All language subtitles for [SubtitleTools.com] Andor.S01E03.1080p.WEB.h264-KOGi-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,041 KRAVAS: Stop right there! 2 00:00:02,125 --> 00:00:04,291 You're in Pre-Mor corporate zone. You know that, right? 3 00:00:04,375 --> 00:00:05,958 - (VERLO GROANS) - (KRAVAS SHOUTING) 4 00:00:06,041 --> 00:00:07,833 He's not breathing. You killed him. 5 00:00:09,041 --> 00:00:12,041 B2EMO: "P-P-Pre-Mor Authority is seeking a Kenari male resident 6 00:00:12,125 --> 00:00:13,208 "of Ferrix for questioning. 7 00:00:13,291 --> 00:00:15,875 "Citizens with any information should contact 8 00:00:15,958 --> 00:00:19,166 "the Preox-Morlana Security HQ without d-d-delay." 9 00:00:19,250 --> 00:00:20,250 We have a suspect? 10 00:00:20,333 --> 00:00:21,666 FEMALE OFFICER: Cassian And or. 11 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 "Insurrection, destruction of Imperial property, 12 00:00:24,333 --> 00:00:25,833 "assault on Imperial soldier." 13 00:00:25,916 --> 00:00:27,625 Who else knows that you were born in Kenari? 14 00:00:27,708 --> 00:00:31,291 - B-B-Bix. Bix is looking for you. - Bix has nothing to do with this! 15 00:00:31,375 --> 00:00:34,416 But then who told these Pre-Mor bastards about Kenari? 16 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 XANWAN: "Kenari. 17 00:00:37,208 --> 00:00:39,875 "Abandoned after Imperial mining disaster." 18 00:00:39,958 --> 00:00:41,958 - Everyone died. - (CHILDREN CRYING) 19 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 SERGEANT MOSK: And or should be considered armed and dangerous. 20 00:00:44,541 --> 00:00:46,875 He may not appear to be a formidable opponent, 21 00:00:46,958 --> 00:00:49,791 but two of our men are dead having made that mistake. 22 00:00:49,875 --> 00:00:52,666 - CASSIAN: I have something to sell. - What? 23 00:00:52,750 --> 00:00:54,625 CASSIAN: An untraceable NS-9 Star path unit. 24 00:00:54,708 --> 00:00:56,875 - BIX: Do you know how much that's worth? - CASSIAN: Yeah. 25 00:00:56,958 --> 00:00:59,625 Enough to get out of here, lay low till things cool off. 26 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Your friend will want this piece. 27 00:01:01,958 --> 00:01:02,958 He'll come for this. 28 00:02:09,833 --> 00:02:12,541 (PANTING) 29 00:02:13,541 --> 00:02:15,708 (GRUNTING) 30 00:02:27,000 --> 00:02:28,416 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 31 00:02:28,500 --> 00:02:30,125 (PANTING) 32 00:02:36,666 --> 00:02:39,125 - (ELECTRIC CRACKLING) - (GASPING) 33 00:02:45,291 --> 00:02:46,291 (BREATHING HEAVILY) 34 00:03:17,000 --> 00:03:18,041 (WHIRRING, CRACKLING) 35 00:03:18,125 --> 00:03:19,458 (GASPING) 36 00:03:22,583 --> 00:03:24,375 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 37 00:03:25,041 --> 00:03:26,416 (DEVICE BEEPING) 38 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 39 00:03:29,750 --> 00:03:32,041 - (DEVICES WHIRRING) - (ELECTRICITY CRACKLING) 40 00:04:02,875 --> 00:04:03,958 (GASPS) 41 00:04:22,208 --> 00:04:24,583 (GRUNTING) 42 00:04:26,250 --> 00:04:27,250 (YELLS) 43 00:04:31,958 --> 00:04:33,708 (CREAKING) 44 00:04:38,541 --> 00:04:40,958 All right, she's clear. Yeah, that's it. 45 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 MAN 1: Standby for the detach. 46 00:04:45,041 --> 00:04:46,375 - MAN 2: It's good? - MAN 1: It's good. 47 00:04:46,458 --> 00:04:48,416 - MAN 3: Bring more over here. - MAN 1: Slow it down. 48 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 MAN 4: Bring the tester over here. 49 00:04:49,958 --> 00:04:52,000 - MAN 1: Release the catch. - MAN 2: Clear it out. 50 00:04:52,083 --> 00:04:53,583 Go for the detach. 51 00:04:53,666 --> 00:04:54,958 MAN 5: Watch the twelve-eight. 52 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 MAN 5: You got this one. 53 00:05:07,916 --> 00:05:09,833 MAN 1: Still get a reading off of this one. 54 00:05:09,916 --> 00:05:11,125 MAN 6: It's still live. 55 00:05:12,875 --> 00:05:13,916 CASSIAN: Hey. 56 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 I think I have some money on the way. 57 00:05:16,083 --> 00:05:17,666 If it comes through, I'm out of here. 58 00:05:17,750 --> 00:05:19,708 When? (BREATHING HEAVILY) 59 00:05:19,791 --> 00:05:20,791 CASSIAN: Today. 60 00:05:21,833 --> 00:05:24,625 - That doesn't sound good. - I'll leave money with Maarva. 61 00:05:24,708 --> 00:05:26,166 She'll have what I owe you. 62 00:05:26,250 --> 00:05:28,458 (BREATHING HEAVILY) Keep an eye on her if you can. 63 00:05:29,083 --> 00:05:30,125 Where are you going? 64 00:05:30,208 --> 00:05:32,208 It's better you don't know. (BREATHING HEAVILY) 65 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 I'll be back. 66 00:05:33,583 --> 00:05:35,000 I'll find a way. 67 00:05:41,208 --> 00:05:43,041 (WHIRRING) 68 00:05:46,125 --> 00:05:47,791 (HISSING) 69 00:05:51,166 --> 00:05:52,541 (CLANKING) 70 00:05:54,708 --> 00:05:57,000 - (CLATTERING) - ANNOUNCER: Welcome to Ferrix Terminal. 71 00:05:57,541 --> 00:06:00,000 Please make sure to check your belongings before departing. 72 00:06:00,083 --> 00:06:01,125 (INDISTINCT CHATTER) 73 00:06:01,208 --> 00:06:05,583 Shuttle ferry discount ticket packages are available at the dispatch kiosk. 74 00:06:07,333 --> 00:06:09,041 WILL I: Not staying at the hotel, are you? 75 00:06:10,208 --> 00:06:11,250 Not tonight. 76 00:06:11,333 --> 00:06:12,500 Smart choice. 77 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 It's the ultimate Ferrix gouge. 78 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 Mind your wallet! 79 00:06:22,958 --> 00:06:26,125 (INDISTINCT CHATTER) 80 00:06:37,208 --> 00:06:38,208 Thank you. 81 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 There's been a complication. I missed the window to call back. 82 00:06:44,000 --> 00:06:45,208 LUTHEN: Calmly. 83 00:06:45,291 --> 00:06:47,666 Pre-Mor Enforcement put out a bulletin last night 84 00:06:47,750 --> 00:06:49,583 for someone meeting Cassian's description. 85 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 I've seen it. 86 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 The bulletin doesn't mention him by name. 87 00:06:52,958 --> 00:06:55,416 It says they're looking for someone from Kenari. 88 00:06:55,500 --> 00:06:57,833 His Imperial prison record says he's from Fest. 89 00:06:57,916 --> 00:06:59,583 Yeah, that's always been his story. 90 00:07:00,916 --> 00:07:02,541 Has he been identified? 91 00:07:02,625 --> 00:07:04,375 I don't think many people know him. 92 00:07:05,916 --> 00:07:07,583 He killed these men on Morlana? 93 00:07:09,666 --> 00:07:11,625 Oh, then we better be quick about it. 94 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 Where is he? 95 00:07:14,458 --> 00:07:16,291 BIX: East lot. Building nine. 96 00:07:18,625 --> 00:07:19,750 LUTHEN: You trust him? 97 00:07:20,458 --> 00:07:21,458 BIX: He'll be there. 98 00:07:27,208 --> 00:07:28,833 (WHOOSHING) 99 00:07:28,916 --> 00:07:30,791 (WHIRRING) 100 00:07:35,041 --> 00:07:36,458 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 101 00:07:37,583 --> 00:07:40,125 - (CLATTERING) - (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 102 00:08:04,333 --> 00:08:06,375 (INDISTINCT CHATTER) 103 00:08:14,375 --> 00:08:16,166 B2EMO: Vapor density acceptable. 104 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 Airborne concentration minimal. 105 00:08:18,083 --> 00:08:20,250 No detectable gas toxicity. 106 00:08:20,333 --> 00:08:22,208 MAARVA: There. Are we satisfied? 107 00:08:22,291 --> 00:08:24,666 (PANTING) Let's get that console unit. 108 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 Maybe we should quit while we're ahead. 109 00:08:26,500 --> 00:08:27,958 MAARVA: Are you listening? It's safe. 110 00:08:28,041 --> 00:08:29,416 Whatever it was, it's burned off. 111 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 Just get your mask off. 112 00:08:30,875 --> 00:08:32,041 - (EXHALES) - (MASK HISSES) 113 00:08:32,125 --> 00:08:33,791 (BREATHES DEEPLY) Time, not gas. 114 00:08:33,875 --> 00:08:36,041 We said 20 minutes tops. 115 00:08:36,291 --> 00:08:37,416 (CLANKING ECHOES) 116 00:08:38,000 --> 00:08:39,583 I don't want to know what that is. 117 00:08:39,666 --> 00:08:43,625 There must be at least six brand-new fuel nodules up ahead. 118 00:08:43,708 --> 00:08:45,333 We got more than we can carry already. 119 00:08:45,416 --> 00:08:47,041 What's the asking price of those today, Bee? 120 00:08:47,125 --> 00:08:48,625 For sale or barter? 121 00:08:48,708 --> 00:08:49,875 Are you kidding? 122 00:08:49,958 --> 00:08:51,416 (CLANKING) 123 00:08:51,500 --> 00:08:53,416 We need to leave now! 124 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Could be anything. 125 00:08:55,083 --> 00:08:56,291 (CREAKING) 126 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Well, in that case, by all means, let's plow forward. 127 00:09:00,750 --> 00:09:02,166 (KASSA GRUNTING) 128 00:09:05,375 --> 00:09:07,833 (YELLING) 129 00:09:12,375 --> 00:09:14,416 (GRUNTING) 130 00:09:16,708 --> 00:09:17,875 (YELLING) 131 00:09:18,375 --> 00:09:20,041 - CLEM: I like your spirit, son. - (PANTING) 132 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 You just might not want to be here when they come to clean up. 133 00:09:24,625 --> 00:09:25,625 (KASSA GASPING) 134 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 (SPEAKING KENARI) 135 00:09:30,208 --> 00:09:31,791 (IN ENGLISH) He doesn't understand you. 136 00:09:33,375 --> 00:09:34,791 Republic frigate approaching. 137 00:09:35,208 --> 00:09:37,041 (GASPING) 138 00:09:39,750 --> 00:09:42,000 (WHOOSHING) 139 00:09:43,541 --> 00:09:46,166 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 140 00:09:59,083 --> 00:10:01,125 (WHOOSHING) 141 00:10:02,166 --> 00:10:03,625 (WHIRRING) 142 00:10:07,750 --> 00:10:09,041 (HISSING) 143 00:10:16,666 --> 00:10:17,708 West Team on site. 144 00:10:20,916 --> 00:10:22,333 East Team, sitrep, over. 145 00:10:22,416 --> 00:10:24,708 SOLDIER 1: East Team inbound on approach. 146 00:10:24,791 --> 00:10:26,208 Three minutes from LZ. 147 00:10:27,041 --> 00:10:28,416 SERGEANT MOSK: North Team, sitrep? 148 00:10:29,208 --> 00:10:30,958 SOLDIER 2: North Team here. We're on site. 149 00:10:31,833 --> 00:10:33,750 SERGEANT MOSK: Copy that, North Team. Stand by. 150 00:10:35,375 --> 00:10:36,458 (INDISTINCT CHATTER) 151 00:10:36,541 --> 00:10:37,916 (SHEATHES) 152 00:10:38,833 --> 00:10:40,875 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 153 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 - Haven't seen any Blues in a while. - (GRUNTS) 154 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 What the hell are they doin'? 155 00:10:50,333 --> 00:10:52,041 - Hunting for somebody. - (GRUNTS) 156 00:10:55,333 --> 00:10:57,666 (GRUNTING) 157 00:11:07,583 --> 00:11:08,791 (WHIRRING, CLANKS) 158 00:11:08,875 --> 00:11:10,291 (SPEAKING KENARI) 159 00:11:12,250 --> 00:11:14,666 (IN ENGLISH) It's gonna take nine minutes to get back to the hauler. 160 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 And leave him here? 161 00:11:16,125 --> 00:11:18,416 - Is that what you're suggesting? - Let him run. 162 00:11:18,500 --> 00:11:19,791 (SPEAKING KENARI) 163 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 - We're trying to help you. - (KASSA SPEAKING KENARI) 164 00:11:21,833 --> 00:11:24,333 - Where's the Republic ship? - Orbiting now. 165 00:11:24,416 --> 00:11:26,166 - They'll kill him. - They'll kill us. 166 00:11:26,250 --> 00:11:27,916 Bee, get me the Drowser. 167 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 No. Maarva, no. 168 00:11:30,083 --> 00:11:32,333 - MAARVA: Shut up, Clem. - He's got people here. 169 00:11:32,416 --> 00:11:34,625 Yeah, people who've just killed a Republic officer. 170 00:11:34,708 --> 00:11:36,916 It'll be open season here the moment that frigate lands. 171 00:11:37,000 --> 00:11:39,250 - (YELLING) - (BOTH GRUNTING) 172 00:11:39,916 --> 00:11:40,916 (HISSING) 173 00:11:41,000 --> 00:11:42,041 (GRUNTING) 174 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 You better think about this. 175 00:11:45,708 --> 00:11:47,416 Plenty of time for that. 176 00:11:47,500 --> 00:11:49,666 I'm not leaving him here to die. (GRUNTS) 177 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 - SOLDIER 2: Have you searched yet? - SOLDIER 3: Uh, not yet, no. 178 00:11:52,958 --> 00:11:54,166 East Team on site. 179 00:11:54,833 --> 00:11:56,791 East Team, secure the position. 180 00:11:56,875 --> 00:11:57,916 SOLDIER 1: Copy that. 181 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 (DOORBELL BUZZES) 182 00:12:02,333 --> 00:12:03,333 (DOORBELL BUZZES) 183 00:12:07,708 --> 00:12:08,750 (BEEPS) 184 00:12:08,833 --> 00:12:10,958 (WHOOSHES) 185 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 We have a warrant for Cassian And or. 186 00:12:12,791 --> 00:12:13,791 (GASPS) 187 00:12:17,083 --> 00:12:18,083 (GROANS) 188 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 Why's all that stuff still piled up in the alley? 189 00:12:27,125 --> 00:12:29,416 Thought you wanted to get it out this morning. 190 00:12:29,500 --> 00:12:31,333 I do. I just forgot. (CLEARS THROAT) 191 00:12:40,208 --> 00:12:41,791 (OBJECTS CLATTERING) 192 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 SYRIL: Check the shelves! 193 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 Pull that down. 194 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 You ought to be ashamed of yourself. 195 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 You can stop this any time you want by telling us where to find him. 196 00:12:55,041 --> 00:12:56,083 SERGEANT MOSK: Sir. 197 00:12:58,250 --> 00:12:59,250 Keep her there. 198 00:12:59,333 --> 00:13:01,375 SERGEANT MOSK: Got another resident here, sir. 199 00:13:04,791 --> 00:13:06,958 SYRIL: (SIGHS) Where's Cassian, droid? 200 00:13:07,041 --> 00:13:08,166 M-M-Maarva! 201 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 - Pull his power supply. - No! 202 00:13:10,125 --> 00:13:11,750 Don't let them scare you, Bee. 203 00:13:11,833 --> 00:13:13,208 They can't do that. 204 00:13:13,291 --> 00:13:14,791 - They're in our home. - Shut her up! 205 00:13:14,875 --> 00:13:16,958 (MUFFLED GRUNTING) 206 00:13:17,041 --> 00:13:18,375 (MAARVA BREATHING HEAVILY) 207 00:13:18,500 --> 00:13:20,125 (WHIRRING) 208 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 CASSIAN: Bee, are you back yet? 209 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 Please tell me these things are working, Bee. 210 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 Bee, respond. 211 00:13:28,416 --> 00:13:29,416 (WHIRRING) 212 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Are you recharging? 213 00:13:34,791 --> 00:13:36,750 I want you to tell Maarva that I'm sorry. 214 00:13:36,833 --> 00:13:37,833 (DEVICE BEEPING) 215 00:13:37,916 --> 00:13:39,375 I forgot to tell you that. 216 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 And, uh, make sure she keeps the heat on too. 217 00:13:43,333 --> 00:13:45,458 - SERGEANT MOSK: East. - CASSIAN: You know how cold she gets. 218 00:13:45,541 --> 00:13:47,833 East. East-northeast. Got it. 219 00:13:47,916 --> 00:13:50,208 - Leave one man here? - CASSIAN: Bee, are you reading me? 220 00:13:50,291 --> 00:13:51,291 Please come in. 221 00:13:51,375 --> 00:13:53,416 - SERGEANT MOSK: Drawin' a crowd. - (CROWD CLAMORING) 222 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 I'd say two, sir. 223 00:13:55,458 --> 00:13:57,541 Call East Team. Tell 'em we're on our way. 224 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 SERGEANT MOSK: You two, come with me. Stay here. 225 00:13:59,791 --> 00:14:01,833 - CASSIAN: Are you hearing me? - Keep an eye on 'em. 226 00:14:02,791 --> 00:14:04,416 Bee, are you getting this? 227 00:14:06,125 --> 00:14:08,250 - Resp... - (DOOR WHIRRING) 228 00:14:11,125 --> 00:14:12,166 LUTHEN: And or? 229 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 You made it. 230 00:14:21,916 --> 00:14:22,916 (CLANKS) 231 00:14:23,291 --> 00:14:24,583 Are we alone? 232 00:14:25,250 --> 00:14:26,250 I am. 233 00:14:26,625 --> 00:14:27,625 (WHIRRING) 234 00:14:27,708 --> 00:14:29,750 - WOMAN: What'd you do with Maarva? - She's an old woman! 235 00:14:29,833 --> 00:14:32,625 All right, now, back off. Back off. 236 00:14:32,708 --> 00:14:34,125 Nothing to see here. 237 00:14:34,208 --> 00:14:35,541 Business as usual. 238 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Serving a warrant. 239 00:14:36,916 --> 00:14:38,708 Corporate authority. Back off. 240 00:14:38,791 --> 00:14:40,875 (DISGRUNTLED PEOPLE YELLING) 241 00:14:41,000 --> 00:14:42,125 How far? 242 00:14:42,208 --> 00:14:43,625 A ten-minute walk. 243 00:14:43,708 --> 00:14:45,458 East Team will secure the site. 244 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 - LUTHEN: For how much? - Forty thousand. 245 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 LUTHEN: Forty thousand? 246 00:14:52,541 --> 00:14:54,791 CASSIAN: Forty thousand credits is cheap. 247 00:14:55,458 --> 00:14:56,458 Is it? 248 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 (SCOFFS) 249 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 An untraceable Star path Unit. 250 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 Vector crystals and seal still intact. 251 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 You can track every Imperial coordinate for nine radial parsecs. 252 00:15:05,416 --> 00:15:06,625 LUTHEN: Is it here? 253 00:15:06,708 --> 00:15:07,958 Is the money here? 254 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 How do I know it works? 255 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 CASSIAN: It's sealed. 256 00:15:12,250 --> 00:15:14,416 The moment I plug it in, the value drops. 257 00:15:14,500 --> 00:15:16,541 So you could be scamming me. (SCOFFS) 258 00:15:18,833 --> 00:15:20,083 CASSIAN: I'm giving you my word. 259 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 LUTHEN: And if that's not enough? 260 00:15:23,083 --> 00:15:24,208 (CHUCKLES) 261 00:15:24,458 --> 00:15:26,166 (STUTTERS) You know where I live. 262 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 So I could come back if I were dissatisfied. 263 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 (CLICKS TONGUE) 264 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 Has Bix ever burned you before? 265 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 You're planning on sticking around, are you? 266 00:15:38,291 --> 00:15:39,750 (PEOPLE CHATTER INDISTINCTLY) 267 00:15:41,125 --> 00:15:42,125 (FOOTSTEPS APPROACHING) 268 00:15:44,291 --> 00:15:46,416 SALMAN: There's a bunch of Corpos looking for Cassian. 269 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 - Wilmon saw them. - Here? 270 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 - They're down at Maarva's. - BIX: No. 271 00:15:49,458 --> 00:15:51,708 What in the name of Chobb has he done this time? 272 00:15:51,791 --> 00:15:52,791 (SIGHS) Oh, God. 273 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 There was a bulletin last night. Did you see it? 274 00:15:55,041 --> 00:15:56,375 "Kenari male resident." 275 00:15:57,333 --> 00:15:59,166 (STAMMERING) I need to think. Just let me think. 276 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 Is that what this is about? 277 00:16:00,708 --> 00:16:02,208 (PANTING) 278 00:16:03,250 --> 00:16:04,541 Someone ratted him out. 279 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 SALMAN: What? What do you mean? 280 00:16:06,208 --> 00:16:08,083 - I need to go find him. - SALMAN: No. Bix, no. 281 00:16:08,166 --> 00:16:10,250 - Someone has to. - SALMAN: He could be anywhere. Tell her. 282 00:16:10,333 --> 00:16:11,625 Don't. 283 00:16:11,708 --> 00:16:13,291 Don't? Don't what? 284 00:16:14,208 --> 00:16:15,708 He can take care of himself. 285 00:16:15,791 --> 00:16:16,833 (SCOFFS) 286 00:16:16,958 --> 00:16:18,000 Who? 287 00:16:18,791 --> 00:16:20,833 How do you know who we're talking about? 288 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 Did I ever tell you that Cassian was born on Kenari? 289 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 - I don't... I don't... I don't remember. - Hmm? 290 00:16:32,666 --> 00:16:33,708 BIX: I do. 291 00:16:34,958 --> 00:16:36,125 I remember. 292 00:16:36,916 --> 00:16:37,916 (BREATHING HEAVILY) 293 00:16:38,000 --> 00:16:39,375 (SOFTLY) How could you? 294 00:16:39,458 --> 00:16:41,958 Wait. (BREATHING HEAVILY) What is going on? 295 00:16:42,041 --> 00:16:43,708 I can't believe you'd do that. 296 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 What did you do? 297 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 Timm! 298 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 LUTHEN: Where'd you get it? 299 00:16:54,791 --> 00:16:56,625 CASSIAN: What difference does that make? 300 00:16:56,708 --> 00:16:58,458 I see three choices. 301 00:16:58,541 --> 00:17:00,291 Either you're an Imperial spy, 302 00:17:00,375 --> 00:17:02,958 you're fronting for the person I really want to speak to, 303 00:17:03,041 --> 00:17:04,416 or you're the thing itself. 304 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 I see one choice. 305 00:17:05,875 --> 00:17:07,791 Either you got my money or you don't. 306 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 (RATTLES) 307 00:17:12,791 --> 00:17:14,000 LUTHEN: So which is it? 308 00:17:15,791 --> 00:17:17,083 I know Bix has her game. 309 00:17:17,166 --> 00:17:20,291 I know you bribe quartermasters to leave valuables on the ships 310 00:17:20,375 --> 00:17:21,625 before they come in for scrap. 311 00:17:21,708 --> 00:17:23,208 But this isn't that. 312 00:17:23,291 --> 00:17:25,375 This isn't something they'd let pass. 313 00:17:26,291 --> 00:17:27,333 No. 314 00:17:27,916 --> 00:17:29,750 I went in and got this myself. 315 00:17:29,833 --> 00:17:31,375 How? How's that possible? 316 00:17:31,458 --> 00:17:34,833 It was... It was sealed on the Imperial Naval Base in Steergard. 317 00:17:34,916 --> 00:17:36,833 Look, you got the money. I got the box. 318 00:17:36,916 --> 00:17:38,375 What else is there to talk about? 319 00:17:38,458 --> 00:17:41,333 I'll give you another thousand credits to tell me how you got it. 320 00:17:41,416 --> 00:17:43,375 (CHUCKLES) Another thousand? 321 00:17:43,458 --> 00:17:44,458 LUTHEN: Done. 322 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 How? 323 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 (SIGHS) 324 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 You just walk in like you belong. 325 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 - Takes more than that, doesn't it? - CASSIAN: What? To steal from the Empire? 326 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 What do you need? 327 00:18:00,291 --> 00:18:03,208 A uniform, some dirty hands and an Imperial tool kit. 328 00:18:03,875 --> 00:18:06,791 (SCOFFS) They're so proud of themselves, they don't even care. 329 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 They're so fat and satisfied, they can't imagine it. 330 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 Can't imagine what? 331 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 CASSIAN: That someone like me would ever get inside their house, 332 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 walk their floors, 333 00:18:18,541 --> 00:18:20,541 spit in their food, take their gear. 334 00:18:21,958 --> 00:18:24,083 The arrogance is remarkable, isn't it? 335 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 They don't even think about us. 336 00:18:27,291 --> 00:18:29,666 Us? I don't know you. 337 00:18:29,750 --> 00:18:31,541 LUTHEN: Fair enough. But I know you. 338 00:18:33,083 --> 00:18:35,458 These days will end, Cassian And or. 339 00:18:36,458 --> 00:18:39,333 The way they laugh. The way they push through a crowd. 340 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 The sound of that voice telling you to stop, to go, to move. 341 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Telling you to die. 342 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 Rings in the ear, doesn't it? 343 00:18:49,833 --> 00:18:51,833 CASSIAN: Why don't you let me count that money? 344 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 But they'll think about us soon enough. 345 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 We should get moving. 346 00:18:56,375 --> 00:18:59,541 Soon enough, they'll have something else to listen to. 347 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 You don't want to get caught with it. 348 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 Well, they'd hang me, wouldn't they? 349 00:19:05,833 --> 00:19:08,375 Take me up Rix Road and hang me in the square. 350 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Wouldn't be the first time, would it? 351 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Isn't that where they hung your father? 352 00:19:15,083 --> 00:19:16,250 - Who are you? - (GUN COCKING) 353 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 What is this? 354 00:19:21,000 --> 00:19:22,750 LUTHEN: I said I know you. 355 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 I know all about you. 356 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Yes, I want the box, 357 00:19:26,333 --> 00:19:28,666 and I'll leave with that if it's all I can get. 358 00:19:28,750 --> 00:19:31,625 I came looking for something more, and I think I've found it. 359 00:19:34,416 --> 00:19:36,125 I'd like you to come with me. 360 00:19:36,208 --> 00:19:37,791 How do you know about me? 361 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 I was hoping for a more relaxed conversation, 362 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 but you're right, we don't have time. 363 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Contrary to what you told me, I doubt that you'll be stickin' around. 364 00:19:46,833 --> 00:19:49,000 I know you killed two Corpos at Morlana-One, 365 00:19:49,083 --> 00:19:50,875 and I know they're coming for you. 366 00:19:50,958 --> 00:19:53,166 Seems like such a waste to let them have you. 367 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 Waste of talent. 368 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 (WHISPERING) Who are you? 369 00:19:57,625 --> 00:19:59,250 That's the wrong question. 370 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 The right question is how much time do we have to get out of here. 371 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Why would I go anywhere with you? 372 00:20:06,625 --> 00:20:09,250 Don't you want to fight these bastards for real? 373 00:20:10,500 --> 00:20:12,500 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 374 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Go. Go! Go! Go on! 375 00:20:20,041 --> 00:20:21,458 (PATTERNED CLANKING) 376 00:20:27,708 --> 00:20:29,041 (BREATHING HEAVILY) 377 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 MAN: Grab it. Let's go. 378 00:20:37,791 --> 00:20:40,041 (GRANIK SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 379 00:20:40,125 --> 00:20:41,208 - (BUZZING) - (WHIRS) 380 00:20:42,791 --> 00:20:43,875 (CASSIAN BREATHING HEAVILY) 381 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 What does that mean? 382 00:20:45,500 --> 00:20:49,250 WORKER: It's a signal. Let's go! Come on. Let's move. 383 00:20:49,333 --> 00:20:50,333 (ALL CLAMORING) 384 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 What is all this? 385 00:20:53,958 --> 00:20:55,166 Intimidation, sir. 386 00:20:55,958 --> 00:20:57,250 Bluff and bluster. 387 00:21:04,333 --> 00:21:05,916 (RATTLING) 388 00:21:06,708 --> 00:21:08,041 How did you get here? 389 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 I have a ship near the ferry lot. 390 00:21:10,083 --> 00:21:12,333 Maybe you are the Imperial spy. 391 00:21:12,416 --> 00:21:13,500 To what purpose? 392 00:21:14,083 --> 00:21:17,958 If you knew they were coming for me, why would you be here now? 393 00:21:18,041 --> 00:21:22,041 Special people are hard to find. I didn't want to see you tossed on the pyre. 394 00:21:22,125 --> 00:21:24,916 I thought there was time to figure it out, but I was wrong. 395 00:21:25,000 --> 00:21:27,333 (DEVICE BEEPING) 396 00:21:28,500 --> 00:21:30,083 - May I? - (BREATHING HEAVILY) 397 00:21:30,166 --> 00:21:32,541 I'm the only decent bet you've got right now. 398 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 You want to die being careful? 399 00:21:34,416 --> 00:21:35,416 (DEVICE BEEPING) 400 00:21:37,833 --> 00:21:38,833 (RAPID BEEPING) 401 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 - Are you carrying a com link? - Why? 402 00:21:40,958 --> 00:21:42,333 Give it. Give it to me now. 403 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Give it! 404 00:21:47,333 --> 00:21:48,333 - (CRACKS) - (BEEPS) 405 00:21:49,000 --> 00:21:52,750 Rule number one, never carry anything you don't control. 406 00:21:52,833 --> 00:21:54,000 (CLANK IN DISTANCE) 407 00:21:54,083 --> 00:21:55,166 (CASSIAN GASPS) 408 00:21:56,041 --> 00:21:57,541 (CORPOS SPEAKING INDISTINCTLY) 409 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 (WHISPERS) Hey! There! 410 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 They're taking the doors. 411 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 We're surrounded. 412 00:22:05,125 --> 00:22:06,625 (PATTERNED CLANKING CONTINUES) 413 00:22:07,375 --> 00:22:09,708 MAN: Come on. Get back here. 414 00:22:09,791 --> 00:22:11,791 - MAN 2: Hurry. Hurry. - MAN: Close it up. Close it up. 415 00:22:12,666 --> 00:22:14,791 - (PANTING) - You, stop! 416 00:22:14,875 --> 00:22:16,416 - I said stop! - (GUN COCKING) 417 00:22:17,125 --> 00:22:18,916 You look scared, girl. 418 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Not runnin' home, are we? 419 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 SOLDIER 1: West Team, this is East Team. 420 00:22:22,791 --> 00:22:25,083 We're in place at the factory. Should we engage? 421 00:22:25,166 --> 00:22:26,416 No. No. 422 00:22:26,500 --> 00:22:29,541 Wait for us. We'll be there soon enough. Hold the perimeter. 423 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 They've got him pinned down, sir. 424 00:22:31,750 --> 00:22:33,333 Time to close the snare. 425 00:22:33,416 --> 00:22:35,333 (WHISPERING) What are they waiting for? 426 00:22:35,416 --> 00:22:36,791 Reinforcements. 427 00:22:38,666 --> 00:22:40,375 How were you getting out of here? 428 00:22:40,458 --> 00:22:41,833 CASSIAN: My plan's gone. 429 00:22:41,916 --> 00:22:44,083 And your ride is 40 klicks across the Wastelands. 430 00:22:44,166 --> 00:22:46,375 We just need a speeder. What's our best option? 431 00:22:46,458 --> 00:22:48,000 West. Into town. 432 00:22:48,083 --> 00:22:49,500 Where does that go? 433 00:22:49,583 --> 00:22:51,750 - Under the old furnace. - Does it get us out of here? 434 00:22:51,833 --> 00:22:53,708 CASSIAN: Yeah. It's the long way around. 435 00:22:54,416 --> 00:22:55,416 (BREATHING HEAVILY) 436 00:22:55,833 --> 00:22:56,833 - (WHIRRING) - (BEEPS) 437 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 - CASSIAN: What is that? - I put slap charges on the doors. 438 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 What? When? 439 00:23:01,958 --> 00:23:04,291 Rule number two, build your exit on your way in. 440 00:23:04,375 --> 00:23:05,416 Brace yourself. 441 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 (EXPLOSION) 442 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 (METAL RATTLING) 443 00:23:12,250 --> 00:23:13,250 (THUDDING) 444 00:23:15,208 --> 00:23:16,541 (METAL CREAKING, RATTLING) 445 00:23:22,208 --> 00:23:23,208 (FOOTSTEPS APPROACHING) 446 00:23:23,666 --> 00:23:24,666 (THUDS) 447 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Let's go! 448 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 - The box! We left the box! - LUTHEN: No! 449 00:23:29,500 --> 00:23:31,083 - (CHAINS RATTLING) - (THUDDING) 450 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 SOLDIER 1: There he is! 451 00:23:32,333 --> 00:23:33,791 - (BLASTERS FIRING) - (GRUNTING) 452 00:23:35,708 --> 00:23:38,125 (BOTH PANTING) 453 00:23:40,250 --> 00:23:41,541 (GRUNTING) 454 00:23:45,250 --> 00:23:46,666 LUTHEN: Get down! 455 00:23:47,458 --> 00:23:48,833 - (CHAIN RATTLING) - (THUDDING) 456 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 - CASSIAN: I'm going. Cover me! - LUTHEN: Forget the box! 457 00:23:55,125 --> 00:23:56,125 (GRUNTS) 458 00:23:59,750 --> 00:24:00,750 (METAL RATTLING) 459 00:24:01,000 --> 00:24:03,541 (SCREAMING) 460 00:24:03,625 --> 00:24:05,333 SOLDIER 6: We're taking heavy fire. 461 00:24:05,416 --> 00:24:06,875 I told you to wait! 462 00:24:06,958 --> 00:24:08,458 SOLDIER 6: We've got two men down. 463 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 East Team, repeat last. 464 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 East Team, repeat last. 465 00:24:24,375 --> 00:24:25,375 (GRUNTING) 466 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 (GROANS) 467 00:24:29,375 --> 00:24:30,750 Come on! 468 00:24:31,083 --> 00:24:32,083 (METAL CREAKING) 469 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 (THUDDING) 470 00:24:34,208 --> 00:24:35,208 (CLATTERING) 471 00:24:37,166 --> 00:24:38,166 (BLASTER FIRES) 472 00:24:38,666 --> 00:24:39,666 (CASSIAN GRUNTING) 473 00:24:40,375 --> 00:24:41,375 (BLASTERS FIRING) 474 00:24:44,875 --> 00:24:46,166 (PANTING) 475 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 CASSIAN: Look out! 476 00:24:49,708 --> 00:24:50,708 (CHAIN RATTLING) 477 00:24:50,791 --> 00:24:52,166 (GRUNTING) 478 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 (GROANS) 479 00:24:57,916 --> 00:24:58,916 (CHAINS RATTLING) 480 00:25:00,708 --> 00:25:02,083 (CLATTERING) 481 00:25:07,791 --> 00:25:08,833 Now! Come! 482 00:25:10,166 --> 00:25:11,166 (METAL CREAKING) 483 00:25:11,250 --> 00:25:12,583 - (CHAINS RATTLING) - (RUMBLING) 484 00:25:12,666 --> 00:25:13,750 (CASSIAN GRUNTING) 485 00:25:15,958 --> 00:25:16,958 SERGEANT MOSK: East Team! 486 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 What's goin' on up there? 487 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 North Team, where are you? 488 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 There's no signs. 489 00:25:24,083 --> 00:25:25,541 I don't know what street. 490 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 SERGEANT MOSK: We're in a firefight here. 491 00:25:27,375 --> 00:25:29,208 I need your exact position. 492 00:25:29,291 --> 00:25:30,333 (GRUNTING) 493 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 - Told you to wait here! - (GROANS) 494 00:25:32,458 --> 00:25:33,583 (TENSE MUSIC PLAYING) 495 00:25:39,833 --> 00:25:41,375 CASSIAN: Wait! The box! 496 00:25:41,458 --> 00:25:42,916 The box is just sitting back there. 497 00:25:43,000 --> 00:25:44,083 I thought you were smart. 498 00:25:44,166 --> 00:25:45,666 What if it's just one guy left? 499 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 They wouldn't come here with only four men. 500 00:25:51,333 --> 00:25:53,958 We're on North Stairs Lane. North Stairs Lane. 501 00:25:54,041 --> 00:25:55,041 Leave her! 502 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 SERGEANT MOSK: Get your men to Rix Road and put a tac pod in air immediately. 503 00:25:58,083 --> 00:26:00,333 Bix! Bix! 504 00:26:00,416 --> 00:26:02,916 - What have you done to her? - You stop right there. 505 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 - She's bleeding! - I'm telling you to stop. 506 00:26:05,250 --> 00:26:06,833 SERGEANT MOSK: North Team, sitrep. 507 00:26:06,916 --> 00:26:08,375 Who did this? 508 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 (BLASTER POWERING UP) 509 00:26:09,833 --> 00:26:10,916 (GROANS) 510 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 (YELLS) Timm! 511 00:26:14,291 --> 00:26:16,166 - SERGEANT MOSK: North Team, sitrep. - (SOBBING) 512 00:26:16,250 --> 00:26:17,875 What's going on up there? 513 00:26:17,958 --> 00:26:19,791 I need eyes in the air now! 514 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 SOLDIER 2: Acknowledged, sir. Stand by. 515 00:26:23,000 --> 00:26:24,375 Give me the rifle! 516 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Why? 517 00:26:25,541 --> 00:26:27,500 You're going back to the pod! 518 00:26:27,583 --> 00:26:29,041 By myself? 519 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 Get the pod in the air. Keep your radio on. 520 00:26:31,583 --> 00:26:32,583 Get moving! 521 00:26:32,666 --> 00:26:33,666 (BIX CRYING) 522 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 Let's get out of here. 523 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 North Team heading for Rix Road. 524 00:26:38,041 --> 00:26:39,958 Air support en route. 525 00:26:40,041 --> 00:26:41,208 (CRYING) 526 00:26:41,625 --> 00:26:42,666 Timm. 527 00:26:44,583 --> 00:26:45,833 SERGEANT MOSK: Now it's three men? 528 00:26:45,916 --> 00:26:47,166 How is that possible? 529 00:26:47,250 --> 00:26:48,791 They brought the building down. (PANTING) 530 00:26:48,875 --> 00:26:50,416 They've got explosives. 531 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Wait. Hold on. Hold on. What do you mean "they"? 532 00:26:52,708 --> 00:26:54,125 SOLDIER 1: There's two of them. 533 00:26:54,208 --> 00:26:56,333 Two humans. Heavily armed. 534 00:26:56,416 --> 00:26:58,958 - Heading your way. - SERGEANT MOSK: Keep 'em flanked. 535 00:26:59,041 --> 00:27:01,291 Keep pushing. Keep the channel open. 536 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 - Now there's two of 'em? - Apparently so. 537 00:27:03,208 --> 00:27:04,958 We're just gonna stand here? 538 00:27:05,041 --> 00:27:06,500 (BREATHING HEAVILY) 539 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 Point taken. 540 00:27:09,000 --> 00:27:13,708 We'll split up, take positions, pick 'em off when they come through. 541 00:27:13,791 --> 00:27:15,875 Rifle! Let's go! 542 00:27:15,958 --> 00:27:17,500 Left flank! Right flank! 543 00:27:18,375 --> 00:27:20,666 (TENSE MUSIC PLAYING) 544 00:27:22,291 --> 00:27:23,625 SOLDIER: Take positions. 545 00:27:23,708 --> 00:27:25,250 (PANTING) 546 00:27:31,208 --> 00:27:32,458 (BUZZING) 547 00:27:34,291 --> 00:27:35,750 - (DEVICE WHIRRING) - (WHOOSHES) 548 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 Hello? 549 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Hello? 550 00:27:41,125 --> 00:27:42,333 (ALIENS YELPING) 551 00:27:42,458 --> 00:27:45,125 - (ALIENS CHATTERING) - (GASPING) 552 00:27:45,208 --> 00:27:48,583 (PATTERNED CLANKING ECHOING) 553 00:27:48,666 --> 00:27:50,500 - (BEEPS) - (WHIRRING) 554 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Gets to you, doesn't it? 555 00:28:02,291 --> 00:28:03,375 SOLDIER 7: Shut it. 556 00:28:03,458 --> 00:28:04,458 (CLANKING CONTINUES) 557 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 That's what a reckoning sounds like. 558 00:28:11,875 --> 00:28:14,208 (ALIENS PANTING FRANTICALLY) 559 00:28:15,000 --> 00:28:17,541 (PATTERNED CLANKING ECHOING) 560 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 You want it to stop, but it just keeps coming. 561 00:28:21,958 --> 00:28:23,416 SOLDIER 7: I told you to shut up! 562 00:28:27,583 --> 00:28:28,583 (GRUNTS) 563 00:28:32,958 --> 00:28:34,291 MAARVA: It's when it stops, 564 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 that's when you'll really want to start to fret. 565 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Why? 566 00:28:41,583 --> 00:28:42,708 What happens then? 567 00:28:42,791 --> 00:28:45,333 (PATTERNED CLANKING CONTINUES) 568 00:28:47,833 --> 00:28:49,041 (SIGHS) Hmm. 569 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 Clear! 570 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 Go! Go! Go! 571 00:28:57,375 --> 00:28:59,041 SERGEANT MOSK: (ON COMMS) North Team, status? 572 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 In position. 573 00:29:01,083 --> 00:29:02,666 SERGEANT MOSK: Eyes open, lads. 574 00:29:02,750 --> 00:29:03,916 Weapons ready. 575 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 - (SIGHS) - (PATTERNED CLANKING ECHOING) 576 00:29:07,250 --> 00:29:08,583 (CLANKING STOPS) 577 00:29:08,666 --> 00:29:10,375 (WIND BLOWING) 578 00:29:19,875 --> 00:29:21,041 (CHATTERS) 579 00:29:21,125 --> 00:29:22,541 (WHIRRING) 580 00:29:35,125 --> 00:29:36,375 (BLASTER CLICKS) 581 00:29:39,583 --> 00:29:40,708 Drop the weapon. 582 00:29:40,791 --> 00:29:41,833 (BREATHING HEAVILY) 583 00:29:46,916 --> 00:29:48,166 Now take off the comm. 584 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 Put it down. 585 00:29:56,083 --> 00:29:57,083 - (CRACKING) - (DEVICE BUZZES) 586 00:29:57,666 --> 00:29:58,708 How many are you? 587 00:30:00,708 --> 00:30:01,791 (VOICE SHAKING) I don't know. 588 00:30:02,583 --> 00:30:04,500 - LUTHEN: Kill him. - (BREATH TREMBLING) 589 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 How many? 590 00:30:07,750 --> 00:30:08,750 LUTHEN: I'll kill him. 591 00:30:08,833 --> 00:30:11,583 Twelve. (STUTTERS) Fourteen. (BREATH SHAKING) 592 00:30:11,666 --> 00:30:13,166 A dozen men. Two officers. 593 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 (SOFTLY) I swear. 594 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 (BREATH TREMBLING) 595 00:30:19,625 --> 00:30:21,500 (BREATHING HEAVILY) 596 00:30:22,916 --> 00:30:25,375 (INTENSE MUSIC PLAYING) 597 00:30:28,333 --> 00:30:31,375 (PANTING) 598 00:30:32,250 --> 00:30:34,750 (WHIRRING, HISSING) 599 00:30:36,916 --> 00:30:39,333 (POWERING UP) 600 00:30:41,333 --> 00:30:43,291 (WHIRRING) 601 00:30:45,458 --> 00:30:47,416 (WHOOSHING) 602 00:30:48,333 --> 00:30:49,625 (CLATTERING) 603 00:30:49,708 --> 00:30:50,708 (GRUNTS) 604 00:30:51,375 --> 00:30:52,458 (REVVING) 605 00:30:54,416 --> 00:30:55,916 (SCRAPING, CREAKING) 606 00:30:56,708 --> 00:30:58,666 - (GROANS, PANTING) - (ALARM BLARING) 607 00:31:01,125 --> 00:31:02,208 (CLANKING) 608 00:31:02,291 --> 00:31:04,166 - (GROANS) - (CLATTERING) 609 00:31:05,333 --> 00:31:07,375 - (ALARM BLARING) - (BREATHING HEAVILY) 610 00:31:07,458 --> 00:31:09,666 (EXPLOSION IN DISTANCE) 611 00:31:12,208 --> 00:31:13,458 Was that them? 612 00:31:13,541 --> 00:31:15,625 SOLDIER 2: I don't know. I can't tell from here. 613 00:31:15,708 --> 00:31:17,458 Well, who else could it be? 614 00:31:17,541 --> 00:31:19,291 SOLDIER 2: But that would put them behind us. 615 00:31:19,375 --> 00:31:20,500 (BREATHES DEEPLY) 616 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 Shit! 617 00:31:21,833 --> 00:31:23,208 We're under siege. 618 00:31:23,291 --> 00:31:24,541 They're everywhere. 619 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 LUTHEN: Which one do you want? 620 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 How many of those charges you have left? 621 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 (FOOTSTEPS APPROACHING) 622 00:31:40,166 --> 00:31:41,458 (MUFFLED SCREAMS) 623 00:31:46,000 --> 00:31:47,833 (YELLING CONTINUES) 624 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 Hang on, sir. 625 00:31:54,291 --> 00:31:56,166 - (MUFFLED GRUNTING) - (PANTING) 626 00:31:56,291 --> 00:31:58,625 - (GASPS) - (ENGINE WHIRRING) 627 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 That's them! They're getting away! 628 00:32:01,250 --> 00:32:03,291 (BLASTERS FIRING) 629 00:32:05,291 --> 00:32:08,416 - (GRUNTING, PANTING) - SERGEANT MOSK: Torch! Torch it! 630 00:32:09,500 --> 00:32:11,375 - SOLDIER 8: Look out! - SOLDIER 9: Stay on him! 631 00:32:13,750 --> 00:32:15,166 - SOLDIER 8: Get it! - SOLDIER 9: Fire! 632 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 Fire! 633 00:32:18,458 --> 00:32:19,708 (EXPLOSION) 634 00:32:19,791 --> 00:32:21,000 (GASPS) 635 00:32:21,333 --> 00:32:23,125 (CRASHING) 636 00:32:24,666 --> 00:32:27,875 (FIRE CRACKLING) 637 00:32:34,041 --> 00:32:36,416 (GASPING) 638 00:32:39,125 --> 00:32:40,125 (CHUCKLES) 639 00:32:40,208 --> 00:32:41,333 (SPEEDER WHIRRING) 640 00:32:41,416 --> 00:32:43,250 - SOLDIER: There he is! - (REMOTE BEEPS) 641 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 - (EXPLOSION) - (GASPS) 642 00:32:44,458 --> 00:32:45,625 (CORPOS GROAN) 643 00:32:45,708 --> 00:32:47,166 (GASPING) 644 00:32:47,750 --> 00:32:49,416 (CLATTERING) 645 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 SERGEANT MOSK: No, no, no! 646 00:32:51,791 --> 00:32:52,958 North Team, come in! 647 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 North Team, come in! 648 00:32:59,708 --> 00:33:01,541 (BREATHING SHAKILY) 649 00:33:01,625 --> 00:33:03,625 (SOMBER MUSIC PLAYING) 650 00:33:03,708 --> 00:33:04,916 (GRUNTS) 651 00:33:07,333 --> 00:33:09,458 (CORPOS WAILING IN PAIN) 652 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 SERGEANT MOSK: Bacta! 653 00:33:14,833 --> 00:33:17,250 (WHIRRING) 654 00:33:18,291 --> 00:33:21,458 (ACCELERATING) 655 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 SERGEANT MOSK: This is Delta-One. We need immediate casevac, over. 656 00:33:25,291 --> 00:33:26,750 (FIRE CRACKLING) 657 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Nova, Nova, Nova, this is Delta-One. 658 00:33:32,791 --> 00:33:36,375 (WHIRRING) 659 00:33:37,291 --> 00:33:39,833 (PANTING) 660 00:33:54,958 --> 00:33:56,833 (BREATHING SHAKILY) 661 00:34:04,500 --> 00:34:05,916 (WHIRRING) 662 00:34:17,291 --> 00:34:20,458 (SALMAN GRUNTING) 663 00:34:23,291 --> 00:34:26,125 Bix, come on. We need to get out of here. Come on. 664 00:34:26,208 --> 00:34:27,208 Come on. 665 00:34:27,291 --> 00:34:29,208 (BIX GASPING) 666 00:34:30,208 --> 00:34:31,333 Come on. 667 00:34:44,166 --> 00:34:46,291 (ENGINE ACCELERATING) 668 00:34:52,041 --> 00:34:53,958 SERGEANT MOSK: Pull yourself together, all right? 669 00:34:54,041 --> 00:34:56,916 And get back to position, men! (COUGHING) 670 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 (HOARSELY) Nova, Nova, this is Delta-One. Did you copy my last? 671 00:35:00,000 --> 00:35:01,083 (GASPING) That's it. 672 00:35:01,166 --> 00:35:02,333 We need to get out of here. 673 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Sir. 674 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 We need to get out of here. 675 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 (YELLS) Sir, we need to get out of here! 676 00:35:15,125 --> 00:35:16,125 (WHISTLES) 677 00:35:17,291 --> 00:35:20,250 (SHIP POWERING UP) 678 00:35:25,083 --> 00:35:27,125 (MAARVA GRUNTING) 679 00:35:31,583 --> 00:35:33,458 (PANTING) 680 00:35:41,083 --> 00:35:44,250 (WHIRRING) 681 00:35:44,333 --> 00:35:46,916 (WHOOSHING) 682 00:35:51,666 --> 00:35:54,125 (GASPING) 683 00:35:57,166 --> 00:35:58,958 (BREATH TREMBLING) 46212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.