All language subtitles for Un.Homme.Heureux.2023.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,085 --> 00:00:29,376
1, 2, 1, 2, 3, 1, 2.
2
00:00:29,543 --> 00:00:32,376
Hello, ma'am. Hello, miss.
3
00:00:32,543 --> 00:00:33,918
Hello, gentlemen.
4
00:00:40,626 --> 00:00:42,293
A-E-I-O-U-Y...
5
00:00:43,668 --> 00:00:45,418
Can you tell the difference?
6
00:00:46,043 --> 00:00:48,043
Yes, slightly. Not you?
7
00:00:48,210 --> 00:00:50,918
Yes, but I thought
it'd be more obvious.
8
00:00:51,460 --> 00:00:53,210
You're all impatient.
9
00:00:53,376 --> 00:00:55,168
Stop talking for a minute.
10
00:00:58,793 --> 00:01:00,085
130/80, good.
11
00:01:01,210 --> 00:01:03,043
Did you speak to your husband?
12
00:01:03,710 --> 00:01:04,918
Not yet.
13
00:01:05,085 --> 00:01:06,793
I can't find the right time.
14
00:01:06,960 --> 00:01:08,418
There is no right time.
15
00:01:08,585 --> 00:01:09,418
I know.
16
00:01:09,585 --> 00:01:11,210
After his term ends.
17
00:01:15,376 --> 00:01:16,710
Speak of the devil...
18
00:01:20,668 --> 00:01:21,585
All good, honey?
19
00:01:21,751 --> 00:01:23,793
I may be a little late.
20
00:01:23,960 --> 00:01:27,210
Don't worry,
I'm still in Boulogne on an errand.
21
00:01:27,376 --> 00:01:30,501
Excellent.
We're waiting for the bride as usual.
22
00:01:30,668 --> 00:01:32,710
- See you, love you.
- See you.
23
00:01:35,710 --> 00:01:37,668
You're right. This can't go on.
24
00:01:39,210 --> 00:01:40,960
I must tell him the truth.
25
00:01:41,126 --> 00:01:42,210
Of course.
26
00:01:42,376 --> 00:01:43,460
It'll be a relief.
27
00:01:46,126 --> 00:01:47,460
Here.
28
00:01:48,251 --> 00:01:51,168
The help group I told you about.
29
00:01:55,126 --> 00:01:56,126
Thank you.
30
00:01:56,626 --> 00:01:59,001
To think I knew you both this small.
31
00:02:00,001 --> 00:02:01,501
So Sabrina, I hear
32
00:02:01,668 --> 00:02:05,001
you met Kevin
at the Dunkirk carnival.
33
00:02:05,710 --> 00:02:09,668
This carnival is
the region's best matchmaking service.
34
00:02:09,835 --> 00:02:13,001
For those who remember
the morning after.
35
00:02:13,793 --> 00:02:15,001
Kidding aside,
36
00:02:15,335 --> 00:02:19,293
you've decided to plant your love
in the garden of marriage,
37
00:02:19,751 --> 00:02:21,168
and watch it blossom.
38
00:02:21,335 --> 00:02:24,335
The greatest commitment
man and woman can make.
39
00:02:27,960 --> 00:02:29,918
I now ask you to rise.
40
00:02:30,626 --> 00:02:31,501
Sabrina,
41
00:02:32,126 --> 00:02:33,126
Kevin,
42
00:02:33,293 --> 00:02:34,626
you are man and wife!
43
00:02:42,543 --> 00:02:45,626
FOR BETTER AND FOR WORSE
44
00:03:43,668 --> 00:03:46,126
That Kevin really moves me.
45
00:03:46,293 --> 00:03:47,543
I knew him yea high.
46
00:03:47,710 --> 00:03:49,501
- Got your housing?
- Yes, thanks.
47
00:03:49,668 --> 00:03:53,376
Paris is furious you won't run
under the party banner.
48
00:03:53,543 --> 00:03:54,918
They may expel you.
49
00:03:55,085 --> 00:03:56,918
So let them, I'd love it.
50
00:03:57,085 --> 00:03:58,960
Too much disconnect with Paris.
51
00:03:59,126 --> 00:04:00,793
- Hello, Mayor.
- Yes, hello.
52
00:04:00,960 --> 00:04:04,876
They almost made me lose
with their gay marriage nonsense.
53
00:04:05,043 --> 00:04:07,835
Now it's medically-assisted procreation.
54
00:04:08,001 --> 00:04:09,001
So trust me,
55
00:04:09,168 --> 00:04:12,876
we're better running as independents
to defend our values.
56
00:04:14,626 --> 00:04:16,168
What are you up to now?
57
00:04:16,335 --> 00:04:17,543
Lunch with Édith.
58
00:04:17,835 --> 00:04:20,835
Tell her you're running again.
Get it over with.
59
00:04:21,001 --> 00:04:22,001
Sure thing.
60
00:04:22,168 --> 00:04:23,585
- See you, Jean.
- See you.
61
00:04:23,751 --> 00:04:25,626
- Bye, Mayor.
- Have a nice day!
62
00:04:27,876 --> 00:04:29,751
How's everything, Édith?
63
00:04:30,085 --> 00:04:32,835
- Champagne while waiting?
- No thank you.
64
00:04:33,376 --> 00:04:35,835
- Actually, I'll have whisky.
- Sure.
65
00:04:37,543 --> 00:04:39,001
- Hello.
- Hello, Mayor.
66
00:04:39,501 --> 00:04:41,043
Hello, bon appétit.
67
00:04:41,501 --> 00:04:42,751
Hello, honey.
68
00:04:44,043 --> 00:04:45,251
Perfect timing.
69
00:04:45,668 --> 00:04:46,501
Mr. Dufour...
70
00:04:47,293 --> 00:04:49,918
That new speed bump
in front of my home...
71
00:04:50,085 --> 00:04:53,168
It makes such a terrible racket.
We can't sleep.
72
00:04:53,335 --> 00:04:56,626
The neighborhood requested it
for safety reasons.
73
00:04:56,793 --> 00:04:58,460
It's a choice: safety or quiet.
74
00:04:58,626 --> 00:05:01,001
I've chosen to sledgehammer.
75
00:05:01,168 --> 00:05:02,751
Keep your sledgehammer.
76
00:05:02,918 --> 00:05:04,418
I'll come by, we'll talk.
77
00:05:05,460 --> 00:05:06,501
Bon appétit.
78
00:05:06,793 --> 00:05:08,293
Jeez, what a day...
79
00:05:08,585 --> 00:05:10,543
You can't begin to imagine.
80
00:05:10,835 --> 00:05:11,918
How are you?
81
00:05:12,251 --> 00:05:13,876
I officiated at Kevin's wedding.
82
00:05:14,043 --> 00:05:15,793
Remember Kevin?
The week before,
83
00:05:15,960 --> 00:05:18,126
it was Mia, the Dubois girl.
84
00:05:18,293 --> 00:05:20,293
The week before, Timéo.
85
00:05:20,460 --> 00:05:21,668
Timéo...
86
00:05:21,918 --> 00:05:24,751
Exotic names.
Does being French embarrass them?
87
00:05:25,126 --> 00:05:28,043
Choosing what to order
won't cause debates.
88
00:05:28,460 --> 00:05:29,210
Hello, Jean.
89
00:05:29,376 --> 00:05:31,043
- All good?
- Yes thanks.
90
00:05:32,126 --> 00:05:33,751
Drinking whisky now?
91
00:05:34,085 --> 00:05:36,960
Let her relax.
Mayor's wife isn't easy.
92
00:05:37,585 --> 00:05:40,376
Fortunately that's almost over,
right, Jean?
93
00:05:42,293 --> 00:05:44,585
- I'll have a whisky too.
- Sure.
94
00:05:46,376 --> 00:05:49,085
To think Vasseur's son wants my job!
95
00:05:49,751 --> 00:05:51,043
What for, I ask?
96
00:05:51,210 --> 00:05:54,043
To make us use electric scooters.
97
00:05:54,376 --> 00:05:56,293
It's unbearable, I swear.
98
00:05:57,418 --> 00:05:58,585
Am I boring you?
99
00:05:59,085 --> 00:06:00,835
I must tell you something.
100
00:06:01,168 --> 00:06:03,001
Something very important.
101
00:06:04,876 --> 00:06:06,585
Wait, I'll shut this off.
102
00:06:06,751 --> 00:06:08,418
There. So go on.
103
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
Here I go.
104
00:06:11,751 --> 00:06:14,168
When we met, we were young.
105
00:06:15,001 --> 00:06:17,960
Then we had Marie, then Pierre, Luc.
106
00:06:18,126 --> 00:06:20,251
I was very much in love, but...
107
00:06:20,418 --> 00:06:22,876
to be honest,
I was searching for myself.
108
00:06:23,043 --> 00:06:24,876
I didn't know who I was.
109
00:06:25,043 --> 00:06:26,376
And during this time,
110
00:06:26,543 --> 00:06:29,501
I played both mother and wife
as best I could.
111
00:06:29,668 --> 00:06:32,418
I know all this.
You're wonderful, you know.
112
00:06:32,918 --> 00:06:34,960
That's not what I meant.
113
00:06:36,501 --> 00:06:39,501
It's just that I've forgotten
who I really am.
114
00:06:39,668 --> 00:06:41,960
Worse, I've negated myself.
115
00:06:42,501 --> 00:06:44,585
Negated? It's that a bit strong?
116
00:06:44,751 --> 00:06:45,543
No, Jean.
117
00:06:46,043 --> 00:06:47,960
It's time I own my desires.
118
00:06:51,335 --> 00:06:52,335
You met someone?
119
00:06:54,126 --> 00:06:58,085
When a woman tells her husband
she wants to own her desires,
120
00:06:58,251 --> 00:07:00,335
there's usually a man involved.
121
00:07:00,501 --> 00:07:03,085
A man?
I guess you could put it that way.
122
00:07:05,710 --> 00:07:06,585
Who is it?
123
00:07:07,835 --> 00:07:09,710
He's sitting in front of you.
124
00:07:18,210 --> 00:07:19,126
Dufour?
125
00:07:19,293 --> 00:07:20,293
No!
126
00:07:21,251 --> 00:07:22,460
So who?
127
00:07:22,918 --> 00:07:24,210
Me, Jean.
128
00:07:25,210 --> 00:07:26,668
I'm a man.
129
00:07:27,376 --> 00:07:29,001
And I've always been one.
130
00:07:32,085 --> 00:07:33,293
This is a joke.
131
00:07:33,626 --> 00:07:34,585
No.
132
00:07:34,751 --> 00:07:36,293
I'm very serious.
133
00:07:37,751 --> 00:07:38,710
You scare me.
134
00:07:38,876 --> 00:07:40,668
If it helps, I still love you.
135
00:07:40,835 --> 00:07:42,710
This won't change my feelings.
136
00:07:43,001 --> 00:07:43,960
How kind.
137
00:07:44,126 --> 00:07:44,960
Listen.
138
00:07:45,126 --> 00:07:47,960
Ever since I was a kid,
I've fought against this.
139
00:07:48,126 --> 00:07:51,251
I pretended.
I repressed my true nature.
140
00:07:51,418 --> 00:07:55,335
But it bubbles within.
There's no fighting. It's in my flesh.
141
00:07:55,501 --> 00:07:56,960
In my veins.
142
00:07:57,376 --> 00:07:58,626
I'm a man.
143
00:07:58,793 --> 00:08:00,668
Come on, I'd have noticed.
144
00:08:00,835 --> 00:08:02,418
You're a woman!
145
00:08:02,585 --> 00:08:04,501
What makes you say I'm a woman?
146
00:08:04,668 --> 00:08:06,085
What? Everything!
147
00:08:06,251 --> 00:08:08,585
Your name, your breasts,
I don't know...
148
00:08:08,751 --> 00:08:11,043
Maybe the fact that you had kids.
149
00:08:11,585 --> 00:08:13,710
You never go deeper than the surface.
150
00:08:13,876 --> 00:08:16,376
Having female genitals doesn't mean
151
00:08:16,543 --> 00:08:17,751
I'm not a man.
152
00:08:17,918 --> 00:08:19,293
- Speak softly.
- Bon appétit.
153
00:08:20,335 --> 00:08:23,126
Scared what your constituents think?
154
00:08:23,293 --> 00:08:25,918
That's why
I wanted to tell you in public.
155
00:08:26,085 --> 00:08:28,376
So you'll listen, without shouting.
156
00:08:28,543 --> 00:08:32,251
What you're saying is madness.
It goes against nature.
157
00:08:32,626 --> 00:08:35,293
There are lots of examples in nature.
158
00:08:35,626 --> 00:08:36,835
There are fish
159
00:08:37,001 --> 00:08:39,460
that change genders several times.
160
00:08:39,626 --> 00:08:42,585
A grouper, for example,
can start life as a male
161
00:08:42,960 --> 00:08:44,168
and end it as a female.
162
00:08:44,335 --> 00:08:46,918
Not to mention snails, which are both.
163
00:08:48,043 --> 00:08:49,335
You're a grouper now?
164
00:08:50,710 --> 00:08:52,001
The world is changing.
165
00:08:52,168 --> 00:08:53,710
I've heard enough.
166
00:08:53,876 --> 00:08:56,085
Go take a shower, have a Valium
167
00:08:56,251 --> 00:08:57,418
and cut the crap.
168
00:08:57,585 --> 00:08:59,710
Or I'll have you locked up, okay?
169
00:09:00,710 --> 00:09:02,043
A grouper...
170
00:09:04,585 --> 00:09:06,126
All well, Édith?
171
00:09:06,293 --> 00:09:08,460
Very well.
I'll have another whisky.
172
00:09:10,960 --> 00:09:13,918
- Hello, enjoy your lunch?
- Thanks, Sylvie.
173
00:09:26,543 --> 00:09:27,960
Can I bother you?
174
00:09:28,418 --> 00:09:29,876
Come in, Francis.
175
00:09:30,751 --> 00:09:31,710
Come.
176
00:09:32,835 --> 00:09:36,585
This is Thomas Gervais,
whom I've already mentioned.
177
00:09:37,751 --> 00:09:39,418
He'll help with communications.
178
00:09:39,585 --> 00:09:41,460
He knows all the new tools.
179
00:09:41,626 --> 00:09:44,251
And he's a whiz with...
180
00:09:44,876 --> 00:09:46,210
- Social media.
- Yes.
181
00:09:46,376 --> 00:09:48,751
Here, nothing beats human contact.
182
00:09:48,918 --> 00:09:52,626
Shaking hands
and having cocktails with constituents.
183
00:09:52,793 --> 00:09:54,793
It's not mutually exclusive.
184
00:09:56,126 --> 00:09:59,418
I've studied
the region's sociological makeup,
185
00:10:00,376 --> 00:10:03,751
and I think I know
how you should position yourself.
186
00:10:03,918 --> 00:10:05,876
Young man, this is my 3rd term.
187
00:10:06,043 --> 00:10:08,168
I know my constituents best.
188
00:10:08,335 --> 00:10:11,960
So enough of your "2.0" methods...
189
00:10:12,126 --> 00:10:14,668
Jean, we need some fresh blood.
190
00:10:14,835 --> 00:10:17,251
This year's race will be tough.
191
00:10:17,418 --> 00:10:19,418
Every race is, and I always win.
192
00:10:19,585 --> 00:10:22,085
Your voting base is aging big time.
193
00:10:22,251 --> 00:10:24,835
A lot of them are dead.
Sorry to say so.
194
00:10:25,251 --> 00:10:28,001
To get reelected,
you need the youth vote.
195
00:10:28,335 --> 00:10:31,543
And for that,
you need to change your software.
196
00:10:31,710 --> 00:10:33,043
The world is changing.
197
00:10:33,210 --> 00:10:36,168
You get on my nerves
with your changing world!
198
00:10:36,335 --> 00:10:37,043
Dammit!
199
00:10:46,876 --> 00:10:49,085
Édith isn't happy you're running?
200
00:10:51,876 --> 00:10:53,376
I knew it...
201
00:10:54,210 --> 00:10:56,085
Never promise women anything.
202
00:10:56,418 --> 00:10:58,501
I didn't tell her yet.
203
00:10:58,668 --> 00:11:00,626
- The time wasn't right.
- Hurry.
204
00:11:00,793 --> 00:11:03,460
She mustn't hear about it in the press.
205
00:11:04,918 --> 00:11:06,835
What do I do with the kid?
206
00:11:07,126 --> 00:11:08,835
Hire him, if you want to.
207
00:11:09,001 --> 00:11:11,335
But I'll speak the way I speak.
208
00:11:11,501 --> 00:11:13,293
No doublespeak!
209
00:11:13,460 --> 00:11:15,626
Yes, Jean. I know you.
210
00:11:16,793 --> 00:11:18,668
- See you.
- See you.
211
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
Édith?
212
00:11:43,085 --> 00:11:44,210
Who's there?
213
00:12:00,501 --> 00:12:01,460
Hello, Jean.
214
00:12:01,626 --> 00:12:03,335
Fuck, you scared me.
215
00:12:03,668 --> 00:12:06,126
I know it's very unsettling for you.
216
00:12:06,293 --> 00:12:07,710
I'm sorry, but...
217
00:12:07,876 --> 00:12:09,585
you better get used to it.
218
00:12:10,251 --> 00:12:11,168
I'm a man.
219
00:12:11,835 --> 00:12:14,085
Who put this idea in your head?
220
00:12:14,251 --> 00:12:16,168
Who the fuck did this?
221
00:12:17,126 --> 00:12:19,418
Your stupid golf partner again?
222
00:12:19,585 --> 00:12:21,585
I need no one
to tell me who I am.
223
00:12:21,751 --> 00:12:23,418
Enjoy ruining my campaign?
224
00:12:23,585 --> 00:12:24,293
Campaign?
225
00:12:25,710 --> 00:12:26,626
Your term's over.
226
00:12:26,793 --> 00:12:29,543
I wanted to bring it up at lunch.
227
00:12:29,710 --> 00:12:32,043
I've decided to run again.
228
00:12:32,210 --> 00:12:34,126
Bad time to go full psycho.
229
00:12:34,585 --> 00:12:37,043
And exploring France in a camping car?
230
00:12:37,210 --> 00:12:40,460
Do you think I'd go camping
with a drag queen?
231
00:12:40,626 --> 00:12:41,710
You're pathetic.
232
00:12:41,876 --> 00:12:43,793
You promised me. Disgusting!
233
00:12:43,960 --> 00:12:46,501
I don't know who's the most disgusting.
234
00:12:46,668 --> 00:12:47,751
Where you going?
235
00:12:47,918 --> 00:12:48,876
To mull this over!
236
00:12:49,043 --> 00:12:52,085
I forbid you to go out
dressed like that!
237
00:12:53,293 --> 00:12:55,835
I've gone out like this before.
238
00:12:56,001 --> 00:12:57,043
Meaning?
239
00:12:57,210 --> 00:12:59,501
It's gotten me through till now.
240
00:12:59,668 --> 00:13:01,335
A breath of fresh air.
241
00:13:01,501 --> 00:13:03,668
Strangers staring at me,
men, women,
242
00:13:03,835 --> 00:13:05,876
seeing me as I truly am.
243
00:13:06,043 --> 00:13:08,251
- A man!
- I'll have you locked up.
244
00:13:08,418 --> 00:13:12,001
Once you even bumped into me
and said "Sorry, sir".
245
00:13:12,418 --> 00:13:13,876
I'll have you locked up!
246
00:13:14,043 --> 00:13:15,501
- Let go of me!
- You hear?
247
00:13:15,668 --> 00:13:16,543
I forbid you!
248
00:13:16,710 --> 00:13:17,460
Let go!
249
00:13:20,585 --> 00:13:21,793
You punched me.
250
00:13:22,293 --> 00:13:24,210
I beg of you, please!
251
00:13:24,376 --> 00:13:25,710
Please, Édith!
252
00:13:29,460 --> 00:13:30,960
Édith! Come back now!
253
00:13:32,335 --> 00:13:33,335
Good evening.
254
00:13:34,918 --> 00:13:37,043
- All well, Mayor?
- I was just...
255
00:13:46,168 --> 00:13:48,501
Why are you here? Did we have plans?
256
00:13:49,043 --> 00:13:50,376
I told Jean.
257
00:13:50,710 --> 00:13:51,418
No!
258
00:13:52,335 --> 00:13:53,251
Sorry, but...
259
00:13:54,001 --> 00:13:55,710
I didn't think you had the balls.
260
00:13:55,876 --> 00:13:56,835
Let's celebrate.
261
00:13:57,001 --> 00:13:59,168
I don't feel like celebrating, Gérald.
262
00:13:59,335 --> 00:14:01,293
Jean reacted very, very badly.
263
00:14:01,460 --> 00:14:02,376
I'll bet.
264
00:14:02,543 --> 00:14:04,335
I wish I'd seen his face.
265
00:14:05,251 --> 00:14:08,001
I heard a noise
and thought it was a robber.
266
00:14:08,168 --> 00:14:10,043
I run an anti-crime campaign!
267
00:14:10,210 --> 00:14:13,710
I was terrified, anxious...
and what do I see?
268
00:14:15,293 --> 00:14:16,710
Édith dressed as a man.
269
00:14:16,876 --> 00:14:19,460
Guy with a moustache. Everything.
270
00:14:19,626 --> 00:14:20,585
A madwoman.
271
00:14:21,710 --> 00:14:23,335
I said: "What the hell?"
272
00:14:24,001 --> 00:14:25,126
Find it funny?
273
00:14:25,293 --> 00:14:27,251
Yes, no, but...
274
00:14:28,793 --> 00:14:30,460
Admit that it's amusing.
275
00:14:30,626 --> 00:14:32,210
- You find it amusing?
- Yes.
276
00:14:32,376 --> 00:14:33,960
For me, it's a drama.
277
00:14:34,126 --> 00:14:36,501
Everything I built is ruined, Francis.
278
00:14:36,668 --> 00:14:39,293
My marriage, my next term, my life!
279
00:14:39,460 --> 00:14:40,876
Don't overdramatize.
280
00:14:41,043 --> 00:14:43,793
It's probably just a phase.
I know Édith.
281
00:14:43,960 --> 00:14:47,168
She must be having housewife burn-out.
282
00:14:47,335 --> 00:14:48,751
I read an article.
283
00:14:49,085 --> 00:14:50,335
Burn-out?
284
00:14:50,501 --> 00:14:53,001
Now with the kids grown, all she does
285
00:14:53,168 --> 00:14:57,085
is charity work
and play golf with her fag friend.
286
00:14:57,793 --> 00:15:00,001
Don't tell me it's burn-out!
287
00:15:02,418 --> 00:15:03,876
Or else it's menopause.
288
00:15:04,043 --> 00:15:05,668
It can be tough on women.
289
00:15:05,835 --> 00:15:07,210
Lots go haywire.
290
00:15:07,376 --> 00:15:10,335
Like that lawyer Pouillard, his wife.
291
00:15:10,501 --> 00:15:13,585
She left town
to tend to giraffes in Botswana.
292
00:15:13,751 --> 00:15:14,460
You know that.
293
00:15:14,626 --> 00:15:16,001
Pouillard is lucky.
294
00:15:16,168 --> 00:15:19,585
If I could choose,
I'd rather be left for a giraffe.
295
00:15:19,751 --> 00:15:22,210
You realize the absurd situation I'm in?
296
00:15:22,376 --> 00:15:23,710
Everyone will make fun.
297
00:15:23,876 --> 00:15:26,335
Wait... it's not too late.
298
00:15:26,501 --> 00:15:28,126
No one knows.
299
00:15:29,460 --> 00:15:32,168
40 years together
and I didn't see it coming.
300
00:15:34,210 --> 00:15:35,918
True, she did like tripe.
301
00:15:38,376 --> 00:15:40,460
That could've tipped you off.
302
00:15:51,251 --> 00:15:55,043
Mommy is turning Marie into a mermaid.
303
00:15:56,293 --> 00:15:58,210
Put down the camera, join us.
304
00:15:58,876 --> 00:16:00,251
Sorry, you're too pretty.
305
00:16:00,418 --> 00:16:02,168
Don't talk nonsense.
306
00:16:03,751 --> 00:16:05,293
Come on, come and play!
307
00:16:07,960 --> 00:16:10,751
Looking for a clue
you may have missed?
308
00:16:23,085 --> 00:16:24,168
La Baule.
309
00:16:24,543 --> 00:16:26,126
Yes. La Baule.
310
00:16:26,835 --> 00:16:29,835
Back when I thought
we were a real family
311
00:16:30,001 --> 00:16:32,376
and that you were a fulfilled woman.
312
00:16:33,710 --> 00:16:35,460
We're still a family.
313
00:16:37,876 --> 00:16:38,793
Jean,
314
00:16:39,043 --> 00:16:41,585
I can't imagine living without you.
315
00:16:41,751 --> 00:16:42,876
I love you.
316
00:16:43,043 --> 00:16:44,293
And I know you love me.
317
00:16:44,585 --> 00:16:47,460
I'm sure we can go
on this adventure together.
318
00:16:47,876 --> 00:16:49,376
Let's make a deal.
319
00:16:51,126 --> 00:16:52,126
What deal?
320
00:16:52,293 --> 00:16:55,710
I'm willing to push off
becoming the man inside me
321
00:16:56,126 --> 00:16:57,751
until after your campaign.
322
00:16:58,626 --> 00:16:59,710
But beware.
323
00:17:00,251 --> 00:17:01,918
Once the election's over,
324
00:17:02,085 --> 00:17:03,751
I won't stay hidden.
325
00:17:03,918 --> 00:17:05,376
I'll go on transitioning.
326
00:17:05,543 --> 00:17:07,293
You can get used to it.
327
00:17:08,501 --> 00:17:09,960
Transitioning?
328
00:17:10,626 --> 00:17:13,251
How could you imagine for a second
329
00:17:13,418 --> 00:17:15,460
that I'd get used to this?
330
00:17:15,626 --> 00:17:16,835
Transitioning!
331
00:17:17,001 --> 00:17:20,835
Have you seen yourself
sitting there in disguise?
332
00:17:21,668 --> 00:17:23,043
You don't understand.
333
00:17:23,210 --> 00:17:26,335
As a woman, I feel in disguise.
334
00:17:26,751 --> 00:17:29,460
- God made me flawed.
- What a flaw!
335
00:17:29,626 --> 00:17:31,293
It's time for me...
336
00:17:31,460 --> 00:17:32,668
to fix things.
337
00:17:32,835 --> 00:17:35,418
Leave God out of this, please.
338
00:17:35,585 --> 00:17:37,626
I'll never accept it!
339
00:17:38,793 --> 00:17:40,626
There. Never!
340
00:17:41,168 --> 00:17:42,876
Thought about the children?
341
00:17:43,043 --> 00:17:44,376
What will you tell them?
342
00:17:44,543 --> 00:17:46,251
A new Dad will replace Mom?
343
00:17:46,418 --> 00:17:47,960
They'll understand.
344
00:17:48,126 --> 00:17:49,085
You'll see.
345
00:17:49,460 --> 00:17:50,626
I've had enough.
346
00:17:52,668 --> 00:17:54,543
Listen, I'll say it once...
347
00:17:57,335 --> 00:17:58,460
Nothing.
348
00:18:19,376 --> 00:18:20,460
Hello, madam.
349
00:18:21,710 --> 00:18:23,835
Hello, Brigitte.
Start with the room.
350
00:18:24,001 --> 00:18:26,210
Jean fell asleep on the couch.
351
00:18:26,376 --> 00:18:27,335
Yes, ma'am.
352
00:18:27,835 --> 00:18:29,001
Brigitte, please...
353
00:18:30,460 --> 00:18:32,751
Stop calling me "madam".
It bothers me.
354
00:18:33,210 --> 00:18:34,668
What should I call you?
355
00:18:35,626 --> 00:18:38,085
- Édith?
- Not that either.
356
00:18:39,543 --> 00:18:40,585
What then?
357
00:18:41,293 --> 00:18:42,543
I'll think it over.
358
00:18:50,876 --> 00:18:51,960
Hello, Francis.
359
00:18:52,251 --> 00:18:53,418
Hello, Édith. All good?
360
00:18:54,085 --> 00:18:55,335
I'm feeling great!
361
00:18:55,668 --> 00:18:58,501
Do you still need a dress for Carnival?
362
00:18:58,668 --> 00:19:00,960
Mine didn't survive last year's ball.
363
00:19:01,126 --> 00:19:02,585
Stop by whenever.
364
00:19:02,751 --> 00:19:04,793
- I have tons for you.
- Thanks.
365
00:19:04,960 --> 00:19:06,335
- Come...
- Have a nice day.
366
00:19:06,501 --> 00:19:07,918
She's out of her mind.
367
00:19:08,085 --> 00:19:09,043
I've had enough.
368
00:19:11,668 --> 00:19:14,626
- What's Martinaud's son's name?
- Arnaud.
369
00:19:14,793 --> 00:19:15,585
Let's go.
370
00:19:15,751 --> 00:19:17,626
You talked sense into Édith?
371
00:19:17,793 --> 00:19:19,251
Yes, yes, it's all good.
372
00:19:19,418 --> 00:19:22,710
She'll push her madness off
until after the race.
373
00:19:22,876 --> 00:19:24,168
We can breathe.
374
00:19:24,501 --> 00:19:27,126
- And after the election?
- After the election?
375
00:19:27,293 --> 00:19:28,751
Divorce, of course.
376
00:19:28,918 --> 00:19:30,251
This is labelling fraud.
377
00:19:30,418 --> 00:19:32,043
You're against divorce.
378
00:19:32,210 --> 00:19:35,043
But this is a force majeure, Francis.
379
00:19:35,210 --> 00:19:36,918
For better and for worse
380
00:19:37,085 --> 00:19:39,251
doesn't include this "worse".
381
00:19:39,418 --> 00:19:40,876
Religion has evolved.
382
00:19:41,043 --> 00:19:43,835
Well, I haven't!
Do you even imagine?
383
00:19:44,001 --> 00:19:48,293
Maybe she'll want to get a hotdog
sewn between her thighs.
384
00:19:48,460 --> 00:19:49,960
- You kidding?
- No!
385
00:19:50,376 --> 00:19:51,918
You should see a shrink.
386
00:19:52,085 --> 00:19:54,293
She's the crazy one, not me.
387
00:19:54,460 --> 00:19:56,376
This is out of the ordinary.
388
00:19:56,543 --> 00:19:57,960
Maybe worth discussing.
389
00:19:58,126 --> 00:20:00,501
To get the whole town talking?
390
00:20:00,668 --> 00:20:02,585
There's patient-doctor privilege!
391
00:20:02,751 --> 00:20:06,168
There's no doctor-patient privilege
after a few drinks.
392
00:20:06,335 --> 00:20:07,876
- True.
- What's the name?
393
00:20:08,043 --> 00:20:10,543
Arnaud. Arnaud Martinaud.
394
00:20:25,418 --> 00:20:26,418
Hello.
395
00:20:33,335 --> 00:20:34,918
My condolences.
396
00:20:42,918 --> 00:20:44,460
My condolences.
397
00:20:49,460 --> 00:20:52,793
Can we have a word, afterwards?
It's about my building permit.
398
00:20:52,960 --> 00:20:54,501
Count on me, Arnaud.
399
00:20:54,668 --> 00:20:56,793
- I will.
- My condolences.
400
00:20:56,960 --> 00:20:58,293
Take care of yourself.
401
00:21:00,293 --> 00:21:01,960
- Mayor?
- Yes?
402
00:21:02,626 --> 00:21:04,376
So, will you run again?
403
00:21:04,543 --> 00:21:07,335
Depends on what my constituents
want from me.
404
00:21:07,501 --> 00:21:09,585
I mustn't overstay my welcome.
405
00:21:09,751 --> 00:21:11,793
Anyway, I'll vote for you.
406
00:21:11,960 --> 00:21:14,085
We know what we lose,
not what we win.
407
00:21:15,043 --> 00:21:16,460
Go home and rest up.
408
00:21:17,293 --> 00:21:19,501
And use a mask. Stay safe.
409
00:21:21,876 --> 00:21:24,043
She can't croak until elections.
410
00:21:25,126 --> 00:21:27,376
- Let's grab a drink.
- I'd love one.
411
00:21:29,751 --> 00:21:31,085
What's next?
412
00:21:35,293 --> 00:21:36,835
You didn't cut your hair.
413
00:21:37,376 --> 00:21:39,335
I made a deal with Jean.
414
00:21:39,668 --> 00:21:41,751
I'll transition after the election.
415
00:21:42,251 --> 00:21:43,626
Chickening out?
416
00:21:44,210 --> 00:21:46,335
I'm still motivated, but just...
417
00:21:46,501 --> 00:21:48,460
not right before his campaign.
418
00:21:48,626 --> 00:21:50,251
You still put him first.
419
00:21:50,835 --> 00:21:53,251
If I don't, I'll lose him for good.
420
00:21:56,918 --> 00:21:59,126
Three more months is no big deal.
421
00:22:01,585 --> 00:22:02,835
I've waited 50 years.
422
00:22:11,043 --> 00:22:13,543
You didn't up the dose
of your treatment?
423
00:22:14,001 --> 00:22:14,876
So...
424
00:22:15,168 --> 00:22:17,335
We'll start from the beginning.
425
00:22:17,501 --> 00:22:19,293
We'll start accounts on Facebook,
426
00:22:19,460 --> 00:22:21,418
Instagram, Twitter and TikTok.
427
00:22:21,585 --> 00:22:24,835
Don't count on me for that crap,
I hate all that.
428
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
You do nothing. I manage the accounts.
429
00:22:27,793 --> 00:22:30,043
Jean, we discussed this.
430
00:22:30,210 --> 00:22:31,543
Let's get up to speed.
431
00:22:32,335 --> 00:22:36,043
I thought we'd launch your campaign
with a video.
432
00:22:36,210 --> 00:22:37,793
We'll post it online.
433
00:22:37,960 --> 00:22:39,626
It'll be great if it goes viral.
434
00:22:39,793 --> 00:22:40,793
Excellent!
435
00:22:41,126 --> 00:22:41,835
Thanks.
436
00:22:42,001 --> 00:22:44,668
To make it intimate,
we'll shoot at your place.
437
00:22:44,835 --> 00:22:47,876
You'll whip up a nice meal,
whatever you eat.
438
00:22:48,043 --> 00:22:49,251
That'll be nice.
439
00:22:50,001 --> 00:22:51,626
We forget the politician.
440
00:22:51,793 --> 00:22:54,293
Just a man at home
in his natural setting.
441
00:22:55,085 --> 00:22:57,626
It'd be great if your wife participated.
442
00:23:01,251 --> 00:23:03,876
My wife likes to keep a low profile.
443
00:23:05,335 --> 00:23:07,043
Sorry, but that's a pity.
444
00:23:07,710 --> 00:23:09,585
Because people really like
445
00:23:09,751 --> 00:23:11,918
the image of a united couple.
446
00:23:12,335 --> 00:23:14,960
Gossip is a plus with the female base.
447
00:23:15,126 --> 00:23:18,293
Brigitte Macron was involved
in the campaign.
448
00:23:19,001 --> 00:23:21,335
All right, I'll speak to her.
449
00:23:21,501 --> 00:23:23,043
I can't promise anything.
450
00:23:23,376 --> 00:23:24,626
I studied your opponents.
451
00:23:24,793 --> 00:23:27,918
The greatest danger for us
is Cédric Vasseur.
452
00:23:28,085 --> 00:23:31,085
Because he represents youth,
change, progress...
453
00:23:31,626 --> 00:23:33,043
And lack of experience.
454
00:23:33,210 --> 00:23:34,043
Yes.
455
00:23:34,210 --> 00:23:34,876
- Yes.
- Too.
456
00:23:35,043 --> 00:23:36,460
Zero in on inexperience.
457
00:23:37,293 --> 00:23:41,335
Maybe Vasseur has other flaws
if we look hard enough.
458
00:23:41,710 --> 00:23:44,251
You don't find him a bit precious?
459
00:23:46,418 --> 00:23:49,501
- How so?
- Maybe he bats for the other team.
460
00:23:50,710 --> 00:23:52,418
Friend of Dorothy's. Homo.
461
00:23:53,668 --> 00:23:54,918
- I got it.
- Yeah.
462
00:23:55,085 --> 00:23:56,418
- Yes.
- So?
463
00:23:56,585 --> 00:23:58,293
That's a flaw.
464
00:23:58,626 --> 00:23:59,626
Worth exploiting.
465
00:24:01,043 --> 00:24:01,751
So?
466
00:24:02,418 --> 00:24:04,501
Sorry, that's no longer a flaw.
467
00:24:04,668 --> 00:24:05,626
Not for ages.
468
00:24:05,793 --> 00:24:08,043
Not where you're from,
but here...
469
00:24:08,376 --> 00:24:10,918
Gay Pride hasn't made it here yet.
470
00:24:11,085 --> 00:24:12,418
This is Pas-de-Calais!
471
00:24:13,001 --> 00:24:14,001
Come now.
472
00:24:14,168 --> 00:24:15,501
This isn't Paris.
473
00:24:16,835 --> 00:24:19,335
Sorry, I'm not used to speaking
in public.
474
00:24:19,501 --> 00:24:23,085
No one will judge you here.
We've all been through it.
475
00:24:23,793 --> 00:24:24,876
Here I go.
476
00:24:25,793 --> 00:24:26,960
If I'm here,
477
00:24:27,418 --> 00:24:30,710
it's because, after years of hesitation,
478
00:24:31,293 --> 00:24:35,210
I decided to cross the Rubicon
and become what I always was:
479
00:24:36,418 --> 00:24:37,501
a man.
480
00:24:41,418 --> 00:24:43,210
- What's a Rubicon?
- I'll explain.
481
00:24:44,585 --> 00:24:45,418
Thanks.
482
00:24:46,126 --> 00:24:47,501
Lose the glasses and hat.
483
00:24:48,168 --> 00:24:49,501
You're among friends.
484
00:24:49,668 --> 00:24:50,835
No taboos here.
485
00:25:02,918 --> 00:25:04,251
I ask myself questions.
486
00:25:06,043 --> 00:25:07,168
For example,
487
00:25:08,460 --> 00:25:11,293
I've always felt like a man, deep down.
488
00:25:11,751 --> 00:25:13,585
But oddly enough,
489
00:25:14,210 --> 00:25:15,876
I was never attracted to women.
490
00:25:17,876 --> 00:25:18,876
Is that normal?
491
00:25:19,835 --> 00:25:21,793
There's no normal or abnormal.
492
00:25:21,960 --> 00:25:24,835
Don't confuse gender
and sexual orientation.
493
00:25:25,293 --> 00:25:28,918
There are transgender
straights, gays, bi, pan.
494
00:25:29,085 --> 00:25:30,626
All colors of the rainbow.
495
00:25:30,793 --> 00:25:33,960
Not to mention asexuals and aromantics.
496
00:25:34,126 --> 00:25:36,043
Non-binary transsexuals too.
497
00:25:36,210 --> 00:25:38,626
Fluids, bi-genders,
tri-genders, poly-genders.
498
00:25:38,793 --> 00:25:39,960
Jade, we know.
499
00:25:40,418 --> 00:25:41,543
Half-genders, a-genders.
500
00:25:41,710 --> 00:25:43,835
Let's keep it simple for him.
501
00:25:45,251 --> 00:25:48,001
So, what am I?
502
00:25:49,293 --> 00:25:51,626
You're a man who likes men,
503
00:25:51,793 --> 00:25:54,251
so we could say you're gay, for example.
504
00:25:54,543 --> 00:25:55,460
Yes, gay.
505
00:25:55,626 --> 00:25:56,876
I'm a silly girl.
506
00:25:57,043 --> 00:25:58,876
I mean a stupid boy.
507
00:25:59,835 --> 00:26:01,376
What a cute baby trans.
508
00:26:03,751 --> 00:26:05,710
So my name is Carole.
509
00:26:07,043 --> 00:26:09,793
Did you come out to family and friends?
510
00:26:10,168 --> 00:26:12,710
I told one friend, who supports me.
511
00:26:12,876 --> 00:26:13,585
Yes.
512
00:26:13,751 --> 00:26:14,876
And my husband...
513
00:26:15,668 --> 00:26:17,085
He took it very badly.
514
00:26:17,918 --> 00:26:18,751
No surprise.
515
00:26:18,918 --> 00:26:20,501
Cisgender men...
516
00:26:20,960 --> 00:26:22,626
It takes them a while.
517
00:26:22,793 --> 00:26:24,376
What are "cisgender men"?
518
00:26:24,543 --> 00:26:28,751
People whose identity and gender
correspond with their birth sex.
519
00:26:29,626 --> 00:26:30,585
Meaning?
520
00:26:30,751 --> 00:26:33,501
A man born with a penis
who feels like a man.
521
00:26:33,668 --> 00:26:35,793
Like your husband.
He's cisgender.
522
00:26:35,960 --> 00:26:38,251
I see. I'm learning tons of things.
523
00:26:39,418 --> 00:26:40,335
This is great.
524
00:26:40,501 --> 00:26:41,918
Will you take hormones?
525
00:26:42,085 --> 00:26:43,335
I started.
526
00:26:43,710 --> 00:26:48,376
I started, but the problem is,
I'd like to have a man's body,
527
00:26:49,168 --> 00:26:50,210
but also...
528
00:26:50,376 --> 00:26:52,293
to stay with my husband.
529
00:26:52,460 --> 00:26:54,043
And to keep on...
530
00:26:54,210 --> 00:26:55,793
having sex with him.
531
00:26:55,960 --> 00:26:56,876
Weird, isn't it?
532
00:26:57,043 --> 00:26:59,876
Not at all. Everything is possible.
533
00:27:00,043 --> 00:27:01,793
All colors of the rainbow.
534
00:27:03,543 --> 00:27:05,293
Be at peace with yourself.
535
00:27:05,460 --> 00:27:07,043
It's your body, your choice.
536
00:27:07,335 --> 00:27:10,001
If you want to speak, Serge...
537
00:27:10,876 --> 00:27:13,585
Yes, hello. So, I want to have a child
538
00:27:14,085 --> 00:27:15,626
and to give birth to it.
539
00:27:15,793 --> 00:27:16,793
That was important.
540
00:27:16,960 --> 00:27:19,543
So I kept my uterus and ovaries,
541
00:27:20,001 --> 00:27:21,251
I stopped the hormones
542
00:27:21,418 --> 00:27:22,751
and I got pregnant.
543
00:27:22,918 --> 00:27:25,793
As a man,
I still enjoyed my pregnancy.
544
00:27:25,960 --> 00:27:26,710
It was cool.
545
00:27:30,710 --> 00:27:32,085
A word of advice.
546
00:27:32,251 --> 00:27:35,251
To feel like a man,
start by acting manly.
547
00:27:35,418 --> 00:27:37,626
Spread your legs when you sit,
548
00:27:37,793 --> 00:27:39,835
go to bars, spit, swear.
549
00:27:40,418 --> 00:27:42,668
What clichés!
There are effeminate men.
550
00:27:42,835 --> 00:27:45,210
Trans men prefer Brad Pitt
to Harry Styles.
551
00:27:45,793 --> 00:27:46,876
What a hick.
552
00:27:47,043 --> 00:27:49,168
- That's homophobic.
- Are we men?
553
00:27:49,335 --> 00:27:50,710
- Stop.
- Adam...
554
00:27:50,876 --> 00:27:52,918
I don't find Brad Pitt manly.
555
00:27:53,085 --> 00:27:54,460
We're straying.
556
00:27:54,626 --> 00:27:56,585
We want to give advice.
557
00:27:56,751 --> 00:27:58,960
For your breasts, wear a binder
558
00:27:59,126 --> 00:28:00,251
to flatten your chest.
559
00:28:00,585 --> 00:28:02,085
And if I may,
560
00:28:02,251 --> 00:28:04,085
you should have a man's name.
561
00:28:05,251 --> 00:28:07,460
- That's a good first step.
- True.
562
00:28:08,626 --> 00:28:13,085
For our group, some people say
In a Trance has negative connotations.
563
00:28:14,376 --> 00:28:17,626
Maybe we could change to Air Trans?
564
00:28:17,960 --> 00:28:19,043
Great idea.
565
00:28:19,210 --> 00:28:20,793
Why not Trans Info, Trans Culture?
566
00:28:23,710 --> 00:28:25,460
I was thinking Trans Mission.
567
00:28:25,626 --> 00:28:26,585
Sounds like a car.
568
00:28:26,960 --> 00:28:29,501
The transmission of information
is our aim.
569
00:28:29,960 --> 00:28:31,585
A heritage.
570
00:28:31,876 --> 00:28:32,918
Thanks, Karine.
571
00:28:33,585 --> 00:28:35,376
And so... welcome.
572
00:28:38,293 --> 00:28:39,001
Thanks.
573
00:28:40,751 --> 00:28:41,751
Goodbye.
574
00:28:48,001 --> 00:28:48,960
Édith!
575
00:28:50,168 --> 00:28:52,085
- Got a car?
- Yes.
576
00:28:52,251 --> 00:28:54,043
You going by Gravelines?
577
00:28:55,668 --> 00:28:58,418
- I can make a detour.
- Great, thanks.
578
00:28:58,835 --> 00:28:59,793
So long!
579
00:29:03,043 --> 00:29:05,501
Don't worry about your transition.
580
00:29:05,668 --> 00:29:07,918
It can be a joyful, fun moment.
581
00:29:09,376 --> 00:29:11,293
For me it was a second birth.
582
00:29:11,460 --> 00:29:12,418
Really?
583
00:29:13,668 --> 00:29:14,626
Watch out.
584
00:29:17,751 --> 00:29:19,876
Did your loved ones accept it?
585
00:29:20,043 --> 00:29:22,793
Yeah, except for my husband,
who took it badly.
586
00:29:22,960 --> 00:29:24,710
He's so damn binary!
587
00:29:25,126 --> 00:29:27,126
- Are you still together?
- No.
588
00:29:27,668 --> 00:29:29,876
But it's fine, we're friends now.
589
00:29:31,876 --> 00:29:32,918
Do you work?
590
00:29:33,085 --> 00:29:36,001
Maintenance agent
at the nuclear power plant.
591
00:29:38,668 --> 00:29:41,710
Do your coworkers know you're a trans?
592
00:29:41,876 --> 00:29:43,543
Yeah, they knew me before.
593
00:29:45,001 --> 00:29:46,335
They took it well?
594
00:29:48,043 --> 00:29:50,918
For a while,
I had my share of lewd jokes.
595
00:29:51,626 --> 00:29:54,876
The ambiance at the plant
is like military barracks.
596
00:29:55,376 --> 00:29:58,460
But now it's fine.
I'm pretty well accepted.
597
00:29:59,251 --> 00:30:01,043
Some of them even hit on me!
598
00:30:01,210 --> 00:30:02,293
Really?
599
00:30:04,085 --> 00:30:06,876
People are more open than you think.
600
00:30:20,793 --> 00:30:22,376
How are you doing, Mayor?
601
00:30:23,210 --> 00:30:24,168
Well...
602
00:30:24,335 --> 00:30:25,376
very well.
603
00:30:26,126 --> 00:30:27,626
The race looks good?
604
00:30:27,793 --> 00:30:28,626
Very good.
605
00:30:28,793 --> 00:30:29,960
The lights are green,
606
00:30:30,126 --> 00:30:33,751
but the choice voters make
is beyond our control.
607
00:30:34,668 --> 00:30:37,376
We must accept
that things can escape us.
608
00:30:37,710 --> 00:30:38,668
Yes.
609
00:30:41,793 --> 00:30:44,710
In fact,
I'd like to talk to you about...
610
00:30:45,751 --> 00:30:47,668
a friend...
611
00:30:48,210 --> 00:30:49,751
Can we step away?
612
00:30:49,918 --> 00:30:51,168
Of course.
613
00:30:53,710 --> 00:30:55,668
Father, I have a friend...
614
00:30:56,001 --> 00:30:59,001
who's in total disarray over his wife.
615
00:30:59,168 --> 00:31:01,251
I'd like to help him, but...
616
00:31:02,668 --> 00:31:05,376
I can't. Maybe you can guide me?
617
00:31:05,543 --> 00:31:06,835
Speak, my son.
618
00:31:07,001 --> 00:31:08,710
It's not very kosher.
619
00:31:09,043 --> 00:31:10,043
Don't worry.
620
00:31:10,543 --> 00:31:13,501
Okay... so, how can I put it?
621
00:31:15,335 --> 00:31:16,960
My friend's wife
622
00:31:17,126 --> 00:31:21,085
claims that God put her into a body
that doesn't correspond
623
00:31:21,251 --> 00:31:23,126
to her sexual identity.
624
00:31:26,085 --> 00:31:28,585
She's decided to change sexes...
625
00:31:31,626 --> 00:31:33,251
and become a man.
626
00:31:33,835 --> 00:31:35,418
I'd warned you.
627
00:31:36,168 --> 00:31:37,585
With her madness...
628
00:31:37,960 --> 00:31:40,918
with her madness,
and the word is weak,
629
00:31:41,085 --> 00:31:45,251
my friend is plunged
into an atrocious dilemma.
630
00:31:45,585 --> 00:31:48,918
I'd suggest a divorce. What about you?
631
00:31:50,376 --> 00:31:51,418
No.
632
00:31:51,876 --> 00:31:54,960
That's no solution.
You don't cure evil with evil.
633
00:31:56,293 --> 00:31:58,085
As for the woman...
634
00:31:58,376 --> 00:32:00,085
she is a stray lamb.
635
00:32:00,960 --> 00:32:04,543
We are made in God's image.
He decides on our form.
636
00:32:05,126 --> 00:32:07,001
It's the only path forward.
637
00:32:07,168 --> 00:32:09,835
Unless of course,
this woman is possessed.
638
00:32:10,001 --> 00:32:12,168
Then you'll need an exorcist.
639
00:32:16,543 --> 00:32:18,793
You can drop me off here.
640
00:32:18,960 --> 00:32:21,793
This is great. Here is perfect.
641
00:32:21,960 --> 00:32:23,168
Thanks a lot.
642
00:32:24,001 --> 00:32:25,710
You live at the plant?
643
00:32:26,126 --> 00:32:27,668
No, I work nights.
644
00:32:28,835 --> 00:32:30,960
Sorry, I didn't understand.
645
00:32:31,918 --> 00:32:34,418
You have my number. Don't hesitate.
646
00:32:34,585 --> 00:32:36,793
Any question, day or night, call.
647
00:32:36,960 --> 00:32:38,918
We have to support each other.
648
00:32:39,543 --> 00:32:40,460
All right.
649
00:32:43,001 --> 00:32:44,585
See you soon, handsome.
650
00:33:16,585 --> 00:33:19,751
Better and better! How classy!
651
00:33:20,251 --> 00:33:23,960
Weren't you supposed to put
the man inside you on hold?
652
00:33:24,126 --> 00:33:25,793
Let's be clear, Jean.
653
00:33:25,960 --> 00:33:28,543
I promised not to hold up your campaign.
654
00:33:28,710 --> 00:33:30,376
At home, I do as I please.
655
00:33:30,543 --> 00:33:33,168
From now on, my name is Eddy.
656
00:33:33,460 --> 00:33:35,501
Eddy? We've hit rock bottom.
657
00:33:35,668 --> 00:33:37,543
Maybe you've hit rock bottom,
658
00:33:37,710 --> 00:33:40,793
but this is the first time
I'm not drowning.
659
00:33:41,335 --> 00:33:43,835
I won't be part of your madness!
660
00:33:45,793 --> 00:33:47,085
What's that?
661
00:33:47,251 --> 00:33:48,835
Édith's tomb.
662
00:33:49,335 --> 00:33:51,251
I just buried her.
663
00:33:51,751 --> 00:33:53,710
Okay, everything's fine.
664
00:33:53,876 --> 00:33:55,751
It's all okay, all normal.
665
00:33:55,918 --> 00:33:57,293
What's for dinner?
666
00:33:57,751 --> 00:33:59,626
You know what they call us?
667
00:34:00,210 --> 00:34:01,835
You know what she said?
668
00:34:02,626 --> 00:34:05,251
You and I are cisgender.
669
00:34:06,251 --> 00:34:07,335
Cisgender?
670
00:34:07,960 --> 00:34:08,751
What's that?
671
00:34:08,918 --> 00:34:12,376
Men and women
who are happy as they are.
672
00:34:12,543 --> 00:34:14,751
A guy who's happy to be a guy.
673
00:34:14,918 --> 00:34:17,460
- A woman happy to be a woman.
- News to me.
674
00:34:17,626 --> 00:34:19,168
We needed a name for that?
675
00:34:20,543 --> 00:34:21,751
I said that too.
676
00:34:22,168 --> 00:34:23,918
Just don't antagonize her.
677
00:34:24,085 --> 00:34:25,168
We need her.
678
00:34:25,335 --> 00:34:27,418
You don't live with her craziness!
679
00:34:27,585 --> 00:34:29,710
She's totally lost it.
680
00:34:29,876 --> 00:34:31,835
Completely off her rocker!
681
00:34:34,418 --> 00:34:35,501
Know what?
682
00:34:36,335 --> 00:34:37,168
Do like her.
683
00:34:37,960 --> 00:34:39,210
Do your transition.
684
00:34:39,376 --> 00:34:41,668
Put yourself in the body of a guy...
685
00:34:42,085 --> 00:34:44,293
who's open, cool, well-meaning.
686
00:34:47,918 --> 00:34:49,710
Forget it. Too much work.
687
00:34:59,960 --> 00:35:02,251
Hello, today we have a new video
688
00:35:02,418 --> 00:35:04,418
about how to use a binder.
689
00:35:04,918 --> 00:35:07,251
So what's a binder for?
690
00:35:08,835 --> 00:35:10,835
Morning, Édith. Any coffee left?
691
00:35:11,001 --> 00:35:14,460
...that makes you look flat-chested.
692
00:35:15,085 --> 00:35:17,376
There are several kinds of binders...
693
00:35:17,543 --> 00:35:19,585
I said: "Morning, Édith."
694
00:35:22,418 --> 00:35:24,626
I don't see any Édiths here.
695
00:35:25,126 --> 00:35:26,835
Sorry, excuse me.
696
00:35:27,001 --> 00:35:30,251
This is new for me.
Try to be a little indulgent.
697
00:35:30,751 --> 00:35:32,001
Indulgent?
698
00:35:32,168 --> 00:35:33,043
Jean.
699
00:35:34,543 --> 00:35:35,710
You know what?
700
00:35:35,876 --> 00:35:37,918
You're busting my balls.
701
00:35:38,668 --> 00:35:40,376
How's that for a deal?
702
00:35:41,751 --> 00:35:45,418
If you want me involved,
you have to make an effort.
703
00:35:45,585 --> 00:35:46,918
It's give and take.
704
00:35:48,710 --> 00:35:49,585
Expecting someone?
705
00:35:50,210 --> 00:35:51,210
Yes, my coach.
706
00:35:51,376 --> 00:35:53,376
I'm getting back into shape.
707
00:35:54,960 --> 00:35:56,793
Shall I open, ma'am, um...
708
00:35:57,251 --> 00:35:58,335
Shall I...
709
00:35:58,876 --> 00:36:00,126
Shall I open?
710
00:36:04,835 --> 00:36:06,501
What's her problem now?
711
00:36:09,001 --> 00:36:11,751
"To the fore like before!"
What do you think?
712
00:36:11,918 --> 00:36:12,793
Excellent!
713
00:36:12,960 --> 00:36:14,210
"To the fore like before."
714
00:36:14,376 --> 00:36:16,460
"To the fore" implies...
715
00:36:16,626 --> 00:36:20,960
It implies willpower, modernity, change.
716
00:36:21,126 --> 00:36:22,335
And "like before"
717
00:36:22,501 --> 00:36:26,085
implies continuity, tradi...
718
00:36:26,251 --> 00:36:27,751
Just a second.
719
00:36:29,126 --> 00:36:30,001
Quiet!
720
00:36:30,168 --> 00:36:32,460
I'm trying to work here!
721
00:36:33,001 --> 00:36:34,001
Excuse me.
722
00:36:34,918 --> 00:36:37,251
- Play French music!
- You there?
723
00:36:37,793 --> 00:36:38,585
What's going on?
724
00:36:38,751 --> 00:36:41,793
She's doing cardio-training
or something.
725
00:36:41,960 --> 00:36:43,668
She's with a guy, hanging onto...
726
00:36:44,043 --> 00:36:46,585
I have no idea what she's up to.
727
00:36:46,751 --> 00:36:49,001
- My daughter's calling.
- See you.
728
00:36:49,168 --> 00:36:50,918
- Hello?
- Hey Dad, what's up?
729
00:36:51,085 --> 00:36:52,710
Hello, Marie. How are you?
730
00:36:52,876 --> 00:36:55,501
Any idea what to buy Mom
for Mother's Day?
731
00:36:56,626 --> 00:36:59,085
You're catching me by surprise.
732
00:36:59,251 --> 00:37:02,376
I'm not sure
she wants to celebrate this year.
733
00:37:02,543 --> 00:37:04,710
- Why?
- She's tired.
734
00:37:04,876 --> 00:37:06,876
Yes, she's very tired.
735
00:37:07,043 --> 00:37:08,918
I have my campaign to run.
736
00:37:09,085 --> 00:37:11,668
So? We always celebrate Mother's Day.
737
00:37:12,293 --> 00:37:15,335
Yes but the world is changing, Marie.
738
00:37:15,501 --> 00:37:16,543
Understand?
739
00:37:16,710 --> 00:37:18,626
We have to get used to it.
740
00:37:18,793 --> 00:37:20,126
The world...
741
00:37:20,710 --> 00:37:22,043
is changing.
742
00:37:24,793 --> 00:37:25,626
Honey?
743
00:37:27,126 --> 00:37:30,043
Our daughter called
to ask about Mother's Day.
744
00:37:30,376 --> 00:37:32,001
What's that smirk?
745
00:37:32,376 --> 00:37:33,585
Nothing...
746
00:37:33,751 --> 00:37:36,668
I almost told her no more mother,
just fathers.
747
00:37:36,835 --> 00:37:38,585
I forbid you from telling them!
748
00:37:39,460 --> 00:37:40,418
Only I can.
749
00:37:41,001 --> 00:37:42,710
Only me. Okay?
750
00:37:43,376 --> 00:37:45,751
I won't steal that pleasure from you.
751
00:37:45,918 --> 00:37:47,918
Remember tomorrow's video.
752
00:37:48,085 --> 00:37:51,793
I expect you to be
a tiny bit feminine, Édith!
753
00:37:51,960 --> 00:37:53,251
Yeah, don't worry.
754
00:37:54,876 --> 00:37:56,335
So what must I do?
755
00:37:56,793 --> 00:37:59,418
Show the ingredients to the camera.
756
00:37:59,585 --> 00:38:02,293
Yeah, tilted forward so we can see.
757
00:38:02,460 --> 00:38:05,626
I'm neither Raymond Oliver
nor Julia Child.
758
00:38:06,543 --> 00:38:08,085
Just be fast.
759
00:38:08,251 --> 00:38:09,668
Here I am!
760
00:38:10,918 --> 00:38:11,793
How's this?
761
00:38:12,251 --> 00:38:14,001
Feminine enough?
762
00:38:14,835 --> 00:38:16,460
Yes, it sure is.
763
00:38:16,710 --> 00:38:20,335
You're gorgeous,
but maybe a bit much for cooking.
764
00:38:20,501 --> 00:38:24,001
Yeah, I was thinking something
more subdued.
765
00:38:24,168 --> 00:38:26,918
Well, I don't know.
Give her an apron!
766
00:38:27,085 --> 00:38:28,168
A small apron.
767
00:38:28,335 --> 00:38:30,460
Come next to me, please.
768
00:38:32,668 --> 00:38:34,210
Your glasses, please.
769
00:38:35,168 --> 00:38:38,168
Then take a potato and start peeling.
770
00:38:41,043 --> 00:38:44,710
Come on, let's not spend all day!
Shall we start?
771
00:38:44,876 --> 00:38:47,001
Just a sec, let me adjust this.
772
00:38:56,960 --> 00:38:58,001
Come.
773
00:39:00,126 --> 00:39:01,751
She has some peach fuzz.
774
00:39:01,918 --> 00:39:03,126
Yeah. Jean?
775
00:39:03,293 --> 00:39:04,460
A tiny problem.
776
00:39:05,001 --> 00:39:08,001
What is it now?
This is unbelievable.
777
00:39:09,335 --> 00:39:11,543
A little mustache.
778
00:39:13,126 --> 00:39:14,085
See it?
779
00:39:15,126 --> 00:39:16,626
What's wrong?
780
00:39:16,793 --> 00:39:18,835
Yes, it's hard to miss.
781
00:39:19,168 --> 00:39:21,168
Hard to miss. Let me tell her.
782
00:39:21,335 --> 00:39:23,751
Édith, come with me for a second.
783
00:39:24,668 --> 00:39:28,210
Your peach fuzz...
can you bleach it or wax it?
784
00:39:28,376 --> 00:39:29,585
Are you kidding?
785
00:39:29,751 --> 00:39:33,960
I'm not taking testosterone
to shave the few hairs I grow!
786
00:39:34,126 --> 00:39:36,293
What, you're completely nuts!
787
00:39:36,460 --> 00:39:39,293
You shoot up crap
that'll ruin your health!
788
00:39:39,460 --> 00:39:40,501
Not at all.
789
00:39:40,668 --> 00:39:43,710
I see an endocrinologist.
There's no risk.
790
00:39:44,126 --> 00:39:45,460
Fucking pain.
791
00:39:45,626 --> 00:39:46,835
I'm sick of this.
792
00:39:47,543 --> 00:39:49,751
She refuses categorically.
793
00:39:50,626 --> 00:39:51,710
So what do we do?
794
00:39:52,168 --> 00:39:55,460
Thomas, can we touch up the video?
795
00:39:56,418 --> 00:39:58,001
Anything's possible today.
796
00:39:58,168 --> 00:39:59,168
It's image by image.
797
00:39:59,335 --> 00:40:00,168
Costs a ton.
798
00:40:00,335 --> 00:40:03,918
Film her however you want,
back to camera or in the dark.
799
00:40:04,085 --> 00:40:06,043
This was your idea, not mine.
800
00:40:06,210 --> 00:40:07,751
Okay, let's go.
801
00:40:08,876 --> 00:40:09,960
Smile!
802
00:40:10,960 --> 00:40:11,876
Ready?
803
00:40:12,043 --> 00:40:12,835
Speed?
804
00:40:13,001 --> 00:40:14,376
Yeah, rolling.
805
00:40:15,960 --> 00:40:16,876
Action!
806
00:40:17,043 --> 00:40:18,126
Hello.
807
00:40:19,710 --> 00:40:22,376
On Sundays, Édith and I...
808
00:40:22,543 --> 00:40:26,126
spend the Lord's Day
making mussels and fries.
809
00:40:26,501 --> 00:40:30,960
It's an important moment
of intimacy for us.
810
00:40:31,460 --> 00:40:32,793
Yes, we communicate.
811
00:40:33,460 --> 00:40:35,793
And I bring home news of the locals
812
00:40:35,960 --> 00:40:38,960
I meet in the street, at the café,
813
00:40:39,543 --> 00:40:40,668
or at the market.
814
00:40:40,918 --> 00:40:42,626
I'm his eyes and ears.
815
00:40:43,751 --> 00:40:45,460
We're an unbeatable team.
816
00:40:45,876 --> 00:40:48,751
What's more, it's Édith who...
817
00:40:51,251 --> 00:40:53,960
who gave me the idea to run again.
818
00:40:55,668 --> 00:40:56,793
Okay, cut.
819
00:40:57,251 --> 00:40:58,460
It was fine.
820
00:41:00,168 --> 00:41:01,793
Listen, it's just PR.
821
00:41:01,960 --> 00:41:04,835
Let's do it over.
Maybe a little more...
822
00:41:05,668 --> 00:41:06,960
joy...
823
00:41:07,126 --> 00:41:08,126
Smiles.
824
00:41:09,126 --> 00:41:10,501
How about a beer? To...
825
00:41:10,668 --> 00:41:11,585
Good idea.
826
00:41:11,751 --> 00:41:12,835
Ready?
827
00:41:13,835 --> 00:41:15,043
Good job, Francis.
828
00:41:16,335 --> 00:41:19,251
Let's show our determination.
829
00:41:19,418 --> 00:41:21,335
- To the fore like...
- Before!
830
00:41:21,501 --> 00:41:23,793
- To the fore like...
- Before!
831
00:41:25,960 --> 00:41:26,710
Super.
832
00:41:28,710 --> 00:41:29,793
Hello, Madam Bruno.
833
00:41:30,126 --> 00:41:30,876
Hello, Mayor.
834
00:41:31,043 --> 00:41:32,210
- All well?
- Yes, you?
835
00:41:32,376 --> 00:41:33,251
And this is...
836
00:41:33,418 --> 00:41:35,085
- Gabriel.
- And the small one?
837
00:41:35,251 --> 00:41:37,210
- Timothé.
- Hello, how are you?
838
00:41:41,418 --> 00:41:42,543
When you shave,
839
00:41:42,710 --> 00:41:45,001
you use an electric razor or by hand?
840
00:41:45,168 --> 00:41:47,960
By hand is closer,
but you're not there yet.
841
00:41:48,710 --> 00:41:49,751
Look.
842
00:41:51,376 --> 00:41:52,626
It's growing!
843
00:41:53,251 --> 00:41:54,168
The butcher!
844
00:41:55,001 --> 00:41:56,210
Hello, Mayor.
845
00:41:56,918 --> 00:41:58,251
Taste my andouille?
846
00:41:59,001 --> 00:42:00,168
How can I say no?
847
00:42:05,543 --> 00:42:06,793
Remarkable.
848
00:42:07,085 --> 00:42:09,210
That's why I fight. For your art.
849
00:42:09,376 --> 00:42:11,043
So our specialties won't die.
850
00:42:11,210 --> 00:42:12,001
You voting?
851
00:42:12,751 --> 00:42:14,293
Honestly, I don't know.
852
00:42:14,460 --> 00:42:18,043
It's not you.
Your party isn't conservative enough.
853
00:42:18,460 --> 00:42:19,293
Your opponent!
854
00:42:19,626 --> 00:42:21,585
Cédric Vasseur.
"For a better world".
855
00:42:25,418 --> 00:42:27,168
I hear he's from Planet Homo.
856
00:42:28,460 --> 00:42:30,085
He married the Mortreux girl.
857
00:42:30,251 --> 00:42:31,460
She's a cover.
858
00:42:31,626 --> 00:42:35,126
He could blow the town's entire budget
on Gay Pride.
859
00:42:36,460 --> 00:42:37,210
All of it.
860
00:42:37,543 --> 00:42:38,501
Not here!
861
00:42:38,668 --> 00:42:40,293
I'm a giver, not a taker.
862
00:42:40,460 --> 00:42:42,043
Exactly, have a nice day.
863
00:42:42,210 --> 00:42:43,376
So long.
864
00:42:43,543 --> 00:42:44,626
Take notes.
865
00:42:44,793 --> 00:42:46,251
How are you?
866
00:42:55,918 --> 00:42:57,793
It smells strong. It stings.
867
00:42:57,960 --> 00:42:59,001
Now rinse.
868
00:43:01,293 --> 00:43:02,710
Look at me.
869
00:43:02,876 --> 00:43:04,543
Do it nice and gentle.
870
00:43:04,710 --> 00:43:06,918
Start at the nostril.
871
00:43:07,460 --> 00:43:08,835
And go down.
872
00:43:10,835 --> 00:43:12,085
No, the other way.
873
00:43:12,251 --> 00:43:13,085
Gently.
874
00:43:22,001 --> 00:43:23,210
You're amazing.
875
00:43:28,460 --> 00:43:30,585
Édith, can I ask you something?
876
00:43:30,876 --> 00:43:32,585
I don't know any Édith.
877
00:43:33,085 --> 00:43:35,918
I'm sorry.
"Eddy", I'll get used to it.
878
00:43:36,210 --> 00:43:37,501
If you're a man,
879
00:43:37,668 --> 00:43:39,293
our children have no mom.
880
00:43:39,460 --> 00:43:40,793
Don't act stupid.
881
00:43:40,960 --> 00:43:42,835
They still have a mother.
882
00:43:43,085 --> 00:43:44,668
But their mother's a man.
883
00:43:44,835 --> 00:43:46,501
It's as simple as that.
884
00:43:47,085 --> 00:43:49,751
I don't think
our kids will take it so well.
885
00:43:50,251 --> 00:43:52,085
You'll soon see.
886
00:43:52,418 --> 00:43:54,918
You don't intend to tell them today?
887
00:43:58,418 --> 00:43:59,751
No, not now...
888
00:44:00,626 --> 00:44:02,293
After the election we said.
889
00:44:02,460 --> 00:44:04,543
The deal didn't include the kids.
890
00:44:04,710 --> 00:44:07,126
They must know. I can't keep lying.
891
00:44:07,293 --> 00:44:08,168
Not now.
892
00:44:08,626 --> 00:44:11,293
They'll be so shocked, they'll blab.
893
00:44:11,460 --> 00:44:14,668
Not to mention
our insufferable son-in-law.
894
00:44:16,251 --> 00:44:17,126
Édith.
895
00:44:17,501 --> 00:44:18,960
I forbid you to tell them.
896
00:44:19,876 --> 00:44:21,918
- It's us.
- Édith obeyed.
897
00:44:22,376 --> 00:44:24,168
But Eddy likes to play.
898
00:44:28,376 --> 00:44:29,376
There.
899
00:44:31,626 --> 00:44:32,626
Happy Mother's Day!
900
00:44:34,001 --> 00:44:34,751
Cheers.
901
00:44:35,085 --> 00:44:36,043
Cheers, Dad.
902
00:44:36,501 --> 00:44:37,376
Mom...
903
00:44:38,001 --> 00:44:39,501
- Happy day.
- Thank you.
904
00:44:40,210 --> 00:44:41,376
Happy day, Mother.
905
00:44:41,543 --> 00:44:42,460
Here.
906
00:44:43,793 --> 00:44:44,793
For you.
907
00:44:48,418 --> 00:44:50,876
Still wear Shalimar? Dad didn't know.
908
00:44:52,126 --> 00:44:53,793
I haven't changed.
909
00:44:54,085 --> 00:44:55,835
- Thank you.
- My pleasure.
910
00:44:56,001 --> 00:44:57,168
From us.
911
00:45:03,126 --> 00:45:06,376
A weekend
at the Abbaye des Chantelles hotel.
912
00:45:07,668 --> 00:45:10,168
Dad said you needed some rest.
913
00:45:10,335 --> 00:45:12,460
Dad always overdoes it.
914
00:45:13,876 --> 00:45:15,210
For one person.
915
00:45:15,376 --> 00:45:16,710
Just for me?
916
00:45:16,876 --> 00:45:18,960
It's a convent. No men allowed.
917
00:45:19,126 --> 00:45:20,210
Sorry, Dad.
918
00:45:20,376 --> 00:45:22,001
No men allowed?
919
00:45:22,418 --> 00:45:24,626
I don't think that's a problem.
920
00:45:27,460 --> 00:45:30,043
I think there's something left.
921
00:45:30,210 --> 00:45:32,126
I have an idea.
922
00:45:42,668 --> 00:45:43,668
Wonderful, Luc.
923
00:45:45,043 --> 00:45:45,960
Lovely.
924
00:45:46,376 --> 00:45:47,626
Thank you.
925
00:45:48,085 --> 00:45:49,001
Thanks, it's...
926
00:45:49,168 --> 00:45:51,293
I was inspired by Botticelli's Venus.
927
00:45:51,460 --> 00:45:52,501
Yes, I see.
928
00:45:53,210 --> 00:45:55,293
- Talented Luc.
- Look closely.
929
00:45:56,668 --> 00:45:58,043
Yes, it's me.
930
00:45:58,210 --> 00:46:00,335
Your shrink must adore you.
931
00:46:00,876 --> 00:46:02,210
Mom is a goddess, right?
932
00:46:02,376 --> 00:46:03,501
Yes...
933
00:46:03,960 --> 00:46:04,876
Exactly.
934
00:46:05,043 --> 00:46:06,918
You've all spoiled me.
935
00:46:07,710 --> 00:46:08,418
I'm spoilt.
936
00:46:09,126 --> 00:46:10,293
Come on, Mom,
937
00:46:10,460 --> 00:46:11,626
don't cry.
938
00:46:12,001 --> 00:46:13,793
Don't get worked up.
939
00:46:14,210 --> 00:46:16,335
Sorry, forgive me, but I...
940
00:46:16,501 --> 00:46:19,210
This is a strange year for me.
941
00:46:19,376 --> 00:46:20,251
Actually...
942
00:46:20,418 --> 00:46:21,376
Lunchtime?
943
00:46:21,543 --> 00:46:23,251
Come everyone, let's eat.
944
00:46:23,668 --> 00:46:26,001
He's right. Let's go eat.
945
00:46:26,168 --> 00:46:28,251
- You okay?
- Everything's fine.
946
00:46:28,418 --> 00:46:30,043
- Lunch.
- It's all fine.
947
00:46:36,918 --> 00:46:38,918
Plans for the summer, Luc?
948
00:46:39,085 --> 00:46:41,001
Hiking the Stevenson trail.
949
00:46:41,293 --> 00:46:43,835
Nice. Your dad and I loved it.
950
00:46:45,626 --> 00:46:46,460
And you, Pierre?
951
00:46:46,626 --> 00:46:49,335
Scuba diving in Ajaccio
with classmates.
952
00:46:50,460 --> 00:46:52,293
Even better than Guadeloupe.
953
00:46:52,460 --> 00:46:54,626
- Are there groupers?
- Tons.
954
00:46:54,960 --> 00:46:57,293
There's an area
called "Grouper Town".
955
00:46:57,460 --> 00:46:58,793
Grouper Town?
956
00:46:58,960 --> 00:47:01,293
Sounds lovely, doesn't it, Édith?
957
00:47:03,876 --> 00:47:04,793
And you?
958
00:47:06,293 --> 00:47:11,085
We're not going anywhere
because we have some news for you.
959
00:47:12,251 --> 00:47:13,585
Alexandre and I...
960
00:47:17,751 --> 00:47:19,543
are having a baby.
961
00:47:25,376 --> 00:47:26,751
Don't look so excited.
962
00:47:27,376 --> 00:47:29,085
You're not happy?
963
00:47:29,251 --> 00:47:31,251
Don't you want
to be a grandmother?
964
00:47:31,585 --> 00:47:33,418
I didn't expect this.
965
00:47:35,835 --> 00:47:37,001
Why are you laughing?
966
00:47:37,376 --> 00:47:38,793
- I'm not.
- You are.
967
00:47:38,960 --> 00:47:42,043
It'll just be weird
for Mom to be called Grandma.
968
00:47:42,210 --> 00:47:43,626
Right, Édith? Grandma?
969
00:47:44,376 --> 00:47:45,460
Grandma Édith.
970
00:47:45,626 --> 00:47:46,460
So what?
971
00:47:47,335 --> 00:47:49,751
I also have some news for you all.
972
00:47:51,460 --> 00:47:52,585
Not easy to say.
973
00:47:52,751 --> 00:47:54,210
But you,
974
00:47:54,668 --> 00:47:56,001
the young generation,
975
00:47:56,168 --> 00:47:58,418
I think you can perhaps understand,
976
00:47:58,585 --> 00:47:59,960
unlike your father.
977
00:48:00,876 --> 00:48:01,793
So...
978
00:48:01,960 --> 00:48:02,960
I am...
979
00:48:03,126 --> 00:48:04,543
I don't feel well.
980
00:48:06,793 --> 00:48:08,043
I'm fainting.
981
00:48:08,210 --> 00:48:09,251
- What?
- I'm fainting.
982
00:48:09,418 --> 00:48:10,418
Is it serious?
983
00:48:10,710 --> 00:48:13,001
A fainting spell. I'll be fine.
984
00:48:18,251 --> 00:48:19,793
I hope it's not my news.
985
00:48:19,960 --> 00:48:22,126
Don't worry, it's not you.
986
00:48:22,293 --> 00:48:24,418
Your father's a bit agitated.
987
00:48:24,835 --> 00:48:27,626
Low blood pressure.
All's well otherwise.
988
00:48:29,543 --> 00:48:31,376
He just needs some rest.
989
00:48:31,543 --> 00:48:33,043
Tickle, tickle.
990
00:48:34,001 --> 00:48:35,710
Eddy Leroy. Eddy Le...
991
00:48:49,460 --> 00:48:51,835
Can I ask you something?
992
00:48:52,001 --> 00:48:53,085
You scared me.
993
00:48:53,251 --> 00:48:55,001
Were you faking it during sex?
994
00:48:55,376 --> 00:48:58,918
If there's one thing I never faked,
that would be it.
995
00:48:59,085 --> 00:49:00,918
Then I don't understand.
996
00:49:01,501 --> 00:49:02,960
If you're a man,
997
00:49:03,793 --> 00:49:05,626
how can you want to be with me?
998
00:49:06,210 --> 00:49:07,876
Because I'm gay.
999
00:49:09,751 --> 00:49:11,918
Of course, I hadn't...
1000
00:49:12,251 --> 00:49:14,960
I know it's difficult for you, honey.
1001
00:49:15,126 --> 00:49:16,251
I understand.
1002
00:49:16,835 --> 00:49:18,001
But...
1003
00:49:18,501 --> 00:49:19,918
we'll get through it.
1004
00:49:28,460 --> 00:49:29,668
Hey, Eddy.
1005
00:49:30,251 --> 00:49:31,668
I'm glad I insisted.
1006
00:49:31,835 --> 00:49:34,126
You're hot as fuck as a guy.
1007
00:49:35,168 --> 00:49:37,793
But lose the jacket.
You look like a waiter.
1008
00:49:39,043 --> 00:49:40,543
Is it your husband's?
1009
00:49:40,960 --> 00:49:43,460
Look, you didn't notice?
1010
00:49:44,293 --> 00:49:45,251
A binder?
1011
00:49:46,501 --> 00:49:48,043
It's not too tight?
1012
00:49:48,210 --> 00:49:49,168
I mustn't sneeze.
1013
00:49:50,168 --> 00:49:51,668
I have a gift for you.
1014
00:49:57,960 --> 00:50:00,543
- What should I do with it?
- Guess.
1015
00:50:02,043 --> 00:50:05,001
- I'll think about it.
- Don't be so uptight.
1016
00:50:05,168 --> 00:50:06,585
Let's get a drink.
1017
00:50:08,710 --> 00:50:11,626
It's not under the mayor's purview,
1018
00:50:12,210 --> 00:50:14,418
but I'm against assisted reproduction
1019
00:50:14,585 --> 00:50:16,043
and against surrogacy.
1020
00:50:16,210 --> 00:50:21,085
We can even add
that you respect gay marriage
1021
00:50:21,251 --> 00:50:24,210
only because you respect the law.
1022
00:50:24,376 --> 00:50:25,543
Excellent, Francis.
1023
00:50:26,210 --> 00:50:28,126
Go on, give me a minute.
1024
00:50:29,418 --> 00:50:30,585
Yes, Jean?
1025
00:50:31,376 --> 00:50:33,710
- Bad timing?
- A little.
1026
00:50:33,876 --> 00:50:36,710
I'm stuck. I have a flat tire.
1027
00:50:36,876 --> 00:50:38,168
Change it.
1028
00:50:38,335 --> 00:50:40,543
I don't know how.
1029
00:50:40,918 --> 00:50:42,835
- You don't know?
- No.
1030
00:50:43,918 --> 00:50:46,001
You're unbelievable!
1031
00:50:46,168 --> 00:50:48,376
You go on and on
that you're a man.
1032
00:50:48,543 --> 00:50:50,876
A man knows how to change a tire.
1033
00:50:51,335 --> 00:50:54,335
- It's the basics.
- I'm scared, please.
1034
00:50:54,501 --> 00:50:55,751
Call a tow truck.
1035
00:50:55,918 --> 00:50:58,085
He can't come.
He's stuck in traffic.
1036
00:50:58,251 --> 00:51:00,001
Please, just come.
1037
00:51:00,293 --> 00:51:02,085
And I'm a little tipsy.
1038
00:51:02,251 --> 00:51:04,835
- Where are you?
- At the power plant.
1039
00:51:05,251 --> 00:51:08,043
The straight road nearby.
1040
00:51:08,210 --> 00:51:09,918
Okay, I'm on my way.
1041
00:51:18,418 --> 00:51:20,543
Fuck... there she is.
1042
00:51:24,210 --> 00:51:26,918
What the hell are you doing
dressed like that?
1043
00:51:27,085 --> 00:51:29,085
I went shopping with a friend.
1044
00:51:29,251 --> 00:51:30,668
Shopping for uranium?
1045
00:51:30,835 --> 00:51:32,668
Radioactive overalls?
1046
00:51:32,835 --> 00:51:35,460
This is getting worse and worse!
1047
00:51:35,626 --> 00:51:36,585
I'll park.
1048
00:51:36,751 --> 00:51:38,585
What the hell did I do?
1049
00:51:45,085 --> 00:51:46,335
Why are they there?
1050
00:51:49,376 --> 00:51:51,126
Zoom in on 6.
1051
00:52:04,043 --> 00:52:05,210
What's that?
1052
00:52:07,793 --> 00:52:08,835
Wait.
1053
00:52:09,001 --> 00:52:09,960
It's Leroy.
1054
00:52:10,126 --> 00:52:12,751
- Who's he?
- The mayor of Montreuil.
1055
00:52:12,918 --> 00:52:14,126
You sure?
1056
00:52:14,293 --> 00:52:15,293
100 percent.
1057
00:52:16,210 --> 00:52:18,293
The speed bump is his fault.
1058
00:52:18,835 --> 00:52:20,710
What's that idiot up to?
1059
00:52:21,501 --> 00:52:22,793
I have no idea.
1060
00:52:23,543 --> 00:52:25,001
He's helping a friend.
1061
00:52:30,501 --> 00:52:32,001
There, done.
1062
00:52:32,376 --> 00:52:33,210
Jesus.
1063
00:52:33,376 --> 00:52:35,501
Thanks, you're a sweetheart.
1064
00:52:36,418 --> 00:52:37,668
A sweetheart!
1065
00:52:37,835 --> 00:52:38,918
What's going on?
1066
00:52:39,085 --> 00:52:41,543
- Stop!
- You deserve a little kiss!
1067
00:52:41,710 --> 00:52:42,543
But...
1068
00:52:47,210 --> 00:52:48,251
A fag?
1069
00:52:48,418 --> 00:52:50,210
No fucking way!
1070
00:53:02,626 --> 00:53:04,001
Hello, Michel.
1071
00:53:05,585 --> 00:53:07,001
Hello, everyone.
1072
00:53:07,876 --> 00:53:09,126
Hi, Paulo.
1073
00:53:09,293 --> 00:53:10,668
Can I have a coffee?
1074
00:53:13,251 --> 00:53:14,918
It's chilly out today.
1075
00:53:27,543 --> 00:53:28,876
Right, left...
1076
00:53:30,335 --> 00:53:32,001
Back to your chin, good.
1077
00:53:35,293 --> 00:53:36,460
My daughter again.
1078
00:53:36,626 --> 00:53:37,751
We're working out.
1079
00:53:37,918 --> 00:53:39,793
- May be urgent.
- Your pecs are.
1080
00:53:40,168 --> 00:53:42,001
Think about the beach.
1081
00:53:45,335 --> 00:53:47,293
- Hello, Sylvie.
- Hello, sir.
1082
00:53:49,376 --> 00:53:50,501
Come on, guys!
1083
00:53:51,418 --> 00:53:53,210
To the fore like before.
1084
00:53:54,168 --> 00:53:57,793
In 20 days,
Vasseur will be back in the sandbox!
1085
00:54:00,793 --> 00:54:02,001
Why so glum?
1086
00:54:02,793 --> 00:54:04,043
Is there a problem?
1087
00:54:04,793 --> 00:54:05,918
See the video?
1088
00:54:06,626 --> 00:54:07,543
What video?
1089
00:54:09,251 --> 00:54:10,668
The video.
1090
00:54:10,835 --> 00:54:12,376
The video of you...
1091
00:54:12,918 --> 00:54:14,168
Me what?
1092
00:54:15,835 --> 00:54:17,168
The one where...
1093
00:54:18,126 --> 00:54:19,918
Just watch it.
1094
00:54:33,335 --> 00:54:36,418
Hot hairy nights for the mayor
1095
00:54:38,710 --> 00:54:40,293
Can we erase this?
1096
00:54:41,960 --> 00:54:43,085
No, it's too late.
1097
00:54:43,460 --> 00:54:44,751
What do people say?
1098
00:54:44,918 --> 00:54:48,001
A bit of everything. Not all bad.
1099
00:54:48,543 --> 00:54:50,960
Some people laugh, others don't care.
1100
00:54:51,460 --> 00:54:53,543
Obviously, there are "faggots",
1101
00:54:53,710 --> 00:54:55,001
"poofters".
1102
00:54:55,460 --> 00:54:57,543
We get a lot of "fag".
1103
00:54:57,710 --> 00:54:58,376
Top tweet.
1104
00:54:58,543 --> 00:55:00,501
- Vasseur?
- Silence radio.
1105
00:55:00,793 --> 00:55:03,376
Sure, we just gifted him the election.
1106
00:55:03,835 --> 00:55:05,418
If you were with a woman...
1107
00:55:06,126 --> 00:55:08,043
It wouldn't have changed much.
1108
00:55:09,126 --> 00:55:12,543
Are you crazy? I'm no fag.
That's Édith kissing me.
1109
00:55:15,960 --> 00:55:19,376
Come on, did you really think
I was kissing a man?
1110
00:55:20,001 --> 00:55:21,793
Come on, Francis!
1111
00:55:21,960 --> 00:55:24,626
Come on, you know her fantasy!
1112
00:55:24,793 --> 00:55:26,918
Now I get it, of course.
1113
00:55:28,126 --> 00:55:30,376
Sorry, I don't get it at all.
1114
00:55:30,835 --> 00:55:32,751
That's your wife in the video?
1115
00:55:32,918 --> 00:55:33,710
Yes.
1116
00:55:33,876 --> 00:55:34,918
Disguised as a man?
1117
00:55:35,085 --> 00:55:38,293
She's not disguised.
Well, yes how can I explain?
1118
00:55:38,460 --> 00:55:41,835
- Tell him.
- She decided to change sexes.
1119
00:55:42,960 --> 00:55:44,251
She's transitioning.
1120
00:55:44,418 --> 00:55:45,460
Transitioning.
1121
00:55:47,001 --> 00:55:47,960
No way.
1122
00:55:48,126 --> 00:55:49,001
Yes way.
1123
00:55:50,960 --> 00:55:51,876
Find it funny?
1124
00:55:52,043 --> 00:55:52,918
No.
1125
00:55:53,085 --> 00:55:54,460
No, of course not.
1126
00:55:56,043 --> 00:55:56,960
Excuse me.
1127
00:55:57,126 --> 00:55:58,668
Come to think of it now...
1128
00:55:58,835 --> 00:56:00,210
Keep it to yourself.
1129
00:56:01,585 --> 00:56:02,335
All right.
1130
00:56:02,960 --> 00:56:04,043
No big deal.
1131
00:56:04,210 --> 00:56:06,918
We'll just have to tweak our speeches.
1132
00:56:07,085 --> 00:56:08,626
What speech? I'm dead.
1133
00:56:08,793 --> 00:56:10,460
Either I admit my wife's a trans,
1134
00:56:10,626 --> 00:56:13,751
or I pretend to cheat
with a guy with a mustache.
1135
00:56:13,918 --> 00:56:15,335
- Who'll vote for me?
- Sir?
1136
00:56:15,501 --> 00:56:18,835
Lambert from La Voix du Nord
insists on seeing you.
1137
00:56:19,626 --> 00:56:20,543
I don't feel well.
1138
00:56:20,710 --> 00:56:23,376
There's nothing dramatic,
we'll manage.
1139
00:56:23,960 --> 00:56:25,168
No one speak to press.
1140
00:56:25,710 --> 00:56:26,668
All right.
1141
00:56:27,210 --> 00:56:28,460
She'll blab.
1142
00:56:32,751 --> 00:56:33,960
It's all there?
1143
00:56:34,126 --> 00:56:35,335
Yes, all there.
1144
00:56:35,876 --> 00:56:36,710
We'll check.
1145
00:56:36,876 --> 00:56:38,585
Yes, thank you!
1146
00:56:38,751 --> 00:56:40,335
Excuse me, sorry.
1147
00:56:40,501 --> 00:56:41,626
This is urgent.
1148
00:56:43,835 --> 00:56:45,376
You called, honey?
1149
00:56:46,210 --> 00:56:48,001
Say it's not true. It's vile!
1150
00:56:49,376 --> 00:56:51,543
- How did you find out?
- Everyone did!
1151
00:56:51,918 --> 00:56:53,501
The video's gone viral.
1152
00:56:54,085 --> 00:56:56,460
What video? What's this about?
1153
00:56:56,626 --> 00:56:57,918
The video.
1154
00:56:58,376 --> 00:57:00,293
With Dad kissing Mr. Mustache.
1155
00:57:00,793 --> 00:57:01,751
Mr. Mustache?
1156
00:57:03,585 --> 00:57:04,835
I'll call you back.
1157
00:57:06,501 --> 00:57:07,501
She didn't see it.
1158
00:57:20,626 --> 00:57:21,335
Yes?
1159
00:57:21,501 --> 00:57:25,085
Jacques Lambert, La Voix du Nord.
Is the Mayor in?
1160
00:57:26,460 --> 00:57:27,710
He's not in.
1161
00:57:27,876 --> 00:57:29,835
- Is his wife there?
- Neither.
1162
00:57:30,001 --> 00:57:31,460
When can I come by to...
1163
00:57:44,710 --> 00:57:47,210
Are you my Frank? Yes you are.
1164
00:57:51,626 --> 00:57:53,876
- I was going to call.
- I'm freaking out.
1165
00:57:54,043 --> 00:57:56,793
- I laughed so hard!
- I'm not laughing!
1166
00:57:56,960 --> 00:57:58,793
Jean suspected of being gay.
1167
00:57:58,960 --> 00:58:00,168
I'm in heaven.
1168
00:58:00,335 --> 00:58:02,960
No more City Hall.
He'll never forgive me.
1169
00:58:03,335 --> 00:58:04,418
Can I stop by?
1170
00:58:04,585 --> 00:58:06,793
Stop panicking and come over.
1171
00:58:06,960 --> 00:58:08,001
Love ya.
1172
00:58:11,501 --> 00:58:14,876
Why not say she was returning
from a disguise party?
1173
00:58:15,835 --> 00:58:18,251
- Yeah, great idea.
- Not bad.
1174
00:58:18,418 --> 00:58:19,460
What do you think?
1175
00:58:19,626 --> 00:58:20,835
A disguise party?
1176
00:58:22,501 --> 00:58:24,001
He's not against it.
1177
00:58:26,626 --> 00:58:29,168
Hi, Gérald, I'm Carole, Eddy's friend.
1178
00:58:29,335 --> 00:58:30,293
That way?
1179
00:58:31,960 --> 00:58:33,918
Gorgeous place! Your home?
1180
00:58:34,085 --> 00:58:35,168
Yeah.
1181
00:58:35,335 --> 00:58:36,251
Don't stand there.
1182
00:58:38,501 --> 00:58:40,126
Wow, fancy.
1183
00:58:44,168 --> 00:58:45,168
What's wrong?
1184
00:58:45,335 --> 00:58:47,835
You don't call me first
when you're sad?
1185
00:58:48,001 --> 00:58:49,835
Normal, I'm his best friend.
1186
00:58:50,001 --> 00:58:51,210
Pour me...
1187
00:58:51,376 --> 00:58:52,751
a little whisky.
1188
00:58:54,793 --> 00:58:55,626
Own it!
1189
00:58:55,793 --> 00:58:57,210
You're a man, dammit!
1190
00:58:57,793 --> 00:59:01,751
That's not the point.
I destroyed my husband's reputation.
1191
00:59:05,168 --> 00:59:09,043
There's one way to clear his name:
a public coming-out.
1192
00:59:10,876 --> 00:59:11,960
Are you crazy?
1193
00:59:13,543 --> 00:59:15,418
I promised him I'd wait.
1194
00:59:15,960 --> 00:59:17,085
Want him to kill me?
1195
00:59:17,501 --> 00:59:18,751
You must be kidding.
1196
00:59:18,918 --> 00:59:20,376
He'll thank you.
1197
00:59:20,543 --> 00:59:22,168
They won't say he's a fag.
1198
00:59:22,335 --> 00:59:26,043
Because kissing a fag
is worse than kissing a trans?
1199
00:59:26,210 --> 00:59:28,626
Listen, Gérald, don't be so prickly.
1200
00:59:28,793 --> 00:59:31,543
It's just that the "trans" is Eddy.
1201
00:59:31,960 --> 00:59:33,418
So, no infidelity.
1202
00:59:34,835 --> 00:59:36,293
What do you say, Gérald?
1203
00:59:38,710 --> 00:59:41,251
I've wanted this to happen
for 10 years.
1204
00:59:41,418 --> 00:59:43,251
Word will get out anyway.
1205
00:59:44,335 --> 00:59:45,335
How about you?
1206
00:59:46,793 --> 00:59:48,793
If you find the right words,
1207
00:59:49,918 --> 00:59:53,293
to explain the pain
of being born in the wrong body,
1208
00:59:54,626 --> 00:59:56,668
I'm sure people will be moved.
1209
00:59:57,876 --> 00:59:59,668
And it's good for the cause.
1210
01:00:04,626 --> 01:00:05,835
But not any which way.
1211
01:00:08,085 --> 01:00:11,376
So we say she had
a Carnival costume fitting.
1212
01:00:11,543 --> 01:00:12,710
That's good.
1213
01:00:13,585 --> 01:00:14,918
Even more credible.
1214
01:00:16,001 --> 01:00:17,501
We do that all year here.
1215
01:00:18,210 --> 01:00:19,460
Why at the power plant?
1216
01:00:20,293 --> 01:00:23,043
To get a sense of the movement...
1217
01:00:23,793 --> 01:00:25,126
in the space.
1218
01:00:25,585 --> 01:00:27,376
We'll have to sell that.
1219
01:00:28,668 --> 01:00:31,001
Plausible... I'll take note.
1220
01:00:33,168 --> 01:00:34,835
He's been in there a while.
1221
01:00:38,710 --> 01:00:39,668
Jean.
1222
01:00:41,751 --> 01:00:42,793
Are you here?
1223
01:00:53,710 --> 01:00:56,376
Jean, I know you're here.
Answer me.
1224
01:00:56,543 --> 01:00:59,210
Beat it, get lost, you're all pains!
1225
01:01:00,751 --> 01:01:02,751
We're solving this.
1226
01:01:03,335 --> 01:01:05,251
Thomas and I have great ideas.
1227
01:01:05,418 --> 01:01:07,043
Stick them up your ass!
1228
01:01:07,210 --> 01:01:09,751
I won't come out,
you're pissing me off!
1229
01:01:10,126 --> 01:01:11,876
I'm speaking to you today...
1230
01:01:12,043 --> 01:01:14,876
He won't come out. I'm getting scared.
1231
01:01:15,043 --> 01:01:17,043
...on my husband's behalf.
1232
01:01:17,210 --> 01:01:19,460
Many of you have seen the video
1233
01:01:19,626 --> 01:01:22,668
in which my husband is kissing a man.
1234
01:01:22,835 --> 01:01:25,210
- I'll set the record straight.
- Édith?
1235
01:01:25,376 --> 01:01:27,126
Jean didn't cheat on me.
1236
01:01:27,293 --> 01:01:28,001
Eddy.
1237
01:01:28,168 --> 01:01:30,126
The man he's kissing in the video...
1238
01:01:30,918 --> 01:01:32,126
is me.
1239
01:01:33,001 --> 01:01:34,460
Yes, I know.
1240
01:01:34,626 --> 01:01:35,876
It's surprising.
1241
01:01:36,501 --> 01:01:38,085
But it's the truth.
1242
01:01:38,251 --> 01:01:40,918
I'm a man, and I've always been one.
1243
01:01:41,793 --> 01:01:44,251
I planned to say this
after the election,
1244
01:01:44,418 --> 01:01:46,168
to spare his campaign.
1245
01:01:46,668 --> 01:01:49,043
But that video
pushed up my coming-out.
1246
01:01:49,835 --> 01:01:52,835
From now on, my name is Eddy,
1247
01:01:53,001 --> 01:01:55,501
the man who was always inside me.
1248
01:01:56,043 --> 01:01:57,960
I hope you'll understand,
1249
01:01:58,126 --> 01:01:59,918
and won't take it out on Jean,
1250
01:02:00,085 --> 01:02:02,001
who has always been a great husband.
1251
01:02:04,668 --> 01:02:05,876
Jean, you hear me?
1252
01:02:06,168 --> 01:02:07,126
Get lost!
1253
01:02:07,876 --> 01:02:09,585
Jean, there's a twist.
1254
01:02:09,751 --> 01:02:12,043
Édith made a video that went viral.
1255
01:02:12,751 --> 01:02:13,543
Saying what?
1256
01:02:13,710 --> 01:02:15,876
Everything.
She's a man and tutti quanti.
1257
01:02:19,126 --> 01:02:20,626
Cut the crap!
1258
01:02:23,335 --> 01:02:24,960
No, no reaction?
1259
01:02:25,376 --> 01:02:27,043
Wait, we're just logging in.
1260
01:02:29,085 --> 01:02:30,293
Here!
1261
01:02:31,085 --> 01:02:34,835
#EddyMayor'sWife
is the top tweet on Twitter.
1262
01:02:35,001 --> 01:02:37,460
You're a hit, hundreds of tweets!
1263
01:02:37,626 --> 01:02:40,501
They don't realize
I'm not a woman anymore.
1264
01:02:40,668 --> 01:02:43,251
Yeah, but in general they support you.
1265
01:02:43,960 --> 01:02:47,293
Your Facebook is filled
with positive comments.
1266
01:02:47,460 --> 01:02:50,293
"Bravo Eddy for your courage.
1267
01:02:50,460 --> 01:02:52,501
You're an example for everyone
1268
01:02:52,668 --> 01:02:55,418
living hidden from their real selves."
1269
01:02:55,585 --> 01:02:58,626
Another:
"Forced to deny his identity
1270
01:02:58,793 --> 01:03:00,835
to protect his husband's reputation.
1271
01:03:01,001 --> 01:03:04,418
Cruel proof of society's intolerance."
1272
01:03:05,085 --> 01:03:07,126
You're the new LGBT icon.
1273
01:03:07,293 --> 01:03:09,335
Leave me alone, dammit!
1274
01:03:09,668 --> 01:03:11,251
I want to die!
1275
01:03:11,710 --> 01:03:13,293
You're overdoing it, Jean.
1276
01:03:13,543 --> 01:03:16,668
It's not so bad.
We can still turn this around.
1277
01:03:16,835 --> 01:03:18,668
Really? How?
1278
01:03:20,668 --> 01:03:22,335
Social media is looking up.
1279
01:03:23,168 --> 01:03:26,043
People see her coming-out
as courageous.
1280
01:03:26,210 --> 01:03:29,751
I don't give a fuck!
They're not my voters!
1281
01:03:30,168 --> 01:03:31,168
Maybe.
1282
01:03:31,543 --> 01:03:35,918
But Thomas and I think
if you play the love/fidelity card,
1283
01:03:36,085 --> 01:03:37,251
you'll turn the tables.
1284
01:03:37,626 --> 01:03:39,585
What the hell are you saying?
1285
01:03:40,335 --> 01:03:43,043
We'll say you lied
to protect your family.
1286
01:03:43,210 --> 01:03:46,543
Now that it's out,
you accept that your wife is...
1287
01:03:48,001 --> 01:03:48,876
a trans.
1288
01:03:49,043 --> 01:03:50,501
Never!
1289
01:03:51,626 --> 01:03:52,668
- Listen.
- Never!
1290
01:03:52,835 --> 01:03:55,376
Say you were thrown for a loop at first,
1291
01:03:55,543 --> 01:03:58,168
it's against your convictions, but...
1292
01:03:58,335 --> 01:03:59,335
- Édith...
- Eddy.
1293
01:03:59,501 --> 01:04:00,293
Yes, Eddy.
1294
01:04:01,335 --> 01:04:02,710
You still love him
1295
01:04:02,876 --> 01:04:04,460
as a man or a woman.
1296
01:04:04,626 --> 01:04:05,793
Out of the question!
1297
01:04:05,960 --> 01:04:07,960
I won't accept public humiliation.
1298
01:04:08,126 --> 01:04:10,501
Then you can kiss City Hall goodbye.
1299
01:04:10,668 --> 01:04:11,751
- Think!
- I'm fed up!
1300
01:04:11,918 --> 01:04:13,626
You can sway some voters.
1301
01:04:13,793 --> 01:04:16,710
- Shut up!
- And steal some of Vasseur's.
1302
01:04:16,876 --> 01:04:18,668
And we can hurt Vasseur
1303
01:04:18,835 --> 01:04:21,418
because his campaign
leaked the video.
1304
01:04:23,126 --> 01:04:24,293
No way.
1305
01:04:24,460 --> 01:04:26,293
That little piece of shit.
1306
01:04:26,460 --> 01:04:28,293
Yeah, and we can destroy him.
1307
01:04:28,460 --> 01:04:30,376
He acts like Mr. Tolerant.
1308
01:04:30,543 --> 01:04:34,793
We'll show he's just a cynic
using sleaze to disqualify opponents.
1309
01:04:34,960 --> 01:04:37,751
We can go further
and call him a homophobe.
1310
01:04:38,585 --> 01:04:40,626
I'll crush him.
1311
01:04:40,918 --> 01:04:43,168
Hello, this is Eddy Leroy.
1312
01:04:43,335 --> 01:04:45,918
She must be
at her faggot friend's place.
1313
01:04:46,085 --> 01:04:50,126
Stop using homophobic slurs.
You're open and tolerant now.
1314
01:04:50,501 --> 01:04:51,876
Okay, I get it.
1315
01:04:52,043 --> 01:04:53,710
Don't go overboard.
1316
01:04:53,876 --> 01:04:55,626
- We're with you.
- Right...
1317
01:04:55,793 --> 01:04:57,626
To the fore like before.
1318
01:04:59,960 --> 01:05:00,918
Hello, Gérald.
1319
01:05:01,335 --> 01:05:02,418
Hello, Jean.
1320
01:05:02,585 --> 01:05:04,085
- All good?
- Yes.
1321
01:05:05,001 --> 01:05:06,001
Is Édith here?
1322
01:05:06,626 --> 01:05:07,460
Édith?
1323
01:05:08,668 --> 01:05:09,585
Eddy, I mean.
1324
01:05:09,751 --> 01:05:10,793
Eddy.
1325
01:05:10,960 --> 01:05:12,460
Come in. He's in the yard.
1326
01:05:12,626 --> 01:05:14,376
No scenes or you're out.
1327
01:05:14,835 --> 01:05:15,835
All right.
1328
01:05:21,043 --> 01:05:22,501
Why are they here?
1329
01:05:23,085 --> 01:05:24,835
They're here, that's all.
1330
01:05:27,168 --> 01:05:28,418
Why are you here?
1331
01:05:28,585 --> 01:05:30,251
To support Mom.
1332
01:05:30,418 --> 01:05:32,585
To congratulate her
for being brave.
1333
01:05:33,043 --> 01:05:35,335
We wish she'd told us differently.
1334
01:05:37,043 --> 01:05:37,918
And Marie?
1335
01:05:38,251 --> 01:05:39,585
She took it badly.
1336
01:05:39,751 --> 01:05:41,460
She's afraid it's genetic.
1337
01:05:42,001 --> 01:05:44,043
She can be so old-fashioned.
1338
01:05:44,418 --> 01:05:45,668
It's terrifying.
1339
01:05:47,210 --> 01:05:49,376
I'll go now. Thanks for coming.
1340
01:05:54,876 --> 01:05:55,710
I'm Carole.
1341
01:05:55,876 --> 01:05:57,460
- Pleasure.
- Eddy's friend and coach.
1342
01:05:58,085 --> 01:05:59,460
It's a real pleasure.
1343
01:06:01,918 --> 01:06:04,835
May I have a little word with...
1344
01:06:06,085 --> 01:06:07,335
with Eddy?
1345
01:06:08,710 --> 01:06:09,668
Fine.
1346
01:06:09,835 --> 01:06:11,293
Carole, let's make tea.
1347
01:06:38,543 --> 01:06:41,210
It's good
that the boys take it so well.
1348
01:06:43,543 --> 01:06:46,585
Don't worry, Marie will get used to it.
1349
01:06:48,168 --> 01:06:49,501
You're not angry?
1350
01:06:50,376 --> 01:06:51,501
About what?
1351
01:06:52,001 --> 01:06:53,126
Being yourself?
1352
01:06:53,293 --> 01:06:54,585
Owning yourself?
1353
01:06:54,918 --> 01:06:57,085
I'm angry at myself
for being dumb.
1354
01:06:58,293 --> 01:07:00,460
I was angry, I was in shock.
1355
01:07:00,835 --> 01:07:01,751
I needed time.
1356
01:07:02,460 --> 01:07:06,626
Wait.
You're saying you accept me as I am?
1357
01:07:08,501 --> 01:07:09,501
Yes.
1358
01:07:12,751 --> 01:07:14,168
And your election?
1359
01:07:14,876 --> 01:07:16,043
The election...
1360
01:07:16,251 --> 01:07:18,335
I don't give a fuck about it.
1361
01:07:19,460 --> 01:07:22,251
Win or lose, I'll be with you.
1362
01:07:30,335 --> 01:07:32,543
Your hair looks great.
1363
01:07:33,460 --> 01:07:34,793
Nice cut.
1364
01:07:55,501 --> 01:07:57,668
And now, local elections.
1365
01:07:57,835 --> 01:08:01,960
Jean Leroy, mayor of Montreuil-sur-Mer,
just posted on his Facebook
1366
01:08:02,126 --> 01:08:04,876
a video that will get a lot of buzz.
1367
01:08:05,043 --> 01:08:07,293
I hope my constituents understand
1368
01:08:07,460 --> 01:08:10,835
I made the choice not only of love
1369
01:08:11,293 --> 01:08:12,835
but also of family.
1370
01:08:13,168 --> 01:08:15,918
With this new state of mind, I begin,
1371
01:08:16,293 --> 01:08:19,543
with Eddy,
the last homestretch of my race.
1372
01:08:19,710 --> 01:08:21,960
Damn, this takes the cake!
1373
01:08:22,126 --> 01:08:23,751
Could be pesticides!
1374
01:08:23,918 --> 01:08:25,835
Out-of-whack hormones.
1375
01:08:26,793 --> 01:08:29,585
Then I'll tell my wife to buy organic!
1376
01:08:30,751 --> 01:08:33,418
You idiots, it's a real proof of love.
1377
01:08:33,585 --> 01:08:34,960
Sausage party!
1378
01:08:35,126 --> 01:08:38,418
It changes nothing,
as long as he does his job.
1379
01:08:38,585 --> 01:08:39,835
Imagine the ambience.
1380
01:08:40,001 --> 01:08:40,876
Here.
1381
01:08:41,043 --> 01:08:41,835
Thanks.
1382
01:08:42,501 --> 01:08:43,585
Hello, everyone.
1383
01:08:43,751 --> 01:08:44,710
Here's Thomas.
1384
01:08:44,960 --> 01:08:46,418
- How's the café?
- Super!
1385
01:08:46,876 --> 01:08:49,168
- You hit the mark.
- Really?
1386
01:08:49,460 --> 01:08:51,751
Yes, really. Your statement...
1387
01:08:52,251 --> 01:08:53,960
went over pretty well.
1388
01:08:56,710 --> 01:08:58,210
Fucking degenerates!
1389
01:09:04,960 --> 01:09:06,626
I never said unanimous.
1390
01:09:48,710 --> 01:09:50,585
- For Jean Leroy.
- No thanks.
1391
01:10:06,668 --> 01:10:07,710
Come on.
1392
01:10:09,001 --> 01:10:12,085
Lights out. Tomorrow's the big day.
1393
01:10:12,251 --> 01:10:13,668
Goodnight.
1394
01:10:16,710 --> 01:10:17,626
Jean?
1395
01:10:18,126 --> 01:10:19,751
Can I ask you something?
1396
01:10:21,960 --> 01:10:24,043
When will we make love again?
1397
01:10:26,626 --> 01:10:28,710
Listen, Eddy, it's...
1398
01:10:29,085 --> 01:10:31,293
I don't know if... you know,
1399
01:10:32,335 --> 01:10:33,626
My head is...
1400
01:10:35,585 --> 01:10:38,418
The campaign, you get my...
Goodnight.
1401
01:10:38,918 --> 01:10:41,793
Lights off for good. Bedtime!
1402
01:10:50,751 --> 01:10:51,876
Mr. Mayor...
1403
01:10:54,376 --> 01:10:56,585
Ready? Here it goes!
1404
01:10:56,751 --> 01:10:57,960
Voted.
1405
01:10:59,168 --> 01:11:00,668
Eddy, your turn.
1406
01:11:01,918 --> 01:11:03,001
Voted!
1407
01:11:13,460 --> 01:11:14,501
Message from Francis.
1408
01:11:15,293 --> 01:11:18,001
Voting center closed.
The count begins.
1409
01:11:25,751 --> 01:11:26,835
Cédric Vasseur.
1410
01:11:31,501 --> 01:11:32,460
Jean Leroy.
1411
01:11:40,835 --> 01:11:43,001
- How's it going?
- Lots for Vasseur.
1412
01:11:43,168 --> 01:11:44,543
- Really?
- Yes.
1413
01:11:55,710 --> 01:11:57,376
How's it coming along?
1414
01:11:57,918 --> 01:11:59,168
Everything's fine.
1415
01:11:59,626 --> 01:12:00,918
Perfectly fine.
1416
01:12:01,876 --> 01:12:03,293
Lots for Vasseur?
1417
01:12:03,876 --> 01:12:05,293
Sort of, yes.
1418
01:12:07,626 --> 01:12:08,751
Jean Leroy.
1419
01:12:09,418 --> 01:12:10,501
Jean Leroy!
1420
01:12:14,918 --> 01:12:16,168
It's Francis!
1421
01:12:18,501 --> 01:12:20,126
Hello? So?
1422
01:12:20,293 --> 01:12:22,460
- Did we win?
- No, we didn't win.
1423
01:12:22,793 --> 01:12:24,251
Not by a long shot.
1424
01:12:24,668 --> 01:12:26,251
We destroyed them.
1425
01:12:26,876 --> 01:12:28,668
We won!
1426
01:12:34,751 --> 01:12:36,251
We won!
1427
01:12:37,210 --> 01:12:39,293
We won!
1428
01:12:59,835 --> 01:13:03,001
Thanks a lot, thanks a ton.
1429
01:13:04,710 --> 01:13:06,751
Come on, a speech.
1430
01:13:12,001 --> 01:13:12,876
Eddy!
1431
01:13:13,043 --> 01:13:14,376
Eddy! Eddy!
1432
01:13:22,751 --> 01:13:24,001
Come here, honey.
1433
01:13:37,376 --> 01:13:40,710
Bravo.
Thank you, people of Montreuil-sur-Mer!
1434
01:13:41,710 --> 01:13:43,168
Your vote
1435
01:13:43,335 --> 01:13:45,043
is a sign of open-mindedness
1436
01:13:45,210 --> 01:13:46,585
and tolerance.
1437
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
Thank you!
1438
01:13:55,460 --> 01:13:56,876
Music, please!
1439
01:13:59,960 --> 01:14:01,626
We won!
1440
01:14:25,376 --> 01:14:26,960
Come and dance.
1441
01:14:56,793 --> 01:14:58,168
Look who's here.
1442
01:15:12,501 --> 01:15:14,543
I'm so happy you're here.
1443
01:15:15,251 --> 01:15:17,918
I always wanted to be
the only girl in the family.
1444
01:15:53,668 --> 01:15:55,626
We won!
1445
01:15:56,626 --> 01:15:59,210
I'm hungry. Let's eat.
1446
01:15:59,376 --> 01:16:01,085
Let's go into the kitch...
1447
01:16:01,543 --> 01:16:03,418
I'm plastered.
1448
01:16:05,043 --> 01:16:06,876
We won!
1449
01:16:13,376 --> 01:16:15,751
I'm dead drunk.
1450
01:16:15,918 --> 01:16:17,585
Dead drunk.
1451
01:16:20,960 --> 01:16:22,418
My darling.
1452
01:16:22,876 --> 01:16:24,210
My darling.
1453
01:17:14,085 --> 01:17:16,960
- Not well?
- I don't know, I'm sick...
1454
01:17:17,126 --> 01:17:19,251
I have an awful hangover.
1455
01:17:19,501 --> 01:17:21,960
We haven't laughed like that in years.
1456
01:17:26,543 --> 01:17:28,668
Did we sleep together?
1457
01:17:30,043 --> 01:17:31,043
Don't remember?
1458
01:17:32,293 --> 01:17:34,001
You were in great shape.
1459
01:17:36,168 --> 01:17:38,918
I have to go to Home Depot.
Need anything?
1460
01:17:39,626 --> 01:17:40,501
No.
1461
01:17:59,543 --> 01:18:00,751
My keys.
1462
01:18:02,376 --> 01:18:04,793
- How's the winner?
- Fair.
1463
01:18:05,210 --> 01:18:06,376
What's wrong?
1464
01:18:07,460 --> 01:18:08,835
I slept with Eddy.
1465
01:18:10,085 --> 01:18:12,543
So no more divorce?
1466
01:18:12,710 --> 01:18:14,793
I don't know anymore.
1467
01:18:14,960 --> 01:18:17,751
We thought you liked
kissing your bearded wife.
1468
01:18:17,918 --> 01:18:20,251
Anyway, we really pulled it off.
1469
01:18:20,418 --> 01:18:23,168
Francis,
I'm telling you I slept with a man.
1470
01:18:26,168 --> 01:18:26,918
Eddy!
1471
01:18:27,085 --> 01:18:29,293
Eddy, no! You got it wrong!
1472
01:18:36,710 --> 01:18:39,168
Let me explain! Listen!
1473
01:18:39,668 --> 01:18:40,793
You got it wrong!
1474
01:18:40,960 --> 01:18:42,210
Move over or die!
1475
01:18:42,376 --> 01:18:43,876
Just listen to me!
1476
01:18:44,043 --> 01:18:45,918
- Beat it!
- Just listen!
1477
01:19:37,085 --> 01:19:38,168
Hello, Jean.
1478
01:19:40,418 --> 01:19:42,251
Can I take some stuff for Eddy?
1479
01:19:42,751 --> 01:19:43,751
Of course.
1480
01:19:48,168 --> 01:19:50,418
Give the maid
the rest of her clothes.
1481
01:19:51,085 --> 01:19:53,376
I think I have it all. Goodbye.
1482
01:19:54,501 --> 01:19:55,251
Oh yeah.
1483
01:19:55,543 --> 01:19:56,876
Silly me.
1484
01:19:57,293 --> 01:20:00,668
Eddy says:
"The bearded lady files for divorce".
1485
01:20:07,710 --> 01:20:08,710
Are you yawning?
1486
01:20:12,835 --> 01:20:13,751
Here.
1487
01:20:16,751 --> 01:20:19,460
Don't worry, watch out for the head.
1488
01:20:22,793 --> 01:20:24,501
This is very surprising.
1489
01:20:28,251 --> 01:20:30,543
Sorry, Dad. Eddy's on his way.
1490
01:20:31,168 --> 01:20:35,085
I thought maybe you could talk,
but he doesn't want to.
1491
01:20:37,210 --> 01:20:38,501
It's no big deal.
1492
01:20:40,793 --> 01:20:42,501
Watch out for the head.
1493
01:20:42,918 --> 01:20:44,126
Bye-bye, Grandpa.
1494
01:20:44,835 --> 01:20:46,585
Well... I'm off.
1495
01:20:46,751 --> 01:20:47,960
See you soon.
1496
01:21:22,043 --> 01:21:23,085
It's Eddy.
1497
01:21:26,418 --> 01:21:27,376
It's Dad!
1498
01:21:38,126 --> 01:21:40,043
Mr. Mayor, if I may...
1499
01:21:47,126 --> 01:21:47,918
Mr. Mayor?
1500
01:21:52,668 --> 01:21:53,835
Yes,
1501
01:21:54,210 --> 01:21:55,335
yes... no.
1502
01:21:55,710 --> 01:21:58,751
No, no, no.
A radical opposition.
1503
01:21:59,793 --> 01:22:01,085
What's next?
1504
01:22:13,293 --> 01:22:15,168
Can I have another?
1505
01:22:19,710 --> 01:22:21,335
So my name is...
1506
01:22:23,418 --> 01:22:25,710
Jean... Leroy.
1507
01:22:29,126 --> 01:22:30,293
I...
1508
01:22:31,710 --> 01:22:33,418
I'm 63.
1509
01:22:35,460 --> 01:22:36,918
I'm a man.
1510
01:22:39,126 --> 01:22:40,918
I mean, cisgender.
1511
01:22:41,085 --> 01:22:42,376
No one's perfect.
1512
01:22:43,210 --> 01:22:46,126
And I'm totally lost. Totally.
1513
01:23:00,585 --> 01:23:01,668
Not eating?
1514
01:23:01,835 --> 01:23:02,835
I'm not hungry.
1515
01:23:06,960 --> 01:23:10,210
If tête de veau doesn't get you hard,
what will?
1516
01:23:11,335 --> 01:23:12,335
Francis?
1517
01:23:13,751 --> 01:23:16,043
If I open up, you won't judge?
1518
01:23:17,043 --> 01:23:18,626
No, why would I judge you?
1519
01:23:18,918 --> 01:23:19,793
You promise?
1520
01:23:26,168 --> 01:23:27,710
I miss Eddy.
1521
01:23:36,668 --> 01:23:37,501
Eat up!
1522
01:23:38,376 --> 01:23:40,168
Tomorrow is Carnival.
1523
01:23:40,335 --> 01:23:42,043
- Be strong!
- I won't go.
1524
01:23:42,585 --> 01:23:43,626
You kidding?
1525
01:23:43,793 --> 01:23:44,835
I won't go.
1526
01:23:46,418 --> 01:23:48,043
You'll never see me again.
1527
01:23:48,210 --> 01:23:49,376
I don't care.
1528
01:24:25,251 --> 01:24:27,960
At Carnival it's all allowed
1529
01:24:28,126 --> 01:24:29,335
It's all allowed
1530
01:24:30,251 --> 01:24:32,960
You can show your rollers
1531
01:24:35,543 --> 01:24:36,793
Jean!
1532
01:24:38,751 --> 01:24:40,168
Let's go to the Ball.
1533
01:24:40,335 --> 01:24:41,626
My feet hurt.
1534
01:24:43,126 --> 01:24:46,168
Stop whining, all you do is complain.
1535
01:24:46,710 --> 01:24:49,710
Come on, keep on walking.
1536
01:24:50,293 --> 01:24:51,918
I think I saw Eddy.
1537
01:24:52,085 --> 01:24:54,126
At Carnival? Not his style.
1538
01:24:54,293 --> 01:24:56,126
I see him everywhere, Francis.
1539
01:24:56,293 --> 01:24:57,543
Am I going crazy?
1540
01:24:57,710 --> 01:24:59,543
No, let's go and dance.
1541
01:25:33,126 --> 01:25:34,085
Eddy!
1542
01:25:37,085 --> 01:25:39,335
I thought you hated Carnival.
1543
01:25:41,335 --> 01:25:43,335
I guess I've changed.
1544
01:25:44,293 --> 01:25:45,460
That's my dress.
1545
01:25:50,710 --> 01:25:51,876
I miss you.
1546
01:25:52,043 --> 01:25:54,460
You can't imagine how much.
1547
01:25:55,418 --> 01:25:57,168
I don't believe you anymore.
1548
01:25:57,335 --> 01:25:59,126
Let me explain.
1549
01:26:01,085 --> 01:26:02,668
I wanted to tell you...
1550
01:26:03,293 --> 01:26:06,001
that you're... very, very brave.
1551
01:26:06,376 --> 01:26:07,626
That I admire you.
1552
01:26:11,085 --> 01:26:13,251
You've really got balls.
1553
01:26:14,501 --> 01:26:16,460
And I can't live without you.
1554
01:26:16,626 --> 01:26:18,668
I can't live without you, Eddy!
1555
01:26:21,710 --> 01:26:23,918
I love you so much,
you can't imagine.
1556
01:26:25,001 --> 01:26:28,835
I'll give up everything, my job,
what more can I say?
1557
01:26:29,001 --> 01:26:31,626
I'll buy you the prettiest camping car
1558
01:26:31,793 --> 01:26:34,043
and we'll go on a wonderful trip.
1559
01:26:35,418 --> 01:26:38,251
That's all I want to say
because I love you.
1560
01:26:38,710 --> 01:26:40,126
I'm nothing without you.
1561
01:26:40,293 --> 01:26:41,293
Lovebirds!
1562
01:26:41,460 --> 01:26:42,793
You found each other!
1563
01:26:43,126 --> 01:26:45,918
Give each other a zot'che.
1564
01:26:47,418 --> 01:26:49,460
A zot'che!A zot'che!
1565
01:27:11,585 --> 01:27:12,668
I love you.
1566
01:27:21,043 --> 01:27:23,335
FOR BETTER AND FOR WORSE
1567
01:29:29,251 --> 01:29:31,918
Subtitles: Andrew Litvack
96153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.