Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,910
[Alex grita]
[homem] Calma, calma.
2
00:00:02,910 --> 00:00:05,310
[Anthony] Eu devia chamar a polícia.
[Alex] Pode chamar.
3
00:00:05,310 --> 00:00:07,210
[Anthony] Dá um guardanapo aí.
4
00:00:07,210 --> 00:00:09,880
[homem] Desculpa...
[Anthony] Tá tudo bem.
5
00:00:09,880 --> 00:00:12,350
[Anthony] Marcamos um outro dia.
6
00:00:12,350 --> 00:00:16,180
[Anthony] ...quando cê estiver mais calmo.
[Alex] Vamos falar agora.
7
00:00:18,250 --> 00:00:21,950
[Alex] Não se preocupe.
Não vamos almoçar.
8
00:00:21,950 --> 00:00:24,050
[Anthony] Veuve Clicquot.
9
00:00:24,780 --> 00:00:26,350
Vamos brindar nosso encontro.
10
00:00:26,350 --> 00:00:28,710
Eu não divido bebida com gigolô.
11
00:00:28,780 --> 00:00:31,310
Eu não tenho o menor motivo
pra brindar com você.
12
00:00:31,310 --> 00:00:33,880
Mas sentou comigo pra conversar.
13
00:00:33,880 --> 00:00:36,910
Certamente, pretende
resolver nosso assunto.
14
00:00:37,180 --> 00:00:39,310
Espero que da melhor
maneira possível.
15
00:00:40,110 --> 00:00:41,610
Continua.
16
00:00:41,910 --> 00:00:44,480
Quero ver até onde vai seu cinismo.
17
00:00:44,480 --> 00:00:46,150
Giovanna é menor de idade.
18
00:00:46,150 --> 00:00:48,250
Tua filha tem uma ótima cabeça.
19
00:00:48,250 --> 00:00:50,610
Se não percebeu isso,
é porque é um péssimo pai.
20
00:00:50,610 --> 00:00:53,980
[Anthony] Cê não segura a Giovanna.
[Alex] Ela não vai casar com um gigolô.
21
00:00:53,980 --> 00:00:56,780
[Alex] ...ou qualquer tipo da sua espécie.
[Anthony] Não sou gigolô.
22
00:00:56,780 --> 00:00:57,750
Sou modelo.
23
00:00:57,750 --> 00:00:59,180
Modelo...
24
00:00:59,810 --> 00:01:02,510
A Fanny te sustenta, rapaz.
25
00:01:03,380 --> 00:01:05,210
[Alex] Responde pra mim.
26
00:01:05,450 --> 00:01:08,250
Qual foi a última foto que
você fez pra publicidade,
27
00:01:08,250 --> 00:01:10,480
ou desfile que você tenha
subido numa passarela?
28
00:01:10,480 --> 00:01:12,310
Estava no teu desfile, por acaso.
29
00:01:12,310 --> 00:01:15,680
[Anthony] O último da Like.
[Alex] A Fanny te colocou lá. Eu tenho certeza.
30
00:01:15,680 --> 00:01:17,980
[Alex] Tá bem velhinho pra isso.
31
00:01:18,310 --> 00:01:21,780
Tenho certeza, também, que ajudou a convencer minha filha a se prostituir.
32
00:01:22,110 --> 00:01:24,110
Ninguém precisou.
33
00:01:24,110 --> 00:01:26,480
Tua filha vibrou com
a ideia do book rosa.
34
00:01:27,580 --> 00:01:29,950
[Anthony] Achei que era por falta de grana.
35
00:01:30,180 --> 00:01:33,010
...mas daí vi que é vocação,
já que ela é filha de milionário.
36
00:01:33,780 --> 00:01:35,880
Teve um caso com ela...
37
00:01:35,880 --> 00:01:38,250
...descobriu que era
minha filha e quis casar.
38
00:01:38,250 --> 00:01:40,410
Golpe do baú? Isso é velho.
39
00:01:40,410 --> 00:01:42,780
Me apaixonei por ela sem saber.
40
00:01:43,710 --> 00:01:45,550
Ela é linda...
41
00:01:45,750 --> 00:01:47,880
...esperta, engraçada...
42
00:01:48,310 --> 00:01:50,750
...é um vulcão na cama,
e me ama.
43
00:01:51,180 --> 00:01:53,980
Um homem apaixonado
pode segurar a Giovanna.
44
00:01:54,180 --> 00:01:55,510
Um pai, nunca.
45
00:01:55,980 --> 00:01:57,850
Que solução.
46
00:01:58,580 --> 00:02:01,380
Casar a filha que se prostitui.
47
00:02:02,480 --> 00:02:05,410
Mais clássico que isso,
só trancar num convento.
48
00:02:05,410 --> 00:02:07,910
Como os conventos
não fazem mais isso...
49
00:02:08,310 --> 00:02:10,010
...vamos aos colégios internos.
50
00:02:10,010 --> 00:02:13,580
Tranca a Giovanna em um
colégio interno e eu ajudo ela a fugir.
51
00:02:13,580 --> 00:02:15,710
Sumimos.
52
00:02:16,350 --> 00:02:18,780
Mas... tem uma solução clássica.
53
00:02:19,310 --> 00:02:20,880
Tô louco pra ouvir.
54
00:02:20,880 --> 00:02:24,010
[Anthony] Cê pergunta quanto eu
quero pra ficar longe da sua filha...
55
00:02:24,010 --> 00:02:26,480
Eu me ofendo,
depois eu respondo.
56
00:02:26,480 --> 00:02:28,410
Corta o papinho e me dá teu preço.
57
00:02:28,410 --> 00:02:30,110
[Anthony] Ah, Alex...
58
00:02:35,110 --> 00:02:37,150
Faça um cheque que me agrade.
59
00:02:37,450 --> 00:02:40,480
Seja generoso, como você
é com as suas garotas
60
00:02:50,110 --> 00:02:51,510
[Anthony] Faça outro.
61
00:02:51,950 --> 00:02:55,410
[♪ música tensa ♪]
62
00:02:57,410 --> 00:03:00,680
Sabe, tem muita coisa que eu
posso falar de você pra sua filha.
63
00:03:00,780 --> 00:03:02,350
Sobre a Angel, por exemplo.
64
00:03:03,150 --> 00:03:04,710
Faz isso...
65
00:03:05,010 --> 00:03:06,410
...eu te mato....
66
00:03:07,680 --> 00:03:09,850
...e faço parecer um acidente.
67
00:03:14,510 --> 00:03:15,780
Ah...
68
00:03:15,780 --> 00:03:17,350
Agora sim.
69
00:03:19,450 --> 00:03:21,650
Um brinde à noss-
[Alex] Esquece a Giovanna.
70
00:03:23,080 --> 00:03:25,810
Ou eu te boto na cadeia
pro resto da sua vida.
71
00:03:26,250 --> 00:03:27,950
Ela é menor de idade.
72
00:03:28,310 --> 00:03:30,510
Cê sabe muito bem que
tenho poder pra isso.
73
00:03:30,510 --> 00:03:32,110
Vou terminar tudo com ela.
74
00:03:32,110 --> 00:03:33,410
Sou um homem de palavra.
75
00:03:33,680 --> 00:03:38,650
Eu vou dizer à Giovanna quantos
dígitos tinha o seu amor por ela.
76
00:03:38,810 --> 00:03:41,680
Não aparece mais na minha frente.
77
00:03:43,450 --> 00:03:45,750
A conta tá paga.
78
00:03:55,580 --> 00:03:58,583
[Alex] Vai, quero chegar antes da Gi. Bora.
79
00:04:00,250 --> 00:04:01,810
Agora?
80
00:04:02,350 --> 00:04:04,280
Tá. Eu dou um jeito.
81
00:04:04,280 --> 00:04:06,910
[Joel] Giovanna. Em sala,
celular desligado.
82
00:04:06,910 --> 00:04:08,310
[Joel] Atender, jamais.
83
00:04:08,310 --> 00:04:10,650
Profê... problema de família.
84
00:04:10,650 --> 00:04:12,250
Tenso. Fui.
85
00:04:20,310 --> 00:04:23,110
[sino de colégio]
86
00:04:24,050 --> 00:04:27,150
[♪ música de clima investigativo ♪]
87
00:04:27,710 --> 00:04:31,010
[Alex] Paulinho, cê vai descer e
perguntar da Giovanna, tá?
88
00:04:47,250 --> 00:04:50,050
[Paulinho] Dona Giovanna saiu agorinha.
89
00:04:50,580 --> 00:04:53,510
Eu vou pirar por causa
da minha filha.
90
00:04:54,080 --> 00:04:56,780
Não, não daria tempo
da Giovanna chegar aqui.
91
00:04:56,780 --> 00:04:59,610
Eu tô indo malhar...
ma-... tá bom!
92
00:04:59,610 --> 00:05:01,250
Tá, se for sério,
eu fico, claro.
93
00:05:01,250 --> 00:05:03,710
A Giovanna chegando,
você segura ela aí.
94
00:05:03,710 --> 00:05:05,750
Eu tô chegando
daqui a pouco.
95
00:05:06,880 --> 00:05:08,780
Casa da Pia.
96
00:05:11,280 --> 00:05:14,950
♪♪♪
97
00:05:21,110 --> 00:05:23,350
[Alex] Mudei. Tá vendo carro
do meu sobrinho?
98
00:05:23,450 --> 00:05:26,517
Segue eles. Sem dar bandeira.
Não quero ser visto.
99
00:05:26,517 --> 00:05:28,510
[Paulinho] Se é pra casa dela,
eu sei onde é.
100
00:05:28,510 --> 00:05:30,850
Mas sem dar bandeira
é mais fácil de seguir.
101
00:05:30,850 --> 00:05:33,080
Vai, rápido.
Vai, vai, vai, vai.
102
00:05:46,250 --> 00:05:48,350
Um trator te atropelou?
103
00:05:49,210 --> 00:05:50,650
[Anthony] Teu pai.
104
00:05:52,150 --> 00:05:53,810
Cê tá brincando.
105
00:05:53,810 --> 00:05:54,980
Meu pai?
106
00:05:54,980 --> 00:05:57,650
Foi a resposta por
te pedir em casamento.
107
00:05:57,650 --> 00:05:59,250
Apanhei por você, Gi.
108
00:05:59,980 --> 00:06:02,780
Vou falar umas boas verdades pra ele...
[Anthony] Não, não...
109
00:06:02,780 --> 00:06:04,910
[Anthony] Ele me acha o fim.
Tem motivo.
110
00:06:04,910 --> 00:06:06,510
[Anthony] Me conheceu com a Fanny.
111
00:06:06,510 --> 00:06:08,180
Falei pra você largar
aquela velha.
112
00:06:08,450 --> 00:06:10,410
Vou viver como?
113
00:06:11,410 --> 00:06:12,650
Gi...
114
00:06:12,650 --> 00:06:15,480
Teu pai me ofereceu grana
pra ficar longe de você.
115
00:06:15,950 --> 00:06:17,480
[Anthony] Grana alta.
116
00:06:17,480 --> 00:06:19,110
Muita humilhação...
117
00:06:19,110 --> 00:06:20,810
[Anthony] Fiquei bem humilhado, sim.
118
00:06:20,810 --> 00:06:22,980
Pô, eu te amo.
Pra mim foi...
119
00:06:22,980 --> 00:06:26,280
...foi barra pesada ver
a proposta do seu pai.
120
00:06:26,610 --> 00:06:28,380
Mas eu aceitei a grana.
121
00:06:28,380 --> 00:06:30,080
Fiz até uma aplicação no banco.
122
00:06:30,350 --> 00:06:31,183
Aceitou?
123
00:06:31,183 --> 00:06:34,480
[Anthony] Achei que ele não ia deixar
a gente se casar, mas eu tinha que tentar.
124
00:06:34,480 --> 00:06:36,450
Por amor.
Porque eu te amo, gata.
125
00:06:38,380 --> 00:06:40,510
Isso que cê falou foi lindo.
126
00:06:40,510 --> 00:06:42,910
[Anthony] Tem mais uma coisa
que eu preciso confessar.
127
00:06:42,910 --> 00:06:45,450
Eu sabia que seu pai era
capaz de me oferecer grana.
128
00:06:45,450 --> 00:06:46,780
Eu tentei tirar o máximo.
129
00:06:46,780 --> 00:06:48,280
Entendi.
130
00:06:48,280 --> 00:06:51,150
[Giovanna] Cê vai me largar. Me chamou aqui pra isso.
[Anthony] Não, não.
131
00:06:51,150 --> 00:06:53,950
Peguei a grana pra nós.
Eu te disse, nós vamos pra Milão.
132
00:06:54,110 --> 00:06:56,510
E vou conseguir trabalho
de modelo pra você.
133
00:06:56,510 --> 00:06:58,310
Vai estourar.
Cê vai ganhar milhões.
134
00:06:58,310 --> 00:06:59,750
[Giovanna] É isso o que eu quero.
135
00:06:59,750 --> 00:07:02,510
Ganhar uma boa grana
e esfregar na cara do meu pai.
136
00:07:02,510 --> 00:07:06,250
Só que até você estourar, a gente vai precisar de grana pra um, dois anos na Europa.
137
00:07:06,250 --> 00:07:07,450
Peguei o dinheiro pra isso.
138
00:07:07,450 --> 00:07:09,010
Já dá pra gente ir pra Milão?
139
00:07:09,010 --> 00:07:11,450
[Anthony] Não é o suficiente,
mas é o começo.
140
00:07:12,410 --> 00:07:16,250
Cê vai precisar pedir
uma emancipação pro seu pai.
141
00:07:16,980 --> 00:07:19,180
Preciso pensar em
um jeito de conseguir isso.
142
00:07:19,180 --> 00:07:20,750
Agora, a grana que falta...
143
00:07:20,750 --> 00:07:23,480
Eu posso pedir uma grana extra
pro meu pai, sem abusar.
144
00:07:23,480 --> 00:07:25,650
Cê tem trabalho de modelo.
145
00:07:25,650 --> 00:07:29,150
E esse flat aqui, ele é perfeito
pra fazer book rosa.
146
00:07:29,350 --> 00:07:31,950
Como? A Fanny nunca vai
desobedecer meu pai.
147
00:07:31,950 --> 00:07:34,510
Nos eventos, os empresários
vêm sempre falar comigo.
148
00:07:34,510 --> 00:07:36,110
Eu passava pra Fanny.
149
00:07:36,110 --> 00:07:38,150
Agora eu anoto o contato pra você.
150
00:07:38,410 --> 00:07:39,980
E se for amigo do meu pai?
151
00:07:39,980 --> 00:07:42,880
[Anthony] A gente toma cuidado.
Coloca tudo no banco, em segredo.
152
00:07:42,880 --> 00:07:43,910
Mas larga a Fanny.
153
00:07:43,910 --> 00:07:46,580
[Anthony] Isso eu não posso.
Ela pode desconfiar.
154
00:07:46,780 --> 00:07:49,010
E você... você vai ter que...
155
00:07:49,010 --> 00:07:50,780
arrumar um namoradinho, de fachada.
156
00:07:50,780 --> 00:07:51,810
Ahn?
157
00:07:51,810 --> 00:07:54,880
[Anthony] Pensei naquele garoto
lá da agência. O Daniel, né?
158
00:07:54,880 --> 00:07:57,610
Ele é meio desligado.
Finge que cê tá namorando ele.
159
00:07:57,810 --> 00:08:00,380
Ele vai topar?
[Anthony] Faz o que for preciso.
160
00:08:00,650 --> 00:08:03,650
Só mais um tempo e a gente
se livra do seu pai e da Fanny.
161
00:08:03,650 --> 00:08:04,780
O Daniel é o de menos.
162
00:08:05,050 --> 00:08:06,410
Então tá.
163
00:08:06,410 --> 00:08:08,080
Se você não se importa...
164
00:08:08,080 --> 00:08:10,350
Eu dou uns pegas nele, tranquilo.
165
00:08:10,350 --> 00:08:12,610
Teu pai vai falar com você.
166
00:08:12,610 --> 00:08:14,210
Cê fala que eu te deixei.
167
00:08:14,210 --> 00:08:15,710
Chora, se você conseguir.
168
00:08:15,980 --> 00:08:18,750
Sou uma ótima atriz.
Choro, faço drama, o que você quiser.
169
00:08:18,750 --> 00:08:20,150
[Anthony] Isso, faz a vítima.
170
00:08:20,150 --> 00:08:23,010
Ele vai te contar que
te deixei por grana. Você chora...
171
00:08:23,010 --> 00:08:24,510
Chora, sofre, sofre muito.
172
00:08:24,510 --> 00:08:26,210
[notificação de celular]
173
00:08:26,210 --> 00:08:27,250
Hum.
174
00:08:27,510 --> 00:08:29,010
Minha mãe já ligou mil vezes.
175
00:08:29,610 --> 00:08:31,250
Adivinha o motivo.
176
00:08:31,250 --> 00:08:34,180
Tem várias mensagens
mandando eu ir pra casa.
177
00:08:34,410 --> 00:08:37,710
Diz que você vai.
Mas antes vai me dar um beijo.
178
00:08:41,080 --> 00:08:42,580
Só um beijo?
179
00:08:44,550 --> 00:08:46,280
Eu te amo.
180
00:08:47,050 --> 00:08:50,280
E depois de tantos planos
pra ficar comigo,
181
00:08:50,280 --> 00:08:52,380
um beijo só é pouco.
182
00:08:53,710 --> 00:08:55,210
É muito pouco.
183
00:08:56,050 --> 00:08:57,680
Quero mais.
184
00:08:59,350 --> 00:09:01,110
[Anthony] Não precisa pedir.
185
00:09:03,750 --> 00:09:05,980
[Anthony] Vou te destruir.
186
00:09:08,680 --> 00:09:10,780
[Guilherme] A gente se vê mais tarde, linda.
187
00:09:10,780 --> 00:09:12,610
[Angel] Não sei se vai dar.
188
00:09:12,610 --> 00:09:14,850
[Guilherme] Ê...
189
00:09:15,150 --> 00:09:17,780
[Guilherme] Te quero inteirinha
na minha vida, viu?
190
00:09:17,780 --> 00:09:21,050
[Angel] Tá, agora...
Me deixa entrar, vai.
191
00:09:23,150 --> 00:09:26,980
[Guilherme] Mais um beijo...
e eu deixo.
192
00:09:26,980 --> 00:09:28,410
[Angel] Tá bom.
193
00:09:28,880 --> 00:09:33,150
[♪ música animada ♪]
[♪ Ghosts and Creatures - Telekinesis ♪]
194
00:09:33,410 --> 00:09:42,980
♪♪♪
195
00:09:47,610 --> 00:09:47,650
[Carol] Arlete! Filha!
196
00:09:47,650 --> 00:09:49,980
[Carol] Me espera!
197
00:09:56,210 --> 00:09:58,210
[Angel] "Meus pais se separaram."
198
00:09:58,650 --> 00:10:02,050
[Angel] "Aí me mudei pra
São Paulo com a minha mãe."
199
00:10:02,280 --> 00:10:04,980
[Giovanna] "Estuda lá porque
a avó conseguiu uma bolsa."
200
00:10:04,980 --> 00:10:07,780
[Giovanna] "Foi professora do
Jovem Werther a vida toda."
201
00:10:08,780 --> 00:10:10,510
[Pia] "Por que você não aproveita,
202
00:10:10,510 --> 00:10:13,410
[Pia] que hoje tem reunião de pais e professores da turma da Giovanna,
203
00:10:13,410 --> 00:10:15,280
[Pia] e vai? É hoje."
204
00:10:15,280 --> 00:10:19,110
[Pia] "Não vou nunca. Não tenho
a menor paciência. Acho um tédio."
205
00:10:19,310 --> 00:10:21,710
[Alex] "Eu não sei como,
mas você vai voltar pra mim."
206
00:10:21,710 --> 00:10:24,250
"Agora eu sei onde te encontrar"
207
00:10:25,580 --> 00:10:28,050
[Carol] Eu vou almoçar em casa.
208
00:10:28,250 --> 00:10:31,050
[Carol] Mãe?
209
00:10:31,150 --> 00:10:33,880
[Carol] Tô querendo saber
um pouquinho mais...
210
00:10:33,880 --> 00:10:36,280
[Carol] ...dessa tua viagem.
211
00:10:37,810 --> 00:10:40,380
[Angel] Eu não te falei que
tô namorando o Gui, né, mãe?
212
00:10:40,380 --> 00:10:41,610
[Carol] Ahn!?
213
00:10:41,610 --> 00:10:43,850
[Carol] Ponto principal, né?
214
00:10:43,850 --> 00:10:45,510
[Carol] Por que não contou ontem?
215
00:10:45,510 --> 00:10:49,280
[Angel sussurra] Porque eu não queria
falar na frente da vó.
216
00:10:53,150 --> 00:10:55,680
[Carol] Tua avó deve estar deitada.
217
00:11:00,010 --> 00:11:01,480
[Carol] Mãe?
218
00:11:01,910 --> 00:11:03,850
[Carol] Mãe?
219
00:11:04,480 --> 00:11:06,350
Acho que ela tá deitada.
220
00:11:08,210 --> 00:11:10,180
E tem mais, mãe.
221
00:11:11,680 --> 00:11:12,810
O quê?
222
00:11:12,980 --> 00:11:14,610
[Angel] Ah, mãe...
223
00:11:14,610 --> 00:11:16,080
Cê pediu pra eu contar...
224
00:11:17,750 --> 00:11:19,010
A gente transou.
225
00:11:19,380 --> 00:11:20,650
Ahn?
226
00:11:24,380 --> 00:11:26,110
Arlete...
227
00:11:27,580 --> 00:11:30,980
Cê não acha que foi, assim, um pouco...
Rápido demais?
228
00:11:34,350 --> 00:11:38,280
[Carol] Ô, meu amor.
Cê só tem 16 anos.
229
00:11:40,280 --> 00:11:41,810
Tá decepcionada, mãe?
230
00:11:42,250 --> 00:11:44,110
Não.
231
00:11:46,050 --> 00:11:47,380
Bom...
232
00:11:49,610 --> 00:11:52,810
Mas pra sua avó a gente
vai contar só do namoro, viu?
233
00:11:52,810 --> 00:11:55,710
[Angel] Tá.
[Carol] Pra não ficar escandalizada.
234
00:11:58,750 --> 00:12:01,580
Hoje mesmo você faz uma
consulta com o doutor Everaldo.
235
00:12:01,580 --> 00:12:04,450
Ele é um ótimo ginecologista.
236
00:12:04,450 --> 00:12:05,550
[Angel] Tá bom.
237
00:12:12,480 --> 00:12:14,180
[Carol] Parabéns, amor.
238
00:12:14,180 --> 00:12:16,950
[Carol] Mulher.
[ambas riem]
239
00:12:17,150 --> 00:12:18,780
[Angel] Ô mãe...
240
00:12:18,780 --> 00:12:21,210
[Angel] O Gui me chamou
pra sair mais tarde.
241
00:12:21,210 --> 00:12:22,710
[Angel] Posso ir?
242
00:12:24,010 --> 00:12:25,250
[Carol] Pode.
243
00:12:26,280 --> 00:12:27,780
Mas olha...
244
00:12:28,380 --> 00:12:32,280
Não vai ficar só pensando em namoro
e esquecer dos estudos, ein?
245
00:12:32,980 --> 00:12:34,480
Pode ficar tranquila, mãe.
246
00:12:34,480 --> 00:12:37,180
[Carol] Viu?
[Angel] Sossegada.
247
00:12:40,950 --> 00:12:43,650
[Carol] Eu sei que não
preciso me preocupar.
248
00:12:45,180 --> 00:12:46,950
Eu tenho uma filha de ouro.
249
00:12:47,950 --> 00:12:50,450
[Angel ri] Sai!
250
00:12:50,910 --> 00:12:51,950
Parabéns.
251
00:12:51,950 --> 00:12:53,880
[Angel] Para, mãe! [ri]
252
00:12:56,480 --> 00:13:00,550
[♪ música calma e emocionante ♪]
253
00:13:03,510 --> 00:13:04,510
Pai.
254
00:13:15,950 --> 00:13:18,280
[Alex] Até que enfim apareceu.
255
00:13:18,350 --> 00:13:20,750
Giovanna, o que aconteceu que
cê tá chorando assim?
256
00:13:20,750 --> 00:13:22,980
Eu fui encontrar o Anthony.
257
00:13:22,980 --> 00:13:24,410
[Bruno] Quem é Anthony?
258
00:13:24,850 --> 00:13:27,180
O amor da minha vida.
259
00:13:27,950 --> 00:13:30,650
Ele terminou comigo.
260
00:13:33,810 --> 00:13:35,710
[Giovanna] Pai, o que cê fez?
261
00:13:35,710 --> 00:13:37,510
Cês foram almoçar e...
262
00:13:37,510 --> 00:13:40,350
...ele não me disse nada.
Disse que vocês saíram na porrada...
263
00:13:41,150 --> 00:13:43,650
[Bruno] Cê saiu na porrada
com o namorado da Gi?
264
00:13:43,650 --> 00:13:45,950
[Giovanna] Terminou tudo comigo.
265
00:13:47,280 --> 00:13:50,980
Disse que era melhor assim,
que ele não gostava tanto de mim.
266
00:13:51,510 --> 00:13:53,050
É assim mesmo.
267
00:13:53,050 --> 00:13:55,910
Amor de bandido acaba quando
a gente põe dinheiro no meio.
268
00:13:55,980 --> 00:13:57,610
Não, pai.
269
00:13:58,450 --> 00:14:00,310
[Giovanna] Não.
[Pia] Não.
270
00:14:00,580 --> 00:14:03,210
[Pia] Seu pai me falou que
esse cara não vale nada.
271
00:14:03,210 --> 00:14:04,950
[Pia] Não te merece.
272
00:14:04,950 --> 00:14:07,210
[Pia] Sei que cê tá sofrendo, minha filha.
273
00:14:07,210 --> 00:14:10,080
[Giovanna] Eu amo o Anthony,
mãe, eu amo...
274
00:14:10,550 --> 00:14:13,110
[Bruno] Se amor é isso
deve ser um massacre.
275
00:14:13,510 --> 00:14:15,610
[Bruno] Eu nunca vi a Gi chorar assim.
276
00:14:15,610 --> 00:14:18,280
[Giovanna] Mãe, quero morrer, mãe...
277
00:14:18,610 --> 00:14:21,110
[Alex] Não seja tão dramática, Giovanna.
278
00:14:21,110 --> 00:14:23,110
[Pia] Giovanna...
279
00:14:23,110 --> 00:14:25,110
[Pia] O-olha só, vai passar, minha filha.
280
00:14:25,110 --> 00:14:28,180
[Pia] Eu sei que é difícil,
mas vai passar.
281
00:14:28,910 --> 00:14:31,810
[Giovanna] Não, não vai.
[Pia] Claro que vai. Vai passar.
282
00:14:32,110 --> 00:14:34,410
[Giovanna] Vai passar nunca, mãe.
283
00:14:34,410 --> 00:14:36,750
[Giovanna] Nunca.
284
00:14:40,150 --> 00:14:42,550
[Bruno] Pai, se até o carinha
da Gi levou uma grana...
285
00:14:42,550 --> 00:14:45,050
[Alex] Não, não...
[Bruno] Também quero aumento de mesada.
286
00:14:45,050 --> 00:14:46,780
[Alex] Não é hora pra isso, Bruno.
287
00:14:47,080 --> 00:14:48,950
Alex...
288
00:14:49,080 --> 00:14:51,850
A Giovanna se apaixonou de verdade.
289
00:14:52,250 --> 00:14:54,880
[Alex irônico] Uhum.
[Pia] Claro.
290
00:14:54,880 --> 00:14:56,480
[Pia] Coitada, é uma decepção.
291
00:14:56,480 --> 00:14:58,480
Tá bom.
292
00:15:08,510 --> 00:15:10,750
Grande atuação!
293
00:15:11,880 --> 00:15:13,180
[batida na porta]
294
00:15:13,180 --> 00:15:14,410
[Pia] Giovanna!
295
00:15:14,680 --> 00:15:17,910
[Pia] Abre, deixa eu entrar.
Vamos conversar.
296
00:15:17,910 --> 00:15:20,110
Não, mãe!
297
00:15:20,110 --> 00:15:22,350
Eu quero ficar sozinha.
298
00:15:22,350 --> 00:15:24,350
[Pia] Abre, vai.
299
00:15:24,350 --> 00:15:26,510
Não!
300
00:15:27,550 --> 00:15:30,650
[Pia] Tá bom. Quando quiser
conversar, me chama, tá?
301
00:15:30,980 --> 00:15:32,980
Valeu, mãe!
302
00:15:38,480 --> 00:15:40,310
[sussurra] Que atriz!
303
00:15:40,750 --> 00:15:42,510
Merecia o Oscar!
304
00:15:45,280 --> 00:15:48,680
[Pia] Tá de coração partido, coitada.
305
00:15:51,417 --> 00:15:55,483
[Pia] É duro você se apaixonar
e descobrir que foi enganada.
306
00:15:56,250 --> 00:15:59,510
[Alex] Se acha esperta.
Caiu no conto do gigolô.
307
00:15:59,510 --> 00:16:01,110
[Pia] Alex...
308
00:16:01,110 --> 00:16:03,110
[Pia] Tira a Giovanna dessa agência.
309
00:16:03,110 --> 00:16:06,180
Se ela realmente quer ser modelo,
coloca ela em outra, de confiança...
310
00:16:06,180 --> 00:16:08,010
[Alex] A coisa não é tão simples assim, Pia
311
00:16:08,010 --> 00:16:09,650
[Alex] Mas pode deixar.
312
00:16:09,650 --> 00:16:13,710
A Fanny, dona da agência, tem muito interesse em fazer negócios com a Ticiano.
313
00:16:13,710 --> 00:16:16,510
Ela vai ficar de olho
na Gi pra mim. Pode confiar.
314
00:16:16,810 --> 00:16:18,150
Tá bom.
315
00:16:18,150 --> 00:16:20,150
Se tem tanta certeza assim...
316
00:16:20,150 --> 00:16:22,880
Faz o que cê achar melhor.
[Alex] É.
317
00:16:29,010 --> 00:16:32,350
[Alex] Robério, não tô com cabeça pra falar de nada, quanto mais de número.
318
00:16:32,350 --> 00:16:34,810
[Robério] Algum problema de família?
319
00:16:35,350 --> 00:16:36,580
[Alex] Todos.
320
00:16:36,580 --> 00:16:39,550
[Alex] Minha filha, pra variar,
os meus pessoais, tudo.
321
00:16:39,550 --> 00:16:42,150
[Robério] Vai me dizer que a namorada
já chegou e já brigaram?
322
00:16:42,150 --> 00:16:45,710
[Alex] Que namorada, Robério?
A Samia é o menor dos meus problemas.
323
00:16:46,580 --> 00:16:48,310
Doutor Alexandre, licença.
324
00:16:48,310 --> 00:16:50,910
O senhor disse que ela poderia
entrar sem ser avisada...
325
00:16:50,910 --> 00:16:53,080
[Alex] E tá avisando por quê?
326
00:16:53,080 --> 00:16:55,080
[Fanny] Boa tarde.
327
00:16:56,380 --> 00:16:58,810
[Robério] Não vai assinar
aquele contrato, vai?
328
00:16:58,810 --> 00:17:01,650
[Alex] Nem fala disso. Sai.
329
00:17:02,750 --> 00:17:04,910
[Robério] Com licença.
[Fanny] Uhum.
330
00:17:04,910 --> 00:17:07,280
[Estela] Com licença.
331
00:17:09,750 --> 00:17:10,980
Senta.
332
00:17:14,380 --> 00:17:16,280
Você me chamou...
333
00:17:16,850 --> 00:17:19,810
...dizendo que era
um assunto do meu interesse...
334
00:17:19,810 --> 00:17:23,150
É o nosso contrato de exclusividad-...
[Alex] Não mente pra mim.
335
00:17:23,150 --> 00:17:25,580
Eu não vou acreditar...
336
00:17:25,580 --> 00:17:29,850
que você não sabia do caso do
seu Anthony com a minha filha.
337
00:17:31,310 --> 00:17:33,050
Eu sabia.
338
00:17:33,050 --> 00:17:37,250
Mas, inclusive, quando nós descobrimos
que era sua filha, terminou.
339
00:17:37,250 --> 00:17:40,310
Eu mesma insisti com o Anthony,
340
00:17:40,310 --> 00:17:42,750
que era uma loucura continuar
com essa relação.
341
00:17:44,410 --> 00:17:48,150
Como que uma mulher
tão tarimbada como você...
342
00:17:48,580 --> 00:17:50,080
...pode ser tão ingênua?
343
00:17:51,210 --> 00:17:54,450
[Alex] Teu gigolô deu um passo
maior que a perna, Fanny.
344
00:17:56,650 --> 00:17:59,010
Ele pediu minha filha
em casamento.
345
00:18:01,480 --> 00:18:04,350
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
346
00:18:05,810 --> 00:18:21,750
♪♪♪
347
00:18:24,150 --> 00:18:26,150
[Alex] É o preço que se paga, Fanny.
348
00:18:27,480 --> 00:18:29,610
[Alex] Quanto mais velha...
349
00:18:30,080 --> 00:18:33,410
[Alex] ...mais deve custar um
tipo como o Anthony.
350
00:18:38,410 --> 00:18:40,350
Eu desconfiava.
351
00:18:42,380 --> 00:18:44,010
Desconfiava...
352
00:18:44,380 --> 00:18:47,910
...que a relação deles não
tinha realmente terminado.
353
00:18:49,850 --> 00:18:53,550
Mas eu tinha que me certificar
pra tomar minhas providências.
354
00:18:53,550 --> 00:18:55,380
Você demorou.
355
00:18:55,380 --> 00:18:57,380
Eu já tomei as minhas.
356
00:18:58,450 --> 00:19:02,110
Só preciso me certificar de umas
coisas que dizem respeito a você.
357
00:19:02,680 --> 00:19:05,250
O que você vai fazer com o Anthony?
Eu posso saber?
358
00:19:05,250 --> 00:19:06,780
[Alex] Uma chance.
359
00:19:07,250 --> 00:19:09,510
Dei dinheiro a ele.
360
00:19:09,750 --> 00:19:11,610
Ele se separou da minha filha,
361
00:19:11,610 --> 00:19:15,250
agora minha filha tá chorando, e ele tá com uma gorda conta bancária.
362
00:19:18,480 --> 00:19:20,810
Eu não me conformo.
363
00:19:23,210 --> 00:19:27,110
O Anthony pedir sua filha
em casamento é...
364
00:19:28,310 --> 00:19:30,450
...é até uma ofensa pra mim...
365
00:19:30,450 --> 00:19:32,810
...se você deixasse.
366
00:19:33,710 --> 00:19:35,380
O que ia ser da nossa relação?
367
00:19:35,650 --> 00:19:38,910
Mas ele te dava um pé
na bunda muito mole.
368
00:19:40,880 --> 00:19:44,310
Eu ofereci dinheiro pra ele,
e ele aceitou. Simples assim.
369
00:19:44,310 --> 00:19:45,710
Nem pensou duas vezes.
370
00:19:46,880 --> 00:19:49,450
[Alex] Ele é do ramo.
[Fanny] Hum...
371
00:19:49,810 --> 00:19:52,310
Ele me trocaria.
372
00:19:55,180 --> 00:19:57,610
Ele me trocaria.
373
00:20:00,310 --> 00:20:01,550
Tô velha, né?
374
00:20:02,050 --> 00:20:04,710
Pergunta pro espelho.
375
00:20:06,650 --> 00:20:09,780
Se ele continuar atrás
da minha filha,
376
00:20:10,680 --> 00:20:12,580
...eu boto ele na cadeia.
377
00:20:14,150 --> 00:20:15,810
[Alex] Eu acabo com ele.
378
00:20:16,250 --> 00:20:20,350
[Alex] Minha filha se acha esperta, mas na verdade eu sei que é uma tonta.
379
00:20:21,210 --> 00:20:26,050
Ele deve ter falado de amor.
380
00:20:27,650 --> 00:20:29,780
É...
381
00:20:30,650 --> 00:20:32,580
O Anthony, ó...
382
00:20:33,350 --> 00:20:35,380
...podia me jogar fora.
383
00:20:38,180 --> 00:20:40,550
Pra ele, eu sou...
384
00:20:41,050 --> 00:20:43,280
...bom, descartável.
385
00:20:43,550 --> 00:20:46,980
[Alex] Você conhece
o homem que tem. Agora...
386
00:20:46,980 --> 00:20:49,210
[Alex] Se você dirigir teus negócios
387
00:20:49,210 --> 00:20:51,380
como dirige sua vida particular,
388
00:20:51,380 --> 00:20:53,510
rodeada de canalha,
389
00:20:54,050 --> 00:20:55,950
...você vai à falência.
390
00:20:57,980 --> 00:21:00,450
Nos negócios eu sou bem fria.
391
00:21:03,250 --> 00:21:05,780
O Anthony é um canalha...
392
00:21:07,680 --> 00:21:09,880
...e eu, burra...
393
00:21:10,010 --> 00:21:11,880
É, me apaixonei pelo canalha.
394
00:21:11,880 --> 00:21:13,680
[Alex] E eu entendo.
395
00:21:13,680 --> 00:21:17,980
Entendo de verdade, porque achar alguém que te queira na tua idade é lucro.
396
00:21:18,180 --> 00:21:19,750
Desculpa.
397
00:21:19,910 --> 00:21:21,780
Só tô sendo sincero.
398
00:21:24,150 --> 00:21:25,850
Eu amo o Anthony.
399
00:21:26,210 --> 00:21:28,010
Amo.
400
00:21:29,980 --> 00:21:31,380
E você?
401
00:21:33,110 --> 00:21:36,010
Cê sabe o que
é o amor, Alex? Sabe?
402
00:21:37,450 --> 00:21:38,750
Sei.
403
00:21:41,550 --> 00:21:43,150
Claro que sei.
404
00:21:44,580 --> 00:21:46,480
Eu...
405
00:21:47,480 --> 00:21:51,350
Eu, por amor,
faria qualquer loucura.
406
00:21:54,910 --> 00:21:56,550
Eu...
407
00:21:58,610 --> 00:22:02,780
Eu não tinha noção de que
a paixão pudesse ser tão...
408
00:22:04,580 --> 00:22:07,380
...tão avassaladora assim, mas...
409
00:22:09,450 --> 00:22:14,750
Agora eu entendo que uma pessoa, por amor, é capaz de fazer qualquer coisa.
410
00:22:15,550 --> 00:22:17,380
Quanto cê deu pro Anthony?
411
00:22:17,380 --> 00:22:19,380
[Alex] Um bom dinheiro.
412
00:22:19,380 --> 00:22:22,880
[Alex] O suficiente pra ele
fazer uma boa viagem....
413
00:22:23,110 --> 00:22:27,650
...e morar muito bem em
qualquer lugar do mundo.
414
00:22:28,250 --> 00:22:31,880
Claro, isso até achar alguma
outra velha que o sustente.
415
00:22:34,080 --> 00:22:35,580
Cê acha...
416
00:22:36,780 --> 00:22:38,710
Cê acha que ele me largaria?
417
00:22:38,850 --> 00:22:40,980
[Alex] Não me interessa.
418
00:22:42,050 --> 00:22:46,010
Eu só quero que ele
fique longe da Giovanna.
419
00:22:47,950 --> 00:22:49,410
Vai embora.
420
00:22:50,180 --> 00:22:52,050
Volta pra tua casa.
421
00:22:52,710 --> 00:22:55,350
Eu tenho certeza que ele tá lá.
422
00:22:55,510 --> 00:22:59,880
[Alex] Cê sustenta aquela criatura.
Ele vive muito bem às suas custas.
423
00:23:00,350 --> 00:23:03,680
[Alex] Eu tenho certeza que
ele não vai largar o osso.
424
00:23:03,680 --> 00:23:05,980
Queria que ele sumisse.
425
00:23:06,680 --> 00:23:07,880
O que cê vai fazer?
426
00:23:08,110 --> 00:23:11,610
Eu podia começar tirando
a Gi da tua agência, Fanny.
427
00:23:11,850 --> 00:23:13,980
Mas eu não vou fazer isso.
428
00:23:14,110 --> 00:23:16,450
Porque quero que você
seja meu cão de guarda.
429
00:23:16,910 --> 00:23:19,750
[Fanny] Da sua filha?
[Alex] Dos dois.
430
00:23:20,010 --> 00:23:24,210
Eu não sei o que um canalha
daquele é capaz de fazer.
431
00:23:24,710 --> 00:23:27,010
Mas eu sei do que você...
432
00:23:27,450 --> 00:23:30,550
...é capaz de fazer pra
não perder aquele canalha.
433
00:23:32,010 --> 00:23:34,910
[Alex] Mantém ele longe
da minha filha, Fanny.
434
00:23:36,550 --> 00:23:40,350
E quem sabe a gente consegue
voltar a pensar num certo...
435
00:23:40,350 --> 00:23:42,210
...contrato de exclusividade.
436
00:23:46,550 --> 00:23:48,580
Eu vou lutar.
437
00:23:49,580 --> 00:23:51,810
Eu vou lutar, como uma leoa.
438
00:23:51,810 --> 00:23:54,310
E não é só pelo contrato, não.
439
00:23:54,510 --> 00:23:56,580
Vou lutar por ele.
440
00:23:57,480 --> 00:23:59,710
Vou lutar pelo Anthony.
441
00:24:01,980 --> 00:24:05,750
Você disse que você
sabe o que é o amor.
442
00:24:07,210 --> 00:24:08,910
Cê tá falando da Angel?
443
00:24:09,510 --> 00:24:11,710
Esse assunto não interessa.
444
00:24:11,710 --> 00:24:14,080
Aliás, me interessa sob um aspecto.
445
00:24:14,080 --> 00:24:17,180
Eu não quero que a Giovanna
saiba do meu caso com a Angel.
446
00:24:17,550 --> 00:24:20,580
Imagina. Nunca.
447
00:24:20,580 --> 00:24:24,150
[Alex] Porque, se ela souber,
eu acabo com seu querido Anthony.
448
00:24:24,250 --> 00:24:28,950
Corrigindo: eu acabo com você
e com seu querido Anthony.
449
00:24:29,117 --> 00:24:32,710
Vocês vão juntos pra cadeia e
eu mando implodir a tua agência.
450
00:24:34,310 --> 00:24:37,680
Eu estou sofrendo,
mas eu não estou cega.
451
00:24:40,080 --> 00:24:43,580
Cê fala tanto da Angel...
452
00:24:43,580 --> 00:24:46,410
Que é? Cê tá preocupado
com ela? Cê ainda tá...
453
00:24:46,410 --> 00:24:47,880
...apaixonado por ela?
454
00:24:49,410 --> 00:24:50,710
[Fanny] Alex...
455
00:24:50,710 --> 00:24:55,050
[Fanny] Apesar do jeito que
você me trata, eu sou sua amiga.
456
00:24:55,280 --> 00:24:58,280
Se você precisar que
eu faça alguma coisa, fala.
457
00:24:59,580 --> 00:25:02,250
Eu prefiro ver você feliz....
458
00:25:02,250 --> 00:25:04,080
...do que feroz.
459
00:25:04,280 --> 00:25:06,510
Não preciso de você...
460
00:25:07,680 --> 00:25:10,580
Eu sei muito bem como
trazer a Angel de volta.
461
00:25:12,080 --> 00:25:13,010
Como?
462
00:25:13,010 --> 00:25:15,510
Não te interessa.
463
00:25:16,180 --> 00:25:18,710
Cuida da tua vida,
que da minha, cuido eu.
464
00:25:19,910 --> 00:25:22,680
[Alex] Aliás, tenho muita coisa pra fazer.
465
00:25:30,480 --> 00:25:32,880
[Fanny] Vagabunda!
466
00:25:33,050 --> 00:25:35,150
[Fanny] Safada!
467
00:25:35,150 --> 00:25:37,580
[Fanny] Miserável!
[Visky] Absoluta...
468
00:25:37,580 --> 00:25:40,210
[Fanny] Desde que essa
safada entrou nessa agência
469
00:25:40,210 --> 00:25:42,080
[Fanny] tudo virou de pernas pro ar!
470
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
[Visky] O que ela fez?
471
00:25:43,480 --> 00:25:45,650
[Fanny] O pai dela...
[Visky grita] Ai!
472
00:25:45,650 --> 00:25:48,110
[Fanny] O pai dela tá me
botando contra a parede!
473
00:25:48,110 --> 00:25:50,110
[Fanny] Ele tá me bombardeando!
474
00:25:50,110 --> 00:25:52,180
[Visky] Mas o que aconteceu?
475
00:25:52,610 --> 00:25:57,110
[♪ música melancólica com piano ♪]
476
00:25:59,680 --> 00:26:01,910
[Fanny] O Anthony...
477
00:26:04,350 --> 00:26:07,680
[Fanny] ...pediu a safada
em casamento.
478
00:26:07,680 --> 00:26:10,310
[Visky] Absoluta...
479
00:26:11,710 --> 00:26:13,480
[Visky] Absoluta, é-é...
480
00:26:13,480 --> 00:26:16,910
[Visky] Ela é linda, rica, jovem...
481
00:26:16,910 --> 00:26:19,650
[Visky] E o Anthony, de bobo,
não tem nada. O que cê queria?
482
00:26:19,650 --> 00:26:23,210
Eu queria que você me dissesse
alguma coisa que prestasse.
483
00:26:23,210 --> 00:26:26,950
Mas eu esqueço que você é só uma Libélula Desvairada e sem noção.
484
00:26:26,950 --> 00:26:30,110
[Visky] Ai, assim magoa, Absoluta.
485
00:26:30,510 --> 00:26:32,110
[Visky] Pensa:
486
00:26:32,110 --> 00:26:35,480
[Visky] Pra botar a mão naquela
fortuna, até eu viraria hétero.
487
00:26:35,480 --> 00:26:39,480
[Fanny ri] Você, hétero?
Nem virado do avesso.
488
00:26:42,580 --> 00:26:44,980
O Anthony ia me abandonar.
489
00:26:45,680 --> 00:26:49,250
[Visky] Cê faria o mesmo
no lugar dele, Absoluta.
490
00:26:49,250 --> 00:26:52,250
[Visky] Mas cê tem
uma vantagem. Cê pensa.
491
00:26:53,150 --> 00:26:56,850
[Visky] Quando a safada tá vindo com a base, se tá indo com a makeup total.
492
00:26:57,610 --> 00:27:00,850
[ri] O que me salvou não
foi makeup total, Visky.
493
00:27:01,810 --> 00:27:07,210
Como é que o Anthony achou que o Alex ia deixar ele casar com a filha dele? Como!?
494
00:27:07,210 --> 00:27:10,050
[Visky] Ah, ele queria
se dar bem, Absoluta.
495
00:27:10,050 --> 00:27:15,550
[Visky] A garota fazia programa.
O pai podia querer casar ela pra ela sossegar.
496
00:27:17,380 --> 00:27:19,810
[Visky] Cê vai separar?
497
00:27:22,380 --> 00:27:24,650
Eu devia.
498
00:27:27,280 --> 00:27:30,750
Eu sou maluca pelo canalha.
499
00:27:32,450 --> 00:27:37,680
O Alex também me colocou de cão de guarda do Anthony e da garota.
500
00:27:37,680 --> 00:27:40,550
[Visky] Ah, não acredito!
A Giovanna continua na agência?
501
00:27:40,550 --> 00:27:42,350
[Fanny] Continua.
502
00:27:45,080 --> 00:27:48,080
O Alex me botou pra segurar os dois.
503
00:27:48,380 --> 00:27:50,580
E se eu conseguir...
504
00:27:51,150 --> 00:27:55,280
...o contrato de exclusividade
tá na minha mão.
505
00:27:56,950 --> 00:27:58,210
Vou conseguir.
506
00:27:58,510 --> 00:28:00,250
Vou conseguir.
507
00:28:03,280 --> 00:28:05,050
Eu vou!
508
00:28:05,650 --> 00:28:07,880
Eu vou, eu vou...
509
00:28:08,480 --> 00:28:11,150
Eu vou segurar, vou segurar raiva.
510
00:28:11,150 --> 00:28:13,150
Vou vigiar.
511
00:28:13,150 --> 00:28:14,880
Vou vigiar o Anthony.
512
00:28:14,880 --> 00:28:16,580
Você também.
513
00:28:16,750 --> 00:28:19,980
[Visky] Vigiar? Eu prefiro
engolir o Anthony.
514
00:28:19,980 --> 00:28:21,510
[Fanny] Ah... Inseto!
515
00:28:23,510 --> 00:28:24,880
[Fanny] Ó:
516
00:28:24,880 --> 00:28:28,510
[Fanny] Apura tuas antenas
na Rádio Corredor.
517
00:28:29,710 --> 00:28:34,010
[Fanny] Se aqueles dois voltarem,
continuarem se encontrando,
518
00:28:34,210 --> 00:28:37,510
[Fanny] a fofoca vai rolar.
Aí você me fala.
519
00:28:37,850 --> 00:28:39,780
[Fanny] E eu...
520
00:28:40,110 --> 00:28:42,480
[Fanny] Eu estrangulo o Anthony.
521
00:28:42,680 --> 00:28:44,280
[Visky] Eu tô do lado...
522
00:28:44,280 --> 00:28:47,410
[Visky] Eu tô do seu lado
nessa guerra, Absoluta.
523
00:28:47,410 --> 00:28:51,510
[Visky] Mas agora...
Vamos retocar a maquiagem?
524
00:28:52,680 --> 00:28:55,380
[Fanny] Que é?
Tô ruim assim?
525
00:28:56,250 --> 00:28:58,450
[Visky] Está tenebroso.
526
00:28:59,010 --> 00:29:00,850
[Fanny] Ai...
527
00:29:00,850 --> 00:29:04,010
[Fanny] Como sofrer envelhece.
528
00:29:05,010 --> 00:29:08,180
[♪ música de clima investigativo ♪]
529
00:29:08,550 --> 00:29:26,150
♪♪♪
530
00:29:29,280 --> 00:29:32,550
[Carol] Arlete! Filha, espera!
531
00:29:33,750 --> 00:29:43,210
♪♪♪
532
00:29:45,510 --> 00:29:48,250
[Robério] Alex, tudo bem? A gent-
[Alex] Tô ocupado.
533
00:29:48,550 --> 00:29:50,580
Chama a Estela.
534
00:29:50,580 --> 00:29:53,010
[Robério] Tá certo, desculpa.
535
00:29:54,650 --> 00:29:58,110
♪♪♪
536
00:29:58,110 --> 00:30:01,680
[Estela] Pois não, Doutor Alexandre?
[Alex] Marca uma reunião no colégio da Giovanna.
537
00:30:01,680 --> 00:30:03,310
Sim, senhor.
538
00:30:07,110 --> 00:30:09,650
[Fanny] Idiota! Ridículo!
539
00:30:09,880 --> 00:30:12,110
Olha o que o Alex me fez.
540
00:30:12,110 --> 00:30:13,280
Cê mereceu!
541
00:30:13,280 --> 00:30:15,580
Eu devia te escorraçar
de casa agora!
542
00:30:17,350 --> 00:30:18,710
Cê tem coragem?
543
00:30:25,880 --> 00:30:30,480
[Alex] Não vou poder ficar muito. Tenho aquela reunião no colégio da Giovanna.
544
00:30:30,480 --> 00:30:32,310
[Samia] Uma pena.
545
00:30:32,310 --> 00:30:35,350
[Samia] Mas entendo. Cê tem que
tomar pé na vida da sua filha.
546
00:30:35,350 --> 00:30:37,450
[Samia] É um momento crítico.
547
00:30:39,380 --> 00:30:41,050
[Alex] Que bom que cê entende.
548
00:30:41,050 --> 00:30:44,580
[Samia] Não vou ser a namorada
chata que disputa com os filhos.
549
00:30:44,780 --> 00:30:47,380
[Samia] Quero cada vez mais
ser sua companheira.
550
00:30:47,380 --> 00:30:50,280
[Alex] Se diverte por mim?
[Samia] Uhum.
551
00:30:58,750 --> 00:31:01,110
[Diretora] A professora Darlene não pôde vir.
552
00:31:01,110 --> 00:31:03,450
[Diretora] O professor Joel
também não pôde vir.
553
00:31:03,450 --> 00:31:06,550
[Diretora] Agora, a Patrícia está
se saindo bem em Português.
554
00:31:06,550 --> 00:31:10,250
[mãe] Sim, só que usa um palavreado que não condiz com a nossa religião.
555
00:31:10,250 --> 00:31:12,580
[mãe] Muito menos com
o nível desse colégio.
556
00:31:12,580 --> 00:31:16,550
[pai] Ó, de repente, meu filho
Eziel pode ajudar a Patrícia.
557
00:31:16,550 --> 00:31:19,680
[pai] Nós somos evangélicos também.
Eu entendo vocês.
558
00:31:19,680 --> 00:31:23,410
[pai] Lá em casa é o oposto.
Eu acho a Nina careta demais.
559
00:31:23,410 --> 00:31:25,050
[Carol ri]
560
00:31:25,050 --> 00:31:28,280
[Diretora] Olha só. Nessa idade,
pela minha experiência,
561
00:31:28,280 --> 00:31:34,110
[Diretora] quanto mais vocês forçarem a situação, mais eles vão fazer o contrário. Eles gostam de ser rebeldes.
562
00:31:34,110 --> 00:31:36,810
Posso fazer uma pergunta
sobre minha filha Arlete?
563
00:31:36,950 --> 00:31:39,280
[Diretora] Só um instante, Carolina.
564
00:31:39,280 --> 00:31:41,280
[Diretora] Só um instante.
565
00:31:41,280 --> 00:31:45,450
Gente, eu queria aproveitar a presença
do Doutor Alexandre Ticiano,
566
00:31:45,450 --> 00:31:47,510
pai da nossa aluna Giovanna,
567
00:31:47,510 --> 00:31:49,310
pra dar uma boa notícia.
568
00:31:49,310 --> 00:31:53,150
[Alex] Vocês me desculpem o atraso.
Não quis interromper.
569
00:31:53,380 --> 00:31:57,250
Ainda mais uma... uma mãe
preocupada com a filha.
570
00:31:57,250 --> 00:31:58,810
[Diretora] Só um instante.
571
00:31:58,810 --> 00:32:03,280
[Diretora] O doutor Alexandre doou ao colégio um laboratório de computação...
572
00:32:03,280 --> 00:32:05,280
[Diretora] ...de última geração...
[♪ música serena ♪]
573
00:32:05,280 --> 00:32:09,550
[Diretora] Os alunos agora vão
poder editar os trabalhos em vídeo.
574
00:32:09,910 --> 00:32:13,510
♪♪♪
[palmas]
575
00:32:17,250 --> 00:32:19,110
[Carol] Boa sorte com a sua filha.
576
00:32:23,480 --> 00:32:26,910
[Alex] Quer dizer, então,
que você é mãe da Arlete?
577
00:32:29,110 --> 00:32:31,310
[Alex] Gostei muito da sua filha.
578
00:32:31,310 --> 00:32:34,280
Passamos um bom fim de semana
em Angra com a molecada toda.
579
00:32:34,280 --> 00:32:36,710
A gente curtiu. Foi o maior barato.
Ela é uma ótima garota.
580
00:32:37,550 --> 00:32:41,150
Eu já pude agradecer o convite
da viagem pra sua filha Giovanna,
581
00:32:41,150 --> 00:32:43,480
agora aproveito pra
agradecer pro senhor.
582
00:32:43,810 --> 00:32:47,180
Nãao, não!
Pelo amor de Deus, senhor não.
583
00:32:47,180 --> 00:32:48,010
Alex.
584
00:32:48,110 --> 00:32:50,950
[Alex] Prazer.
[Carol] Tá bom. Carolina.
585
00:32:53,610 --> 00:32:56,280
[Alex] É... você ia dizendo, Carolina...
586
00:32:56,280 --> 00:32:58,410
[Carol] Eu ia dizendo que...
587
00:32:58,410 --> 00:33:01,280
[Carol] ...eu não sou de deixar
minha filha viajar, assim, não.
588
00:33:01,280 --> 00:33:05,550
[Carol] Mas é porque a sua filha insistiu muito, disse que a sua noiva ia...
589
00:33:05,610 --> 00:33:07,350
Noiva, como assim?
590
00:33:08,380 --> 00:33:10,150
Não sei, foi o que...
591
00:33:10,150 --> 00:33:13,150
[Carol] Foi o que sua filha disse...
[Alex] Ah, Giovanna!
592
00:33:13,150 --> 00:33:16,750
[Alex] Não, perdoa. A Giovanna quando põe alguma coisa na cabeça...
593
00:33:16,750 --> 00:33:21,350
Me perdoa. Ela deve ter dito isso
só pra você aprovar a viagem.
594
00:33:21,810 --> 00:33:23,350
Ah, desculpa.
595
00:33:23,350 --> 00:33:25,150
Eu não quis me
intrometer na sua vida...
596
00:33:25,150 --> 00:33:29,680
[Alex] Não, não! Pelo amor de Deus, não! Não fica assim. Tá tudo certo.
597
00:33:29,680 --> 00:33:32,310
[Alex] Eu sou divorciado há
um bom tempo. Não tenho noiva.
598
00:33:32,310 --> 00:33:35,610
Levei sim uma amiga mais velha,
pra me ajudar com as crianças.
599
00:33:35,610 --> 00:33:38,810
É muita gente o fim
de semana inteiro...
600
00:33:39,510 --> 00:33:41,910
Mas o sonho da minha filha
é me ver casado.
601
00:33:43,650 --> 00:33:44,450
[Alex] Foi isso.
602
00:33:44,550 --> 00:33:48,680
[Alex] Acho que nem vale a pena comentar com as crianças sobre o que a gente falou agora.
603
00:33:48,680 --> 00:33:52,450
Afinal de contas, que mal tem uma filha que só quer a felicidade do pai?
604
00:33:53,050 --> 00:33:55,980
Mas o fato é que ela mentiu.
605
00:33:57,350 --> 00:33:59,850
[Carol] Ai, que chato...
606
00:34:02,080 --> 00:34:04,380
[Alex] É, mentiu...
607
00:34:04,750 --> 00:34:06,980
[Alex] Bom, enfim,
eu queria dizer pra você
608
00:34:06,980 --> 00:34:11,110
[Alex] que a minha filha melhorou muito nos estudos depois de conhecer a sua.
609
00:34:11,110 --> 00:34:12,950
[Alex] Você deve ser
uma mãe exemplar.
610
00:34:12,950 --> 00:34:14,850
[Carol ri sem graça]
611
00:34:14,850 --> 00:34:17,410
[Carol] Eu.. faço o que eu posso.
612
00:34:18,780 --> 00:34:22,550
[Carol] Na verdade, eu vivo pra minha filha.
[Alex] Ah, que sonho!
613
00:34:22,550 --> 00:34:25,650
[Alex] Ah, meu Deus.
Eu não tenho essa sorte.
614
00:34:27,110 --> 00:34:29,380
[Alex] A minha ex-mulher, ela...
615
00:34:29,380 --> 00:34:33,450
[Alex] Óbvio, ela tem a guarda das crianças, mora com eles, mas não...
616
00:34:33,450 --> 00:34:35,880
[Alex] Sabe quando não liga a mínima?...
617
00:34:35,880 --> 00:34:40,010
[Alex] Eu fico perdidinho com a minha menina, às vezes eu não sei o que fazer...
618
00:34:40,010 --> 00:34:42,610
[Alex] De repente a gente
podia conversar mais.
619
00:34:42,610 --> 00:34:44,680
[Alex] As duas são tão amigas,
a gente podia...
620
00:34:44,680 --> 00:34:46,150
[Alex] Janta comigo?
621
00:34:46,150 --> 00:34:48,950
[Carol] Não, eu comi uma coisa
antes de sair de casa...
622
00:34:48,950 --> 00:34:51,550
[Alex] Eu tô morrendo de fome.
Cê me acompanha num sanduíche?
623
00:34:51,550 --> 00:34:54,380
[Carol] Pode ser que essa hora
não tenha mais condução pra voltar...
624
00:34:54,380 --> 00:34:57,210
[Alex] Imagina. Tô te convidando.
Te deixo em casa, óbvio.
625
00:34:57,210 --> 00:34:59,710
[Carol] Ai, ai, ai...
626
00:34:59,710 --> 00:35:02,710
[Carol] Tá bom. Tá bom!
627
00:35:02,950 --> 00:35:04,810
[Carol] Hum, sou gulosa.
628
00:35:04,810 --> 00:35:08,310
[Alex ri]
[Carol] Já tinha comido mas não resisti.
629
00:35:08,880 --> 00:35:10,480
[Carol] É lindo aqui.
630
00:35:10,480 --> 00:35:13,150
[Carol] Nem parece lanchonete.
631
00:35:13,850 --> 00:35:15,580
[Alex] Que bom que cê gostou.
632
00:35:16,650 --> 00:35:19,010
[Alex] Você não saía
muito com seu ex?
633
00:35:19,010 --> 00:35:21,280
[Carol] Não muito.
634
00:35:21,280 --> 00:35:25,280
[Carol] O dinheiro era curto.
Ele ficava muito tempo fora...
635
00:35:25,750 --> 00:35:28,410
[Carol] Ai, mas nem quero falar disso,
que ainda me magoa.
636
00:35:28,410 --> 00:35:30,410
[Alex] Claro, eu entendo.
637
00:35:30,810 --> 00:35:33,150
[Alex] Imagino que...
638
00:35:33,150 --> 00:35:36,210
[Alex] Deve ser difícil ficar sozinha
com uma filha nessa idade.
639
00:35:36,210 --> 00:35:37,780
[Carol] É.
640
00:35:38,410 --> 00:35:42,180
[Carol] Ainda bem que tenho minha mãe,
que me ajuda, me dá apoio.
641
00:35:42,510 --> 00:35:45,380
[Carol] Para, que tô só
falando de mim, desculpa.
642
00:35:45,380 --> 00:35:48,210
[Alex] Nãao, eu que peço desculpas.
Fui eu que perguntei.
643
00:35:48,450 --> 00:35:51,510
[Alex] Mas só perguntei porque quis
saber um pouco mais de você,
644
00:35:51,510 --> 00:35:55,050
[Alex] depois de você ter me
dado tanta dica de educação.
645
00:35:55,310 --> 00:35:58,110
[Carol] O quê? Sobre as meninas?
[Alex] É! [ri]
646
00:35:58,110 --> 00:35:59,450
[Alex] Mundo difícil!
647
00:35:59,450 --> 00:36:02,010
[Carol] Mas olha,
o pior vem agora, viu?
648
00:36:02,010 --> 00:36:07,150
[Carol] Quando elas começam a se achar adultas, mas ainda são crianças.
649
00:36:07,480 --> 00:36:10,950
[Carol] A minha agora deu
pra arrumar um namoradinho.
650
00:36:11,250 --> 00:36:14,180
[Carol] Tenho medo que sofra.
651
00:36:16,550 --> 00:36:20,410
[Alex] Por coincidência, o namoradinho
dela é meu sobrinho.
652
00:36:20,410 --> 00:36:23,380
[Carol] Ah, é?
[Alex] É. E de meninos eu entendo.
653
00:36:23,380 --> 00:36:26,250
[Alex] Tenho uma ótima
relação com meu filho.
654
00:36:26,250 --> 00:36:28,480
[Alex] Aliás, a gente podia trocar.
655
00:36:28,480 --> 00:36:32,010
[Alex] A gente podia conversar mais,
eu te ensino sobre os meninos,
656
00:36:32,010 --> 00:36:35,680
[Alex] e você me ensina
a lidar com as meninas.
657
00:36:36,450 --> 00:36:39,050
[Carol] Mas que coincidência, ein?
658
00:36:41,550 --> 00:36:43,950
No que eu puder te ajudar...
659
00:36:44,350 --> 00:36:46,650
...conta comigo!
660
00:36:48,380 --> 00:36:52,210
[♪ Há De Ventar - Bruno Morais ♪]
♪ Se tem vento lá fora ♪
661
00:36:52,210 --> 00:36:54,850
♪ Deixe entrar ♪
662
00:36:54,850 --> 00:36:58,480
♪ Não se esconda ♪
663
00:36:58,750 --> 00:37:03,080
♪ Debaixo da cama também há de ventar ♪
664
00:37:04,280 --> 00:37:08,550
♪ Abra os olhos,
movimento involuntário ♪
665
00:37:10,780 --> 00:37:13,150
[Alex] Deixa eu te ajudar,
que o carro é baixinho.
666
00:37:13,150 --> 00:37:16,850
[Carol] Imagina! Não sou
tão velha assim.
667
00:37:18,780 --> 00:37:22,810
♪♪♪
668
00:37:23,050 --> 00:37:26,010
[Carol] Olha, eu gostei muito
de conversar com você.
669
00:37:26,010 --> 00:37:29,410
[Alex] Bom, eu acho que o papo
foi muito mais educativo pra mim.
670
00:37:29,580 --> 00:37:31,780
[Alex] Vou te falar, você é danada!
671
00:37:31,780 --> 00:37:34,610
[Alex] Você falou umas coisas
que dão o que pensar, ein?
672
00:37:34,610 --> 00:37:37,910
[Carol] Imagina! Você é muito melhor pai do que pensa!
[Alex] Tá bom!
673
00:37:37,910 --> 00:37:39,680
[Carol] Ai, olha só, eu...
674
00:37:39,680 --> 00:37:41,180
[Carol] Desculpa...
[Alex] Imagina...
675
00:37:41,180 --> 00:37:44,210
[Carol] Preciso ir agora.
Eu acordo supercedo. Tá?
676
00:37:51,080 --> 00:37:52,850
[Alex] Janta comigo amanhã?
677
00:37:53,580 --> 00:37:54,710
[Carol] Eu?
[Alex] É.
678
00:37:54,710 --> 00:37:57,950
[Carol gagueja] Mas a gente...
[Alex] Janta comigo amanhã, por favor.
679
00:37:57,950 --> 00:37:59,750
[Alex] Eu quero muito.
680
00:38:00,810 --> 00:38:04,810
[Alex] Olha só, eu achei
você uma mulher incrível!
681
00:38:07,050 --> 00:38:10,180
[Carol] Não brinca
comigo, não. Olha!
682
00:38:12,010 --> 00:38:14,910
[Carol] O que você pode ter
visto em uma mulher como eu?
683
00:38:14,910 --> 00:38:17,080
[Carol] Nossa, eu sou tão comum...
684
00:38:17,080 --> 00:38:19,210
[Alex] Você não é nada comum!
Vou te falar...
685
00:38:19,210 --> 00:38:23,810
[Alex] O mundo seria muito melhor se ele estivesse cheio de pessoas iguais a você.
686
00:38:24,680 --> 00:38:27,950
[ambos riem]
[Carol] Obrigada!
687
00:38:29,380 --> 00:38:31,280
[Carol] Ai, fiquei até sem graça!
688
00:38:31,280 --> 00:38:33,680
[Alex] Não, bobagem!
[Carol ri] Fiquei sem graça!
689
00:38:34,410 --> 00:38:36,110
[Alex] Você é sincera! [ri]
690
00:38:36,450 --> 00:38:39,850
[Carol] Nãao! Não sou!
[Alex] Você é...
691
00:38:39,850 --> 00:38:43,510
[Alex] O ponto é que no
meio que eu vivo...
692
00:38:43,750 --> 00:38:46,580
[Alex] ...eu não convivo
com pessoas como você.
693
00:38:46,580 --> 00:38:49,780
[Alex] Convivo num meio
de pessoas gananciosas,
694
00:38:49,780 --> 00:38:52,080
[Alex] de pessoas mesquinhas...
695
00:38:53,550 --> 00:38:56,080
[Alex] E você me impressionou demais.
696
00:38:56,450 --> 00:39:01,350
♪♪♪
697
00:39:02,050 --> 00:39:04,650
[Alex] Não sei se você
entendeu ou não entendeu.
698
00:39:04,650 --> 00:39:08,810
[Alex] Mas... eu tô interessado em você.
[Carol] Ai... meu Deus do Céu!
699
00:39:09,180 --> 00:39:14,810
♪♪♪
700
00:39:15,080 --> 00:39:17,310
[Carol] Em mim? [ri]
701
00:39:17,310 --> 00:39:20,480
[Carol] Eu não...
[Alex] Ué? Posso provar isso.
702
00:39:21,610 --> 00:39:24,650
♪♪♪
703
00:39:25,310 --> 00:39:28,550
[Carol] Não. Não, não...
704
00:39:29,910 --> 00:39:44,480
♪♪♪
705
00:39:48,110 --> 00:39:51,710
♪ Se tem vento lá fora ♪
706
00:39:52,010 --> 00:39:54,050
♪ Deixe entrar ♪
707
00:39:54,050 --> 00:39:57,150
♪ Não se esconda ♪
708
00:39:57,880 --> 00:40:02,350
♪ Debaixo da cama também há de ventar ♪
54875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.