All language subtitles for 020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,910 [Alex grita] [homem] Calma, calma. 2 00:00:02,910 --> 00:00:05,310 [Anthony] Eu devia chamar a polícia. [Alex] Pode chamar. 3 00:00:05,310 --> 00:00:07,210 [Anthony] Dá um guardanapo aí. 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,880 [homem] Desculpa... [Anthony] Tá tudo bem. 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,350 [Anthony] Marcamos um outro dia. 6 00:00:12,350 --> 00:00:16,180 [Anthony] ...quando cê estiver mais calmo. [Alex] Vamos falar agora. 7 00:00:18,250 --> 00:00:21,950 [Alex] Não se preocupe. Não vamos almoçar. 8 00:00:21,950 --> 00:00:24,050 [Anthony] Veuve Clicquot. 9 00:00:24,780 --> 00:00:26,350 Vamos brindar nosso encontro. 10 00:00:26,350 --> 00:00:28,710 Eu não divido bebida com gigolô. 11 00:00:28,780 --> 00:00:31,310 Eu não tenho o menor motivo pra brindar com você. 12 00:00:31,310 --> 00:00:33,880 Mas sentou comigo pra conversar. 13 00:00:33,880 --> 00:00:36,910 Certamente, pretende resolver nosso assunto. 14 00:00:37,180 --> 00:00:39,310 Espero que da melhor maneira possível. 15 00:00:40,110 --> 00:00:41,610 Continua. 16 00:00:41,910 --> 00:00:44,480 Quero ver até onde vai seu cinismo. 17 00:00:44,480 --> 00:00:46,150 Giovanna é menor de idade. 18 00:00:46,150 --> 00:00:48,250 Tua filha tem uma ótima cabeça. 19 00:00:48,250 --> 00:00:50,610 Se não percebeu isso, é porque é um péssimo pai. 20 00:00:50,610 --> 00:00:53,980 [Anthony] Cê não segura a Giovanna. [Alex] Ela não vai casar com um gigolô. 21 00:00:53,980 --> 00:00:56,780 [Alex] ...ou qualquer tipo da sua espécie. [Anthony] Não sou gigolô. 22 00:00:56,780 --> 00:00:57,750 Sou modelo. 23 00:00:57,750 --> 00:00:59,180 Modelo... 24 00:00:59,810 --> 00:01:02,510 A Fanny te sustenta, rapaz. 25 00:01:03,380 --> 00:01:05,210 [Alex] Responde pra mim. 26 00:01:05,450 --> 00:01:08,250 Qual foi a última foto que você fez pra publicidade, 27 00:01:08,250 --> 00:01:10,480 ou desfile que você tenha subido numa passarela? 28 00:01:10,480 --> 00:01:12,310 Estava no teu desfile, por acaso. 29 00:01:12,310 --> 00:01:15,680 [Anthony] O último da Like. [Alex] A Fanny te colocou lá. Eu tenho certeza. 30 00:01:15,680 --> 00:01:17,980 [Alex] Tá bem velhinho pra isso. 31 00:01:18,310 --> 00:01:21,780 Tenho certeza, também, que ajudou a convencer minha filha a se prostituir. 32 00:01:22,110 --> 00:01:24,110 Ninguém precisou. 33 00:01:24,110 --> 00:01:26,480 Tua filha vibrou com a ideia do book rosa. 34 00:01:27,580 --> 00:01:29,950 [Anthony] Achei que era por falta de grana. 35 00:01:30,180 --> 00:01:33,010 ...mas daí vi que é vocação, já que ela é filha de milionário. 36 00:01:33,780 --> 00:01:35,880 Teve um caso com ela... 37 00:01:35,880 --> 00:01:38,250 ...descobriu que era minha filha e quis casar. 38 00:01:38,250 --> 00:01:40,410 Golpe do baú? Isso é velho. 39 00:01:40,410 --> 00:01:42,780 Me apaixonei por ela sem saber. 40 00:01:43,710 --> 00:01:45,550 Ela é linda... 41 00:01:45,750 --> 00:01:47,880 ...esperta, engraçada... 42 00:01:48,310 --> 00:01:50,750 ...é um vulcão na cama, e me ama. 43 00:01:51,180 --> 00:01:53,980 Um homem apaixonado pode segurar a Giovanna. 44 00:01:54,180 --> 00:01:55,510 Um pai, nunca. 45 00:01:55,980 --> 00:01:57,850 Que solução. 46 00:01:58,580 --> 00:02:01,380 Casar a filha que se prostitui. 47 00:02:02,480 --> 00:02:05,410 Mais clássico que isso, só trancar num convento. 48 00:02:05,410 --> 00:02:07,910 Como os conventos não fazem mais isso... 49 00:02:08,310 --> 00:02:10,010 ...vamos aos colégios internos. 50 00:02:10,010 --> 00:02:13,580 Tranca a Giovanna em um colégio interno e eu ajudo ela a fugir. 51 00:02:13,580 --> 00:02:15,710 Sumimos. 52 00:02:16,350 --> 00:02:18,780 Mas... tem uma solução clássica. 53 00:02:19,310 --> 00:02:20,880 Tô louco pra ouvir. 54 00:02:20,880 --> 00:02:24,010 [Anthony] Cê pergunta quanto eu quero pra ficar longe da sua filha... 55 00:02:24,010 --> 00:02:26,480 Eu me ofendo, depois eu respondo. 56 00:02:26,480 --> 00:02:28,410 Corta o papinho e me dá teu preço. 57 00:02:28,410 --> 00:02:30,110 [Anthony] Ah, Alex... 58 00:02:35,110 --> 00:02:37,150 Faça um cheque que me agrade. 59 00:02:37,450 --> 00:02:40,480 Seja generoso, como você é com as suas garotas 60 00:02:50,110 --> 00:02:51,510 [Anthony] Faça outro. 61 00:02:51,950 --> 00:02:55,410 [♪ música tensa ♪] 62 00:02:57,410 --> 00:03:00,680 Sabe, tem muita coisa que eu posso falar de você pra sua filha. 63 00:03:00,780 --> 00:03:02,350 Sobre a Angel, por exemplo. 64 00:03:03,150 --> 00:03:04,710 Faz isso... 65 00:03:05,010 --> 00:03:06,410 ...eu te mato.... 66 00:03:07,680 --> 00:03:09,850 ...e faço parecer um acidente. 67 00:03:14,510 --> 00:03:15,780 Ah... 68 00:03:15,780 --> 00:03:17,350 Agora sim. 69 00:03:19,450 --> 00:03:21,650 Um brinde à noss- [Alex] Esquece a Giovanna. 70 00:03:23,080 --> 00:03:25,810 Ou eu te boto na cadeia pro resto da sua vida. 71 00:03:26,250 --> 00:03:27,950 Ela é menor de idade. 72 00:03:28,310 --> 00:03:30,510 Cê sabe muito bem que tenho poder pra isso. 73 00:03:30,510 --> 00:03:32,110 Vou terminar tudo com ela. 74 00:03:32,110 --> 00:03:33,410 Sou um homem de palavra. 75 00:03:33,680 --> 00:03:38,650 Eu vou dizer à Giovanna quantos dígitos tinha o seu amor por ela. 76 00:03:38,810 --> 00:03:41,680 Não aparece mais na minha frente. 77 00:03:43,450 --> 00:03:45,750 A conta tá paga. 78 00:03:55,580 --> 00:03:58,583 [Alex] Vai, quero chegar antes da Gi. Bora. 79 00:04:00,250 --> 00:04:01,810 Agora? 80 00:04:02,350 --> 00:04:04,280 Tá. Eu dou um jeito. 81 00:04:04,280 --> 00:04:06,910 [Joel] Giovanna. Em sala, celular desligado. 82 00:04:06,910 --> 00:04:08,310 [Joel] Atender, jamais. 83 00:04:08,310 --> 00:04:10,650 Profê... problema de família. 84 00:04:10,650 --> 00:04:12,250 Tenso. Fui. 85 00:04:20,310 --> 00:04:23,110 [sino de colégio] 86 00:04:24,050 --> 00:04:27,150 [♪ música de clima investigativo ♪] 87 00:04:27,710 --> 00:04:31,010 [Alex] Paulinho, cê vai descer e perguntar da Giovanna, tá? 88 00:04:47,250 --> 00:04:50,050 [Paulinho] Dona Giovanna saiu agorinha. 89 00:04:50,580 --> 00:04:53,510 Eu vou pirar por causa da minha filha. 90 00:04:54,080 --> 00:04:56,780 Não, não daria tempo da Giovanna chegar aqui. 91 00:04:56,780 --> 00:04:59,610 Eu tô indo malhar... ma-... tá bom! 92 00:04:59,610 --> 00:05:01,250 Tá, se for sério, eu fico, claro. 93 00:05:01,250 --> 00:05:03,710 A Giovanna chegando, você segura ela aí. 94 00:05:03,710 --> 00:05:05,750 Eu tô chegando daqui a pouco. 95 00:05:06,880 --> 00:05:08,780 Casa da Pia. 96 00:05:11,280 --> 00:05:14,950 ♪♪♪ 97 00:05:21,110 --> 00:05:23,350 [Alex] Mudei. Tá vendo carro do meu sobrinho? 98 00:05:23,450 --> 00:05:26,517 Segue eles. Sem dar bandeira. Não quero ser visto. 99 00:05:26,517 --> 00:05:28,510 [Paulinho] Se é pra casa dela, eu sei onde é. 100 00:05:28,510 --> 00:05:30,850 Mas sem dar bandeira é mais fácil de seguir. 101 00:05:30,850 --> 00:05:33,080 Vai, rápido. Vai, vai, vai, vai. 102 00:05:46,250 --> 00:05:48,350 Um trator te atropelou? 103 00:05:49,210 --> 00:05:50,650 [Anthony] Teu pai. 104 00:05:52,150 --> 00:05:53,810 Cê tá brincando. 105 00:05:53,810 --> 00:05:54,980 Meu pai? 106 00:05:54,980 --> 00:05:57,650 Foi a resposta por te pedir em casamento. 107 00:05:57,650 --> 00:05:59,250 Apanhei por você, Gi. 108 00:05:59,980 --> 00:06:02,780 Vou falar umas boas verdades pra ele... [Anthony] Não, não... 109 00:06:02,780 --> 00:06:04,910 [Anthony] Ele me acha o fim. Tem motivo. 110 00:06:04,910 --> 00:06:06,510 [Anthony] Me conheceu com a Fanny. 111 00:06:06,510 --> 00:06:08,180 Falei pra você largar aquela velha. 112 00:06:08,450 --> 00:06:10,410 Vou viver como? 113 00:06:11,410 --> 00:06:12,650 Gi... 114 00:06:12,650 --> 00:06:15,480 Teu pai me ofereceu grana pra ficar longe de você. 115 00:06:15,950 --> 00:06:17,480 [Anthony] Grana alta. 116 00:06:17,480 --> 00:06:19,110 Muita humilhação... 117 00:06:19,110 --> 00:06:20,810 [Anthony] Fiquei bem humilhado, sim. 118 00:06:20,810 --> 00:06:22,980 Pô, eu te amo. Pra mim foi... 119 00:06:22,980 --> 00:06:26,280 ...foi barra pesada ver a proposta do seu pai. 120 00:06:26,610 --> 00:06:28,380 Mas eu aceitei a grana. 121 00:06:28,380 --> 00:06:30,080 Fiz até uma aplicação no banco. 122 00:06:30,350 --> 00:06:31,183 Aceitou? 123 00:06:31,183 --> 00:06:34,480 [Anthony] Achei que ele não ia deixar a gente se casar, mas eu tinha que tentar. 124 00:06:34,480 --> 00:06:36,450 Por amor. Porque eu te amo, gata. 125 00:06:38,380 --> 00:06:40,510 Isso que cê falou foi lindo. 126 00:06:40,510 --> 00:06:42,910 [Anthony] Tem mais uma coisa que eu preciso confessar. 127 00:06:42,910 --> 00:06:45,450 Eu sabia que seu pai era capaz de me oferecer grana. 128 00:06:45,450 --> 00:06:46,780 Eu tentei tirar o máximo. 129 00:06:46,780 --> 00:06:48,280 Entendi. 130 00:06:48,280 --> 00:06:51,150 [Giovanna] Cê vai me largar. Me chamou aqui pra isso. [Anthony] Não, não. 131 00:06:51,150 --> 00:06:53,950 Peguei a grana pra nós. Eu te disse, nós vamos pra Milão. 132 00:06:54,110 --> 00:06:56,510 E vou conseguir trabalho de modelo pra você. 133 00:06:56,510 --> 00:06:58,310 Vai estourar. Cê vai ganhar milhões. 134 00:06:58,310 --> 00:06:59,750 [Giovanna] É isso o que eu quero. 135 00:06:59,750 --> 00:07:02,510 Ganhar uma boa grana e esfregar na cara do meu pai. 136 00:07:02,510 --> 00:07:06,250 Só que até você estourar, a gente vai precisar de grana pra um, dois anos na Europa. 137 00:07:06,250 --> 00:07:07,450 Peguei o dinheiro pra isso. 138 00:07:07,450 --> 00:07:09,010 Já dá pra gente ir pra Milão? 139 00:07:09,010 --> 00:07:11,450 [Anthony] Não é o suficiente, mas é o começo. 140 00:07:12,410 --> 00:07:16,250 Cê vai precisar pedir uma emancipação pro seu pai. 141 00:07:16,980 --> 00:07:19,180 Preciso pensar em um jeito de conseguir isso. 142 00:07:19,180 --> 00:07:20,750 Agora, a grana que falta... 143 00:07:20,750 --> 00:07:23,480 Eu posso pedir uma grana extra pro meu pai, sem abusar. 144 00:07:23,480 --> 00:07:25,650 Cê tem trabalho de modelo. 145 00:07:25,650 --> 00:07:29,150 E esse flat aqui, ele é perfeito pra fazer book rosa. 146 00:07:29,350 --> 00:07:31,950 Como? A Fanny nunca vai desobedecer meu pai. 147 00:07:31,950 --> 00:07:34,510 Nos eventos, os empresários vêm sempre falar comigo. 148 00:07:34,510 --> 00:07:36,110 Eu passava pra Fanny. 149 00:07:36,110 --> 00:07:38,150 Agora eu anoto o contato pra você. 150 00:07:38,410 --> 00:07:39,980 E se for amigo do meu pai? 151 00:07:39,980 --> 00:07:42,880 [Anthony] A gente toma cuidado. Coloca tudo no banco, em segredo. 152 00:07:42,880 --> 00:07:43,910 Mas larga a Fanny. 153 00:07:43,910 --> 00:07:46,580 [Anthony] Isso eu não posso. Ela pode desconfiar. 154 00:07:46,780 --> 00:07:49,010 E você... você vai ter que... 155 00:07:49,010 --> 00:07:50,780 arrumar um namoradinho, de fachada. 156 00:07:50,780 --> 00:07:51,810 Ahn? 157 00:07:51,810 --> 00:07:54,880 [Anthony] Pensei naquele garoto lá da agência. O Daniel, né? 158 00:07:54,880 --> 00:07:57,610 Ele é meio desligado. Finge que cê tá namorando ele. 159 00:07:57,810 --> 00:08:00,380 Ele vai topar? [Anthony] Faz o que for preciso. 160 00:08:00,650 --> 00:08:03,650 Só mais um tempo e a gente se livra do seu pai e da Fanny. 161 00:08:03,650 --> 00:08:04,780 O Daniel é o de menos. 162 00:08:05,050 --> 00:08:06,410 Então tá. 163 00:08:06,410 --> 00:08:08,080 Se você não se importa... 164 00:08:08,080 --> 00:08:10,350 Eu dou uns pegas nele, tranquilo. 165 00:08:10,350 --> 00:08:12,610 Teu pai vai falar com você. 166 00:08:12,610 --> 00:08:14,210 Cê fala que eu te deixei. 167 00:08:14,210 --> 00:08:15,710 Chora, se você conseguir. 168 00:08:15,980 --> 00:08:18,750 Sou uma ótima atriz. Choro, faço drama, o que você quiser. 169 00:08:18,750 --> 00:08:20,150 [Anthony] Isso, faz a vítima. 170 00:08:20,150 --> 00:08:23,010 Ele vai te contar que te deixei por grana. Você chora... 171 00:08:23,010 --> 00:08:24,510 Chora, sofre, sofre muito. 172 00:08:24,510 --> 00:08:26,210 [notificação de celular] 173 00:08:26,210 --> 00:08:27,250 Hum. 174 00:08:27,510 --> 00:08:29,010 Minha mãe já ligou mil vezes. 175 00:08:29,610 --> 00:08:31,250 Adivinha o motivo. 176 00:08:31,250 --> 00:08:34,180 Tem várias mensagens mandando eu ir pra casa. 177 00:08:34,410 --> 00:08:37,710 Diz que você vai. Mas antes vai me dar um beijo. 178 00:08:41,080 --> 00:08:42,580 Só um beijo? 179 00:08:44,550 --> 00:08:46,280 Eu te amo. 180 00:08:47,050 --> 00:08:50,280 E depois de tantos planos pra ficar comigo, 181 00:08:50,280 --> 00:08:52,380 um beijo só é pouco. 182 00:08:53,710 --> 00:08:55,210 É muito pouco. 183 00:08:56,050 --> 00:08:57,680 Quero mais. 184 00:08:59,350 --> 00:09:01,110 [Anthony] Não precisa pedir. 185 00:09:03,750 --> 00:09:05,980 [Anthony] Vou te destruir. 186 00:09:08,680 --> 00:09:10,780 [Guilherme] A gente se vê mais tarde, linda. 187 00:09:10,780 --> 00:09:12,610 [Angel] Não sei se vai dar. 188 00:09:12,610 --> 00:09:14,850 [Guilherme] Ê... 189 00:09:15,150 --> 00:09:17,780 [Guilherme] Te quero inteirinha na minha vida, viu? 190 00:09:17,780 --> 00:09:21,050 [Angel] Tá, agora... Me deixa entrar, vai. 191 00:09:23,150 --> 00:09:26,980 [Guilherme] Mais um beijo... e eu deixo. 192 00:09:26,980 --> 00:09:28,410 [Angel] Tá bom. 193 00:09:28,880 --> 00:09:33,150 [♪ música animada ♪] [♪ Ghosts and Creatures - Telekinesis ♪] 194 00:09:33,410 --> 00:09:42,980 ♪♪♪ 195 00:09:47,610 --> 00:09:47,650 [Carol] Arlete! Filha! 196 00:09:47,650 --> 00:09:49,980 [Carol] Me espera! 197 00:09:56,210 --> 00:09:58,210 [Angel] "Meus pais se separaram." 198 00:09:58,650 --> 00:10:02,050 [Angel] "Aí me mudei pra São Paulo com a minha mãe." 199 00:10:02,280 --> 00:10:04,980 [Giovanna] "Estuda lá porque a avó conseguiu uma bolsa." 200 00:10:04,980 --> 00:10:07,780 [Giovanna] "Foi professora do Jovem Werther a vida toda." 201 00:10:08,780 --> 00:10:10,510 [Pia] "Por que você não aproveita, 202 00:10:10,510 --> 00:10:13,410 [Pia] que hoje tem reunião de pais e professores da turma da Giovanna, 203 00:10:13,410 --> 00:10:15,280 [Pia] e vai? É hoje." 204 00:10:15,280 --> 00:10:19,110 [Pia] "Não vou nunca. Não tenho a menor paciência. Acho um tédio." 205 00:10:19,310 --> 00:10:21,710 [Alex] "Eu não sei como, mas você vai voltar pra mim." 206 00:10:21,710 --> 00:10:24,250 "Agora eu sei onde te encontrar" 207 00:10:25,580 --> 00:10:28,050 [Carol] Eu vou almoçar em casa. 208 00:10:28,250 --> 00:10:31,050 [Carol] Mãe? 209 00:10:31,150 --> 00:10:33,880 [Carol] Tô querendo saber um pouquinho mais... 210 00:10:33,880 --> 00:10:36,280 [Carol] ...dessa tua viagem. 211 00:10:37,810 --> 00:10:40,380 [Angel] Eu não te falei que tô namorando o Gui, né, mãe? 212 00:10:40,380 --> 00:10:41,610 [Carol] Ahn!? 213 00:10:41,610 --> 00:10:43,850 [Carol] Ponto principal, né? 214 00:10:43,850 --> 00:10:45,510 [Carol] Por que não contou ontem? 215 00:10:45,510 --> 00:10:49,280 [Angel sussurra] Porque eu não queria falar na frente da vó. 216 00:10:53,150 --> 00:10:55,680 [Carol] Tua avó deve estar deitada. 217 00:11:00,010 --> 00:11:01,480 [Carol] Mãe? 218 00:11:01,910 --> 00:11:03,850 [Carol] Mãe? 219 00:11:04,480 --> 00:11:06,350 Acho que ela tá deitada. 220 00:11:08,210 --> 00:11:10,180 E tem mais, mãe. 221 00:11:11,680 --> 00:11:12,810 O quê? 222 00:11:12,980 --> 00:11:14,610 [Angel] Ah, mãe... 223 00:11:14,610 --> 00:11:16,080 Cê pediu pra eu contar... 224 00:11:17,750 --> 00:11:19,010 A gente transou. 225 00:11:19,380 --> 00:11:20,650 Ahn? 226 00:11:24,380 --> 00:11:26,110 Arlete... 227 00:11:27,580 --> 00:11:30,980 Cê não acha que foi, assim, um pouco... Rápido demais? 228 00:11:34,350 --> 00:11:38,280 [Carol] Ô, meu amor. Cê só tem 16 anos. 229 00:11:40,280 --> 00:11:41,810 Tá decepcionada, mãe? 230 00:11:42,250 --> 00:11:44,110 Não. 231 00:11:46,050 --> 00:11:47,380 Bom... 232 00:11:49,610 --> 00:11:52,810 Mas pra sua avó a gente vai contar só do namoro, viu? 233 00:11:52,810 --> 00:11:55,710 [Angel] Tá. [Carol] Pra não ficar escandalizada. 234 00:11:58,750 --> 00:12:01,580 Hoje mesmo você faz uma consulta com o doutor Everaldo. 235 00:12:01,580 --> 00:12:04,450 Ele é um ótimo ginecologista. 236 00:12:04,450 --> 00:12:05,550 [Angel] Tá bom. 237 00:12:12,480 --> 00:12:14,180 [Carol] Parabéns, amor. 238 00:12:14,180 --> 00:12:16,950 [Carol] Mulher. [ambas riem] 239 00:12:17,150 --> 00:12:18,780 [Angel] Ô mãe... 240 00:12:18,780 --> 00:12:21,210 [Angel] O Gui me chamou pra sair mais tarde. 241 00:12:21,210 --> 00:12:22,710 [Angel] Posso ir? 242 00:12:24,010 --> 00:12:25,250 [Carol] Pode. 243 00:12:26,280 --> 00:12:27,780 Mas olha... 244 00:12:28,380 --> 00:12:32,280 Não vai ficar só pensando em namoro e esquecer dos estudos, ein? 245 00:12:32,980 --> 00:12:34,480 Pode ficar tranquila, mãe. 246 00:12:34,480 --> 00:12:37,180 [Carol] Viu? [Angel] Sossegada. 247 00:12:40,950 --> 00:12:43,650 [Carol] Eu sei que não preciso me preocupar. 248 00:12:45,180 --> 00:12:46,950 Eu tenho uma filha de ouro. 249 00:12:47,950 --> 00:12:50,450 [Angel ri] Sai! 250 00:12:50,910 --> 00:12:51,950 Parabéns. 251 00:12:51,950 --> 00:12:53,880 [Angel] Para, mãe! [ri] 252 00:12:56,480 --> 00:13:00,550 [♪ música calma e emocionante ♪] 253 00:13:03,510 --> 00:13:04,510 Pai. 254 00:13:15,950 --> 00:13:18,280 [Alex] Até que enfim apareceu. 255 00:13:18,350 --> 00:13:20,750 Giovanna, o que aconteceu que cê tá chorando assim? 256 00:13:20,750 --> 00:13:22,980 Eu fui encontrar o Anthony. 257 00:13:22,980 --> 00:13:24,410 [Bruno] Quem é Anthony? 258 00:13:24,850 --> 00:13:27,180 O amor da minha vida. 259 00:13:27,950 --> 00:13:30,650 Ele terminou comigo. 260 00:13:33,810 --> 00:13:35,710 [Giovanna] Pai, o que cê fez? 261 00:13:35,710 --> 00:13:37,510 Cês foram almoçar e... 262 00:13:37,510 --> 00:13:40,350 ...ele não me disse nada. Disse que vocês saíram na porrada... 263 00:13:41,150 --> 00:13:43,650 [Bruno] Cê saiu na porrada com o namorado da Gi? 264 00:13:43,650 --> 00:13:45,950 [Giovanna] Terminou tudo comigo. 265 00:13:47,280 --> 00:13:50,980 Disse que era melhor assim, que ele não gostava tanto de mim. 266 00:13:51,510 --> 00:13:53,050 É assim mesmo. 267 00:13:53,050 --> 00:13:55,910 Amor de bandido acaba quando a gente põe dinheiro no meio. 268 00:13:55,980 --> 00:13:57,610 Não, pai. 269 00:13:58,450 --> 00:14:00,310 [Giovanna] Não. [Pia] Não. 270 00:14:00,580 --> 00:14:03,210 [Pia] Seu pai me falou que esse cara não vale nada. 271 00:14:03,210 --> 00:14:04,950 [Pia] Não te merece. 272 00:14:04,950 --> 00:14:07,210 [Pia] Sei que cê tá sofrendo, minha filha. 273 00:14:07,210 --> 00:14:10,080 [Giovanna] Eu amo o Anthony, mãe, eu amo... 274 00:14:10,550 --> 00:14:13,110 [Bruno] Se amor é isso deve ser um massacre. 275 00:14:13,510 --> 00:14:15,610 [Bruno] Eu nunca vi a Gi chorar assim. 276 00:14:15,610 --> 00:14:18,280 [Giovanna] Mãe, quero morrer, mãe... 277 00:14:18,610 --> 00:14:21,110 [Alex] Não seja tão dramática, Giovanna. 278 00:14:21,110 --> 00:14:23,110 [Pia] Giovanna... 279 00:14:23,110 --> 00:14:25,110 [Pia] O-olha só, vai passar, minha filha. 280 00:14:25,110 --> 00:14:28,180 [Pia] Eu sei que é difícil, mas vai passar. 281 00:14:28,910 --> 00:14:31,810 [Giovanna] Não, não vai. [Pia] Claro que vai. Vai passar. 282 00:14:32,110 --> 00:14:34,410 [Giovanna] Vai passar nunca, mãe. 283 00:14:34,410 --> 00:14:36,750 [Giovanna] Nunca. 284 00:14:40,150 --> 00:14:42,550 [Bruno] Pai, se até o carinha da Gi levou uma grana... 285 00:14:42,550 --> 00:14:45,050 [Alex] Não, não... [Bruno] Também quero aumento de mesada. 286 00:14:45,050 --> 00:14:46,780 [Alex] Não é hora pra isso, Bruno. 287 00:14:47,080 --> 00:14:48,950 Alex... 288 00:14:49,080 --> 00:14:51,850 A Giovanna se apaixonou de verdade. 289 00:14:52,250 --> 00:14:54,880 [Alex irônico] Uhum. [Pia] Claro. 290 00:14:54,880 --> 00:14:56,480 [Pia] Coitada, é uma decepção. 291 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 Tá bom. 292 00:15:08,510 --> 00:15:10,750 Grande atuação! 293 00:15:11,880 --> 00:15:13,180 [batida na porta] 294 00:15:13,180 --> 00:15:14,410 [Pia] Giovanna! 295 00:15:14,680 --> 00:15:17,910 [Pia] Abre, deixa eu entrar. Vamos conversar. 296 00:15:17,910 --> 00:15:20,110 Não, mãe! 297 00:15:20,110 --> 00:15:22,350 Eu quero ficar sozinha. 298 00:15:22,350 --> 00:15:24,350 [Pia] Abre, vai. 299 00:15:24,350 --> 00:15:26,510 Não! 300 00:15:27,550 --> 00:15:30,650 [Pia] Tá bom. Quando quiser conversar, me chama, tá? 301 00:15:30,980 --> 00:15:32,980 Valeu, mãe! 302 00:15:38,480 --> 00:15:40,310 [sussurra] Que atriz! 303 00:15:40,750 --> 00:15:42,510 Merecia o Oscar! 304 00:15:45,280 --> 00:15:48,680 [Pia] Tá de coração partido, coitada. 305 00:15:51,417 --> 00:15:55,483 [Pia] É duro você se apaixonar e descobrir que foi enganada. 306 00:15:56,250 --> 00:15:59,510 [Alex] Se acha esperta. Caiu no conto do gigolô. 307 00:15:59,510 --> 00:16:01,110 [Pia] Alex... 308 00:16:01,110 --> 00:16:03,110 [Pia] Tira a Giovanna dessa agência. 309 00:16:03,110 --> 00:16:06,180 Se ela realmente quer ser modelo, coloca ela em outra, de confiança... 310 00:16:06,180 --> 00:16:08,010 [Alex] A coisa não é tão simples assim, Pia 311 00:16:08,010 --> 00:16:09,650 [Alex] Mas pode deixar. 312 00:16:09,650 --> 00:16:13,710 A Fanny, dona da agência, tem muito interesse em fazer negócios com a Ticiano. 313 00:16:13,710 --> 00:16:16,510 Ela vai ficar de olho na Gi pra mim. Pode confiar. 314 00:16:16,810 --> 00:16:18,150 Tá bom. 315 00:16:18,150 --> 00:16:20,150 Se tem tanta certeza assim... 316 00:16:20,150 --> 00:16:22,880 Faz o que cê achar melhor. [Alex] É. 317 00:16:29,010 --> 00:16:32,350 [Alex] Robério, não tô com cabeça pra falar de nada, quanto mais de número. 318 00:16:32,350 --> 00:16:34,810 [Robério] Algum problema de família? 319 00:16:35,350 --> 00:16:36,580 [Alex] Todos. 320 00:16:36,580 --> 00:16:39,550 [Alex] Minha filha, pra variar, os meus pessoais, tudo. 321 00:16:39,550 --> 00:16:42,150 [Robério] Vai me dizer que a namorada já chegou e já brigaram? 322 00:16:42,150 --> 00:16:45,710 [Alex] Que namorada, Robério? A Samia é o menor dos meus problemas. 323 00:16:46,580 --> 00:16:48,310 Doutor Alexandre, licença. 324 00:16:48,310 --> 00:16:50,910 O senhor disse que ela poderia entrar sem ser avisada... 325 00:16:50,910 --> 00:16:53,080 [Alex] E tá avisando por quê? 326 00:16:53,080 --> 00:16:55,080 [Fanny] Boa tarde. 327 00:16:56,380 --> 00:16:58,810 [Robério] Não vai assinar aquele contrato, vai? 328 00:16:58,810 --> 00:17:01,650 [Alex] Nem fala disso. Sai. 329 00:17:02,750 --> 00:17:04,910 [Robério] Com licença. [Fanny] Uhum. 330 00:17:04,910 --> 00:17:07,280 [Estela] Com licença. 331 00:17:09,750 --> 00:17:10,980 Senta. 332 00:17:14,380 --> 00:17:16,280 Você me chamou... 333 00:17:16,850 --> 00:17:19,810 ...dizendo que era um assunto do meu interesse... 334 00:17:19,810 --> 00:17:23,150 É o nosso contrato de exclusividad-... [Alex] Não mente pra mim. 335 00:17:23,150 --> 00:17:25,580 Eu não vou acreditar... 336 00:17:25,580 --> 00:17:29,850 que você não sabia do caso do seu Anthony com a minha filha. 337 00:17:31,310 --> 00:17:33,050 Eu sabia. 338 00:17:33,050 --> 00:17:37,250 Mas, inclusive, quando nós descobrimos que era sua filha, terminou. 339 00:17:37,250 --> 00:17:40,310 Eu mesma insisti com o Anthony, 340 00:17:40,310 --> 00:17:42,750 que era uma loucura continuar com essa relação. 341 00:17:44,410 --> 00:17:48,150 Como que uma mulher tão tarimbada como você... 342 00:17:48,580 --> 00:17:50,080 ...pode ser tão ingênua? 343 00:17:51,210 --> 00:17:54,450 [Alex] Teu gigolô deu um passo maior que a perna, Fanny. 344 00:17:56,650 --> 00:17:59,010 Ele pediu minha filha em casamento. 345 00:18:01,480 --> 00:18:04,350 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 346 00:18:05,810 --> 00:18:21,750 ♪♪♪ 347 00:18:24,150 --> 00:18:26,150 [Alex] É o preço que se paga, Fanny. 348 00:18:27,480 --> 00:18:29,610 [Alex] Quanto mais velha... 349 00:18:30,080 --> 00:18:33,410 [Alex] ...mais deve custar um tipo como o Anthony. 350 00:18:38,410 --> 00:18:40,350 Eu desconfiava. 351 00:18:42,380 --> 00:18:44,010 Desconfiava... 352 00:18:44,380 --> 00:18:47,910 ...que a relação deles não tinha realmente terminado. 353 00:18:49,850 --> 00:18:53,550 Mas eu tinha que me certificar pra tomar minhas providências. 354 00:18:53,550 --> 00:18:55,380 Você demorou. 355 00:18:55,380 --> 00:18:57,380 Eu já tomei as minhas. 356 00:18:58,450 --> 00:19:02,110 Só preciso me certificar de umas coisas que dizem respeito a você. 357 00:19:02,680 --> 00:19:05,250 O que você vai fazer com o Anthony? Eu posso saber? 358 00:19:05,250 --> 00:19:06,780 [Alex] Uma chance. 359 00:19:07,250 --> 00:19:09,510 Dei dinheiro a ele. 360 00:19:09,750 --> 00:19:11,610 Ele se separou da minha filha, 361 00:19:11,610 --> 00:19:15,250 agora minha filha tá chorando, e ele tá com uma gorda conta bancária. 362 00:19:18,480 --> 00:19:20,810 Eu não me conformo. 363 00:19:23,210 --> 00:19:27,110 O Anthony pedir sua filha em casamento é... 364 00:19:28,310 --> 00:19:30,450 ...é até uma ofensa pra mim... 365 00:19:30,450 --> 00:19:32,810 ...se você deixasse. 366 00:19:33,710 --> 00:19:35,380 O que ia ser da nossa relação? 367 00:19:35,650 --> 00:19:38,910 Mas ele te dava um pé na bunda muito mole. 368 00:19:40,880 --> 00:19:44,310 Eu ofereci dinheiro pra ele, e ele aceitou. Simples assim. 369 00:19:44,310 --> 00:19:45,710 Nem pensou duas vezes. 370 00:19:46,880 --> 00:19:49,450 [Alex] Ele é do ramo. [Fanny] Hum... 371 00:19:49,810 --> 00:19:52,310 Ele me trocaria. 372 00:19:55,180 --> 00:19:57,610 Ele me trocaria. 373 00:20:00,310 --> 00:20:01,550 Tô velha, né? 374 00:20:02,050 --> 00:20:04,710 Pergunta pro espelho. 375 00:20:06,650 --> 00:20:09,780 Se ele continuar atrás da minha filha, 376 00:20:10,680 --> 00:20:12,580 ...eu boto ele na cadeia. 377 00:20:14,150 --> 00:20:15,810 [Alex] Eu acabo com ele. 378 00:20:16,250 --> 00:20:20,350 [Alex] Minha filha se acha esperta, mas na verdade eu sei que é uma tonta. 379 00:20:21,210 --> 00:20:26,050 Ele deve ter falado de amor. 380 00:20:27,650 --> 00:20:29,780 É... 381 00:20:30,650 --> 00:20:32,580 O Anthony, ó... 382 00:20:33,350 --> 00:20:35,380 ...podia me jogar fora. 383 00:20:38,180 --> 00:20:40,550 Pra ele, eu sou... 384 00:20:41,050 --> 00:20:43,280 ...bom, descartável. 385 00:20:43,550 --> 00:20:46,980 [Alex] Você conhece o homem que tem. Agora... 386 00:20:46,980 --> 00:20:49,210 [Alex] Se você dirigir teus negócios 387 00:20:49,210 --> 00:20:51,380 como dirige sua vida particular, 388 00:20:51,380 --> 00:20:53,510 rodeada de canalha, 389 00:20:54,050 --> 00:20:55,950 ...você vai à falência. 390 00:20:57,980 --> 00:21:00,450 Nos negócios eu sou bem fria. 391 00:21:03,250 --> 00:21:05,780 O Anthony é um canalha... 392 00:21:07,680 --> 00:21:09,880 ...e eu, burra... 393 00:21:10,010 --> 00:21:11,880 É, me apaixonei pelo canalha. 394 00:21:11,880 --> 00:21:13,680 [Alex] E eu entendo. 395 00:21:13,680 --> 00:21:17,980 Entendo de verdade, porque achar alguém que te queira na tua idade é lucro. 396 00:21:18,180 --> 00:21:19,750 Desculpa. 397 00:21:19,910 --> 00:21:21,780 Só tô sendo sincero. 398 00:21:24,150 --> 00:21:25,850 Eu amo o Anthony. 399 00:21:26,210 --> 00:21:28,010 Amo. 400 00:21:29,980 --> 00:21:31,380 E você? 401 00:21:33,110 --> 00:21:36,010 Cê sabe o que é o amor, Alex? Sabe? 402 00:21:37,450 --> 00:21:38,750 Sei. 403 00:21:41,550 --> 00:21:43,150 Claro que sei. 404 00:21:44,580 --> 00:21:46,480 Eu... 405 00:21:47,480 --> 00:21:51,350 Eu, por amor, faria qualquer loucura. 406 00:21:54,910 --> 00:21:56,550 Eu... 407 00:21:58,610 --> 00:22:02,780 Eu não tinha noção de que a paixão pudesse ser tão... 408 00:22:04,580 --> 00:22:07,380 ...tão avassaladora assim, mas... 409 00:22:09,450 --> 00:22:14,750 Agora eu entendo que uma pessoa, por amor, é capaz de fazer qualquer coisa. 410 00:22:15,550 --> 00:22:17,380 Quanto cê deu pro Anthony? 411 00:22:17,380 --> 00:22:19,380 [Alex] Um bom dinheiro. 412 00:22:19,380 --> 00:22:22,880 [Alex] O suficiente pra ele fazer uma boa viagem.... 413 00:22:23,110 --> 00:22:27,650 ...e morar muito bem em qualquer lugar do mundo. 414 00:22:28,250 --> 00:22:31,880 Claro, isso até achar alguma outra velha que o sustente. 415 00:22:34,080 --> 00:22:35,580 Cê acha... 416 00:22:36,780 --> 00:22:38,710 Cê acha que ele me largaria? 417 00:22:38,850 --> 00:22:40,980 [Alex] Não me interessa. 418 00:22:42,050 --> 00:22:46,010 Eu só quero que ele fique longe da Giovanna. 419 00:22:47,950 --> 00:22:49,410 Vai embora. 420 00:22:50,180 --> 00:22:52,050 Volta pra tua casa. 421 00:22:52,710 --> 00:22:55,350 Eu tenho certeza que ele tá lá. 422 00:22:55,510 --> 00:22:59,880 [Alex] Cê sustenta aquela criatura. Ele vive muito bem às suas custas. 423 00:23:00,350 --> 00:23:03,680 [Alex] Eu tenho certeza que ele não vai largar o osso. 424 00:23:03,680 --> 00:23:05,980 Queria que ele sumisse. 425 00:23:06,680 --> 00:23:07,880 O que cê vai fazer? 426 00:23:08,110 --> 00:23:11,610 Eu podia começar tirando a Gi da tua agência, Fanny. 427 00:23:11,850 --> 00:23:13,980 Mas eu não vou fazer isso. 428 00:23:14,110 --> 00:23:16,450 Porque quero que você seja meu cão de guarda. 429 00:23:16,910 --> 00:23:19,750 [Fanny] Da sua filha? [Alex] Dos dois. 430 00:23:20,010 --> 00:23:24,210 Eu não sei o que um canalha daquele é capaz de fazer. 431 00:23:24,710 --> 00:23:27,010 Mas eu sei do que você... 432 00:23:27,450 --> 00:23:30,550 ...é capaz de fazer pra não perder aquele canalha. 433 00:23:32,010 --> 00:23:34,910 [Alex] Mantém ele longe da minha filha, Fanny. 434 00:23:36,550 --> 00:23:40,350 E quem sabe a gente consegue voltar a pensar num certo... 435 00:23:40,350 --> 00:23:42,210 ...contrato de exclusividade. 436 00:23:46,550 --> 00:23:48,580 Eu vou lutar. 437 00:23:49,580 --> 00:23:51,810 Eu vou lutar, como uma leoa. 438 00:23:51,810 --> 00:23:54,310 E não é só pelo contrato, não. 439 00:23:54,510 --> 00:23:56,580 Vou lutar por ele. 440 00:23:57,480 --> 00:23:59,710 Vou lutar pelo Anthony. 441 00:24:01,980 --> 00:24:05,750 Você disse que você sabe o que é o amor. 442 00:24:07,210 --> 00:24:08,910 Cê tá falando da Angel? 443 00:24:09,510 --> 00:24:11,710 Esse assunto não interessa. 444 00:24:11,710 --> 00:24:14,080 Aliás, me interessa sob um aspecto. 445 00:24:14,080 --> 00:24:17,180 Eu não quero que a Giovanna saiba do meu caso com a Angel. 446 00:24:17,550 --> 00:24:20,580 Imagina. Nunca. 447 00:24:20,580 --> 00:24:24,150 [Alex] Porque, se ela souber, eu acabo com seu querido Anthony. 448 00:24:24,250 --> 00:24:28,950 Corrigindo: eu acabo com você e com seu querido Anthony. 449 00:24:29,117 --> 00:24:32,710 Vocês vão juntos pra cadeia e eu mando implodir a tua agência. 450 00:24:34,310 --> 00:24:37,680 Eu estou sofrendo, mas eu não estou cega. 451 00:24:40,080 --> 00:24:43,580 Cê fala tanto da Angel... 452 00:24:43,580 --> 00:24:46,410 Que é? Cê tá preocupado com ela? Cê ainda tá... 453 00:24:46,410 --> 00:24:47,880 ...apaixonado por ela? 454 00:24:49,410 --> 00:24:50,710 [Fanny] Alex... 455 00:24:50,710 --> 00:24:55,050 [Fanny] Apesar do jeito que você me trata, eu sou sua amiga. 456 00:24:55,280 --> 00:24:58,280 Se você precisar que eu faça alguma coisa, fala. 457 00:24:59,580 --> 00:25:02,250 Eu prefiro ver você feliz.... 458 00:25:02,250 --> 00:25:04,080 ...do que feroz. 459 00:25:04,280 --> 00:25:06,510 Não preciso de você... 460 00:25:07,680 --> 00:25:10,580 Eu sei muito bem como trazer a Angel de volta. 461 00:25:12,080 --> 00:25:13,010 Como? 462 00:25:13,010 --> 00:25:15,510 Não te interessa. 463 00:25:16,180 --> 00:25:18,710 Cuida da tua vida, que da minha, cuido eu. 464 00:25:19,910 --> 00:25:22,680 [Alex] Aliás, tenho muita coisa pra fazer. 465 00:25:30,480 --> 00:25:32,880 [Fanny] Vagabunda! 466 00:25:33,050 --> 00:25:35,150 [Fanny] Safada! 467 00:25:35,150 --> 00:25:37,580 [Fanny] Miserável! [Visky] Absoluta... 468 00:25:37,580 --> 00:25:40,210 [Fanny] Desde que essa safada entrou nessa agência 469 00:25:40,210 --> 00:25:42,080 [Fanny] tudo virou de pernas pro ar! 470 00:25:42,080 --> 00:25:43,480 [Visky] O que ela fez? 471 00:25:43,480 --> 00:25:45,650 [Fanny] O pai dela... [Visky grita] Ai! 472 00:25:45,650 --> 00:25:48,110 [Fanny] O pai dela tá me botando contra a parede! 473 00:25:48,110 --> 00:25:50,110 [Fanny] Ele tá me bombardeando! 474 00:25:50,110 --> 00:25:52,180 [Visky] Mas o que aconteceu? 475 00:25:52,610 --> 00:25:57,110 [♪ música melancólica com piano ♪] 476 00:25:59,680 --> 00:26:01,910 [Fanny] O Anthony... 477 00:26:04,350 --> 00:26:07,680 [Fanny] ...pediu a safada em casamento. 478 00:26:07,680 --> 00:26:10,310 [Visky] Absoluta... 479 00:26:11,710 --> 00:26:13,480 [Visky] Absoluta, é-é... 480 00:26:13,480 --> 00:26:16,910 [Visky] Ela é linda, rica, jovem... 481 00:26:16,910 --> 00:26:19,650 [Visky] E o Anthony, de bobo, não tem nada. O que cê queria? 482 00:26:19,650 --> 00:26:23,210 Eu queria que você me dissesse alguma coisa que prestasse. 483 00:26:23,210 --> 00:26:26,950 Mas eu esqueço que você é só uma Libélula Desvairada e sem noção. 484 00:26:26,950 --> 00:26:30,110 [Visky] Ai, assim magoa, Absoluta. 485 00:26:30,510 --> 00:26:32,110 [Visky] Pensa: 486 00:26:32,110 --> 00:26:35,480 [Visky] Pra botar a mão naquela fortuna, até eu viraria hétero. 487 00:26:35,480 --> 00:26:39,480 [Fanny ri] Você, hétero? Nem virado do avesso. 488 00:26:42,580 --> 00:26:44,980 O Anthony ia me abandonar. 489 00:26:45,680 --> 00:26:49,250 [Visky] Cê faria o mesmo no lugar dele, Absoluta. 490 00:26:49,250 --> 00:26:52,250 [Visky] Mas cê tem uma vantagem. Cê pensa. 491 00:26:53,150 --> 00:26:56,850 [Visky] Quando a safada tá vindo com a base, se tá indo com a makeup total. 492 00:26:57,610 --> 00:27:00,850 [ri] O que me salvou não foi makeup total, Visky. 493 00:27:01,810 --> 00:27:07,210 Como é que o Anthony achou que o Alex ia deixar ele casar com a filha dele? Como!? 494 00:27:07,210 --> 00:27:10,050 [Visky] Ah, ele queria se dar bem, Absoluta. 495 00:27:10,050 --> 00:27:15,550 [Visky] A garota fazia programa. O pai podia querer casar ela pra ela sossegar. 496 00:27:17,380 --> 00:27:19,810 [Visky] Cê vai separar? 497 00:27:22,380 --> 00:27:24,650 Eu devia. 498 00:27:27,280 --> 00:27:30,750 Eu sou maluca pelo canalha. 499 00:27:32,450 --> 00:27:37,680 O Alex também me colocou de cão de guarda do Anthony e da garota. 500 00:27:37,680 --> 00:27:40,550 [Visky] Ah, não acredito! A Giovanna continua na agência? 501 00:27:40,550 --> 00:27:42,350 [Fanny] Continua. 502 00:27:45,080 --> 00:27:48,080 O Alex me botou pra segurar os dois. 503 00:27:48,380 --> 00:27:50,580 E se eu conseguir... 504 00:27:51,150 --> 00:27:55,280 ...o contrato de exclusividade tá na minha mão. 505 00:27:56,950 --> 00:27:58,210 Vou conseguir. 506 00:27:58,510 --> 00:28:00,250 Vou conseguir. 507 00:28:03,280 --> 00:28:05,050 Eu vou! 508 00:28:05,650 --> 00:28:07,880 Eu vou, eu vou... 509 00:28:08,480 --> 00:28:11,150 Eu vou segurar, vou segurar raiva. 510 00:28:11,150 --> 00:28:13,150 Vou vigiar. 511 00:28:13,150 --> 00:28:14,880 Vou vigiar o Anthony. 512 00:28:14,880 --> 00:28:16,580 Você também. 513 00:28:16,750 --> 00:28:19,980 [Visky] Vigiar? Eu prefiro engolir o Anthony. 514 00:28:19,980 --> 00:28:21,510 [Fanny] Ah... Inseto! 515 00:28:23,510 --> 00:28:24,880 [Fanny] Ó: 516 00:28:24,880 --> 00:28:28,510 [Fanny] Apura tuas antenas na Rádio Corredor. 517 00:28:29,710 --> 00:28:34,010 [Fanny] Se aqueles dois voltarem, continuarem se encontrando, 518 00:28:34,210 --> 00:28:37,510 [Fanny] a fofoca vai rolar. Aí você me fala. 519 00:28:37,850 --> 00:28:39,780 [Fanny] E eu... 520 00:28:40,110 --> 00:28:42,480 [Fanny] Eu estrangulo o Anthony. 521 00:28:42,680 --> 00:28:44,280 [Visky] Eu tô do lado... 522 00:28:44,280 --> 00:28:47,410 [Visky] Eu tô do seu lado nessa guerra, Absoluta. 523 00:28:47,410 --> 00:28:51,510 [Visky] Mas agora... Vamos retocar a maquiagem? 524 00:28:52,680 --> 00:28:55,380 [Fanny] Que é? Tô ruim assim? 525 00:28:56,250 --> 00:28:58,450 [Visky] Está tenebroso. 526 00:28:59,010 --> 00:29:00,850 [Fanny] Ai... 527 00:29:00,850 --> 00:29:04,010 [Fanny] Como sofrer envelhece. 528 00:29:05,010 --> 00:29:08,180 [♪ música de clima investigativo ♪] 529 00:29:08,550 --> 00:29:26,150 ♪♪♪ 530 00:29:29,280 --> 00:29:32,550 [Carol] Arlete! Filha, espera! 531 00:29:33,750 --> 00:29:43,210 ♪♪♪ 532 00:29:45,510 --> 00:29:48,250 [Robério] Alex, tudo bem? A gent- [Alex] Tô ocupado. 533 00:29:48,550 --> 00:29:50,580 Chama a Estela. 534 00:29:50,580 --> 00:29:53,010 [Robério] Tá certo, desculpa. 535 00:29:54,650 --> 00:29:58,110 ♪♪♪ 536 00:29:58,110 --> 00:30:01,680 [Estela] Pois não, Doutor Alexandre? [Alex] Marca uma reunião no colégio da Giovanna. 537 00:30:01,680 --> 00:30:03,310 Sim, senhor. 538 00:30:07,110 --> 00:30:09,650 [Fanny] Idiota! Ridículo! 539 00:30:09,880 --> 00:30:12,110 Olha o que o Alex me fez. 540 00:30:12,110 --> 00:30:13,280 Cê mereceu! 541 00:30:13,280 --> 00:30:15,580 Eu devia te escorraçar de casa agora! 542 00:30:17,350 --> 00:30:18,710 Cê tem coragem? 543 00:30:25,880 --> 00:30:30,480 [Alex] Não vou poder ficar muito. Tenho aquela reunião no colégio da Giovanna. 544 00:30:30,480 --> 00:30:32,310 [Samia] Uma pena. 545 00:30:32,310 --> 00:30:35,350 [Samia] Mas entendo. Cê tem que tomar pé na vida da sua filha. 546 00:30:35,350 --> 00:30:37,450 [Samia] É um momento crítico. 547 00:30:39,380 --> 00:30:41,050 [Alex] Que bom que cê entende. 548 00:30:41,050 --> 00:30:44,580 [Samia] Não vou ser a namorada chata que disputa com os filhos. 549 00:30:44,780 --> 00:30:47,380 [Samia] Quero cada vez mais ser sua companheira. 550 00:30:47,380 --> 00:30:50,280 [Alex] Se diverte por mim? [Samia] Uhum. 551 00:30:58,750 --> 00:31:01,110 [Diretora] A professora Darlene não pôde vir. 552 00:31:01,110 --> 00:31:03,450 [Diretora] O professor Joel também não pôde vir. 553 00:31:03,450 --> 00:31:06,550 [Diretora] Agora, a Patrícia está se saindo bem em Português. 554 00:31:06,550 --> 00:31:10,250 [mãe] Sim, só que usa um palavreado que não condiz com a nossa religião. 555 00:31:10,250 --> 00:31:12,580 [mãe] Muito menos com o nível desse colégio. 556 00:31:12,580 --> 00:31:16,550 [pai] Ó, de repente, meu filho Eziel pode ajudar a Patrícia. 557 00:31:16,550 --> 00:31:19,680 [pai] Nós somos evangélicos também. Eu entendo vocês. 558 00:31:19,680 --> 00:31:23,410 [pai] Lá em casa é o oposto. Eu acho a Nina careta demais. 559 00:31:23,410 --> 00:31:25,050 [Carol ri] 560 00:31:25,050 --> 00:31:28,280 [Diretora] Olha só. Nessa idade, pela minha experiência, 561 00:31:28,280 --> 00:31:34,110 [Diretora] quanto mais vocês forçarem a situação, mais eles vão fazer o contrário. Eles gostam de ser rebeldes. 562 00:31:34,110 --> 00:31:36,810 Posso fazer uma pergunta sobre minha filha Arlete? 563 00:31:36,950 --> 00:31:39,280 [Diretora] Só um instante, Carolina. 564 00:31:39,280 --> 00:31:41,280 [Diretora] Só um instante. 565 00:31:41,280 --> 00:31:45,450 Gente, eu queria aproveitar a presença do Doutor Alexandre Ticiano, 566 00:31:45,450 --> 00:31:47,510 pai da nossa aluna Giovanna, 567 00:31:47,510 --> 00:31:49,310 pra dar uma boa notícia. 568 00:31:49,310 --> 00:31:53,150 [Alex] Vocês me desculpem o atraso. Não quis interromper. 569 00:31:53,380 --> 00:31:57,250 Ainda mais uma... uma mãe preocupada com a filha. 570 00:31:57,250 --> 00:31:58,810 [Diretora] Só um instante. 571 00:31:58,810 --> 00:32:03,280 [Diretora] O doutor Alexandre doou ao colégio um laboratório de computação... 572 00:32:03,280 --> 00:32:05,280 [Diretora] ...de última geração... [♪ música serena ♪] 573 00:32:05,280 --> 00:32:09,550 [Diretora] Os alunos agora vão poder editar os trabalhos em vídeo. 574 00:32:09,910 --> 00:32:13,510 ♪♪♪ [palmas] 575 00:32:17,250 --> 00:32:19,110 [Carol] Boa sorte com a sua filha. 576 00:32:23,480 --> 00:32:26,910 [Alex] Quer dizer, então, que você é mãe da Arlete? 577 00:32:29,110 --> 00:32:31,310 [Alex] Gostei muito da sua filha. 578 00:32:31,310 --> 00:32:34,280 Passamos um bom fim de semana em Angra com a molecada toda. 579 00:32:34,280 --> 00:32:36,710 A gente curtiu. Foi o maior barato. Ela é uma ótima garota. 580 00:32:37,550 --> 00:32:41,150 Eu já pude agradecer o convite da viagem pra sua filha Giovanna, 581 00:32:41,150 --> 00:32:43,480 agora aproveito pra agradecer pro senhor. 582 00:32:43,810 --> 00:32:47,180 Nãao, não! Pelo amor de Deus, senhor não. 583 00:32:47,180 --> 00:32:48,010 Alex. 584 00:32:48,110 --> 00:32:50,950 [Alex] Prazer. [Carol] Tá bom. Carolina. 585 00:32:53,610 --> 00:32:56,280 [Alex] É... você ia dizendo, Carolina... 586 00:32:56,280 --> 00:32:58,410 [Carol] Eu ia dizendo que... 587 00:32:58,410 --> 00:33:01,280 [Carol] ...eu não sou de deixar minha filha viajar, assim, não. 588 00:33:01,280 --> 00:33:05,550 [Carol] Mas é porque a sua filha insistiu muito, disse que a sua noiva ia... 589 00:33:05,610 --> 00:33:07,350 Noiva, como assim? 590 00:33:08,380 --> 00:33:10,150 Não sei, foi o que... 591 00:33:10,150 --> 00:33:13,150 [Carol] Foi o que sua filha disse... [Alex] Ah, Giovanna! 592 00:33:13,150 --> 00:33:16,750 [Alex] Não, perdoa. A Giovanna quando põe alguma coisa na cabeça... 593 00:33:16,750 --> 00:33:21,350 Me perdoa. Ela deve ter dito isso só pra você aprovar a viagem. 594 00:33:21,810 --> 00:33:23,350 Ah, desculpa. 595 00:33:23,350 --> 00:33:25,150 Eu não quis me intrometer na sua vida... 596 00:33:25,150 --> 00:33:29,680 [Alex] Não, não! Pelo amor de Deus, não! Não fica assim. Tá tudo certo. 597 00:33:29,680 --> 00:33:32,310 [Alex] Eu sou divorciado há um bom tempo. Não tenho noiva. 598 00:33:32,310 --> 00:33:35,610 Levei sim uma amiga mais velha, pra me ajudar com as crianças. 599 00:33:35,610 --> 00:33:38,810 É muita gente o fim de semana inteiro... 600 00:33:39,510 --> 00:33:41,910 Mas o sonho da minha filha é me ver casado. 601 00:33:43,650 --> 00:33:44,450 [Alex] Foi isso. 602 00:33:44,550 --> 00:33:48,680 [Alex] Acho que nem vale a pena comentar com as crianças sobre o que a gente falou agora. 603 00:33:48,680 --> 00:33:52,450 Afinal de contas, que mal tem uma filha que só quer a felicidade do pai? 604 00:33:53,050 --> 00:33:55,980 Mas o fato é que ela mentiu. 605 00:33:57,350 --> 00:33:59,850 [Carol] Ai, que chato... 606 00:34:02,080 --> 00:34:04,380 [Alex] É, mentiu... 607 00:34:04,750 --> 00:34:06,980 [Alex] Bom, enfim, eu queria dizer pra você 608 00:34:06,980 --> 00:34:11,110 [Alex] que a minha filha melhorou muito nos estudos depois de conhecer a sua. 609 00:34:11,110 --> 00:34:12,950 [Alex] Você deve ser uma mãe exemplar. 610 00:34:12,950 --> 00:34:14,850 [Carol ri sem graça] 611 00:34:14,850 --> 00:34:17,410 [Carol] Eu.. faço o que eu posso. 612 00:34:18,780 --> 00:34:22,550 [Carol] Na verdade, eu vivo pra minha filha. [Alex] Ah, que sonho! 613 00:34:22,550 --> 00:34:25,650 [Alex] Ah, meu Deus. Eu não tenho essa sorte. 614 00:34:27,110 --> 00:34:29,380 [Alex] A minha ex-mulher, ela... 615 00:34:29,380 --> 00:34:33,450 [Alex] Óbvio, ela tem a guarda das crianças, mora com eles, mas não... 616 00:34:33,450 --> 00:34:35,880 [Alex] Sabe quando não liga a mínima?... 617 00:34:35,880 --> 00:34:40,010 [Alex] Eu fico perdidinho com a minha menina, às vezes eu não sei o que fazer... 618 00:34:40,010 --> 00:34:42,610 [Alex] De repente a gente podia conversar mais. 619 00:34:42,610 --> 00:34:44,680 [Alex] As duas são tão amigas, a gente podia... 620 00:34:44,680 --> 00:34:46,150 [Alex] Janta comigo? 621 00:34:46,150 --> 00:34:48,950 [Carol] Não, eu comi uma coisa antes de sair de casa... 622 00:34:48,950 --> 00:34:51,550 [Alex] Eu tô morrendo de fome. Cê me acompanha num sanduíche? 623 00:34:51,550 --> 00:34:54,380 [Carol] Pode ser que essa hora não tenha mais condução pra voltar... 624 00:34:54,380 --> 00:34:57,210 [Alex] Imagina. Tô te convidando. Te deixo em casa, óbvio. 625 00:34:57,210 --> 00:34:59,710 [Carol] Ai, ai, ai... 626 00:34:59,710 --> 00:35:02,710 [Carol] Tá bom. Tá bom! 627 00:35:02,950 --> 00:35:04,810 [Carol] Hum, sou gulosa. 628 00:35:04,810 --> 00:35:08,310 [Alex ri] [Carol] Já tinha comido mas não resisti. 629 00:35:08,880 --> 00:35:10,480 [Carol] É lindo aqui. 630 00:35:10,480 --> 00:35:13,150 [Carol] Nem parece lanchonete. 631 00:35:13,850 --> 00:35:15,580 [Alex] Que bom que cê gostou. 632 00:35:16,650 --> 00:35:19,010 [Alex] Você não saía muito com seu ex? 633 00:35:19,010 --> 00:35:21,280 [Carol] Não muito. 634 00:35:21,280 --> 00:35:25,280 [Carol] O dinheiro era curto. Ele ficava muito tempo fora... 635 00:35:25,750 --> 00:35:28,410 [Carol] Ai, mas nem quero falar disso, que ainda me magoa. 636 00:35:28,410 --> 00:35:30,410 [Alex] Claro, eu entendo. 637 00:35:30,810 --> 00:35:33,150 [Alex] Imagino que... 638 00:35:33,150 --> 00:35:36,210 [Alex] Deve ser difícil ficar sozinha com uma filha nessa idade. 639 00:35:36,210 --> 00:35:37,780 [Carol] É. 640 00:35:38,410 --> 00:35:42,180 [Carol] Ainda bem que tenho minha mãe, que me ajuda, me dá apoio. 641 00:35:42,510 --> 00:35:45,380 [Carol] Para, que tô só falando de mim, desculpa. 642 00:35:45,380 --> 00:35:48,210 [Alex] Nãao, eu que peço desculpas. Fui eu que perguntei. 643 00:35:48,450 --> 00:35:51,510 [Alex] Mas só perguntei porque quis saber um pouco mais de você, 644 00:35:51,510 --> 00:35:55,050 [Alex] depois de você ter me dado tanta dica de educação. 645 00:35:55,310 --> 00:35:58,110 [Carol] O quê? Sobre as meninas? [Alex] É! [ri] 646 00:35:58,110 --> 00:35:59,450 [Alex] Mundo difícil! 647 00:35:59,450 --> 00:36:02,010 [Carol] Mas olha, o pior vem agora, viu? 648 00:36:02,010 --> 00:36:07,150 [Carol] Quando elas começam a se achar adultas, mas ainda são crianças. 649 00:36:07,480 --> 00:36:10,950 [Carol] A minha agora deu pra arrumar um namoradinho. 650 00:36:11,250 --> 00:36:14,180 [Carol] Tenho medo que sofra. 651 00:36:16,550 --> 00:36:20,410 [Alex] Por coincidência, o namoradinho dela é meu sobrinho. 652 00:36:20,410 --> 00:36:23,380 [Carol] Ah, é? [Alex] É. E de meninos eu entendo. 653 00:36:23,380 --> 00:36:26,250 [Alex] Tenho uma ótima relação com meu filho. 654 00:36:26,250 --> 00:36:28,480 [Alex] Aliás, a gente podia trocar. 655 00:36:28,480 --> 00:36:32,010 [Alex] A gente podia conversar mais, eu te ensino sobre os meninos, 656 00:36:32,010 --> 00:36:35,680 [Alex] e você me ensina a lidar com as meninas. 657 00:36:36,450 --> 00:36:39,050 [Carol] Mas que coincidência, ein? 658 00:36:41,550 --> 00:36:43,950 No que eu puder te ajudar... 659 00:36:44,350 --> 00:36:46,650 ...conta comigo! 660 00:36:48,380 --> 00:36:52,210 [♪ Há De Ventar - Bruno Morais ♪] ♪ Se tem vento lá fora ♪ 661 00:36:52,210 --> 00:36:54,850 ♪ Deixe entrar ♪ 662 00:36:54,850 --> 00:36:58,480 ♪ Não se esconda ♪ 663 00:36:58,750 --> 00:37:03,080 ♪ Debaixo da cama também há de ventar ♪ 664 00:37:04,280 --> 00:37:08,550 ♪ Abra os olhos, movimento involuntário ♪ 665 00:37:10,780 --> 00:37:13,150 [Alex] Deixa eu te ajudar, que o carro é baixinho. 666 00:37:13,150 --> 00:37:16,850 [Carol] Imagina! Não sou tão velha assim. 667 00:37:18,780 --> 00:37:22,810 ♪♪♪ 668 00:37:23,050 --> 00:37:26,010 [Carol] Olha, eu gostei muito de conversar com você. 669 00:37:26,010 --> 00:37:29,410 [Alex] Bom, eu acho que o papo foi muito mais educativo pra mim. 670 00:37:29,580 --> 00:37:31,780 [Alex] Vou te falar, você é danada! 671 00:37:31,780 --> 00:37:34,610 [Alex] Você falou umas coisas que dão o que pensar, ein? 672 00:37:34,610 --> 00:37:37,910 [Carol] Imagina! Você é muito melhor pai do que pensa! [Alex] Tá bom! 673 00:37:37,910 --> 00:37:39,680 [Carol] Ai, olha só, eu... 674 00:37:39,680 --> 00:37:41,180 [Carol] Desculpa... [Alex] Imagina... 675 00:37:41,180 --> 00:37:44,210 [Carol] Preciso ir agora. Eu acordo supercedo. Tá? 676 00:37:51,080 --> 00:37:52,850 [Alex] Janta comigo amanhã? 677 00:37:53,580 --> 00:37:54,710 [Carol] Eu? [Alex] É. 678 00:37:54,710 --> 00:37:57,950 [Carol gagueja] Mas a gente... [Alex] Janta comigo amanhã, por favor. 679 00:37:57,950 --> 00:37:59,750 [Alex] Eu quero muito. 680 00:38:00,810 --> 00:38:04,810 [Alex] Olha só, eu achei você uma mulher incrível! 681 00:38:07,050 --> 00:38:10,180 [Carol] Não brinca comigo, não. Olha! 682 00:38:12,010 --> 00:38:14,910 [Carol] O que você pode ter visto em uma mulher como eu? 683 00:38:14,910 --> 00:38:17,080 [Carol] Nossa, eu sou tão comum... 684 00:38:17,080 --> 00:38:19,210 [Alex] Você não é nada comum! Vou te falar... 685 00:38:19,210 --> 00:38:23,810 [Alex] O mundo seria muito melhor se ele estivesse cheio de pessoas iguais a você. 686 00:38:24,680 --> 00:38:27,950 [ambos riem] [Carol] Obrigada! 687 00:38:29,380 --> 00:38:31,280 [Carol] Ai, fiquei até sem graça! 688 00:38:31,280 --> 00:38:33,680 [Alex] Não, bobagem! [Carol ri] Fiquei sem graça! 689 00:38:34,410 --> 00:38:36,110 [Alex] Você é sincera! [ri] 690 00:38:36,450 --> 00:38:39,850 [Carol] Nãao! Não sou! [Alex] Você é... 691 00:38:39,850 --> 00:38:43,510 [Alex] O ponto é que no meio que eu vivo... 692 00:38:43,750 --> 00:38:46,580 [Alex] ...eu não convivo com pessoas como você. 693 00:38:46,580 --> 00:38:49,780 [Alex] Convivo num meio de pessoas gananciosas, 694 00:38:49,780 --> 00:38:52,080 [Alex] de pessoas mesquinhas... 695 00:38:53,550 --> 00:38:56,080 [Alex] E você me impressionou demais. 696 00:38:56,450 --> 00:39:01,350 ♪♪♪ 697 00:39:02,050 --> 00:39:04,650 [Alex] Não sei se você entendeu ou não entendeu. 698 00:39:04,650 --> 00:39:08,810 [Alex] Mas... eu tô interessado em você. [Carol] Ai... meu Deus do Céu! 699 00:39:09,180 --> 00:39:14,810 ♪♪♪ 700 00:39:15,080 --> 00:39:17,310 [Carol] Em mim? [ri] 701 00:39:17,310 --> 00:39:20,480 [Carol] Eu não... [Alex] Ué? Posso provar isso. 702 00:39:21,610 --> 00:39:24,650 ♪♪♪ 703 00:39:25,310 --> 00:39:28,550 [Carol] Não. Não, não... 704 00:39:29,910 --> 00:39:44,480 ♪♪♪ 705 00:39:48,110 --> 00:39:51,710 ♪ Se tem vento lá fora ♪ 706 00:39:52,010 --> 00:39:54,050 ♪ Deixe entrar ♪ 707 00:39:54,050 --> 00:39:57,150 ♪ Não se esconda ♪ 708 00:39:57,880 --> 00:40:02,350 ♪ Debaixo da cama também há de ventar ♪ 54875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.