All language subtitles for Witchs Court E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,140 (පහත අන්තර්ගතය අවුරුදු 15ට අඩු නරඹන්නන් සඳහා සුදුසු නොවිය හැක.) 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,179 (නරඹන්නන්ගේ අභිමතය පරිදි උපදෙස් දෙනු ලැබේ.) 3 00:00:13,349 --> 00:00:14,850 (9වන කථාංගය) 4 00:01:05,900 --> 00:01:07,040 ඇය ජීවතුන් අතර. 5 00:01:08,370 --> 00:01:09,409 ඇය ජීවතුන් අතර. 6 00:01:10,810 --> 00:01:11,909 ඇය ජීවතුන් අතර. 7 00:01:12,909 --> 00:01:14,079 ඇය ජීවතුන් අතර. 8 00:01:16,450 --> 00:01:18,049 හේයි! ඔයාට පිස්සු ද? 9 00:01:18,180 --> 00:01:20,250 දැක්කේ නැද්ද? 10 00:01:20,849 --> 00:01:22,120 ඇය චලනය විය. 11 00:01:22,549 --> 00:01:24,719 - ඇය වෛද්‍යවරයකු හමුවුවහොත්.. - එතකොට මොකද? 12 00:01:26,719 --> 00:01:28,489 අපි මෙතෙක් කළ දේ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 13 00:01:28,890 --> 00:01:29,959 කුමක් ද? 14 00:01:34,000 --> 00:01:36,069 මෙය තවමත් වැරදියි. 15 00:01:43,969 --> 00:01:47,079 සිදුවුයේ කුමක් ද? අනතුරක් වුණාද? 16 00:01:47,750 --> 00:01:48,879 ඔව්. 17 00:01:52,480 --> 00:01:53,620 (අවවාදයයි: වන සතුන්) 18 00:01:54,120 --> 00:01:55,719 මම එල්ක් එකකට ගැහුවා. 19 00:02:01,260 --> 00:02:02,829 ඔබ පරෙස්සම් විය යුතුය. 20 00:02:03,359 --> 00:02:04,700 හරි හරී. ඔයාට ස්තූතියි. 21 00:02:17,210 --> 00:02:20,080 අපි දැන් එය වාර්තා කළ යුතුයි. 22 00:02:23,780 --> 00:02:24,819 හේයි! 23 00:02:32,560 --> 00:02:33,659 ඉක්මන් කර ඇතුල් වන්න! 24 00:02:39,830 --> 00:02:41,729 අර පිස්සෙක්. 25 00:03:14,370 --> 00:03:16,629 (මායාකාරියගේ උසාවිය) 26 00:04:28,439 --> 00:04:31,410 අපට මෙය මළ සිරුර අසල තිබී හමු විය. 27 00:04:34,240 --> 00:04:37,350 (බේක් මින් හෝ) 28 00:04:42,689 --> 00:04:43,819 තවද... 29 00:04:52,860 --> 00:04:55,069 හරි හරී. මට තේරුණා, ස්තූතියි. 30 00:04:58,199 --> 00:05:00,639 මින් හෝ, ඔබ දැන් පිටතට පැමිණිය යුතුයි. 31 00:05:41,610 --> 00:05:44,649 සර්, කරුණාකර මින් හෝ බේරා ගන්න. 32 00:05:46,480 --> 00:05:49,220 මම ඔයාට කිව්වා නේද? 33 00:05:51,560 --> 00:05:54,259 මම දිස්ත්‍රික් නීතීඥවරයාව දුටු විට, 34 00:05:54,730 --> 00:05:56,529 මට යමක් ඇහුණා. 35 00:05:57,430 --> 00:05:58,699 ඔයා ඒක දැක්කා නේද? 36 00:06:00,100 --> 00:06:03,399 Tae Kyoo කරදර කරමින් සිටියා. 37 00:06:04,800 --> 00:06:05,899 ඔව්. 38 00:06:12,279 --> 00:06:14,110 ඇයි මට කිව්වේ නැත්තේ? 39 00:06:14,480 --> 00:06:17,350 එය ඔබගේ ව්‍යාපාරයට බරක් වීමට මට අවශ්‍ය නොවීය. 40 00:06:17,480 --> 00:06:19,149 - මට බලාගන්න පුළුවන් නම් ... - ඉතින්, 41 00:06:19,879 --> 00:06:21,050 ඔබ කළාද? 42 00:06:23,189 --> 00:06:25,560 ඒක නිසාද මෙහෙම වුනේ? 43 00:06:25,560 --> 00:06:28,259 මට කණගාටුයි. ඒක මගේ වරදක්. 44 00:06:28,589 --> 00:06:31,699 මම මේක ඔයාට කරදරයක් වෙන්න දෙන්නෙ නෑ. 45 00:06:32,000 --> 00:06:34,199 රාජධානිය වැරදි ලෙස කළමනාකරණය කිරීම මගේ වරදකි. 46 00:06:34,199 --> 00:06:37,430 මම මින් හෝ... 47 00:06:37,470 --> 00:06:38,899 එය කිසි විටෙකත් සඳහන් නොකරනු ඇත. 48 00:06:39,839 --> 00:06:41,040 ඉතින් කරුණාකර... 49 00:06:51,649 --> 00:06:52,649 සර්... 50 00:06:54,550 --> 00:06:55,589 කරුණාකර... 51 00:06:57,689 --> 00:06:58,819 කරුණාකර මින් හෝ සුරකින්න... 52 00:07:00,660 --> 00:07:02,060 මේ වරක් පමණි. 53 00:07:15,209 --> 00:07:16,410 එය අමතක කරන්න. 54 00:07:21,879 --> 00:07:25,050 එහෙම දේකට දණ ගහන්න කිසිම හේතුවක් නෑ. 55 00:07:28,120 --> 00:07:30,050 මා කලබල වීම වෙනම කාරණයකි. 56 00:07:30,920 --> 00:07:33,990 මින් හෝ ඔබට අදහස් කරන්නේ කුමක්දැයි මම දනිමි. 57 00:07:34,660 --> 00:07:36,029 එයා වගේ... 58 00:07:37,259 --> 00:07:39,199 මටත් බෑණ කෙනෙක්. 59 00:07:41,970 --> 00:07:43,100 සර්. 60 00:07:48,069 --> 00:07:49,410 කලබල වෙන්න එපා. 61 00:07:49,870 --> 00:07:52,009 මම හොඳම ලෝයර් කෙනෙක්ව ගන්නම්... 62 00:07:52,480 --> 00:07:56,009 ඒ නිසා මින් හෝට සීරීමක් වෙන්නේ නැහැ. 63 00:07:57,379 --> 00:08:00,779 ඔහුට හොඳ අනාගතයක් තිබේ. 64 00:08:01,889 --> 00:08:04,019 මේකෙන් එයාගේ ජීවිතේ විනාශ වෙන්න දෙන්න බෑ. 65 00:08:06,860 --> 00:08:07,990 ඔයාට ස්තූතියි. 66 00:08:09,089 --> 00:08:10,389 ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි. 67 00:08:22,139 --> 00:08:23,170 ළදරු. 68 00:08:24,610 --> 00:08:25,680 මගේ බබා... 69 00:08:27,610 --> 00:08:28,709 ආච්චි මෙහේ. 70 00:08:30,180 --> 00:08:31,319 ඒ ආච්චි. 71 00:08:38,960 --> 00:08:40,220 අද සීතලයි. 72 00:08:42,889 --> 00:08:44,759 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 73 00:08:45,360 --> 00:08:48,100 ආච්චි ඇවිල්ලා අපි ගෙදර යමු. 74 00:08:48,700 --> 00:08:50,700 එන්න, දැන්. 75 00:08:51,669 --> 00:08:52,669 හේයි. 76 00:08:53,600 --> 00:08:55,169 මම මෙතන ඉන්නවා කිව්වා. 77 00:08:58,940 --> 00:09:01,549 නෑ නෑ. 78 00:09:01,610 --> 00:09:03,350 ඔයාට යන්න බෑ. 79 00:09:05,220 --> 00:09:07,379 ඔයාට යන්න බෑ. 80 00:09:11,590 --> 00:09:13,559 යන්න එපා. 81 00:09:14,360 --> 00:09:16,730 ඔබට යාමට අවශ්‍ය නම් මා රැගෙන යා යුතුයි. 82 00:09:17,929 --> 00:09:21,399 මම කොහොමද... මම කොහොමද ජීවත් වෙන්නේ... 83 00:09:21,570 --> 00:09:23,470 මගේ දරුවා නොමැතිව? 84 00:09:25,539 --> 00:09:27,340 ඔයා කොහොමද මාව තනිකරන්නේ. 85 00:09:29,039 --> 00:09:31,809 නෑ ඇස් අරින්න. 86 00:09:32,179 --> 00:09:33,379 ඒවා විවෘත කරන්න. 87 00:09:34,409 --> 00:09:36,080 දෙවියනේ. ඒවා විවෘත කරන්න. 88 00:09:39,279 --> 00:09:40,350 මට තියෙනවා 89 00:09:40,919 --> 00:09:44,820 මොනවා වුනත් ඔබ ඒවා සොයා ගත යුතුයි. 90 00:09:45,620 --> 00:09:46,820 ඔබ එසේ නොකරන්නේ නම්, 91 00:09:47,320 --> 00:09:50,529 මගේ දරුවාට සාමකාමීව යාමට නොහැකි වනු ඇත. 92 00:09:52,629 --> 00:09:54,100 ඔබට මාව ඇහෙනවද? 93 00:09:56,500 --> 00:09:58,070 මම ඔබෙන් අයදිනවා. 94 00:09:59,139 --> 00:10:00,269 කරුණාකර... 95 00:10:03,909 --> 00:10:05,110 කරුණාකර... 96 00:10:11,850 --> 00:10:13,679 (සෝල් මධ්‍යම දිස්ත්‍රික් අභිචෝදක කාර්යාලය) 97 00:10:14,149 --> 00:10:16,649 Kong Soo Ah ගේ නඩුව පිළිබඳ පළමු වාර්තාව මෙයයි. 98 00:10:17,190 --> 00:10:19,919 ඇය ඊල් සහ සීසීටීවී සමඟ කළ කතාබහට අනුව, 99 00:10:20,259 --> 00:10:22,529 අපි එදා ඇය ඉන්න තැන සොයා බැලුවා. 100 00:10:25,929 --> 00:10:27,100 රාත්‍රී 8ට පමණ, 101 00:10:27,659 --> 00:10:30,200 බේක් මින් හෝ ඊල්ට කෙටි පණිවිඩයක් යැවීමට පටන් ගත්තේය. 102 00:10:30,200 --> 00:10:32,440 රාත්‍රී 9 ට, Kong Soo Ah සහ Hyun Ji Soo... 103 00:10:32,440 --> 00:10:34,269 හෝටලය තුළට යන අයුරු දැකගත හැකි විය. 104 00:10:35,909 --> 00:10:37,269 - හියුන් ජි සූ? - ඔව්. 105 00:10:37,639 --> 00:10:39,539 ඇය ඊල් යටතේ සිටින යෞවනියන්ගෙන් කෙනෙකි. 106 00:10:39,580 --> 00:10:41,879 එවිට ඇය සාක්ෂිකාරියක් විය හැක... 107 00:10:41,879 --> 00:10:43,779 හෝ ද්විතියික ගොදුරක්. 108 00:10:44,080 --> 00:10:45,149 ඇය දැන් කොහෙද? 109 00:10:45,320 --> 00:10:47,049 අපි දැන් ඇයගේ ජංගම දුරකථනය නිරීක්ෂණය කරමින් සිටිමු. 110 00:10:47,450 --> 00:10:49,549 අපට ක්‍රෙඩිට් කාඩ්පත් නිරීක්ෂණය කිරීමට නොහැකි වී ඇත... 111 00:10:49,549 --> 00:10:51,220 හෝ තවමත් අන්තර්ජාල භාවිතයන්. 112 00:10:51,590 --> 00:10:52,590 ඉන්පසු... 113 00:10:52,720 --> 00:10:55,389 2 ට 2 යන අතරතුර මෙම අනතුර සිදු විය. 114 00:10:55,659 --> 00:10:57,590 Kong Soo Ah හිටියේ Baek Min Ho බලන්න. 115 00:10:57,590 --> 00:10:59,860 යමක් සිදු වූ නිසා ඔහු ඇයව ඝාතනය කළේය. 116 00:10:59,860 --> 00:11:02,100 ඉන්පසු ඔහු ඇයව පැහැරගෙන ගියේය. ඒකද කතාව? 117 00:11:02,100 --> 00:11:03,330 මම එහෙම හිතන්නේ නැහැ. 118 00:11:03,330 --> 00:11:05,100 (Eel සහ Kong Soo Ah අතර ඇමතුම් වාර්තා) 119 00:11:05,100 --> 00:11:06,100 (මරණ පරීක්ෂණ ප්‍රතිඵලය) 120 00:11:06,100 --> 00:11:08,639 (ශුක්‍රාණු DNA පරීක්ෂණ ප්‍රතිඵලය) 121 00:11:08,639 --> 00:11:11,009 මරණ පරීක්ෂණයට අනුව අපට DNA... 122 00:11:11,009 --> 00:11:12,340 Kong Soo Ah හි පුද්ගලයන් දෙදෙනෙකුගේ. 123 00:11:12,480 --> 00:11:14,649 ප්‍රතිරෝධයේ සලකුණු ද අපි දුටුවෙමු ... 124 00:11:14,649 --> 00:11:16,710 බොහෝ විට බලහත්කාර සංසර්ග සමඟ දක්නට ලැබේ. 125 00:11:20,049 --> 00:11:21,090 (තුවාල) 126 00:11:24,820 --> 00:11:25,919 එය කුමක් ද? 127 00:11:26,690 --> 00:11:29,259 ඇගේ මරණයට පළමු හේතුව එයයි. 128 00:11:29,559 --> 00:11:31,899 ඇයට තියුණු දෙයකින් බොහෝ වාරයක් පහර දෙන ලදී, 129 00:11:31,960 --> 00:11:33,429 ඇයව ලේ ගලන්නට සලස්වයි. 130 00:11:33,429 --> 00:11:35,399 කප්පාදුව අතර අවකාශය ඒකාකාර වේ, 131 00:11:36,669 --> 00:11:38,399 ඒ නිසා එය මුද්දක් හෝ ගැටයක් නිසා විය හැකිය ... 132 00:11:38,840 --> 00:11:41,110 පහර දෙන්නා විය. 133 00:11:41,840 --> 00:11:43,070 අපි මොකද කරන්නේ? 134 00:11:43,740 --> 00:11:46,009 කෙනෙකුට එවැනි දෙයක් භාවිතා කළ හැක්කේ කෙසේද? 135 00:11:46,009 --> 00:11:47,210 හරියටම. 136 00:11:47,210 --> 00:11:48,980 ගොඩක් රිදෙන්න ඇති. 137 00:11:49,110 --> 00:11:51,750 කෙසේ වෙතත් මරණයට හේතුව... 138 00:11:51,750 --> 00:11:53,580 එය කම්පනයක් බව පවසයි. 139 00:11:53,620 --> 00:11:55,750 පැහැරගැනීමෙන් පසු ඇය සීතලට නිරාවරණය විය. 140 00:11:55,889 --> 00:11:57,889 අපි හිතන්නේ ඇය හයිපොග්ලිසිමියා රෝගයෙන් පෙළෙනවා. 141 00:11:57,960 --> 00:11:59,259 මගේ යහපත. 142 00:11:59,490 --> 00:12:01,690 කවුරුහරි ඇයව කලින් සොයා ගත්තොත්, 143 00:12:01,690 --> 00:12:03,230 ඇය බේරෙනු ඇත. 144 00:12:04,190 --> 00:12:05,429 අපි සාරාංශ කරමු. 145 00:12:05,830 --> 00:12:08,470 සියලු අපරාධවලට දෙදෙනාම වගකිව යුතුද? 146 00:12:08,470 --> 00:12:11,169 එසේත් නැතිනම් දූෂණය කර පහර දීම ඔහු විසින්ම සිදු කරන ලද්දක්ද? 147 00:12:11,169 --> 00:12:13,139 සහකරුවා පැහැර ගැනීමට පමණක් උදව් කළාද? 148 00:12:13,399 --> 00:12:16,070 ප්‍රධාන වැරදිකරු කවුද කියලා අපි තේරුම් ගන්න ඕන. 149 00:12:16,509 --> 00:12:18,210 - ඔව්. - ඔව්. 150 00:12:18,340 --> 00:12:20,139 හැඟීම්බර වෙන්න එපා, 151 00:12:20,139 --> 00:12:22,009 සහ අවසානය දක්වා සන්සුන්ව සිටින්න ... 152 00:12:22,009 --> 00:12:23,679 වැරදිකරු සොයා ගැනීමට. 153 00:12:24,450 --> 00:12:26,649 ඒක තමයි කෙල්ල වෙනුවෙන් කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ... 154 00:12:26,649 --> 00:12:27,820 සහ ඇගේ ආච්චි. 155 00:12:53,840 --> 00:12:55,309 (පවුල් සබඳතා සහතිකය) 156 00:12:55,309 --> 00:12:58,450 (බේක් මින් හෝ, බේක් සංග් හෝ) 157 00:13:01,789 --> 00:13:02,789 බේක් සංග් හෝ. 158 00:13:11,629 --> 00:13:12,960 (බේක් සංග් හෝ) 159 00:13:15,070 --> 00:13:16,299 ඒ ගැන පසුව බලන්න. 160 00:13:19,940 --> 00:13:20,940 හරි හරී. 161 00:13:21,309 --> 00:13:22,370 අපි ඇතුලට යමු. 162 00:13:35,289 --> 00:13:36,919 මෙන්න අපි නැවතත්, මින් හෝ. 163 00:13:39,190 --> 00:13:41,389 මේ ඔබේ පරිගණකයේ සෙවුම් වාර්තාවයි... 164 00:13:41,389 --> 00:13:42,960 පරීක්ෂණයේදී අපට හමු විය. 165 00:13:44,529 --> 00:13:46,159 "යොන්ග්පා මළ සිරුර" 166 00:13:46,159 --> 00:13:47,330 "කාන්තා මළ සිරුරක්" 167 00:13:47,330 --> 00:13:48,799 "මළ සිරුර හමු විය." 168 00:13:49,470 --> 00:13:51,600 ඔයා කලබල වෙන්න ඇති. 169 00:13:51,700 --> 00:13:54,169 ඔබ පැයක් පර්යේෂණ කළා. 170 00:13:54,269 --> 00:13:55,470 ඉතින් කුමක් ද? 171 00:13:56,039 --> 00:13:57,779 ඔබ කියන්නේ මේ සෙවුම් වාර්තාවද... 172 00:13:57,909 --> 00:14:00,009 ඔහුව මිනීමරුවෙක් කරයිද? 173 00:14:00,009 --> 00:14:01,009 හරි හරී. 174 00:14:01,809 --> 00:14:02,809 තව එක දෙයක්. 175 00:14:03,950 --> 00:14:05,980 This statement says that someone witnessed... 176 00:14:05,980 --> 00:14:07,950 you with Kong Soo Ah. 177 00:14:08,649 --> 00:14:10,649 He says there was another man. 178 00:14:11,519 --> 00:14:12,620 Who was it? 179 00:14:28,409 --> 00:14:29,440 Why are you surprised? 180 00:14:29,870 --> 00:14:31,139 You're the one that beat her to death. 181 00:14:31,139 --> 00:14:33,309 - No. - Don't lie! 182 00:14:33,539 --> 00:14:35,080 You're the one that met with Kong Soo Ah. 183 00:14:35,080 --> 00:14:37,309 You also kidnapped her. 184 00:14:37,309 --> 00:14:38,620 Are you saying you didn't kill her? 185 00:14:38,980 --> 00:14:40,549 - It doesn't make sense. - Ms. Ma. 186 00:14:40,549 --> 00:14:43,019 Are you trying to be loyal to your accomplice? 187 00:14:43,090 --> 00:14:44,120 Do as you wish. 188 00:14:44,519 --> 00:14:46,259 As long as we have you, 189 00:14:46,259 --> 00:14:47,659 we'll charge you for raping a minor... 190 00:14:47,659 --> 00:14:49,759 and murdering her. It's over for you. 191 00:14:49,759 --> 00:14:51,860 It wasn't me! I swear! 192 00:14:55,700 --> 00:14:56,970 It was Tae Kyoo. 193 00:14:57,669 --> 00:14:59,500 He's the one that beat her to death. 194 00:15:00,840 --> 00:15:02,409 It wasn't me. It was him. 195 00:15:07,080 --> 00:15:10,009 (Prosecutors' Office) 196 00:15:16,889 --> 00:15:18,460 The 24-year-old son of Hyungjae Group's... 197 00:15:18,460 --> 00:15:20,090 Chairman Ahn Suk Pil... 198 00:15:20,090 --> 00:15:22,360 has been called to the Prosecutor's Office... 199 00:15:22,360 --> 00:15:24,330 as the suspected murderer of an 18-year-old woman... 200 00:15:24,330 --> 00:15:26,830 that was found on a hill in Yeongpa. 201 00:15:27,129 --> 00:15:28,129 According to Prosecution, 202 00:15:28,129 --> 00:15:31,100 on the 13th at 8pm which is the day before... 203 00:15:31,100 --> 00:15:34,139 she disappeared, Kong met Baek... 204 00:15:34,139 --> 00:15:35,809 on a chatting app and had agreed... 205 00:15:35,809 --> 00:15:38,009 to meet at Hyungjae Hotel before disappearing. 206 00:15:38,309 --> 00:15:40,379 Baek had hired Kong for prostitution, 207 00:15:40,379 --> 00:15:42,750 also known as a conditional meeting. 208 00:15:42,750 --> 00:15:45,919 He claimed that Ahn was there with him. 209 00:15:46,120 --> 00:15:48,389 Prosecution revealed that they would... 210 00:15:48,389 --> 00:15:49,919 investigate Baek and Ahn... 211 00:15:49,919 --> 00:15:52,889 as they were the last to see Kong. 212 00:15:53,159 --> 00:15:56,659 They are found to be law school students... 213 00:15:56,659 --> 00:15:58,500 of Hankuk University, causing up a stir. 214 00:15:58,500 --> 00:16:01,269 If their charges are proven at court, 215 00:16:01,269 --> 00:16:04,440 they will get a minimum of 20 years to life... 216 00:16:28,730 --> 00:16:29,830 Is this all? 217 00:16:30,730 --> 00:16:33,659 Did you take pictures of anyone else? 218 00:16:33,830 --> 00:16:35,029 This is all. 219 00:16:36,000 --> 00:16:38,970 You're really bold. 220 00:16:39,500 --> 00:16:41,809 Cho Gap Soo, where are you? 221 00:16:41,809 --> 00:16:43,409 Get out here! 222 00:16:46,509 --> 00:16:47,809 You're dismissed. 223 00:16:48,080 --> 00:16:49,379 Don't let it leak. 224 00:16:51,250 --> 00:16:53,179 Are you in your office? 225 00:16:53,179 --> 00:16:55,120 What's taking you so long? 226 00:17:08,470 --> 00:17:10,230 Are you here? 227 00:17:15,309 --> 00:17:17,210 Didn't you hear what happened to your nephew? 228 00:17:17,210 --> 00:17:19,039 Are you just going to watch? 229 00:17:21,609 --> 00:17:23,480 He's not my child. 230 00:17:24,009 --> 00:17:25,380 He's yours. 231 00:17:25,480 --> 00:17:27,690 Then is Min Ho yours? 232 00:17:29,289 --> 00:17:31,990 I heard everything. You gave him Ms. Heo? 233 00:17:33,490 --> 00:17:35,230 What can I do? 234 00:17:35,460 --> 00:17:37,259 I should look after him. 235 00:17:38,259 --> 00:17:39,630 Gap Soo. 236 00:17:39,700 --> 00:17:42,829 You're not in the place to care for anyone. 237 00:17:44,740 --> 00:17:46,500 What did you just say? 238 00:17:46,500 --> 00:17:48,869 Kingdom. Your secret room. 239 00:17:50,269 --> 00:17:53,009 Should I take a few pictures of it... 240 00:17:53,009 --> 00:17:54,509 and take it to Kim Moon Sung? 241 00:17:54,750 --> 00:17:57,579 I should print the floor plan of the hotel too. 242 00:17:59,720 --> 00:18:01,490 If Kingdom is found out, 243 00:18:01,490 --> 00:18:04,589 Hyungjae Hotel won't be safe. 244 00:18:05,220 --> 00:18:06,289 Would that be all right? 245 00:18:06,289 --> 00:18:07,829 Hotel isn't the problem! 246 00:18:07,829 --> 00:18:09,630 My future is at stake! 247 00:18:10,359 --> 00:18:11,759 Do you mean that? 248 00:18:12,000 --> 00:18:13,900 Have you seen a parent lie... 249 00:18:13,900 --> 00:18:15,069 while swearing on their child? 250 00:18:18,400 --> 00:18:19,839 Gap Soo. 251 00:18:20,099 --> 00:18:22,109 Think carefully. 252 00:18:22,509 --> 00:18:25,680 You can find yourself another right hand, 253 00:18:25,680 --> 00:18:28,180 but where will you find another sponsor? 254 00:18:29,450 --> 00:18:30,809 Give up on Mr. Baek. 255 00:18:40,259 --> 00:18:42,130 (Kong Soo Ah murder case) 256 00:18:42,130 --> 00:18:45,160 Min Ho called for girls through a chat. 257 00:18:47,900 --> 00:18:49,730 I wasn't into it, 258 00:18:50,269 --> 00:18:51,539 but since he already hired them, 259 00:18:52,039 --> 00:18:54,269 I was tempted to have fun. 260 00:18:58,009 --> 00:18:59,180 I'm sorry. 261 00:18:59,640 --> 00:19:00,779 Keep going. 262 00:19:06,480 --> 00:19:08,950 Maybe we drank for an hour. 263 00:19:09,289 --> 00:19:10,750 I got drunk, 264 00:19:10,750 --> 00:19:12,019 so I went in to sleep. 265 00:19:13,259 --> 00:19:14,730 Once I woke up, 266 00:19:14,730 --> 00:19:16,460 Soo Ah wasn't beside me. 267 00:19:17,460 --> 00:19:19,829 So I looked around for her. 268 00:19:30,640 --> 00:19:32,009 I was so surprised. When I got there, 269 00:19:33,039 --> 00:19:35,309 Soo Ah wasn't moving... 270 00:19:35,849 --> 00:19:37,210 from being beat too much. 271 00:19:39,579 --> 00:19:41,250 I told Min Ho he's crazy. 272 00:19:41,349 --> 00:19:43,319 I asked him why he did that, 273 00:19:45,259 --> 00:19:47,190 and he said he was jealous of what I had. 274 00:19:48,230 --> 00:19:49,529 He wanted... 275 00:19:50,490 --> 00:19:51,960 everything I had. 276 00:19:53,559 --> 00:19:55,000 What are you talking about? 277 00:20:02,640 --> 00:20:03,940 Min Ho... 278 00:20:04,680 --> 00:20:06,309 was always jealous of me. 279 00:20:07,710 --> 00:20:08,980 He always... 280 00:20:10,380 --> 00:20:11,920 wanted what I had. 281 00:20:17,289 --> 00:20:19,420 Kong Soo Ah was my partner. 282 00:20:20,289 --> 00:20:22,289 I think Tae Kyoo used my ID... 283 00:20:22,289 --> 00:20:23,390 to start the chat. 284 00:20:23,390 --> 00:20:25,000 That's how he met her. 285 00:20:25,329 --> 00:20:27,730 So she was your partner to begin with? 286 00:20:27,730 --> 00:20:28,730 Yes. 287 00:20:29,269 --> 00:20:31,369 We drank for about an hour, 288 00:20:31,369 --> 00:20:32,740 then we slept together. 289 00:20:32,740 --> 00:20:33,839 I gave her money before sleeping. 290 00:20:33,839 --> 00:20:35,839 I told her she could go whenever she wanted. 291 00:20:35,839 --> 00:20:38,539 While sleeping, I heard sounds outside. 292 00:20:39,039 --> 00:20:41,049 When I went out to see... 293 00:20:50,019 --> 00:20:51,720 Tae Kyoo had hit her again. 294 00:20:53,490 --> 00:20:55,829 - Again? - Tae Kyoo... 295 00:20:56,930 --> 00:20:59,299 hits girls whenever he drinks. 296 00:21:01,599 --> 00:21:03,700 Why did you go with him to get rid of the body? 297 00:21:04,539 --> 00:21:07,839 Doesn't that mean you were his accomplice? 298 00:21:07,839 --> 00:21:09,710 What could I do? He's my friend. 299 00:21:10,240 --> 00:21:13,039 Min Ho said he'd take full responsibility, 300 00:21:13,480 --> 00:21:15,079 and to just go with him. 301 00:21:17,680 --> 00:21:20,220 I was drunk and lacked judgment, so I went. 302 00:21:20,450 --> 00:21:22,589 So you willingly helped dispose of the body. 303 00:21:22,589 --> 00:21:23,690 I did not. 304 00:21:23,950 --> 00:21:25,759 I slept as soon as I got in the car. 305 00:21:26,789 --> 00:21:30,029 I had no idea he'd dump Soo Ah like that. 306 00:21:33,660 --> 00:21:34,869 When I woke up, 307 00:21:36,299 --> 00:21:39,200 Min Ho removed Soo Ah's limp body from the trunk. 308 00:21:40,299 --> 00:21:42,809 You went because you were drunk and his friend. 309 00:21:48,279 --> 00:21:49,710 Why did you scrap your car? 310 00:21:50,609 --> 00:21:52,319 Did Min Ho make you do that well? 311 00:21:52,420 --> 00:21:53,779 Yes, he did. 312 00:21:54,279 --> 00:21:56,619 Min Ho said it would be best. 313 00:22:00,559 --> 00:22:02,160 I should've stopped him. 314 00:22:05,299 --> 00:22:07,460 I only did what Tae Kyoo told me to. 315 00:22:08,700 --> 00:22:11,670 I tried to call the police when I saw her there. 316 00:22:12,200 --> 00:22:14,470 But he screamed at me to stop. 317 00:22:14,740 --> 00:22:17,069 So? You did as you were told? 318 00:22:18,779 --> 00:22:22,079 He has a fiery temper, so I was afraid, and... 319 00:22:22,079 --> 00:22:24,880 Your friend scared you, so you helped dumping a body. 320 00:22:27,950 --> 00:22:30,549 But you're the one in the driver's seat. 321 00:22:31,119 --> 00:22:33,990 You drove the body to the woods yourself. 322 00:22:34,119 --> 00:22:35,259 Tae Kyoo... 323 00:22:35,430 --> 00:22:37,190 Look. Baek Min Ho. 324 00:22:38,299 --> 00:22:39,829 Have you no free will? 325 00:22:39,829 --> 00:22:41,829 I did not hit her. 326 00:22:42,670 --> 00:22:44,269 I was dragged there against my will, 327 00:22:44,269 --> 00:22:47,809 and I tried to call 911 when I saw she was alive! 328 00:22:48,470 --> 00:22:50,369 You must be confused. 329 00:22:50,769 --> 00:22:52,579 Dumping it on Ahn Tae Kyoo... 330 00:22:52,839 --> 00:22:55,250 doesn't change the fact that you dumped the body. 331 00:22:55,779 --> 00:22:58,519 That alone will give you three years easily. 332 00:22:58,779 --> 00:22:59,880 Got that? 333 00:23:06,920 --> 00:23:10,089 He was dragged there. He didn't kill her. 334 00:23:10,430 --> 00:23:13,359 He said the same thing for hours upon hours. 335 00:23:13,529 --> 00:23:15,769 They're both insisting they're accessories. 336 00:23:16,630 --> 00:23:19,400 We need physical evidence to prove who did it. 337 00:23:20,799 --> 00:23:23,509 Ms. Son, have we still not located Hyun Ji Soo? 338 00:23:23,509 --> 00:23:26,710 No. It looks like she's hiding on purpose. 339 00:23:27,380 --> 00:23:28,450 Hello. 340 00:23:29,410 --> 00:23:30,910 Did you find anything at the scene? 341 00:23:31,380 --> 00:23:33,619 We searched the hotel inside and out, 342 00:23:34,019 --> 00:23:35,049 but nothing. 343 00:23:36,019 --> 00:23:39,319 They happened to replace the carpets the day after. 344 00:23:39,460 --> 00:23:40,519 Coincidentally. 345 00:23:40,589 --> 00:23:41,990 What about "K," which Soo Ah mentioned? 346 00:23:42,059 --> 00:23:43,730 I looked into that too, 347 00:23:44,329 --> 00:23:47,230 but there was no building or item by that name. 348 00:23:47,769 --> 00:23:51,200 This seemed to be the most likely... 349 00:23:52,740 --> 00:23:54,339 - "KPOP"? - Yes. 350 00:23:55,210 --> 00:23:57,779 The day of the incident, this was going on... 351 00:23:57,779 --> 00:23:59,210 by the room. 352 00:24:00,240 --> 00:24:03,880 Maybe this is what Soo Ah was trying to say? 353 00:24:05,480 --> 00:24:06,950 Anyway. 354 00:24:07,519 --> 00:24:10,250 I brought this new piece of evidence. 355 00:24:10,849 --> 00:24:13,059 Ahn Tae Kyoo submitted it. 356 00:24:15,230 --> 00:24:16,289 A USB drive. 357 00:24:17,559 --> 00:24:19,960 I'm sure the company said to bring me everything. 358 00:24:20,859 --> 00:24:21,930 I'm sorry. 359 00:24:22,930 --> 00:24:25,369 We were instructed not to give it to you. 360 00:24:25,970 --> 00:24:26,970 Instructed? 361 00:24:29,240 --> 00:24:30,410 By the chairman? 362 00:24:39,150 --> 00:24:41,150 Min Ho was obsessed with Tae Kyoo. 363 00:24:41,450 --> 00:24:44,660 Clothes, accessories, shoes. He copied it all. 364 00:24:45,220 --> 00:24:47,519 Check Min Ho's social media pages. 365 00:24:47,890 --> 00:24:49,960 He had such a chip on his shoulder. 366 00:24:50,490 --> 00:24:53,599 He had to do everything Tae Kyoo did. 367 00:24:54,259 --> 00:24:57,740 To be honest, whenever he drank, 368 00:24:58,099 --> 00:24:59,769 he'd lose his temper. 369 00:25:00,440 --> 00:25:02,809 He couldn't stand it if you hurt his pride. 370 00:25:03,009 --> 00:25:05,140 He constantly got into fights while drinking. 371 00:25:05,180 --> 00:25:07,339 They're all testimonies against Baek Min Ho. 372 00:25:07,380 --> 00:25:10,309 Let's check his social media pages to confirm. 373 00:25:10,579 --> 00:25:11,680 Next file. 374 00:25:44,210 --> 00:25:46,480 What's this? This is pretty much conclusive. 375 00:25:47,049 --> 00:25:50,049 Hyungjae submitted it, so we can't believe it all, 376 00:25:50,450 --> 00:25:51,460 but so far, yes. 377 00:25:51,589 --> 00:25:54,430 As of now, Baek Min Ho is the main perpetrator, 378 00:25:54,690 --> 00:25:56,230 and Ahn Tae Kyoo is the accessory. 379 00:25:57,029 --> 00:25:58,099 Right? 380 00:26:08,970 --> 00:26:10,039 Mr. Baek. 381 00:26:15,549 --> 00:26:16,980 What are you doing? 382 00:26:17,079 --> 00:26:19,880 Chairman Ahn submitted the surveillance video. 383 00:26:20,349 --> 00:26:22,319 They edited it to frame Min Ho. 384 00:26:24,660 --> 00:26:27,960 I guess he was pretty scared. 385 00:26:28,029 --> 00:26:30,529 Sir. Please meet with Chairman Ahn. 386 00:26:30,859 --> 00:26:34,059 It looks like they plan to dump it all on Min Ho. 387 00:26:34,700 --> 00:26:37,700 If something happens to Min Ho... 388 00:26:37,970 --> 00:26:39,839 The prosecutors know... 389 00:26:39,970 --> 00:26:42,170 that Tae Kyoo is Hyungjae Group's son. 390 00:26:42,470 --> 00:26:45,579 They wouldn't believe what they submit. 391 00:26:49,349 --> 00:26:50,549 I hear... 392 00:26:52,079 --> 00:26:54,549 Ha is running around looking for evidence... 393 00:26:54,619 --> 00:26:56,349 to help Min Ho. 394 00:26:57,549 --> 00:26:58,759 Don't you worry. 395 00:27:31,789 --> 00:27:32,859 Sang Ho. 396 00:27:34,220 --> 00:27:35,589 What do I do now? 397 00:27:36,630 --> 00:27:40,230 What if I take the fall for everything? 398 00:27:41,230 --> 00:27:44,200 Look. Do you remember anything else? 399 00:27:44,599 --> 00:27:45,799 Anything that can be of evidence? 400 00:27:46,369 --> 00:27:47,539 Evidence? 401 00:27:51,440 --> 00:27:52,539 That's right. 402 00:27:54,480 --> 00:27:56,549 The girl who was with us that day. 403 00:27:59,180 --> 00:28:01,490 There was another girl with Soo Ah. 404 00:28:02,349 --> 00:28:03,950 Tae Kyoo hit her too. 405 00:28:04,819 --> 00:28:06,259 That girl... 406 00:28:07,890 --> 00:28:10,529 may have seen him freak out and ran away. 407 00:28:10,960 --> 00:28:11,960 What's her name? 408 00:28:13,299 --> 00:28:15,500 Her name? Her name. 409 00:28:16,769 --> 00:28:17,900 Hyun... 410 00:28:19,869 --> 00:28:20,970 Hyun Ji Soo. 411 00:28:22,369 --> 00:28:23,509 She said it was Hyun Ji Soo. 412 00:28:24,609 --> 00:28:26,380 She dropped out of Gyungjae Women's College. 413 00:28:26,710 --> 00:28:29,009 Okay. I'll find her first. 414 00:28:30,680 --> 00:28:33,150 Hyun Ji Soo. 19. Gyungjae Women's High drop-out. 415 00:28:33,650 --> 00:28:35,920 It's urgent. Find her. Please, Detective Choi. 416 00:28:37,119 --> 00:28:39,720 Don't worry too much. Mr. Cho Gap Soo... 417 00:28:39,759 --> 00:28:41,960 will help however he can, since it's you. 418 00:28:52,940 --> 00:28:53,940 Hello, Ms. Ma. 419 00:28:53,940 --> 00:28:56,569 We searched Baek Min Ho's social media pages. 420 00:29:07,593 --> 00:29:10,825 [VIU Ver] E09 Witch's Court "There is Only One Killer" -= Ruo Xi =- 421 00:29:22,799 --> 00:29:26,440 (Matching watches with Tae Kyoo?) 422 00:29:27,269 --> 00:29:30,039 Testimonies that Min Ho copied Tae Kyoo... 423 00:29:30,039 --> 00:29:31,210 seem reliable. 424 00:29:31,910 --> 00:29:32,910 You're right. 425 00:29:52,299 --> 00:29:54,599 I think the disappearance of Ms. Ma's mother... 426 00:29:54,599 --> 00:29:56,730 has something to do with Cho Gap Soo. 427 00:30:09,650 --> 00:30:10,710 What are you doing? 428 00:30:33,240 --> 00:30:34,410 This is it, right? 429 00:30:35,470 --> 00:30:38,279 The sharp item that caused Kong Soo Ah's death. 430 00:30:39,609 --> 00:30:41,279 I wondered what it was, 431 00:30:41,410 --> 00:30:43,680 but it was found near the body. 432 00:30:44,079 --> 00:30:46,650 If we find your DNA in the glove, 433 00:30:47,019 --> 00:30:48,250 it'll prove it was you. 434 00:30:48,420 --> 00:30:51,559 Her blood is probably on this, so you can't hide. 435 00:30:56,289 --> 00:30:58,059 Hey, you. Ahn Tae Kyoo. 436 00:30:59,029 --> 00:31:00,259 Are you even human? 437 00:31:00,660 --> 00:31:02,569 How could you hit someone while wearing this? 438 00:31:14,140 --> 00:31:15,210 Did you laugh? 439 00:31:20,049 --> 00:31:21,819 This isn't mine. 440 00:31:21,819 --> 00:31:23,150 It is yours. 441 00:31:23,150 --> 00:31:25,960 I saw you squirm when you saw it. 442 00:31:30,789 --> 00:31:33,359 Then compare the DNA. 443 00:31:33,799 --> 00:31:36,430 You said you found this at the scene. 444 00:31:44,980 --> 00:31:46,809 Just to let you know, 445 00:31:48,410 --> 00:31:49,710 I always... 446 00:31:50,250 --> 00:31:51,980 put my initials on my things. 447 00:32:00,660 --> 00:32:02,789 Hyun Ji Soo is here. 448 00:32:11,069 --> 00:32:12,569 After what happened, 449 00:32:13,440 --> 00:32:15,539 I hid because I was so scared. 450 00:32:17,569 --> 00:32:19,839 I came when I saw the news. 451 00:32:22,509 --> 00:32:24,349 I've never seen such a psycho... 452 00:32:25,220 --> 00:32:26,920 in my entire life. 453 00:32:28,890 --> 00:32:31,259 She did nothing particularly wrong. 454 00:32:32,089 --> 00:32:34,630 I don't know what he didn't like, 455 00:32:34,630 --> 00:32:36,230 or what upset him, 456 00:32:36,690 --> 00:32:40,329 but he suddenly put on a glove with sharp studs, 457 00:32:40,630 --> 00:32:43,069 and hit her for no reason. 458 00:32:43,769 --> 00:32:45,069 From her head, 459 00:32:46,799 --> 00:32:49,069 her face, and all over. 460 00:32:51,309 --> 00:32:52,680 She was scratched and stabbed, 461 00:32:52,680 --> 00:32:54,180 and was bleeding and hurting. 462 00:32:55,680 --> 00:32:58,579 She cried that it hurt, and begged him to stop, 463 00:32:58,579 --> 00:33:00,049 but he kept hitting her. 464 00:33:01,849 --> 00:33:03,019 And then... 465 00:33:08,089 --> 00:33:09,690 It looked like she died. 466 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 Then... 467 00:33:16,299 --> 00:33:18,170 that demon... 468 00:33:19,670 --> 00:33:21,210 laughed... 469 00:33:22,269 --> 00:33:23,509 in that situation. 470 00:33:25,279 --> 00:33:26,339 So? 471 00:33:27,279 --> 00:33:28,609 Who was it? 472 00:33:30,180 --> 00:33:31,319 Ahn Tae Kyoo? 473 00:33:35,789 --> 00:33:36,920 Ji Soo. 474 00:33:38,319 --> 00:33:39,519 Was it Ahn Tae Kyoo? 475 00:33:41,730 --> 00:33:42,730 No. 476 00:33:44,799 --> 00:33:46,130 It was Baek Min Ho. 477 00:33:46,660 --> 00:33:47,869 Baek Min Ho... 478 00:33:48,200 --> 00:33:50,000 beat Soo Ah to death. 479 00:33:56,470 --> 00:33:58,309 Are you sure it was Baek Min Ho? 480 00:34:00,509 --> 00:34:01,509 Yes. 481 00:34:05,950 --> 00:34:07,049 Am I done now? 482 00:34:07,789 --> 00:34:09,619 I don't need to come here again, right? 483 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 What? 484 00:34:13,019 --> 00:34:14,289 To be honest, 485 00:34:15,159 --> 00:34:17,960 I don't want to talk about what happened again, 486 00:34:17,960 --> 00:34:19,699 and I don't want to be involved. 487 00:34:22,130 --> 00:34:24,199 You can't say that. 488 00:34:24,800 --> 00:34:25,869 What do you mean? 489 00:34:26,300 --> 00:34:27,500 That night, 490 00:34:28,210 --> 00:34:30,739 you could've been the one who was killed. 491 00:34:31,679 --> 00:34:34,349 Don't you feel like Soo Ah died in your place? 492 00:34:49,489 --> 00:34:51,760 So what? What? 493 00:34:51,760 --> 00:34:54,429 Should I have died in her place or something? 494 00:34:58,940 --> 00:35:00,400 Why didn't you call it in? 495 00:35:04,010 --> 00:35:05,079 Soo Ah... 496 00:35:05,909 --> 00:35:07,179 shivered in the cold... 497 00:35:07,179 --> 00:35:08,909 and died on a remote path. 498 00:35:09,610 --> 00:35:11,019 If you had called the cops... 499 00:35:11,019 --> 00:35:13,079 when you ran away from the hotel, 500 00:35:13,320 --> 00:35:15,090 you could've saved Soo Ah. 501 00:35:19,159 --> 00:35:22,090 What were you thinking, keeping quiet until now? 502 00:35:22,989 --> 00:35:24,860 Who cares if Soo Ah died for no reason... 503 00:35:24,860 --> 00:35:26,630 since you're alive, is that it? 504 00:35:27,530 --> 00:35:29,269 Didn't you know Soo Ah had a grandma? 505 00:35:30,469 --> 00:35:33,500 Didn't you think about how much she would've... 506 00:35:33,500 --> 00:35:34,809 looked for Soo Ah? 507 00:35:35,639 --> 00:35:37,139 How could you have kept silent... 508 00:35:37,139 --> 00:35:39,710 all this time after watching a person die? 509 00:35:59,500 --> 00:36:00,829 Did it go well? 510 00:36:02,400 --> 00:36:04,099 I guess not. 511 00:36:04,230 --> 00:36:05,739 There's no such thing as going well. 512 00:36:05,739 --> 00:36:08,440 All the witnesses and evidence point to Min Ho. 513 00:36:10,010 --> 00:36:11,010 I see. 514 00:36:11,480 --> 00:36:13,440 Without new evidence, 515 00:36:13,440 --> 00:36:15,079 let's go forward with Min Ho as the primary, 516 00:36:15,079 --> 00:36:16,110 and Tae Kyoo as the accessory. 517 00:36:21,349 --> 00:36:22,349 Yeo. 518 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 Yes? 519 00:36:26,019 --> 00:36:27,789 What do you keep thinking about? 520 00:36:28,429 --> 00:36:29,730 Didn't you hear me? 521 00:36:34,800 --> 00:36:36,599 I need to step out for a few minutes. 522 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 A fire broke out at a hospital. 523 00:37:00,960 --> 00:37:03,329 Please evacuate quickly. 524 00:37:03,329 --> 00:37:04,699 I repeat. 525 00:37:04,699 --> 00:37:06,929 A fire broke out at a hospital. 526 00:37:06,929 --> 00:37:09,329 Please evacuate quickly. 527 00:37:19,940 --> 00:37:20,940 Ms. Soo. 528 00:37:22,610 --> 00:37:24,150 Ms. Soo, are you okay? 529 00:37:24,780 --> 00:37:26,719 Water. 530 00:37:42,900 --> 00:37:45,239 Help! Excuse me! 531 00:37:46,940 --> 00:37:48,440 We're trapped in here. 532 00:37:50,039 --> 00:37:51,110 Help. 533 00:37:58,619 --> 00:37:59,780 Help. 534 00:38:01,389 --> 00:38:02,920 We're trapped in here. 535 00:38:04,690 --> 00:38:05,920 Help. 536 00:38:07,590 --> 00:38:09,159 We're trapped in here. 537 00:38:14,059 --> 00:38:15,170 Help. 538 00:38:16,400 --> 00:38:17,940 We're trapped in here. 539 00:38:18,570 --> 00:38:20,139 Help. 540 00:38:21,969 --> 00:38:23,539 We're trapped in here. 541 00:38:48,030 --> 00:38:50,000 Thank you. 542 00:38:50,000 --> 00:38:51,239 Thank you. 543 00:38:51,239 --> 00:38:53,699 Thank you. 544 00:39:20,230 --> 00:39:22,269 (Kim Mi Jung) 545 00:39:24,570 --> 00:39:26,300 She's in bad shape. 546 00:39:26,300 --> 00:39:28,670 She needs to go to another hospital soon. 547 00:39:31,039 --> 00:39:33,440 Where is her family? 548 00:39:34,710 --> 00:39:36,079 Did you contact them? 549 00:39:38,849 --> 00:39:39,949 She... 550 00:39:42,190 --> 00:39:44,090 has never had... 551 00:39:44,090 --> 00:39:45,719 a single visitor. 552 00:39:50,190 --> 00:39:51,699 She did say she had a daughter... 553 00:39:52,329 --> 00:39:54,630 in Janghyeon-dong, from what I recall. 554 00:40:01,369 --> 00:40:02,570 I was in the area... 555 00:40:02,570 --> 00:40:03,840 and thought of you. 556 00:40:04,039 --> 00:40:05,679 Do you want to grab dinner? 557 00:41:11,139 --> 00:41:15,050 Soo Ah asked me to give this to you. 558 00:41:52,150 --> 00:41:53,250 Did you get it? 559 00:41:53,980 --> 00:41:55,289 What did you send? 560 00:41:55,590 --> 00:41:56,949 The glove... 561 00:41:57,920 --> 00:41:59,889 that Ahn Tae Kyoo was wearing that day. 562 00:42:00,360 --> 00:42:01,530 What? 563 00:42:33,119 --> 00:42:34,590 You said it was Baek Min Ho earlier. 564 00:42:36,960 --> 00:42:38,530 So you lied. 565 00:42:39,130 --> 00:42:42,070 I sent it via messenger, so you should get it now. 566 00:42:53,239 --> 00:42:55,550 Ms. Son. Did I get a delivery? 567 00:42:55,909 --> 00:42:57,050 No. 568 00:42:57,719 --> 00:42:59,449 Maybe Mr. Yeo received it. 569 00:43:07,829 --> 00:43:11,260 I'm surprised. I assumed you'd be too busy. 570 00:43:12,360 --> 00:43:13,599 Why did you do it? 571 00:43:14,300 --> 00:43:15,329 What? 572 00:43:15,469 --> 00:43:17,500 Why did you do that to Ms. Ma's mother? 573 00:43:21,969 --> 00:43:24,480 The person you have reached... 574 00:43:24,480 --> 00:43:25,679 Where is he? 575 00:43:31,550 --> 00:43:32,849 You knew that Kim Mi Jung... 576 00:43:34,079 --> 00:43:37,719 No, Kwak Young Shil, was not a patient. 577 00:43:39,889 --> 00:43:40,920 Jin Wook. 578 00:43:40,920 --> 00:43:43,360 Also why Detective Baek had her admitted too. 579 00:43:45,960 --> 00:43:47,869 How long did you have her locked up? 580 00:43:49,369 --> 00:43:52,170 I heard Kwak Young Shil begged every single day... 581 00:43:52,369 --> 00:43:54,909 to find her daughter. How long did you ignore her? 582 00:43:56,570 --> 00:43:57,639 Jin Wook. 583 00:43:57,639 --> 00:43:59,239 How could a person do that? 584 00:44:00,309 --> 00:44:02,250 Didn't you think her family would look for her? 585 00:44:03,510 --> 00:44:05,980 Do you know how badly someone's life was ruined? 586 00:44:07,820 --> 00:44:08,849 Yeo. 587 00:44:16,090 --> 00:44:17,489 What did you just say? 588 00:44:18,760 --> 00:44:19,760 Ms. Ma. 589 00:44:27,039 --> 00:44:28,340 You just said... 590 00:44:29,710 --> 00:44:30,739 Detective Baek... 591 00:44:30,739 --> 00:44:32,809 had my mom admitted at a mental hospital, 592 00:44:33,179 --> 00:44:36,150 and your mother had locked her up... 593 00:44:36,809 --> 00:44:38,679 I misheard you, right? 594 00:44:41,190 --> 00:44:43,050 Jin Wook, I'm going to leave. 595 00:44:43,050 --> 00:44:44,659 Doctor, just a minute. 596 00:44:45,860 --> 00:44:48,489 Where's my mom? Answer me. 597 00:44:49,630 --> 00:44:52,699 As I told you before, I don't know your mother. 598 00:44:53,030 --> 00:44:54,969 Then what about that Kim Mi Jung lady? 599 00:44:55,400 --> 00:44:56,769 Who is she? 600 00:44:57,739 --> 00:45:00,869 - Ms. Ma. - Kim Mi Jung is my mom, 601 00:45:01,139 --> 00:45:02,210 isn't she? 602 00:45:03,409 --> 00:45:05,909 I have no duty to disclose my patient's information. 603 00:45:06,039 --> 00:45:07,179 Doctor! 604 00:45:08,650 --> 00:45:11,750 Why do you keep playing dumb? I just heard you. 605 00:45:12,579 --> 00:45:14,449 You know where my mom is. 606 00:45:15,019 --> 00:45:17,349 What happened to my mom? Tell me. 607 00:45:17,349 --> 00:45:19,719 As I said it before, I have no idea. 608 00:45:19,820 --> 00:45:21,130 Did you really lock her up? 609 00:45:21,690 --> 00:45:23,460 That's why you're saying you don't know! 610 00:45:24,260 --> 00:45:26,460 What did you do to my mom? Tell me! 611 00:45:26,460 --> 00:45:28,599 - What did you do to her? - Stop this. 612 00:45:28,829 --> 00:45:30,329 Let go of me. 613 00:45:30,400 --> 00:45:31,769 - Talk to me. - Doctor! 614 00:45:31,940 --> 00:45:33,940 - Answer me! - Talk with her later. 615 00:45:34,239 --> 00:45:36,139 - Later when? - I know you're angry... 616 00:45:36,139 --> 00:45:37,269 and shocked. 617 00:45:37,610 --> 00:45:40,710 But even if you ask now, she can't answer you. 618 00:45:40,980 --> 00:45:43,349 Why not? I guess she feels guilty? 619 00:45:43,650 --> 00:45:46,420 But that's her problem. I need to know. 620 00:45:46,519 --> 00:45:48,119 I need to know whether my mom... 621 00:45:48,119 --> 00:45:49,690 - is dead or alive! - I'll tell you. 622 00:45:50,690 --> 00:45:53,289 I'll tell you. I'm sure my mom is shocked too. 623 00:45:53,760 --> 00:45:56,230 - When she calms down... - Are you saying... 624 00:45:56,789 --> 00:45:59,659 your mom being shocked is more critical than... 625 00:46:00,159 --> 00:46:01,300 whether or not my mom is alive? 626 00:46:02,130 --> 00:46:04,000 You know that's not what I'm saying. 627 00:46:04,639 --> 00:46:07,500 I wanted to find out for sure and let you know. 628 00:46:09,940 --> 00:46:11,079 When? 629 00:46:12,739 --> 00:46:14,179 After my mom dies? 630 00:46:17,610 --> 00:46:19,050 I can't trust you anymore. 631 00:46:20,320 --> 00:46:23,389 Not your mother or you. 632 00:46:24,519 --> 00:46:25,820 I don't need any of you. 633 00:46:26,659 --> 00:46:28,130 I'll find out myself. 634 00:46:28,590 --> 00:46:31,230 If your mother did anything to her, 635 00:46:31,829 --> 00:46:33,130 I will... 636 00:46:34,500 --> 00:46:36,300 make her pay. 637 00:47:05,199 --> 00:47:06,530 What is that? 638 00:47:32,519 --> 00:47:34,360 (True Rehabilitation, True Happiness) 639 00:47:42,170 --> 00:47:44,099 Ahn Tae Kyoo, come out. 640 00:47:50,739 --> 00:47:53,010 What happened? Hey. 641 00:47:53,280 --> 00:47:54,909 Why are you getting out? 642 00:47:58,619 --> 00:48:00,980 Defendant Ahn Tae Kyoo... 643 00:48:01,289 --> 00:48:02,989 is released from detention. 644 00:48:03,550 --> 00:48:04,789 Hey! 645 00:48:08,159 --> 00:48:10,929 - Is it done? - Not yet. 646 00:48:10,989 --> 00:48:13,460 You have to be on top of the part-timers. 647 00:48:13,659 --> 00:48:15,030 - That's right. - Also... 648 00:48:31,250 --> 00:48:34,989 Meeting someone won't solve the problem. 649 00:48:35,519 --> 00:48:38,260 Still, I can't do nothing and take it. 650 00:48:39,420 --> 00:48:42,789 Min Ho may end up being convicted for murder. 651 00:48:45,800 --> 00:48:48,070 Let's wait a little bit. 652 00:48:51,900 --> 00:48:53,300 Are you really going to be like this? 653 00:48:57,039 --> 00:49:00,309 Don't you know that Min Ho is more precious... 654 00:49:00,809 --> 00:49:01,849 than my own life? 655 00:49:02,949 --> 00:49:06,820 I will never watch anything happen to him. 656 00:49:10,050 --> 00:49:12,019 I understand how you feel. 657 00:49:13,219 --> 00:49:14,559 But Sang Ho. 658 00:49:15,690 --> 00:49:19,300 Let's have Min Ho sacrifice a little bit. 659 00:49:21,730 --> 00:49:23,630 He won't serve that much time in prison. 660 00:49:23,969 --> 00:49:26,539 It's his first offense. If he submits an apology, 661 00:49:26,769 --> 00:49:29,769 and make the prison guards write recommendations, 662 00:49:30,710 --> 00:49:33,579 I'm sure we'll get him out in five years. 663 00:49:34,079 --> 00:49:35,880 - Gap Soo. - What can I do? 664 00:49:36,210 --> 00:49:38,519 Chairman Ahn said we can't touch Tae Kyoo, 665 00:49:38,920 --> 00:49:41,849 that if he goes to jail, he'll spill the beans... 666 00:49:41,849 --> 00:49:43,019 about Kingdom. 667 00:49:44,719 --> 00:49:47,219 Let's say Tae Kyoo goes to jail and not Min Ho. 668 00:49:47,590 --> 00:49:49,659 With Chairman Ahn's nasty temper, 669 00:49:50,159 --> 00:49:52,559 do you think he'll let Min Ho live? 670 00:49:53,429 --> 00:49:54,699 Then did you know... 671 00:49:55,469 --> 00:49:58,139 that they took the surveillance video... 672 00:49:59,039 --> 00:50:00,570 and the witnesses? 673 00:50:04,739 --> 00:50:05,909 Sang Ho. 674 00:50:10,750 --> 00:50:11,780 I understand. 675 00:50:12,519 --> 00:50:13,550 Okay. 676 00:50:14,050 --> 00:50:15,820 Good thinking. 677 00:50:16,849 --> 00:50:19,460 Then I'll hand over the secret planner... 678 00:50:20,989 --> 00:50:22,329 to the police. 679 00:50:25,360 --> 00:50:26,460 Planner? 680 00:50:26,900 --> 00:50:28,300 I served you for 20 years. 681 00:50:28,429 --> 00:50:30,429 You ordered me to do many things. 682 00:50:31,800 --> 00:50:34,539 I brought women higher-ups wanted, 683 00:50:34,769 --> 00:50:36,969 abducted people they wanted gone, 684 00:50:37,679 --> 00:50:39,809 got rid of anyone who got in your way... 685 00:50:39,809 --> 00:50:41,849 even in the slightest. I have that all... 686 00:50:43,179 --> 00:50:44,480 recorded in my planner. 687 00:50:46,550 --> 00:50:48,949 What did you just say? 688 00:50:49,320 --> 00:50:50,349 So... 689 00:50:51,989 --> 00:50:55,730 you've been planning to stab me in the back, 690 00:50:56,559 --> 00:50:57,699 is that it? 691 00:50:57,800 --> 00:50:59,730 I wrote in it every day for 20 years, 692 00:50:59,760 --> 00:51:02,329 and gathered plenty of evidence, 693 00:51:04,500 --> 00:51:06,269 begging this day would never come. 694 00:51:12,409 --> 00:51:13,409 Gap Soo. 695 00:51:14,880 --> 00:51:16,480 Please save Min Ho. 696 00:51:17,449 --> 00:51:18,449 Then... 697 00:51:19,050 --> 00:51:20,550 I'll be a good servant. 698 00:51:21,320 --> 00:51:23,289 Are you threatening me? 699 00:51:27,159 --> 00:51:28,929 This is my first and last request. 700 00:51:36,630 --> 00:51:37,739 Fine. 701 00:51:39,699 --> 00:51:41,070 Sang Ho, 702 00:51:41,670 --> 00:51:44,739 I forgot what you mean in my life. 703 00:51:55,989 --> 00:51:58,360 Hello, this is Cho Gap Soo. 704 00:52:00,289 --> 00:52:03,389 I need you to help this old fool. 705 00:52:04,599 --> 00:52:06,929 Yes. Yes. Let's meet in person. 706 00:52:07,900 --> 00:52:09,329 Yes. Yes. I understand. 707 00:52:09,329 --> 00:52:11,340 I'll head there right now. 708 00:52:12,070 --> 00:52:13,340 Thank you. 709 00:52:19,980 --> 00:52:21,010 I promise... 710 00:52:21,849 --> 00:52:23,309 to save Min Ho. 711 00:52:29,150 --> 00:52:30,349 Relax. 712 00:52:32,989 --> 00:52:34,119 Do you mean it? 713 00:52:35,489 --> 00:52:38,429 Will you really help me this time? 714 00:52:57,880 --> 00:52:58,880 Hello? 715 00:53:28,909 --> 00:53:31,449 With what do you want to make a deal with me? 716 00:53:33,980 --> 00:53:36,119 Conclusive evidence that can clear Baek Min Ho... 717 00:53:36,119 --> 00:53:37,690 of murder. 718 00:53:38,920 --> 00:53:40,559 You understand... 719 00:53:40,719 --> 00:53:42,130 what the situation is, correct? 720 00:53:43,159 --> 00:53:45,530 Ahn Tae Kyoo weaseled his way out. 721 00:53:45,829 --> 00:53:48,900 Your brother may be locked up for manslaughter... 722 00:53:48,900 --> 00:53:51,369 and criminal disposition of a corpse. 723 00:53:52,869 --> 00:53:54,670 If the Prosecutors' Office wants, 724 00:53:54,670 --> 00:53:56,840 we can send him away for life. 725 00:53:59,110 --> 00:54:00,480 What do you want? 726 00:54:00,480 --> 00:54:01,579 You know... 727 00:54:02,579 --> 00:54:04,150 what I want. 728 00:54:07,989 --> 00:54:09,489 My mom Kwak Young Shil. 729 00:54:13,760 --> 00:54:15,130 What happened to her... 730 00:54:16,730 --> 00:54:18,760 and where is she? Tell me. 731 00:54:20,659 --> 00:54:23,030 If you give me that, I'll clear your brother, 732 00:54:24,170 --> 00:54:26,000 Baek Min Ho, of murder. 733 00:54:30,610 --> 00:54:31,909 (Mr. Cho Gap Soo) 734 00:54:31,909 --> 00:54:34,480 I met with the DA. 735 00:54:38,780 --> 00:54:40,079 We never had this conversation. 736 00:54:42,090 --> 00:54:43,090 Why? 737 00:54:44,119 --> 00:54:45,760 Did Cho Gap Soo say he'll get him out? 738 00:54:47,730 --> 00:54:50,130 You're more naive than you seem. 739 00:54:51,199 --> 00:54:52,960 Heo Yoon Kyung. 740 00:54:52,960 --> 00:54:54,869 Did you know she withdrew? 741 00:54:58,469 --> 00:54:59,469 Wasn't she... 742 00:55:00,570 --> 00:55:01,670 Hyungjae's ace attorney... 743 00:55:01,670 --> 00:55:03,869 that Cho Gap Soo put on your brother? 744 00:55:04,980 --> 00:55:06,579 She withdrew from representing Min Ho... 745 00:55:06,780 --> 00:55:08,510 and is now on Ahn Tae Kyoo's side. 746 00:55:10,150 --> 00:55:11,650 Baek Min Ho now has... 747 00:55:11,820 --> 00:55:13,179 absolutely nobody. 748 00:55:30,400 --> 00:55:32,269 (Heo Yoon Kyung) 749 00:55:41,010 --> 00:55:42,880 The person you have reached... 750 00:55:42,880 --> 00:55:44,179 (Kim Hyung Soo) 751 00:55:45,050 --> 00:55:46,920 Hello? Kim Hyung Soo speaking. 752 00:55:46,920 --> 00:55:48,590 Where's Mr. Choi? 753 00:56:01,429 --> 00:56:03,199 - Here. - Okay. 754 00:56:05,570 --> 00:56:06,800 Have some. 755 00:56:07,199 --> 00:56:08,469 Thank you. 756 00:56:11,010 --> 00:56:12,010 Let's toast. 757 00:56:17,150 --> 00:56:18,250 Sang Ho. 758 00:56:19,119 --> 00:56:22,889 I couldn't have gotten here if not for you. 759 00:56:23,320 --> 00:56:25,559 Why are you saying something so ridiculous? 760 00:56:29,530 --> 00:56:31,829 You'll stay by my side... 761 00:56:32,300 --> 00:56:33,300 until I go... 762 00:56:34,369 --> 00:56:36,429 to the Blue House, won't you? 763 00:56:38,000 --> 00:56:39,699 I'll serve you with all my heart. 764 00:56:59,420 --> 00:57:00,619 This is Baek Sang Ho. 765 00:57:00,989 --> 00:57:02,230 Yes, Sang Ho. 766 00:57:03,190 --> 00:57:04,659 Is the discussion going well? 767 00:57:05,860 --> 00:57:08,570 Yes, I'm talking with the district attorney. 768 00:57:08,829 --> 00:57:10,500 It's going very well. 769 00:57:11,170 --> 00:57:13,570 I'll call you later. 770 00:57:14,639 --> 00:57:15,639 Okay. 771 00:57:18,039 --> 00:57:19,440 Let's eat. 772 00:57:30,849 --> 00:57:31,920 Ms. Ma. 773 00:57:33,159 --> 00:57:34,889 Does your offer still stand? 774 00:57:41,769 --> 00:57:43,199 Let me ask one thing. 775 00:57:44,840 --> 00:57:46,340 Ms. Ma's mother. 776 00:57:48,139 --> 00:57:49,239 What happened to her? 777 00:57:50,909 --> 00:57:52,110 She's alive, right? 778 00:57:56,210 --> 00:57:57,409 I'm sure... 779 00:58:00,079 --> 00:58:01,550 she's dead. 780 00:58:13,159 --> 00:58:14,369 (For: Ma Yi Deum) 781 00:58:19,539 --> 00:58:20,599 Kwak Young Shil... 782 00:58:26,409 --> 00:58:27,409 Okay. 783 00:58:27,440 --> 00:58:30,449 Good. Drink, Ms. Heo. 784 00:58:33,820 --> 00:58:35,150 Eat up. 785 00:58:52,639 --> 00:58:53,739 Kwak Young Shil... 786 00:58:57,409 --> 00:58:58,579 died. 787 00:59:03,750 --> 00:59:04,920 14 years ago. 788 00:59:33,940 --> 00:59:36,449 (Witch's Court) 789 00:59:36,710 --> 00:59:38,050 Cho Gap Soo and Baek Sang Ho. 790 00:59:38,050 --> 00:59:40,280 I'll make them both pay for what they did. 791 00:59:40,280 --> 00:59:42,150 The prosecutor manipulating evidence... 792 00:59:42,150 --> 00:59:44,320 and covering up your making a deal... 793 00:59:44,320 --> 00:59:45,690 Isn't that wrong? 794 00:59:45,690 --> 00:59:47,829 You'll take it all the way? 795 00:59:47,829 --> 00:59:49,929 I'm being framed! This is a conspiracy! 796 00:59:50,059 --> 00:59:51,699 I'm the only person... 797 00:59:51,699 --> 00:59:53,030 who can save Min Ho. 798 00:59:53,030 --> 00:59:54,030 Didn't you think... 799 00:59:54,030 --> 00:59:56,699 you could ruin the trial with your actions? 800 00:59:58,800 --> 01:00:00,139 Did you uncover the truth... 801 01:00:00,369 --> 01:00:01,809 as you hoped?59299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.