All language subtitles for AM ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,150 --> 00:00:24,033 "This Kebaya is finally done." 2 00:00:27,773 --> 00:00:30,006 So, that's... 3 00:00:30,423 --> 00:00:32,540 ...your wedding gown. 4 00:00:33,540 --> 00:00:34,623 Yes, Mom. 5 00:00:35,590 --> 00:00:37,156 Why don't you buy a new one? 6 00:00:37,502 --> 00:00:38,802 Perhaps, a more lavish one. 7 00:00:42,123 --> 00:00:44,890 I want my wedding to be simple. 8 00:00:45,056 --> 00:00:47,356 Which is why I sew my own dress. 9 00:00:48,600 --> 00:00:49,631 Come on, Sis. 10 00:00:50,248 --> 00:00:52,281 It's because of your poor soon-to-be husband. 11 00:00:52,698 --> 00:00:54,597 He can't even afford a new wedding gown for you. 12 00:00:55,927 --> 00:00:59,177 That's why you should've married Akbar instead. 13 00:00:59,369 --> 00:01:01,185 Who's obviously a wealthy man. 14 00:01:02,831 --> 00:01:04,162 Meanwhile, Wildan? 15 00:01:04,331 --> 00:01:05,698 That poor man. 16 00:01:12,031 --> 00:01:13,681 I have to go. 17 00:01:30,598 --> 00:01:32,048 Everyone approve? 18 00:01:32,189 --> 00:01:33,281 Yes. 19 00:01:47,535 --> 00:01:50,735 I now pronounce you husband and wife. 20 00:02:08,902 --> 00:02:11,485 "The Tears of the Wedding Dress Rental Owner..." 21 00:02:11,635 --> 00:02:14,519 "...Who Become a Successful Wedding Organizer" 22 00:02:17,419 --> 00:02:18,519 Remember. 23 00:02:18,660 --> 00:02:20,552 You may be my son-in-law. 24 00:02:22,033 --> 00:02:24,450 But, I forbid you to live in my house. 25 00:02:48,900 --> 00:02:52,089 Have you got all your things ready? 26 00:02:52,333 --> 00:02:54,667 There are still some left inside. 27 00:02:55,313 --> 00:02:57,279 Dear goodness, Arini! 28 00:02:57,596 --> 00:03:00,363 If only your husband were rich... 29 00:03:00,563 --> 00:03:02,872 ...you'd definitely move to a luxurious house. 30 00:03:03,183 --> 00:03:05,783 Not to that cramped rented house. 31 00:03:08,313 --> 00:03:09,379 That's right, Mom. 32 00:03:09,613 --> 00:03:12,746 If only I had a rich brother-in-law... 33 00:03:12,920 --> 00:03:15,298 ...there'd be a luxurious car parked in front of our house. 34 00:03:15,439 --> 00:03:17,122 Not that battered "Angkot" of his. 35 00:03:19,071 --> 00:03:20,821 It's not even his. 36 00:03:20,962 --> 00:03:22,094 It's his boss's. 37 00:03:30,233 --> 00:03:31,283 Honey. 38 00:03:31,706 --> 00:03:34,956 Please forgive them. 39 00:03:35,690 --> 00:03:36,806 Of course, Honey. 40 00:03:37,108 --> 00:03:39,342 As long as you can accept me as I am... 41 00:03:40,008 --> 00:03:41,408 ...I have no problem. 42 00:03:43,108 --> 00:03:45,925 Let me bring your stuff to the car. 43 00:03:46,163 --> 00:03:47,346 Alright. 44 00:03:58,471 --> 00:03:59,554 So? 45 00:03:59,695 --> 00:04:01,071 Was that all? 46 00:04:02,004 --> 00:04:03,088 That's all, Hon. 47 00:04:09,785 --> 00:04:11,485 What a relief. 48 00:04:11,626 --> 00:04:14,819 I feel like I was having trouble breathing. 49 00:04:17,158 --> 00:04:19,602 Maybe it's because of his poverty. 50 00:04:21,342 --> 00:04:22,642 That might be right. 51 00:04:25,560 --> 00:04:26,640 Mom. 52 00:04:26,958 --> 00:04:28,558 You may insult me. 53 00:04:28,892 --> 00:04:30,308 But, please. 54 00:04:30,592 --> 00:04:32,175 Not him too. 55 00:04:33,958 --> 00:04:36,458 I speak on facts. 56 00:04:36,599 --> 00:04:37,642 No lies! 57 00:04:37,825 --> 00:04:39,025 Anyway. 58 00:04:39,166 --> 00:04:40,708 Just admit it that he's poor! 59 00:04:44,819 --> 00:04:46,152 That's enough, Arini. 60 00:04:46,369 --> 00:04:48,852 Just ignore her, the neighbors might hear us. 61 00:04:49,485 --> 00:04:50,502 I... 62 00:04:50,952 --> 00:04:52,869 ...don't take what she said personally. 63 00:04:53,335 --> 00:04:56,235 Because to me, she's also my own mother. 64 00:04:56,376 --> 00:04:57,402 Alright? 65 00:05:02,633 --> 00:05:04,383 We have to go now, Mom. 66 00:05:07,221 --> 00:05:08,838 See you later, Ma'am. 67 00:05:18,302 --> 00:05:19,635 Just ignore that. 68 00:05:19,885 --> 00:05:21,835 Of course, let's go. 69 00:05:47,090 --> 00:05:48,490 Please after you, my Beloved Wife. 70 00:05:48,640 --> 00:05:50,523 Thank you, my Dear Husband. 71 00:05:58,258 --> 00:05:59,408 But, Arini... 72 00:05:59,549 --> 00:06:00,675 ...I'm sorry. 73 00:06:00,816 --> 00:06:02,573 For this small... 74 00:06:03,040 --> 00:06:04,906 ...and simple house. 75 00:06:05,523 --> 00:06:06,872 Honey. 76 00:06:07,013 --> 00:06:08,806 No matter where we live... 77 00:06:09,120 --> 00:06:11,954 ...as long as I'm with you, I'll be fine with it. 78 00:06:14,404 --> 00:06:15,438 Thank you. 79 00:06:16,188 --> 00:06:18,221 I'm lucky to have you as my wife. 80 00:06:39,642 --> 00:06:40,958 Dear God. 81 00:06:41,158 --> 00:06:43,608 How come I haven't had many passengers yet? 82 00:07:20,958 --> 00:07:22,058 God. 83 00:07:27,010 --> 00:07:28,160 Dear God. 84 00:07:29,160 --> 00:07:31,744 Why do I have a bad feeling about this? 85 00:07:35,535 --> 00:07:37,052 Sir? 86 00:07:38,925 --> 00:07:40,158 Sir? 87 00:07:56,840 --> 00:07:57,906 Wait, Sir! 88 00:07:58,047 --> 00:07:59,140 You did this? 89 00:08:02,838 --> 00:08:04,071 Hold on, all of you! 90 00:08:04,212 --> 00:08:05,879 He just hit someone! 91 00:08:06,040 --> 00:08:07,841 Let's just bring him to the police station. 92 00:08:08,083 --> 00:08:09,867 Alright, let's go! 93 00:08:10,008 --> 00:08:11,750 Let's take him! 94 00:08:21,260 --> 00:08:22,810 Where is he? 95 00:08:23,410 --> 00:08:24,810 Why isn't he home yet? 96 00:08:25,727 --> 00:08:28,694 He's usually back for lunch. 97 00:08:33,229 --> 00:08:34,246 Arini! 98 00:08:34,608 --> 00:08:37,092 Have you heard about your husband? 99 00:08:38,206 --> 00:08:39,856 What happened? 100 00:08:40,223 --> 00:08:42,573 He's at the police station now. 101 00:08:43,702 --> 00:08:45,202 He hit someone with his car. 102 00:08:48,533 --> 00:08:49,567 God! 103 00:08:51,350 --> 00:08:53,058 Thank you for letting me know! -Of course. 104 00:09:00,883 --> 00:09:02,533 Honey! 105 00:09:03,292 --> 00:09:05,325 God, what happened to you? 106 00:09:05,466 --> 00:09:08,458 How did you get here like this? 107 00:09:08,608 --> 00:09:10,075 I'm sorry, Arini. 108 00:09:10,442 --> 00:09:12,008 When I was working... 109 00:09:12,758 --> 00:09:16,539 ...there was a motorcycle that cut my way. 110 00:09:16,800 --> 00:09:18,312 I didn't have time to hit the brakes. 111 00:09:18,688 --> 00:09:21,688 And then, I hit the guy. 112 00:09:23,515 --> 00:09:25,048 Right before I tried to help him... 113 00:09:25,231 --> 00:09:26,931 ...the local residents beat me. 114 00:09:27,431 --> 00:09:28,665 And brought me here. 115 00:09:28,806 --> 00:09:30,131 Honey. 116 00:09:30,429 --> 00:09:33,845 I want whoever ran over my husband... 117 00:09:34,013 --> 00:09:35,896 ...to be jailed! 118 00:09:40,769 --> 00:09:42,853 Ma'am, please. 119 00:09:43,511 --> 00:09:45,211 Please, I beg you. 120 00:09:45,500 --> 00:09:48,517 Let's settle this problem peacefully. 121 00:09:48,800 --> 00:09:50,867 Don't put my husband in prison. 122 00:09:51,067 --> 00:09:53,034 Please forgive me, Ma'am. 123 00:09:53,217 --> 00:09:54,352 I promise. 124 00:09:54,560 --> 00:09:57,100 That I'll take responsibility until your husband recovers. 125 00:09:58,498 --> 00:09:59,998 You know what? 126 00:10:00,139 --> 00:10:01,484 He didn't make it! 127 00:10:01,625 --> 00:10:03,371 My husband is dead! 128 00:10:15,396 --> 00:10:16,413 Arini! 129 00:10:16,709 --> 00:10:18,859 You must be imprisoned! 130 00:10:19,138 --> 00:10:20,355 I do not accept this! 131 00:10:32,200 --> 00:10:37,227 "The Path to Blessing" 132 00:10:41,500 --> 00:10:43,734 Honey, wait! 133 00:10:43,917 --> 00:10:47,133 Don't leave me, I beg you. 134 00:10:47,274 --> 00:10:48,467 Just please. 135 00:10:48,940 --> 00:10:50,790 Sir, please. 136 00:10:51,115 --> 00:10:53,482 Give me some time to say goodbye to my wife. 137 00:10:53,632 --> 00:10:54,698 Go ahead. 138 00:10:56,134 --> 00:10:57,167 Arini. 139 00:10:58,194 --> 00:11:00,844 I'm sorry for not being a good husband to you. 140 00:11:02,578 --> 00:11:04,611 I'm sorry for disappointing you. 141 00:11:05,596 --> 00:11:06,662 No, Honey. 142 00:11:06,853 --> 00:11:09,069 Don't say that. 143 00:11:10,150 --> 00:11:11,834 I promise you. 144 00:11:12,500 --> 00:11:16,517 I'll always wait for you until you're released. 145 00:11:17,723 --> 00:11:19,040 Thank you, Arini. 146 00:11:28,050 --> 00:11:29,850 You take a good care of yourself. 147 00:11:34,678 --> 00:11:35,761 I'm sorry, Sir. 148 00:11:35,902 --> 00:11:36,978 But, the time is up. 149 00:11:37,334 --> 00:11:38,483 You need to come with us now. 150 00:11:42,436 --> 00:11:43,453 Honey! 151 00:12:30,457 --> 00:12:31,607 See? 152 00:12:31,748 --> 00:12:33,456 I told you. 153 00:12:34,007 --> 00:12:35,623 Wildan... 154 00:12:35,764 --> 00:12:37,259 ...isn't just poor. 155 00:12:37,567 --> 00:12:40,400 But, he's also a criminal! 156 00:12:40,707 --> 00:12:42,173 In fact, he's now in jail! 157 00:12:43,282 --> 00:12:44,331 Mom. 158 00:12:44,532 --> 00:12:46,898 Don't say that about him. 159 00:12:47,065 --> 00:12:50,919 He's not in jail for being a criminal. 160 00:12:55,127 --> 00:12:57,061 Look at what he's done. 161 00:12:57,261 --> 00:12:58,561 What happened to us now? 162 00:12:58,811 --> 00:13:00,394 He humiliated us! 163 00:13:00,644 --> 00:13:01,679 And you? 164 00:13:02,280 --> 00:13:03,663 You come here... 165 00:13:04,246 --> 00:13:05,696 ...with a messy life! 166 00:13:07,040 --> 00:13:08,223 Stop it, Mom! 167 00:13:08,364 --> 00:13:10,957 Stop talking about my husband like that! 168 00:13:11,240 --> 00:13:14,040 No matter what, Wildan's still my husband. 169 00:13:14,623 --> 00:13:16,540 It was purely an accident. 170 00:13:16,681 --> 00:13:17,973 He didn't do it on purpose! 171 00:13:18,617 --> 00:13:20,950 If only it was Akbar. 172 00:13:22,350 --> 00:13:24,300 I would've had a new motorbike... 173 00:13:24,650 --> 00:13:26,112 ...and a brand new phone right now. 174 00:13:28,894 --> 00:13:29,944 Wait a minute. 175 00:13:30,694 --> 00:13:32,877 Why don't you divorce him? 176 00:13:36,219 --> 00:13:38,153 And then marry Akbar? 177 00:13:39,053 --> 00:13:42,252 I will never divorce Wildan! 178 00:13:49,136 --> 00:13:51,552 What a stubborn woman. 179 00:14:02,394 --> 00:14:03,694 You have to eat a lot. 180 00:14:03,835 --> 00:14:06,594 You too, Mom. No need to diet. 181 00:14:06,735 --> 00:14:07,761 That's right. 182 00:14:11,555 --> 00:14:12,588 Mom. 183 00:14:25,965 --> 00:14:28,165 Go eat this egg. 184 00:14:28,365 --> 00:14:30,165 It can make you healthier. 185 00:14:30,332 --> 00:14:31,648 You're right, Mom. 186 00:14:34,320 --> 00:14:35,696 Here, have this chicken, Mom. 187 00:14:35,996 --> 00:14:37,730 It'll surely increase your weight. 188 00:14:38,246 --> 00:14:40,096 Right! Thank you. 189 00:14:47,634 --> 00:14:48,800 "Dear God." 190 00:14:49,425 --> 00:14:51,425 "I never expected this." 191 00:14:52,192 --> 00:14:55,909 "The family that should've embraced me..." 192 00:14:56,359 --> 00:14:59,573 "...turned out to be the one who mocked me the most." 193 00:15:25,909 --> 00:15:26,942 Sir! 194 00:15:27,209 --> 00:15:28,959 Yes, Ma'am? -Excuse me, Sir. 195 00:15:29,388 --> 00:15:31,455 Is the job vacancy still available? 196 00:15:31,721 --> 00:15:34,471 Sorry, it's no longer available. 197 00:15:34,621 --> 00:15:35,888 You're late. 198 00:15:36,288 --> 00:15:37,371 Excuse me. 199 00:15:46,496 --> 00:15:47,813 "Dear God." 200 00:15:48,396 --> 00:15:51,046 "Where else should I look for a job?" 201 00:16:09,757 --> 00:16:11,290 Alright then, tomorrow... 202 00:16:11,524 --> 00:16:13,113 ...will be your first day working here. 203 00:16:13,290 --> 00:16:15,974 Thank you, I promise to give you my best. 204 00:16:16,115 --> 00:16:17,459 And I won't disappoint you, Ma'am. 205 00:16:17,600 --> 00:16:19,059 Alright. -Excuse me. 206 00:16:25,230 --> 00:16:26,663 Excuse me, Ma'am! 207 00:16:28,759 --> 00:16:31,793 Is there still a job vacancy available? 208 00:16:32,326 --> 00:16:34,176 I'd do anything. 209 00:16:34,317 --> 00:16:35,559 I need a job. 210 00:16:35,709 --> 00:16:36,743 I'm sorry. 211 00:16:36,884 --> 00:16:38,343 There's none available. 212 00:16:41,115 --> 00:16:42,148 Alright then. 213 00:16:42,299 --> 00:16:44,165 Perhaps, I'm just not lucky enough. 214 00:16:44,895 --> 00:16:46,245 Now please, excuse me. 215 00:17:02,451 --> 00:17:04,901 "What am I supposed to do now?" 216 00:17:05,251 --> 00:17:07,382 "It's been too long..." 217 00:17:07,684 --> 00:17:09,318 "...I've been around." 218 00:17:09,551 --> 00:17:11,768 "Yet, I haven't found any job." 219 00:17:21,303 --> 00:17:22,470 Arini? 220 00:17:25,451 --> 00:17:26,484 Lia? 221 00:17:28,768 --> 00:17:30,201 How have you been? 222 00:17:30,351 --> 00:17:31,951 I'm doing good. 223 00:17:32,280 --> 00:17:33,920 Wait, why are you here? 224 00:17:34,084 --> 00:17:36,084 Didn't you move in with Wildan? 225 00:17:39,682 --> 00:17:41,282 Something bad happened. 226 00:17:42,382 --> 00:17:44,682 Wildan is in prison. 227 00:17:44,949 --> 00:17:47,749 He accidentally hit someone with his car while working. 228 00:17:48,615 --> 00:17:49,749 So... 229 00:17:49,932 --> 00:17:51,799 ...I'm staying with my mom for now. 230 00:17:53,759 --> 00:17:55,259 I'm sorry about that. 231 00:17:55,599 --> 00:17:58,082 I believe you can deal with all of this. 232 00:17:58,286 --> 00:17:59,603 You're a strong woman. 233 00:17:59,744 --> 00:18:00,811 Thank you, Li. 234 00:18:00,978 --> 00:18:03,711 By the way, I'm gonna get married next week. 235 00:18:04,028 --> 00:18:05,128 Really? 236 00:18:05,861 --> 00:18:08,128 Congratulations! I'll be there. 237 00:18:08,828 --> 00:18:10,161 But, I'm actually lost right now. 238 00:18:10,302 --> 00:18:13,278 I haven't had my wedding gown yet. 239 00:18:14,190 --> 00:18:17,207 What tradition are you planning to go with? 240 00:18:17,574 --> 00:18:19,190 It's a simple one. 241 00:18:19,331 --> 00:18:20,974 Just like your wedding. 242 00:18:21,340 --> 00:18:22,357 Wait. 243 00:18:22,498 --> 00:18:25,407 Did you buy or rent that wedding dress? 244 00:18:26,268 --> 00:18:28,468 I love the style. 245 00:18:28,688 --> 00:18:31,655 I made it myself. 246 00:18:31,888 --> 00:18:32,955 Really? 247 00:18:33,520 --> 00:18:34,703 You can sew? 248 00:18:35,611 --> 00:18:37,295 That's so cool of you! 249 00:18:37,436 --> 00:18:38,928 I really love the style! 250 00:18:39,311 --> 00:18:41,361 Can I rent your dress? 251 00:18:43,678 --> 00:18:45,811 Are you sure about that? 252 00:18:45,952 --> 00:18:47,720 It's really simple. 253 00:18:47,861 --> 00:18:49,298 I'm serious. 254 00:18:49,439 --> 00:18:51,432 I'll pay whatever it costs. 255 00:18:52,560 --> 00:18:55,415 Alright, you can rent mine. 256 00:18:55,782 --> 00:18:58,532 Thank you so much, you're my savior. 257 00:19:00,018 --> 00:19:03,296 Alright, let's come get it at my place. 258 00:19:03,697 --> 00:19:06,097 Sure! We can take my car. 259 00:19:17,786 --> 00:19:18,819 Li. 260 00:19:20,488 --> 00:19:22,272 I've already washed the dress. 261 00:19:22,413 --> 00:19:23,888 So, you can just wear it right away. 262 00:19:24,522 --> 00:19:25,705 Thank you so much. 263 00:19:25,846 --> 00:19:28,488 I really love this kind of dress. 264 00:19:30,228 --> 00:19:31,378 What's going on? 265 00:19:32,361 --> 00:19:35,144 Why is Lia taking your wedding gown? 266 00:19:37,297 --> 00:19:38,380 Mom. 267 00:19:38,580 --> 00:19:41,247 She wants to rent my wedding gown. 268 00:19:41,388 --> 00:19:43,770 Her wedding's gonna be on the next week. 269 00:19:44,349 --> 00:19:45,415 Rent? 270 00:19:45,915 --> 00:19:47,265 Are you serious? 271 00:19:47,749 --> 00:19:50,965 You wanna rent Arini's wedding gown? 272 00:19:51,628 --> 00:19:52,795 Aren't you afraid... 273 00:19:52,995 --> 00:19:57,261 ...that your marriage will be as bad as hers? 274 00:20:03,099 --> 00:20:04,132 Mom. 275 00:20:04,332 --> 00:20:06,282 You can't say that. 276 00:20:06,534 --> 00:20:08,434 She's right, Ma'am, you can't say that. 277 00:20:08,575 --> 00:20:10,451 You can't treat Arini like that. 278 00:20:10,818 --> 00:20:14,134 God determines our love life, fortune, and death. 279 00:20:14,284 --> 00:20:16,601 I still wanna rent this dress. 280 00:20:16,765 --> 00:20:18,849 Alright then, it's up to you. 281 00:20:19,115 --> 00:20:20,952 You'll be the one who damned anyway. 282 00:20:30,932 --> 00:20:32,065 Here's the money. 283 00:20:35,393 --> 00:20:36,643 Thank you, Li. 284 00:20:36,809 --> 00:20:37,993 It's my pleasure. 285 00:20:38,134 --> 00:20:40,193 I have to go now. 286 00:20:40,359 --> 00:20:41,659 Ma'am, I'll see you later. 287 00:20:46,470 --> 00:20:48,636 You drive safely. -Yes. 288 00:20:54,355 --> 00:20:56,288 Mom, don't! -Shut up! 289 00:20:57,684 --> 00:20:59,701 This is to cover... 290 00:20:59,842 --> 00:21:02,615 ...the cost of your needs while at my house. 291 00:21:16,086 --> 00:21:17,736 Everyone approve? 292 00:21:17,877 --> 00:21:18,986 Yes. 293 00:21:33,032 --> 00:21:36,180 I now pronounce you husband and wife. 294 00:21:39,026 --> 00:21:43,575 "I wanna live happily with Wildan." 295 00:21:44,959 --> 00:21:47,075 "Just like Lia and her husband." 296 00:22:11,774 --> 00:22:13,007 "Dear God." 297 00:22:13,574 --> 00:22:16,990 "I miss that moment with Wildan." 298 00:22:18,528 --> 00:22:20,028 You know what? 299 00:22:20,200 --> 00:22:21,545 He didn't make it! 300 00:22:21,720 --> 00:22:23,261 My husband is dead! 301 00:22:29,118 --> 00:22:31,768 I'm sorry for not being a good husband to you. 302 00:22:33,715 --> 00:22:35,748 I'm sorry for disappointing you. 303 00:22:35,974 --> 00:22:37,040 No, Honey. 304 00:22:37,200 --> 00:22:39,416 Don't say that. 305 00:22:40,465 --> 00:22:42,149 I promise you. 306 00:22:42,832 --> 00:22:46,849 I'll always wait for you until you're released. 307 00:22:59,880 --> 00:23:00,926 Congratulations. 308 00:23:01,067 --> 00:23:02,693 You look so beautiful in this dress. 309 00:23:02,834 --> 00:23:03,893 Thank you. 310 00:23:11,559 --> 00:23:12,743 Congratulations, Sir. 311 00:23:13,143 --> 00:23:14,609 And congratulations to you! 312 00:23:16,776 --> 00:23:21,177 I hope you'll have a family with tranquility, love, and mercy. 313 00:23:21,526 --> 00:23:23,509 Amen. Thank you for coming. 314 00:23:23,728 --> 00:23:25,045 Thank you for the dress as well. 315 00:23:25,186 --> 00:23:27,877 Many guests complimented your dress, they love it! 316 00:23:29,628 --> 00:23:30,928 I'm so happy to hear that. 317 00:23:31,107 --> 00:23:32,240 I have an idea. 318 00:23:32,407 --> 00:23:34,824 Why don't you make wedding dresses? 319 00:23:34,965 --> 00:23:36,790 I'm sure people will love it. 320 00:23:37,340 --> 00:23:39,557 No, Li, I'm not confident enough for that. 321 00:23:39,698 --> 00:23:41,440 Why not? 322 00:23:41,930 --> 00:23:45,107 I'm sure you'll have a lot of customers. 323 00:23:45,297 --> 00:23:47,813 Might as well do it for the groom too. 324 00:23:49,497 --> 00:23:50,563 You're right. 325 00:23:52,197 --> 00:23:54,334 Your ideas make me excited with this. 326 00:23:54,747 --> 00:23:55,880 Right? -Yeah. 327 00:23:57,774 --> 00:23:58,974 Wish me luck. 328 00:23:59,924 --> 00:24:01,157 Congratulations, Sir. 329 00:24:17,670 --> 00:24:20,087 Why don't you make wedding dresses? 330 00:24:20,353 --> 00:24:22,178 I'm sure people will love it. 331 00:24:24,799 --> 00:24:28,382 "I really wanna do that business." 332 00:24:29,282 --> 00:24:30,332 "But..." 333 00:24:30,615 --> 00:24:32,965 "...I'll need a lot of money for that." 334 00:24:33,826 --> 00:24:36,343 "And I don't have enough money for it." 335 00:25:02,538 --> 00:25:05,488 "I still have this dowry from Wildan." 336 00:25:06,222 --> 00:25:07,872 "Should I just sell it?" 337 00:25:26,703 --> 00:25:27,720 What... 338 00:25:28,136 --> 00:25:29,953 ...do you wanna talk about? 339 00:25:31,343 --> 00:25:32,776 The plan was... 340 00:25:33,976 --> 00:25:37,230 ...I want to open a rental business for wedding dresses. 341 00:25:38,609 --> 00:25:40,843 But, I don't have enough money for it. 342 00:25:43,680 --> 00:25:45,897 I wanna ask your permission. 343 00:25:49,120 --> 00:25:52,448 I wanna sell the dowry that you gave me. 344 00:25:54,301 --> 00:25:56,334 I wanna use the money... 345 00:25:56,734 --> 00:25:58,851 ...to open the business. 346 00:26:00,818 --> 00:26:02,568 Do you mind with that? 347 00:26:03,018 --> 00:26:04,868 That dowry is yours, Rin. 348 00:26:05,715 --> 00:26:07,049 So, you can... 349 00:26:07,465 --> 00:26:09,259 ...use it however you want. 350 00:26:11,699 --> 00:26:12,749 Thank you. 351 00:26:13,449 --> 00:26:14,999 For understanding me. 352 00:26:16,157 --> 00:26:18,240 You don't have to say that, Rin. 353 00:26:18,774 --> 00:26:20,974 I'm the one who should be apologizing to you. 354 00:26:21,424 --> 00:26:24,040 I haven't been able to be a good husband for you. 355 00:26:24,540 --> 00:26:26,815 You even have to bear the burden. 356 00:26:27,157 --> 00:26:29,407 And make a living by your own. 357 00:26:31,930 --> 00:26:34,313 Don't say that, Hon. 358 00:26:35,397 --> 00:26:37,763 All of this... 359 00:26:38,999 --> 00:26:40,986 ...is because I love you. 360 00:26:41,127 --> 00:26:42,736 I care about you. 361 00:26:45,269 --> 00:26:47,986 Whatever happened to us... 362 00:26:49,569 --> 00:26:52,019 ...has been determined by God. 363 00:26:52,934 --> 00:26:55,451 We must be able to live with it sincerely. 364 00:26:58,774 --> 00:27:01,040 I'm lucky to be your husband, Rin. 365 00:27:17,767 --> 00:27:20,517 "The money from selling the dowry is quite a lot." 366 00:27:21,028 --> 00:27:25,552 "I can buy a lot of cloth now for the dresses." 367 00:27:49,228 --> 00:27:51,444 Thank you, Sir. -It's my pleasure. 368 00:28:13,861 --> 00:28:15,411 I see you have plenty of money now. 369 00:28:16,920 --> 00:28:18,884 And that's a lot of spending. 370 00:28:22,451 --> 00:28:25,917 I sold my dowry, Mom. 371 00:28:27,967 --> 00:28:29,217 My plan was... 372 00:28:29,358 --> 00:28:31,867 ...to make wedding dresses. 373 00:28:32,051 --> 00:28:34,251 And then, I'll rent them. 374 00:28:36,176 --> 00:28:38,907 I'd be thankful if I can get many customers. 375 00:28:41,292 --> 00:28:44,876 So, you just sold your dowry. 376 00:28:45,863 --> 00:28:47,613 If so, you still have some cash left. 377 00:28:47,754 --> 00:28:49,030 That'd be impossible... 378 00:28:49,380 --> 00:28:52,396 ...if you spent all of them on this. 379 00:28:52,597 --> 00:28:53,646 Right? 380 00:28:54,613 --> 00:28:56,013 Can I have some of them? 381 00:29:02,803 --> 00:29:05,203 What are you waiting for? Give me some! 382 00:29:05,344 --> 00:29:06,836 I need to eat! 383 00:29:09,151 --> 00:29:12,067 But, I've cooked for you this morning. 384 00:29:13,467 --> 00:29:14,484 Come on! 385 00:29:14,625 --> 00:29:17,601 I'm tired of having to eat salted fish every day! 386 00:29:17,980 --> 00:29:19,847 I wanna have a good meal! 387 00:29:20,113 --> 00:29:21,792 And steak sounds good to me. 388 00:29:22,560 --> 00:29:23,593 That's right, Mom. 389 00:29:24,213 --> 00:29:25,697 Hurry up! Where is it? 390 00:29:36,222 --> 00:29:38,072 This is what I'm talking about. 391 00:29:38,213 --> 00:29:39,922 We can finally have a good meal now. 392 00:29:40,063 --> 00:29:41,322 Let's go. 393 00:29:44,163 --> 00:29:47,680 If only she gave us that much money every day. 394 00:29:47,880 --> 00:29:49,996 We'll definitely keep getting luxurious meal. 395 00:29:50,247 --> 00:29:51,280 That's right. 396 00:29:51,421 --> 00:29:53,715 I'm gonna force her... 397 00:29:53,856 --> 00:29:55,882 ...to give us her money every day. 398 00:29:56,165 --> 00:29:58,332 But, you're gonna have to help me too. 399 00:29:58,482 --> 00:30:01,919 Of course, Mom, I'll be here for you all the time. 400 00:30:03,069 --> 00:30:04,120 Hey, Bro. 401 00:30:04,303 --> 00:30:05,386 Let's hangout. 402 00:30:05,636 --> 00:30:06,786 It's on me. 403 00:30:06,927 --> 00:30:08,519 Wait, really? -Of course. 404 00:30:08,903 --> 00:30:10,436 Wait, what about me? 405 00:30:10,577 --> 00:30:13,403 Let's just do this next time, Mom. 406 00:30:13,544 --> 00:30:14,936 You can't leave me here! 407 00:30:15,370 --> 00:30:17,786 Let's have a lunch tomorrow, Mom! 408 00:30:17,927 --> 00:30:19,386 See you later! 409 00:30:22,090 --> 00:30:24,657 They can't leave me all alone like this. 410 00:30:26,278 --> 00:30:28,961 What should I eat now? 411 00:30:37,809 --> 00:30:38,859 Akbar? 412 00:30:39,392 --> 00:30:40,425 Ma'am? 413 00:30:44,636 --> 00:30:45,986 What are you doing here all alone? 414 00:30:46,186 --> 00:30:48,240 I was actually with Drajat. 415 00:30:48,400 --> 00:30:49,640 We were about to head for lunch. 416 00:30:49,790 --> 00:30:51,853 But, he was suddenly picked up by his friend. 417 00:30:52,220 --> 00:30:53,920 He can't leave me like this! 418 00:30:54,153 --> 00:30:56,103 In that case... 419 00:30:56,334 --> 00:30:57,950 ...why don't we have lunch together? 420 00:30:58,091 --> 00:31:00,547 I was about to have lunch at a cafe nearby. 421 00:31:02,922 --> 00:31:04,572 Sure! I'd love to. 422 00:31:04,713 --> 00:31:06,669 Let's go then. -Sure, let's go. 423 00:31:07,972 --> 00:31:09,146 Thank you! 424 00:31:19,800 --> 00:31:21,202 Thank you, Akbar. 425 00:31:22,922 --> 00:31:24,602 I don't think I can take it anymore. 426 00:31:25,163 --> 00:31:26,203 I'm so full! 427 00:31:26,344 --> 00:31:27,379 Yeah. 428 00:31:27,927 --> 00:31:30,073 I'm glad I could treat you. 429 00:31:31,400 --> 00:31:32,445 By the way. 430 00:31:32,586 --> 00:31:33,885 How's Arini doing? 431 00:31:38,346 --> 00:31:40,572 She's a stubborn one. 432 00:31:41,000 --> 00:31:43,915 If only she married you. 433 00:31:45,622 --> 00:31:48,782 But, she prefers the "Angkot" driver instead. 434 00:31:48,923 --> 00:31:50,249 Now it's a problem. 435 00:31:50,995 --> 00:31:52,382 Her husband's in jail. 436 00:31:52,523 --> 00:31:54,053 For hitting someone with his car. 437 00:31:55,163 --> 00:31:56,202 So... 438 00:31:56,449 --> 00:31:57,849 ...how's Arini doing now? 439 00:31:58,402 --> 00:32:00,535 Well, she's back at my home now. 440 00:32:06,545 --> 00:32:07,759 By the way, Akbar. 441 00:32:08,745 --> 00:32:09,865 Why don't you... 442 00:32:10,006 --> 00:32:12,927 ...come visit us more often? 443 00:32:13,635 --> 00:32:14,729 Perhaps... 444 00:32:14,982 --> 00:32:17,235 ...Arini will give you a second chance. 445 00:32:17,409 --> 00:32:20,635 And leave her husband. 446 00:32:20,885 --> 00:32:22,325 And then get back with you. 447 00:32:23,084 --> 00:32:24,271 That's right! 448 00:32:24,804 --> 00:32:26,377 If so, can you help me... 449 00:32:26,518 --> 00:32:28,657 ...to get close to her again? 450 00:32:28,951 --> 00:32:30,151 I can do that. 451 00:32:30,640 --> 00:32:32,080 That'd be easy for me. 452 00:32:32,494 --> 00:32:34,960 However, my efforts... 453 00:32:36,082 --> 00:32:39,322 ...need some support. 454 00:32:41,695 --> 00:32:43,082 I see what you mean. 455 00:32:48,147 --> 00:32:49,453 Is this what you mean? 456 00:32:50,160 --> 00:32:53,557 You know me so well. 457 00:32:53,720 --> 00:32:54,757 Thank you! 458 00:32:55,485 --> 00:32:57,878 You'll get much more than that. 459 00:32:59,785 --> 00:33:01,518 If I can get closer to Arini. 460 00:33:01,983 --> 00:33:04,884 Even better if I can marry her! 461 00:33:06,943 --> 00:33:08,570 That'd be no problem. 462 00:33:09,150 --> 00:33:10,630 Let me take care of it. 463 00:33:11,242 --> 00:33:15,176 I will definitely try my best. 464 00:33:15,419 --> 00:33:16,845 So that you two can get married. 465 00:33:17,379 --> 00:33:18,459 That sounds great. 466 00:33:19,640 --> 00:33:21,493 I'll finish this dish now, it's so good! 467 00:33:47,509 --> 00:33:48,695 Thank you, Bar. 468 00:33:49,642 --> 00:33:51,695 Let me get Arini here. 469 00:33:52,624 --> 00:33:53,650 Arini! 470 00:33:53,890 --> 00:33:54,916 Arini! 471 00:33:55,720 --> 00:33:56,746 Arini! 472 00:33:57,010 --> 00:33:58,064 Yes, Mom! 473 00:34:03,223 --> 00:34:04,263 What's wrong, Mom? 474 00:34:05,825 --> 00:34:07,745 Why don't you say hi to Akbar. 475 00:34:08,211 --> 00:34:10,238 He took me for lunch. 476 00:34:15,499 --> 00:34:16,592 Hello, Akbar. 477 00:34:16,739 --> 00:34:17,859 How are you doing? 478 00:34:23,473 --> 00:34:24,833 You haven't changed at all. 479 00:34:25,703 --> 00:34:26,916 You look beautiful as always. 480 00:34:29,251 --> 00:34:30,277 I'm sorry. 481 00:34:30,559 --> 00:34:31,945 I have to get back inside. 482 00:34:34,483 --> 00:34:35,976 I still have some work to do. 483 00:34:37,590 --> 00:34:39,838 Rin, let me take you out next time! 484 00:34:47,454 --> 00:34:48,867 I'm sorry, Akbar. 485 00:34:50,952 --> 00:34:52,351 I also didn't expect... 486 00:34:52,819 --> 00:34:55,205 ...for her to treat you like that. 487 00:34:57,525 --> 00:34:58,605 That's fine, Ma'am. 488 00:35:00,002 --> 00:35:03,802 Also, you can visit us whenever you want. 489 00:35:04,110 --> 00:35:06,922 So that she can finally give in to you. 490 00:35:07,063 --> 00:35:08,670 And treat you better. 491 00:35:09,980 --> 00:35:12,033 I'll make sure to do that. 492 00:35:12,741 --> 00:35:14,661 So, I'll see you later. 493 00:35:15,166 --> 00:35:16,806 Sure, thank you so much for today. 494 00:35:18,686 --> 00:35:19,739 Take care. 495 00:35:59,023 --> 00:36:00,197 "I can't give up." 496 00:36:00,840 --> 00:36:03,160 "I have to finish sewing this dress..." 497 00:36:03,324 --> 00:36:05,600 "...according to the deadline that I've set." 498 00:36:16,552 --> 00:36:17,604 Sis! 499 00:36:18,538 --> 00:36:19,578 Arini! 500 00:36:20,364 --> 00:36:21,416 Sis! 501 00:36:21,557 --> 00:36:23,444 Turn that thing off! 502 00:36:23,737 --> 00:36:25,271 I can't sleep! 503 00:36:26,844 --> 00:36:27,896 Sis! 504 00:36:28,261 --> 00:36:29,621 Can you just do it... 505 00:36:29,967 --> 00:36:31,021 What, Mom? 506 00:36:32,194 --> 00:36:33,447 You have to be patient... 507 00:36:33,588 --> 00:36:35,159 ...with your sister. 508 00:36:36,147 --> 00:36:37,213 Hold on. 509 00:36:37,587 --> 00:36:38,906 Why are you acting weird? 510 00:36:39,560 --> 00:36:40,960 Why are you defending her? 511 00:36:41,613 --> 00:36:42,720 Can you hear it? 512 00:36:42,867 --> 00:36:44,653 Her sewing machine is too loud! 513 00:36:45,355 --> 00:36:46,395 Stop it! 514 00:36:46,661 --> 00:36:48,261 I have a plan. 515 00:36:48,461 --> 00:36:50,907 To set up your sister with Akbar. 516 00:36:52,500 --> 00:36:53,554 Setting her up? 517 00:36:53,967 --> 00:36:55,314 What do you mean? 518 00:36:55,709 --> 00:36:59,082 From now on, you have to be patient with her. 519 00:36:59,369 --> 00:37:01,675 Don't let her feel uncomfortable... 520 00:37:01,875 --> 00:37:03,978 ...then leave this house, right? 521 00:37:09,073 --> 00:37:10,734 Here's a gift from Akbar for you. 522 00:37:11,761 --> 00:37:12,814 Really? 523 00:37:12,955 --> 00:37:14,229 Of course! 524 00:37:14,829 --> 00:37:16,722 Well in this case, all settled then. 525 00:37:16,863 --> 00:37:17,895 Go on with your plan. 526 00:37:18,683 --> 00:37:20,856 I'm gonna go hangout now. 527 00:37:20,997 --> 00:37:22,283 Go. -Okay. 528 00:37:48,607 --> 00:37:49,754 Finally. 529 00:37:49,895 --> 00:37:53,528 These wedding dresses are ready to rent. 530 00:37:58,840 --> 00:38:00,160 Next. 531 00:38:00,515 --> 00:38:03,515 I'm gonna promote them... 532 00:38:03,755 --> 00:38:05,675 ...to my group chats. 533 00:38:06,280 --> 00:38:08,002 Maybe I can get my customers from there. 534 00:38:15,675 --> 00:38:17,221 Sir! 535 00:38:17,440 --> 00:38:19,755 I have a wedding dress rental business. 536 00:38:19,896 --> 00:38:21,939 Here's my contact if you need it. -Thank you, Ma'am. 537 00:39:18,369 --> 00:39:19,395 Miss. 538 00:39:19,536 --> 00:39:21,129 Here's your "Kebaya". 539 00:39:22,556 --> 00:39:23,582 Thank you. 540 00:39:23,723 --> 00:39:25,876 Don't forget to come to my wedding. 541 00:39:27,290 --> 00:39:30,129 I'll see you later then. -See you. 542 00:39:45,854 --> 00:39:49,480 Even though this business is still new... 543 00:39:50,432 --> 00:39:52,218 ...I already have a lot of customers coming. 544 00:39:53,992 --> 00:39:56,845 So now, I can save this money... 545 00:39:57,036 --> 00:39:59,302 ...to invest in my business. 546 00:40:02,202 --> 00:40:03,455 That's a lot of money. 547 00:40:04,241 --> 00:40:05,917 Give me some for my internet data plan. 548 00:40:06,107 --> 00:40:08,081 No. This money... 549 00:40:08,281 --> 00:40:11,214 ...will be used for my business. 550 00:40:11,544 --> 00:40:12,982 So, you don't wanna give some to me? 551 00:40:14,050 --> 00:40:15,597 Give me. -Let me go! 552 00:40:15,738 --> 00:40:17,624 This is my money! -You stingy! 553 00:40:18,320 --> 00:40:19,360 Let go! 554 00:40:19,681 --> 00:40:20,707 Let her go! 555 00:40:22,027 --> 00:40:23,067 What are you doing here? 556 00:40:23,427 --> 00:40:24,641 Don't be rude to her! 557 00:40:24,881 --> 00:40:26,147 Stay out of this. 558 00:40:28,594 --> 00:40:30,354 Drajat, don't! 559 00:40:30,495 --> 00:40:31,647 Drajat, stop! 560 00:40:32,087 --> 00:40:33,967 You better get out of here now! 561 00:40:34,108 --> 00:40:37,129 Or I'll report you to the police. 562 00:40:50,509 --> 00:40:51,562 Mom. 563 00:40:53,357 --> 00:40:54,797 Did it work? 564 00:40:54,938 --> 00:40:55,970 Yes, it did. 565 00:40:56,420 --> 00:40:58,793 He came right in just like a hero. 566 00:40:59,220 --> 00:41:03,380 I'm sure she will fall for it. 567 00:41:04,382 --> 00:41:06,129 It'd be impossible... 568 00:41:06,280 --> 00:41:09,080 ...if she wouldn't fall for it right away. 569 00:41:09,449 --> 00:41:10,542 That's right, Mom. 570 00:41:13,144 --> 00:41:14,370 So, where's my money? 571 00:41:15,857 --> 00:41:18,323 All you can think of is money! 572 00:41:18,938 --> 00:41:20,365 Of course, Mom. 573 00:41:26,027 --> 00:41:27,080 That's all? 574 00:41:28,640 --> 00:41:29,705 Come on. 575 00:41:29,846 --> 00:41:32,155 It's never enough for you! 576 00:41:32,296 --> 00:41:33,342 Of course! -Here! 577 00:41:33,880 --> 00:41:34,933 This one's mine. 578 00:41:35,074 --> 00:41:36,315 That's what I'm talking about. 579 00:41:36,456 --> 00:41:38,075 Alright, I'll go hangout now. 580 00:41:47,445 --> 00:41:48,511 Akbar. 581 00:41:48,912 --> 00:41:50,658 You're good now. 582 00:41:51,805 --> 00:41:52,832 By the way. 583 00:41:53,293 --> 00:41:54,440 Thank you. 584 00:41:54,680 --> 00:41:56,440 For helping me. 585 00:41:58,222 --> 00:41:59,395 I wanna thank you too. 586 00:41:59,536 --> 00:42:01,915 For treating me. 587 00:42:02,675 --> 00:42:03,702 Rin. 588 00:42:03,843 --> 00:42:05,819 If you ever need help... 589 00:42:06,302 --> 00:42:07,355 ...whatever it is... 590 00:42:07,713 --> 00:42:09,113 ...you can just call me. 591 00:42:11,130 --> 00:42:12,182 Sure. 592 00:42:12,562 --> 00:42:13,588 But... 593 00:42:13,729 --> 00:42:16,708 ...you can go back home now to take some rest. 594 00:42:17,295 --> 00:42:21,044 Because no one can see us spending time together. 595 00:42:22,338 --> 00:42:23,885 Yeah, I'm sorry. 596 00:42:24,178 --> 00:42:26,192 For bothering you. 597 00:42:28,200 --> 00:42:30,767 I have to go now to take some rest. 598 00:42:39,120 --> 00:42:41,753 "She might just told me to go home for now." 599 00:42:42,307 --> 00:42:45,094 "But, I'm gonna make my way to get closer to her." 600 00:42:45,360 --> 00:42:48,507 "Then, I'll make sure to have you on your knees." 601 00:42:48,675 --> 00:42:50,462 "And finally be my wife." 602 00:42:53,320 --> 00:42:54,359 Hello, Ma'am? 603 00:42:54,520 --> 00:42:56,107 What colors do you have for the dresses? 604 00:42:56,248 --> 00:42:59,693 We have maroon... 605 00:42:59,847 --> 00:43:01,233 ...and white. 606 00:43:01,374 --> 00:43:03,500 Also purple, and... 607 00:43:03,873 --> 00:43:05,113 ...green. 608 00:43:05,487 --> 00:43:07,567 I'll send you the pictures. 609 00:43:07,708 --> 00:43:09,892 Alright then, after I settled my choice... 610 00:43:10,040 --> 00:43:11,560 ...can you deliver it to me tomorrow? 611 00:43:11,700 --> 00:43:12,732 Alright, Miss. 612 00:43:12,873 --> 00:43:16,332 Thank you for renting "Kebaya" from me. 613 00:43:16,639 --> 00:43:17,746 It's my pleasure. 614 00:43:24,405 --> 00:43:27,240 I got another customer. 615 00:43:40,429 --> 00:43:41,936 What's going on? 616 00:43:42,520 --> 00:43:43,920 It's been a few weeks now. 617 00:43:44,069 --> 00:43:46,069 I have no customers coming! 618 00:43:46,654 --> 00:43:49,041 My sales turnover can go down. 619 00:43:54,851 --> 00:43:56,905 Maybe because it's not the wedding season. 620 00:43:57,046 --> 00:43:59,385 So that none came to me. 621 00:44:01,532 --> 00:44:02,559 That's impossible. 622 00:44:03,265 --> 00:44:05,119 It is the wedding season. 623 00:44:06,225 --> 00:44:07,759 There must be something... 624 00:44:07,900 --> 00:44:10,065 ...that's blocking my business. 625 00:44:10,206 --> 00:44:11,344 I have to find out... -Honey! 626 00:44:11,485 --> 00:44:12,797 Come take a look at this. 627 00:44:13,960 --> 00:44:16,187 There's a new wedding dress rental business. 628 00:44:16,570 --> 00:44:18,610 And I'm sure this is why... 629 00:44:18,751 --> 00:44:20,126 ...we lost our customers. 630 00:44:21,930 --> 00:44:23,397 So, it's her. 631 00:44:23,538 --> 00:44:25,343 Who caused all of this. 632 00:44:25,484 --> 00:44:26,770 How dare she... 633 00:44:26,911 --> 00:44:28,377 ...to run her business around here. 634 00:44:29,311 --> 00:44:30,378 Damn it. 635 00:44:33,026 --> 00:44:34,306 Wait, Ma'am! 636 00:44:35,480 --> 00:44:36,536 Ma'am. 637 00:44:37,363 --> 00:44:38,896 How's our deal for next week? 638 00:44:39,037 --> 00:44:42,042 About your rental dress for your daughter's wedding. 639 00:44:42,256 --> 00:44:43,379 I think I'm gonna cancel it. 640 00:44:43,520 --> 00:44:47,554 My daughter told me that Arini's dresses are way cheaper. 641 00:44:48,354 --> 00:44:49,393 Ma'am! 642 00:44:49,580 --> 00:44:50,619 Ma'am! 643 00:44:54,228 --> 00:44:55,694 What happened? 644 00:44:55,844 --> 00:44:57,344 Arini has gone too far! 645 00:44:57,485 --> 00:44:59,044 She's messing with us. 646 00:44:59,211 --> 00:45:00,261 Honey. 647 00:45:00,402 --> 00:45:02,717 We must find a way to stop her. 648 00:45:02,858 --> 00:45:03,984 Of course! 649 00:45:04,134 --> 00:45:06,067 I'm gonna give her a lesson! 650 00:45:23,457 --> 00:45:24,573 You two. 651 00:45:24,714 --> 00:45:28,090 If you're interested, you can call me right away. 652 00:45:28,231 --> 00:45:29,707 Thank you. -My pleasure. 653 00:45:32,323 --> 00:45:33,773 Sir! 654 00:45:33,914 --> 00:45:36,623 If you have any wedding plans, you can call me right away. 655 00:45:36,764 --> 00:45:37,857 Thank you. 656 00:45:40,169 --> 00:45:42,153 Sir, if you have any wedding plans... 657 00:45:42,303 --> 00:45:43,869 ...you can call my number here. 658 00:45:44,019 --> 00:45:45,069 That's Arini. 659 00:45:45,360 --> 00:45:46,510 Let's talk to her. 660 00:45:47,269 --> 00:45:49,788 So, this is the troublemaker! 661 00:45:51,578 --> 00:45:55,128 You better stop doing this! 662 00:45:55,480 --> 00:45:59,038 You know what, since you set a low price... 663 00:45:59,234 --> 00:46:01,233 ...the market price is ruined! 664 00:46:03,417 --> 00:46:04,534 And now? 665 00:46:04,734 --> 00:46:07,951 Our wedding dress rental business went bankrupt because of you! 666 00:46:10,263 --> 00:46:11,696 Sir, Ma'am. 667 00:46:11,873 --> 00:46:13,190 I'm so sorry. 668 00:46:13,331 --> 00:46:16,556 I didn't mean to ruin your business. 669 00:46:16,773 --> 00:46:18,390 You talk too much! 670 00:46:18,531 --> 00:46:19,573 Please no... 671 00:46:24,040 --> 00:46:25,087 Listen! 672 00:46:25,228 --> 00:46:28,298 Your business has ruined ours! 673 00:46:29,648 --> 00:46:30,682 Dear God. 674 00:46:37,046 --> 00:46:38,480 Hello? -Hello, Ma'am. 675 00:46:38,621 --> 00:46:40,446 The wedding's in three hours. 676 00:46:40,600 --> 00:46:43,354 Where's the dress? I've been waiting long enough. 677 00:46:43,863 --> 00:46:46,096 Right, I'll be there in a minute! 678 00:46:53,011 --> 00:46:54,094 Honey. 679 00:46:54,844 --> 00:46:56,278 We must find a way... 680 00:46:56,461 --> 00:46:59,579 ...on how to always ruin her business. 681 00:47:05,928 --> 00:47:07,261 Where are you going? 682 00:47:08,344 --> 00:47:09,377 Mom. 683 00:47:09,518 --> 00:47:11,061 I have to go now. 684 00:47:11,202 --> 00:47:14,004 I have to deliver these. -Don't come home too late. 685 00:47:14,188 --> 00:47:15,921 I met Akbar earlier. 686 00:47:16,138 --> 00:47:19,883 He told me that he wanted to take you out for lunch. 687 00:47:21,138 --> 00:47:22,171 Mom. 688 00:47:22,312 --> 00:47:23,721 I'm someone's wife. 689 00:47:24,292 --> 00:47:28,031 It'd be inappropriate if anyone sees me with another man. 690 00:47:30,798 --> 00:47:32,048 I have to go, Mom. 691 00:47:39,125 --> 00:47:42,535 "It's been an hour and I haven't found any taxibike." 692 00:47:43,659 --> 00:47:46,700 "I can't be late delivering this dress." 693 00:47:50,286 --> 00:47:51,553 Sir! 694 00:47:51,936 --> 00:47:54,342 Can you please take me to the Sabang street? 695 00:47:54,576 --> 00:47:57,775 Ma'am, you have to order me through the application. 696 00:47:57,942 --> 00:47:59,592 Please, I have no time for that! 697 00:47:59,733 --> 00:48:02,692 I'll give you tip right after you drop me off. 698 00:48:04,934 --> 00:48:06,183 Alright then. 699 00:48:10,503 --> 00:48:12,569 Please hurry. -Yes, Ma'am. 700 00:48:20,040 --> 00:48:21,157 Hello? 701 00:48:21,507 --> 00:48:22,590 Yes, Miss. 702 00:48:23,007 --> 00:48:25,723 I'll be there in a minute. 703 00:48:25,890 --> 00:48:27,340 Please wait, Miss. 704 00:48:28,636 --> 00:48:30,119 Please hurry, Sir! 705 00:48:30,277 --> 00:48:32,478 Alright, Ma'am! -They're waiting for me, hurry! 706 00:48:51,498 --> 00:48:52,948 Isn't this gorgeous? 707 00:48:54,615 --> 00:48:55,698 Ma'am. 708 00:48:59,240 --> 00:49:01,323 I'm so sorry, Ma'am. 709 00:49:01,598 --> 00:49:03,585 I've been waiting for you long enough now. 710 00:49:03,832 --> 00:49:05,248 But, you didn't come. 711 00:49:05,600 --> 00:49:07,800 And now, the wedding ceremony is over. 712 00:49:08,182 --> 00:49:11,223 Thankfully Sofia saved my life with her rental dress. 713 00:49:11,865 --> 00:49:14,081 Otherwise, I'd be humiliated! 714 00:49:20,596 --> 00:49:22,096 I'm extremely sorry. 715 00:49:22,313 --> 00:49:24,563 I couldn't find any taxibike. 716 00:49:25,113 --> 00:49:28,252 And then, I was also hit by a bike. 717 00:49:28,584 --> 00:49:30,484 The dress fell off and got dirty. 718 00:49:30,634 --> 00:49:32,500 Which is why I came late. 719 00:49:32,700 --> 00:49:35,350 And you still want me to wear that? 720 00:49:40,963 --> 00:49:45,196 Well, you can't compare a professional business... 721 00:49:45,363 --> 00:49:48,580 ...with a fake one. 722 00:49:48,721 --> 00:49:50,813 Mine certainly serves better. 723 00:50:00,861 --> 00:50:03,896 I'm sorry that I have disappointed you. 724 00:50:05,494 --> 00:50:06,944 I have to go now. 725 00:50:19,080 --> 00:50:20,530 Thank you for being here. 726 00:50:21,246 --> 00:50:23,646 Well, I gotta go now. -Okay. 727 00:50:34,234 --> 00:50:35,400 Hello, Honey. 728 00:50:36,084 --> 00:50:38,067 Our plan worked! 729 00:50:43,603 --> 00:50:44,686 Honey. 730 00:50:45,752 --> 00:50:48,786 Starting off a business is not easy. 731 00:50:49,669 --> 00:50:51,536 I've faced many challenges. 732 00:50:52,036 --> 00:50:54,353 Including the competitors. 733 00:50:55,136 --> 00:50:57,273 What am I supposed to do now? 734 00:50:58,832 --> 00:50:59,882 Rin. 735 00:51:00,098 --> 00:51:02,732 I'm sure you can get through all of this. 736 00:51:03,040 --> 00:51:04,990 You have to be patient and never give up. 737 00:51:05,323 --> 00:51:07,473 I'll help you any way I can. 738 00:51:08,544 --> 00:51:11,161 I'll promote your business... 739 00:51:11,344 --> 00:51:13,111 ...to the officers here. 740 00:51:13,711 --> 00:51:15,061 Just don't give up. 741 00:51:35,207 --> 00:51:36,257 Honey. 742 00:51:37,640 --> 00:51:39,790 Where did you get this much money? 743 00:51:40,896 --> 00:51:42,625 You didn't steal it, did you? 744 00:51:42,830 --> 00:51:44,113 Of course not, Rin. 745 00:51:44,946 --> 00:51:46,396 I work here too. 746 00:51:46,537 --> 00:51:48,030 I make handicrafts. 747 00:51:48,530 --> 00:51:51,280 And I sell them out of prison. 748 00:51:52,130 --> 00:51:54,380 Now, you can use them. 749 00:51:55,330 --> 00:51:56,946 For your business. 750 00:52:02,075 --> 00:52:03,742 Thank you so much, Honey. 751 00:52:19,103 --> 00:52:20,386 Dear God. 752 00:52:20,902 --> 00:52:23,985 You are the Most Kind and Merciful to the mankind. 753 00:52:25,752 --> 00:52:27,319 I beg You. 754 00:52:28,648 --> 00:52:31,171 To grant my business to run smoothly. 755 00:52:32,982 --> 00:52:36,746 And keep me from all obstacles... 756 00:52:37,165 --> 00:52:39,715 ...out there. 757 00:52:42,330 --> 00:52:44,480 Protect me... 758 00:52:45,350 --> 00:52:48,564 ...to remain faithful to my husband. 759 00:53:15,986 --> 00:53:17,785 Thank God. 760 00:53:18,303 --> 00:53:20,275 With this money... 761 00:53:20,425 --> 00:53:23,019 ...I can buy some new cloths. 762 00:53:23,203 --> 00:53:25,286 For the new dresses. 763 00:53:36,413 --> 00:53:38,339 I want compensation! 764 00:53:38,546 --> 00:53:41,223 He caused a scene in my shop and made a mess of it. 765 00:53:41,400 --> 00:53:44,273 Yes, I witnessed it. -Yes, I saw him do that. 766 00:53:44,454 --> 00:53:46,130 He was fighting another guy. 767 00:53:46,271 --> 00:53:47,480 Just because of a girl. 768 00:53:52,196 --> 00:53:54,113 I want two million rupiah. 769 00:53:58,073 --> 00:54:00,573 If not, I'll put him in jail. 770 00:54:05,615 --> 00:54:07,165 Just take him. -Hey, no! 771 00:54:07,306 --> 00:54:08,415 Sir! -Come with us! 772 00:54:08,598 --> 00:54:11,232 Ari, help him! Don't just stand there. 773 00:54:11,373 --> 00:54:12,598 Just wait! 774 00:54:16,280 --> 00:54:18,508 Mom, I don't have that much money. 775 00:54:18,649 --> 00:54:20,275 And what's that? Isn't that money? 776 00:54:21,332 --> 00:54:22,465 That's such a thick envelope. 777 00:54:22,640 --> 00:54:25,520 Mom, this is for my business. 778 00:54:25,673 --> 00:54:29,357 So, you want your brother to be in jail? 779 00:54:34,865 --> 00:54:37,915 Mom, no, this is mine! -Shut up! 780 00:54:43,723 --> 00:54:45,123 We have two million here. 781 00:54:45,423 --> 00:54:46,490 Here, take it. 782 00:54:54,640 --> 00:54:56,023 Let's get inside. 783 00:54:56,928 --> 00:54:59,527 Mom, wait! 784 00:55:00,427 --> 00:55:01,477 Why, Mom? 785 00:55:01,877 --> 00:55:04,261 Why do you keep defending him? 786 00:55:07,494 --> 00:55:09,611 I wanted to use that money to buy some cloths. 787 00:55:09,752 --> 00:55:12,394 And use them for my wedding dress rental business. 788 00:55:12,627 --> 00:55:14,277 You're still doing that? 789 00:55:14,485 --> 00:55:16,711 For what? You wanna be rich? 790 00:55:16,940 --> 00:55:19,923 If you do, then marry Akbar! 791 00:55:24,586 --> 00:55:26,436 I don't love him! 792 00:55:26,577 --> 00:55:29,752 I will never, ever marry him! 793 00:55:29,893 --> 00:55:31,536 I'm still faithful to Wildan! 794 00:55:31,677 --> 00:55:33,884 Remember that! -Shut it! 795 00:55:34,482 --> 00:55:36,932 You're still thinking about the guy who's already in jail? 796 00:55:37,082 --> 00:55:38,433 Are you out of your mind? 797 00:55:51,650 --> 00:55:52,684 Come here, Ma'am. 798 00:55:52,880 --> 00:55:56,810 I wanna show you a dress that fits you well. 799 00:55:57,200 --> 00:55:58,733 Here. 800 00:55:59,008 --> 00:56:00,934 Isn't it pretty? -It's beautiful! 801 00:56:02,411 --> 00:56:03,927 How much is this? 802 00:56:04,068 --> 00:56:07,144 Don't worry, for you, it's not gonna be expensive. 803 00:56:07,285 --> 00:56:08,311 Only Rp500,000. 804 00:56:09,925 --> 00:56:12,242 That's expensive! 805 00:56:12,383 --> 00:56:14,292 I'd prefer Arini's dresses. 806 00:56:14,433 --> 00:56:16,392 It's only Rp250,000. 807 00:56:16,575 --> 00:56:19,009 Everything's way cheaper there. 808 00:56:19,150 --> 00:56:20,409 Sorry, I have to cancel. 809 00:56:20,902 --> 00:56:22,569 Ma'am. 810 00:56:23,136 --> 00:56:24,186 Ma'am! 811 00:56:28,632 --> 00:56:30,765 Hon, what do we do now? 812 00:56:30,906 --> 00:56:32,882 How come she still has customers? 813 00:56:35,840 --> 00:56:38,407 It's always Arini! 814 00:56:38,705 --> 00:56:40,812 She took all of our customers! 815 00:56:41,957 --> 00:56:45,590 We need a better plan to ruin her business! 816 00:56:47,561 --> 00:56:49,127 What do you mean? 817 00:56:49,661 --> 00:56:50,794 Come here. 818 00:56:54,180 --> 00:56:55,213 What do you think? 819 00:56:55,646 --> 00:56:58,129 That's a great idea! 820 00:56:58,280 --> 00:56:59,320 Okay. 821 00:57:13,811 --> 00:57:15,978 Let's take some pictures, Mom. 822 00:57:16,950 --> 00:57:18,917 Let's take for the two of us. -Our turn now. 823 00:57:19,332 --> 00:57:20,382 See? 824 00:57:21,582 --> 00:57:22,848 Post this on your story. 825 00:57:23,148 --> 00:57:24,298 Let's take another one. 826 00:57:28,538 --> 00:57:30,755 Let's do an eating pose. -Let's do it. 827 00:57:31,371 --> 00:57:32,405 Drajat. 828 00:57:36,320 --> 00:57:40,629 Where did you get all the money from for these? 829 00:57:44,986 --> 00:57:46,019 And... 830 00:57:46,160 --> 00:57:47,252 ...whose phone is that? 831 00:57:51,071 --> 00:57:52,905 It's my new phone! 832 00:57:54,136 --> 00:57:55,486 You said... 833 00:57:55,627 --> 00:57:58,154 ...you couldn't even afford the compensation. 834 00:57:58,560 --> 00:58:00,720 But now, you can afford these fancy food. 835 00:58:01,019 --> 00:58:02,553 Even a new phone. 836 00:58:03,303 --> 00:58:04,669 Well, it's up to me. 837 00:58:04,902 --> 00:58:06,836 It's my money, not yours. 838 00:58:06,977 --> 00:58:08,123 Why would you bother? 839 00:58:10,259 --> 00:58:11,675 Come on. 840 00:58:11,816 --> 00:58:14,592 It's only two million, what a stingy! 841 00:58:16,009 --> 00:58:17,042 Mom. 842 00:58:17,360 --> 00:58:20,127 It's supposed to be used for my business. 843 00:58:20,392 --> 00:58:22,975 Then, just work harder! 844 00:58:23,225 --> 00:58:24,323 You talk too much. 845 00:58:25,042 --> 00:58:26,075 That's right. 846 00:58:49,994 --> 00:58:51,935 Arini, where are you going? 847 00:58:56,961 --> 00:58:59,228 Akbar, you're here. -Ma'am. 848 00:59:02,048 --> 00:59:03,115 By the way... 849 00:59:03,256 --> 00:59:04,832 ...I have gifts for you, just a minute. 850 00:59:04,973 --> 00:59:07,398 Let me help you out. -Let's do it. 851 00:59:09,036 --> 00:59:10,398 I'm so happy about this. 852 00:59:14,232 --> 00:59:16,265 Here, take these. -Alright. 853 00:59:17,519 --> 00:59:18,586 You don't have to bother. 854 00:59:23,225 --> 00:59:24,409 Look at these, Mom! 855 00:59:25,920 --> 00:59:27,969 These are for you, Ma'am. 856 00:59:29,955 --> 00:59:31,938 Akbar. 857 00:59:32,079 --> 00:59:33,888 I feel bad now. 858 00:59:34,029 --> 00:59:35,721 Every time you come here... 859 00:59:36,371 --> 00:59:38,037 ...you always bring gifts. 860 00:59:38,588 --> 00:59:39,788 Thank you so much. 861 00:59:41,405 --> 00:59:42,515 Don't mention it, Ma'am. 862 00:59:53,205 --> 00:59:55,471 By the way, Akbar. 863 00:59:55,886 --> 00:59:57,103 Can I ask for your help? 864 00:59:57,353 --> 00:59:58,853 Can you please give her a ride? 865 00:59:59,103 --> 01:00:02,773 She's supposed to deliver these dresses to her customer. 866 01:00:03,542 --> 01:00:06,392 Sure, I'm free today. 867 01:00:06,600 --> 01:00:09,408 Alright then... -No, it's okay, Akbar. 868 01:00:09,592 --> 01:00:12,375 I can go by myself. 869 01:00:12,534 --> 01:00:13,817 What's wrong with you? 870 01:00:13,958 --> 01:00:15,334 You can't resist luck. 871 01:00:15,475 --> 01:00:17,134 Just go with him! 872 01:00:17,275 --> 01:00:19,500 Just go! 873 01:00:19,934 --> 01:00:21,734 I don't want to, Mom! 874 01:00:21,913 --> 01:00:23,063 Get in! 875 01:00:25,720 --> 01:00:27,265 Be careful, Akbar! 876 01:01:04,913 --> 01:01:06,596 Be careful with that hand! 877 01:01:08,309 --> 01:01:09,642 Listen to me. 878 01:01:10,009 --> 01:01:11,625 This is useless. 879 01:01:12,942 --> 01:01:15,079 Because I'll stay faithful to my husband. 880 01:01:15,263 --> 01:01:18,942 So, it's better if you stop trying to get closer to me. 881 01:01:28,294 --> 01:01:30,094 What? Useless? 882 01:01:30,736 --> 01:01:33,152 You'll regret your choice. 883 01:01:33,293 --> 01:01:34,652 I will never do. 884 01:01:50,190 --> 01:01:52,333 I've given a lot of money to her mother. 885 01:01:52,923 --> 01:01:55,057 But it's all for nothing! 886 01:02:00,367 --> 01:02:01,650 Hello, Ma'am. -Hello? 887 01:02:01,932 --> 01:02:02,998 Yes, Akbar? 888 01:02:03,382 --> 01:02:04,698 Are you done dropping her off? 889 01:02:04,839 --> 01:02:05,882 Dropping her off? 890 01:02:06,115 --> 01:02:07,598 She's still saying no to me! 891 01:02:10,284 --> 01:02:11,817 She's still doing that? 892 01:02:11,958 --> 01:02:13,017 I don't wanna know how... 893 01:02:13,184 --> 01:02:16,048 ...but you have to make it work for me to marry her. 894 01:02:16,303 --> 01:02:17,336 Otherwise... 895 01:02:17,498 --> 01:02:19,198 ...I'll stop giving you money. 896 01:02:22,750 --> 01:02:24,010 What's wrong with Arini? 897 01:02:24,160 --> 01:02:26,160 That kid's so hard to talk to. 898 01:02:26,360 --> 01:02:27,920 Everything could get messy like this. 899 01:02:28,617 --> 01:02:31,234 How can I lure her? 900 01:02:31,978 --> 01:02:34,361 So that she'll say yes to him. 901 01:02:40,992 --> 01:02:42,725 Excuse me, Ma'am. -Yes? 902 01:02:43,515 --> 01:02:45,115 I'm sorry, but who are you? 903 01:02:45,256 --> 01:02:48,331 Right. I'm Hendra and this is my wife, Sofi. 904 01:02:48,632 --> 01:02:50,048 Is Arini here? 905 01:02:50,189 --> 01:02:51,415 She's still out. 906 01:02:51,600 --> 01:02:53,169 Taking orders for her clothing business. 907 01:02:54,923 --> 01:02:56,173 Can I help you? 908 01:02:56,382 --> 01:02:57,898 We're here... 909 01:02:58,039 --> 01:02:59,921 ...to take the dress that we've ordered. 910 01:03:01,482 --> 01:03:03,915 But, she's still out. 911 01:03:04,965 --> 01:03:07,915 And I don't know which dresses are which. 912 01:03:08,184 --> 01:03:11,283 Here's the thing, we've booked all the dresses. 913 01:03:11,484 --> 01:03:13,250 And we've transferred the payment. 914 01:03:13,475 --> 01:03:14,834 Have you? 915 01:03:16,092 --> 01:03:18,342 In that case, you may take them yourselves. 916 01:03:18,709 --> 01:03:20,175 There, the room in the corner. 917 01:03:20,459 --> 01:03:21,998 Alright then. 918 01:03:22,160 --> 01:03:23,875 You sure it's fine? -Sure! 919 01:03:27,769 --> 01:03:29,477 Arini. 920 01:03:29,994 --> 01:03:31,521 How dare her to leave me for this. 921 01:03:38,334 --> 01:03:40,300 It was too easy to trick her. 922 01:03:41,350 --> 01:03:43,284 Look how easy it was for her to trust us. 923 01:03:43,440 --> 01:03:47,354 Anyways, how bold of Arini to compete with us. 924 01:03:47,571 --> 01:03:48,642 Right? 925 01:03:48,783 --> 01:03:52,142 She wouldn't be able to do that. 926 01:03:52,283 --> 01:03:53,662 Of course not. 927 01:03:54,125 --> 01:03:56,642 Let's take it there, I think it's quite the right spot. 928 01:03:56,805 --> 01:03:58,271 Right, let's go. 929 01:04:07,263 --> 01:04:08,480 After this... 930 01:04:08,621 --> 01:04:12,013 ...how could she possibly wanna compete with us again? 931 01:04:12,180 --> 01:04:13,246 That's one thing for sure. 932 01:04:13,387 --> 01:04:16,846 She won't be a problem to us anymore. 933 01:04:16,998 --> 01:04:19,598 Obviously, let's go now. 934 01:04:26,400 --> 01:04:27,950 We'll be successful! 935 01:04:44,040 --> 01:04:45,073 How is it? 936 01:04:46,848 --> 01:04:48,048 They're dead. 937 01:04:55,996 --> 01:04:57,646 What else are we gonna do... 938 01:04:57,830 --> 01:05:00,663 ...so that she'll fall for Akbar? 939 01:05:02,167 --> 01:05:03,667 That'd be easy. 940 01:05:03,917 --> 01:05:06,250 We'll have to separate Wildan and Arini first. 941 01:05:06,391 --> 01:05:08,967 Then, we'll make Arini to marry Akbar. 942 01:05:09,434 --> 01:05:10,484 Isn't that easy? 943 01:05:11,119 --> 01:05:12,453 Well, I know! 944 01:05:14,219 --> 01:05:15,703 That they have to get divorced first! 945 01:05:15,844 --> 01:05:17,469 But how? 946 01:05:31,607 --> 01:05:32,640 Mom. 947 01:05:33,523 --> 01:05:34,573 Mom, where is... 948 01:05:34,740 --> 01:05:37,323 Where are my dresses? 949 01:05:37,464 --> 01:05:40,773 There were people who came here to pick up their rented dresses. 950 01:05:40,957 --> 01:05:43,407 So, I told them to take it by themselves. 951 01:05:47,207 --> 01:05:49,594 People who rented my dress? 952 01:05:49,777 --> 01:05:52,611 Who were they? -How would I know? 953 01:05:52,911 --> 01:05:55,975 They said that they have transferred you the money! 954 01:06:02,886 --> 01:06:06,219 Mom, there's no one transferred to me. 955 01:06:06,657 --> 01:06:09,890 And no one rented those dresses! 956 01:06:10,031 --> 01:06:11,752 Why didn't you call me first? 957 01:06:12,164 --> 01:06:13,940 So, you're blaming me? 958 01:06:14,081 --> 01:06:16,986 That's not what I mean. 959 01:06:17,127 --> 01:06:18,303 What's wrong with you? 960 01:06:18,444 --> 01:06:21,686 Instead of you getting tired of running that business... 961 01:06:21,836 --> 01:06:23,869 ...why don't you just divorce Wildan? 962 01:06:24,010 --> 01:06:25,536 And marry Akbar! 963 01:06:29,119 --> 01:06:30,336 That's right, Sis! 964 01:06:32,200 --> 01:06:34,433 It's better if you just get married with Akbar. 965 01:06:34,682 --> 01:06:37,174 You can produce as many dresses as you want. 966 01:06:37,315 --> 01:06:39,597 Even a thousand of them. 967 01:06:43,421 --> 01:06:44,460 Also... 968 01:06:44,600 --> 01:06:46,600 ...why would you bother to run a business? 969 01:06:46,794 --> 01:06:49,894 You can just enjoy life... 970 01:06:50,194 --> 01:06:52,027 ...with Akbar's money. 971 01:06:52,168 --> 01:06:53,461 Right? -No. 972 01:06:53,888 --> 01:06:55,104 I don't want to. 973 01:06:55,335 --> 01:06:57,885 I don't love him! 974 01:07:00,510 --> 01:07:02,727 You have become a disobedient child. 975 01:07:02,977 --> 01:07:05,660 If you don't wanna listen to me and marry Akbar... 976 01:07:05,801 --> 01:07:07,593 ...you better leave this house! 977 01:07:10,077 --> 01:07:12,127 Pack your bags and get out of here! 978 01:07:18,606 --> 01:07:21,539 Did you just kick me out of here? -Yes. 979 01:07:25,552 --> 01:07:26,585 Alright. 980 01:07:27,385 --> 01:07:29,585 I'd rather to leave this house... 981 01:07:29,769 --> 01:07:33,447 ...than marrying someone I don't love. 982 01:07:37,208 --> 01:07:38,308 Come here. 983 01:07:39,202 --> 01:07:40,485 Hurry up! 984 01:07:41,013 --> 01:07:42,063 Hurry! 985 01:07:46,673 --> 01:07:49,156 Please don't kick me out. 986 01:07:50,031 --> 01:07:51,064 Mom. 987 01:07:51,205 --> 01:07:52,465 You leave this house! 988 01:07:53,215 --> 01:07:54,915 Go get all your stuff! 989 01:07:55,131 --> 01:07:57,698 And don't you ever come back here, understand? 990 01:08:03,342 --> 01:08:04,708 Go! 991 01:08:20,662 --> 01:08:21,912 I don't get it. 992 01:08:22,162 --> 01:08:23,739 Why did you kick her out? 993 01:08:24,146 --> 01:08:26,579 What about Akbar? 994 01:08:31,200 --> 01:08:32,683 Our plan may fail, Mom. 995 01:08:32,824 --> 01:08:34,350 Don't you worry. 996 01:08:34,600 --> 01:08:36,316 She'll be back here. 997 01:08:36,465 --> 01:08:39,670 And plead us to marry Akbar. 998 01:08:39,821 --> 01:08:40,988 Are you sure? 999 01:08:41,537 --> 01:08:42,587 Yes, I am. 1000 01:08:43,254 --> 01:08:46,060 Because she has no one else. 1001 01:08:46,571 --> 01:08:48,504 Only us. 1002 01:09:03,290 --> 01:09:04,573 Dear God. 1003 01:09:05,421 --> 01:09:07,554 My mother's truly heartless. 1004 01:09:09,287 --> 01:09:13,302 She really kicked me out of her house. 1005 01:09:31,171 --> 01:09:32,454 Dear God. 1006 01:09:33,969 --> 01:09:37,519 I beg for Your help. 1007 01:09:38,681 --> 01:09:41,881 I beg You, please. 1008 01:10:28,810 --> 01:10:30,349 Let us go! -Get out! 1009 01:10:30,520 --> 01:10:31,599 Let me go! -Sir. 1010 01:10:31,740 --> 01:10:33,166 Hurry up! -Slow down! 1011 01:10:35,873 --> 01:10:36,922 Get out of here! 1012 01:10:37,081 --> 01:10:38,223 Who are you guys? 1013 01:10:38,379 --> 01:10:41,429 How dare you to kick me out of my own house! 1014 01:10:41,570 --> 01:10:42,633 Ma'am. 1015 01:10:42,774 --> 01:10:45,650 He has borrowed two hundred million from our boss. 1016 01:10:45,791 --> 01:10:46,990 And he couldn't pay his debt. 1017 01:10:47,131 --> 01:10:49,383 Now this house is the guarantee! -Right. 1018 01:10:51,015 --> 01:10:52,065 Lock the door. 1019 01:10:59,483 --> 01:11:00,533 Is it true? 1020 01:11:00,917 --> 01:11:03,175 You borrowed two hundred million from them? 1021 01:11:05,408 --> 01:11:08,042 What was it for? 1022 01:11:08,508 --> 01:11:09,808 I'm sorry, Mom. 1023 01:11:12,760 --> 01:11:15,294 I wanted to buy stocks. 1024 01:11:15,520 --> 01:11:17,714 But, the price dropped and I lost. 1025 01:11:20,933 --> 01:11:23,893 I'm so sorry, Mom. -What's wrong with you? 1026 01:11:24,280 --> 01:11:25,950 Do you realize what happened to us now? 1027 01:11:26,433 --> 01:11:27,917 Our house is confiscated! 1028 01:11:28,567 --> 01:11:30,150 And where do we live now? 1029 01:11:30,633 --> 01:11:31,800 I'm so sorry, Mom. 1030 01:11:32,667 --> 01:11:35,083 I'm so sorry! 1031 01:11:48,350 --> 01:11:49,483 Now... 1032 01:11:49,883 --> 01:11:53,233 ...I'm staying at our old rented house. 1033 01:11:53,667 --> 01:11:56,352 Thankfully, the owner has been very kind to me. 1034 01:11:57,217 --> 01:12:00,018 She let me stay there until I'm capable to settle. 1035 01:12:00,333 --> 01:12:01,917 Thank goodness. 1036 01:12:02,875 --> 01:12:04,108 You have to be patient. 1037 01:12:04,542 --> 01:12:05,577 Be strong. 1038 01:12:07,106 --> 01:12:08,140 By the way, Rin. 1039 01:12:08,400 --> 01:12:10,017 Someone wants to meet you. 1040 01:12:10,973 --> 01:12:12,273 Who? 1041 01:12:12,971 --> 01:12:14,114 Excuse me. 1042 01:12:19,254 --> 01:12:20,371 This is Mr. Hamid. 1043 01:12:20,521 --> 01:12:22,838 He's the warden here. 1044 01:12:26,627 --> 01:12:28,844 So, you like to make wedding dresses? 1045 01:12:31,560 --> 01:12:33,643 I wanna rent from you. 1046 01:12:33,785 --> 01:12:35,562 For my daughter's wedding. 1047 01:12:36,094 --> 01:12:37,677 Your husband... 1048 01:12:38,177 --> 01:12:40,395 ...promotes you all the time here. 1049 01:12:43,846 --> 01:12:45,013 Is that so? 1050 01:12:45,638 --> 01:12:46,687 But... 1051 01:12:47,138 --> 01:12:48,171 ...I'm sorry. 1052 01:12:49,021 --> 01:12:51,354 I lost... 1053 01:12:51,754 --> 01:12:53,270 ...all of the dresses. 1054 01:12:54,287 --> 01:12:55,388 You lost them? 1055 01:12:57,585 --> 01:12:59,685 But, you're still capable to make them, right? 1056 01:13:00,102 --> 01:13:01,635 Yes, Sir. 1057 01:13:02,119 --> 01:13:05,769 I can get the cloths and do the designs. 1058 01:13:06,040 --> 01:13:09,880 But, to sew it I'll leave it to someone else. 1059 01:13:10,031 --> 01:13:13,115 Because I left my sewing machine at my mother's house. 1060 01:13:13,371 --> 01:13:15,804 And she just kicked me out of there. 1061 01:13:16,052 --> 01:13:17,552 Alright, that's fine. 1062 01:13:17,835 --> 01:13:19,152 I believe you. 1063 01:13:19,600 --> 01:13:21,000 And here. 1064 01:13:21,433 --> 01:13:23,179 Some money for you. 1065 01:13:23,320 --> 01:13:25,912 So that you can start right away. 1066 01:13:26,053 --> 01:13:27,129 Take this. 1067 01:13:28,696 --> 01:13:29,729 My God. 1068 01:13:30,829 --> 01:13:32,312 Thank you very much, Sir. 1069 01:13:32,453 --> 01:13:34,645 I'm sure she won't disappoint you. 1070 01:13:35,162 --> 01:13:36,412 Anyway... 1071 01:13:36,596 --> 01:13:38,296 ...can you also take care of the catering? 1072 01:13:38,529 --> 01:13:40,479 And organize the rest too, perhaps? 1073 01:13:40,879 --> 01:13:42,213 Sure, Sir. 1074 01:13:42,363 --> 01:13:45,229 I'll try my best, thank you very much. 1075 01:13:45,448 --> 01:13:46,498 It's my pleasure. 1076 01:13:46,639 --> 01:13:48,165 Once again, thank you, Sir. 1077 01:13:55,173 --> 01:13:56,506 "One month later..." 1078 01:13:56,660 --> 01:14:00,210 Guys, can you please put it in the middle? 1079 01:14:00,969 --> 01:14:02,869 Don't get too close to that corner! 1080 01:14:04,344 --> 01:14:06,194 Here are the dresses. 1081 01:14:06,494 --> 01:14:09,344 They look beautiful. -Here's for the wedding ceremony. 1082 01:14:09,485 --> 01:14:12,110 And this one's for the reception. 1083 01:14:12,251 --> 01:14:14,910 This looks like the perfect fit for my daughter. 1084 01:14:15,427 --> 01:14:16,591 Thank you very much... 1085 01:14:16,732 --> 01:14:18,925 ...for doing all of this for me, Arini. 1086 01:14:19,442 --> 01:14:21,375 I'm glad if you like them. -Yeah. 1087 01:14:27,144 --> 01:14:29,144 Don't forget to pay attention to the food. 1088 01:14:29,285 --> 01:14:31,393 Make sure they're enough for the guests. 1089 01:14:31,552 --> 01:14:33,719 Don't leave it empty. 1090 01:14:34,085 --> 01:14:35,685 And the fruits too. 1091 01:14:37,204 --> 01:14:39,104 And... -Arini. 1092 01:14:39,404 --> 01:14:40,488 Yes, Sir? 1093 01:14:40,629 --> 01:14:43,560 Thank you for helping me. 1094 01:14:44,520 --> 01:14:46,120 I'm happy with how everything turns out. 1095 01:14:46,272 --> 01:14:49,231 I'm glad if you feel that way. 1096 01:14:49,898 --> 01:14:52,015 By the way, I want you to come with me. 1097 01:14:52,315 --> 01:14:54,865 I'll introduce you to my colleagues. 1098 01:14:55,006 --> 01:14:56,875 Who knows if you get lucky there. 1099 01:14:58,692 --> 01:14:59,808 Alright, Sir. 1100 01:15:06,400 --> 01:15:11,189 "Three years later..." 1101 01:15:18,702 --> 01:15:20,569 Thank you, Sir. -You're welcome. 1102 01:15:28,200 --> 01:15:29,266 Arini. 1103 01:15:30,483 --> 01:15:31,800 Forgive me. 1104 01:15:32,640 --> 01:15:34,943 I couldn't be with you all this time. 1105 01:15:36,477 --> 01:15:37,594 Honey. 1106 01:15:40,173 --> 01:15:41,923 You don't have to apologize. 1107 01:15:43,756 --> 01:15:46,304 My business can be as successful as it is now... 1108 01:15:47,290 --> 01:15:49,323 ...because I miss you. 1109 01:15:50,471 --> 01:15:52,354 You're the one who... 1110 01:15:52,821 --> 01:15:56,287 ...promote my business. 1111 01:15:56,871 --> 01:15:58,345 To the warden. 1112 01:16:02,642 --> 01:16:04,475 I promise. 1113 01:16:05,158 --> 01:16:07,077 That I'll find a new job. 1114 01:16:08,008 --> 01:16:09,542 You don't have to, Honey. 1115 01:16:10,392 --> 01:16:11,408 Now... 1116 01:16:11,549 --> 01:16:14,858 ...you can just help me to grow my business. 1117 01:16:21,867 --> 01:16:23,117 Let's go home. 1118 01:17:02,077 --> 01:17:04,477 Thank you for being here. 1119 01:17:04,910 --> 01:17:06,127 I hope... 1120 01:17:06,527 --> 01:17:08,360 ...we can work well together. 1121 01:17:08,960 --> 01:17:10,744 We're here not only for luck. 1122 01:17:10,944 --> 01:17:13,110 But, also to seek blessings together. 1123 01:17:13,535 --> 01:17:14,802 Amen! 1124 01:17:17,750 --> 01:17:19,166 If only... 1125 01:17:19,333 --> 01:17:21,817 ...my mom and Drajat are here. 1126 01:17:22,894 --> 01:17:24,935 How are they doing now? 1127 01:17:34,088 --> 01:17:35,488 Don't you run away from me! 1128 01:17:40,373 --> 01:17:41,423 Drajat! 1129 01:17:41,564 --> 01:17:44,456 Help us, please! 1130 01:17:44,597 --> 01:17:46,490 Help! 1131 01:17:50,008 --> 01:17:51,925 Help us! 1132 01:17:53,508 --> 01:17:56,058 Drajat, wake up. Don't leave me! 1133 01:17:56,352 --> 01:17:57,719 Drajat! -Drajat? 1134 01:18:00,088 --> 01:18:02,838 Dear goodness, Drajat! 1135 01:18:04,646 --> 01:18:06,063 Drajat! 1136 01:18:12,192 --> 01:18:13,658 How is he? 1137 01:18:16,677 --> 01:18:18,227 No. 1138 01:18:21,644 --> 01:18:23,927 Drajat, wake up! 1139 01:18:31,421 --> 01:18:34,654 What happened to you two, Mom? 1140 01:18:34,996 --> 01:18:36,463 Forgive me. 1141 01:18:36,960 --> 01:18:38,293 And Drajat too. 1142 01:18:38,960 --> 01:18:42,856 I'm sorry for the way we treated you all this time! 1143 01:18:46,781 --> 01:18:48,181 Forgive me. 1144 01:18:48,322 --> 01:18:50,765 Please forgive us! 1145 01:18:58,080 --> 01:18:59,175 Mom. 1146 01:18:59,316 --> 01:19:01,875 I have forgiven you. 1147 01:19:02,325 --> 01:19:03,425 That's right, Ma'am. 1148 01:19:08,513 --> 01:19:09,646 Drajat. 1149 01:19:20,521 --> 01:19:22,954 "This show is fictitious" 74418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.