 00:11:29,079
You go to a whorehouse,
expect to be on camera.
151
00:11:30,560 --> 00:11:32,359
Lucky for us,
she had no idea.
152
00:11:33,240 --> 00:11:34,199
Yeah.
153
00:11:36,520 --> 00:11:37,639
Look, this is
the only way.
154
00:11:37,760 --> 00:11:39,399
I get it, I get it.
Let's move on.
155
00:11:43,680 --> 00:11:44,639
Vidal Corso?
156
00:11:44,760 --> 00:11:45,799
Drunk driving.
157
00:11:45,920 --> 00:11:47,759
If he doesn't care about the
old convictions coming up,
158
00:11:47,880 --> 00:11:49,519
we can set up
a fake police stop.
159
00:11:50,840 --> 00:11:51,799
Very innovative.
160
00:11:55,000 --> 00:11:57,639
Oh, Gods. Terry Albick.
161
00:11:58,680 --> 00:12:00,199
Do you want to stop?
162
00:12:00,920 --> 00:12:04,359
Excuse me if I'm having a hard time
finding the joy in this enterprise,
163
00:12:04,480 --> 00:12:06,039
but I know these people.
They're a part of my life.
164
00:12:06,760 --> 00:12:10,079
I've been to their weddings,
their kids' birthday parties.
165
00:12:10,200 --> 00:12:11,439
We vacation together.
166
00:12:11,880 --> 00:12:13,559
And yet, every one
of them sold you out
167
00:12:13,680 --> 00:12:15,679
the second
Vergis came calling.
168
00:12:22,240 --> 00:12:24,239
So, Terry Albick.
169
00:12:25,440 --> 00:12:29,079
So far he's clean, but we're
still early in the process.
170
00:12:30,000 --> 00:12:32,919
Pulling their credit reports,
bank statements,
171
00:12:33,720 --> 00:12:35,279
I've ordered
a background check.
172
00:12:35,400 --> 00:12:36,559
Have you heard back
from them yet?
173
00:12:37,000 --> 00:12:37,959
No, I got nothing.
174
00:12:39,720 --> 00:12:41,279
He's sleeping
with his sister-in-law.
175
00:12:43,480 --> 00:12:44,839
Has been
for about six years.
176
00:12:45,240 --> 00:12:48,799
He hates that he's cheating,
but he really loves her.
177
00:12:52,000 --> 00:12:54,599
I think his nephew
might actually be his son.
178
00:12:55,840 --> 00:12:56,999
Terry's quite proud of him.
179
00:12:58,480 --> 00:13:00,399
You'd be surprised what comes
out at corporate retreats.
180
00:13:04,000 --> 00:13:05,359
I think we can count
on his vote.
181
00:13:06,240 --> 00:13:09,559
Yes. Who's next?
182
00:13:31,440 --> 00:13:33,079
Just try and eat
a little something, Zoe.
183
00:13:33,240 --> 00:13:35,159
How can I eat this
when it tastes like vomit?
184
00:13:44,800 --> 00:13:48,039
Do you have to make everything
so unpleasant? All the time?
185
00:13:51,520 --> 00:13:53,799
Maybe it's because
I hate you.
186
00:13:55,680 --> 00:13:57,039
But don't worry,
187
00:13:57,920 --> 00:14:00,279
I'll be dead soon, and
then we'll both be happy.
188
00:14:57,800 --> 00:14:58,759
Zoe...
189
00:15:13,840 --> 00:15:16,759
They're my kids. They wouldn't betray me.
They just wouldn't.
190
00:15:17,000 --> 00:15:20,039
Barnabas has turned them all, Clarice.
Pann, Hippolyta...
191
00:15:20,160 --> 00:15:21,199
Who's told you this?
192
00:15:21,320 --> 00:15:22,999
GDD. Highly placed.
193
00:15:23,240 --> 00:15:25,519
The four of them were caught
on camera three hours ago
194
00:15:25,640 --> 00:15:27,359
attempting to bomb
the spaceport.
195
00:15:27,480 --> 00:15:30,239
They tried to kill you, Clarice,
and they will try again.
196
00:15:31,080 --> 00:15:32,839
What are you going to do
about it?
197
00:15:56,080 --> 00:15:59,679
I don't deserve this,
Daniel, please.
198
00:16:00,680 --> 00:16:02,759
You have
rebuilt your life.
199
00:16:02,880 --> 00:16:04,359
As a friend,
I can respect that.
200
00:16:04,560 --> 00:16:05,799
But you need
to protect that life.
201
00:16:05,920 --> 00:16:08,559
You need to protect
Helen and the kids.
202
00:16:28,880 --> 00:16:29,919
...the seven-day outlook.
203
00:16:30,040 --> 00:16:32,359
Storms will continue to pound
Caprica City for the next...
204
00:16:32,480 --> 00:16:34,279
...not just
a teeny, flimsy chain.
205
00:16:34,400 --> 00:16:35,239
No, this is really...
206
00:16:35,360 --> 00:16:37,039
I mean, look at
the quality of this...
207
00:16:37,160 --> 00:16:40,599
...high-ranking Graystone board member
was found dead early this morning,
208
00:16:40,720 --> 00:16:41,759
the victim
of a self-inflicted...
209
00:16:42,600 --> 00:16:46,199
Sanjay has won
1,153,000 cubits.
210
00:16:46,920 --> 00:16:50,079
And we're still on the scene at this hour.
GDD sources are telling us
211
00:16:50,200 --> 00:16:53,479
that so far, no one has stepped
forward to claim responsibility
212
00:16:53,600 --> 00:16:56,119
for that botched bombing
that happened here just...
213
00:17:22,160 --> 00:17:24,199
Clarice, I'm sorry.
214
00:17:25,280 --> 00:17:26,399
Pann...
215
00:17:28,880 --> 00:17:31,399
You were the first,
you know, to join.
216
00:17:33,920 --> 00:17:36,879
And now you repay that by
joining Barnabas against me.
217
00:17:38,440 --> 00:17:39,599
I think it's all my fault.
218
00:17:40,680 --> 00:17:43,559
No, no, no, it's not.
219
00:17:44,080 --> 00:17:46,599
I don't know
if I can forgive you.
220
00:17:48,120 --> 00:17:49,599
Please, let me
explain to you.
221
00:17:50,920 --> 00:17:52,199
I was confused.
222
00:17:54,080 --> 00:17:55,999
I heard things, and I
didn't know what to think.
223
00:17:56,480 --> 00:18:01,559
Barnabas said that there would be a
better way, and I listened to him.
224
00:18:01,760 --> 00:18:05,239
I listened to him and I turned my back
on you, and I know I let you down.
225
00:18:05,560 --> 00:18:06,719
But I've learned from that.
226
00:18:08,040 --> 00:18:12,039
I betrayed you, Clarice, but give
me another chance. Don't do this.
227
00:18:12,760 --> 00:18:14,119
Please, don't do this.
228
00:18:14,480 --> 00:18:16,999
Give me a chance, just one
chance, and I'll show you.
229
00:18:17,120 --> 00:18:18,399
I can be righteous.
230
00:18:19,520 --> 00:18:20,679
Please, forgive me.
231
00:18:23,040 --> 00:18:24,079
Please, forgive me.
232
00:18:28,640 --> 00:18:29,599
Please...
233
00:18:33,360 --> 00:18:36,559
I do. I do forgive you.
234
00:18:39,480 --> 00:18:40,439
Thank you.
235
00:18:41,800 --> 00:18:42,759
Thank you.
236
00:18:48,040 --> 00:18:49,599
But I'm the easy one.
237
00:18:54,000 --> 00:18:55,479
It's God you should
be worried about.
238
00:19:28,120 --> 00:19:29,439
Hello, Hippolyta.
239
00:19:32,160 --> 00:19:33,279
Hey, Clarice.
240
00:19:35,160 --> 00:19:36,239
Do you want to come in?
241
00:19:40,720 --> 00:19:41,959
Look, I'm really sorry.
242
00:19:43,080 --> 00:19:44,519
We didn't mean anything
by it.
243
00:19:45,320 --> 00:19:48,319
I'm really...
Clarice?
244
00:20:18,000 --> 00:20:20,159
Barnabas, it's me.
I wanna come in.
245
00:20:21,400 --> 00:20:24,599
I wanted Pann and Hippolyta
here, but I can't reach them.
246
00:20:25,600 --> 00:20:26,519
So, explain it to me.
247
00:20:29,280 --> 00:20:30,599
How did last night
go so wrong?
248
00:20:32,760 --> 00:20:34,719
You led us to believe
that it would be empty.
249
00:20:35,520 --> 00:20:36,559
It wasn't.
250
00:20:38,640 --> 00:20:40,799
It got complicated,
and I was spotted.
251
00:20:41,040 --> 00:20:42,599
I couldn't
plant the last device.
252
00:20:42,720 --> 00:20:43,959
You couldn't or wouldn't?
253
00:20:46,520 --> 00:20:48,919
I recall a certain reluctance
when we tried to kill Clarice.
254
00:20:49,120 --> 00:20:50,479
Because that was reckless.
255
00:20:51,440 --> 00:20:53,639
I don't know what the personal
thing is between you guys.
256
00:20:53,760 --> 00:20:55,119
I don't have to
explain anything to you.
257
00:20:55,240 --> 00:20:56,959
But it's making us
take crazy risks.
258
00:20:57,240 --> 00:20:58,439
I get it when we hit places
that sell Holobands...
259
00:20:58,560 --> 00:20:59,999
When I say do something,
it gets done.
260
00:21:00,120 --> 00:21:02,399
...because we're making people look at
the way they're living their lives.
261
00:21:02,520 --> 00:21:03,559
If it doesn't get done...
262
00:21:03,680 --> 00:21:04,879
I told you,
I couldn't.
263
00:21:05,000 --> 00:21:07,399
...that's the last place
in the world you wanna be.
264
00:21:13,800 --> 00:21:16,919
It's not like Pann and
Hippolyta to miss a meeting.
265
00:21:19,440 --> 00:21:20,879
Do you know anything
about that?
266
00:21:22,760 --> 00:21:23,719
No.
267
00:21:27,320 --> 00:21:28,759
They are loyal to me.
268
00:21:29,600 --> 00:21:33,319
Are you loyal to Clarice?
Are you her mole?
269
00:21:33,880 --> 00:21:35,559
Of course not.
Barnabas.
270
00:21:41,240 --> 00:21:44,799
You are working
against me.
271
00:21:45,000 --> 00:21:47,079
I have done
everything you've asked.
272
00:21:48,600 --> 00:21:50,079
Don't call me disloyal.
273
00:21:56,280 --> 00:22:01,639
Just promise me, promise
me that you're loyal.
274
00:22:06,960 --> 00:22:08,399
I'm committed to God.
275
00:22:25,080 --> 00:22:28,959
I need to talk to you.
I need to talk to you, please.
276
00:22:29,880 --> 00:22:31,999
Cornell,
he killed himself.
277
00:22:32,440 --> 00:22:36,759
I know you know something.
My husband is dead!
278
00:22:37,080 --> 00:22:40,359
What am I supposed to tell my children?
What am I supposed to do?
279
00:22:40,880 --> 00:22:43,799
What kind of man
are you?
280
00:22:46,160 --> 00:22:47,119
Drive.
281
00:22:50,480 --> 00:22:52,439
You're a murderer.
282
00:22:55,360 --> 00:22:56,519
Keep driving.
283
00:23:04,360 --> 00:23:07,279
Thank you for finally
letting me come to see you.
284
00:23:17,720 --> 00:23:21,519
Did you really have those men
killed in order to steal the MCP?
285
00:23:23,240 --> 00:23:24,279
That's not fair.
286
00:23:25,960 --> 00:23:30,239
How was I to know
what was gonna happen?
287
00:23:33,040 --> 00:23:33,959
If I had known then...
288
00:23:34,080 --> 00:23:35,439
You hired criminals.
Yes.
289
00:23:35,560 --> 00:23:36,479
What did you expect?
290
00:23:36,600 --> 00:23:38,719
We can't always know where our actions
will lead. It's in the stars.
291
00:23:38,840 --> 00:23:40,279
Do I blame you for Zoe?
292
00:23:43,920 --> 00:23:46,039
No, no, don't stop. Go on.
293
00:23:46,320 --> 00:23:48,279
I'm waiting for you
to bring this analogy home.
294
00:23:48,400 --> 00:23:50,039
How is you
hiring thugs...
295
00:23:50,160 --> 00:23:51,399
Okay, please,
voice down.
296
00:23:51,520 --> 00:23:54,599
...to rob and murder people, how is that
equivalent to me being a bad mother?
297
00:23:54,720 --> 00:23:56,119
I never said
you were a bad mother.
298
00:23:56,240 --> 00:23:58,439
You think it's my fault
that Zoe hated me?
299
00:23:58,560 --> 00:23:59,719
What are you talking about?
300
00:24:00,120 --> 00:24:05,159
The idea that I could control
her behavior is just stupid.
301
00:24:05,840 --> 00:24:09,679
I mean, who are you? What
kind of man have you become?
302
00:24:11,280 --> 00:24:12,679
I don't even know you.
303
00:24:14,840 --> 00:24:16,719
...about ready
for transport.
304
00:24:16,840 --> 00:24:18,399
I'll radio it in.
Thanks.
305
00:24:19,240 --> 00:24:23,399
This kid turns up poached a few hours
after trying to blow up Trojan Spaceport.
306
00:24:24,560 --> 00:24:27,599
His girlfriend is found dead in
an alley across town, same night.
307
00:24:28,480 --> 00:24:29,439
What do you think?
308
00:24:29,560 --> 00:24:31,679
I think I'm finally getting
used to this smell.
309
00:24:31,800 --> 00:24:34,359
What, dead monad?
Kind of like it.
310
00:24:37,560 --> 00:24:38,879
Huh.
311
00:24:39,000 --> 00:24:40,959
Hey, you know, both of these
kids went to the same school
312
00:24:41,080 --> 00:24:42,679
as Zoe Graystone
and Ben Stark?
313
00:24:43,280 --> 00:24:44,439
It's a hell of a coincidence.
314
00:24:45,680 --> 00:24:47,159
I'm gonna talk to
Clarice Willow.
315
00:24:47,320 --> 00:24:48,439
All right, we got it.
Let's pack up here.
316
00:24:50,520 --> 00:24:53,239
Yeah, I do understand, but why didn't
you tell me about this before?
317
00:24:54,600 --> 00:24:56,639
Okay, let's not you and
me get into this now.
318
00:24:56,760 --> 00:24:58,039
Just put him
on the phone, okay?
319
00:24:58,800 --> 00:25:01,959
Hey, sport, what's this Mom tells
me about your attitude at school?
320
00:25:03,520 --> 00:25:05,679
No, no, no. You listen
to me, no excuses.
321
00:25:05,800 --> 00:25:07,639
This happens again,
I start taking things away.
322
00:25:07,760 --> 00:25:09,639
That's TV, Holobands,
the whole thing.
323
00:25:11,080 --> 00:25:12,799
Frak. Okay, buddy,
I gotta go.
324
00:25:19,880 --> 00:25:21,039
Frak.
325
00:25:21,280 --> 00:25:22,399
Sister Clarice.
326
00:25:25,520 --> 00:25:29,599
Sister Clarice.
Sister Clarice.
327
00:25:30,760 --> 00:25:32,399
Agent Duram, how are you?
328
00:25:33,600 --> 00:25:36,439
Well, Sister, I'm wet.
Do you mind? Yourself?
329
00:25:37,640 --> 00:25:41,279
I'm a little upset to learn that two of
my former students have been murdered.
330
00:25:41,840 --> 00:25:43,399
Did you know
that they were monotheists?
331
00:25:45,120 --> 00:25:46,559
What's that
supposed to mean?
332
00:25:46,800 --> 00:25:48,799
I think it's a fairly
straightforward question.
333
00:25:48,920 --> 00:25:50,319
Did you know
that they were monotheists?
334
00:25:50,800 --> 00:25:52,639
More to the point, did you know
that they were terrorists?
335
00:25:52,760 --> 00:25:53,719
No!
336
00:25:54,080 --> 00:25:55,439
You don't sound
too surprised.
337
00:25:56,760 --> 00:25:58,279
I am surprised.
338
00:25:58,880 --> 00:26:00,039
And what about you?
339
00:26:00,760 --> 00:26:02,559
Have you ever attended
a monad Church?
340
00:26:04,320 --> 00:26:07,999
I'm the headmistress of the Athena Academy.
Athena. What do you think?
341
00:26:08,120 --> 00:26:09,799
Well, I don't know.
That's why I'm asking you.
342
00:26:10,840 --> 00:26:13,639
Maybe you had a crisis of faith,
maybe you were curious, maybe...
343
00:26:13,760 --> 00:26:14,719
Oh, don't be absurd.
344
00:26:15,560 --> 00:26:16,519
So, that's a no?
345
00:26:19,360 --> 00:26:20,799
Thank you
for your time, Sister.
346
00:26:26,480 --> 00:26:28,279
Couldn't have been easy getting
this thing out of there.
347
00:26:28,480 --> 00:26:31,719
Yeah, well, Vergis thinks
I melted it down for scrap.
348
00:26:32,040 --> 00:26:33,839
But I thought it might
mean something to you.
349
00:26:34,000 --> 00:26:35,559
That's all that's left
of the U-87.
350
00:26:38,200 --> 00:26:39,159
So, how's Amanda?
351
00:26:40,360 --> 00:26:41,319
She's fine.
352
00:26:41,960 --> 00:26:42,919
Really?
353
00:26:46,680 --> 00:26:48,759
She will be fine,
physically,
354
00:26:49,880 --> 00:26:53,199
but I think
she's still grieving.
355
00:26:53,960 --> 00:26:55,759
A lot of regret
and guilt.
356
00:26:57,640 --> 00:27:00,919
Blames herself for everything
that happened, you know.
357
00:27:01,360 --> 00:27:02,319
It's a shame.
358
00:27:04,800 --> 00:27:07,039
How about you?
You getting enough rest?
359
00:27:07,680 --> 00:27:09,439
Not even remotely.
360
00:27:11,280 --> 00:27:12,639
All right, well,
I'll leave you to it.
361
00:27:12,760 --> 00:27:13,919
Thanks.
362
00:27:30,720 --> 00:27:32,999
Just got a complaint from
Clarice Willow's lawyer,
363
00:27:33,120 --> 00:27:34,999
demanding that you stop
harassing his client.
364
00:27:35,120 --> 00:27:36,279
It's not
surprising, sir.
365
00:27:36,400 --> 00:27:39,079
There are too many threads
that connect her to this.
366
00:27:39,200 --> 00:27:41,039
There is an STO presence
in that school.
367
00:27:41,160 --> 00:27:43,559
She's obviously protecting the
students who are involved in it.
368
00:27:44,000 --> 00:27:45,759
But that doesn't mean
she's involved.
369
00:27:45,880 --> 00:27:48,399
Sir, that is pretty much the
definition of "involved."
370
00:27:48,520 --> 00:27:51,479
No, because it could be argued it's
the definition of "misguided."
371
00:27:53,760 --> 00:27:56,679
Do you seriously believe that
she could be an Athenian cleric
372
00:27:56,800 --> 00:27:58,239
and keeping up this
kind of secret life?
373
00:27:58,360 --> 00:27:59,679
Yes, I do.
374
00:28:00,280 --> 00:28:01,359
Your partner thinks
you're wrong and...
375
00:28:01,480 --> 00:28:02,599
My partner?
376
00:28:03,440 --> 00:28:04,439
And I agree with her.
377
00:28:07,280 --> 00:28:08,999
You're a polytheist,
quite devout, right?
378
00:28:09,600 --> 00:28:10,759
My Gods have nothing
to do with this.
379
00:28:10,880 --> 00:28:11,999
You're not
objective, Jordan.
380
00:28:13,440 --> 00:28:15,519
You should listen to your
partner and back off from this.
381
00:28:15,680 --> 00:28:18,199
We don't have anything
on Clarice Willow.
382
00:28:18,480 --> 00:28:21,839
Now, we all want to solve
these murders, focus on that.
383
00:28:22,360 --> 00:28:23,319
Yes, sir.
384
00:28:23,480 --> 00:28:24,999
We're all in this together.
I got it.
385
00:28:27,080 --> 00:28:28,159
Go team.
386
00:29:12,800 --> 00:29:15,799
Dr. Graystone, I think we
got off to a bad start.
387
00:29:16,040 --> 00:29:18,119
We don't have to be
on opposite sides.
388
00:29:18,240 --> 00:29:21,759
Well, you should have thought of that
when you were ransacking my house.
389
00:29:21,880 --> 00:29:24,639
Yes, I know. You're
right, and I'm sorry.
390
00:29:25,400 --> 00:29:28,319
Doctor, there are people
around us, these monotheists.
391
00:29:28,440 --> 00:29:30,919
They want nothing more than to have
us either convert or destroy us.
392
00:29:31,040 --> 00:29:32,199
It's not the monotheists.
They don't care about...
393
00:29:32,320 --> 00:29:33,239
It's the terrorists.
394
00:29:33,360 --> 00:29:35,679
I think your friend,
Clarice Willow, is one.
395
00:29:38,280 --> 00:29:39,199
What?
396
00:29:39,320 --> 00:29:41,439
Her students
blew up that train!
397
00:29:41,560 --> 00:29:42,799
Yes, I'm acutely
aware of that!
398
00:29:42,920 --> 00:29:46,199
They're also responsible for trying
to take out that spaceport yesterday.
399
00:29:46,640 --> 00:29:47,679
You heard about that?
400
00:29:47,800 --> 00:29:48,599
Yes.
401
00:29:49,240 --> 00:29:52,639
Listen to me. Clarice Willow
lived on Gemenon as a child
402
00:29:52,760 --> 00:29:55,479
at the same time that the STO
was actively training recruits
403
00:29:55,600 --> 00:29:57,959
in order to protect
the new Church.
404
00:29:58,080 --> 00:30:00,319
Now, last week on Gemenon,
there was a Conclave meeting,
405
00:30:00,440 --> 00:30:04,959
and we know for a fact that Clarice
was off-world at the exact same time.
406
00:30:06,840 --> 00:30:09,399
She was on Gemenon
at a teaching conference.
407
00:30:09,520 --> 00:30:13,039
There was no teaching conference.
I called the school.
408
00:30:13,400 --> 00:30:15,439
She took vacation time.
409
00:30:16,360 --> 00:30:17,399
Now, I believe
410
00:30:17,520 --> 00:30:21,439
that Clarice Willow pulled your
daughter into that organization.
411
00:30:21,560 --> 00:30:22,599
She got her to trust her.
412
00:30:22,840 --> 00:30:24,799
She brainwashed her,
and then she put her
413
00:30:24,920 --> 00:30:25,879
on that train
with that bomb!
414
00:30:26,000 --> 00:30:26,999
I'm not listening
to this. No.
415
00:30:27,120 --> 00:30:28,199
Dr. Graystone!
416
00:30:28,880 --> 00:30:30,359
I can't
hear this anymore.
417
00:30:30,880 --> 00:30:32,559
Dr. Graystone.
418
00:30:35,120 --> 00:30:36,479
I got you.
419
00:30:39,520 --> 00:30:42,279
Please, let go of me. Why
are you telling me this?
420
00:30:42,400 --> 00:30:44,279
Because I need
your help!
421
00:30:46,000 --> 00:30:48,399
You are in
a unique position, Doctor.
422
00:30:49,160 --> 00:30:51,999
You have intimate access
to an STO leader.
423
00:30:54,880 --> 00:30:58,359
Do you know what a
Confidential Informant is?
424
00:30:58,480 --> 00:31:01,279
A spy! You want me
to spy on my friend?
425
00:31:01,400 --> 00:31:03,079
If Clarice Willow
is who I think she is,
426
00:31:03,200 --> 00:31:04,599
then she could be
the lynchpin,
427
00:31:04,720 --> 00:31:06,719
and we could take down
the entire STO.
428
00:31:07,200 --> 00:31:09,639
The people who murdered
your daughter.
429
00:31:10,160 --> 00:31:11,919
Now, if you
don't believe me,
430
00:31:12,200 --> 00:31:16,159
why don't you tell Clarice
Willow what I told you?
431
00:31:16,280 --> 00:31:17,279
You tell her that
432
00:31:17,640 --> 00:31:20,759
she can call my boss, they can
pull my badge, I don't care!
433
00:31:21,040 --> 00:31:22,679
I'm that sure!
434
00:31:45,760 --> 00:31:47,319
Why are you being
so good to me?
435
00:31:48,480 --> 00:31:50,559
Because I loved Zoe, too.
436
00:31:52,920 --> 00:31:55,119
Clarice Willow
lived on Gemenon
437
00:31:55,240 --> 00:31:58,359
at the same time that the STO
was actively training recruits.
438
00:31:58,840 --> 00:32:01,039
Packing up a few things.
I'm off to Gemenon.
439
00:32:01,160 --> 00:32:02,719
You're going to Gemenon?
440
00:32:02,840 --> 00:32:06,959
She pulled your daughter into this
organization. She brainwashed her.
441
00:32:07,080 --> 00:32:09,599
I think it's all
really about Zoe.
442
00:32:09,720 --> 00:32:12,319
Did you ask Daniel
about the avatar?
443
00:32:12,440 --> 00:32:13,719
These monotheists.
444
00:32:13,840 --> 00:32:16,679
They want nothing more than to have
us either convert or destroy us.
445
00:32:17,080 --> 00:32:20,519
God does not want
you to punish yourself.
446
00:32:21,160 --> 00:32:22,479
He loves you.
447
00:32:23,680 --> 00:32:24,639
Which God?
448
00:32:25,000 --> 00:32:25,999
I need your help!
449
00:32:26,120 --> 00:32:28,919
Do you know what a
Confidential Informant is?
450
00:32:40,560 --> 00:32:42,039
You're out early.
451
00:32:46,200 --> 00:32:49,119
Yeah, I couldn't sleep,
452
00:32:50,440 --> 00:32:51,839
so I went for a drive.
453
00:32:58,480 --> 00:32:59,599
Tea?
No.
454
00:33:01,920 --> 00:33:04,319
I'm going to have
something stronger.
455
00:33:18,240 --> 00:33:20,879
I saw you on
the Holoband last night.
456
00:33:24,000 --> 00:33:25,479
I know. It's my...
457
00:33:25,640 --> 00:33:29,279
A guilty secret of mine. I find
it relaxing when I can't sleep.
458
00:33:36,800 --> 00:33:39,239
So, who are you in there?
459
00:33:44,120 --> 00:33:45,079
Depends.
460
00:33:48,000 --> 00:33:49,479
Different characters.
461
00:33:50,280 --> 00:33:53,639
Depends on the mood I'm in, you know?
Different roles.
462
00:33:56,920 --> 00:33:58,119
Zoe...
463
00:35:21,400 --> 00:35:23,359
It's time to
call a truce, Barnabas.
464
00:35:23,480 --> 00:35:24,839
Reach out to Mother.
She'll talk to Clarice.
465
00:35:25,000 --> 00:35:27,039
No! No! No! No!
466
00:35:27,200 --> 00:35:29,119
This is a secure location!
467
00:35:29,240 --> 00:35:30,959
If we go to the Conclave,
we'll expose ourselves,
468
00:35:31,080 --> 00:35:33,399
and Clarice is out for blood.
She's coming after me.
469
00:35:33,520 --> 00:35:34,599
She's coming
after all of us.
470
00:35:34,720 --> 00:35:35,719
You know that
for sure?
471
00:35:36,000 --> 00:35:37,879
She already killed
Pann and Hippolyta.
472
00:35:38,000 --> 00:35:39,799
We should reach out.
We're on the same side.
473
00:35:39,920 --> 00:35:43,799
I just want to stuff the barrel
of a gun down her lying mouth!
474
00:35:43,920 --> 00:35:46,719
I just want to blow her
brains all over the wall,
475
00:35:46,840 --> 00:35:48,519
and wash my hands
in the blood.
476
00:35:48,640 --> 00:35:50,199
I swear to God!
477
00:35:51,600 --> 00:35:54,399
I can't do this.
Not anymore.
478
00:35:54,520 --> 00:35:56,439
Keon, where are you going?
479
00:35:56,680 --> 00:35:58,799
Hey! Keon!
480
00:35:58,920 --> 00:36:00,399
Keon, stop.
Stop!
481
00:36:00,760 --> 00:36:02,399
Where are you going?
482
00:36:04,280 --> 00:36:07,199
You're not going anywhere now.
Come back here.
483
00:36:07,480 --> 00:36:08,359
No.
484
00:36:08,480 --> 00:36:09,439
Keon, please.
485
00:36:09,560 --> 00:36:10,559
Keon, you're not
going anywhere.
486
00:36:10,680 --> 00:36:12,039
You stop.
No, I...
487
00:36:12,160 --> 00:36:15,519
Keon, do not
touch that button.
488
00:36:16,160 --> 00:36:17,559
Don't betray me.
489
00:36:17,680 --> 00:36:19,239
If you leave,
they'll find you
490
00:36:19,360 --> 00:36:20,599
and you'll lead them
right back to us.
491
00:36:27,000 --> 00:36:30,279
No, Barnabas. Please. Don't. No.
Keon, please stay! Just stay!
492
00:36:30,440 --> 00:36:31,679
Please stay!
493
00:36:33,400 --> 00:36:34,399
Please.
494
00:36:37,080 --> 00:36:38,159
Lacy is right.
495
00:36:40,120 --> 00:36:41,479
You're insane.
496
00:36:44,600 --> 00:36:45,599
No!
497
00:36:57,400 --> 00:36:59,119
Don't be
so surprised.
498
00:36:59,240 --> 00:37:02,079
You're not as hard to find as
you think you are, Barnabas.
499
00:37:03,040 --> 00:37:04,919
Do you know
what I love about our God?
500
00:37:06,680 --> 00:37:08,799
He's a kind God,
501
00:37:09,560 --> 00:37:11,599
and he's a loving God.
502
00:37:13,440 --> 00:37:14,999
He's a just God.
503
00:37:15,120 --> 00:37:16,199
Please, stop.
504
00:37:19,800 --> 00:37:22,159
I'm sorry
it had to come to this.
505
00:37:29,480 --> 00:37:32,639
Others need to be taught
the price of disobedience.
506
00:37:32,760 --> 00:37:35,599
Apotheosis is a fraud.
507
00:37:37,720 --> 00:37:39,399
History will absolve me.
508
00:38:21,640 --> 00:38:23,159
Are you going to kill me?
509
00:38:24,600 --> 00:38:25,999
I hope not.
510
00:39:36,720 --> 00:39:38,399
Are you all right?
511
00:39:43,120 --> 00:39:45,879
Two of my students were killed.
They were murdered.
512
00:39:58,600 --> 00:40:00,239
That's terrible.
513
00:40:02,320 --> 00:40:04,039
Who would do that?
514
00:40:11,240 --> 00:40:12,759
I don't know.
515
00:40:18,680 --> 00:40:20,879
They were running
with a bad crowd.
516
00:40:29,800 --> 00:40:31,959
Yeah, I know
what that's like.
517
00:40:58,920 --> 00:41:00,879
You know,
I think you might be
518
00:41:03,320 --> 00:41:05,319
the only person
I can talk to.
519
00:41:19,880 --> 00:41:21,119
Tell me everything.
38690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.