All language subtitles for Cannonball.Run.II.1984.DVD sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,540 --> 00:01:31,830 For one thousand centuries... 2 00:01:32,290 --> 00:01:36,990 the Falafel family has ruled the deserts with one thing: 3 00:01:37,080 --> 00:01:38,740 Speed! 4 00:01:39,040 --> 00:01:43,330 We have the fastest camels and the fastest horses! 5 00:01:43,410 --> 00:01:46,290 Now, due to... 6 00:01:47,580 --> 00:01:49,990 you know what... 7 00:01:51,330 --> 00:01:54,740 we have the fastest planes... 8 00:01:55,330 --> 00:01:58,330 the fastest boats and the fastest cars! 9 00:01:58,500 --> 00:02:00,870 Except for one: yours! 10 00:02:01,410 --> 00:02:06,040 Last year I sent you to America for one simple task. 11 00:02:06,250 --> 00:02:07,830 So simple. 12 00:02:07,910 --> 00:02:12,240 To emblazon the Falafel name as the fastest in the world 13 00:02:12,330 --> 00:02:16,120 by winning the Cannonball Run. 14 00:02:16,830 --> 00:02:19,740 And you... failed! 15 00:02:21,660 --> 00:02:24,870 -A thousand thanks! -But Lion of the deserts... 16 00:02:25,000 --> 00:02:27,240 King of Kings... 17 00:02:27,330 --> 00:02:33,160 -Pop! -No excuses, you son of my ugliest wife! 18 00:02:36,410 --> 00:02:38,660 A thousand thanks! 19 00:02:43,620 --> 00:02:48,620 How come you have a blond, blue-eyed slave, hm? 20 00:02:50,290 --> 00:02:54,040 He's an actor. Hasn't had a series in seven years. 21 00:02:54,120 --> 00:02:56,660 Nine! 22 00:02:59,790 --> 00:03:03,040 -Two thousand thanks! -I know I didn't win, Pop. 23 00:03:03,250 --> 00:03:06,240 I was sick. My ulcer... 24 00:03:06,330 --> 00:03:10,240 I order you back to America... 25 00:03:10,660 --> 00:03:13,620 to win the Cannonball Run! 26 00:03:14,080 --> 00:03:16,740 I give you one last chance, because... 27 00:03:17,540 --> 00:03:20,160 you are my only son with a driver's license. 28 00:03:20,290 --> 00:03:24,540 -But Pop, there is no Cannonball Run this year. -So? 29 00:03:25,120 --> 00:03:30,080 -Buy one. -Of course! 30 00:03:49,950 --> 00:03:50,650 {\an8}[HONK HONK] 31 00:03:51,290 --> 00:03:52,908 {\an8}Couple of wise guys behind us. 32 00:03:52,991 --> 00:03:55,740 {\an8}Slow down. Let's see how ballsy they are. 33 00:03:55,980 --> 00:03:59,020 {\an8}-[LAUGHTER] -Wow! That's a couple of great-looking chicks! 34 00:03:59,100 --> 00:04:03,240 {\an8}-So much for boredom! -Let's nail 'em! [LAUGHING] 35 00:04:09,780 --> 00:04:10,950 {\an8}♪ Ball ♪ 36 00:04:10,980 --> 00:04:11,950 {\an8}♪ Cannonball ♪ 37 00:04:11,980 --> 00:04:12,950 {\an8}♪ Cannonball ♪ 38 00:04:12,980 --> 00:04:13,950 {\an8}♪ Cannonball ♪ 39 00:04:13,980 --> 00:04:15,010 {\an8}♪ Cannonball ♪ 40 00:04:15,050 --> 00:04:16,280 {\an8}♪ Cannonball ♪ 41 00:04:16,320 --> 00:04:18,010 {\an8}♪ It's not what you do ♪ 42 00:04:18,050 --> 00:04:20,150 {\an8}♪ It's how you do it ♪ 43 00:04:20,180 --> 00:04:23,780 {\an8}♪ Be anything you wanna be ♪ 44 00:04:23,820 --> 00:04:25,110 {\an8}♪ It's not what you got ♪ 45 00:04:25,150 --> 00:04:27,810 {\an8}♪ It's how you use it ♪ 46 00:04:27,850 --> 00:04:29,780 {\an8}♪ You be you, and I’ll be me ♪ 47 00:04:29,820 --> 00:04:33,910 {\an8}♪ It's just a matter of style ♪ 48 00:04:33,950 --> 00:04:34,980 {\an8}♪ You can't fake it ♪ 49 00:04:35,020 --> 00:04:37,050 {\an8}♪ Mile after mile feelin' free ♪ 50 00:04:37,080 --> 00:04:41,080 {\an8}♪ If you got the soul ♪ 51 00:04:41,120 --> 00:04:41,880 {\an8}♪ You can make it ♪ 52 00:04:41,920 --> 00:04:44,050 {\an8}♪ Move 'em out ♪ ♪ Move 'em out ♪ 53 00:04:44,080 --> 00:04:46,210 {\an8}♪ Let 'em roll ♪ ♪ Let 'em roll ♪ 54 00:04:46,250 --> 00:04:48,680 {\an8}♪ From sea to shinin' sea ♪ 55 00:04:48,720 --> 00:04:53,150 {\an8}♪ Sea to shining sea ♪ 56 00:04:55,120 --> 00:04:56,950 {\an8}♪ Ball ♪ 57 00:04:56,980 --> 00:04:58,780 {\an8}♪ Cannonball ♪ 58 00:04:58,820 --> 00:05:00,980 {\an8}♪ Cannonball ♪ 59 00:05:03,660 --> 00:05:06,740 {\an8}-Wise broads. -They can't outrun the radio. 60 00:05:06,790 --> 00:05:08,618 {\an8}Charlie, you got one heading your way. 61 00:05:08,701 --> 00:05:09,990 {\an8}You'll see it in about three minutes. 62 00:05:10,040 --> 00:05:13,990 {\an8}You're three minutes are up! Man, a couple of great-looking chicks! 63 00:05:27,250 --> 00:05:28,593 {\an8}Road's straight as an arrow. 64 00:05:28,676 --> 00:05:30,870 {\an8}I can see for five miles. Wonder where they are? 65 00:05:31,000 --> 00:05:34,028 {\an8}Don't panic. Just watch the side roads for dust. 66 00:05:34,111 --> 00:05:35,580 {\an8}No way they can shake us. 67 00:05:44,370 --> 00:05:48,490 {\an8}-You heard me. I think we lost 'em. -How can you lose a white Lamborghini 68 00:05:48,580 --> 00:05:54,160 {\an8}-with two chicks in the middle of nowhere? -What is this? A quiz? We lost 'em, okay? 69 00:05:54,290 --> 00:05:57,740 {\an8}Haha. I just found 'em, son. This here's the end of the hunt. 70 00:05:57,870 --> 00:05:59,580 {\an8}Good luck, buddy! 71 00:06:03,830 --> 00:06:07,580 {\an8}George, I figure they gotta be between us. Just pull out and block the damn' road. 72 00:06:08,790 --> 00:06:11,830 {\an8}You got any other bright ideas? 73 00:06:32,000 --> 00:06:35,080 {\an8}I'm eastbound in pursuit of a white Lamborghini. 74 00:06:35,160 --> 00:06:37,830 {\an8}This is not a recording. 75 00:06:45,750 --> 00:06:46,880 {\an8}♪ Cannonball ♪ 76 00:06:46,920 --> 00:06:47,880 {\an8}♪ Cannonball ♪ 77 00:06:47,920 --> 00:06:49,080 {\an8}♪ Cannonball ♪ 78 00:06:49,120 --> 00:06:50,910 {\an8}♪ It's not what you do ♪ 79 00:06:50,950 --> 00:06:53,050 {\an8}♪ It's how you do it ♪ 80 00:06:53,080 --> 00:06:56,320 {\an8}♪ Be anything you wanna be ♪ 81 00:06:56,350 --> 00:06:57,880 {\an8}♪ It's not what you got ♪ 82 00:06:57,920 --> 00:06:59,320 {\an8}♪ It's how you use it ♪ 83 00:06:59,350 --> 00:07:00,680 {\an8}Hey, thanks for the hose job! 84 00:07:00,720 --> 00:07:02,110 {\an8}♪ You be you, and I’ll be me ♪ 85 00:07:02,150 --> 00:07:06,180 {\an8}♪ It's just a matter of style ♪ 86 00:07:06,220 --> 00:07:07,780 {\an8}♪ You can't fake it ♪ 87 00:07:07,820 --> 00:07:10,110 {\an8}♪ Mile after mile feelin' free ♪ 88 00:07:10,150 --> 00:07:13,350 {\an8}♪ If you got the soul ♪ 89 00:07:13,380 --> 00:07:15,010 {\an8}♪ You can make it ♪ 90 00:07:15,050 --> 00:07:17,080 {\an8}♪ Move 'em out ♪ ♪ Move 'em out ♪ 91 00:07:17,120 --> 00:07:18,350 {\an8}♪ Let 'em roll ♪ 92 00:07:19,500 --> 00:07:22,790 {\an8}If I tell you boys something, you won't think I've been drinking, will ya? 93 00:07:23,000 --> 00:07:27,490 {\an8}The white Lamborghini is vanished, but there's a red one behind me honking its horn. 94 00:07:27,620 --> 00:07:31,676 {\an8}Correction! It's passing me, and it's got two great-looking chicks in it! 95 00:07:31,780 --> 00:07:33,320 {\an8}♪ Cannonball ♪ 96 00:07:33,350 --> 00:07:34,980 {\an8}♪ Cannonball ♪ 97 00:07:35,020 --> 00:07:36,810 {\an8}♪ Cannonball ♪ 98 00:07:36,850 --> 00:07:38,850 {\an8}♪ Cannonball ♪ 99 00:07:38,880 --> 00:07:40,320 {\an8}♪ Cannonball ♪ 100 00:07:40,350 --> 00:07:41,810 {\an8}♪ Cannonball ♪ 101 00:07:41,850 --> 00:07:45,810 {\an8}♪ Whoooooooo ♪ 102 00:07:45,850 --> 00:07:48,110 {\an8}♪ Cannonball ♪ 103 00:07:48,150 --> 00:07:50,180 {\an8}♪ Cannonball ♪ 104 00:07:51,350 --> 00:07:53,680 {\an8}♪ Cannonball ♪ 105 00:07:54,250 --> 00:07:58,740 -You know Marcie, we've got this routine down. -Yeah, I think we're ready for the Cannonball. 106 00:07:58,870 --> 00:08:01,620 Oh yeah, I think so. How far is Redondo Beach? 107 00:08:02,080 --> 00:08:04,740 -150 miles. -Hm, an hour flat. 108 00:08:05,040 --> 00:08:07,276 What are we waiting for? Let's go! 109 00:08:07,320 --> 00:08:09,250 {\an8}♪ Ball ♪ 110 00:08:09,280 --> 00:08:10,250 {\an8}♪ Cannonball ♪ 111 00:08:10,280 --> 00:08:12,750 {\an8}♪ Hey, now, Cannonball ♪ 112 00:08:12,780 --> 00:08:14,050 {\an8}♪ Cannonball ♪ 113 00:08:14,080 --> 00:08:16,780 {\an8}♪ Cannonball ♪ 114 00:08:16,820 --> 00:08:18,580 {\an8}♪ Cannonball ♪ 115 00:08:18,620 --> 00:08:20,080 {\an8}♪ Cannonball ♪ 116 00:08:20,120 --> 00:08:22,080 {\an8}♪ Cannonball ♪ 117 00:08:22,120 --> 00:08:23,710 {\an8}♪ Cannonball ♪ 118 00:08:23,750 --> 00:08:25,250 {\an8}♪ Cannonball ♪ 119 00:08:25,280 --> 00:08:27,610 {\an8}♪ Whoooooooo ♪ 120 00:08:27,650 --> 00:08:29,250 {\an8}♪ Cannonball ♪ 121 00:08:29,280 --> 00:08:31,250 {\an8}♪ Cannonball ♪ 122 00:08:31,280 --> 00:08:33,120 {\an8}♪ Cannonball ♪ 123 00:08:34,780 --> 00:08:36,810 {\an8}♪ Cannonball ♪ 124 00:08:38,080 --> 00:08:41,830 P.A.: Welcome Ladies and Gentlemen to the fifth annual Madera air show. 125 00:08:42,040 --> 00:08:46,790 The greatest, most sensational gathering of stunt pilots and daredevils in the US. 126 00:08:47,250 --> 00:08:50,740 Displays of flying and courage like you've never seen before... 127 00:08:51,000 --> 00:08:53,830 concluding with the most death-defying stunt of them all: 128 00:08:54,000 --> 00:08:57,580 The human Bomb! So grab your kids, grab your hats. 129 00:08:57,750 --> 00:09:00,620 The festivities will begin shortly! 130 00:09:06,120 --> 00:09:09,160 Are you sure this is a good idea, J.J? 131 00:09:10,370 --> 00:09:12,540 A good idea? 132 00:09:13,250 --> 00:09:15,580 -We're gonna get so rich. Rich! -Rich? 133 00:09:15,790 --> 00:09:19,490 We're gonna split everything 50/50 right down the middle. We're partners! 134 00:09:19,580 --> 00:09:22,040 -Partners? -You bet. We're friends, aren't we? 135 00:09:22,120 --> 00:09:23,930 -Partners and friends. -And we're gonna be rich. 136 00:09:24,010 --> 00:09:26,370 -Rich partners and friends. -That's right! 137 00:09:27,250 --> 00:09:30,580 -What if something goes wrong? -What could go wrong? 138 00:09:32,160 --> 00:09:35,790 We've got the ace dive bomber pilot from World War II. 139 00:09:35,910 --> 00:09:37,170 -Dive bomber? -Oh yeah. 140 00:09:37,250 --> 00:09:39,290 He'll let you go right out of the plane... 141 00:09:39,350 --> 00:09:40,693 -[TAP TAP] -with this. 142 00:09:40,776 --> 00:09:41,960 And you'll go right through that target. 143 00:09:42,050 --> 00:09:43,160 -Target? -Right through... 144 00:09:43,370 --> 00:09:45,910 -and into a net, strong net... -Net? 145 00:09:46,160 --> 00:09:49,790 And if you go through the net, then you'll land in some hay. I mean, so much hay 146 00:09:49,910 --> 00:09:53,620 -you could feed all the cattle in Texas. -What am I worried about? 147 00:09:53,750 --> 00:09:56,830 -Nothing! Are you crazy? -I'm so glad you're laughing. 148 00:09:57,000 --> 00:10:01,660 He can't miss! He can't miss! I bless you. You will not miss. 149 00:10:01,790 --> 00:10:05,040 -J.J., I'm still scared. Yeah. -You're still scared? 150 00:10:05,250 --> 00:10:09,410 Well, if you're scared, you could always have him do it. 151 00:10:09,750 --> 00:10:13,660 "Him" doesn't come unless there's grave danger to human life. 152 00:10:14,660 --> 00:10:16,330 Right... 153 00:10:17,500 --> 00:10:19,910 You oughta call "him". 154 00:10:23,580 --> 00:10:25,370 Hello, this is Jack smith. 155 00:10:25,870 --> 00:10:30,160 We've brought our cameras to record for our 30 million viewers a vintage dive bomber, 156 00:10:30,250 --> 00:10:34,290 flying on a simulated attack run, drop a human bomb. 157 00:10:34,580 --> 00:10:37,740 A man encased in steel, risking life and limb, 158 00:10:37,870 --> 00:10:40,910 hurtling to the ground at 140 miles per hour! 159 00:10:41,040 --> 00:10:43,910 Now, this is a man of such great courage 160 00:10:44,040 --> 00:10:46,330 that he's destined to become a household name. 161 00:10:46,540 --> 00:10:49,160 He'll be besieged for autographs, 162 00:10:49,250 --> 00:10:52,490 his picture will be on magazine covers all over the world. 163 00:10:52,660 --> 00:10:55,660 Millions of adoring women will be at his feet. 164 00:10:55,750 --> 00:10:58,580 He's bound to become a national celebrity. 165 00:11:00,150 --> 00:11:03,045 ♪ Da da daaa ♪ 166 00:11:03,330 --> 00:11:05,290 Oh, shit... 167 00:11:07,790 --> 00:11:11,660 -J.J! Long time no see! -Nice to see you, Captain Chaos. 168 00:11:12,290 --> 00:11:16,240 -Listen, I'd like to take your place in the bomb. -Have no fear. "Him" is here. 169 00:11:16,330 --> 00:11:18,200 -It'd make me very happy. -You want it? 170 00:11:18,280 --> 00:11:19,370 -Yes. -You got it. 171 00:11:19,910 --> 00:11:22,740 -Thank you. Okay. -Suck in! 172 00:11:23,750 --> 00:11:25,025 What a guy! 173 00:11:25,108 --> 00:11:26,980 ♪ Deutschland, Deutschland ♪ 174 00:11:27,020 --> 00:11:28,810 ♪ Uber alles ♪ 175 00:11:28,850 --> 00:11:31,850 ♪ uber alles in der-- ♪ 176 00:11:33,000 --> 00:11:36,540 Give me a D, give me a D, give me a D-E-U, 177 00:11:36,620 --> 00:11:40,040 give me a T, give me a T, T-S-C-H. 178 00:11:40,290 --> 00:11:43,410 Yea, Deutschland! Listen... 179 00:11:43,870 --> 00:11:46,620 -You think you might like a beer? -Hey! 180 00:11:47,500 --> 00:11:51,040 -Hey! I want outta here! -Deutschland, Deutschland... 181 00:11:51,330 --> 00:11:53,990 You asked for it! 182 00:12:03,660 --> 00:12:06,120 P.A.: Here he comes, folks... Here he is... 183 00:12:06,250 --> 00:12:09,040 One of the most dangerous stunts we've ever had performed in Madera. 184 00:12:12,500 --> 00:12:16,120 On his final approach... This has to be perfect the first time around. 185 00:12:43,750 --> 00:12:46,160 That's my partner. What a team! 186 00:12:46,620 --> 00:12:49,780 P.A.: The crash trucks are on their way. We'll have word on his condition in a minute. 187 00:12:49,830 --> 00:12:52,620 What a pilot! What a pilot! Are you okay? 188 00:12:52,750 --> 00:12:56,240 Oh my goodness, did you see that? Wasn't that fantastic? 189 00:12:56,500 --> 00:12:59,370 {\an8}-I'm so terrifically happy... -Oh, shut up and get me outta here! 190 00:12:59,500 --> 00:13:01,740 -Did you hear the crowd? We were terrific! -Get me out! 191 00:13:01,830 --> 00:13:05,620 I can just see us on People magazine. We're gonna be a big hit! 192 00:13:05,830 --> 00:13:08,330 J.J., you seem a little shorter! 193 00:13:08,790 --> 00:13:11,390 J.J., are you okay? You know something? 194 00:13:11,480 --> 00:13:12,490 -I figured it out. -Yeah? 195 00:13:12,580 --> 00:13:14,480 -If we do this ten times a day... -Yeah? 196 00:13:14,560 --> 00:13:17,910 By the end of the year we're gonna be billionaires! 197 00:13:18,830 --> 00:13:20,340 -What is that? -Oh don't worry about that. 198 00:13:20,420 --> 00:13:21,240 It's the Cannonball Race. 199 00:13:21,290 --> 00:13:25,290 It's on again. A million dollars' the prize. Don't worry. We're gonna be billionaires. 200 00:13:28,160 --> 00:13:31,660 -What did I say? -You want me to do this ten times a day? 201 00:13:32,160 --> 00:13:33,740 Nine? 202 00:13:34,870 --> 00:13:37,370 What a grouch! 203 00:13:45,160 --> 00:13:48,990 I asked you to come here out of respect for the family. 204 00:13:49,870 --> 00:13:52,910 In the past, the Cannelloni family 205 00:13:53,040 --> 00:13:58,080 was the richest and most powerful family of all the families. 206 00:13:58,750 --> 00:14:03,410 We controlled drugs, prostitution, extortion, 207 00:14:04,000 --> 00:14:07,740 -prostitution, gambling... -Eh. 208 00:14:08,080 --> 00:14:10,910 You said "prostitution" twice. 209 00:14:11,040 --> 00:14:13,790 Well, I like it. And now... 210 00:14:14,250 --> 00:14:18,490 the Rigatonis, the Tortellinis, the Fettucinis... 211 00:14:19,080 --> 00:14:22,740 and even the Raviolis are bigger than we are. 212 00:14:24,160 --> 00:14:25,370 And why? 213 00:14:26,000 --> 00:14:27,570 High interest rates? 214 00:14:27,660 --> 00:14:31,990 -Acid rain? -Japanese imports? 215 00:14:38,080 --> 00:14:39,740 None of the above. 216 00:14:40,540 --> 00:14:43,410 No... No... No. 217 00:14:43,620 --> 00:14:45,540 You I'm not even gonna answer. 218 00:14:46,080 --> 00:14:50,120 Gee boss, if I knew there was gonna be a test I... I would have studied. 219 00:14:50,750 --> 00:14:54,370 When I passed on the powers of the Don... 220 00:14:54,870 --> 00:14:56,990 to my son Don, 221 00:14:57,160 --> 00:15:00,040 making him Don Don, 222 00:15:00,660 --> 00:15:02,370 I had high hopes for him. 223 00:15:03,120 --> 00:15:07,330 And what has he done? He has only brought us disgrace... 224 00:15:07,580 --> 00:15:09,740 and shame. 225 00:15:12,040 --> 00:15:14,080 Wait a minute... 226 00:15:16,540 --> 00:15:19,040 This cat is dead. 227 00:15:20,870 --> 00:15:23,580 Get me a new cat. 228 00:15:27,000 --> 00:15:28,740 Oh God... 229 00:15:29,370 --> 00:15:31,990 The cat could have been a contender. 230 00:15:32,250 --> 00:15:34,580 I should have thought... Thank you. 231 00:15:34,820 --> 00:15:35,917 [MEOW] 232 00:15:36,000 --> 00:15:39,120 It's a tabby. Very nice. 233 00:15:40,720 --> 00:15:41,680 [MRREOWWWW] 234 00:15:41,700 --> 00:15:43,290 It's a boy. 235 00:15:47,830 --> 00:15:52,490 Boys, go to Vegas. Lean on Don. 236 00:15:53,660 --> 00:15:55,540 -Don Don. -Hm? 237 00:15:55,620 --> 00:15:57,740 We're here to straighten out your affairs. 238 00:15:58,410 --> 00:16:01,040 What are your assets? 239 00:16:02,290 --> 00:16:06,160 Well, I'm good-natured and I dress well. And some people think... 240 00:16:08,540 --> 00:16:12,290 -What about your liabilities? -Well, there is... 241 00:16:12,410 --> 00:16:14,740 one small liability. 242 00:16:15,000 --> 00:16:16,080 What? 243 00:16:16,540 --> 00:16:19,370 Well... I could use a tummy tuck. 244 00:16:19,830 --> 00:16:22,160 A tummy tuck? A tummy tuck?! 245 00:16:24,000 --> 00:16:27,160 -I'll kill him... I'll kill him. I'll kill him. -Calm yourself. 246 00:16:28,250 --> 00:16:32,040 Don Don, do you have any outstanding markers? 247 00:16:32,500 --> 00:16:35,490 -Look in the in-box. -Look in the in-box. 248 00:16:37,830 --> 00:16:42,240 30,000... It's not too outstanding, but it's a start. 249 00:16:44,410 --> 00:16:45,640 Fenderbaum? 250 00:16:45,730 --> 00:16:48,370 -Uh-huh. -Fenderbaum... 251 00:16:51,910 --> 00:16:54,300 You better call Jim and tell him where his car is. 252 00:16:54,380 --> 00:16:57,240 Me? I called last time. You call Jim. 253 00:17:02,330 --> 00:17:05,490 -Well, hi there! -Hi! Could I help you girls? 254 00:17:06,000 --> 00:17:09,740 -This thing's stuck. -Oh yeah. Yeah. 255 00:17:10,370 --> 00:17:13,830 -Take a hike, Mike. -Yeah, get lost. 256 00:17:18,500 --> 00:17:22,990 -Ugh. What a jerk! -Okay. What are we gonna do? Marcie, hey. 257 00:17:23,250 --> 00:17:26,990 Hey, honey. Right here, yeah. Come on here, baby. 258 00:17:27,250 --> 00:17:29,160 Hi, sugar. 259 00:17:32,080 --> 00:17:35,290 -You girls all right? -Could be. 260 00:17:35,370 --> 00:17:38,040 This is a beauty. Doesn't sound stock. 261 00:17:38,250 --> 00:17:42,490 It isn't. I took the six out and shoe-horned in a 383 hemi. 262 00:17:42,540 --> 00:17:45,990 -It's hot, baby. -Hey, you got room for two more? 263 00:17:47,580 --> 00:17:49,520 -I'm Marcie. -Yeah, and I'm Jill. 264 00:17:49,600 --> 00:17:51,330 -I'm George. -Let's go, Georgie. 265 00:17:55,870 --> 00:17:59,490 L.A. Tower to Japan cargo. Report to hangar three. 266 00:17:59,620 --> 00:18:01,540 Roger, Tower. 267 00:18:02,410 --> 00:18:06,040 No luck. They want us in customs. They'll impound your car for two days. 268 00:18:06,250 --> 00:18:09,370 That means, you're gonna miss the race. What do you want to do? 269 00:18:10,500 --> 00:18:12,740 -Okay, down! -Okay. 270 00:18:13,250 --> 00:18:15,140 Change of plans. You're bailing out. 271 00:18:15,280 --> 00:18:17,327 [SPEAKING CHINESE] 272 00:18:17,410 --> 00:18:19,540 -Button up! -Roger. 273 00:18:21,580 --> 00:18:24,330 Battle stations! 274 00:18:31,050 --> 00:18:33,950 [HORN HONKS] 275 00:19:04,580 --> 00:19:06,660 Okay, make us invisible. 276 00:19:48,020 --> 00:19:50,280 [KNOCK ON DOOR] 277 00:19:51,580 --> 00:19:55,410 I know you're in there, Blake. I can hear the ice cubes. 278 00:19:55,750 --> 00:19:58,910 This is me, Fenderbaum. So open up! 279 00:20:02,000 --> 00:20:04,290 Blake, I know you're in there! 280 00:20:21,120 --> 00:20:23,750 ♪ The candy man can ♪ 281 00:20:29,620 --> 00:20:34,080 ♪ Everybody loves somebody, sometime... ♪ 282 00:20:37,500 --> 00:20:40,830 When I make a dry martini, I make a dry martini. 283 00:20:44,120 --> 00:20:46,350 [KNOCK KNOCK KNOCK] 284 00:20:46,910 --> 00:20:50,330 -There's somebody at the window. -That's just the window cleaner. 285 00:20:51,080 --> 00:20:52,110 [KNOCK KNOCK] 286 00:20:52,750 --> 00:20:56,370 -Honey, who is it? -I don't know. There's nobody there. 287 00:20:56,790 --> 00:20:57,990 Blake! 288 00:20:59,370 --> 00:21:04,120 -Open up the window! -I'll be back in a minute. Don't go away. 289 00:21:05,410 --> 00:21:07,740 I'm gonna kill him. 290 00:21:09,500 --> 00:21:12,830 -There's nothing out here. -Blake! Down here! 291 00:21:16,000 --> 00:21:18,990 I don't care what it is. Not now! 292 00:21:19,040 --> 00:21:21,240 But I gotta talk to you now. 293 00:21:21,500 --> 00:21:23,540 -You gotta? -Yes. 294 00:21:30,410 --> 00:21:34,040 Do you know that I'm eighteen stories above the ground? Eighteen! 295 00:21:34,120 --> 00:21:36,240 -Eighteen? -Yes, eighteen! 296 00:21:40,250 --> 00:21:42,040 Eighteen? 297 00:21:49,580 --> 00:21:52,240 You know you're the tallest short guy I've ever seen? 298 00:21:54,000 --> 00:21:57,660 Read this, will you? Just read that. That's from the Sheik. 299 00:21:58,000 --> 00:22:00,990 They're gonna start the Cannonball again. And the sheik's putting up 300 00:22:01,120 --> 00:22:06,160 $1 million to the winner. And you know who the winner will be? $1 million! 301 00:22:06,830 --> 00:22:10,040 Take it easy now. No, don't come out. 302 00:22:10,250 --> 00:22:12,660 -I'll come in. -Blake? 303 00:22:15,040 --> 00:22:18,740 -Where are you going? -I gotta do it. It's a million dollars. 304 00:22:19,160 --> 00:22:21,290 You creep! 305 00:22:23,160 --> 00:22:27,990 -Where did you get the scaffold? -Huh? I thought this was the elevator. 306 00:22:42,500 --> 00:22:44,830 I see you got my telegram, Doctor. 307 00:22:45,910 --> 00:22:48,790 Was that that yellow thing with the printing on it? 308 00:22:48,870 --> 00:22:50,630 -Yes. -I got that, yes. 309 00:22:50,710 --> 00:22:52,740 I read that. It's uhm... 310 00:22:53,000 --> 00:22:55,660 It was... What does it say? 311 00:22:56,830 --> 00:22:59,580 It said I wish to employ your services 312 00:22:59,750 --> 00:23:03,160 to take care of my royal ulcer during the Cannonball Run. 313 00:23:04,290 --> 00:23:06,780 -Do you know much about ulcers? -[GRUMBLES] 314 00:23:06,870 --> 00:23:10,490 Proctology's my specialty. 315 00:23:10,830 --> 00:23:13,160 I'm very probably... 316 00:23:13,540 --> 00:23:17,080 the world's most famous expert on ulcers. 317 00:23:18,540 --> 00:23:22,910 I should probably give you an examination right now. Open up there. 318 00:23:27,580 --> 00:23:31,240 I sterilized it. Before we go any further... 319 00:23:32,660 --> 00:23:36,790 There's the matter of my fee. We should discuss my fee... 320 00:23:39,000 --> 00:23:42,990 It's... just about that amount. 321 00:23:46,580 --> 00:23:49,540 -Hey, wait a minute. You gonna drink milk? -Yeah. 322 00:23:49,660 --> 00:23:52,490 Aren't you afraid it's gonna curdle when it hits your liver? 323 00:23:52,580 --> 00:23:55,240 My liver died last year. 324 00:23:56,620 --> 00:23:58,950 -Can I help you? -[SPEAKING CHINESE] 325 00:23:59,750 --> 00:24:01,490 Anybody around here speak Oriental? 326 00:24:01,850 --> 00:24:03,750 [SPEAKING CHINESE] 327 00:24:04,500 --> 00:24:07,830 Sure. One sake coming up. 328 00:24:13,000 --> 00:24:16,740 What he said was: "Blackjack and water" 329 00:24:17,750 --> 00:24:19,490 Now! 330 00:24:21,290 --> 00:24:24,080 -You got it? -Yes Sir. Coming right up. 331 00:24:26,000 --> 00:24:30,240 We'll get a nice big bottle of champagne, and then we'll go up to my place. 332 00:24:30,410 --> 00:24:32,830 Father, what are you saying? 333 00:24:33,910 --> 00:24:36,580 Didn't you ever see Thornbirds? 334 00:24:38,580 --> 00:24:42,330 Hey pal, I'll never get laid in this outfit. 335 00:24:42,500 --> 00:24:45,990 From now on, I'm gonna wear nothing but open collars. 336 00:24:46,500 --> 00:24:50,740 -No man can live by bread alone. -I can. I love bread. 337 00:24:50,790 --> 00:24:54,370 You know, my favorite is a Parker House roll. It just is so nice. 338 00:24:54,500 --> 00:24:57,910 And then the Russian rye. You know, there's so many raisins in it that... 339 00:24:58,410 --> 00:25:01,490 -I'm not talking about that. -O... Okay. 340 00:25:01,790 --> 00:25:04,660 -I'm talking about women. Women. -Women? 341 00:25:04,870 --> 00:25:09,410 I want a girl that's sensitive and vulnerable. I really... I need a girl. 342 00:25:09,870 --> 00:25:12,910 -Yeah! Me too. -You? 343 00:25:13,040 --> 00:25:17,830 -Sure. Hey J.J., I'm not a eunuch, you know? -Of course you're not a eunuch. 344 00:25:17,910 --> 00:25:20,370 Don't put yourself down like that. 345 00:25:20,500 --> 00:25:23,490 You have a striking resemblance to a eunuch, but you... 346 00:25:24,500 --> 00:25:27,990 I'm just kidding. You want a girl? You can have one of my girls. 347 00:25:28,080 --> 00:25:30,360 -I couldn't take one of your girls. -Oh, you can. 348 00:25:30,440 --> 00:25:31,410 Well, maybe just one. 349 00:25:31,580 --> 00:25:33,370 To clear up my complexion. 350 00:25:36,040 --> 00:25:39,240 -So tomorrow... we turn over a new leaf. -Tomorrow. A new leaf. 351 00:25:39,540 --> 00:25:42,410 -Up and clean! -Up and clean. 352 00:25:45,500 --> 00:25:47,990 And tonight... down and dirty. 353 00:25:50,120 --> 00:25:53,540 -Hi J.J! -Hi! Are you guys doing anything tonight? 354 00:25:53,620 --> 00:25:55,210 -Not now. -Ah, well. 355 00:25:55,300 --> 00:25:57,410 Let's go somewhere and talk about pistons and camshafts. 356 00:25:57,500 --> 00:25:59,740 Coming, J.J! 357 00:26:15,620 --> 00:26:19,410 Do we still owe Don Don $30,000? 358 00:26:20,080 --> 00:26:22,290 -Did you pay him? -No. 359 00:26:22,620 --> 00:26:25,040 Well, then we still owe him $30,000! 360 00:26:26,580 --> 00:26:29,620 Well, one of his collection men came to collect it. 361 00:26:29,830 --> 00:26:33,830 -Wh... wh... where? -He's at the front door, but don't look. 362 00:26:35,830 --> 00:26:38,490 I said don't look! 363 00:26:38,750 --> 00:26:42,120 If he's at the front door, we'll go out the back door, 364 00:26:42,250 --> 00:26:45,240 since he can't be at two places at one time, right? 365 00:26:45,500 --> 00:26:48,410 -That's a good suggestion. -Split city. 366 00:26:51,250 --> 00:26:54,290 -We're gonna die. -Aye. 367 00:26:58,160 --> 00:27:02,080 -What are they gonna do to us? -Don't know what they're gonna do to you, 368 00:27:02,250 --> 00:27:06,740 but since Mr. T. ain't here, I'm gonna be too busy lickin' their boots to see! 369 00:27:14,410 --> 00:27:16,990 The money, or I'll blow you away! 370 00:27:17,160 --> 00:27:19,370 I'll take the money. 371 00:27:21,330 --> 00:27:26,490 Listen guys, why would a couple of operators like us be in Redondo Beach 372 00:27:26,620 --> 00:27:28,870 with a bunch of hayseeds in jumpsuits? 373 00:27:28,950 --> 00:27:31,170 Okay, wise guys. You tell us! 374 00:27:31,400 --> 00:27:34,290 We're gonna race to Connecticut and the one that wins 375 00:27:34,370 --> 00:27:38,660 -gets $1 million in cash! -Only a moron would back up a race like that. 376 00:27:39,750 --> 00:27:41,830 Ahh, Fenderboom, Blake! 377 00:27:42,370 --> 00:27:45,990 Good to see you! You should be sleeping at this hour. 378 00:27:46,080 --> 00:27:48,490 Remember, we leave at noon tomorrow. 379 00:27:52,290 --> 00:27:55,790 Wingtips? Barbarians. 380 00:27:58,500 --> 00:28:02,240 Come, come! Buy yourselves a decent clothing store. 381 00:28:02,500 --> 00:28:05,490 -Infidels! -That's the moron. 382 00:28:06,370 --> 00:28:10,080 You know, these liars could be telling the truth. 383 00:28:29,910 --> 00:28:32,740 Hymie Kaplan, what a surprise! 384 00:28:33,370 --> 00:28:35,910 Oh wow! You look wonderful! 385 00:28:37,000 --> 00:28:41,240 What brings you to the Pinto Ranch? Is it business or pleasure? 386 00:28:45,250 --> 00:28:47,490 -May I have a chair? -Oh, certainly. 387 00:28:53,120 --> 00:28:55,240 Oh, it's business. 388 00:28:55,620 --> 00:28:57,740 I just spoke to Dad, isn't that funny? 389 00:28:57,870 --> 00:29:00,270 Don. You don't mind if I call you Don Don, do you? 390 00:29:00,360 --> 00:29:01,540 No, no. 391 00:29:01,620 --> 00:29:06,290 Oh good, Don Don. When your father was having a little trouble with you in Brooklyn, 392 00:29:06,410 --> 00:29:10,490 he called me and asked me for a favor. Could he send you out here to Vegas 393 00:29:10,830 --> 00:29:14,040 so that I could watch over yours. So what do I do? 394 00:29:14,120 --> 00:29:16,740 I give you a job working at the casino. And what did you do? 395 00:29:16,870 --> 00:29:20,020 You spend all your time working on the chorus lines! 396 00:29:20,100 --> 00:29:20,960 One line! 397 00:29:21,040 --> 00:29:23,580 -I slept with one lousy chorus line! -Shut up! 398 00:29:25,250 --> 00:29:28,040 The second favor I do for yours: you come to me 399 00:29:28,330 --> 00:29:31,900 -and I lend you the money to start this... -Hymie, 400 00:29:31,983 --> 00:29:35,233 -the recession has hurt every small businessman. -Oh yeah. 401 00:29:35,776 --> 00:29:36,682 [FINGER-SNAP] 402 00:29:36,765 --> 00:29:39,290 -What does he owe? -As of 9:30, 403 00:29:39,500 --> 00:29:43,580 the compounded 24% interest weekly brings it to exactly 404 00:29:43,870 --> 00:29:48,735 9 million, 332 thousand, 448 dollars and 55 cents. 405 00:29:49,330 --> 00:29:51,240 Hymie, I'm doing the best I can! 406 00:29:51,540 --> 00:29:54,080 What?! I'll kill you. 407 00:29:57,160 --> 00:30:01,290 That's what's so tragic. I'm gonna do you another big favor. 408 00:30:02,000 --> 00:30:05,240 I'll give you exactly until tomorrow to pay everything off. 409 00:30:05,330 --> 00:30:07,330 -Well, it's no problem 'cause... -Shut up. 410 00:30:09,000 --> 00:30:11,660 Exactly 24 hours, Don Don. 411 00:30:11,790 --> 00:30:13,910 I mean, Dumb Dumb. 412 00:30:14,910 --> 00:30:17,410 I think I call you Dumb Dumb from now on. 413 00:30:18,160 --> 00:30:21,120 What do you think about that, chaps? 414 00:30:23,040 --> 00:30:25,660 -It's very funny, boss! -It ain't funny! 415 00:30:25,790 --> 00:30:28,120 Now, I'll tell you when somethin' is funny! 416 00:30:29,790 --> 00:30:32,040 Mañana, Dumb Dumb. 417 00:30:32,910 --> 00:30:34,740 Hymie, one question. 418 00:30:36,000 --> 00:30:38,330 Oh my God! 419 00:30:41,290 --> 00:30:43,370 What was the question? 420 00:30:43,750 --> 00:30:46,080 It'll keep, Hymie. 421 00:30:51,750 --> 00:30:55,330 -Are you sure this guy's your uncle? -Yeah, and I told you he's your uncle too. 422 00:30:55,410 --> 00:30:58,290 Listen, I told you, don't tell me, don't explain it to me again, please. 423 00:30:59,000 --> 00:31:02,240 He's my mother's brother, who moved to California, and my mother 424 00:31:02,370 --> 00:31:05,120 is your father's sister, and you're my mother's brother's son. 425 00:31:10,870 --> 00:31:14,740 -Is that our uncle? -As... as they said, he had... er... 426 00:31:14,830 --> 00:31:17,910 er... a white limo. I ain't seen him in 20 years. 427 00:31:18,370 --> 00:31:20,830 He's from your side of the family. 428 00:31:22,120 --> 00:31:24,370 Uncle Cal? 429 00:31:26,830 --> 00:31:31,040 Howdy, boys! Cal's the name and cars is my game. 430 00:31:31,120 --> 00:31:35,290 Got some real sweetheart for little down and 9.9% financing. 431 00:31:36,040 --> 00:31:40,830 Uncle Cal, I'm... I'm your nephew... er... Melvin from North Carolina. 432 00:31:41,250 --> 00:31:45,490 -You're my brother and sister's boy? -And I'm your nephew Tony from Brooklyn. 433 00:31:45,830 --> 00:31:48,240 What pair are you out of? 434 00:31:48,500 --> 00:31:52,040 Well, it don't matter. Guess you boys are wandering about my driver? 435 00:31:54,330 --> 00:31:56,990 He sure looks a little... er... little... er... little... 436 00:31:57,410 --> 00:31:59,240 He... he's weird. 437 00:31:59,290 --> 00:32:02,040 Yeah, I mean, is it easy to get a license in this town? 438 00:32:02,160 --> 00:32:05,240 Oh, he ain't got no license! Come here. 439 00:32:06,000 --> 00:32:10,740 I do all the driving from here. He just sits there and looks like he's driving. 440 00:32:10,830 --> 00:32:13,620 It's a publicity gimmick. I got a slogan: 441 00:32:13,750 --> 00:32:16,990 "If a monkey can drive, so can you!" 442 00:32:21,080 --> 00:32:24,790 I love this boy. He's part of our family. 443 00:32:25,790 --> 00:32:28,790 Come on, son. Ain't he cute? 444 00:32:29,910 --> 00:32:33,660 Hey look. Hey, Uncle Cal. We got a real real problem. 445 00:32:33,750 --> 00:32:37,660 Hey Uncle Cal, we ain't got any money right now. We're flat broke. 446 00:32:37,750 --> 00:32:40,080 Yeah, but we need a car right away. 447 00:32:41,500 --> 00:32:45,580 -What are you boys doin' out here? -Uncle Cal, we... er... we're Ca... 448 00:32:45,910 --> 00:32:48,540 -We're... we're Cannon... -We are Cannonballers. 449 00:32:49,330 --> 00:32:52,490 Stop it, boy! I told you not to play with the phones. 450 00:32:54,790 --> 00:32:57,990 Damn chimp costs me $300 a month in wrong numbers. 451 00:32:59,250 --> 00:33:03,660 Hey, stop it, you primate! That's it! I've had it with you! 452 00:33:04,000 --> 00:33:07,490 Excuse me, fellas. I've gotta teach this old boy some manners. 453 00:33:08,500 --> 00:33:09,740 Son! 454 00:33:12,120 --> 00:33:13,740 Now you've stepped in it! 455 00:33:18,120 --> 00:33:21,240 Boys, I got one condition on the deal. 456 00:33:21,410 --> 00:33:26,490 I'm gonna give you the limo, but only if you take this hairy son-of-a-bitch with you! 457 00:33:31,620 --> 00:33:34,990 -If he's a choreographer, I'm an aviator. -Really? 458 00:33:35,500 --> 00:33:40,290 -Same old slop. Let's go to the coffee shop. -Alright. 459 00:33:40,540 --> 00:33:43,040 -See you at the matinee? -Yeah. 460 00:33:44,040 --> 00:33:47,290 If I have to sing Sound of Music one more time, I'm gonna croak! 461 00:33:47,370 --> 00:33:51,240 I'm so sick of the Crap family, I'm gonna scream! 462 00:33:54,830 --> 00:33:58,080 -Oh, it's so crowded. -Why do we eat here at all? 463 00:33:58,910 --> 00:34:02,040 -Here Sisters, take this table. We're finished. -Oh, thank you. 464 00:34:02,120 --> 00:34:06,290 Very generous and very sweet of you. Bless you. Awfully nice of you. 465 00:34:11,540 --> 00:34:14,790 I tell you, I'm sick of coffee shops, I'm sick of the show. 466 00:34:15,080 --> 00:34:17,580 -I'm sick of show business. -Betty, look at it this way: 467 00:34:17,660 --> 00:34:21,330 -It's a stepping stone to Broadway. -I'm getting out while I'm at the bottom. 468 00:34:21,410 --> 00:34:24,580 Finito, Veronica. I wanna get married, I wanna have a big house. 469 00:34:24,750 --> 00:34:27,660 I just wanna find some nice, sweet, bozo millionaire. 470 00:34:27,910 --> 00:34:29,750 You know what I'm gonna do with my half of the million? 471 00:34:29,830 --> 00:34:30,780 -Tell me. -Alright. 472 00:34:30,870 --> 00:34:33,490 I'm gonna buy my mom a great, big, brand new house. 473 00:34:33,830 --> 00:34:36,020 And I'm gonna buy my nephew a pony. 474 00:34:36,110 --> 00:34:39,510 And I will get the kid a shovel, because ponies... 475 00:34:39,590 --> 00:34:42,490 -I tell you somethin' -J.J., what are you gonna do with yours? 476 00:34:42,540 --> 00:34:43,470 My money's gonna be gone, 477 00:34:43,560 --> 00:34:45,290 -before I even get to the car. -Really? 478 00:34:47,080 --> 00:34:50,910 -Come on, let's go introduce ourselves. -Are you crazy? 479 00:34:51,410 --> 00:34:54,160 -Oh my God! -For Jesus Christ! 480 00:34:58,910 --> 00:35:03,870 Excuse us gentlemen, but we have just spilled coffee all over the table. 481 00:35:04,000 --> 00:35:06,620 -Would you mind, if we sat with you? -Sit with us? 482 00:35:06,750 --> 00:35:08,810 -You wanna join us? -Oh no, don't get up. 483 00:35:08,900 --> 00:35:10,490 -Sure. -Boy-nun, boy-nun. 484 00:35:11,410 --> 00:35:14,160 -Boy-nun, boy-nun? -Thank you, Sir. 485 00:35:14,370 --> 00:35:16,400 -J.J., they're gonna join us. -Yeah. 486 00:35:16,480 --> 00:35:17,370 Thank you. 487 00:35:17,460 --> 00:35:19,740 -I'm Sister Veronica. -And I'm Sister Betty. 488 00:35:19,910 --> 00:35:23,740 -How do you do? -I'm J.J. McClure and this is Victor Prinze. 489 00:35:24,080 --> 00:35:27,040 -We're partners. -Are you boys married? 490 00:35:27,500 --> 00:35:29,740 No, just partners. 491 00:35:32,000 --> 00:35:35,370 -Partners? Well, sweet. -Sister Betty? 492 00:35:35,500 --> 00:35:38,340 That's correct. But we're not partners, we're sisters. Not real sisters. 493 00:35:38,370 --> 00:35:43,790 -We're just in the same order together. -So what do you gentlemen do for a living? 494 00:35:44,290 --> 00:35:46,660 We race across the country. For money. 495 00:35:46,750 --> 00:35:49,990 Oh, and we're gonna have a race today to the East Coast. 496 00:35:50,160 --> 00:35:52,540 Are you racing to Broadway? 497 00:35:54,830 --> 00:35:57,160 Connecticut. What order did you say you're from? 498 00:35:57,330 --> 00:35:59,790 Oh, actually it's just a... a bunch of girls. 499 00:35:59,910 --> 00:36:03,120 -Bunch of girls? -We're affiliated together in the Order of... 500 00:36:03,370 --> 00:36:05,210 -Immaculate... -Chastity. 501 00:36:05,290 --> 00:36:06,990 The Order of Immaculate Chastity. 502 00:36:07,370 --> 00:36:11,830 The Order of Immaculate Chastity. I read the Bible all the time. 503 00:36:12,000 --> 00:36:15,240 In fact, I read the Bible that was printed on the head of a pin. 504 00:36:15,500 --> 00:36:18,040 That was hard. But I never heard of the... 505 00:36:18,330 --> 00:36:21,690 Well, you have to read the New Testament. That... It's not even in the New Testament. 506 00:36:21,750 --> 00:36:22,730 It's the New... 507 00:36:22,810 --> 00:36:24,410 -New Wave. -Aha! 508 00:36:24,660 --> 00:36:27,740 -New... New Test... very progressive Testament. -We'll try to catch it. 509 00:36:28,750 --> 00:36:31,040 We have holy work to do. Let's go. 510 00:36:31,370 --> 00:36:33,740 Okay. Well, maybe some other time. 511 00:36:34,500 --> 00:36:36,320 At what time did you say your race is? 512 00:36:36,410 --> 00:36:38,990 -Noon. -At the Portofino Inn, Sister. 513 00:36:39,790 --> 00:36:42,790 -Goodbye, Sister veronica. -Come, Sister Betty. 514 00:36:43,000 --> 00:36:45,620 -Nice meetin' you, Sister. Bye bye. -Thank you. 515 00:36:45,750 --> 00:36:48,540 Come on, hurry Sister Betty, we have lots of lepers waiting. 516 00:36:50,500 --> 00:36:52,310 -Don Don? -What is it now? 517 00:36:52,400 --> 00:36:53,290 Everything is fine. 518 00:36:53,500 --> 00:36:56,990 What we did is, we put our heads together 519 00:36:57,290 --> 00:37:01,120 and we're gonna rip off the Arab on the road during the car race. 520 00:37:01,540 --> 00:37:05,910 You put your heads together, huh? It must have sounded like a bowling alley! 521 00:37:06,330 --> 00:37:09,210 -Yes, Don Don. -We need millions of dollars by... 522 00:37:09,290 --> 00:37:10,120 What time is it now? 523 00:37:10,250 --> 00:37:12,330 Oh my God! By tomorrow! 524 00:37:12,830 --> 00:37:16,080 If we can get the sheik, we got the money. 525 00:37:16,370 --> 00:37:19,910 He wants us to rip off the Arab and then kidnap him. 526 00:37:20,120 --> 00:37:24,240 -What for? -What for?!! Ransom, you idiots! Ransom. 527 00:37:24,290 --> 00:37:26,410 R-A-N-S-U-M! Ransom! 528 00:37:26,660 --> 00:37:29,580 -Understand, you imbeciles? -You got it. Please calm yourself. 529 00:37:29,750 --> 00:37:31,740 -Tell this to Hymie! -Okay, have a nice day. 530 00:38:17,870 --> 00:38:22,830 J.J., is that legal? Both of them? At the same time? 531 00:38:26,160 --> 00:38:29,910 J.J., you're bad. Hi Jill, Hi Marcie! 532 00:38:30,330 --> 00:38:32,490 Cute car! 533 00:38:33,330 --> 00:38:36,870 Imagine the stories J.J.'s making up about last night. 534 00:38:37,000 --> 00:38:41,410 -He's driving poor Victor crazy. -Yeah. Poor victor's buying every word of it. 535 00:38:41,790 --> 00:38:44,580 -Well, what he doesn't know ain't gonna hurt us. -Never has. 536 00:38:45,040 --> 00:38:47,790 -Let's check out our competition. -Alright. 537 00:38:49,750 --> 00:38:52,660 Well, you look great. You really do. You look real sexy! 538 00:38:52,830 --> 00:38:54,290 Sexy? 539 00:38:56,370 --> 00:38:58,500 -You look... -And I look like a turd. 540 00:38:58,580 --> 00:39:01,040 -No, you don't. -J.J., what am I supposed to be? 541 00:39:01,120 --> 00:39:03,540 You're a career army man. 542 00:39:05,160 --> 00:39:07,490 Forty years in the army, the backbone of the army! 543 00:39:07,620 --> 00:39:09,580 -Alright! Man. -Alright. 544 00:39:10,250 --> 00:39:12,590 -Wish I had a medal. -You want a medal? 545 00:39:12,670 --> 00:39:13,990 Well, I'd like to have a medal. 546 00:39:14,750 --> 00:39:16,400 -Take one. -Oh, no. 547 00:39:16,490 --> 00:39:17,790 -Take one, you're my friend. -I couldn't take 548 00:39:17,870 --> 00:39:21,120 -one of your medals. I couldn't do it. -Take anyone you like. I love you. 549 00:39:21,250 --> 00:39:22,870 Okay. 550 00:39:23,160 --> 00:39:25,660 -This is a nice one right here. Thanks. -That one. 551 00:39:25,790 --> 00:39:27,910 Oh, this is really swell. 552 00:39:28,750 --> 00:39:31,740 The Congressional Medal of Honor. Thank you very much! 553 00:39:32,370 --> 00:39:34,490 That's really nice. 554 00:39:34,790 --> 00:39:39,990 Oh boy... Oh, and it's so shiny. I'm real glad. I love it. 555 00:39:40,120 --> 00:39:42,290 -Oh, look, J.J. -Ah. 556 00:39:42,380 --> 00:39:43,620 -Good morning. -Good morning. 557 00:39:44,120 --> 00:39:47,540 General? Are you a General? General J.J. McClure. 558 00:39:47,790 --> 00:39:49,020 Oh, you're a private. 559 00:39:49,100 --> 00:39:50,790 -National Guard. -Listen... 560 00:39:50,910 --> 00:39:53,870 The Lord asks a favor and we ask a favor of you. 561 00:39:54,120 --> 00:39:58,290 We have an emergency in New York and it's very important that we get there. 562 00:39:58,660 --> 00:40:02,290 -And we've lost our means of transportation. -And our vows of poverty 563 00:40:02,370 --> 00:40:06,410 prevent us from traveling commercially. Could we go along with you? 564 00:40:06,830 --> 00:40:09,540 We only have 48 hours to get there, you see. Otherwise... 565 00:40:10,250 --> 00:40:12,790 the lepers might cause a panic. 566 00:40:13,250 --> 00:40:17,290 -The lepers? -Yes. We treated lepers on Molokai, 567 00:40:17,410 --> 00:40:20,540 and now several hundred of them have made their way East to the Big Apple. 568 00:40:20,660 --> 00:40:22,990 -We'd like to continue treating them. -Oh... 569 00:40:23,250 --> 00:40:25,660 -Oh, sure Sister, this is gonna be swell. -Excuse me. 570 00:40:26,000 --> 00:40:27,690 Excuse me. Just one minute. 571 00:40:27,780 --> 00:40:29,120 -What? -Come here. 572 00:40:29,910 --> 00:40:32,490 -What? -How could you tell 'em "The Big Apple"?! 573 00:40:33,080 --> 00:40:36,830 -The lepers? Big Apple? -Well, The Big Apple is New York, J.J. 574 00:40:37,000 --> 00:40:39,540 -I know that. -And I didn't even know they had lepers there. 575 00:40:39,660 --> 00:40:40,490 Listen to me. 576 00:40:40,580 --> 00:40:42,540 -We can't take nuns along. No! -Oh please. 577 00:40:42,620 --> 00:40:45,410 What, if we're driving along and I see a pretty girl hitchhiking? 578 00:40:45,540 --> 00:40:48,580 She wants to get in the car, a little action? And we got nuns along? 579 00:40:48,660 --> 00:40:51,870 -I'm good, but I'm not that good. -Listen, if we take these nuns 580 00:40:52,000 --> 00:40:54,240 I bet that God will be our co-pilot. 581 00:40:54,500 --> 00:40:55,660 Well... 582 00:41:00,370 --> 00:41:01,910 -Why not? -Oh, J.J. 583 00:41:02,790 --> 00:41:06,240 -You can come along. -Oh, bless you, my son. 584 00:41:06,370 --> 00:41:09,620 -Oh, J.J. You'll get your reward in heaven. -I don't wanna wait that long. 585 00:41:11,000 --> 00:41:14,490 -Snappy bags, huh? Ah. Good. -It's purple for Lent. 586 00:41:15,290 --> 00:41:19,370 I should tell you something. When we're gonna be in the car, it'll be kind of cramped. 587 00:41:20,000 --> 00:41:21,810 -It'll be alright? -Of course. 588 00:41:21,900 --> 00:41:23,040 It'll be alright. 589 00:41:24,000 --> 00:41:28,240 My Milly took a vow of chastity. She had headaches all the time. 590 00:41:30,500 --> 00:41:32,660 Well, well, well... 591 00:41:32,870 --> 00:41:37,490 Look who we have here. General Patton... and General Admission. 592 00:41:40,160 --> 00:41:44,290 Heckle and Jeckle dressed as cops. Gotta arrest their minds for vagrancy. 593 00:41:44,750 --> 00:41:48,370 -Any problems, officers? -Are you kidding, Ladies? 594 00:41:48,500 --> 00:41:52,540 I might as well tell you something. We tried it at the last race, dressed like priests. 595 00:41:52,660 --> 00:41:55,740 We didn't win. It didn't help us and it ain't gonna help you. 596 00:41:57,410 --> 00:42:00,870 Now, as a law enforcement officer I exercise my rights 597 00:42:01,000 --> 00:42:05,160 to take these two young ladies and submit them to a very nice long 598 00:42:05,370 --> 00:42:06,900 and thorough body search. 599 00:42:06,980 --> 00:42:08,740 -VICTOR: Shame on you! -Listen. 600 00:42:09,000 --> 00:42:13,740 These are real nuns. This is not a Halloween party. Have a little respect. 601 00:42:15,290 --> 00:42:17,790 I'm up to here with you. 602 00:42:35,330 --> 00:42:36,410 You're sick. 603 00:42:37,000 --> 00:42:40,410 Gather around, look this way. Fenderboom, Blake, J.J., victor... 604 00:42:41,580 --> 00:42:44,580 Fellow Cannonballers, give me your attention. 605 00:42:45,120 --> 00:42:47,580 Allah came to me one night and said: 606 00:42:47,660 --> 00:42:50,290 "Falafel, be a sport!" 607 00:42:50,620 --> 00:42:53,490 "Spread the wealth before Khomeini gets it all." 608 00:42:55,040 --> 00:42:58,740 Please, please... The important thing to know is 609 00:42:59,330 --> 00:43:06,240 that I personally am donating the purse of $1 million to the winner! 610 00:43:15,250 --> 00:43:20,370 Remember the golden rule: He who has the gold makes the rules. 611 00:43:20,660 --> 00:43:22,790 I go first. 612 00:43:24,790 --> 00:43:28,410 -General, will this trip be dangerous? -Oh, I don't think dangerous, Sister. 613 00:43:28,540 --> 00:43:33,050 -Maybe exciting, but... -♪ Da da daaa ♪ 614 00:43:33,620 --> 00:43:36,830 Hello everyone... Good to see you again. 615 00:43:37,410 --> 00:43:41,830 J.J., I shall endeavor to get you the win. Throw the little nuns in the car... 616 00:43:41,910 --> 00:43:44,790 -and let's be off! -Does your friend have an identity problem? 617 00:43:45,500 --> 00:43:47,870 No problem and no time, Sister. 618 00:43:49,290 --> 00:43:52,490 General, you should be in the back. Sister Betty, up front with me. 619 00:43:52,750 --> 00:43:54,410 Boy-nun, boy-nun. 620 00:43:56,410 --> 00:43:59,330 -Isn't he adorable? -I heard that. 621 00:44:02,250 --> 00:44:03,990 The jury's still out on that. 622 00:44:04,410 --> 00:44:09,160 Here is to good luck. May it all be mine! 623 00:44:18,620 --> 00:44:20,980 ♪ See the lightning cross the sky ♪ 624 00:44:21,020 --> 00:44:22,810 ♪ Makes me wonder why can't I ♪ 625 00:44:22,850 --> 00:44:26,580 ♪ Move that fast to get to where I’m going ♪ 626 00:44:26,620 --> 00:44:28,750 ♪ I just can't wait to get to you ♪ 627 00:44:28,780 --> 00:44:30,680 ♪ 'Cause, girl, you know just what we'll do ♪ 628 00:44:30,720 --> 00:44:34,680 ♪ So much love for you it's overflowing ♪ 629 00:44:34,720 --> 00:44:38,250 ♪ I gave you a license to drive me up the wall ♪ 630 00:44:38,280 --> 00:44:39,710 ♪ I just can't shake this spell ♪ 631 00:44:39,750 --> 00:44:42,780 ♪ That your love keeps me under ♪ 632 00:44:42,820 --> 00:44:44,910 ♪ The way you weave your magic ♪ 633 00:44:44,950 --> 00:44:46,680 ♪ Your brown eyes say it all ♪ 634 00:44:46,720 --> 00:44:48,680 ♪ I look at you and feel the thunder ♪ 635 00:44:48,720 --> 00:44:53,320 ♪ Ooh, it hits me like a Cannonball ♪ 636 00:44:54,620 --> 00:44:57,810 ♪ Like a Cannonball ♪ 637 00:44:57,850 --> 00:45:01,150 ♪ Hits me like a Cannonball ♪ 638 00:45:02,320 --> 00:45:06,710 ♪ Like a Cannonball ♪ 639 00:45:06,750 --> 00:45:08,580 ♪ Hearts break at the speed of sound ♪ 640 00:45:08,620 --> 00:45:10,650 ♪ That's why I’m so glad I found ♪ 641 00:45:10,680 --> 00:45:14,280 ♪ Someone who makes lovin' feel so right ♪ 642 00:45:14,320 --> 00:45:16,080 ♪ If there's a detour up ahead ♪ 643 00:45:16,120 --> 00:45:18,910 ♪ I'll take another road instead ♪ 644 00:45:18,950 --> 00:45:22,280 ♪ Nothing's keeping me from you tonight ♪ 645 00:45:22,320 --> 00:45:25,980 ♪ I gave you a license to drive me up the wall ♪ 646 00:45:26,020 --> 00:45:28,180 ♪ I look at you and feel the thunder ♪ 647 00:45:28,220 --> 00:45:33,150 ♪ Ooh, it hits me like a Cannonball ♪ 648 00:45:33,980 --> 00:45:37,280 ♪ Like a Cannonball ♪ 649 00:45:37,320 --> 00:45:40,780 ♪ Hits me like a Cannonball ♪ 650 00:45:41,980 --> 00:45:45,950 ♪ Like a Cannonball ♪ 651 00:45:51,000 --> 00:45:53,660 I don't understand this, Tony. 652 00:45:54,040 --> 00:45:58,240 For the last time: I hit the back of the Arab's car, 653 00:45:58,790 --> 00:46:02,240 push a button, presto. These things clamp onto the bumper. 654 00:46:02,830 --> 00:46:06,660 Then I step on the brakes. We stop, get out of the car, 655 00:46:06,790 --> 00:46:10,790 and snatch him... Now do you understand? 656 00:46:13,370 --> 00:46:14,790 Yeah... 657 00:46:25,320 --> 00:46:29,650 [HORN HONKS] 658 00:46:34,830 --> 00:46:38,740 -COMPUTER: Attention-- Smokey in pursuit. -O-oh, trouble. 659 00:46:38,950 --> 00:46:41,610 [SPEAKING CHINESE] 660 00:46:42,000 --> 00:46:45,740 -Well, do something high-tech. -COMPUTER: Smokey... gaining. 661 00:46:48,500 --> 00:46:50,290 Afterburner... ready. 662 00:47:01,290 --> 00:47:04,120 Boy, that's what I call a high-tech! 663 00:47:11,000 --> 00:47:15,910 -Here they come. -Still seems complicated, Tony. 664 00:47:16,290 --> 00:47:20,660 It's a piece of cake. I just speed up and I get to his back bumper. 665 00:47:21,040 --> 00:47:22,990 Here we go. Get ready. Easing up. 666 00:47:23,370 --> 00:47:25,830 Now don't blow it. Just hit the button. 667 00:47:26,080 --> 00:47:30,120 Easing up. Easing up. Now! Now! 668 00:47:30,910 --> 00:47:34,990 -You're not holding the wheel steady, Tony. -Hey, you wanna drive? 669 00:47:35,750 --> 00:47:37,160 Hit it! 670 00:47:39,330 --> 00:47:43,240 -Nothing can separate us now. Nothing! -Nothing! 671 00:47:51,370 --> 00:47:55,240 Maybe it only works on American cars, eh Tony? 672 00:48:08,540 --> 00:48:10,580 Oh, how sweet. 673 00:48:27,330 --> 00:48:29,410 Can I help you, ma'am? 674 00:48:34,000 --> 00:48:38,240 -Aren't we going above the speed limit? -Yes, 110, Sister Betty. 675 00:48:41,250 --> 00:48:44,240 -Oh, this is exciting! -Are you blessing my leg? 676 00:48:45,370 --> 00:48:46,580 Yeah. 677 00:48:49,790 --> 00:48:52,080 Keep blessing, sister! 678 00:48:56,370 --> 00:49:00,040 -We just passed this police car. -That's alright. We pass 'em all the time. 679 00:49:00,500 --> 00:49:05,080 -Sarge, are we doin' 80? -Yeah, we sure are! 680 00:49:05,250 --> 00:49:07,440 Did they just pass us like we were standing still? 681 00:49:07,520 --> 00:49:09,040 Let me tell you what to do, son. 682 00:49:09,410 --> 00:49:14,290 Buckle up. You're taking part in your first high-speed pursuit and capture! 683 00:49:16,830 --> 00:49:19,160 It's following us. The police car's following us. 684 00:49:19,240 --> 00:49:21,740 Probably recognized me. 685 00:49:24,780 --> 00:49:26,550 [CRIES] 686 00:49:29,000 --> 00:49:32,040 -What? -I mean, it's not my life style. 687 00:49:32,160 --> 00:49:33,620 -I don't... -No, you're fine. 688 00:49:36,290 --> 00:49:40,240 -You're shaking. I'll hold your hand. -Oh, thank you, thank you. 689 00:49:40,410 --> 00:49:43,620 -Oh, they're so warm. -J.J. is the warmest! 690 00:49:44,000 --> 00:49:48,540 -Sister Betty, he has such warm skin! -He has such warm skin? 691 00:49:49,080 --> 00:49:51,120 You should feel the heater up here. 692 00:49:53,120 --> 00:49:56,580 Noticed how I took that last curve? High and wide, straight through the apex. 693 00:49:56,660 --> 00:49:59,490 Pick up about 15 mph more coming out. 694 00:50:17,910 --> 00:50:20,330 -What are you writin'? -The accident report. 695 00:50:24,540 --> 00:50:25,540 Damn! 696 00:50:26,250 --> 00:50:29,910 -Tony, are you sure about this? -Stop complaining! 697 00:50:30,040 --> 00:50:34,330 -Statistics proof flying is safer than driving. -Is that right? 698 00:50:38,290 --> 00:50:43,540 Sideward and rearward maneuvering is accomplished by... 699 00:50:44,790 --> 00:50:48,240 oh, am I mad at you! You told me you could fly this thing. 700 00:50:48,370 --> 00:50:51,490 We almost got killed three times already! 701 00:50:54,410 --> 00:50:58,290 Will you shut up an read the instructions?! Or we'll be killed for the last time! 702 00:50:58,410 --> 00:51:01,540 You're getting me crazy. This thing can not fly by itself! 703 00:51:19,160 --> 00:51:22,740 -We're leveling out! -Alright, so we didn't crash. 704 00:51:22,830 --> 00:51:25,630 Now, explain to me about the magnet on the helicopter. 705 00:51:25,720 --> 00:51:26,450 Why? 706 00:51:26,540 --> 00:51:30,990 -This scheme is too complicated for me. -The alphabet is too complicated for you! 707 00:51:31,120 --> 00:51:35,830 It's simple: this magnet is powerful enough to pick a Brinks truck right off the street. 708 00:51:36,120 --> 00:51:38,410 Oh, a Brinks truck, huh? 709 00:51:45,580 --> 00:51:49,830 -Here's your sandwich, Your Highness. -You'd better not, Your Royalship. 710 00:51:50,000 --> 00:51:53,410 That salami will kick the shit out of your ulcer! 711 00:51:57,250 --> 00:52:01,290 -Wait, wait. There's the Rolls! -Ha! Good. 712 00:52:05,410 --> 00:52:09,490 -This flyin' is a piece of cake! -Now that we found 'em, what do we do? 713 00:52:10,000 --> 00:52:13,990 Are you kidding? I just sneak up behind 'em. They probably won't even know I'm there. 714 00:52:14,080 --> 00:52:16,990 Then, at the right second: zappo! We snatch 'em. 715 00:52:17,080 --> 00:52:19,490 Oh! Smart! 716 00:52:19,660 --> 00:52:24,290 Why did I ever doubt you Tony? I'm too dumb to question smart people. 717 00:52:24,660 --> 00:52:26,790 This is true. 718 00:52:27,250 --> 00:52:30,370 -Tony, don't you think you're too low? -That's a negative. 719 00:52:31,290 --> 00:52:34,620 -It looks a little low, Tony. -I can see it through the window, okay? 720 00:52:37,750 --> 00:52:40,290 A little bit to the left. 721 00:52:41,040 --> 00:52:44,490 -A little more to the left. -How did you get here? The Tooth Fairy? 722 00:52:44,620 --> 00:52:48,160 -I flew you here, shmuck! -Now, down a little. 723 00:52:48,500 --> 00:52:49,860 Hit the button on the magnet! 724 00:52:50,380 --> 00:52:51,650 {\an8}[THUMP] 725 00:52:51,790 --> 00:52:54,990 I love being a gangster! 726 00:52:57,750 --> 00:53:02,490 We're on like glue. Nothing, nothing could separate us now. Nothing! 727 00:53:04,750 --> 00:53:07,240 -Up, up and away! -Up, up and away. 728 00:53:09,000 --> 00:53:11,120 Listen! 729 00:53:11,250 --> 00:53:14,660 Up, up and awaaay... 730 00:53:18,120 --> 00:53:21,240 -I don't know why it ain't workin'. -Could be the fan belt. 731 00:53:22,830 --> 00:53:26,370 Maybe it don't work on nothin' but Brinks trucks. 732 00:53:26,660 --> 00:53:32,240 Don't worry about it. I'll have it all figured out in a second. 733 00:53:33,000 --> 00:53:35,160 Tony, is your seat belt on? 734 00:53:43,380 --> 00:53:45,320 [CRASH] 735 00:54:01,660 --> 00:54:06,410 Hep. Eatin' time! You feed him, and... I'll drive. 736 00:54:06,540 --> 00:54:09,370 No, no, no. It's your turn. You feed him. Come on! 737 00:54:12,580 --> 00:54:14,290 Here you go. Oh... 738 00:54:15,870 --> 00:54:19,579 Son-of-a-bitch! That son-of-a-bitch is crazy! 739 00:54:19,662 --> 00:54:21,410 He's got a mental case... 740 00:54:25,120 --> 00:54:27,610 ♪ Ohhhhh ♪ 741 00:54:27,650 --> 00:54:29,250 ♪ Oh, it's hard to be a genius, of course ♪ 742 00:54:29,280 --> 00:54:31,050 ♪ But keep that old horse ♪ 743 00:54:31,080 --> 00:54:33,080 ♪ Before the cart ♪ 744 00:54:33,120 --> 00:54:35,110 ♪ First you gotta have heart... ♪ 745 00:54:36,040 --> 00:54:39,990 -Corporal. You're driving well. -Yes, sir. Thank you, sir. 746 00:54:41,790 --> 00:54:45,620 Sister Betty? You know, I was raised a Catholic and I'm really interested. 747 00:54:45,750 --> 00:54:49,240 Could you tell us more about the Order of the Immaculate Charity? 748 00:54:49,620 --> 00:54:52,040 -Chastity. -Chastity! 749 00:54:52,120 --> 00:54:54,490 He always get those words mixed up. 750 00:54:55,620 --> 00:54:58,790 Well... I think it's time for us to get some sleep. 751 00:54:59,040 --> 00:55:01,430 -Oh sure. Good. -So if you just excuse us, 752 00:55:01,510 --> 00:55:03,240 -we'd like to have a little privacy. -Sure. 753 00:55:03,660 --> 00:55:05,780 Go ahead, there's... Just put that... 754 00:55:05,860 --> 00:55:07,540 -Good night. -Good night. 755 00:55:14,160 --> 00:55:17,990 Hey, am I crazy? Or are those the friendliest nuns you've ever seen? 756 00:55:18,250 --> 00:55:21,040 -Isn't Sister Betty cute? -Ahh. I'd... 757 00:55:22,330 --> 00:55:24,740 I'd like to jump her bones. 758 00:55:25,040 --> 00:55:27,800 -J.J., bite your tongue! -Can't help it. I'm sorry. 759 00:55:27,880 --> 00:55:28,990 Aren't you ashamed? 760 00:55:29,040 --> 00:55:30,810 -I would! -Oh my goodness! 761 00:55:30,900 --> 00:55:32,490 Why would you say such a... 762 00:55:37,620 --> 00:55:39,620 -That's sacrilegious! -These are human beings. 763 00:55:39,750 --> 00:55:41,580 And I'd be very interested to know how you make out. 764 00:55:41,660 --> 00:55:42,990 Huh? 765 00:55:43,620 --> 00:55:46,120 'Cause I been thinking about getting into Sister Betty's pants. 766 00:55:52,910 --> 00:55:55,080 Oh God, forgive me... 767 00:56:09,620 --> 00:56:12,660 Morning officer! Nice day, isn't it? 768 00:56:12,870 --> 00:56:14,760 Get out of the road, fat boy, before you get run over. 769 00:56:14,850 --> 00:56:16,080 -Come on. -Okay. 770 00:56:20,580 --> 00:56:22,910 -Good morning! -Goddamn! A General! 771 00:56:24,580 --> 00:56:28,790 -Now, what seems to be the problem, officer? -We have speed limits in this here state. 772 00:56:29,410 --> 00:56:32,330 -Even in a nuclear emergency? -What emergency? 773 00:56:33,080 --> 00:56:34,560 We can't talk about it, officer. 774 00:56:34,640 --> 00:56:36,740 -Let me see your driver's license. -No! 775 00:56:37,080 --> 00:56:39,830 I have radioactive breath. 776 00:56:41,160 --> 00:56:44,620 -What are you boys trying to pull? -There has been a nuclear meltdown. 777 00:56:45,000 --> 00:56:47,740 We're taking some contaminated material to Connecticut. 778 00:56:47,830 --> 00:56:50,490 Why Connecticut? 779 00:56:51,540 --> 00:56:53,330 They ran out. 780 00:56:54,080 --> 00:56:55,830 Bullshit! 781 00:56:57,120 --> 00:56:59,990 -Hey, uncle Hinky! -Homer! My nephew. 782 00:57:00,290 --> 00:57:02,380 -We'll wait for you, Homer. -Thanks, Sir. 783 00:57:02,460 --> 00:57:03,490 How you're doin', Homer? 784 00:57:03,580 --> 00:57:06,240 -Goddamn, I didn't know you was coming home! -Private! 785 00:57:08,580 --> 00:57:10,540 Yes sir, General! 786 00:57:10,750 --> 00:57:14,290 -What are you doing here, son? -Well, I had a 3-day pass to come home. 787 00:57:14,370 --> 00:57:16,020 It's the first one I had in two years. 788 00:57:16,100 --> 00:57:19,560 I'm gonna commandeer you to drive this car to Connecticut. 789 00:57:19,650 --> 00:57:21,240 -Get in the car, son. -Yes, Sir! 790 00:57:21,330 --> 00:57:24,910 Hold it! Ain't nobody goin' no place till I phoned this here in! 791 00:57:25,160 --> 00:57:29,580 Uncle Hinky, I gotta do what he says. He got more medals than all at the base together. 792 00:57:29,750 --> 00:57:32,370 It don't make no difference. I phone it in anyway. 793 00:57:34,500 --> 00:57:37,330 -Good morning, officer. -Sweet Jesus! 794 00:57:37,660 --> 00:57:40,040 -General, why are we stopping? -I'm sorry, Sister. 795 00:57:40,160 --> 00:57:42,990 I was just explaining to the sheriff the purpose of my mission. 796 00:57:43,620 --> 00:57:47,120 -You carry nuns with you? -In case we don't... 797 00:57:47,250 --> 00:57:49,740 -make it, you know? -Oh, really? 798 00:57:50,290 --> 00:57:53,580 There's a higher purpose involved, officer. Only the Lord knows what it is. 799 00:57:54,330 --> 00:57:57,740 The safety of our nation depends on the speed of our mission. 800 00:57:58,580 --> 00:58:00,740 Wow! Praise the Lord! 801 00:58:00,830 --> 00:58:05,370 Well, in that case I'll give you a police escort all the way to the county line. 802 00:58:05,500 --> 00:58:07,120 -Bless you. -Sheriff... 803 00:58:07,250 --> 00:58:10,120 I just want you to know something: America needs your help! 804 00:58:10,250 --> 00:58:13,990 There are two communists disguised as policemen chasing us in a red Corvette. 805 00:58:14,410 --> 00:58:16,870 -Commies! -No shit? 806 00:58:17,620 --> 00:58:19,620 No shit. 807 00:58:21,040 --> 00:58:24,580 Now, don't go arguing with me! I've got it straight from the General! 808 00:58:24,750 --> 00:58:28,740 There are two communists dressed up as policemen in a red Corvette... 809 00:58:28,830 --> 00:58:31,830 trying to steal our nuclear shit! Shoot 'em! 810 00:58:32,000 --> 00:58:35,290 The fate of the country depends on it, do you hear me? 811 00:58:37,660 --> 00:58:40,990 [OVER RADIO] Headquarters, this is units 2 and 5 eastbound on Highway 10. 812 00:58:41,250 --> 00:58:43,910 -We got those commies in our sights. -Commies? 813 00:58:44,750 --> 00:58:47,910 Now, I been called a lot of things but I ain't never been called no commie. 814 00:58:48,500 --> 00:58:50,200 I ain't even a Democrat. 815 00:58:50,280 --> 00:58:54,490 [OVER RADIO] But you can inform the General they're as good as caught. 816 00:58:56,660 --> 00:58:58,580 The General... General!? 817 00:59:00,040 --> 00:59:03,990 J.J! That son-of-a-bitch! 818 00:59:13,870 --> 00:59:17,040 Good, Blake. But not good enough! 819 00:59:17,120 --> 00:59:20,910 [OVER RADIO] This is 2 and 5 again. We're now westbound on Highway 10. 820 00:59:21,000 --> 00:59:24,410 [OVER RADIO] This is the Captain. I want those two foreigners brought in. 821 00:59:25,040 --> 00:59:27,830 -Dead or alive. -Don't you worry about it. 822 00:59:28,000 --> 00:59:28,850 You know what I'm gonna do? 823 00:59:28,930 --> 00:59:31,160 -What? -I'm gonna turn this car around 824 00:59:31,250 --> 00:59:35,040 and I am gonna block the whole highway sideways. 825 00:59:35,160 --> 00:59:38,740 And when they come they have a choice: either to ditch it 826 00:59:39,000 --> 00:59:41,740 or ram right straight into us! 827 00:59:42,410 --> 00:59:46,490 -Just ditch it or... ram straight into us? -Yeah! 828 01:00:03,750 --> 01:00:07,490 Get outta here with these bananas! I don't want the bananas! 829 01:00:09,160 --> 01:00:12,490 This is humiliating as hell... er... sittin' up here! 830 01:00:12,620 --> 01:00:18,080 Well, it's no picnic being back here! Wacked-out monkey! 831 01:00:18,350 --> 01:00:19,710 [CRASH] 832 01:00:20,750 --> 01:00:23,040 Stop it! Well, keep your hands off me, monkey! 833 01:00:32,660 --> 01:00:33,913 What are you doing up here? 834 01:00:33,996 --> 01:00:36,080 -Man, it's safer. -[CRASH] 835 01:00:37,120 --> 01:00:39,160 -Well, who's drivin'? -He is. 836 01:00:51,290 --> 01:00:55,990 Would you boys like to stay for dinner? I just made noodle soup. 837 01:01:05,080 --> 01:01:08,120 Note, Blake. General Patton's car. 838 01:01:08,500 --> 01:01:10,910 Is the blimp driving? 839 01:01:11,000 --> 01:01:13,830 No. It's the General. 840 01:01:14,160 --> 01:01:16,240 The General, huh? Ha! 841 01:01:16,330 --> 01:01:20,040 Oh, I'm gonna make a private out of him! 842 01:01:27,830 --> 01:01:31,990 It's money in the bank. A million bucks! 843 01:01:36,870 --> 01:01:40,830 Oh, come on! It'll be a weekend you'll never forget. 844 01:01:41,250 --> 01:01:43,870 -All three of us? -Yep. 845 01:01:44,790 --> 01:01:48,540 It's gonna be a weekend you can tell your kids about... if they're all boys. 846 01:01:49,080 --> 01:01:53,490 Look, you guys thrashed this gull-wing out. I didn't even pay for that one yet. 847 01:01:53,620 --> 01:01:57,490 Listen, baby. We're gonna be as gentle with that car as we're gonna be with you. 848 01:01:57,750 --> 01:02:00,330 Real sound. Come on, what you say? 849 01:02:04,410 --> 01:02:06,240 -Okay. Okay. -Alright. 850 01:02:06,410 --> 01:02:10,990 The keys are in the car, but hurry back. My friends aren't gonna believe this! 851 01:02:11,410 --> 01:02:13,870 -Know what? You just bring them too. -Really? 852 01:02:14,080 --> 01:02:16,160 Sure. And don't forget your camera. 853 01:02:16,580 --> 01:02:18,410 Really? 854 01:02:23,750 --> 01:02:27,740 -You got a full tank of gas in here? -Please, be careful with it. Please! 855 01:02:29,370 --> 01:02:31,240 (I'll be real gentle) 856 01:03:01,790 --> 01:03:04,290 What do you want, Ching-Chong man? 857 01:03:11,850 --> 01:03:13,580 [SPEAKING CHINESE] 858 01:03:14,000 --> 01:03:17,490 Help? Gee, there's only a dozen of 'em. By the way, can you split that for me? 859 01:03:20,750 --> 01:03:22,240 Thank you. 860 01:03:41,000 --> 01:03:42,790 I'll be there in a minute! 861 01:03:54,020 --> 01:03:56,580 [SPEAKING CHINESE] 862 01:04:06,370 --> 01:04:11,240 That was wonderful. You're great. Can you stay for dinner and meet my parents? 863 01:04:13,500 --> 01:04:16,120 That was so great! What's your name? 864 01:04:17,250 --> 01:04:20,240 Hey, we got a race to finish. A million bucks! 865 01:04:21,080 --> 01:04:22,250 [SPEAKING CHINESE] 866 01:04:22,750 --> 01:04:24,540 He can stay for dinner, too! 867 01:04:28,120 --> 01:04:31,200 Dammit! The race is gonna be over, if they don't get their buns out here soon. 868 01:04:35,250 --> 01:04:38,160 Golly! They changed their clothes. 869 01:04:40,750 --> 01:04:44,080 -You think we've gone too far? -Probably. 870 01:04:46,620 --> 01:04:48,990 Let's go for it. 871 01:04:49,250 --> 01:04:52,790 You know, General? I bet this mission is so secret you had 'em do this 872 01:04:52,910 --> 01:04:55,330 so Russian spies wouldn't recognize 'em. 873 01:05:03,040 --> 01:05:05,490 We got a six-pack and some chilli-dogs for the trip. 874 01:05:07,000 --> 01:05:10,240 I got one for you and one for... "him". 875 01:05:22,620 --> 01:05:25,290 You've adapted to civilian life very well. 876 01:05:29,000 --> 01:05:33,490 Oh my God! Private... Walk this way. 877 01:05:36,330 --> 01:05:38,290 Nuns, huh? 878 01:05:41,250 --> 01:05:44,990 -Get in the car. -Yes, General. 879 01:06:05,410 --> 01:06:09,370 Put that away! You ain't gonna use it! 880 01:06:15,000 --> 01:06:17,330 To your right, Highness. To your right. 881 01:06:19,620 --> 01:06:23,290 As soon as this cable rips up the Rolls... 882 01:06:23,870 --> 01:06:26,660 -you grab the money... -I grab the money? 883 01:06:26,790 --> 01:06:29,370 And I grab the sheik or what's left of 'em... 884 01:06:29,660 --> 01:06:31,910 -and we head back to Vegas. -Vegas?! 885 01:06:32,180 --> 01:06:34,037 [CAR PHONE CHIMES] 886 01:06:34,120 --> 01:06:37,080 Prince Falafel! Buy what? 887 01:06:38,830 --> 01:06:41,080 Nimitz? What's a Nimitz? 888 01:06:42,660 --> 01:06:45,240 The U.S.S. Nimitz, ah! 889 01:06:45,330 --> 01:06:48,990 I want to buy it! I want to land my 747s on it! 890 01:06:50,000 --> 01:06:53,160 I don't care what it costs. How much? 891 01:06:53,410 --> 01:06:56,910 -Feelin' better now, aren't you? -I can't hear you! Talk louder! 892 01:06:57,040 --> 01:07:00,620 -I said, you're feeling better now, aren't you?! -Yes, a thousand thanks! 893 01:07:00,750 --> 01:07:03,330 -No problem! Buy! -Bye. 894 01:07:14,660 --> 01:07:17,040 -Tighten it up, they're coming! Tighter! -I tighten it! 895 01:07:17,790 --> 01:07:20,490 Come. Hurry. Here it comes! 896 01:07:37,160 --> 01:07:40,290 -Well yeah, you get what you pay for. -Oh, dammit! 897 01:07:40,750 --> 01:07:43,330 -What now? -I don't know! 898 01:07:45,250 --> 01:07:48,330 -Well, get out and start smiling. -Yeah, right. 899 01:08:03,620 --> 01:08:05,990 Don't blame me! I didn't do nothin'! 900 01:08:07,120 --> 01:08:08,990 Me neither. I'm just followin' orders. 901 01:08:22,750 --> 01:08:26,990 We were turning about 8 grand when the gages lit up like a pinball machine. 902 01:08:27,410 --> 01:08:30,290 Yeah, so we propped the hood and there's oil leaking. 903 01:08:31,540 --> 01:08:33,490 -Right here. -Mm-hmm. 904 01:08:33,760 --> 01:08:36,490 -Does it look bad? -Not from where I'm standing. 905 01:08:36,790 --> 01:08:41,410 -Oh, can you fix it then? -Honey, I got a tool that'll fix anything! 906 01:08:43,500 --> 01:08:45,240 Oh, yeah? 907 01:08:59,080 --> 01:09:00,630 -Hey, sugar? -Yeah? 908 01:09:00,710 --> 01:09:02,120 What have you got under the hood? 909 01:09:02,580 --> 01:09:05,990 Alright. That's a 454, four on the floor. 910 01:09:06,660 --> 01:09:08,790 -Full house, with a blower. -Yeah? 911 01:09:08,870 --> 01:09:10,370 She's a sweetheart, isn't she? 912 01:09:14,040 --> 01:09:16,490 It sure is hot out here, ain't it? 913 01:09:17,000 --> 01:09:19,990 Yeah, it really is. 914 01:09:24,080 --> 01:09:27,740 Why don't you relax, sugar? Everything's gonna be just fine! 915 01:09:28,000 --> 01:09:31,040 I don't think my boss wanted this to do 120 mph. 916 01:09:31,790 --> 01:09:34,360 -Well, it's doin' it! -Come on, listen. 917 01:09:34,440 --> 01:09:36,330 Why don't you just take me back and... 918 01:09:36,500 --> 01:09:39,740 My... Just take me back to my boss... Oh jeez, am I gonna get it! 919 01:09:46,250 --> 01:09:49,620 What the heck! It's only a job. Let's go! 920 01:09:50,660 --> 01:09:53,240 And it's gonna be a weekend you'll never forget. 921 01:09:59,280 --> 01:10:01,280 [SIREN] 922 01:10:02,120 --> 01:10:06,290 COMPUTER: Attention... Smokie in pursuit. Attention... Smokie in... 923 01:10:06,370 --> 01:10:08,370 Battle stations! 924 01:10:09,830 --> 01:10:12,490 -Afterburner. -Roger! 925 01:10:14,160 --> 01:10:17,410 Afterburner ready... 3, 2, 1... 926 01:10:17,500 --> 01:10:19,370 Ignition! 927 01:10:29,750 --> 01:10:32,490 -Turn it off! Turn it off! -Huh? Hah? 928 01:10:34,250 --> 01:10:37,120 Prepare to crash dive! 929 01:10:52,830 --> 01:10:54,050 We just lost it. 930 01:10:54,485 --> 01:10:59,020 [SONAR PINGING] 931 01:11:12,620 --> 01:11:15,240 -Look, beer cans! -Underwear? 932 01:11:15,500 --> 01:11:18,620 -Now let's give 'em the oil slick. -Yes, man. 933 01:11:23,620 --> 01:11:26,740 Oil slick... Sorry, fellas. 934 01:11:27,370 --> 01:11:30,660 -We're just doin' our job. -Yes, sorry. 935 01:11:32,040 --> 01:11:34,330 Attention... enemy astern. 936 01:11:34,660 --> 01:11:37,990 -Let's see what's happening. Up the scope. -Okay. 937 01:11:51,980 --> 01:11:53,950 [SPEAKING CHINESE] 938 01:11:55,080 --> 01:11:58,580 -Quiet, please. -Stand by for depth charge attack. 939 01:12:08,370 --> 01:12:12,290 -Come on. Catch one. Pay attention! -We've been coming here for five years! 940 01:12:12,410 --> 01:12:13,800 -Five years! -Without a fish. 941 01:12:13,890 --> 01:12:16,240 -A big one's out there for you, boys. -You're sure? 942 01:12:16,290 --> 01:12:20,620 Darn right! I saw him jump the other day. I took a picture, while it was in the air. 943 01:12:21,250 --> 01:12:23,620 Picture weighed 13 and a half pounds! 944 01:12:24,660 --> 01:12:26,990 I really don't like this guy! 945 01:12:33,850 --> 01:12:35,180 [SPEAKING CHINESE] 946 01:12:35,500 --> 01:12:37,660 Forward all engines. 947 01:12:55,870 --> 01:12:58,490 Come on, just pay attention to what you're doing. 948 01:13:04,910 --> 01:13:07,160 All ahead full. 949 01:13:11,250 --> 01:13:12,990 -Let him go! -No! 950 01:13:13,250 --> 01:13:16,370 We've caught ourselves a Moby Dick! 951 01:13:17,250 --> 01:13:19,410 God damn, we're going with him! 952 01:13:26,870 --> 01:13:31,490 -And you haven't seen your family in 2 years? -No, but I'm not complaining. Duty calls. 953 01:13:32,500 --> 01:13:34,060 -General? -What? 954 01:13:34,150 --> 01:13:35,990 How long do you think the national emergency 955 01:13:36,080 --> 01:13:39,040 will require the services of Pvt. Lyle here, Sir? 956 01:13:40,040 --> 01:13:42,740 -I don't know. -He hasn't seen his family in 2 years. 957 01:13:43,000 --> 01:13:46,860 J.J., that is not nice. Truly isn't. 958 01:13:46,940 --> 01:13:49,290 A General's work is never done. 959 01:13:50,000 --> 01:13:51,600 -Private. -Yes, Sir. 960 01:13:51,690 --> 01:13:53,990 I've checked the Geiger counter 961 01:13:54,660 --> 01:13:59,740 and the radioactivity seems to be dropping. I don't think we need your services anymore. 962 01:14:00,250 --> 01:14:02,740 -Yes, sir. Yes, sir. -Pull over. 963 01:14:24,660 --> 01:14:28,080 Pvt. Lyle, you've rendered a great service to this country. 964 01:14:28,540 --> 01:14:32,160 You make me proud to be in the same army with a man with your character. 965 01:14:33,750 --> 01:14:36,740 I'd like to present you with the Congressional Medal of Honor. 966 01:14:38,870 --> 01:14:43,160 -This Congressional Medal of Honor? -That Congressional Medal of Honor. 967 01:14:53,080 --> 01:14:55,410 -That's French. -I know. 968 01:14:56,290 --> 01:14:59,540 General, for the last 20 years while I was working in the motor pool 969 01:14:59,620 --> 01:15:02,910 I always knew the Good Lord's gonna give me a chance to come on a special mission 970 01:15:03,000 --> 01:15:05,790 like this, to serve my country. 971 01:15:18,870 --> 01:15:20,910 Bye, Lyle. 972 01:15:25,150 --> 01:15:26,850 ♪ Cannonball ♪ 973 01:15:26,880 --> 01:15:28,210 ♪ Cannonball ♪ 974 01:15:28,250 --> 01:15:30,710 ♪ Whoooooooo ♪ 975 01:15:30,750 --> 01:15:32,280 ♪ Cannonball ♪ 976 01:15:32,320 --> 01:15:34,110 ♪ Cannonball ♪ 977 01:15:34,150 --> 01:15:36,250 ♪ Cannonball ♪ 978 01:15:37,850 --> 01:15:39,780 ♪ Cannonball ♪ 979 01:15:41,080 --> 01:15:44,040 -And that's all you have to do, honey. -Boy, am I sick! 980 01:15:44,250 --> 01:15:48,490 -I ain't never gonna fly with you again! -Will you shut up and read the instructs 981 01:15:48,540 --> 01:15:51,410 and tell me what it says about landing this thing? 982 01:15:53,750 --> 01:15:56,990 -It says: lower the flaps. -Okay, then do it, quickly! 983 01:15:57,120 --> 01:16:00,040 -Where are they? -Under "F", you idiot! 984 01:16:00,250 --> 01:16:03,240 Well, let's see. There's a "T" for tabs. Is that any good? 985 01:16:03,290 --> 01:16:05,170 -Fantastic! Pull it! -Pull what? 986 01:16:05,260 --> 01:16:07,990 -Anything, dummy! -Okay, Tony! 987 01:16:26,850 --> 01:16:28,780 ♪ To look sharp ♪ 988 01:16:28,820 --> 01:16:30,210 ♪ Da da da da ♪ 989 01:16:30,250 --> 01:16:31,780 ♪ To feel sharp ♪ 990 01:16:31,820 --> 01:16:32,780 ♪ Da da da da ♪ 991 01:16:33,410 --> 01:16:35,830 I like this song so much, I bought the company. 992 01:16:40,000 --> 01:16:43,330 I don't know why everybody makes such a big deal about flying. It's a piece of cake. 993 01:16:43,660 --> 01:16:48,120 This better work, Tony. I just called Don Don, and he's really mad. 994 01:16:49,160 --> 01:16:51,370 Caesar, Caesar... 995 01:16:52,000 --> 01:16:56,370 Simplicity is the hallmark of genius. This cannot miss. 996 01:16:57,000 --> 01:16:58,490 Yeah? 997 01:16:59,370 --> 01:17:01,990 Relax, alright? 998 01:17:06,370 --> 01:17:09,490 Damn ulcer's killing me. You got anything for it? 999 01:17:10,660 --> 01:17:13,790 Charlotte Russe. How delightful. 1000 01:17:15,540 --> 01:17:20,080 Not exactly the Maxim's, but my compliments to the chef. 1001 01:17:34,500 --> 01:17:36,540 A thousand pardons! 1002 01:17:37,120 --> 01:17:43,040 I couldn't help noticing. Obviously you are a damsel in distress. 1003 01:17:44,080 --> 01:17:49,540 May I be of service to you? I am the great Prince Abdul-Ben Falafel, 1004 01:17:49,830 --> 01:17:53,410 master of all deserts, Prince of princes, 1005 01:17:54,250 --> 01:17:57,240 -and one of the world's biggest... -Yoyos. 1006 01:17:57,500 --> 01:18:00,160 How dare you put a gun to my head! 1007 01:18:03,160 --> 01:18:06,580 As I was saying, do you come here often? 1008 01:18:11,910 --> 01:18:15,410 I wish you guys would have seen us change in the bathroom, making this decision. 1009 01:18:15,500 --> 01:18:19,990 Know, what she wanted to do? To put the nun's habit on and the shorts underneath. 1010 01:18:20,750 --> 01:18:23,330 -And she thought you wouldn't notice. -I will notice. 1011 01:18:23,580 --> 01:18:27,740 Well, I just didn't want you to be upset when you found out I wasn't a nun. 1012 01:18:29,330 --> 01:18:31,990 You're not? 1013 01:18:33,750 --> 01:18:38,330 -I'm not even a Catholic. -Well, nobody's perfect. 1014 01:18:40,540 --> 01:18:43,740 -May I? -Oh, I been waitin' for this. 1015 01:18:56,750 --> 01:18:59,910 -Sure hate to give the chauffeur a ticket. -Yeah, it's always the jerk in back 1016 01:19:00,000 --> 01:19:02,910 -giving the orders. -Yeah. 1017 01:19:05,620 --> 01:19:07,370 Pardon me, Sir, we're... 1018 01:19:15,830 --> 01:19:19,240 -You know what that is, back there? -Damn right! It's a chimp! 1019 01:19:19,870 --> 01:19:23,740 Listen to me. See that dark glass? Don't look! 1020 01:19:24,250 --> 01:19:26,910 You know who's behind that glass filming us? 1021 01:19:27,120 --> 01:19:29,740 Allen Funt. We're on Candid Camera! 1022 01:19:30,000 --> 01:19:32,240 Come on, it's our chance! Come on! 1023 01:19:33,540 --> 01:19:36,370 Stand right here so they can see you. Stand right here. 1024 01:19:37,750 --> 01:19:39,990 Pardon me, Sir. I'd like to see your license... 1025 01:19:45,580 --> 01:19:49,160 Oh God, I wonder what the penalty is for assaulting a police officer. 1026 01:19:49,870 --> 01:19:52,620 He's not gonna make a monkey out of me! 1027 01:19:53,660 --> 01:19:55,580 You're okay? Don't make him mad! 1028 01:20:01,580 --> 01:20:05,740 I'm gonna say hello to my mom. I just wondered if I could say hello to my mother? 1029 01:20:11,040 --> 01:20:14,330 This is working great. Let's go sing. Come on, before they go. 1030 01:20:14,980 --> 01:20:17,110 ♪ By the light ♪ 1031 01:20:17,150 --> 01:20:20,920 ♪ Of the silvery moon ♪ 1032 01:20:22,000 --> 01:20:24,330 Let's get the hell outta here! 1033 01:20:26,080 --> 01:20:27,270 Hey, Mr. Funt! 1034 01:20:27,350 --> 01:20:30,490 -Aren't we supposed to sign a release? -Oh, shut up! 1035 01:20:35,790 --> 01:20:39,410 Oh, listen! Look! Hold it! Look, Cannonballers ahead of us! 1036 01:20:49,080 --> 01:20:51,240 Alright, what the hell happened? 1037 01:20:51,500 --> 01:20:56,740 Hm, Sir. I was eating my dessert when suddenly I saw one of the cat people. 1038 01:20:57,120 --> 01:20:59,620 -Beautiful body was... -Now, we have a slight problem. 1039 01:21:00,120 --> 01:21:03,370 Two hoods. They parted with the Sheik and the money. 1040 01:21:03,450 --> 01:21:04,400 How that happen? 1041 01:21:04,480 --> 01:21:07,120 She was hitchhiking in a leopard coat and as we approached 1042 01:21:07,290 --> 01:21:12,020 -she flashed and we stopped. -[SPEAKING CHINESE] 1043 01:21:15,910 --> 01:21:19,160 He's right. Who else knew the million was in the sheik's trunk? 1044 01:21:29,250 --> 01:21:31,980 I think you two guys have got something to tell us. 1045 01:21:32,060 --> 01:21:33,740 -Right? -Right. 1046 01:21:36,500 --> 01:21:39,240 J.J, let me explain to you as briefly as I can. 1047 01:21:39,660 --> 01:21:44,540 Here's what happened. We owed the guys in Vegas a little chump change. Nothing really. 1048 01:21:44,790 --> 01:21:47,740 So they sent down some torpedoes to collect. 1049 01:21:49,620 --> 01:21:53,660 -And you told 'em about the Sheik. -It was tell 'em or else. 1050 01:21:54,000 --> 01:21:58,120 -Who were these guys? -The Cannelloni family from Las Vegas. 1051 01:21:58,250 --> 01:22:02,040 -Well, hell. Let's just go get these guys. -We can't just go get these guys! 1052 01:22:02,160 --> 01:22:04,150 -Why? -They hold up at the Pinto Ranch. 1053 01:22:04,230 --> 01:22:06,740 And that's guarded like Fort Knox. 1054 01:22:06,790 --> 01:22:09,370 Wait a minute. Maybe "him" can get through. 1055 01:22:09,580 --> 01:22:14,080 Maybe "him" can get "himself" killed and take you with "him". 1056 01:22:14,790 --> 01:22:18,410 -"Him" is open for other suggestions. -What's happening? What's going on here? 1057 01:22:18,830 --> 01:22:24,660 Gaped at her naked body glistening in the hot sun and her sweet sweat rolling down... 1058 01:22:25,290 --> 01:22:28,830 Hey, wait a minute. We'll go to the King. 1059 01:22:29,290 --> 01:22:31,660 No, no. The sheik's father hates him. 1060 01:22:32,080 --> 01:22:35,990 Hey, he's not the only king. We have royalty in this country, too. 1061 01:22:36,870 --> 01:22:39,120 He'll see you guys. 1062 01:22:52,250 --> 01:22:54,410 Sit on this. 1063 01:22:56,330 --> 01:22:58,100 How did you enjoy the Halloween party? 1064 01:22:58,190 --> 01:23:00,990 -What a guy he is. -What a guy! 1065 01:23:02,250 --> 01:23:07,120 -Alright. How much this time? -Frank, you know. It's never for ourselves. 1066 01:23:09,500 --> 01:23:13,080 -Not this time, Frank. -And who asked you to sit down? Get up! 1067 01:23:16,580 --> 01:23:18,830 -Mr. Sinatra... -You may call me Frank. 1068 01:23:19,540 --> 01:23:22,240 -I can call him Frank. -Not yet. 1069 01:23:22,410 --> 01:23:25,870 I'll let you know when you can. Not exactly now, but I'll let you know. 1070 01:23:26,000 --> 01:23:28,410 -What can I call you? -Call me sir. 1071 01:23:29,370 --> 01:23:35,040 -Call him Sir. -I got it. Sir... We are Cannonballers. 1072 01:23:35,660 --> 01:23:37,830 -What? -Cannonballers. 1073 01:23:39,370 --> 01:23:41,330 Oh, wait a minute... 1074 01:23:41,750 --> 01:23:44,240 I've been lonely as much as you have, from time to time. 1075 01:23:44,870 --> 01:23:49,240 -Come on. -That's a hot one, Your Majesty. Sir. 1076 01:23:50,080 --> 01:23:53,290 You see, the Cannonball is a race from California to Connecticut. 1077 01:23:53,370 --> 01:23:55,650 We have lots of fun. But the Sheik... 1078 01:23:55,730 --> 01:23:56,990 -Sheik? -Yes. 1079 01:23:57,250 --> 01:23:59,060 -With the blue Rolls Royce. -Who is he? 1080 01:23:59,140 --> 01:24:00,690 Did I ever sing for him in London, you think? 1081 01:24:00,830 --> 01:24:03,490 We can't even pronounce his name. You see, they kidnapped him 1082 01:24:03,580 --> 01:24:07,040 and they took $1 million out of the trunk of his car. That's why we came to you. 1083 01:24:07,790 --> 01:24:12,160 -Why come to me? Why don't you go to the FBI? -Who taught the FBI? 1084 01:24:15,580 --> 01:24:18,080 Okay, alright. Who snatched him? 1085 01:24:18,410 --> 01:24:20,620 Oh, the Cannellonis. 1086 01:24:23,080 --> 01:24:24,990 I got an idea. 1087 01:24:25,120 --> 01:24:29,120 I got a trio that I use in my act and this bum's been trying to steal it for months. 1088 01:24:32,410 --> 01:24:34,790 Dorothy, get me Don Don. 1089 01:24:38,080 --> 01:24:41,580 They must be terrific for Frank to recommend them personally. 1090 01:24:41,750 --> 01:24:45,660 I guarantee you have never seen anything like this in your whole... 1091 01:24:45,790 --> 01:24:48,410 I'm not saying this, just because I'm their agent. 1092 01:24:48,750 --> 01:24:53,120 You know, I just love auditioning new talent. I get all excited. 1093 01:24:53,950 --> 01:24:55,010 ♪ Stop ♪ 1094 01:24:55,050 --> 01:24:57,980 ♪ In the name of love ♪ 1095 01:24:58,020 --> 01:25:03,220 ♪ Before you break my heart ♪ 1096 01:25:10,650 --> 01:25:13,210 ♪ Baby, baby, I’m aware ♪ 1097 01:25:13,250 --> 01:25:14,350 ♪ Of where you go ♪ 1098 01:25:14,380 --> 01:25:18,080 ♪ Each time you leave my door ♪ 1099 01:25:18,120 --> 01:25:22,350 ♪ I watch you walk down the street ♪ 1100 01:25:22,380 --> 01:25:25,910 ♪ Knowing your other love you meet ♪ 1101 01:25:25,950 --> 01:25:27,680 ♪ But this time... ♪ 1102 01:25:28,080 --> 01:25:31,870 -Come on, what's the matter? -They are a little short on looks. 1103 01:25:32,080 --> 01:25:35,660 But didn't you notice the nice unison? The way they dance? 1104 01:25:38,720 --> 01:25:42,580 ♪ Think it over ♪ 1105 01:25:43,150 --> 01:25:44,750 ♪ I've known of your ♪ 1106 01:25:44,780 --> 01:25:47,080 ♪ Your secluded nights ♪ 1107 01:25:47,120 --> 01:25:49,110 ♪ I've even seen her ♪ 1108 01:25:49,150 --> 01:25:50,750 ♪ Maybe once or twice ♪ 1109 01:25:51,550 --> 01:25:53,620 -♪ But is her sweet expression ♪ -They're fabulous. 1110 01:25:55,120 --> 01:25:59,850 ♪ Worth more than my loving affection? ♪ 1111 01:25:59,880 --> 01:26:00,880 ♪ But this time ♪ 1112 01:26:00,920 --> 01:26:03,810 ♪ Before you leave my arms ♪ 1113 01:26:03,850 --> 01:26:07,050 ♪ And rush off to her charms ♪ 1114 01:26:07,080 --> 01:26:08,050 ♪ Think it over ♪ 1115 01:26:08,080 --> 01:26:11,580 ♪ Haven't I been good to you? ♪ 1116 01:26:11,620 --> 01:26:12,650 ♪ Think it over ♪ 1117 01:26:12,680 --> 01:26:16,350 ♪ Haven't I been sweet to you? ♪ 1118 01:26:16,380 --> 01:26:18,750 ♪ Stop ♪ 1119 01:26:23,290 --> 01:26:26,910 Frank ain't no dummy. I can't sing... 1120 01:26:27,040 --> 01:26:30,740 but even I can follow that act. 1121 01:26:35,000 --> 01:26:36,660 [FALSETTO] Thank you. 1122 01:26:45,250 --> 01:26:47,660 Girls, you're hired! You're hired, girls! You're hired! 1123 01:26:48,120 --> 01:26:52,160 You all have life... lifetime contracts here at the Pinto Ranch. 1124 01:26:52,500 --> 01:26:55,240 I'll just have to move someplace else... Now, girls! 1125 01:26:55,620 --> 01:26:59,740 Lovely. Go to your dressing rooms and powder your noses... a lot! 1126 01:27:00,000 --> 01:27:03,410 Absolutely wonderful. Frank certainly knows his stuff! Just wonderful. 1127 01:27:08,160 --> 01:27:10,490 Bad news. 1128 01:27:26,830 --> 01:27:30,380 Oh, girls. How do you spell Laverne? Is that one word or two? 1129 01:27:30,470 --> 01:27:31,460 -Two. -Three. 1130 01:27:32,160 --> 01:27:34,240 Oh, Hymie, what a pleasant surprise! 1131 01:27:40,500 --> 01:27:43,040 Uh, what a pleasant surprise... 1132 01:27:43,410 --> 01:27:47,830 Hey! I said I'd be here in 24 hours. Therefore... 1133 01:27:48,330 --> 01:27:52,990 it ain't no surprise. And it ain't gonna be pleasant either. May I? 1134 01:27:55,410 --> 01:27:57,330 Oh my God... 1135 01:28:10,750 --> 01:28:14,240 -What are these three bow-wows? -It's our new lounge act. 1136 01:28:14,330 --> 01:28:18,240 What do they do? Scare the audience to death? ...That's funny! 1137 01:28:20,330 --> 01:28:22,540 Mr. Hymie? 1138 01:28:24,410 --> 01:28:25,610 You girls ever hear of Nair? 1139 01:28:25,700 --> 01:28:27,580 -We're working on it. -Huh? 1140 01:28:28,120 --> 01:28:30,620 Our doctor has us on hormones. 1141 01:28:31,540 --> 01:28:35,490 Well, I suggest you go for a second opinion, because I think he's over-prescribing. 1142 01:28:36,250 --> 01:28:38,790 Hi, I'm Laverne. 1143 01:28:38,880 --> 01:28:41,150 [CRUNCH] 1144 01:28:45,540 --> 01:28:47,990 Get me those hormones. 1145 01:28:49,540 --> 01:28:52,540 Alright, Dumb-Dumb. Where's my nine large? 1146 01:28:55,250 --> 01:28:58,620 One million dollars, Hymie. And the rest is in escrow 1147 01:28:58,750 --> 01:29:01,790 in a bank in downtown Las Vegas. 1148 01:29:02,040 --> 01:29:06,160 I'm gonna consider this interest only, alright? 1149 01:29:07,410 --> 01:29:13,790 Now, you have the principal by tomorrow, or you'll be under downtown Las Vegas. 1150 01:29:16,410 --> 01:29:20,240 -Girls... so long. -Bye, Mr. Hymie. 1151 01:29:22,750 --> 01:29:25,740 Excuse me... You have a Ladies' restroom? 1152 01:29:25,870 --> 01:29:27,400 Yes, it says "Cowgirls". 1153 01:29:27,490 --> 01:29:29,290 -It's the second door on the left. -On the left. 1154 01:29:29,500 --> 01:29:34,080 Now, this is a lifetime contract, as I said. I presume they'll have their own wardrobe? 1155 01:29:38,500 --> 01:29:40,580 -Tits up! -Alright. 1156 01:29:43,750 --> 01:29:47,870 -Mr. Hymie! -That Laverne comes near me, waste her! 1157 01:29:50,250 --> 01:29:53,370 We were just wondering if you could give us a little advice on our careers. 1158 01:29:53,580 --> 01:29:56,290 Oh, yeah! Get out of show business. 1159 01:29:57,120 --> 01:29:58,660 Now! 1160 01:30:01,500 --> 01:30:04,240 We got the money! 1161 01:30:04,750 --> 01:30:07,160 Hide! Somebody's coming! 1162 01:30:17,540 --> 01:30:19,670 -Your purses. -Oh, good. We got the money! 1163 01:30:19,750 --> 01:30:21,410 -Oh, let's go! -No, no! 1164 01:30:22,040 --> 01:30:23,740 We gotta save the Sheik! 1165 01:30:23,820 --> 01:30:25,580 -Come on. -Alright. 1166 01:30:29,750 --> 01:30:34,660 Hi, I was wondering if you gentlemen will be kind enough to help me with my luggage? 1167 01:30:37,370 --> 01:30:39,790 Man, those three broads got a case of the uglies. 1168 01:30:39,870 --> 01:30:44,810 -Let the boss not hear you say that. -[PUNCHES] 1169 01:30:46,120 --> 01:30:49,370 It's torture, I tell you. Torture! Please. Please! 1170 01:30:49,500 --> 01:30:50,670 Hey, it's got a lock on it. 1171 01:30:50,760 --> 01:30:52,160 -Break it down. -Come on. 1172 01:30:52,830 --> 01:30:55,490 Ladies, at one, two, three! 1173 01:30:58,790 --> 01:31:02,370 More Ladies! My beauties, you must wait your turn. 1174 01:31:02,500 --> 01:31:04,830 There is only so much water in the fountain. 1175 01:31:05,540 --> 01:31:06,810 Sheik, it's us! 1176 01:31:06,900 --> 01:31:09,990 -We're not girls! -How dare you? 1177 01:31:10,040 --> 01:31:13,240 It is out of the question! Allah will only forgive so much! 1178 01:31:13,370 --> 01:31:14,920 Hey Abdul, put your slipper's on. 1179 01:31:15,010 --> 01:31:17,240 -Let's get outta here. -I don't want to go! 1180 01:31:18,080 --> 01:31:19,630 I've tried everything, but... 1181 01:31:19,710 --> 01:31:21,740 -Get me out of this. -This is something. 1182 01:31:21,830 --> 01:31:25,040 -Can I take this with me? -Okay with me. Come, tickle! 1183 01:31:26,870 --> 01:31:29,140 -I'm terribly sorry. -Now, listen to me. 1184 01:31:29,220 --> 01:31:31,870 If these three uglies get away with my million 1185 01:31:32,370 --> 01:31:36,330 Dumb-Dumb, then your father's gonna owe me a big favor. You know why? 1186 01:31:36,500 --> 01:31:38,650 -No. -Because I'm gonna kill you. 1187 01:31:38,730 --> 01:31:42,370 And then... he's gonna kill you. And then he's gonna kill you. 1188 01:31:42,620 --> 01:31:45,830 -And then he's gonna kill you! -Charmed. There's no need to worry, Hymie. 1189 01:31:46,000 --> 01:31:49,040 You see, they cannot escape. There's no way out of here. 1190 01:31:49,120 --> 01:31:51,740 You are totally secure! 1191 01:31:53,500 --> 01:31:56,240 However, I'm very shaky. 1192 01:32:01,500 --> 01:32:04,410 -Open! -Oh, shit! You got the key? 1193 01:32:04,620 --> 01:32:05,560 Maybe. 1194 01:32:05,640 --> 01:32:08,160 -You ungrateful putz! -Hold it! 1195 01:32:14,410 --> 01:32:16,740 The three little pigs! 1196 01:32:25,330 --> 01:32:27,240 Get me somebody to hide behind! 1197 01:32:30,620 --> 01:32:34,080 This is it, boys. Remember the rules... 1198 01:32:34,750 --> 01:32:38,160 -No rules! -You heard him. Absolutely no rules! 1199 01:32:38,500 --> 01:32:42,240 I told you, there's nothing to worry about. There won't be any witnesses. 1200 01:32:42,830 --> 01:32:45,080 No witnesses? 1201 01:32:46,870 --> 01:32:49,330 J.J., they're all around us. I... 1202 01:33:12,160 --> 01:33:14,910 -My money or your life. -Money! 1203 01:33:16,160 --> 01:33:18,990 -He's got the money. -Ha... He's got the money. 1204 01:33:20,660 --> 01:33:21,990 J.J. 1205 01:33:27,540 --> 01:33:30,380 Hey, did you see that picture where the bad guys get their last request? 1206 01:33:30,620 --> 01:33:32,810 -Yeah. -Well, some time on the late show. 1207 01:33:32,900 --> 01:33:34,080 It was really a good movie. 1208 01:33:35,750 --> 01:33:38,790 A last meal perhaps? You could lay a little BBQ on us. 1209 01:33:38,910 --> 01:33:41,660 You know, something that you would go over the coals with? 1210 01:33:42,330 --> 01:33:45,040 I'll have some quiche. And a little chocolate mousse. 1211 01:33:46,290 --> 01:33:49,080 Er, Shish kebab... No, no. Couscous. 1212 01:33:50,040 --> 01:33:51,490 Friggin' chickasee? 1213 01:33:53,250 --> 01:33:55,080 Chicken fricasse... 1214 01:33:55,830 --> 01:33:58,160 -And you? -I'd like a wine list. 1215 01:34:00,040 --> 01:34:03,120 Where I'm sending you, baby, everything's on the menu. 1216 01:34:22,160 --> 01:34:23,740 We're saved! 1217 01:34:32,250 --> 01:34:34,240 Hey, reminds me of Brooklyn! 1218 01:34:40,660 --> 01:34:42,330 Hi there! 1219 01:34:50,750 --> 01:34:52,580 Surprise! 1220 01:34:57,000 --> 01:34:58,740 You too! 1221 01:35:00,660 --> 01:35:03,160 Any questions, boys? 1222 01:35:09,330 --> 01:35:12,080 -Do you mind a personal remark? -No, of course not! 1223 01:35:12,250 --> 01:35:14,410 That is absolutely gorgeous! 1224 01:35:16,410 --> 01:35:18,490 Hey, one's getting away! 1225 01:35:20,830 --> 01:35:24,240 -I got him. -I'll guard your back. Be careful and watch out! 1226 01:35:24,290 --> 01:35:26,620 No problem. I'll be right back! 1227 01:35:34,250 --> 01:35:36,910 You're okay? Must be a pretty tough guy up there. 1228 01:35:37,040 --> 01:35:39,790 -Maybe I should take care of this one. -He's all yours. 1229 01:35:44,160 --> 01:35:46,580 I think, he's over his head this time. 1230 01:36:01,370 --> 01:36:04,870 -Hey! You look like an athlete. -Wow, thank you. I was an athlete. 1231 01:36:05,000 --> 01:36:06,830 -Oh yeah? -Yeah, I was... 1232 01:36:08,040 --> 01:36:09,640 Oh, then you can probably handle yourself. 1233 01:36:09,730 --> 01:36:12,620 -You're in danger. -I'll protect you, Sister. 1234 01:36:13,500 --> 01:36:15,490 Four, five, six, seven... 1235 01:36:16,910 --> 01:36:18,410 Next! 1236 01:36:22,620 --> 01:36:25,870 Oh, don't do that to me again. This is just beautiful! 1237 01:36:26,000 --> 01:36:27,110 That's European, isn't it? 1238 01:36:27,200 --> 01:36:29,040 -But of course. -Absolutely stunning! 1239 01:36:29,750 --> 01:36:31,660 That's enough. That's enough! 1240 01:36:34,290 --> 01:36:36,490 -A thousand thanks, Sisters! -Bless you, my friend. 1241 01:36:42,290 --> 01:36:44,120 Over there! Yeah! 1242 01:36:44,250 --> 01:36:47,580 Come on, you brat. You pervert! 1243 01:36:47,830 --> 01:36:50,240 Hey, how do you like this for a hose job? 1244 01:36:56,000 --> 01:36:58,240 Oh yeah? Salute! 1245 01:36:59,660 --> 01:37:03,660 -Hello, Chaos! -Look J.J., a flower! Nice, huh? 1246 01:37:04,000 --> 01:37:05,740 See ya! 1247 01:37:07,250 --> 01:37:10,990 And I figured that 30,000 we owe you... This will more than take care of it. 1248 01:37:12,410 --> 01:37:15,120 -May I buy you a drink? Cherie! -Yes. 1249 01:37:15,660 --> 01:37:18,790 Cherie!? I guess everyone... They seem to be so busy! 1250 01:37:23,540 --> 01:37:24,740 That was fun, J.J! 1251 01:37:28,250 --> 01:37:30,540 -Get those guys! -You got it. 1252 01:37:31,120 --> 01:37:33,410 Fly, baby! Fly! 1253 01:37:34,540 --> 01:37:37,990 Help is on the way! Justice will triumph! 1254 01:37:40,870 --> 01:37:44,240 Sorry, bad guys! Carry on. 1255 01:37:44,870 --> 01:37:47,030 Raining like a son-of-a-bitch over there. 1256 01:37:47,110 --> 01:37:49,080 -You need any help here? -Yes. Inject that. 1257 01:37:49,250 --> 01:37:53,240 Fine. Oh, the plague! I've seen this before... 1258 01:38:04,330 --> 01:38:08,240 No, Jackie! J.J... Cannonball... You got it! 1259 01:38:20,250 --> 01:38:22,410 -Friend or foe? -Have a guess! 1260 01:38:25,250 --> 01:38:26,960 -It's a bird. -It's a plane. 1261 01:38:27,040 --> 01:38:28,660 It's Hymie! 1262 01:38:37,500 --> 01:38:39,990 Would you hold this for me, please? I would like to really... 1263 01:38:40,080 --> 01:38:43,660 get a good look at that ring again. It's truly lovely. 1264 01:38:48,080 --> 01:38:49,620 Oh my God... 1265 01:38:57,540 --> 01:38:59,830 oh, look... 1266 01:39:00,250 --> 01:39:04,540 -J.J., it's a vision. -No... No, it's us. 1267 01:39:09,620 --> 01:39:12,040 Oh, Sister Betty. 1268 01:39:12,500 --> 01:39:15,830 -"Him" didn't know you had that in you. -"Him" will. 1269 01:39:17,000 --> 01:39:19,370 We're here to help you win! 1270 01:39:19,870 --> 01:39:21,740 -Did you miss me? -So much... 1271 01:39:21,830 --> 01:39:24,620 Oh thanks. A little more than that? 1272 01:39:25,250 --> 01:39:27,990 I'm glad you missed me that much! 1273 01:39:28,790 --> 01:39:30,990 All these wonderful gals! 1274 01:39:32,500 --> 01:39:34,580 Fenderbaum! 1275 01:39:36,330 --> 01:39:38,990 Boy-nun, boy-boy, boy-nun. 1276 01:39:42,330 --> 01:39:46,040 Fenderbaum! What are you doing with my partner? 1277 01:39:46,500 --> 01:39:48,330 -Partner? -Partner? 1278 01:39:48,500 --> 01:39:52,160 Yes! I have bought the Pinto Ranch! 1279 01:39:52,580 --> 01:39:54,040 Yes! 1280 01:39:55,620 --> 01:39:59,160 And why not? I have a weakness for blondes... 1281 01:39:59,370 --> 01:40:02,240 and women without mustaches. 1282 01:40:04,500 --> 01:40:10,370 Before you do any hiring you tell your partner about your liabilities. 1283 01:40:10,500 --> 01:40:12,910 You know, you have a very big mouth! 1284 01:40:14,330 --> 01:40:16,580 -My sheik! -My partner! 1285 01:40:16,790 --> 01:40:20,080 My Sheik, I will need just a little operating capital. 1286 01:40:20,660 --> 01:40:22,410 How much? 1287 01:40:23,540 --> 01:40:27,120 -Nine million dollars? -Nine million? 1288 01:40:27,370 --> 01:40:30,870 A drop in the well! I will give you 18 million. 1289 01:40:31,000 --> 01:40:35,080 -That way you will have some petty cash! -Thank you, my sheik. Where are you going? 1290 01:40:35,750 --> 01:40:38,040 To win the race! 1291 01:40:38,500 --> 01:40:42,740 To share in my good fortune with my fellow Cannonballers 1292 01:40:43,000 --> 01:40:47,990 I have decided to raise the prize money to two million dollars! 1293 01:40:49,790 --> 01:40:52,740 -How many zeros is in that? -I don't know! 1294 01:40:53,870 --> 01:40:54,870 We'll split it three ways? 1295 01:40:54,950 --> 01:40:57,990 -Yeah! -Come, my sweethearts, we go! 1296 01:41:07,290 --> 01:41:09,290 Hey, Fenderbaum, Blake! Come here a minute! 1297 01:41:10,000 --> 01:41:12,410 What is it, Frank? Can't you see we're busy? 1298 01:41:12,540 --> 01:41:16,026 I know that. That's why I want to get a head start. See you in Connecticut. 1299 01:41:16,735 --> 01:41:18,050 ♪ Piso en el acelerador ♪ 1300 01:41:18,080 --> 01:41:20,010 ♪ Voy en busca de tu amor ♪ 1301 01:41:20,050 --> 01:41:23,210 ♪ Tu eres el final de mi camino ♪ 1302 01:41:23,250 --> 01:41:27,610 ♪ Tengo prisa por llegar no me puedo desviar ♪ 1303 01:41:27,650 --> 01:41:31,580 ♪ No hay distancia para estar contigo ♪ 1304 01:41:31,620 --> 01:41:35,580 ♪ Tienes la licencia para guiar mi amor ♪ 1305 01:41:35,620 --> 01:41:39,110 ♪ Me enloqueces con tu magia, tu sonrisa ♪ 1306 01:41:39,150 --> 01:41:43,050 ♪ Tu cara me persigue, por el retrovisor ♪ 1307 01:41:43,080 --> 01:41:50,080 ♪ Y tu recuerdo me estremece tan fuerte como Cannonball ♪ 1308 01:41:51,250 --> 01:41:55,110 ♪ Como Cannonball ♪ 1309 01:41:55,150 --> 01:41:57,980 ♪ Como Cannonball ♪ 1310 01:41:59,180 --> 01:42:02,780 ♪ Como Cannonball ♪ 1311 01:42:02,820 --> 01:42:07,250 ♪ Sigo una estrella fugaz no puedo quedarme atras ♪ 1312 01:42:07,280 --> 01:42:11,850 ♪ Tu eres la ruta que escogi...♪ 1313 01:42:12,750 --> 01:42:17,490 Oh, so sorry. You are average player. Please try again later. 1314 01:42:19,050 --> 01:42:23,110 ♪ Tienes la licencia para guiar mi amor ♪ 1315 01:42:23,150 --> 01:42:26,850 ♪ Me enloqueces con tu magia, tu sonrisa ♪ 1316 01:42:26,880 --> 01:42:30,910 ♪ Tu cara me persique, por el retrovisor ♪ 1317 01:42:30,950 --> 01:42:33,080 ♪ Y tu recuerdo me estremece ♪ 1318 01:42:33,120 --> 01:42:38,050 ♪ U-u tan fuerte como Cannonball ♪ 1319 01:42:38,780 --> 01:42:43,020 ♪ Como Cannonball... ♪ 1320 01:42:46,620 --> 01:42:50,540 You gotta have to stop this thing. I can't examine you with all this movin' around. 1321 01:42:50,620 --> 01:42:56,290 I can't stop! I can't stop! Just keep me alive until we reach Connecticut! 1322 01:43:05,160 --> 01:43:07,830 So much for Abdul... 1323 01:43:08,580 --> 01:43:12,490 It's money in the bank, I tell you. A million bucks! 1324 01:43:12,660 --> 01:43:15,540 The whole of a million bucks apiece! 1325 01:43:21,620 --> 01:43:25,330 -That's Frank. -Where'd he learn to drive like that? 1326 01:43:25,580 --> 01:43:27,910 I don't know, but don't let him pass us! 1327 01:43:28,250 --> 01:43:30,740 -Floor it! -It's floored! 1328 01:43:31,290 --> 01:43:34,330 Hi Frank, chicky-lover baby! Hi there! 1329 01:43:34,500 --> 01:43:37,990 Remember me, Fenderbaum? Listen, whoever gets to the finish line first 1330 01:43:38,250 --> 01:43:40,490 we split it 50/50, okay? 1331 01:43:42,000 --> 01:43:43,370 70/30 1332 01:43:44,870 --> 01:43:47,370 How about 10%? 1333 01:43:47,870 --> 01:43:49,290 Forget it. 1334 01:43:50,380 --> 01:43:53,080 ♪ Cannonball ♪ 1335 01:43:53,120 --> 01:43:57,180 ♪ Fuerte como Cannonball ♪ 1336 01:43:57,220 --> 01:44:04,320 ♪ Como Cannonball fuerte como Cannonball ♪ 1337 01:44:05,750 --> 01:44:09,580 ♪ Como Cannonball ♪ 1338 01:44:13,000 --> 01:44:15,790 Forget it, guys! You're four hours and 15 martinis late! 1339 01:44:15,870 --> 01:44:18,990 Better go in the bar and get gassed up, 'cause you're racing back tomorrow... 1340 01:44:19,330 --> 01:44:23,160 -at noon! -Park it. I'll see you in the bar. 1341 01:44:24,000 --> 01:44:27,330 Thanks. We'll leave tomorrow and we'll be back in four days. 1342 01:44:27,580 --> 01:44:31,370 Then Atlantic City and a weekend you'll never forget. 1343 01:44:31,500 --> 01:44:35,040 Once again you have brought shame and disgrace to our tribe 1344 01:44:35,160 --> 01:44:39,240 -by not winning the Cannonball Run. -But Pop, there was this doctor in the car. 1345 01:44:39,370 --> 01:44:41,910 -He gave me a... It was kismet. -I warn you! 1346 01:44:42,120 --> 01:44:45,290 Tomorrow's race is the last Cannonball I am financing. 1347 01:44:45,410 --> 01:44:47,990 If you do not win, do not bother to come home. 1348 01:44:48,080 --> 01:44:50,830 Pop, don't worry. I can't lose! 1349 01:44:51,040 --> 01:44:55,870 I have hired the winner of this Cannonball to be my co-driver in the next one. 1350 01:44:56,250 --> 01:45:00,240 I'd like you to meet him. I have told him so much about you, Pop. 1351 01:45:03,500 --> 01:45:07,540 Excuse me, Sir. I'd like you to meet my Pop! 1352 01:45:26,080 --> 01:45:29,910 The Cannonball is a race from California to Connecticut. We have lots of fun. 1353 01:45:30,000 --> 01:45:33,080 And then... The Sheik... What they... 1354 01:45:33,750 --> 01:45:36,620 I can get this. Just a minute. I can do it. Wait a minute. 1355 01:45:37,080 --> 01:45:39,740 -And... From the slap? -We'll start from the slap. 1356 01:45:40,330 --> 01:45:42,370 Sir! Er... 1357 01:45:45,830 --> 01:45:48,540 Just pick it up right from the slap. 1358 01:45:50,040 --> 01:45:51,790 Sir! 1359 01:45:51,870 --> 01:45:55,910 Sorry, we get this in a minute. It's alright. We get it. Here we go. 1360 01:45:56,290 --> 01:45:59,079 Oh, Sir! The Cannonball is a race 1361 01:45:59,080 --> 01:46:01,240 from Connecticut to your ass. 1362 01:46:15,750 --> 01:46:18,990 Now, if your mother could kiss like that... 1363 01:46:19,330 --> 01:46:22,120 We're just gonna place it. Ready? Huh? 1364 01:46:24,620 --> 01:46:27,080 Is that what you want? You got it. 1365 01:46:27,250 --> 01:46:28,420 -You got it. -I don't trust you. 1366 01:46:28,510 --> 01:46:31,240 No, you got it, I swear. I'm just gonna place it. 1367 01:46:34,160 --> 01:46:37,330 Oh shit, if I wasn't getting a lot of money... 1368 01:46:38,120 --> 01:46:41,370 -Don't get it from the ground. -Where might I gonna get it from? 1369 01:46:41,500 --> 01:46:44,240 Get it from here. This is fresh. 1370 01:46:44,660 --> 01:46:47,740 -There'll be a mound here. -I got fresh stuff here. 1371 01:46:47,830 --> 01:46:51,790 Nobody's ever peed on this. I'm just gonna place it. 1372 01:46:55,620 --> 01:46:58,330 How animals live on this shit? 1373 01:47:20,290 --> 01:47:24,370 Listen, if we have these nuns God will be our co-pilot. 1374 01:47:24,750 --> 01:47:27,910 I don't care. You listen to me. Listen to me. 1375 01:47:30,790 --> 01:47:33,080 We're not taking those nuns along. 1376 01:47:36,080 --> 01:47:39,040 What is the matter with you? I can't work like this! 1377 01:47:40,790 --> 01:47:43,670 -She's winking at me. -Hold there. 1378 01:47:43,750 --> 01:47:45,240 She's to wave. 1379 01:47:45,290 --> 01:47:47,400 -Alright. Okay. -I have no protection. 1380 01:47:47,480 --> 01:47:50,740 -She is... Godammit... -Pick it up. 1381 01:47:51,620 --> 01:47:55,410 -Lepers? New York? -No: "Lepers? Big Apple?" 1382 01:47:56,620 --> 01:47:59,370 I order you... 1383 01:48:02,830 --> 01:48:06,620 -J.J! Long time no see. -Captain Chaos, nice to see you again. 1384 01:48:08,120 --> 01:48:09,160 Would you do it again? 1385 01:48:09,250 --> 01:48:10,740 -Yeah, certainly. -Here we go. 1386 01:48:17,660 --> 01:48:20,290 Keep it rollin'. Here we go. 1387 01:48:24,540 --> 01:48:26,110 -J.J! -Captain Chaos! 1388 01:48:26,200 --> 01:48:27,740 -Long time no see. -Good to see you again. 1389 01:48:27,870 --> 01:48:29,160 -Good to see you! -Listen... 1390 01:48:29,250 --> 01:48:31,240 I'd deem it a personal pruverage... privilege, 1391 01:48:31,370 --> 01:48:35,240 if I can get in that bomb and get my teeth fixed. Turn around, let's start again. 1392 01:48:38,540 --> 01:48:40,040 -J.J! -Captain Chaos. 1393 01:48:40,130 --> 01:48:42,160 -Long time no see. -Good to see you again. 1394 01:48:42,830 --> 01:48:45,660 I'd deem it a privilege you let me ride in the bomb. 1395 01:48:46,160 --> 01:48:49,740 Did you understand that at all? Just turn around and let me do it again. 1396 01:48:53,750 --> 01:48:56,620 Listen, isn't somebody gonna say "Cut"? 114222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.