Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,140
(පහත අන්තර්ගතය අවුරුදු 15ට අඩු නරඹන්නන් සඳහා සුදුසු නොවිය හැක.)
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,179
(නරඹන්නන්ගේ අභිමතය පරිදි උපදෙස් දෙනු ලැබේ.)
3
00:00:13,349 --> 00:00:14,850
(9වන කථාංගය)
4
00:01:05,900 --> 00:01:07,040
ඇය ජීවතුන් අතර.
5
00:01:08,370 --> 00:01:09,409
ඇය ජීවතුන් අතර.
6
00:01:10,810 --> 00:01:11,909
ඇය ජීවතුන් අතර.
7
00:01:12,909 --> 00:01:14,079
ඇය ජීවතුන් අතර.
8
00:01:16,450 --> 00:01:18,049
හේයි! ඔයාට පිස්සු ද?
9
00:01:18,180 --> 00:01:20,250
දැක්කේ නැද්ද?
10
00:01:20,849 --> 00:01:22,120
ඇය චලනය විය.
11
00:01:22,549 --> 00:01:24,719
- ඇය වෛද්යවරයකු හමුවුවහොත්.. - එතකොට මොකද?
12
00:01:26,719 --> 00:01:28,489
අපි මෙතෙක් කළ දේ ගැන කුමක් කිව හැකිද?
13
00:01:28,890 --> 00:01:29,959
කුමක් ද?
14
00:01:34,000 --> 00:01:36,069
මෙය තවමත් වැරදියි.
15
00:01:43,969 --> 00:01:47,079
සිදුවුයේ කුමක් ද? අනතුරක් වුණාද?
16
00:01:47,750 --> 00:01:48,879
ඔව්.
17
00:01:52,480 --> 00:01:53,620
(අවවාදයයි: වන සතුන්)
18
00:01:54,120 --> 00:01:55,719
මම එල්ක් එකකට ගැහුවා.
19
00:02:01,260 --> 00:02:02,829
ඔබ පරෙස්සම් විය යුතුය.
20
00:02:03,359 --> 00:02:04,700
හරි හරී. ඔයාට ස්තූතියි.
21
00:02:17,210 --> 00:02:20,080
අපි දැන් එය වාර්තා කළ යුතුයි.
22
00:02:23,780 --> 00:02:24,819
හේයි!
23
00:02:32,560 --> 00:02:33,659
ඉක්මන් කර ඇතුල් වන්න!
24
00:02:39,830 --> 00:02:41,729
අර පිස්සෙක්.
25
00:03:14,370 --> 00:03:16,629
(මායාකාරියගේ උසාවිය)
26
00:04:28,439 --> 00:04:31,410
අපට මෙය මළ සිරුර අසල තිබී හමු විය.
27
00:04:34,240 --> 00:04:37,350
(බේක් මින් හෝ)
28
00:04:42,689 --> 00:04:43,819
තවද...
29
00:04:52,860 --> 00:04:55,069
හරි හරී. මට තේරුණා, ස්තූතියි.
30
00:04:58,199 --> 00:05:00,639
මින් හෝ, ඔබ දැන් පිටතට පැමිණිය යුතුයි.
31
00:05:41,610 --> 00:05:44,649
සර්, කරුණාකර මින් හෝ බේරා ගන්න.
32
00:05:46,480 --> 00:05:49,220
මම ඔයාට කිව්වා නේද?
33
00:05:51,560 --> 00:05:54,259
මම දිස්ත්රික් නීතීඥවරයාව දුටු විට,
34
00:05:54,730 --> 00:05:56,529
මට යමක් ඇහුණා.
35
00:05:57,430 --> 00:05:58,699
ඔයා ඒක දැක්කා නේද?
36
00:06:00,100 --> 00:06:03,399
Tae Kyoo කරදර කරමින් සිටියා.
37
00:06:04,800 --> 00:06:05,899
ඔව්.
38
00:06:12,279 --> 00:06:14,110
ඇයි මට කිව්වේ නැත්තේ?
39
00:06:14,480 --> 00:06:17,350
එය ඔබගේ ව්යාපාරයට බරක් වීමට මට අවශ්ය නොවීය.
40
00:06:17,480 --> 00:06:19,149
- මට බලාගන්න පුළුවන් නම් ... - ඉතින්,
41
00:06:19,879 --> 00:06:21,050
ඔබ කළාද?
42
00:06:23,189 --> 00:06:25,560
ඒක නිසාද මෙහෙම වුනේ?
43
00:06:25,560 --> 00:06:28,259
මට කණගාටුයි. ඒක මගේ වරදක්.
44
00:06:28,589 --> 00:06:31,699
මම මේක ඔයාට කරදරයක් වෙන්න දෙන්නෙ නෑ.
45
00:06:32,000 --> 00:06:34,199
රාජධානිය වැරදි ලෙස කළමනාකරණය කිරීම මගේ වරදකි.
46
00:06:34,199 --> 00:06:37,430
මම මින් හෝ...
47
00:06:37,470 --> 00:06:38,899
එය කිසි විටෙකත් සඳහන් නොකරනු ඇත.
48
00:06:39,839 --> 00:06:41,040
ඉතින් කරුණාකර...
49
00:06:51,649 --> 00:06:52,649
සර්...
50
00:06:54,550 --> 00:06:55,589
කරුණාකර...
51
00:06:57,689 --> 00:06:58,819
කරුණාකර මින් හෝ සුරකින්න...
52
00:07:00,660 --> 00:07:02,060
මේ වරක් පමණි.
53
00:07:15,209 --> 00:07:16,410
එය අමතක කරන්න.
54
00:07:21,879 --> 00:07:25,050
එහෙම දේකට දණ ගහන්න කිසිම හේතුවක් නෑ.
55
00:07:28,120 --> 00:07:30,050
මා කලබල වීම වෙනම කාරණයකි.
56
00:07:30,920 --> 00:07:33,990
මින් හෝ ඔබට අදහස් කරන්නේ කුමක්දැයි මම දනිමි.
57
00:07:34,660 --> 00:07:36,029
එයා වගේ...
58
00:07:37,259 --> 00:07:39,199
මටත් බෑණ කෙනෙක්.
59
00:07:41,970 --> 00:07:43,100
සර්.
60
00:07:48,069 --> 00:07:49,410
කලබල වෙන්න එපා.
61
00:07:49,870 --> 00:07:52,009
මම හොඳම ලෝයර් කෙනෙක්ව ගන්නම්...
62
00:07:52,480 --> 00:07:56,009
ඒ නිසා මින් හෝට සීරීමක් වෙන්නේ නැහැ.
63
00:07:57,379 --> 00:08:00,779
ඔහුට හොඳ අනාගතයක් තිබේ.
64
00:08:01,889 --> 00:08:04,019
මේකෙන් එයාගේ ජීවිතේ විනාශ වෙන්න දෙන්න බෑ.
65
00:08:06,860 --> 00:08:07,990
ඔයාට ස්තූතියි.
66
00:08:09,089 --> 00:08:10,389
ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි.
67
00:08:22,139 --> 00:08:23,170
ළදරු.
68
00:08:24,610 --> 00:08:25,680
මගේ බබා...
69
00:08:27,610 --> 00:08:28,709
ආච්චි මෙහේ.
70
00:08:30,180 --> 00:08:31,319
ඒ ආච්චි.
71
00:08:38,960 --> 00:08:40,220
අද සීතලයි.
72
00:08:42,889 --> 00:08:44,759
ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද?
73
00:08:45,360 --> 00:08:48,100
ආච්චි ඇවිල්ලා අපි ගෙදර යමු.
74
00:08:48,700 --> 00:08:50,700
එන්න, දැන්.
75
00:08:51,669 --> 00:08:52,669
හේයි.
76
00:08:53,600 --> 00:08:55,169
මම මෙතන ඉන්නවා කිව්වා.
77
00:08:58,940 --> 00:09:01,549
නෑ නෑ.
78
00:09:01,610 --> 00:09:03,350
ඔයාට යන්න බෑ.
79
00:09:05,220 --> 00:09:07,379
ඔයාට යන්න බෑ.
80
00:09:11,590 --> 00:09:13,559
යන්න එපා.
81
00:09:14,360 --> 00:09:16,730
ඔබට යාමට අවශ්ය නම් මා රැගෙන යා යුතුයි.
82
00:09:17,929 --> 00:09:21,399
මම කොහොමද... මම කොහොමද ජීවත් වෙන්නේ...
83
00:09:21,570 --> 00:09:23,470
මගේ දරුවා නොමැතිව?
84
00:09:25,539 --> 00:09:27,340
ඔයා කොහොමද මාව තනිකරන්නේ.
85
00:09:29,039 --> 00:09:31,809
නෑ ඇස් අරින්න.
86
00:09:32,179 --> 00:09:33,379
ඒවා විවෘත කරන්න.
87
00:09:34,409 --> 00:09:36,080
දෙවියනේ. ඒවා විවෘත කරන්න.
88
00:09:39,279 --> 00:09:40,350
මට තියෙනවා
89
00:09:40,919 --> 00:09:44,820
මොනවා වුනත් ඔබ ඒවා සොයා ගත යුතුයි.
90
00:09:45,620 --> 00:09:46,820
ඔබ එසේ නොකරන්නේ නම්,
91
00:09:47,320 --> 00:09:50,529
මගේ දරුවාට සාමකාමීව යාමට නොහැකි වනු ඇත.
92
00:09:52,629 --> 00:09:54,100
ඔබට මාව ඇහෙනවද?
93
00:09:56,500 --> 00:09:58,070
මම ඔබෙන් අයදිනවා.
94
00:09:59,139 --> 00:10:00,269
කරුණාකර...
95
00:10:03,909 --> 00:10:05,110
කරුණාකර...
96
00:10:11,850 --> 00:10:13,679
(සෝල් මධ්යම දිස්ත්රික් අභිචෝදක කාර්යාලය)
97
00:10:14,149 --> 00:10:16,649
Kong Soo Ah ගේ නඩුව පිළිබඳ පළමු වාර්තාව මෙයයි.
98
00:10:17,190 --> 00:10:19,919
ඇය ඊල් සහ සීසීටීවී සමඟ කළ කතාබහට අනුව,
99
00:10:20,259 --> 00:10:22,529
අපි එදා ඇය ඉන්න තැන සොයා බැලුවා.
100
00:10:25,929 --> 00:10:27,100
රාත්රී 8ට පමණ,
101
00:10:27,659 --> 00:10:30,200
බේක් මින් හෝ ඊල්ට කෙටි පණිවිඩයක් යැවීමට පටන් ගත්තේය.
102
00:10:30,200 --> 00:10:32,440
රාත්රී 9 ට, Kong Soo Ah සහ Hyun Ji Soo...
103
00:10:32,440 --> 00:10:34,269
හෝටලය තුළට යන අයුරු දැකගත හැකි විය.
104
00:10:35,909 --> 00:10:37,269
- හියුන් ජි සූ? - ඔව්.
105
00:10:37,639 --> 00:10:39,539
ඇය ඊල් යටතේ සිටින යෞවනියන්ගෙන් කෙනෙකි.
106
00:10:39,580 --> 00:10:41,879
එවිට ඇය සාක්ෂිකාරියක් විය හැක...
107
00:10:41,879 --> 00:10:43,779
හෝ ද්විතියික ගොදුරක්.
108
00:10:44,080 --> 00:10:45,149
ඇය දැන් කොහෙද?
109
00:10:45,320 --> 00:10:47,049
අපි දැන් ඇයගේ ජංගම දුරකථනය නිරීක්ෂණය කරමින් සිටිමු.
110
00:10:47,450 --> 00:10:49,549
අපට ක්රෙඩිට් කාඩ්පත් නිරීක්ෂණය කිරීමට නොහැකි වී ඇත...
111
00:10:49,549 --> 00:10:51,220
හෝ තවමත් අන්තර්ජාල භාවිතයන්.
112
00:10:51,590 --> 00:10:52,590
ඉන්පසු...
113
00:10:52,720 --> 00:10:55,389
2 ට 2 යන අතරතුර මෙම අනතුර සිදු විය.
114
00:10:55,659 --> 00:10:57,590
Kong Soo Ah හිටියේ Baek Min Ho බලන්න.
115
00:10:57,590 --> 00:10:59,860
යමක් සිදු වූ නිසා ඔහු ඇයව ඝාතනය කළේය.
116
00:10:59,860 --> 00:11:02,100
ඉන්පසු ඔහු ඇයව පැහැරගෙන ගියේය. ඒකද කතාව?
117
00:11:02,100 --> 00:11:03,330
මම එහෙම හිතන්නේ නැහැ.
118
00:11:03,330 --> 00:11:05,100
(Eel සහ Kong Soo Ah අතර ඇමතුම් වාර්තා)
119
00:11:05,100 --> 00:11:06,100
(මරණ පරීක්ෂණ ප්රතිඵලය)
120
00:11:06,100 --> 00:11:08,639
(ශුක්රාණු DNA පරීක්ෂණ ප්රතිඵලය)
121
00:11:08,639 --> 00:11:11,009
මරණ පරීක්ෂණයට අනුව අපට DNA...
122
00:11:11,009 --> 00:11:12,340
Kong Soo Ah හි පුද්ගලයන් දෙදෙනෙකුගේ.
123
00:11:12,480 --> 00:11:14,649
ප්රතිරෝධයේ සලකුණු ද අපි දුටුවෙමු ...
124
00:11:14,649 --> 00:11:16,710
බොහෝ විට බලහත්කාර සංසර්ග සමඟ දක්නට ලැබේ.
125
00:11:20,049 --> 00:11:21,090
(තුවාල)
126
00:11:24,820 --> 00:11:25,919
එය කුමක් ද?
127
00:11:26,690 --> 00:11:29,259
ඇගේ මරණයට පළමු හේතුව එයයි.
128
00:11:29,559 --> 00:11:31,899
ඇයට තියුණු දෙයකින් බොහෝ වාරයක් පහර දෙන ලදී,
129
00:11:31,960 --> 00:11:33,429
ඇයව ලේ ගලන්නට සලස්වයි.
130
00:11:33,429 --> 00:11:35,399
කප්පාදුව අතර අවකාශය ඒකාකාර වේ,
131
00:11:36,669 --> 00:11:38,399
ඒ නිසා එය මුද්දක් හෝ ගැටයක් නිසා විය හැකිය ...
132
00:11:38,840 --> 00:11:41,110
පහර දෙන්නා විය.
133
00:11:41,840 --> 00:11:43,070
අපි මොකද කරන්නේ?
134
00:11:43,740 --> 00:11:46,009
කෙනෙකුට එවැනි දෙයක් භාවිතා කළ හැක්කේ කෙසේද?
135
00:11:46,009 --> 00:11:47,210
හරියටම.
136
00:11:47,210 --> 00:11:48,980
ගොඩක් රිදෙන්න ඇති.
137
00:11:49,110 --> 00:11:51,750
කෙසේ වෙතත් මරණයට හේතුව...
138
00:11:51,750 --> 00:11:53,580
එය කම්පනයක් බව පවසයි.
139
00:11:53,620 --> 00:11:55,750
පැහැරගැනීමෙන් පසු ඇය සීතලට නිරාවරණය විය.
140
00:11:55,889 --> 00:11:57,889
අපි හිතන්නේ ඇය හයිපොග්ලිසිමියා රෝගයෙන් පෙළෙනවා.
141
00:11:57,960 --> 00:11:59,259
මගේ යහපත.
142
00:11:59,490 --> 00:12:01,690
කවුරුහරි ඇයව කලින් සොයා ගත්තොත්,
143
00:12:01,690 --> 00:12:03,230
ඇය බේරෙනු ඇත.
144
00:12:04,190 --> 00:12:05,429
අපි සාරාංශ කරමු.
145
00:12:05,830 --> 00:12:08,470
සියලු අපරාධවලට දෙදෙනාම වගකිව යුතුද?
146
00:12:08,470 --> 00:12:11,169
එසේත් නැතිනම් දූෂණය කර පහර දීම ඔහු විසින්ම සිදු කරන ලද්දක්ද?
147
00:12:11,169 --> 00:12:13,139
සහකරුවා පැහැර ගැනීමට පමණක් උදව් කළාද?
148
00:12:13,399 --> 00:12:16,070
ප්රධාන වැරදිකරු කවුද කියලා අපි තේරුම් ගන්න ඕන.
149
00:12:16,509 --> 00:12:18,210
- ඔව්. - ඔව්.
150
00:12:18,340 --> 00:12:20,139
හැඟීම්බර වෙන්න එපා,
151
00:12:20,139 --> 00:12:22,009
සහ අවසානය දක්වා සන්සුන්ව සිටින්න ...
152
00:12:22,009 --> 00:12:23,679
වැරදිකරු සොයා ගැනීමට.
153
00:12:24,450 --> 00:12:26,649
ඒක තමයි කෙල්ල වෙනුවෙන් කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ...
154
00:12:26,649 --> 00:12:27,820
සහ ඇගේ ආච්චි.
155
00:12:53,840 --> 00:12:55,309
(පවුල් සබඳතා සහතිකය)
156
00:12:55,309 --> 00:12:58,450
(බේක් මින් හෝ, බේක් සංග් හෝ)
157
00:13:01,789 --> 00:13:02,789
බේක් සංග් හෝ.
158
00:13:11,629 --> 00:13:12,960
(බේක් සංග් හෝ)
159
00:13:15,070 --> 00:13:16,299
ඒ ගැන පසුව බලන්න.
160
00:13:19,940 --> 00:13:20,940
හරි හරී.
161
00:13:21,309 --> 00:13:22,370
අපි ඇතුලට යමු.
162
00:13:35,289 --> 00:13:36,919
මෙන්න අපි නැවතත්, මින් හෝ.
163
00:13:39,190 --> 00:13:41,389
මේ ඔබේ පරිගණකයේ සෙවුම් වාර්තාවයි...
164
00:13:41,389 --> 00:13:42,960
පරීක්ෂණයේදී අපට හමු විය.
165
00:13:44,529 --> 00:13:46,159
"යොන්ග්පා මළ සිරුර"
166
00:13:46,159 --> 00:13:47,330
"කාන්තා මළ සිරුරක්"
167
00:13:47,330 --> 00:13:48,799
"මළ සිරුර හමු විය."
168
00:13:49,470 --> 00:13:51,600
ඔයා කලබල වෙන්න ඇති.
169
00:13:51,700 --> 00:13:54,169
ඔබ පැයක් පර්යේෂණ කළා.
170
00:13:54,269 --> 00:13:55,470
ඉතින් කුමක් ද?
171
00:13:56,039 --> 00:13:57,779
ඔබ කියන්නේ මේ සෙවුම් වාර්තාවද...
172
00:13:57,909 --> 00:14:00,009
ඔහුව මිනීමරුවෙක් කරයිද?
173
00:14:00,009 --> 00:14:01,009
හරි හරී.
174
00:14:01,809 --> 00:14:02,809
තව එක දෙයක්.
175
00:14:03,950 --> 00:14:05,980
This statement says that someone witnessed...
176
00:14:05,980 --> 00:14:07,950
you with Kong Soo Ah.
177
00:14:08,649 --> 00:14:10,649
He says there was another man.
178
00:14:11,519 --> 00:14:12,620
Who was it?
179
00:14:28,409 --> 00:14:29,440
Why are you surprised?
180
00:14:29,870 --> 00:14:31,139
You're the one that beat her to death.
181
00:14:31,139 --> 00:14:33,309
- No. - Don't lie!
182
00:14:33,539 --> 00:14:35,080
You're the one that met with Kong Soo Ah.
183
00:14:35,080 --> 00:14:37,309
You also kidnapped her.
184
00:14:37,309 --> 00:14:38,620
Are you saying you didn't kill her?
185
00:14:38,980 --> 00:14:40,549
- It doesn't make sense. - Ms. Ma.
186
00:14:40,549 --> 00:14:43,019
Are you trying to be loyal to your accomplice?
187
00:14:43,090 --> 00:14:44,120
Do as you wish.
188
00:14:44,519 --> 00:14:46,259
As long as we have you,
189
00:14:46,259 --> 00:14:47,659
we'll charge you for raping a minor...
190
00:14:47,659 --> 00:14:49,759
and murdering her. It's over for you.
191
00:14:49,759 --> 00:14:51,860
It wasn't me! I swear!
192
00:14:55,700 --> 00:14:56,970
It was Tae Kyoo.
193
00:14:57,669 --> 00:14:59,500
He's the one that beat her to death.
194
00:15:00,840 --> 00:15:02,409
It wasn't me. It was him.
195
00:15:07,080 --> 00:15:10,009
(Prosecutors' Office)
196
00:15:16,889 --> 00:15:18,460
The 24-year-old son of Hyungjae Group's...
197
00:15:18,460 --> 00:15:20,090
Chairman Ahn Suk Pil...
198
00:15:20,090 --> 00:15:22,360
has been called to the Prosecutor's Office...
199
00:15:22,360 --> 00:15:24,330
as the suspected murderer of an 18-year-old woman...
200
00:15:24,330 --> 00:15:26,830
that was found on a hill in Yeongpa.
201
00:15:27,129 --> 00:15:28,129
According to Prosecution,
202
00:15:28,129 --> 00:15:31,100
on the 13th at 8pm which is the day before...
203
00:15:31,100 --> 00:15:34,139
she disappeared, Kong met Baek...
204
00:15:34,139 --> 00:15:35,809
on a chatting app and had agreed...
205
00:15:35,809 --> 00:15:38,009
to meet at Hyungjae Hotel before disappearing.
206
00:15:38,309 --> 00:15:40,379
Baek had hired Kong for prostitution,
207
00:15:40,379 --> 00:15:42,750
also known as a conditional meeting.
208
00:15:42,750 --> 00:15:45,919
He claimed that Ahn was there with him.
209
00:15:46,120 --> 00:15:48,389
Prosecution revealed that they would...
210
00:15:48,389 --> 00:15:49,919
investigate Baek and Ahn...
211
00:15:49,919 --> 00:15:52,889
as they were the last to see Kong.
212
00:15:53,159 --> 00:15:56,659
They are found to be law school students...
213
00:15:56,659 --> 00:15:58,500
of Hankuk University, causing up a stir.
214
00:15:58,500 --> 00:16:01,269
If their charges are proven at court,
215
00:16:01,269 --> 00:16:04,440
they will get a minimum of 20 years to life...
216
00:16:28,730 --> 00:16:29,830
Is this all?
217
00:16:30,730 --> 00:16:33,659
Did you take pictures of anyone else?
218
00:16:33,830 --> 00:16:35,029
This is all.
219
00:16:36,000 --> 00:16:38,970
You're really bold.
220
00:16:39,500 --> 00:16:41,809
Cho Gap Soo, where are you?
221
00:16:41,809 --> 00:16:43,409
Get out here!
222
00:16:46,509 --> 00:16:47,809
You're dismissed.
223
00:16:48,080 --> 00:16:49,379
Don't let it leak.
224
00:16:51,250 --> 00:16:53,179
Are you in your office?
225
00:16:53,179 --> 00:16:55,120
What's taking you so long?
226
00:17:08,470 --> 00:17:10,230
Are you here?
227
00:17:15,309 --> 00:17:17,210
Didn't you hear what happened to your nephew?
228
00:17:17,210 --> 00:17:19,039
Are you just going to watch?
229
00:17:21,609 --> 00:17:23,480
He's not my child.
230
00:17:24,009 --> 00:17:25,380
He's yours.
231
00:17:25,480 --> 00:17:27,690
Then is Min Ho yours?
232
00:17:29,289 --> 00:17:31,990
I heard everything. You gave him Ms. Heo?
233
00:17:33,490 --> 00:17:35,230
What can I do?
234
00:17:35,460 --> 00:17:37,259
I should look after him.
235
00:17:38,259 --> 00:17:39,630
Gap Soo.
236
00:17:39,700 --> 00:17:42,829
You're not in the place to care for anyone.
237
00:17:44,740 --> 00:17:46,500
What did you just say?
238
00:17:46,500 --> 00:17:48,869
Kingdom. Your secret room.
239
00:17:50,269 --> 00:17:53,009
Should I take a few pictures of it...
240
00:17:53,009 --> 00:17:54,509
and take it to Kim Moon Sung?
241
00:17:54,750 --> 00:17:57,579
I should print the floor plan of the hotel too.
242
00:17:59,720 --> 00:18:01,490
If Kingdom is found out,
243
00:18:01,490 --> 00:18:04,589
Hyungjae Hotel won't be safe.
244
00:18:05,220 --> 00:18:06,289
Would that be all right?
245
00:18:06,289 --> 00:18:07,829
Hotel isn't the problem!
246
00:18:07,829 --> 00:18:09,630
My future is at stake!
247
00:18:10,359 --> 00:18:11,759
Do you mean that?
248
00:18:12,000 --> 00:18:13,900
Have you seen a parent lie...
249
00:18:13,900 --> 00:18:15,069
while swearing on their child?
250
00:18:18,400 --> 00:18:19,839
Gap Soo.
251
00:18:20,099 --> 00:18:22,109
Think carefully.
252
00:18:22,509 --> 00:18:25,680
You can find yourself another right hand,
253
00:18:25,680 --> 00:18:28,180
but where will you find another sponsor?
254
00:18:29,450 --> 00:18:30,809
Give up on Mr. Baek.
255
00:18:40,259 --> 00:18:42,130
(Kong Soo Ah murder case)
256
00:18:42,130 --> 00:18:45,160
Min Ho called for girls through a chat.
257
00:18:47,900 --> 00:18:49,730
I wasn't into it,
258
00:18:50,269 --> 00:18:51,539
but since he already hired them,
259
00:18:52,039 --> 00:18:54,269
I was tempted to have fun.
260
00:18:58,009 --> 00:18:59,180
I'm sorry.
261
00:18:59,640 --> 00:19:00,779
Keep going.
262
00:19:06,480 --> 00:19:08,950
Maybe we drank for an hour.
263
00:19:09,289 --> 00:19:10,750
I got drunk,
264
00:19:10,750 --> 00:19:12,019
so I went in to sleep.
265
00:19:13,259 --> 00:19:14,730
Once I woke up,
266
00:19:14,730 --> 00:19:16,460
Soo Ah wasn't beside me.
267
00:19:17,460 --> 00:19:19,829
So I looked around for her.
268
00:19:30,640 --> 00:19:32,009
I was so surprised. When I got there,
269
00:19:33,039 --> 00:19:35,309
Soo Ah wasn't moving...
270
00:19:35,849 --> 00:19:37,210
from being beat too much.
271
00:19:39,579 --> 00:19:41,250
I told Min Ho he's crazy.
272
00:19:41,349 --> 00:19:43,319
I asked him why he did that,
273
00:19:45,259 --> 00:19:47,190
and he said he was jealous of what I had.
274
00:19:48,230 --> 00:19:49,529
He wanted...
275
00:19:50,490 --> 00:19:51,960
everything I had.
276
00:19:53,559 --> 00:19:55,000
What are you talking about?
277
00:20:02,640 --> 00:20:03,940
Min Ho...
278
00:20:04,680 --> 00:20:06,309
was always jealous of me.
279
00:20:07,710 --> 00:20:08,980
He always...
280
00:20:10,380 --> 00:20:11,920
wanted what I had.
281
00:20:17,289 --> 00:20:19,420
Kong Soo Ah was my partner.
282
00:20:20,289 --> 00:20:22,289
I think Tae Kyoo used my ID...
283
00:20:22,289 --> 00:20:23,390
to start the chat.
284
00:20:23,390 --> 00:20:25,000
That's how he met her.
285
00:20:25,329 --> 00:20:27,730
So she was your partner to begin with?
286
00:20:27,730 --> 00:20:28,730
Yes.
287
00:20:29,269 --> 00:20:31,369
We drank for about an hour,
288
00:20:31,369 --> 00:20:32,740
then we slept together.
289
00:20:32,740 --> 00:20:33,839
I gave her money before sleeping.
290
00:20:33,839 --> 00:20:35,839
I told her she could go whenever she wanted.
291
00:20:35,839 --> 00:20:38,539
While sleeping, I heard sounds outside.
292
00:20:39,039 --> 00:20:41,049
When I went out to see...
293
00:20:50,019 --> 00:20:51,720
Tae Kyoo had hit her again.
294
00:20:53,490 --> 00:20:55,829
- Again? - Tae Kyoo...
295
00:20:56,930 --> 00:20:59,299
hits girls whenever he drinks.
296
00:21:01,599 --> 00:21:03,700
Why did you go with him to get rid of the body?
297
00:21:04,539 --> 00:21:07,839
Doesn't that mean you were his accomplice?
298
00:21:07,839 --> 00:21:09,710
What could I do? He's my friend.
299
00:21:10,240 --> 00:21:13,039
Min Ho said he'd take full responsibility,
300
00:21:13,480 --> 00:21:15,079
and to just go with him.
301
00:21:17,680 --> 00:21:20,220
I was drunk and lacked judgment, so I went.
302
00:21:20,450 --> 00:21:22,589
So you willingly helped dispose of the body.
303
00:21:22,589 --> 00:21:23,690
I did not.
304
00:21:23,950 --> 00:21:25,759
I slept as soon as I got in the car.
305
00:21:26,789 --> 00:21:30,029
I had no idea he'd dump Soo Ah like that.
306
00:21:33,660 --> 00:21:34,869
When I woke up,
307
00:21:36,299 --> 00:21:39,200
Min Ho removed Soo Ah's limp body from the trunk.
308
00:21:40,299 --> 00:21:42,809
You went because you were drunk and his friend.
309
00:21:48,279 --> 00:21:49,710
Why did you scrap your car?
310
00:21:50,609 --> 00:21:52,319
Did Min Ho make you do that well?
311
00:21:52,420 --> 00:21:53,779
Yes, he did.
312
00:21:54,279 --> 00:21:56,619
Min Ho said it would be best.
313
00:22:00,559 --> 00:22:02,160
I should've stopped him.
314
00:22:05,299 --> 00:22:07,460
I only did what Tae Kyoo told me to.
315
00:22:08,700 --> 00:22:11,670
I tried to call the police when I saw her there.
316
00:22:12,200 --> 00:22:14,470
But he screamed at me to stop.
317
00:22:14,740 --> 00:22:17,069
So? You did as you were told?
318
00:22:18,779 --> 00:22:22,079
He has a fiery temper, so I was afraid, and...
319
00:22:22,079 --> 00:22:24,880
Your friend scared you, so you helped dumping a body.
320
00:22:27,950 --> 00:22:30,549
But you're the one in the driver's seat.
321
00:22:31,119 --> 00:22:33,990
You drove the body to the woods yourself.
322
00:22:34,119 --> 00:22:35,259
Tae Kyoo...
323
00:22:35,430 --> 00:22:37,190
Look. Baek Min Ho.
324
00:22:38,299 --> 00:22:39,829
Have you no free will?
325
00:22:39,829 --> 00:22:41,829
I did not hit her.
326
00:22:42,670 --> 00:22:44,269
I was dragged there against my will,
327
00:22:44,269 --> 00:22:47,809
and I tried to call 911 when I saw she was alive!
328
00:22:48,470 --> 00:22:50,369
You must be confused.
329
00:22:50,769 --> 00:22:52,579
Dumping it on Ahn Tae Kyoo...
330
00:22:52,839 --> 00:22:55,250
doesn't change the fact that you dumped the body.
331
00:22:55,779 --> 00:22:58,519
That alone will give you three years easily.
332
00:22:58,779 --> 00:22:59,880
Got that?
333
00:23:06,920 --> 00:23:10,089
He was dragged there. He didn't kill her.
334
00:23:10,430 --> 00:23:13,359
He said the same thing for hours upon hours.
335
00:23:13,529 --> 00:23:15,769
They're both insisting they're accessories.
336
00:23:16,630 --> 00:23:19,400
We need physical evidence to prove who did it.
337
00:23:20,799 --> 00:23:23,509
Ms. Son, have we still not located Hyun Ji Soo?
338
00:23:23,509 --> 00:23:26,710
No. It looks like she's hiding on purpose.
339
00:23:27,380 --> 00:23:28,450
Hello.
340
00:23:29,410 --> 00:23:30,910
Did you find anything at the scene?
341
00:23:31,380 --> 00:23:33,619
We searched the hotel inside and out,
342
00:23:34,019 --> 00:23:35,049
but nothing.
343
00:23:36,019 --> 00:23:39,319
They happened to replace the carpets the day after.
344
00:23:39,460 --> 00:23:40,519
Coincidentally.
345
00:23:40,589 --> 00:23:41,990
What about "K," which Soo Ah mentioned?
346
00:23:42,059 --> 00:23:43,730
I looked into that too,
347
00:23:44,329 --> 00:23:47,230
but there was no building or item by that name.
348
00:23:47,769 --> 00:23:51,200
This seemed to be the most likely...
349
00:23:52,740 --> 00:23:54,339
- "KPOP"? - Yes.
350
00:23:55,210 --> 00:23:57,779
The day of the incident, this was going on...
351
00:23:57,779 --> 00:23:59,210
by the room.
352
00:24:00,240 --> 00:24:03,880
Maybe this is what Soo Ah was trying to say?
353
00:24:05,480 --> 00:24:06,950
Anyway.
354
00:24:07,519 --> 00:24:10,250
I brought this new piece of evidence.
355
00:24:10,849 --> 00:24:13,059
Ahn Tae Kyoo submitted it.
356
00:24:15,230 --> 00:24:16,289
A USB drive.
357
00:24:17,559 --> 00:24:19,960
I'm sure the company said to bring me everything.
358
00:24:20,859 --> 00:24:21,930
I'm sorry.
359
00:24:22,930 --> 00:24:25,369
We were instructed not to give it to you.
360
00:24:25,970 --> 00:24:26,970
Instructed?
361
00:24:29,240 --> 00:24:30,410
By the chairman?
362
00:24:39,150 --> 00:24:41,150
Min Ho was obsessed with Tae Kyoo.
363
00:24:41,450 --> 00:24:44,660
Clothes, accessories, shoes. He copied it all.
364
00:24:45,220 --> 00:24:47,519
Check Min Ho's social media pages.
365
00:24:47,890 --> 00:24:49,960
He had such a chip on his shoulder.
366
00:24:50,490 --> 00:24:53,599
He had to do everything Tae Kyoo did.
367
00:24:54,259 --> 00:24:57,740
To be honest, whenever he drank,
368
00:24:58,099 --> 00:24:59,769
he'd lose his temper.
369
00:25:00,440 --> 00:25:02,809
He couldn't stand it if you hurt his pride.
370
00:25:03,009 --> 00:25:05,140
He constantly got into fights while drinking.
371
00:25:05,180 --> 00:25:07,339
They're all testimonies against Baek Min Ho.
372
00:25:07,380 --> 00:25:10,309
Let's check his social media pages to confirm.
373
00:25:10,579 --> 00:25:11,680
Next file.
374
00:25:44,210 --> 00:25:46,480
What's this? This is pretty much conclusive.
375
00:25:47,049 --> 00:25:50,049
Hyungjae submitted it, so we can't believe it all,
376
00:25:50,450 --> 00:25:51,460
but so far, yes.
377
00:25:51,589 --> 00:25:54,430
As of now, Baek Min Ho is the main perpetrator,
378
00:25:54,690 --> 00:25:56,230
and Ahn Tae Kyoo is the accessory.
379
00:25:57,029 --> 00:25:58,099
Right?
380
00:26:08,970 --> 00:26:10,039
Mr. Baek.
381
00:26:15,549 --> 00:26:16,980
What are you doing?
382
00:26:17,079 --> 00:26:19,880
Chairman Ahn submitted the surveillance video.
383
00:26:20,349 --> 00:26:22,319
They edited it to frame Min Ho.
384
00:26:24,660 --> 00:26:27,960
I guess he was pretty scared.
385
00:26:28,029 --> 00:26:30,529
Sir. Please meet with Chairman Ahn.
386
00:26:30,859 --> 00:26:34,059
It looks like they plan to dump it all on Min Ho.
387
00:26:34,700 --> 00:26:37,700
If something happens to Min Ho...
388
00:26:37,970 --> 00:26:39,839
The prosecutors know...
389
00:26:39,970 --> 00:26:42,170
that Tae Kyoo is Hyungjae Group's son.
390
00:26:42,470 --> 00:26:45,579
They wouldn't believe what they submit.
391
00:26:49,349 --> 00:26:50,549
I hear...
392
00:26:52,079 --> 00:26:54,549
Ha is running around looking for evidence...
393
00:26:54,619 --> 00:26:56,349
to help Min Ho.
394
00:26:57,549 --> 00:26:58,759
Don't you worry.
395
00:27:31,789 --> 00:27:32,859
Sang Ho.
396
00:27:34,220 --> 00:27:35,589
What do I do now?
397
00:27:36,630 --> 00:27:40,230
What if I take the fall for everything?
398
00:27:41,230 --> 00:27:44,200
Look. Do you remember anything else?
399
00:27:44,599 --> 00:27:45,799
Anything that can be of evidence?
400
00:27:46,369 --> 00:27:47,539
Evidence?
401
00:27:51,440 --> 00:27:52,539
That's right.
402
00:27:54,480 --> 00:27:56,549
The girl who was with us that day.
403
00:27:59,180 --> 00:28:01,490
There was another girl with Soo Ah.
404
00:28:02,349 --> 00:28:03,950
Tae Kyoo hit her too.
405
00:28:04,819 --> 00:28:06,259
That girl...
406
00:28:07,890 --> 00:28:10,529
may have seen him freak out and ran away.
407
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
What's her name?
408
00:28:13,299 --> 00:28:15,500
Her name? Her name.
409
00:28:16,769 --> 00:28:17,900
Hyun...
410
00:28:19,869 --> 00:28:20,970
Hyun Ji Soo.
411
00:28:22,369 --> 00:28:23,509
She said it was Hyun Ji Soo.
412
00:28:24,609 --> 00:28:26,380
She dropped out of Gyungjae Women's College.
413
00:28:26,710 --> 00:28:29,009
Okay. I'll find her first.
414
00:28:30,680 --> 00:28:33,150
Hyun Ji Soo. 19. Gyungjae Women's High drop-out.
415
00:28:33,650 --> 00:28:35,920
It's urgent. Find her. Please, Detective Choi.
416
00:28:37,119 --> 00:28:39,720
Don't worry too much. Mr. Cho Gap Soo...
417
00:28:39,759 --> 00:28:41,960
will help however he can, since it's you.
418
00:28:52,940 --> 00:28:53,940
Hello, Ms. Ma.
419
00:28:53,940 --> 00:28:56,569
We searched Baek Min Ho's social media pages.
420
00:29:07,593 --> 00:29:10,825
[VIU Ver] E09 Witch's Court "There is Only One Killer"
-= Ruo Xi =-
421
00:29:22,799 --> 00:29:26,440
(Matching watches with Tae Kyoo?)
422
00:29:27,269 --> 00:29:30,039
Testimonies that Min Ho copied Tae Kyoo...
423
00:29:30,039 --> 00:29:31,210
seem reliable.
424
00:29:31,910 --> 00:29:32,910
You're right.
425
00:29:52,299 --> 00:29:54,599
I think the disappearance of Ms. Ma's mother...
426
00:29:54,599 --> 00:29:56,730
has something to do with Cho Gap Soo.
427
00:30:09,650 --> 00:30:10,710
What are you doing?
428
00:30:33,240 --> 00:30:34,410
This is it, right?
429
00:30:35,470 --> 00:30:38,279
The sharp item that caused Kong Soo Ah's death.
430
00:30:39,609 --> 00:30:41,279
I wondered what it was,
431
00:30:41,410 --> 00:30:43,680
but it was found near the body.
432
00:30:44,079 --> 00:30:46,650
If we find your DNA in the glove,
433
00:30:47,019 --> 00:30:48,250
it'll prove it was you.
434
00:30:48,420 --> 00:30:51,559
Her blood is probably on this, so you can't hide.
435
00:30:56,289 --> 00:30:58,059
Hey, you. Ahn Tae Kyoo.
436
00:30:59,029 --> 00:31:00,259
Are you even human?
437
00:31:00,660 --> 00:31:02,569
How could you hit someone while wearing this?
438
00:31:14,140 --> 00:31:15,210
Did you laugh?
439
00:31:20,049 --> 00:31:21,819
This isn't mine.
440
00:31:21,819 --> 00:31:23,150
It is yours.
441
00:31:23,150 --> 00:31:25,960
I saw you squirm when you saw it.
442
00:31:30,789 --> 00:31:33,359
Then compare the DNA.
443
00:31:33,799 --> 00:31:36,430
You said you found this at the scene.
444
00:31:44,980 --> 00:31:46,809
Just to let you know,
445
00:31:48,410 --> 00:31:49,710
I always...
446
00:31:50,250 --> 00:31:51,980
put my initials on my things.
447
00:32:00,660 --> 00:32:02,789
Hyun Ji Soo is here.
448
00:32:11,069 --> 00:32:12,569
After what happened,
449
00:32:13,440 --> 00:32:15,539
I hid because I was so scared.
450
00:32:17,569 --> 00:32:19,839
I came when I saw the news.
451
00:32:22,509 --> 00:32:24,349
I've never seen such a psycho...
452
00:32:25,220 --> 00:32:26,920
in my entire life.
453
00:32:28,890 --> 00:32:31,259
She did nothing particularly wrong.
454
00:32:32,089 --> 00:32:34,630
I don't know what he didn't like,
455
00:32:34,630 --> 00:32:36,230
or what upset him,
456
00:32:36,690 --> 00:32:40,329
but he suddenly put on a glove with sharp studs,
457
00:32:40,630 --> 00:32:43,069
and hit her for no reason.
458
00:32:43,769 --> 00:32:45,069
From her head,
459
00:32:46,799 --> 00:32:49,069
her face, and all over.
460
00:32:51,309 --> 00:32:52,680
She was scratched and stabbed,
461
00:32:52,680 --> 00:32:54,180
and was bleeding and hurting.
462
00:32:55,680 --> 00:32:58,579
She cried that it hurt, and begged him to stop,
463
00:32:58,579 --> 00:33:00,049
but he kept hitting her.
464
00:33:01,849 --> 00:33:03,019
And then...
465
00:33:08,089 --> 00:33:09,690
It looked like she died.
466
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
Then...
467
00:33:16,299 --> 00:33:18,170
that demon...
468
00:33:19,670 --> 00:33:21,210
laughed...
469
00:33:22,269 --> 00:33:23,509
in that situation.
470
00:33:25,279 --> 00:33:26,339
So?
471
00:33:27,279 --> 00:33:28,609
Who was it?
472
00:33:30,180 --> 00:33:31,319
Ahn Tae Kyoo?
473
00:33:35,789 --> 00:33:36,920
Ji Soo.
474
00:33:38,319 --> 00:33:39,519
Was it Ahn Tae Kyoo?
475
00:33:41,730 --> 00:33:42,730
No.
476
00:33:44,799 --> 00:33:46,130
It was Baek Min Ho.
477
00:33:46,660 --> 00:33:47,869
Baek Min Ho...
478
00:33:48,200 --> 00:33:50,000
beat Soo Ah to death.
479
00:33:56,470 --> 00:33:58,309
Are you sure it was Baek Min Ho?
480
00:34:00,509 --> 00:34:01,509
Yes.
481
00:34:05,950 --> 00:34:07,049
Am I done now?
482
00:34:07,789 --> 00:34:09,619
I don't need to come here again, right?
483
00:34:10,320 --> 00:34:11,320
What?
484
00:34:13,019 --> 00:34:14,289
To be honest,
485
00:34:15,159 --> 00:34:17,960
I don't want to talk about what happened again,
486
00:34:17,960 --> 00:34:19,699
and I don't want to be involved.
487
00:34:22,130 --> 00:34:24,199
You can't say that.
488
00:34:24,800 --> 00:34:25,869
What do you mean?
489
00:34:26,300 --> 00:34:27,500
That night,
490
00:34:28,210 --> 00:34:30,739
you could've been the one who was killed.
491
00:34:31,679 --> 00:34:34,349
Don't you feel like Soo Ah died in your place?
492
00:34:49,489 --> 00:34:51,760
So what? What?
493
00:34:51,760 --> 00:34:54,429
Should I have died in her place or something?
494
00:34:58,940 --> 00:35:00,400
Why didn't you call it in?
495
00:35:04,010 --> 00:35:05,079
Soo Ah...
496
00:35:05,909 --> 00:35:07,179
shivered in the cold...
497
00:35:07,179 --> 00:35:08,909
and died on a remote path.
498
00:35:09,610 --> 00:35:11,019
If you had called the cops...
499
00:35:11,019 --> 00:35:13,079
when you ran away from the hotel,
500
00:35:13,320 --> 00:35:15,090
you could've saved Soo Ah.
501
00:35:19,159 --> 00:35:22,090
What were you thinking, keeping quiet until now?
502
00:35:22,989 --> 00:35:24,860
Who cares if Soo Ah died for no reason...
503
00:35:24,860 --> 00:35:26,630
since you're alive, is that it?
504
00:35:27,530 --> 00:35:29,269
Didn't you know Soo Ah had a grandma?
505
00:35:30,469 --> 00:35:33,500
Didn't you think about how much she would've...
506
00:35:33,500 --> 00:35:34,809
looked for Soo Ah?
507
00:35:35,639 --> 00:35:37,139
How could you have kept silent...
508
00:35:37,139 --> 00:35:39,710
all this time after watching a person die?
509
00:35:59,500 --> 00:36:00,829
Did it go well?
510
00:36:02,400 --> 00:36:04,099
I guess not.
511
00:36:04,230 --> 00:36:05,739
There's no such thing as going well.
512
00:36:05,739 --> 00:36:08,440
All the witnesses and evidence point to Min Ho.
513
00:36:10,010 --> 00:36:11,010
I see.
514
00:36:11,480 --> 00:36:13,440
Without new evidence,
515
00:36:13,440 --> 00:36:15,079
let's go forward with Min Ho as the primary,
516
00:36:15,079 --> 00:36:16,110
and Tae Kyoo as the accessory.
517
00:36:21,349 --> 00:36:22,349
Yeo.
518
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
Yes?
519
00:36:26,019 --> 00:36:27,789
What do you keep thinking about?
520
00:36:28,429 --> 00:36:29,730
Didn't you hear me?
521
00:36:34,800 --> 00:36:36,599
I need to step out for a few minutes.
522
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
A fire broke out at a hospital.
523
00:37:00,960 --> 00:37:03,329
Please evacuate quickly.
524
00:37:03,329 --> 00:37:04,699
I repeat.
525
00:37:04,699 --> 00:37:06,929
A fire broke out at a hospital.
526
00:37:06,929 --> 00:37:09,329
Please evacuate quickly.
527
00:37:19,940 --> 00:37:20,940
Ms. Soo.
528
00:37:22,610 --> 00:37:24,150
Ms. Soo, are you okay?
529
00:37:24,780 --> 00:37:26,719
Water.
530
00:37:42,900 --> 00:37:45,239
Help! Excuse me!
531
00:37:46,940 --> 00:37:48,440
We're trapped in here.
532
00:37:50,039 --> 00:37:51,110
Help.
533
00:37:58,619 --> 00:37:59,780
Help.
534
00:38:01,389 --> 00:38:02,920
We're trapped in here.
535
00:38:04,690 --> 00:38:05,920
Help.
536
00:38:07,590 --> 00:38:09,159
We're trapped in here.
537
00:38:14,059 --> 00:38:15,170
Help.
538
00:38:16,400 --> 00:38:17,940
We're trapped in here.
539
00:38:18,570 --> 00:38:20,139
Help.
540
00:38:21,969 --> 00:38:23,539
We're trapped in here.
541
00:38:48,030 --> 00:38:50,000
Thank you.
542
00:38:50,000 --> 00:38:51,239
Thank you.
543
00:38:51,239 --> 00:38:53,699
Thank you.
544
00:39:20,230 --> 00:39:22,269
(Kim Mi Jung)
545
00:39:24,570 --> 00:39:26,300
She's in bad shape.
546
00:39:26,300 --> 00:39:28,670
She needs to go to another hospital soon.
547
00:39:31,039 --> 00:39:33,440
Where is her family?
548
00:39:34,710 --> 00:39:36,079
Did you contact them?
549
00:39:38,849 --> 00:39:39,949
She...
550
00:39:42,190 --> 00:39:44,090
has never had...
551
00:39:44,090 --> 00:39:45,719
a single visitor.
552
00:39:50,190 --> 00:39:51,699
She did say she had a daughter...
553
00:39:52,329 --> 00:39:54,630
in Janghyeon-dong, from what I recall.
554
00:40:01,369 --> 00:40:02,570
I was in the area...
555
00:40:02,570 --> 00:40:03,840
and thought of you.
556
00:40:04,039 --> 00:40:05,679
Do you want to grab dinner?
557
00:41:11,139 --> 00:41:15,050
Soo Ah asked me to give this to you.
558
00:41:52,150 --> 00:41:53,250
Did you get it?
559
00:41:53,980 --> 00:41:55,289
What did you send?
560
00:41:55,590 --> 00:41:56,949
The glove...
561
00:41:57,920 --> 00:41:59,889
that Ahn Tae Kyoo was wearing that day.
562
00:42:00,360 --> 00:42:01,530
What?
563
00:42:33,119 --> 00:42:34,590
You said it was Baek Min Ho earlier.
564
00:42:36,960 --> 00:42:38,530
So you lied.
565
00:42:39,130 --> 00:42:42,070
I sent it via messenger, so you should get it now.
566
00:42:53,239 --> 00:42:55,550
Ms. Son. Did I get a delivery?
567
00:42:55,909 --> 00:42:57,050
No.
568
00:42:57,719 --> 00:42:59,449
Maybe Mr. Yeo received it.
569
00:43:07,829 --> 00:43:11,260
I'm surprised. I assumed you'd be too busy.
570
00:43:12,360 --> 00:43:13,599
Why did you do it?
571
00:43:14,300 --> 00:43:15,329
What?
572
00:43:15,469 --> 00:43:17,500
Why did you do that to Ms. Ma's mother?
573
00:43:21,969 --> 00:43:24,480
The person you have reached...
574
00:43:24,480 --> 00:43:25,679
Where is he?
575
00:43:31,550 --> 00:43:32,849
You knew that Kim Mi Jung...
576
00:43:34,079 --> 00:43:37,719
No, Kwak Young Shil, was not a patient.
577
00:43:39,889 --> 00:43:40,920
Jin Wook.
578
00:43:40,920 --> 00:43:43,360
Also why Detective Baek had her admitted too.
579
00:43:45,960 --> 00:43:47,869
How long did you have her locked up?
580
00:43:49,369 --> 00:43:52,170
I heard Kwak Young Shil begged every single day...
581
00:43:52,369 --> 00:43:54,909
to find her daughter. How long did you ignore her?
582
00:43:56,570 --> 00:43:57,639
Jin Wook.
583
00:43:57,639 --> 00:43:59,239
How could a person do that?
584
00:44:00,309 --> 00:44:02,250
Didn't you think her family would look for her?
585
00:44:03,510 --> 00:44:05,980
Do you know how badly someone's life was ruined?
586
00:44:07,820 --> 00:44:08,849
Yeo.
587
00:44:16,090 --> 00:44:17,489
What did you just say?
588
00:44:18,760 --> 00:44:19,760
Ms. Ma.
589
00:44:27,039 --> 00:44:28,340
You just said...
590
00:44:29,710 --> 00:44:30,739
Detective Baek...
591
00:44:30,739 --> 00:44:32,809
had my mom admitted at a mental hospital,
592
00:44:33,179 --> 00:44:36,150
and your mother had locked her up...
593
00:44:36,809 --> 00:44:38,679
I misheard you, right?
594
00:44:41,190 --> 00:44:43,050
Jin Wook, I'm going to leave.
595
00:44:43,050 --> 00:44:44,659
Doctor, just a minute.
596
00:44:45,860 --> 00:44:48,489
Where's my mom? Answer me.
597
00:44:49,630 --> 00:44:52,699
As I told you before, I don't know your mother.
598
00:44:53,030 --> 00:44:54,969
Then what about that Kim Mi Jung lady?
599
00:44:55,400 --> 00:44:56,769
Who is she?
600
00:44:57,739 --> 00:45:00,869
- Ms. Ma. - Kim Mi Jung is my mom,
601
00:45:01,139 --> 00:45:02,210
isn't she?
602
00:45:03,409 --> 00:45:05,909
I have no duty to disclose my patient's information.
603
00:45:06,039 --> 00:45:07,179
Doctor!
604
00:45:08,650 --> 00:45:11,750
Why do you keep playing dumb? I just heard you.
605
00:45:12,579 --> 00:45:14,449
You know where my mom is.
606
00:45:15,019 --> 00:45:17,349
What happened to my mom? Tell me.
607
00:45:17,349 --> 00:45:19,719
As I said it before, I have no idea.
608
00:45:19,820 --> 00:45:21,130
Did you really lock her up?
609
00:45:21,690 --> 00:45:23,460
That's why you're saying you don't know!
610
00:45:24,260 --> 00:45:26,460
What did you do to my mom? Tell me!
611
00:45:26,460 --> 00:45:28,599
- What did you do to her? - Stop this.
612
00:45:28,829 --> 00:45:30,329
Let go of me.
613
00:45:30,400 --> 00:45:31,769
- Talk to me. - Doctor!
614
00:45:31,940 --> 00:45:33,940
- Answer me! - Talk with her later.
615
00:45:34,239 --> 00:45:36,139
- Later when? - I know you're angry...
616
00:45:36,139 --> 00:45:37,269
and shocked.
617
00:45:37,610 --> 00:45:40,710
But even if you ask now, she can't answer you.
618
00:45:40,980 --> 00:45:43,349
Why not? I guess she feels guilty?
619
00:45:43,650 --> 00:45:46,420
But that's her problem. I need to know.
620
00:45:46,519 --> 00:45:48,119
I need to know whether my mom...
621
00:45:48,119 --> 00:45:49,690
- is dead or alive! - I'll tell you.
622
00:45:50,690 --> 00:45:53,289
I'll tell you. I'm sure my mom is shocked too.
623
00:45:53,760 --> 00:45:56,230
- When she calms down... - Are you saying...
624
00:45:56,789 --> 00:45:59,659
your mom being shocked is more critical than...
625
00:46:00,159 --> 00:46:01,300
whether or not my mom is alive?
626
00:46:02,130 --> 00:46:04,000
You know that's not what I'm saying.
627
00:46:04,639 --> 00:46:07,500
I wanted to find out for sure and let you know.
628
00:46:09,940 --> 00:46:11,079
When?
629
00:46:12,739 --> 00:46:14,179
After my mom dies?
630
00:46:17,610 --> 00:46:19,050
I can't trust you anymore.
631
00:46:20,320 --> 00:46:23,389
Not your mother or you.
632
00:46:24,519 --> 00:46:25,820
I don't need any of you.
633
00:46:26,659 --> 00:46:28,130
I'll find out myself.
634
00:46:28,590 --> 00:46:31,230
If your mother did anything to her,
635
00:46:31,829 --> 00:46:33,130
I will...
636
00:46:34,500 --> 00:46:36,300
make her pay.
637
00:47:05,199 --> 00:47:06,530
What is that?
638
00:47:32,519 --> 00:47:34,360
(True Rehabilitation, True Happiness)
639
00:47:42,170 --> 00:47:44,099
Ahn Tae Kyoo, come out.
640
00:47:50,739 --> 00:47:53,010
What happened? Hey.
641
00:47:53,280 --> 00:47:54,909
Why are you getting out?
642
00:47:58,619 --> 00:48:00,980
Defendant Ahn Tae Kyoo...
643
00:48:01,289 --> 00:48:02,989
is released from detention.
644
00:48:03,550 --> 00:48:04,789
Hey!
645
00:48:08,159 --> 00:48:10,929
- Is it done? - Not yet.
646
00:48:10,989 --> 00:48:13,460
You have to be on top of the part-timers.
647
00:48:13,659 --> 00:48:15,030
- That's right. - Also...
648
00:48:31,250 --> 00:48:34,989
Meeting someone won't solve the problem.
649
00:48:35,519 --> 00:48:38,260
Still, I can't do nothing and take it.
650
00:48:39,420 --> 00:48:42,789
Min Ho may end up being convicted for murder.
651
00:48:45,800 --> 00:48:48,070
Let's wait a little bit.
652
00:48:51,900 --> 00:48:53,300
Are you really going to be like this?
653
00:48:57,039 --> 00:49:00,309
Don't you know that Min Ho is more precious...
654
00:49:00,809 --> 00:49:01,849
than my own life?
655
00:49:02,949 --> 00:49:06,820
I will never watch anything happen to him.
656
00:49:10,050 --> 00:49:12,019
I understand how you feel.
657
00:49:13,219 --> 00:49:14,559
But Sang Ho.
658
00:49:15,690 --> 00:49:19,300
Let's have Min Ho sacrifice a little bit.
659
00:49:21,730 --> 00:49:23,630
He won't serve that much time in prison.
660
00:49:23,969 --> 00:49:26,539
It's his first offense. If he submits an apology,
661
00:49:26,769 --> 00:49:29,769
and make the prison guards write recommendations,
662
00:49:30,710 --> 00:49:33,579
I'm sure we'll get him out in five years.
663
00:49:34,079 --> 00:49:35,880
- Gap Soo. - What can I do?
664
00:49:36,210 --> 00:49:38,519
Chairman Ahn said we can't touch Tae Kyoo,
665
00:49:38,920 --> 00:49:41,849
that if he goes to jail, he'll spill the beans...
666
00:49:41,849 --> 00:49:43,019
about Kingdom.
667
00:49:44,719 --> 00:49:47,219
Let's say Tae Kyoo goes to jail and not Min Ho.
668
00:49:47,590 --> 00:49:49,659
With Chairman Ahn's nasty temper,
669
00:49:50,159 --> 00:49:52,559
do you think he'll let Min Ho live?
670
00:49:53,429 --> 00:49:54,699
Then did you know...
671
00:49:55,469 --> 00:49:58,139
that they took the surveillance video...
672
00:49:59,039 --> 00:50:00,570
and the witnesses?
673
00:50:04,739 --> 00:50:05,909
Sang Ho.
674
00:50:10,750 --> 00:50:11,780
I understand.
675
00:50:12,519 --> 00:50:13,550
Okay.
676
00:50:14,050 --> 00:50:15,820
Good thinking.
677
00:50:16,849 --> 00:50:19,460
Then I'll hand over the secret planner...
678
00:50:20,989 --> 00:50:22,329
to the police.
679
00:50:25,360 --> 00:50:26,460
Planner?
680
00:50:26,900 --> 00:50:28,300
I served you for 20 years.
681
00:50:28,429 --> 00:50:30,429
You ordered me to do many things.
682
00:50:31,800 --> 00:50:34,539
I brought women higher-ups wanted,
683
00:50:34,769 --> 00:50:36,969
abducted people they wanted gone,
684
00:50:37,679 --> 00:50:39,809
got rid of anyone who got in your way...
685
00:50:39,809 --> 00:50:41,849
even in the slightest. I have that all...
686
00:50:43,179 --> 00:50:44,480
recorded in my planner.
687
00:50:46,550 --> 00:50:48,949
What did you just say?
688
00:50:49,320 --> 00:50:50,349
So...
689
00:50:51,989 --> 00:50:55,730
you've been planning to stab me in the back,
690
00:50:56,559 --> 00:50:57,699
is that it?
691
00:50:57,800 --> 00:50:59,730
I wrote in it every day for 20 years,
692
00:50:59,760 --> 00:51:02,329
and gathered plenty of evidence,
693
00:51:04,500 --> 00:51:06,269
begging this day would never come.
694
00:51:12,409 --> 00:51:13,409
Gap Soo.
695
00:51:14,880 --> 00:51:16,480
Please save Min Ho.
696
00:51:17,449 --> 00:51:18,449
Then...
697
00:51:19,050 --> 00:51:20,550
I'll be a good servant.
698
00:51:21,320 --> 00:51:23,289
Are you threatening me?
699
00:51:27,159 --> 00:51:28,929
This is my first and last request.
700
00:51:36,630 --> 00:51:37,739
Fine.
701
00:51:39,699 --> 00:51:41,070
Sang Ho,
702
00:51:41,670 --> 00:51:44,739
I forgot what you mean in my life.
703
00:51:55,989 --> 00:51:58,360
Hello, this is Cho Gap Soo.
704
00:52:00,289 --> 00:52:03,389
I need you to help this old fool.
705
00:52:04,599 --> 00:52:06,929
Yes. Yes. Let's meet in person.
706
00:52:07,900 --> 00:52:09,329
Yes. Yes. I understand.
707
00:52:09,329 --> 00:52:11,340
I'll head there right now.
708
00:52:12,070 --> 00:52:13,340
Thank you.
709
00:52:19,980 --> 00:52:21,010
I promise...
710
00:52:21,849 --> 00:52:23,309
to save Min Ho.
711
00:52:29,150 --> 00:52:30,349
Relax.
712
00:52:32,989 --> 00:52:34,119
Do you mean it?
713
00:52:35,489 --> 00:52:38,429
Will you really help me this time?
714
00:52:57,880 --> 00:52:58,880
Hello?
715
00:53:28,909 --> 00:53:31,449
With what do you want to make a deal with me?
716
00:53:33,980 --> 00:53:36,119
Conclusive evidence that can clear Baek Min Ho...
717
00:53:36,119 --> 00:53:37,690
of murder.
718
00:53:38,920 --> 00:53:40,559
You understand...
719
00:53:40,719 --> 00:53:42,130
what the situation is, correct?
720
00:53:43,159 --> 00:53:45,530
Ahn Tae Kyoo weaseled his way out.
721
00:53:45,829 --> 00:53:48,900
Your brother may be locked up for manslaughter...
722
00:53:48,900 --> 00:53:51,369
and criminal disposition of a corpse.
723
00:53:52,869 --> 00:53:54,670
If the Prosecutors' Office wants,
724
00:53:54,670 --> 00:53:56,840
we can send him away for life.
725
00:53:59,110 --> 00:54:00,480
What do you want?
726
00:54:00,480 --> 00:54:01,579
You know...
727
00:54:02,579 --> 00:54:04,150
what I want.
728
00:54:07,989 --> 00:54:09,489
My mom Kwak Young Shil.
729
00:54:13,760 --> 00:54:15,130
What happened to her...
730
00:54:16,730 --> 00:54:18,760
and where is she? Tell me.
731
00:54:20,659 --> 00:54:23,030
If you give me that, I'll clear your brother,
732
00:54:24,170 --> 00:54:26,000
Baek Min Ho, of murder.
733
00:54:30,610 --> 00:54:31,909
(Mr. Cho Gap Soo)
734
00:54:31,909 --> 00:54:34,480
I met with the DA.
735
00:54:38,780 --> 00:54:40,079
We never had this conversation.
736
00:54:42,090 --> 00:54:43,090
Why?
737
00:54:44,119 --> 00:54:45,760
Did Cho Gap Soo say he'll get him out?
738
00:54:47,730 --> 00:54:50,130
You're more naive than you seem.
739
00:54:51,199 --> 00:54:52,960
Heo Yoon Kyung.
740
00:54:52,960 --> 00:54:54,869
Did you know she withdrew?
741
00:54:58,469 --> 00:54:59,469
Wasn't she...
742
00:55:00,570 --> 00:55:01,670
Hyungjae's ace attorney...
743
00:55:01,670 --> 00:55:03,869
that Cho Gap Soo put on your brother?
744
00:55:04,980 --> 00:55:06,579
She withdrew from representing Min Ho...
745
00:55:06,780 --> 00:55:08,510
and is now on Ahn Tae Kyoo's side.
746
00:55:10,150 --> 00:55:11,650
Baek Min Ho now has...
747
00:55:11,820 --> 00:55:13,179
absolutely nobody.
748
00:55:30,400 --> 00:55:32,269
(Heo Yoon Kyung)
749
00:55:41,010 --> 00:55:42,880
The person you have reached...
750
00:55:42,880 --> 00:55:44,179
(Kim Hyung Soo)
751
00:55:45,050 --> 00:55:46,920
Hello? Kim Hyung Soo speaking.
752
00:55:46,920 --> 00:55:48,590
Where's Mr. Choi?
753
00:56:01,429 --> 00:56:03,199
- Here. - Okay.
754
00:56:05,570 --> 00:56:06,800
Have some.
755
00:56:07,199 --> 00:56:08,469
Thank you.
756
00:56:11,010 --> 00:56:12,010
Let's toast.
757
00:56:17,150 --> 00:56:18,250
Sang Ho.
758
00:56:19,119 --> 00:56:22,889
I couldn't have gotten here if not for you.
759
00:56:23,320 --> 00:56:25,559
Why are you saying something so ridiculous?
760
00:56:29,530 --> 00:56:31,829
You'll stay by my side...
761
00:56:32,300 --> 00:56:33,300
until I go...
762
00:56:34,369 --> 00:56:36,429
to the Blue House, won't you?
763
00:56:38,000 --> 00:56:39,699
I'll serve you with all my heart.
764
00:56:59,420 --> 00:57:00,619
This is Baek Sang Ho.
765
00:57:00,989 --> 00:57:02,230
Yes, Sang Ho.
766
00:57:03,190 --> 00:57:04,659
Is the discussion going well?
767
00:57:05,860 --> 00:57:08,570
Yes, I'm talking with the district attorney.
768
00:57:08,829 --> 00:57:10,500
It's going very well.
769
00:57:11,170 --> 00:57:13,570
I'll call you later.
770
00:57:14,639 --> 00:57:15,639
Okay.
771
00:57:18,039 --> 00:57:19,440
Let's eat.
772
00:57:30,849 --> 00:57:31,920
Ms. Ma.
773
00:57:33,159 --> 00:57:34,889
Does your offer still stand?
774
00:57:41,769 --> 00:57:43,199
Let me ask one thing.
775
00:57:44,840 --> 00:57:46,340
Ms. Ma's mother.
776
00:57:48,139 --> 00:57:49,239
What happened to her?
777
00:57:50,909 --> 00:57:52,110
She's alive, right?
778
00:57:56,210 --> 00:57:57,409
I'm sure...
779
00:58:00,079 --> 00:58:01,550
she's dead.
780
00:58:13,159 --> 00:58:14,369
(For: Ma Yi Deum)
781
00:58:19,539 --> 00:58:20,599
Kwak Young Shil...
782
00:58:26,409 --> 00:58:27,409
Okay.
783
00:58:27,440 --> 00:58:30,449
Good. Drink, Ms. Heo.
784
00:58:33,820 --> 00:58:35,150
Eat up.
785
00:58:52,639 --> 00:58:53,739
Kwak Young Shil...
786
00:58:57,409 --> 00:58:58,579
died.
787
00:59:03,750 --> 00:59:04,920
14 years ago.
788
00:59:33,940 --> 00:59:36,449
(Witch's Court)
789
00:59:36,710 --> 00:59:38,050
Cho Gap Soo and Baek Sang Ho.
790
00:59:38,050 --> 00:59:40,280
I'll make them both pay for what they did.
791
00:59:40,280 --> 00:59:42,150
The prosecutor manipulating evidence...
792
00:59:42,150 --> 00:59:44,320
and covering up your making a deal...
793
00:59:44,320 --> 00:59:45,690
Isn't that wrong?
794
00:59:45,690 --> 00:59:47,829
You'll take it all the way?
795
00:59:47,829 --> 00:59:49,929
I'm being framed! This is a conspiracy!
796
00:59:50,059 --> 00:59:51,699
I'm the only person...
797
00:59:51,699 --> 00:59:53,030
who can save Min Ho.
798
00:59:53,030 --> 00:59:54,030
Didn't you think...
799
00:59:54,030 --> 00:59:56,699
you could ruin the trial with your actions?
800
00:59:58,800 --> 01:00:00,139
Did you uncover the truth...
801
01:00:00,369 --> 01:00:01,809
as you hoped?59299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.