Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,150 --> 00:00:24,033
"This Kebaya is finally done."
2
00:00:27,773 --> 00:00:30,006
So, that's...
3
00:00:30,423 --> 00:00:32,540
...your wedding gown.
4
00:00:33,540 --> 00:00:34,623
Yes, Mom.
5
00:00:35,590 --> 00:00:37,156
Why don't you buy
a new one?
6
00:00:37,502 --> 00:00:38,802
Perhaps, a more lavish one.
7
00:00:42,123 --> 00:00:44,890
I want my wedding to be simple.
8
00:00:45,056 --> 00:00:47,356
Which is why
I sew my own dress.
9
00:00:48,600 --> 00:00:49,631
Come on, Sis.
10
00:00:50,248 --> 00:00:52,281
It's because of your poor
soon-to-be husband.
11
00:00:52,698 --> 00:00:54,597
He can't even afford
a new wedding gown for you.
12
00:00:55,927 --> 00:00:59,177
That's why you should've
married Akbar instead.
13
00:00:59,369 --> 00:01:01,185
Who's obviously
a wealthy man.
14
00:01:02,831 --> 00:01:04,162
Meanwhile, Wildan?
15
00:01:04,331 --> 00:01:05,698
That poor man.
16
00:01:12,031 --> 00:01:13,681
I have to go.
17
00:01:30,598 --> 00:01:32,048
Everyone approve?
18
00:01:32,189 --> 00:01:33,281
Yes.
19
00:01:47,535 --> 00:01:50,735
I now pronounce you
husband and wife.
20
00:02:08,902 --> 00:02:11,485
"The Tears of the Wedding Dress
Rental Owner..."
21
00:02:11,635 --> 00:02:14,519
"...Who Become a Successful
Wedding Organizer"
22
00:02:17,419 --> 00:02:18,519
Remember.
23
00:02:18,660 --> 00:02:20,552
You may be my son-in-law.
24
00:02:22,033 --> 00:02:24,450
But, I forbid you
to live in my house.
25
00:02:48,900 --> 00:02:52,089
Have you got
all your things ready?
26
00:02:52,333 --> 00:02:54,667
There are still some
left inside.
27
00:02:55,313 --> 00:02:57,279
Dear goodness, Arini!
28
00:02:57,596 --> 00:03:00,363
If only your husband
were rich...
29
00:03:00,563 --> 00:03:02,872
...you'd definitely move to
a luxurious house.
30
00:03:03,183 --> 00:03:05,783
Not to that
cramped rented house.
31
00:03:08,313 --> 00:03:09,379
That's right, Mom.
32
00:03:09,613 --> 00:03:12,746
If only I had
a rich brother-in-law...
33
00:03:12,920 --> 00:03:15,298
...there'd be a luxurious car
parked in front of our house.
34
00:03:15,439 --> 00:03:17,122
Not that
battered "Angkot" of his.
35
00:03:19,071 --> 00:03:20,821
It's not even his.
36
00:03:20,962 --> 00:03:22,094
It's his boss's.
37
00:03:30,233 --> 00:03:31,283
Honey.
38
00:03:31,706 --> 00:03:34,956
Please forgive them.
39
00:03:35,690 --> 00:03:36,806
Of course, Honey.
40
00:03:37,108 --> 00:03:39,342
As long as you
can accept me as I am...
41
00:03:40,008 --> 00:03:41,408
...I have no problem.
42
00:03:43,108 --> 00:03:45,925
Let me bring your stuff
to the car.
43
00:03:46,163 --> 00:03:47,346
Alright.
44
00:03:58,471 --> 00:03:59,554
So?
45
00:03:59,695 --> 00:04:01,071
Was that all?
46
00:04:02,004 --> 00:04:03,088
That's all, Hon.
47
00:04:09,785 --> 00:04:11,485
What a relief.
48
00:04:11,626 --> 00:04:14,819
I feel like I was having
trouble breathing.
49
00:04:17,158 --> 00:04:19,602
Maybe it's because of his poverty.
50
00:04:21,342 --> 00:04:22,642
That might be right.
51
00:04:25,560 --> 00:04:26,640
Mom.
52
00:04:26,958 --> 00:04:28,558
You may insult me.
53
00:04:28,892 --> 00:04:30,308
But, please.
54
00:04:30,592 --> 00:04:32,175
Not him too.
55
00:04:33,958 --> 00:04:36,458
I speak on facts.
56
00:04:36,599 --> 00:04:37,642
No lies!
57
00:04:37,825 --> 00:04:39,025
Anyway.
58
00:04:39,166 --> 00:04:40,708
Just admit it
that he's poor!
59
00:04:44,819 --> 00:04:46,152
That's enough, Arini.
60
00:04:46,369 --> 00:04:48,852
Just ignore her,
the neighbors might hear us.
61
00:04:49,485 --> 00:04:50,502
I...
62
00:04:50,952 --> 00:04:52,869
...don't take
what she said personally.
63
00:04:53,335 --> 00:04:56,235
Because to me,
she's also my own mother.
64
00:04:56,376 --> 00:04:57,402
Alright?
65
00:05:02,633 --> 00:05:04,383
We have to go now, Mom.
66
00:05:07,221 --> 00:05:08,838
See you later, Ma'am.
67
00:05:18,302 --> 00:05:19,635
Just ignore that.
68
00:05:19,885 --> 00:05:21,835
Of course,
let's go.
69
00:05:47,090 --> 00:05:48,490
Please after you,
my Beloved Wife.
70
00:05:48,640 --> 00:05:50,523
Thank you,
my Dear Husband.
71
00:05:58,258 --> 00:05:59,408
But, Arini...
72
00:05:59,549 --> 00:06:00,675
...I'm sorry.
73
00:06:00,816 --> 00:06:02,573
For this small...
74
00:06:03,040 --> 00:06:04,906
...and simple house.
75
00:06:05,523 --> 00:06:06,872
Honey.
76
00:06:07,013 --> 00:06:08,806
No matter where we live...
77
00:06:09,120 --> 00:06:11,954
...as long as I'm with you,
I'll be fine with it.
78
00:06:14,404 --> 00:06:15,438
Thank you.
79
00:06:16,188 --> 00:06:18,221
I'm lucky to have you
as my wife.
80
00:06:39,642 --> 00:06:40,958
Dear God.
81
00:06:41,158 --> 00:06:43,608
How come I haven't had
many passengers yet?
82
00:07:20,958 --> 00:07:22,058
God.
83
00:07:27,010 --> 00:07:28,160
Dear God.
84
00:07:29,160 --> 00:07:31,744
Why do I have
a bad feeling about this?
85
00:07:35,535 --> 00:07:37,052
Sir?
86
00:07:38,925 --> 00:07:40,158
Sir?
87
00:07:56,840 --> 00:07:57,906
Wait, Sir!
88
00:07:58,047 --> 00:07:59,140
You did this?
89
00:08:02,838 --> 00:08:04,071
Hold on, all of you!
90
00:08:04,212 --> 00:08:05,879
He just hit someone!
91
00:08:06,040 --> 00:08:07,841
Let's just bring him
to the police station.
92
00:08:08,083 --> 00:08:09,867
Alright, let's go!
93
00:08:10,008 --> 00:08:11,750
Let's take him!
94
00:08:21,260 --> 00:08:22,810
Where is he?
95
00:08:23,410 --> 00:08:24,810
Why isn't he home yet?
96
00:08:25,727 --> 00:08:28,694
He's usually back for lunch.
97
00:08:33,229 --> 00:08:34,246
Arini!
98
00:08:34,608 --> 00:08:37,092
Have you heard
about your husband?
99
00:08:38,206 --> 00:08:39,856
What happened?
100
00:08:40,223 --> 00:08:42,573
He's at the police station now.
101
00:08:43,702 --> 00:08:45,202
He hit someone
with his car.
102
00:08:48,533 --> 00:08:49,567
God!
103
00:08:51,350 --> 00:08:53,058
Thank you for letting me know!
-Of course.
104
00:09:00,883 --> 00:09:02,533
Honey!
105
00:09:03,292 --> 00:09:05,325
God, what happened to you?
106
00:09:05,466 --> 00:09:08,458
How did you get here
like this?
107
00:09:08,608 --> 00:09:10,075
I'm sorry, Arini.
108
00:09:10,442 --> 00:09:12,008
When I was working...
109
00:09:12,758 --> 00:09:16,539
...there was a motorcycle
that cut my way.
110
00:09:16,800 --> 00:09:18,312
I didn't have time to
hit the brakes.
111
00:09:18,688 --> 00:09:21,688
And then, I hit the guy.
112
00:09:23,515 --> 00:09:25,048
Right before
I tried to help him...
113
00:09:25,231 --> 00:09:26,931
...the local residents
beat me.
114
00:09:27,431 --> 00:09:28,665
And brought me here.
115
00:09:28,806 --> 00:09:30,131
Honey.
116
00:09:30,429 --> 00:09:33,845
I want whoever
ran over my husband...
117
00:09:34,013 --> 00:09:35,896
...to be jailed!
118
00:09:40,769 --> 00:09:42,853
Ma'am, please.
119
00:09:43,511 --> 00:09:45,211
Please, I beg you.
120
00:09:45,500 --> 00:09:48,517
Let's settle
this problem peacefully.
121
00:09:48,800 --> 00:09:50,867
Don't put my husband
in prison.
122
00:09:51,067 --> 00:09:53,034
Please forgive me, Ma'am.
123
00:09:53,217 --> 00:09:54,352
I promise.
124
00:09:54,560 --> 00:09:57,100
That I'll take responsibility
until your husband recovers.
125
00:09:58,498 --> 00:09:59,998
You know what?
126
00:10:00,139 --> 00:10:01,484
He didn't make it!
127
00:10:01,625 --> 00:10:03,371
My husband is dead!
128
00:10:15,396 --> 00:10:16,413
Arini!
129
00:10:16,709 --> 00:10:18,859
You must be imprisoned!
130
00:10:19,138 --> 00:10:20,355
I do not accept this!
131
00:10:32,200 --> 00:10:37,227
"The Path to Blessing"
132
00:10:41,500 --> 00:10:43,734
Honey, wait!
133
00:10:43,917 --> 00:10:47,133
Don't leave me,
I beg you.
134
00:10:47,274 --> 00:10:48,467
Just please.
135
00:10:48,940 --> 00:10:50,790
Sir, please.
136
00:10:51,115 --> 00:10:53,482
Give me some time
to say goodbye to my wife.
137
00:10:53,632 --> 00:10:54,698
Go ahead.
138
00:10:56,134 --> 00:10:57,167
Arini.
139
00:10:58,194 --> 00:11:00,844
I'm sorry for not being
a good husband to you.
140
00:11:02,578 --> 00:11:04,611
I'm sorry for
disappointing you.
141
00:11:05,596 --> 00:11:06,662
No, Honey.
142
00:11:06,853 --> 00:11:09,069
Don't say that.
143
00:11:10,150 --> 00:11:11,834
I promise you.
144
00:11:12,500 --> 00:11:16,517
I'll always wait for you
until you're released.
145
00:11:17,723 --> 00:11:19,040
Thank you, Arini.
146
00:11:28,050 --> 00:11:29,850
You take a good care
of yourself.
147
00:11:34,678 --> 00:11:35,761
I'm sorry, Sir.
148
00:11:35,902 --> 00:11:36,978
But, the time is up.
149
00:11:37,334 --> 00:11:38,483
You need to
come with us now.
150
00:11:42,436 --> 00:11:43,453
Honey!
151
00:12:30,457 --> 00:12:31,607
See?
152
00:12:31,748 --> 00:12:33,456
I told you.
153
00:12:34,007 --> 00:12:35,623
Wildan...
154
00:12:35,764 --> 00:12:37,259
...isn't just poor.
155
00:12:37,567 --> 00:12:40,400
But, he's also a criminal!
156
00:12:40,707 --> 00:12:42,173
In fact, he's now in jail!
157
00:12:43,282 --> 00:12:44,331
Mom.
158
00:12:44,532 --> 00:12:46,898
Don't say that about him.
159
00:12:47,065 --> 00:12:50,919
He's not in jail
for being a criminal.
160
00:12:55,127 --> 00:12:57,061
Look at what he's done.
161
00:12:57,261 --> 00:12:58,561
What happened to us now?
162
00:12:58,811 --> 00:13:00,394
He humiliated us!
163
00:13:00,644 --> 00:13:01,679
And you?
164
00:13:02,280 --> 00:13:03,663
You come here...
165
00:13:04,246 --> 00:13:05,696
...with a messy life!
166
00:13:07,040 --> 00:13:08,223
Stop it, Mom!
167
00:13:08,364 --> 00:13:10,957
Stop talking about
my husband like that!
168
00:13:11,240 --> 00:13:14,040
No matter what,
Wildan's still my husband.
169
00:13:14,623 --> 00:13:16,540
It was purely an accident.
170
00:13:16,681 --> 00:13:17,973
He didn't do it
on purpose!
171
00:13:18,617 --> 00:13:20,950
If only it was Akbar.
172
00:13:22,350 --> 00:13:24,300
I would've had
a new motorbike...
173
00:13:24,650 --> 00:13:26,112
...and a brand new
phone right now.
174
00:13:28,894 --> 00:13:29,944
Wait a minute.
175
00:13:30,694 --> 00:13:32,877
Why don't you divorce him?
176
00:13:36,219 --> 00:13:38,153
And then marry Akbar?
177
00:13:39,053 --> 00:13:42,252
I will never divorce Wildan!
178
00:13:49,136 --> 00:13:51,552
What a stubborn woman.
179
00:14:02,394 --> 00:14:03,694
You have to eat a lot.
180
00:14:03,835 --> 00:14:06,594
You too, Mom.
No need to diet.
181
00:14:06,735 --> 00:14:07,761
That's right.
182
00:14:11,555 --> 00:14:12,588
Mom.
183
00:14:25,965 --> 00:14:28,165
Go eat this egg.
184
00:14:28,365 --> 00:14:30,165
It can make you healthier.
185
00:14:30,332 --> 00:14:31,648
You're right, Mom.
186
00:14:34,320 --> 00:14:35,696
Here, have this chicken, Mom.
187
00:14:35,996 --> 00:14:37,730
It'll surely increase your weight.
188
00:14:38,246 --> 00:14:40,096
Right! Thank you.
189
00:14:47,634 --> 00:14:48,800
"Dear God."
190
00:14:49,425 --> 00:14:51,425
"I never expected this."
191
00:14:52,192 --> 00:14:55,909
"The family that should've
embraced me..."
192
00:14:56,359 --> 00:14:59,573
"...turned out to be the one
who mocked me the most."
193
00:15:25,909 --> 00:15:26,942
Sir!
194
00:15:27,209 --> 00:15:28,959
Yes, Ma'am?
-Excuse me, Sir.
195
00:15:29,388 --> 00:15:31,455
Is the job vacancy
still available?
196
00:15:31,721 --> 00:15:34,471
Sorry, it's no longer available.
197
00:15:34,621 --> 00:15:35,888
You're late.
198
00:15:36,288 --> 00:15:37,371
Excuse me.
199
00:15:46,496 --> 00:15:47,813
"Dear God."
200
00:15:48,396 --> 00:15:51,046
"Where else should I look
for a job?"
201
00:16:09,757 --> 00:16:11,290
Alright then, tomorrow...
202
00:16:11,524 --> 00:16:13,113
...will be your first day
working here.
203
00:16:13,290 --> 00:16:15,974
Thank you, I promise to
give you my best.
204
00:16:16,115 --> 00:16:17,459
And I won't
disappoint you, Ma'am.
205
00:16:17,600 --> 00:16:19,059
Alright.
-Excuse me.
206
00:16:25,230 --> 00:16:26,663
Excuse me, Ma'am!
207
00:16:28,759 --> 00:16:31,793
Is there still
a job vacancy available?
208
00:16:32,326 --> 00:16:34,176
I'd do anything.
209
00:16:34,317 --> 00:16:35,559
I need a job.
210
00:16:35,709 --> 00:16:36,743
I'm sorry.
211
00:16:36,884 --> 00:16:38,343
There's none available.
212
00:16:41,115 --> 00:16:42,148
Alright then.
213
00:16:42,299 --> 00:16:44,165
Perhaps, I'm just
not lucky enough.
214
00:16:44,895 --> 00:16:46,245
Now please, excuse me.
215
00:17:02,451 --> 00:17:04,901
"What am I supposed to do now?"
216
00:17:05,251 --> 00:17:07,382
"It's been too long..."
217
00:17:07,684 --> 00:17:09,318
"...I've been around."
218
00:17:09,551 --> 00:17:11,768
"Yet, I haven't found any job."
219
00:17:21,303 --> 00:17:22,470
Arini?
220
00:17:25,451 --> 00:17:26,484
Lia?
221
00:17:28,768 --> 00:17:30,201
How have you been?
222
00:17:30,351 --> 00:17:31,951
I'm doing good.
223
00:17:32,280 --> 00:17:33,920
Wait, why are you here?
224
00:17:34,084 --> 00:17:36,084
Didn't you move in
with Wildan?
225
00:17:39,682 --> 00:17:41,282
Something bad happened.
226
00:17:42,382 --> 00:17:44,682
Wildan is in prison.
227
00:17:44,949 --> 00:17:47,749
He accidentally hit someone
with his car while working.
228
00:17:48,615 --> 00:17:49,749
So...
229
00:17:49,932 --> 00:17:51,799
...I'm staying with
my mom for now.
230
00:17:53,759 --> 00:17:55,259
I'm sorry about that.
231
00:17:55,599 --> 00:17:58,082
I believe you can deal
with all of this.
232
00:17:58,286 --> 00:17:59,603
You're a strong woman.
233
00:17:59,744 --> 00:18:00,811
Thank you, Li.
234
00:18:00,978 --> 00:18:03,711
By the way, I'm gonna get
married next week.
235
00:18:04,028 --> 00:18:05,128
Really?
236
00:18:05,861 --> 00:18:08,128
Congratulations! I'll be there.
237
00:18:08,828 --> 00:18:10,161
But, I'm actually lost right now.
238
00:18:10,302 --> 00:18:13,278
I haven't had
my wedding gown yet.
239
00:18:14,190 --> 00:18:17,207
What tradition
are you planning to go with?
240
00:18:17,574 --> 00:18:19,190
It's a simple one.
241
00:18:19,331 --> 00:18:20,974
Just like your wedding.
242
00:18:21,340 --> 00:18:22,357
Wait.
243
00:18:22,498 --> 00:18:25,407
Did you buy or rent
that wedding dress?
244
00:18:26,268 --> 00:18:28,468
I love the style.
245
00:18:28,688 --> 00:18:31,655
I made it myself.
246
00:18:31,888 --> 00:18:32,955
Really?
247
00:18:33,520 --> 00:18:34,703
You can sew?
248
00:18:35,611 --> 00:18:37,295
That's so cool of you!
249
00:18:37,436 --> 00:18:38,928
I really love the style!
250
00:18:39,311 --> 00:18:41,361
Can I rent your dress?
251
00:18:43,678 --> 00:18:45,811
Are you sure about that?
252
00:18:45,952 --> 00:18:47,720
It's really simple.
253
00:18:47,861 --> 00:18:49,298
I'm serious.
254
00:18:49,439 --> 00:18:51,432
I'll pay whatever it costs.
255
00:18:52,560 --> 00:18:55,415
Alright, you can rent mine.
256
00:18:55,782 --> 00:18:58,532
Thank you so much,
you're my savior.
257
00:19:00,018 --> 00:19:03,296
Alright, let's come get it
at my place.
258
00:19:03,697 --> 00:19:06,097
Sure! We can take my car.
259
00:19:17,786 --> 00:19:18,819
Li.
260
00:19:20,488 --> 00:19:22,272
I've already washed the dress.
261
00:19:22,413 --> 00:19:23,888
So, you can just
wear it right away.
262
00:19:24,522 --> 00:19:25,705
Thank you so much.
263
00:19:25,846 --> 00:19:28,488
I really love
this kind of dress.
264
00:19:30,228 --> 00:19:31,378
What's going on?
265
00:19:32,361 --> 00:19:35,144
Why is Lia
taking your wedding gown?
266
00:19:37,297 --> 00:19:38,380
Mom.
267
00:19:38,580 --> 00:19:41,247
She wants to rent
my wedding gown.
268
00:19:41,388 --> 00:19:43,770
Her wedding's gonna be
on the next week.
269
00:19:44,349 --> 00:19:45,415
Rent?
270
00:19:45,915 --> 00:19:47,265
Are you serious?
271
00:19:47,749 --> 00:19:50,965
You wanna rent
Arini's wedding gown?
272
00:19:51,628 --> 00:19:52,795
Aren't you afraid...
273
00:19:52,995 --> 00:19:57,261
...that your marriage will be
as bad as hers?
274
00:20:03,099 --> 00:20:04,132
Mom.
275
00:20:04,332 --> 00:20:06,282
You can't say that.
276
00:20:06,534 --> 00:20:08,434
She's right, Ma'am,
you can't say that.
277
00:20:08,575 --> 00:20:10,451
You can't treat Arini like that.
278
00:20:10,818 --> 00:20:14,134
God determines our love life,
fortune, and death.
279
00:20:14,284 --> 00:20:16,601
I still wanna rent this dress.
280
00:20:16,765 --> 00:20:18,849
Alright then,
it's up to you.
281
00:20:19,115 --> 00:20:20,952
You'll be the one
who damned anyway.
282
00:20:30,932 --> 00:20:32,065
Here's the money.
283
00:20:35,393 --> 00:20:36,643
Thank you, Li.
284
00:20:36,809 --> 00:20:37,993
It's my pleasure.
285
00:20:38,134 --> 00:20:40,193
I have to go now.
286
00:20:40,359 --> 00:20:41,659
Ma'am, I'll see you later.
287
00:20:46,470 --> 00:20:48,636
You drive safely.
-Yes.
288
00:20:54,355 --> 00:20:56,288
Mom, don't!
-Shut up!
289
00:20:57,684 --> 00:20:59,701
This is to cover...
290
00:20:59,842 --> 00:21:02,615
...the cost of your needs
while at my house.
291
00:21:16,086 --> 00:21:17,736
Everyone approve?
292
00:21:17,877 --> 00:21:18,986
Yes.
293
00:21:33,032 --> 00:21:36,180
I now pronounce you
husband and wife.
294
00:21:39,026 --> 00:21:43,575
"I wanna live happily
with Wildan."
295
00:21:44,959 --> 00:21:47,075
"Just like Lia and her husband."
296
00:22:11,774 --> 00:22:13,007
"Dear God."
297
00:22:13,574 --> 00:22:16,990
"I miss that moment with Wildan."
298
00:22:18,528 --> 00:22:20,028
You know what?
299
00:22:20,200 --> 00:22:21,545
He didn't make it!
300
00:22:21,720 --> 00:22:23,261
My husband is dead!
301
00:22:29,118 --> 00:22:31,768
I'm sorry for not being
a good husband to you.
302
00:22:33,715 --> 00:22:35,748
I'm sorry for
disappointing you.
303
00:22:35,974 --> 00:22:37,040
No, Honey.
304
00:22:37,200 --> 00:22:39,416
Don't say that.
305
00:22:40,465 --> 00:22:42,149
I promise you.
306
00:22:42,832 --> 00:22:46,849
I'll always wait for you
until you're released.
307
00:22:59,880 --> 00:23:00,926
Congratulations.
308
00:23:01,067 --> 00:23:02,693
You look so beautiful
in this dress.
309
00:23:02,834 --> 00:23:03,893
Thank you.
310
00:23:11,559 --> 00:23:12,743
Congratulations, Sir.
311
00:23:13,143 --> 00:23:14,609
And congratulations to you!
312
00:23:16,776 --> 00:23:21,177
I hope you'll have a family
with tranquility, love, and mercy.
313
00:23:21,526 --> 00:23:23,509
Amen. Thank you for coming.
314
00:23:23,728 --> 00:23:25,045
Thank you for the dress as well.
315
00:23:25,186 --> 00:23:27,877
Many guests complimented
your dress, they love it!
316
00:23:29,628 --> 00:23:30,928
I'm so happy to hear that.
317
00:23:31,107 --> 00:23:32,240
I have an idea.
318
00:23:32,407 --> 00:23:34,824
Why don't you make
wedding dresses?
319
00:23:34,965 --> 00:23:36,790
I'm sure people will love it.
320
00:23:37,340 --> 00:23:39,557
No, Li, I'm not
confident enough for that.
321
00:23:39,698 --> 00:23:41,440
Why not?
322
00:23:41,930 --> 00:23:45,107
I'm sure you'll have
a lot of customers.
323
00:23:45,297 --> 00:23:47,813
Might as well do it
for the groom too.
324
00:23:49,497 --> 00:23:50,563
You're right.
325
00:23:52,197 --> 00:23:54,334
Your ideas make me
excited with this.
326
00:23:54,747 --> 00:23:55,880
Right?
-Yeah.
327
00:23:57,774 --> 00:23:58,974
Wish me luck.
328
00:23:59,924 --> 00:24:01,157
Congratulations, Sir.
329
00:24:17,670 --> 00:24:20,087
Why don't you make
wedding dresses?
330
00:24:20,353 --> 00:24:22,178
I'm sure people will love it.
331
00:24:24,799 --> 00:24:28,382
"I really wanna do that business."
332
00:24:29,282 --> 00:24:30,332
"But..."
333
00:24:30,615 --> 00:24:32,965
"...I'll need a lot of money
for that."
334
00:24:33,826 --> 00:24:36,343
"And I don't have enough
money for it."
335
00:25:02,538 --> 00:25:05,488
"I still have this dowry
from Wildan."
336
00:25:06,222 --> 00:25:07,872
"Should I just sell it?"
337
00:25:26,703 --> 00:25:27,720
What...
338
00:25:28,136 --> 00:25:29,953
...do you wanna talk about?
339
00:25:31,343 --> 00:25:32,776
The plan was...
340
00:25:33,976 --> 00:25:37,230
...I want to open a rental
business for wedding dresses.
341
00:25:38,609 --> 00:25:40,843
But, I don't have
enough money for it.
342
00:25:43,680 --> 00:25:45,897
I wanna ask your permission.
343
00:25:49,120 --> 00:25:52,448
I wanna sell the dowry
that you gave me.
344
00:25:54,301 --> 00:25:56,334
I wanna use the money...
345
00:25:56,734 --> 00:25:58,851
...to open the business.
346
00:26:00,818 --> 00:26:02,568
Do you mind with that?
347
00:26:03,018 --> 00:26:04,868
That dowry is yours, Rin.
348
00:26:05,715 --> 00:26:07,049
So, you can...
349
00:26:07,465 --> 00:26:09,259
...use it however you want.
350
00:26:11,699 --> 00:26:12,749
Thank you.
351
00:26:13,449 --> 00:26:14,999
For understanding me.
352
00:26:16,157 --> 00:26:18,240
You don't have to say that, Rin.
353
00:26:18,774 --> 00:26:20,974
I'm the one who should be
apologizing to you.
354
00:26:21,424 --> 00:26:24,040
I haven't been able to be
a good husband for you.
355
00:26:24,540 --> 00:26:26,815
You even have to
bear the burden.
356
00:26:27,157 --> 00:26:29,407
And make a living
by your own.
357
00:26:31,930 --> 00:26:34,313
Don't say that, Hon.
358
00:26:35,397 --> 00:26:37,763
All of this...
359
00:26:38,999 --> 00:26:40,986
...is because I love you.
360
00:26:41,127 --> 00:26:42,736
I care about you.
361
00:26:45,269 --> 00:26:47,986
Whatever happened to us...
362
00:26:49,569 --> 00:26:52,019
...has been determined by God.
363
00:26:52,934 --> 00:26:55,451
We must be able to
live with it sincerely.
364
00:26:58,774 --> 00:27:01,040
I'm lucky to be your husband, Rin.
365
00:27:17,767 --> 00:27:20,517
"The money from selling
the dowry is quite a lot."
366
00:27:21,028 --> 00:27:25,552
"I can buy a lot of cloth now
for the dresses."
367
00:27:49,228 --> 00:27:51,444
Thank you, Sir.
-It's my pleasure.
368
00:28:13,861 --> 00:28:15,411
I see you have
plenty of money now.
369
00:28:16,920 --> 00:28:18,884
And that's a lot of spending.
370
00:28:22,451 --> 00:28:25,917
I sold my dowry, Mom.
371
00:28:27,967 --> 00:28:29,217
My plan was...
372
00:28:29,358 --> 00:28:31,867
...to make wedding dresses.
373
00:28:32,051 --> 00:28:34,251
And then, I'll rent them.
374
00:28:36,176 --> 00:28:38,907
I'd be thankful
if I can get many customers.
375
00:28:41,292 --> 00:28:44,876
So, you just sold your dowry.
376
00:28:45,863 --> 00:28:47,613
If so, you still have
some cash left.
377
00:28:47,754 --> 00:28:49,030
That'd be impossible...
378
00:28:49,380 --> 00:28:52,396
...if you spent
all of them on this.
379
00:28:52,597 --> 00:28:53,646
Right?
380
00:28:54,613 --> 00:28:56,013
Can I have some of them?
381
00:29:02,803 --> 00:29:05,203
What are you waiting for?
Give me some!
382
00:29:05,344 --> 00:29:06,836
I need to eat!
383
00:29:09,151 --> 00:29:12,067
But, I've cooked for you
this morning.
384
00:29:13,467 --> 00:29:14,484
Come on!
385
00:29:14,625 --> 00:29:17,601
I'm tired of having to eat
salted fish every day!
386
00:29:17,980 --> 00:29:19,847
I wanna have
a good meal!
387
00:29:20,113 --> 00:29:21,792
And steak sounds good to me.
388
00:29:22,560 --> 00:29:23,593
That's right, Mom.
389
00:29:24,213 --> 00:29:25,697
Hurry up!
Where is it?
390
00:29:36,222 --> 00:29:38,072
This is what I'm talking about.
391
00:29:38,213 --> 00:29:39,922
We can finally have
a good meal now.
392
00:29:40,063 --> 00:29:41,322
Let's go.
393
00:29:44,163 --> 00:29:47,680
If only she gave us
that much money every day.
394
00:29:47,880 --> 00:29:49,996
We'll definitely keep getting
luxurious meal.
395
00:29:50,247 --> 00:29:51,280
That's right.
396
00:29:51,421 --> 00:29:53,715
I'm gonna force her...
397
00:29:53,856 --> 00:29:55,882
...to give us
her money every day.
398
00:29:56,165 --> 00:29:58,332
But, you're gonna
have to help me too.
399
00:29:58,482 --> 00:30:01,919
Of course, Mom,
I'll be here for you all the time.
400
00:30:03,069 --> 00:30:04,120
Hey, Bro.
401
00:30:04,303 --> 00:30:05,386
Let's hangout.
402
00:30:05,636 --> 00:30:06,786
It's on me.
403
00:30:06,927 --> 00:30:08,519
Wait, really?
-Of course.
404
00:30:08,903 --> 00:30:10,436
Wait, what about me?
405
00:30:10,577 --> 00:30:13,403
Let's just do this next time, Mom.
406
00:30:13,544 --> 00:30:14,936
You can't leave me here!
407
00:30:15,370 --> 00:30:17,786
Let's have a lunch tomorrow, Mom!
408
00:30:17,927 --> 00:30:19,386
See you later!
409
00:30:22,090 --> 00:30:24,657
They can't leave me
all alone like this.
410
00:30:26,278 --> 00:30:28,961
What should I eat now?
411
00:30:37,809 --> 00:30:38,859
Akbar?
412
00:30:39,392 --> 00:30:40,425
Ma'am?
413
00:30:44,636 --> 00:30:45,986
What are you doing here
all alone?
414
00:30:46,186 --> 00:30:48,240
I was actually with Drajat.
415
00:30:48,400 --> 00:30:49,640
We were about to
head for lunch.
416
00:30:49,790 --> 00:30:51,853
But, he was suddenly
picked up by his friend.
417
00:30:52,220 --> 00:30:53,920
He can't leave me like this!
418
00:30:54,153 --> 00:30:56,103
In that case...
419
00:30:56,334 --> 00:30:57,950
...why don't we
have lunch together?
420
00:30:58,091 --> 00:31:00,547
I was about to have lunch
at a cafe nearby.
421
00:31:02,922 --> 00:31:04,572
Sure! I'd love to.
422
00:31:04,713 --> 00:31:06,669
Let's go then.
-Sure, let's go.
423
00:31:07,972 --> 00:31:09,146
Thank you!
424
00:31:19,800 --> 00:31:21,202
Thank you, Akbar.
425
00:31:22,922 --> 00:31:24,602
I don't think
I can take it anymore.
426
00:31:25,163 --> 00:31:26,203
I'm so full!
427
00:31:26,344 --> 00:31:27,379
Yeah.
428
00:31:27,927 --> 00:31:30,073
I'm glad I could treat you.
429
00:31:31,400 --> 00:31:32,445
By the way.
430
00:31:32,586 --> 00:31:33,885
How's Arini doing?
431
00:31:38,346 --> 00:31:40,572
She's a stubborn one.
432
00:31:41,000 --> 00:31:43,915
If only she married you.
433
00:31:45,622 --> 00:31:48,782
But, she prefers
the "Angkot" driver instead.
434
00:31:48,923 --> 00:31:50,249
Now it's a problem.
435
00:31:50,995 --> 00:31:52,382
Her husband's in jail.
436
00:31:52,523 --> 00:31:54,053
For hitting someone
with his car.
437
00:31:55,163 --> 00:31:56,202
So...
438
00:31:56,449 --> 00:31:57,849
...how's Arini doing now?
439
00:31:58,402 --> 00:32:00,535
Well, she's back
at my home now.
440
00:32:06,545 --> 00:32:07,759
By the way, Akbar.
441
00:32:08,745 --> 00:32:09,865
Why don't you...
442
00:32:10,006 --> 00:32:12,927
...come visit us more often?
443
00:32:13,635 --> 00:32:14,729
Perhaps...
444
00:32:14,982 --> 00:32:17,235
...Arini will give you
a second chance.
445
00:32:17,409 --> 00:32:20,635
And leave her husband.
446
00:32:20,885 --> 00:32:22,325
And then get back with you.
447
00:32:23,084 --> 00:32:24,271
That's right!
448
00:32:24,804 --> 00:32:26,377
If so, can you help me...
449
00:32:26,518 --> 00:32:28,657
...to get close to her again?
450
00:32:28,951 --> 00:32:30,151
I can do that.
451
00:32:30,640 --> 00:32:32,080
That'd be easy for me.
452
00:32:32,494 --> 00:32:34,960
However, my efforts...
453
00:32:36,082 --> 00:32:39,322
...need some support.
454
00:32:41,695 --> 00:32:43,082
I see what you mean.
455
00:32:48,147 --> 00:32:49,453
Is this what you mean?
456
00:32:50,160 --> 00:32:53,557
You know me so well.
457
00:32:53,720 --> 00:32:54,757
Thank you!
458
00:32:55,485 --> 00:32:57,878
You'll get much more
than that.
459
00:32:59,785 --> 00:33:01,518
If I can get closer to Arini.
460
00:33:01,983 --> 00:33:04,884
Even better if I can marry her!
461
00:33:06,943 --> 00:33:08,570
That'd be no problem.
462
00:33:09,150 --> 00:33:10,630
Let me take care of it.
463
00:33:11,242 --> 00:33:15,176
I will definitely try my best.
464
00:33:15,419 --> 00:33:16,845
So that you two can get married.
465
00:33:17,379 --> 00:33:18,459
That sounds great.
466
00:33:19,640 --> 00:33:21,493
I'll finish this dish now,
it's so good!
467
00:33:47,509 --> 00:33:48,695
Thank you, Bar.
468
00:33:49,642 --> 00:33:51,695
Let me get Arini here.
469
00:33:52,624 --> 00:33:53,650
Arini!
470
00:33:53,890 --> 00:33:54,916
Arini!
471
00:33:55,720 --> 00:33:56,746
Arini!
472
00:33:57,010 --> 00:33:58,064
Yes, Mom!
473
00:34:03,223 --> 00:34:04,263
What's wrong, Mom?
474
00:34:05,825 --> 00:34:07,745
Why don't you
say hi to Akbar.
475
00:34:08,211 --> 00:34:10,238
He took me for lunch.
476
00:34:15,499 --> 00:34:16,592
Hello, Akbar.
477
00:34:16,739 --> 00:34:17,859
How are you doing?
478
00:34:23,473 --> 00:34:24,833
You haven't changed at all.
479
00:34:25,703 --> 00:34:26,916
You look beautiful as always.
480
00:34:29,251 --> 00:34:30,277
I'm sorry.
481
00:34:30,559 --> 00:34:31,945
I have to get back inside.
482
00:34:34,483 --> 00:34:35,976
I still have some work to do.
483
00:34:37,590 --> 00:34:39,838
Rin, let me take you out
next time!
484
00:34:47,454 --> 00:34:48,867
I'm sorry, Akbar.
485
00:34:50,952 --> 00:34:52,351
I also didn't expect...
486
00:34:52,819 --> 00:34:55,205
...for her to treat you
like that.
487
00:34:57,525 --> 00:34:58,605
That's fine, Ma'am.
488
00:35:00,002 --> 00:35:03,802
Also, you can visit us
whenever you want.
489
00:35:04,110 --> 00:35:06,922
So that she can finally
give in to you.
490
00:35:07,063 --> 00:35:08,670
And treat you better.
491
00:35:09,980 --> 00:35:12,033
I'll make sure to do that.
492
00:35:12,741 --> 00:35:14,661
So, I'll see you later.
493
00:35:15,166 --> 00:35:16,806
Sure, thank you so much
for today.
494
00:35:18,686 --> 00:35:19,739
Take care.
495
00:35:59,023 --> 00:36:00,197
"I can't give up."
496
00:36:00,840 --> 00:36:03,160
"I have to finish
sewing this dress..."
497
00:36:03,324 --> 00:36:05,600
"...according to
the deadline that I've set."
498
00:36:16,552 --> 00:36:17,604
Sis!
499
00:36:18,538 --> 00:36:19,578
Arini!
500
00:36:20,364 --> 00:36:21,416
Sis!
501
00:36:21,557 --> 00:36:23,444
Turn that thing off!
502
00:36:23,737 --> 00:36:25,271
I can't sleep!
503
00:36:26,844 --> 00:36:27,896
Sis!
504
00:36:28,261 --> 00:36:29,621
Can you just do it...
505
00:36:29,967 --> 00:36:31,021
What, Mom?
506
00:36:32,194 --> 00:36:33,447
You have to be patient...
507
00:36:33,588 --> 00:36:35,159
...with your sister.
508
00:36:36,147 --> 00:36:37,213
Hold on.
509
00:36:37,587 --> 00:36:38,906
Why are you acting weird?
510
00:36:39,560 --> 00:36:40,960
Why are you defending her?
511
00:36:41,613 --> 00:36:42,720
Can you hear it?
512
00:36:42,867 --> 00:36:44,653
Her sewing machine
is too loud!
513
00:36:45,355 --> 00:36:46,395
Stop it!
514
00:36:46,661 --> 00:36:48,261
I have a plan.
515
00:36:48,461 --> 00:36:50,907
To set up your sister with Akbar.
516
00:36:52,500 --> 00:36:53,554
Setting her up?
517
00:36:53,967 --> 00:36:55,314
What do you mean?
518
00:36:55,709 --> 00:36:59,082
From now on, you have to be
patient with her.
519
00:36:59,369 --> 00:37:01,675
Don't let her
feel uncomfortable...
520
00:37:01,875 --> 00:37:03,978
...then leave this house, right?
521
00:37:09,073 --> 00:37:10,734
Here's a gift
from Akbar for you.
522
00:37:11,761 --> 00:37:12,814
Really?
523
00:37:12,955 --> 00:37:14,229
Of course!
524
00:37:14,829 --> 00:37:16,722
Well in this case,
all settled then.
525
00:37:16,863 --> 00:37:17,895
Go on with your plan.
526
00:37:18,683 --> 00:37:20,856
I'm gonna go hangout now.
527
00:37:20,997 --> 00:37:22,283
Go.
-Okay.
528
00:37:48,607 --> 00:37:49,754
Finally.
529
00:37:49,895 --> 00:37:53,528
These wedding dresses
are ready to rent.
530
00:37:58,840 --> 00:38:00,160
Next.
531
00:38:00,515 --> 00:38:03,515
I'm gonna promote them...
532
00:38:03,755 --> 00:38:05,675
...to my group chats.
533
00:38:06,280 --> 00:38:08,002
Maybe I can get
my customers from there.
534
00:38:15,675 --> 00:38:17,221
Sir!
535
00:38:17,440 --> 00:38:19,755
I have a wedding dress
rental business.
536
00:38:19,896 --> 00:38:21,939
Here's my contact if you need it.
-Thank you, Ma'am.
537
00:39:18,369 --> 00:39:19,395
Miss.
538
00:39:19,536 --> 00:39:21,129
Here's your "Kebaya".
539
00:39:22,556 --> 00:39:23,582
Thank you.
540
00:39:23,723 --> 00:39:25,876
Don't forget to come
to my wedding.
541
00:39:27,290 --> 00:39:30,129
I'll see you later then.
-See you.
542
00:39:45,854 --> 00:39:49,480
Even though this business
is still new...
543
00:39:50,432 --> 00:39:52,218
...I already have a lot of
customers coming.
544
00:39:53,992 --> 00:39:56,845
So now, I can save this money...
545
00:39:57,036 --> 00:39:59,302
...to invest in my business.
546
00:40:02,202 --> 00:40:03,455
That's a lot of money.
547
00:40:04,241 --> 00:40:05,917
Give me some
for my internet data plan.
548
00:40:06,107 --> 00:40:08,081
No. This money...
549
00:40:08,281 --> 00:40:11,214
...will be used for my business.
550
00:40:11,544 --> 00:40:12,982
So, you don't wanna
give some to me?
551
00:40:14,050 --> 00:40:15,597
Give me.
-Let me go!
552
00:40:15,738 --> 00:40:17,624
This is my money!
-You stingy!
553
00:40:18,320 --> 00:40:19,360
Let go!
554
00:40:19,681 --> 00:40:20,707
Let her go!
555
00:40:22,027 --> 00:40:23,067
What are you doing here?
556
00:40:23,427 --> 00:40:24,641
Don't be rude to her!
557
00:40:24,881 --> 00:40:26,147
Stay out of this.
558
00:40:28,594 --> 00:40:30,354
Drajat, don't!
559
00:40:30,495 --> 00:40:31,647
Drajat, stop!
560
00:40:32,087 --> 00:40:33,967
You better
get out of here now!
561
00:40:34,108 --> 00:40:37,129
Or I'll report you to the police.
562
00:40:50,509 --> 00:40:51,562
Mom.
563
00:40:53,357 --> 00:40:54,797
Did it work?
564
00:40:54,938 --> 00:40:55,970
Yes, it did.
565
00:40:56,420 --> 00:40:58,793
He came right in
just like a hero.
566
00:40:59,220 --> 00:41:03,380
I'm sure she will fall for it.
567
00:41:04,382 --> 00:41:06,129
It'd be impossible...
568
00:41:06,280 --> 00:41:09,080
...if she wouldn't fall for it
right away.
569
00:41:09,449 --> 00:41:10,542
That's right, Mom.
570
00:41:13,144 --> 00:41:14,370
So, where's my money?
571
00:41:15,857 --> 00:41:18,323
All you can think of is money!
572
00:41:18,938 --> 00:41:20,365
Of course, Mom.
573
00:41:26,027 --> 00:41:27,080
That's all?
574
00:41:28,640 --> 00:41:29,705
Come on.
575
00:41:29,846 --> 00:41:32,155
It's never enough for you!
576
00:41:32,296 --> 00:41:33,342
Of course!
-Here!
577
00:41:33,880 --> 00:41:34,933
This one's mine.
578
00:41:35,074 --> 00:41:36,315
That's what I'm talking about.
579
00:41:36,456 --> 00:41:38,075
Alright, I'll go hangout now.
580
00:41:47,445 --> 00:41:48,511
Akbar.
581
00:41:48,912 --> 00:41:50,658
You're good now.
582
00:41:51,805 --> 00:41:52,832
By the way.
583
00:41:53,293 --> 00:41:54,440
Thank you.
584
00:41:54,680 --> 00:41:56,440
For helping me.
585
00:41:58,222 --> 00:41:59,395
I wanna thank you too.
586
00:41:59,536 --> 00:42:01,915
For treating me.
587
00:42:02,675 --> 00:42:03,702
Rin.
588
00:42:03,843 --> 00:42:05,819
If you ever need help...
589
00:42:06,302 --> 00:42:07,355
...whatever it is...
590
00:42:07,713 --> 00:42:09,113
...you can just call me.
591
00:42:11,130 --> 00:42:12,182
Sure.
592
00:42:12,562 --> 00:42:13,588
But...
593
00:42:13,729 --> 00:42:16,708
...you can go back home now
to take some rest.
594
00:42:17,295 --> 00:42:21,044
Because no one can see us
spending time together.
595
00:42:22,338 --> 00:42:23,885
Yeah, I'm sorry.
596
00:42:24,178 --> 00:42:26,192
For bothering you.
597
00:42:28,200 --> 00:42:30,767
I have to go now
to take some rest.
598
00:42:39,120 --> 00:42:41,753
"She might just told me
to go home for now."
599
00:42:42,307 --> 00:42:45,094
"But, I'm gonna make my way
to get closer to her."
600
00:42:45,360 --> 00:42:48,507
"Then, I'll make sure to
have you on your knees."
601
00:42:48,675 --> 00:42:50,462
"And finally be my wife."
602
00:42:53,320 --> 00:42:54,359
Hello, Ma'am?
603
00:42:54,520 --> 00:42:56,107
What colors do you have
for the dresses?
604
00:42:56,248 --> 00:42:59,693
We have maroon...
605
00:42:59,847 --> 00:43:01,233
...and white.
606
00:43:01,374 --> 00:43:03,500
Also purple, and...
607
00:43:03,873 --> 00:43:05,113
...green.
608
00:43:05,487 --> 00:43:07,567
I'll send you the pictures.
609
00:43:07,708 --> 00:43:09,892
Alright then,
after I settled my choice...
610
00:43:10,040 --> 00:43:11,560
...can you deliver it
to me tomorrow?
611
00:43:11,700 --> 00:43:12,732
Alright, Miss.
612
00:43:12,873 --> 00:43:16,332
Thank you for renting
"Kebaya" from me.
613
00:43:16,639 --> 00:43:17,746
It's my pleasure.
614
00:43:24,405 --> 00:43:27,240
I got another customer.
615
00:43:40,429 --> 00:43:41,936
What's going on?
616
00:43:42,520 --> 00:43:43,920
It's been a few weeks now.
617
00:43:44,069 --> 00:43:46,069
I have no customers coming!
618
00:43:46,654 --> 00:43:49,041
My sales turnover can go down.
619
00:43:54,851 --> 00:43:56,905
Maybe because it's not
the wedding season.
620
00:43:57,046 --> 00:43:59,385
So that none came to me.
621
00:44:01,532 --> 00:44:02,559
That's impossible.
622
00:44:03,265 --> 00:44:05,119
It is the wedding season.
623
00:44:06,225 --> 00:44:07,759
There must be something...
624
00:44:07,900 --> 00:44:10,065
...that's blocking my business.
625
00:44:10,206 --> 00:44:11,344
I have to find out...
-Honey!
626
00:44:11,485 --> 00:44:12,797
Come take a look at this.
627
00:44:13,960 --> 00:44:16,187
There's a new
wedding dress rental business.
628
00:44:16,570 --> 00:44:18,610
And I'm sure this is why...
629
00:44:18,751 --> 00:44:20,126
...we lost our customers.
630
00:44:21,930 --> 00:44:23,397
So, it's her.
631
00:44:23,538 --> 00:44:25,343
Who caused all of this.
632
00:44:25,484 --> 00:44:26,770
How dare she...
633
00:44:26,911 --> 00:44:28,377
...to run her business
around here.
634
00:44:29,311 --> 00:44:30,378
Damn it.
635
00:44:33,026 --> 00:44:34,306
Wait, Ma'am!
636
00:44:35,480 --> 00:44:36,536
Ma'am.
637
00:44:37,363 --> 00:44:38,896
How's our deal for next week?
638
00:44:39,037 --> 00:44:42,042
About your rental dress
for your daughter's wedding.
639
00:44:42,256 --> 00:44:43,379
I think I'm gonna cancel it.
640
00:44:43,520 --> 00:44:47,554
My daughter told me that
Arini's dresses are way cheaper.
641
00:44:48,354 --> 00:44:49,393
Ma'am!
642
00:44:49,580 --> 00:44:50,619
Ma'am!
643
00:44:54,228 --> 00:44:55,694
What happened?
644
00:44:55,844 --> 00:44:57,344
Arini has gone too far!
645
00:44:57,485 --> 00:44:59,044
She's messing with us.
646
00:44:59,211 --> 00:45:00,261
Honey.
647
00:45:00,402 --> 00:45:02,717
We must find a way
to stop her.
648
00:45:02,858 --> 00:45:03,984
Of course!
649
00:45:04,134 --> 00:45:06,067
I'm gonna give her
a lesson!
650
00:45:23,457 --> 00:45:24,573
You two.
651
00:45:24,714 --> 00:45:28,090
If you're interested,
you can call me right away.
652
00:45:28,231 --> 00:45:29,707
Thank you.
-My pleasure.
653
00:45:32,323 --> 00:45:33,773
Sir!
654
00:45:33,914 --> 00:45:36,623
If you have any wedding plans,
you can call me right away.
655
00:45:36,764 --> 00:45:37,857
Thank you.
656
00:45:40,169 --> 00:45:42,153
Sir, if you have any
wedding plans...
657
00:45:42,303 --> 00:45:43,869
...you can call
my number here.
658
00:45:44,019 --> 00:45:45,069
That's Arini.
659
00:45:45,360 --> 00:45:46,510
Let's talk to her.
660
00:45:47,269 --> 00:45:49,788
So, this is the troublemaker!
661
00:45:51,578 --> 00:45:55,128
You better stop doing this!
662
00:45:55,480 --> 00:45:59,038
You know what,
since you set a low price...
663
00:45:59,234 --> 00:46:01,233
...the market price is ruined!
664
00:46:03,417 --> 00:46:04,534
And now?
665
00:46:04,734 --> 00:46:07,951
Our wedding dress rental business
went bankrupt because of you!
666
00:46:10,263 --> 00:46:11,696
Sir, Ma'am.
667
00:46:11,873 --> 00:46:13,190
I'm so sorry.
668
00:46:13,331 --> 00:46:16,556
I didn't mean to ruin
your business.
669
00:46:16,773 --> 00:46:18,390
You talk too much!
670
00:46:18,531 --> 00:46:19,573
Please no...
671
00:46:24,040 --> 00:46:25,087
Listen!
672
00:46:25,228 --> 00:46:28,298
Your business has ruined ours!
673
00:46:29,648 --> 00:46:30,682
Dear God.
674
00:46:37,046 --> 00:46:38,480
Hello?
-Hello, Ma'am.
675
00:46:38,621 --> 00:46:40,446
The wedding's in three hours.
676
00:46:40,600 --> 00:46:43,354
Where's the dress?
I've been waiting long enough.
677
00:46:43,863 --> 00:46:46,096
Right, I'll be there in a minute!
678
00:46:53,011 --> 00:46:54,094
Honey.
679
00:46:54,844 --> 00:46:56,278
We must find a way...
680
00:46:56,461 --> 00:46:59,579
...on how to always ruin
her business.
681
00:47:05,928 --> 00:47:07,261
Where are you going?
682
00:47:08,344 --> 00:47:09,377
Mom.
683
00:47:09,518 --> 00:47:11,061
I have to go now.
684
00:47:11,202 --> 00:47:14,004
I have to deliver these.
-Don't come home too late.
685
00:47:14,188 --> 00:47:15,921
I met Akbar earlier.
686
00:47:16,138 --> 00:47:19,883
He told me that he wanted to
take you out for lunch.
687
00:47:21,138 --> 00:47:22,171
Mom.
688
00:47:22,312 --> 00:47:23,721
I'm someone's wife.
689
00:47:24,292 --> 00:47:28,031
It'd be inappropriate if
anyone sees me with another man.
690
00:47:30,798 --> 00:47:32,048
I have to go, Mom.
691
00:47:39,125 --> 00:47:42,535
"It's been an hour and I haven't
found any taxibike."
692
00:47:43,659 --> 00:47:46,700
"I can't be late
delivering this dress."
693
00:47:50,286 --> 00:47:51,553
Sir!
694
00:47:51,936 --> 00:47:54,342
Can you please take me
to the Sabang street?
695
00:47:54,576 --> 00:47:57,775
Ma'am, you have to order me
through the application.
696
00:47:57,942 --> 00:47:59,592
Please, I have no time for that!
697
00:47:59,733 --> 00:48:02,692
I'll give you tip
right after you drop me off.
698
00:48:04,934 --> 00:48:06,183
Alright then.
699
00:48:10,503 --> 00:48:12,569
Please hurry.
-Yes, Ma'am.
700
00:48:20,040 --> 00:48:21,157
Hello?
701
00:48:21,507 --> 00:48:22,590
Yes, Miss.
702
00:48:23,007 --> 00:48:25,723
I'll be there in a minute.
703
00:48:25,890 --> 00:48:27,340
Please wait, Miss.
704
00:48:28,636 --> 00:48:30,119
Please hurry, Sir!
705
00:48:30,277 --> 00:48:32,478
Alright, Ma'am!
-They're waiting for me, hurry!
706
00:48:51,498 --> 00:48:52,948
Isn't this gorgeous?
707
00:48:54,615 --> 00:48:55,698
Ma'am.
708
00:48:59,240 --> 00:49:01,323
I'm so sorry, Ma'am.
709
00:49:01,598 --> 00:49:03,585
I've been waiting for you
long enough now.
710
00:49:03,832 --> 00:49:05,248
But, you didn't come.
711
00:49:05,600 --> 00:49:07,800
And now,
the wedding ceremony is over.
712
00:49:08,182 --> 00:49:11,223
Thankfully Sofia saved my life
with her rental dress.
713
00:49:11,865 --> 00:49:14,081
Otherwise, I'd be humiliated!
714
00:49:20,596 --> 00:49:22,096
I'm extremely sorry.
715
00:49:22,313 --> 00:49:24,563
I couldn't find any taxibike.
716
00:49:25,113 --> 00:49:28,252
And then, I was also hit
by a bike.
717
00:49:28,584 --> 00:49:30,484
The dress fell off
and got dirty.
718
00:49:30,634 --> 00:49:32,500
Which is why I came late.
719
00:49:32,700 --> 00:49:35,350
And you still want me
to wear that?
720
00:49:40,963 --> 00:49:45,196
Well, you can't compare
a professional business...
721
00:49:45,363 --> 00:49:48,580
...with a fake one.
722
00:49:48,721 --> 00:49:50,813
Mine certainly serves better.
723
00:50:00,861 --> 00:50:03,896
I'm sorry that
I have disappointed you.
724
00:50:05,494 --> 00:50:06,944
I have to go now.
725
00:50:19,080 --> 00:50:20,530
Thank you for being here.
726
00:50:21,246 --> 00:50:23,646
Well, I gotta go now.
-Okay.
727
00:50:34,234 --> 00:50:35,400
Hello, Honey.
728
00:50:36,084 --> 00:50:38,067
Our plan worked!
729
00:50:43,603 --> 00:50:44,686
Honey.
730
00:50:45,752 --> 00:50:48,786
Starting off a business
is not easy.
731
00:50:49,669 --> 00:50:51,536
I've faced many challenges.
732
00:50:52,036 --> 00:50:54,353
Including the competitors.
733
00:50:55,136 --> 00:50:57,273
What am I supposed to do now?
734
00:50:58,832 --> 00:50:59,882
Rin.
735
00:51:00,098 --> 00:51:02,732
I'm sure you can
get through all of this.
736
00:51:03,040 --> 00:51:04,990
You have to be patient
and never give up.
737
00:51:05,323 --> 00:51:07,473
I'll help you
any way I can.
738
00:51:08,544 --> 00:51:11,161
I'll promote your business...
739
00:51:11,344 --> 00:51:13,111
...to the officers here.
740
00:51:13,711 --> 00:51:15,061
Just don't give up.
741
00:51:35,207 --> 00:51:36,257
Honey.
742
00:51:37,640 --> 00:51:39,790
Where did you get
this much money?
743
00:51:40,896 --> 00:51:42,625
You didn't steal it,
did you?
744
00:51:42,830 --> 00:51:44,113
Of course not, Rin.
745
00:51:44,946 --> 00:51:46,396
I work here too.
746
00:51:46,537 --> 00:51:48,030
I make handicrafts.
747
00:51:48,530 --> 00:51:51,280
And I sell them
out of prison.
748
00:51:52,130 --> 00:51:54,380
Now, you can use them.
749
00:51:55,330 --> 00:51:56,946
For your business.
750
00:52:02,075 --> 00:52:03,742
Thank you so much, Honey.
751
00:52:19,103 --> 00:52:20,386
Dear God.
752
00:52:20,902 --> 00:52:23,985
You are the Most Kind and
Merciful to the mankind.
753
00:52:25,752 --> 00:52:27,319
I beg You.
754
00:52:28,648 --> 00:52:31,171
To grant my business
to run smoothly.
755
00:52:32,982 --> 00:52:36,746
And keep me from all obstacles...
756
00:52:37,165 --> 00:52:39,715
...out there.
757
00:52:42,330 --> 00:52:44,480
Protect me...
758
00:52:45,350 --> 00:52:48,564
...to remain faithful
to my husband.
759
00:53:15,986 --> 00:53:17,785
Thank God.
760
00:53:18,303 --> 00:53:20,275
With this money...
761
00:53:20,425 --> 00:53:23,019
...I can buy some new cloths.
762
00:53:23,203 --> 00:53:25,286
For the new dresses.
763
00:53:36,413 --> 00:53:38,339
I want compensation!
764
00:53:38,546 --> 00:53:41,223
He caused a scene
in my shop and made a mess of it.
765
00:53:41,400 --> 00:53:44,273
Yes, I witnessed it.
-Yes, I saw him do that.
766
00:53:44,454 --> 00:53:46,130
He was fighting
another guy.
767
00:53:46,271 --> 00:53:47,480
Just because of a girl.
768
00:53:52,196 --> 00:53:54,113
I want two million rupiah.
769
00:53:58,073 --> 00:54:00,573
If not, I'll put him in jail.
770
00:54:05,615 --> 00:54:07,165
Just take him.
-Hey, no!
771
00:54:07,306 --> 00:54:08,415
Sir!
-Come with us!
772
00:54:08,598 --> 00:54:11,232
Ari, help him!
Don't just stand there.
773
00:54:11,373 --> 00:54:12,598
Just wait!
774
00:54:16,280 --> 00:54:18,508
Mom, I don't have
that much money.
775
00:54:18,649 --> 00:54:20,275
And what's that?
Isn't that money?
776
00:54:21,332 --> 00:54:22,465
That's such
a thick envelope.
777
00:54:22,640 --> 00:54:25,520
Mom, this is for my business.
778
00:54:25,673 --> 00:54:29,357
So, you want your brother
to be in jail?
779
00:54:34,865 --> 00:54:37,915
Mom, no, this is mine!
-Shut up!
780
00:54:43,723 --> 00:54:45,123
We have two million here.
781
00:54:45,423 --> 00:54:46,490
Here, take it.
782
00:54:54,640 --> 00:54:56,023
Let's get inside.
783
00:54:56,928 --> 00:54:59,527
Mom, wait!
784
00:55:00,427 --> 00:55:01,477
Why, Mom?
785
00:55:01,877 --> 00:55:04,261
Why do you keep
defending him?
786
00:55:07,494 --> 00:55:09,611
I wanted to use that money
to buy some cloths.
787
00:55:09,752 --> 00:55:12,394
And use them for
my wedding dress rental business.
788
00:55:12,627 --> 00:55:14,277
You're still doing that?
789
00:55:14,485 --> 00:55:16,711
For what?
You wanna be rich?
790
00:55:16,940 --> 00:55:19,923
If you do,
then marry Akbar!
791
00:55:24,586 --> 00:55:26,436
I don't love him!
792
00:55:26,577 --> 00:55:29,752
I will never,
ever marry him!
793
00:55:29,893 --> 00:55:31,536
I'm still faithful
to Wildan!
794
00:55:31,677 --> 00:55:33,884
Remember that!
-Shut it!
795
00:55:34,482 --> 00:55:36,932
You're still thinking about
the guy who's already in jail?
796
00:55:37,082 --> 00:55:38,433
Are you out of your mind?
797
00:55:51,650 --> 00:55:52,684
Come here, Ma'am.
798
00:55:52,880 --> 00:55:56,810
I wanna show you a dress
that fits you well.
799
00:55:57,200 --> 00:55:58,733
Here.
800
00:55:59,008 --> 00:56:00,934
Isn't it pretty?
-It's beautiful!
801
00:56:02,411 --> 00:56:03,927
How much is this?
802
00:56:04,068 --> 00:56:07,144
Don't worry, for you,
it's not gonna be expensive.
803
00:56:07,285 --> 00:56:08,311
Only Rp500,000.
804
00:56:09,925 --> 00:56:12,242
That's expensive!
805
00:56:12,383 --> 00:56:14,292
I'd prefer Arini's dresses.
806
00:56:14,433 --> 00:56:16,392
It's only Rp250,000.
807
00:56:16,575 --> 00:56:19,009
Everything's way cheaper there.
808
00:56:19,150 --> 00:56:20,409
Sorry, I have to cancel.
809
00:56:20,902 --> 00:56:22,569
Ma'am.
810
00:56:23,136 --> 00:56:24,186
Ma'am!
811
00:56:28,632 --> 00:56:30,765
Hon, what do we do now?
812
00:56:30,906 --> 00:56:32,882
How come she still has customers?
813
00:56:35,840 --> 00:56:38,407
It's always Arini!
814
00:56:38,705 --> 00:56:40,812
She took all of our customers!
815
00:56:41,957 --> 00:56:45,590
We need a better plan
to ruin her business!
816
00:56:47,561 --> 00:56:49,127
What do you mean?
817
00:56:49,661 --> 00:56:50,794
Come here.
818
00:56:54,180 --> 00:56:55,213
What do you think?
819
00:56:55,646 --> 00:56:58,129
That's a great idea!
820
00:56:58,280 --> 00:56:59,320
Okay.
821
00:57:13,811 --> 00:57:15,978
Let's take some pictures, Mom.
822
00:57:16,950 --> 00:57:18,917
Let's take for the two of us.
-Our turn now.
823
00:57:19,332 --> 00:57:20,382
See?
824
00:57:21,582 --> 00:57:22,848
Post this on your story.
825
00:57:23,148 --> 00:57:24,298
Let's take another one.
826
00:57:28,538 --> 00:57:30,755
Let's do an eating pose.
-Let's do it.
827
00:57:31,371 --> 00:57:32,405
Drajat.
828
00:57:36,320 --> 00:57:40,629
Where did you get
all the money from for these?
829
00:57:44,986 --> 00:57:46,019
And...
830
00:57:46,160 --> 00:57:47,252
...whose phone is that?
831
00:57:51,071 --> 00:57:52,905
It's my new phone!
832
00:57:54,136 --> 00:57:55,486
You said...
833
00:57:55,627 --> 00:57:58,154
...you couldn't even afford
the compensation.
834
00:57:58,560 --> 00:58:00,720
But now, you can afford
these fancy food.
835
00:58:01,019 --> 00:58:02,553
Even a new phone.
836
00:58:03,303 --> 00:58:04,669
Well, it's up to me.
837
00:58:04,902 --> 00:58:06,836
It's my money,
not yours.
838
00:58:06,977 --> 00:58:08,123
Why would you bother?
839
00:58:10,259 --> 00:58:11,675
Come on.
840
00:58:11,816 --> 00:58:14,592
It's only two million,
what a stingy!
841
00:58:16,009 --> 00:58:17,042
Mom.
842
00:58:17,360 --> 00:58:20,127
It's supposed to be
used for my business.
843
00:58:20,392 --> 00:58:22,975
Then, just work harder!
844
00:58:23,225 --> 00:58:24,323
You talk too much.
845
00:58:25,042 --> 00:58:26,075
That's right.
846
00:58:49,994 --> 00:58:51,935
Arini, where are you going?
847
00:58:56,961 --> 00:58:59,228
Akbar, you're here.
-Ma'am.
848
00:59:02,048 --> 00:59:03,115
By the way...
849
00:59:03,256 --> 00:59:04,832
...I have gifts for you,
just a minute.
850
00:59:04,973 --> 00:59:07,398
Let me help you out.
-Let's do it.
851
00:59:09,036 --> 00:59:10,398
I'm so happy about this.
852
00:59:14,232 --> 00:59:16,265
Here, take these.
-Alright.
853
00:59:17,519 --> 00:59:18,586
You don't have to bother.
854
00:59:23,225 --> 00:59:24,409
Look at these, Mom!
855
00:59:25,920 --> 00:59:27,969
These are for you, Ma'am.
856
00:59:29,955 --> 00:59:31,938
Akbar.
857
00:59:32,079 --> 00:59:33,888
I feel bad now.
858
00:59:34,029 --> 00:59:35,721
Every time you come here...
859
00:59:36,371 --> 00:59:38,037
...you always bring gifts.
860
00:59:38,588 --> 00:59:39,788
Thank you so much.
861
00:59:41,405 --> 00:59:42,515
Don't mention it, Ma'am.
862
00:59:53,205 --> 00:59:55,471
By the way, Akbar.
863
00:59:55,886 --> 00:59:57,103
Can I ask for your help?
864
00:59:57,353 --> 00:59:58,853
Can you please give her a ride?
865
00:59:59,103 --> 01:00:02,773
She's supposed to deliver
these dresses to her customer.
866
01:00:03,542 --> 01:00:06,392
Sure, I'm free today.
867
01:00:06,600 --> 01:00:09,408
Alright then...
-No, it's okay, Akbar.
868
01:00:09,592 --> 01:00:12,375
I can go by myself.
869
01:00:12,534 --> 01:00:13,817
What's wrong with you?
870
01:00:13,958 --> 01:00:15,334
You can't resist luck.
871
01:00:15,475 --> 01:00:17,134
Just go with him!
872
01:00:17,275 --> 01:00:19,500
Just go!
873
01:00:19,934 --> 01:00:21,734
I don't want to, Mom!
874
01:00:21,913 --> 01:00:23,063
Get in!
875
01:00:25,720 --> 01:00:27,265
Be careful, Akbar!
876
01:01:04,913 --> 01:01:06,596
Be careful with that hand!
877
01:01:08,309 --> 01:01:09,642
Listen to me.
878
01:01:10,009 --> 01:01:11,625
This is useless.
879
01:01:12,942 --> 01:01:15,079
Because I'll stay faithful
to my husband.
880
01:01:15,263 --> 01:01:18,942
So, it's better if you stop
trying to get closer to me.
881
01:01:28,294 --> 01:01:30,094
What? Useless?
882
01:01:30,736 --> 01:01:33,152
You'll regret your choice.
883
01:01:33,293 --> 01:01:34,652
I will never do.
884
01:01:50,190 --> 01:01:52,333
I've given a lot of money
to her mother.
885
01:01:52,923 --> 01:01:55,057
But it's all for nothing!
886
01:02:00,367 --> 01:02:01,650
Hello, Ma'am.
-Hello?
887
01:02:01,932 --> 01:02:02,998
Yes, Akbar?
888
01:02:03,382 --> 01:02:04,698
Are you done dropping her off?
889
01:02:04,839 --> 01:02:05,882
Dropping her off?
890
01:02:06,115 --> 01:02:07,598
She's still saying no to me!
891
01:02:10,284 --> 01:02:11,817
She's still doing that?
892
01:02:11,958 --> 01:02:13,017
I don't wanna know how...
893
01:02:13,184 --> 01:02:16,048
...but you have to make it work
for me to marry her.
894
01:02:16,303 --> 01:02:17,336
Otherwise...
895
01:02:17,498 --> 01:02:19,198
...I'll stop giving you money.
896
01:02:22,750 --> 01:02:24,010
What's wrong with Arini?
897
01:02:24,160 --> 01:02:26,160
That kid's so hard to talk to.
898
01:02:26,360 --> 01:02:27,920
Everything could get messy
like this.
899
01:02:28,617 --> 01:02:31,234
How can I lure her?
900
01:02:31,978 --> 01:02:34,361
So that she'll say yes to him.
901
01:02:40,992 --> 01:02:42,725
Excuse me, Ma'am.
-Yes?
902
01:02:43,515 --> 01:02:45,115
I'm sorry,
but who are you?
903
01:02:45,256 --> 01:02:48,331
Right. I'm Hendra
and this is my wife, Sofi.
904
01:02:48,632 --> 01:02:50,048
Is Arini here?
905
01:02:50,189 --> 01:02:51,415
She's still out.
906
01:02:51,600 --> 01:02:53,169
Taking orders
for her clothing business.
907
01:02:54,923 --> 01:02:56,173
Can I help you?
908
01:02:56,382 --> 01:02:57,898
We're here...
909
01:02:58,039 --> 01:02:59,921
...to take the dress
that we've ordered.
910
01:03:01,482 --> 01:03:03,915
But, she's still out.
911
01:03:04,965 --> 01:03:07,915
And I don't know
which dresses are which.
912
01:03:08,184 --> 01:03:11,283
Here's the thing,
we've booked all the dresses.
913
01:03:11,484 --> 01:03:13,250
And we've transferred
the payment.
914
01:03:13,475 --> 01:03:14,834
Have you?
915
01:03:16,092 --> 01:03:18,342
In that case,
you may take them yourselves.
916
01:03:18,709 --> 01:03:20,175
There, the room in the corner.
917
01:03:20,459 --> 01:03:21,998
Alright then.
918
01:03:22,160 --> 01:03:23,875
You sure it's fine?
-Sure!
919
01:03:27,769 --> 01:03:29,477
Arini.
920
01:03:29,994 --> 01:03:31,521
How dare her
to leave me for this.
921
01:03:38,334 --> 01:03:40,300
It was too easy
to trick her.
922
01:03:41,350 --> 01:03:43,284
Look how easy it was
for her to trust us.
923
01:03:43,440 --> 01:03:47,354
Anyways, how bold of Arini
to compete with us.
924
01:03:47,571 --> 01:03:48,642
Right?
925
01:03:48,783 --> 01:03:52,142
She wouldn't be able
to do that.
926
01:03:52,283 --> 01:03:53,662
Of course not.
927
01:03:54,125 --> 01:03:56,642
Let's take it there,
I think it's quite the right spot.
928
01:03:56,805 --> 01:03:58,271
Right, let's go.
929
01:04:07,263 --> 01:04:08,480
After this...
930
01:04:08,621 --> 01:04:12,013
...how could she possibly
wanna compete with us again?
931
01:04:12,180 --> 01:04:13,246
That's one thing for sure.
932
01:04:13,387 --> 01:04:16,846
She won't be a problem
to us anymore.
933
01:04:16,998 --> 01:04:19,598
Obviously, let's go now.
934
01:04:26,400 --> 01:04:27,950
We'll be successful!
935
01:04:44,040 --> 01:04:45,073
How is it?
936
01:04:46,848 --> 01:04:48,048
They're dead.
937
01:04:55,996 --> 01:04:57,646
What else are we gonna do...
938
01:04:57,830 --> 01:05:00,663
...so that she'll fall for Akbar?
939
01:05:02,167 --> 01:05:03,667
That'd be easy.
940
01:05:03,917 --> 01:05:06,250
We'll have to separate
Wildan and Arini first.
941
01:05:06,391 --> 01:05:08,967
Then, we'll make Arini
to marry Akbar.
942
01:05:09,434 --> 01:05:10,484
Isn't that easy?
943
01:05:11,119 --> 01:05:12,453
Well, I know!
944
01:05:14,219 --> 01:05:15,703
That they have to
get divorced first!
945
01:05:15,844 --> 01:05:17,469
But how?
946
01:05:31,607 --> 01:05:32,640
Mom.
947
01:05:33,523 --> 01:05:34,573
Mom, where is...
948
01:05:34,740 --> 01:05:37,323
Where are my dresses?
949
01:05:37,464 --> 01:05:40,773
There were people who came here
to pick up their rented dresses.
950
01:05:40,957 --> 01:05:43,407
So, I told them
to take it by themselves.
951
01:05:47,207 --> 01:05:49,594
People who rented my dress?
952
01:05:49,777 --> 01:05:52,611
Who were they?
-How would I know?
953
01:05:52,911 --> 01:05:55,975
They said that they have
transferred you the money!
954
01:06:02,886 --> 01:06:06,219
Mom, there's no one
transferred to me.
955
01:06:06,657 --> 01:06:09,890
And no one
rented those dresses!
956
01:06:10,031 --> 01:06:11,752
Why didn't you
call me first?
957
01:06:12,164 --> 01:06:13,940
So, you're blaming me?
958
01:06:14,081 --> 01:06:16,986
That's not what I mean.
959
01:06:17,127 --> 01:06:18,303
What's wrong with you?
960
01:06:18,444 --> 01:06:21,686
Instead of you getting tired of
running that business...
961
01:06:21,836 --> 01:06:23,869
...why don't you just
divorce Wildan?
962
01:06:24,010 --> 01:06:25,536
And marry Akbar!
963
01:06:29,119 --> 01:06:30,336
That's right, Sis!
964
01:06:32,200 --> 01:06:34,433
It's better if you just
get married with Akbar.
965
01:06:34,682 --> 01:06:37,174
You can produce as many
dresses as you want.
966
01:06:37,315 --> 01:06:39,597
Even a thousand of them.
967
01:06:43,421 --> 01:06:44,460
Also...
968
01:06:44,600 --> 01:06:46,600
...why would you bother
to run a business?
969
01:06:46,794 --> 01:06:49,894
You can just enjoy life...
970
01:06:50,194 --> 01:06:52,027
...with Akbar's money.
971
01:06:52,168 --> 01:06:53,461
Right?
-No.
972
01:06:53,888 --> 01:06:55,104
I don't want to.
973
01:06:55,335 --> 01:06:57,885
I don't love him!
974
01:07:00,510 --> 01:07:02,727
You have become
a disobedient child.
975
01:07:02,977 --> 01:07:05,660
If you don't wanna listen to me
and marry Akbar...
976
01:07:05,801 --> 01:07:07,593
...you better leave this house!
977
01:07:10,077 --> 01:07:12,127
Pack your bags
and get out of here!
978
01:07:18,606 --> 01:07:21,539
Did you just kick me out of here?
-Yes.
979
01:07:25,552 --> 01:07:26,585
Alright.
980
01:07:27,385 --> 01:07:29,585
I'd rather to leave this house...
981
01:07:29,769 --> 01:07:33,447
...than marrying someone
I don't love.
982
01:07:37,208 --> 01:07:38,308
Come here.
983
01:07:39,202 --> 01:07:40,485
Hurry up!
984
01:07:41,013 --> 01:07:42,063
Hurry!
985
01:07:46,673 --> 01:07:49,156
Please don't kick me out.
986
01:07:50,031 --> 01:07:51,064
Mom.
987
01:07:51,205 --> 01:07:52,465
You leave this house!
988
01:07:53,215 --> 01:07:54,915
Go get all your stuff!
989
01:07:55,131 --> 01:07:57,698
And don't you ever
come back here, understand?
990
01:08:03,342 --> 01:08:04,708
Go!
991
01:08:20,662 --> 01:08:21,912
I don't get it.
992
01:08:22,162 --> 01:08:23,739
Why did you kick her out?
993
01:08:24,146 --> 01:08:26,579
What about Akbar?
994
01:08:31,200 --> 01:08:32,683
Our plan may fail, Mom.
995
01:08:32,824 --> 01:08:34,350
Don't you worry.
996
01:08:34,600 --> 01:08:36,316
She'll be back here.
997
01:08:36,465 --> 01:08:39,670
And plead us to marry Akbar.
998
01:08:39,821 --> 01:08:40,988
Are you sure?
999
01:08:41,537 --> 01:08:42,587
Yes, I am.
1000
01:08:43,254 --> 01:08:46,060
Because she has no one else.
1001
01:08:46,571 --> 01:08:48,504
Only us.
1002
01:09:03,290 --> 01:09:04,573
Dear God.
1003
01:09:05,421 --> 01:09:07,554
My mother's truly heartless.
1004
01:09:09,287 --> 01:09:13,302
She really kicked me out
of her house.
1005
01:09:31,171 --> 01:09:32,454
Dear God.
1006
01:09:33,969 --> 01:09:37,519
I beg for Your help.
1007
01:09:38,681 --> 01:09:41,881
I beg You, please.
1008
01:10:28,810 --> 01:10:30,349
Let us go!
-Get out!
1009
01:10:30,520 --> 01:10:31,599
Let me go!
-Sir.
1010
01:10:31,740 --> 01:10:33,166
Hurry up!
-Slow down!
1011
01:10:35,873 --> 01:10:36,922
Get out of here!
1012
01:10:37,081 --> 01:10:38,223
Who are you guys?
1013
01:10:38,379 --> 01:10:41,429
How dare you to kick me out
of my own house!
1014
01:10:41,570 --> 01:10:42,633
Ma'am.
1015
01:10:42,774 --> 01:10:45,650
He has borrowed two hundred
million from our boss.
1016
01:10:45,791 --> 01:10:46,990
And he couldn't pay his debt.
1017
01:10:47,131 --> 01:10:49,383
Now this house is the guarantee!
-Right.
1018
01:10:51,015 --> 01:10:52,065
Lock the door.
1019
01:10:59,483 --> 01:11:00,533
Is it true?
1020
01:11:00,917 --> 01:11:03,175
You borrowed two hundred
million from them?
1021
01:11:05,408 --> 01:11:08,042
What was it for?
1022
01:11:08,508 --> 01:11:09,808
I'm sorry, Mom.
1023
01:11:12,760 --> 01:11:15,294
I wanted to buy stocks.
1024
01:11:15,520 --> 01:11:17,714
But, the price dropped
and I lost.
1025
01:11:20,933 --> 01:11:23,893
I'm so sorry, Mom.
-What's wrong with you?
1026
01:11:24,280 --> 01:11:25,950
Do you realize
what happened to us now?
1027
01:11:26,433 --> 01:11:27,917
Our house is confiscated!
1028
01:11:28,567 --> 01:11:30,150
And where do we live now?
1029
01:11:30,633 --> 01:11:31,800
I'm so sorry, Mom.
1030
01:11:32,667 --> 01:11:35,083
I'm so sorry!
1031
01:11:48,350 --> 01:11:49,483
Now...
1032
01:11:49,883 --> 01:11:53,233
...I'm staying at
our old rented house.
1033
01:11:53,667 --> 01:11:56,352
Thankfully, the owner
has been very kind to me.
1034
01:11:57,217 --> 01:12:00,018
She let me stay there
until I'm capable to settle.
1035
01:12:00,333 --> 01:12:01,917
Thank goodness.
1036
01:12:02,875 --> 01:12:04,108
You have to be patient.
1037
01:12:04,542 --> 01:12:05,577
Be strong.
1038
01:12:07,106 --> 01:12:08,140
By the way, Rin.
1039
01:12:08,400 --> 01:12:10,017
Someone wants to meet you.
1040
01:12:10,973 --> 01:12:12,273
Who?
1041
01:12:12,971 --> 01:12:14,114
Excuse me.
1042
01:12:19,254 --> 01:12:20,371
This is Mr. Hamid.
1043
01:12:20,521 --> 01:12:22,838
He's the warden here.
1044
01:12:26,627 --> 01:12:28,844
So, you like to make
wedding dresses?
1045
01:12:31,560 --> 01:12:33,643
I wanna rent from you.
1046
01:12:33,785 --> 01:12:35,562
For my daughter's wedding.
1047
01:12:36,094 --> 01:12:37,677
Your husband...
1048
01:12:38,177 --> 01:12:40,395
...promotes you
all the time here.
1049
01:12:43,846 --> 01:12:45,013
Is that so?
1050
01:12:45,638 --> 01:12:46,687
But...
1051
01:12:47,138 --> 01:12:48,171
...I'm sorry.
1052
01:12:49,021 --> 01:12:51,354
I lost...
1053
01:12:51,754 --> 01:12:53,270
...all of the dresses.
1054
01:12:54,287 --> 01:12:55,388
You lost them?
1055
01:12:57,585 --> 01:12:59,685
But, you're still
capable to make them, right?
1056
01:13:00,102 --> 01:13:01,635
Yes, Sir.
1057
01:13:02,119 --> 01:13:05,769
I can get the cloths
and do the designs.
1058
01:13:06,040 --> 01:13:09,880
But, to sew it
I'll leave it to someone else.
1059
01:13:10,031 --> 01:13:13,115
Because I left my sewing machine
at my mother's house.
1060
01:13:13,371 --> 01:13:15,804
And she just
kicked me out of there.
1061
01:13:16,052 --> 01:13:17,552
Alright, that's fine.
1062
01:13:17,835 --> 01:13:19,152
I believe you.
1063
01:13:19,600 --> 01:13:21,000
And here.
1064
01:13:21,433 --> 01:13:23,179
Some money for you.
1065
01:13:23,320 --> 01:13:25,912
So that you can start
right away.
1066
01:13:26,053 --> 01:13:27,129
Take this.
1067
01:13:28,696 --> 01:13:29,729
My God.
1068
01:13:30,829 --> 01:13:32,312
Thank you very much, Sir.
1069
01:13:32,453 --> 01:13:34,645
I'm sure she won't disappoint you.
1070
01:13:35,162 --> 01:13:36,412
Anyway...
1071
01:13:36,596 --> 01:13:38,296
...can you also
take care of the catering?
1072
01:13:38,529 --> 01:13:40,479
And organize
the rest too, perhaps?
1073
01:13:40,879 --> 01:13:42,213
Sure, Sir.
1074
01:13:42,363 --> 01:13:45,229
I'll try my best,
thank you very much.
1075
01:13:45,448 --> 01:13:46,498
It's my pleasure.
1076
01:13:46,639 --> 01:13:48,165
Once again,
thank you, Sir.
1077
01:13:55,173 --> 01:13:56,506
"One month later..."
1078
01:13:56,660 --> 01:14:00,210
Guys, can you please
put it in the middle?
1079
01:14:00,969 --> 01:14:02,869
Don't get too close
to that corner!
1080
01:14:04,344 --> 01:14:06,194
Here are the dresses.
1081
01:14:06,494 --> 01:14:09,344
They look beautiful.
-Here's for the wedding ceremony.
1082
01:14:09,485 --> 01:14:12,110
And this one's for
the reception.
1083
01:14:12,251 --> 01:14:14,910
This looks like the perfect fit
for my daughter.
1084
01:14:15,427 --> 01:14:16,591
Thank you very much...
1085
01:14:16,732 --> 01:14:18,925
...for doing all of this
for me, Arini.
1086
01:14:19,442 --> 01:14:21,375
I'm glad if you like them.
-Yeah.
1087
01:14:27,144 --> 01:14:29,144
Don't forget to pay attention
to the food.
1088
01:14:29,285 --> 01:14:31,393
Make sure they're enough
for the guests.
1089
01:14:31,552 --> 01:14:33,719
Don't leave it empty.
1090
01:14:34,085 --> 01:14:35,685
And the fruits too.
1091
01:14:37,204 --> 01:14:39,104
And...
-Arini.
1092
01:14:39,404 --> 01:14:40,488
Yes, Sir?
1093
01:14:40,629 --> 01:14:43,560
Thank you for helping me.
1094
01:14:44,520 --> 01:14:46,120
I'm happy with
how everything turns out.
1095
01:14:46,272 --> 01:14:49,231
I'm glad if you feel that way.
1096
01:14:49,898 --> 01:14:52,015
By the way,
I want you to come with me.
1097
01:14:52,315 --> 01:14:54,865
I'll introduce you
to my colleagues.
1098
01:14:55,006 --> 01:14:56,875
Who knows if
you get lucky there.
1099
01:14:58,692 --> 01:14:59,808
Alright, Sir.
1100
01:15:06,400 --> 01:15:11,189
"Three years later..."
1101
01:15:18,702 --> 01:15:20,569
Thank you, Sir.
-You're welcome.
1102
01:15:28,200 --> 01:15:29,266
Arini.
1103
01:15:30,483 --> 01:15:31,800
Forgive me.
1104
01:15:32,640 --> 01:15:34,943
I couldn't be with you
all this time.
1105
01:15:36,477 --> 01:15:37,594
Honey.
1106
01:15:40,173 --> 01:15:41,923
You don't have to apologize.
1107
01:15:43,756 --> 01:15:46,304
My business can be
as successful as it is now...
1108
01:15:47,290 --> 01:15:49,323
...because I miss you.
1109
01:15:50,471 --> 01:15:52,354
You're the one who...
1110
01:15:52,821 --> 01:15:56,287
...promote my business.
1111
01:15:56,871 --> 01:15:58,345
To the warden.
1112
01:16:02,642 --> 01:16:04,475
I promise.
1113
01:16:05,158 --> 01:16:07,077
That I'll find a new job.
1114
01:16:08,008 --> 01:16:09,542
You don't have to, Honey.
1115
01:16:10,392 --> 01:16:11,408
Now...
1116
01:16:11,549 --> 01:16:14,858
...you can just help me
to grow my business.
1117
01:16:21,867 --> 01:16:23,117
Let's go home.
1118
01:17:02,077 --> 01:17:04,477
Thank you for being here.
1119
01:17:04,910 --> 01:17:06,127
I hope...
1120
01:17:06,527 --> 01:17:08,360
...we can work well together.
1121
01:17:08,960 --> 01:17:10,744
We're here
not only for luck.
1122
01:17:10,944 --> 01:17:13,110
But, also to seek
blessings together.
1123
01:17:13,535 --> 01:17:14,802
Amen!
1124
01:17:17,750 --> 01:17:19,166
If only...
1125
01:17:19,333 --> 01:17:21,817
...my mom and Drajat
are here.
1126
01:17:22,894 --> 01:17:24,935
How are they doing now?
1127
01:17:34,088 --> 01:17:35,488
Don't you run away from me!
1128
01:17:40,373 --> 01:17:41,423
Drajat!
1129
01:17:41,564 --> 01:17:44,456
Help us, please!
1130
01:17:44,597 --> 01:17:46,490
Help!
1131
01:17:50,008 --> 01:17:51,925
Help us!
1132
01:17:53,508 --> 01:17:56,058
Drajat, wake up.
Don't leave me!
1133
01:17:56,352 --> 01:17:57,719
Drajat!
-Drajat?
1134
01:18:00,088 --> 01:18:02,838
Dear goodness, Drajat!
1135
01:18:04,646 --> 01:18:06,063
Drajat!
1136
01:18:12,192 --> 01:18:13,658
How is he?
1137
01:18:16,677 --> 01:18:18,227
No.
1138
01:18:21,644 --> 01:18:23,927
Drajat, wake up!
1139
01:18:31,421 --> 01:18:34,654
What happened to you two, Mom?
1140
01:18:34,996 --> 01:18:36,463
Forgive me.
1141
01:18:36,960 --> 01:18:38,293
And Drajat too.
1142
01:18:38,960 --> 01:18:42,856
I'm sorry for the way
we treated you all this time!
1143
01:18:46,781 --> 01:18:48,181
Forgive me.
1144
01:18:48,322 --> 01:18:50,765
Please forgive us!
1145
01:18:58,080 --> 01:18:59,175
Mom.
1146
01:18:59,316 --> 01:19:01,875
I have forgiven you.
1147
01:19:02,325 --> 01:19:03,425
That's right, Ma'am.
1148
01:19:08,513 --> 01:19:09,646
Drajat.
1149
01:19:20,521 --> 01:19:22,954
"This show is fictitious"
74418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.