All language subtitles for The.Deepest.Breath.2023.1080p.WEB.h264-EDITH-en-forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,980 --> 00:01:06,649 Alessia, how do you feel about death? 2 00:01:07,275 --> 00:01:10,111 Honestly, I've never thought about it. 3 00:01:10,195 --> 00:01:12,864 I think if someone has to die, they will. 4 00:01:12,947 --> 00:01:15,784 Honestly, I don't think about death. I'm not afraid of death. 5 00:01:15,867 --> 00:01:18,495 I've never thought free diving could lead to death. 6 00:05:12,937 --> 00:05:14,939 Okay, look at me. 7 00:07:36,831 --> 00:07:41,711 Alessia was born in the afternoon, at around 20 to five. 8 00:07:43,671 --> 00:07:48,426 That night, I lay awake in bed, thinking 9 00:07:50,344 --> 00:07:52,555 about my wife, about my daughter. 10 00:07:54,056 --> 00:07:55,766 You never forget it. 11 00:07:58,603 --> 00:08:02,773 When you long for something... 12 00:08:04,859 --> 00:08:06,152 you can't forget it. 13 00:08:08,696 --> 00:08:10,615 This is one of Alessia's school essays. 14 00:08:11,449 --> 00:08:15,703 "Do you ever think that the people around you, your classmates, 15 00:08:15,786 --> 00:08:17,914 your friends, your parents, 16 00:08:17,997 --> 00:08:19,832 don't understand your dreams?" 17 00:08:24,712 --> 00:08:28,257 I want to achieve my dream at all costs. 18 00:08:31,135 --> 00:08:33,429 I want to become a famous free diver. 19 00:08:38,434 --> 00:08:41,229 Natalia Molchanova is my greatest idol. 20 00:08:44,357 --> 00:08:47,777 I want to be just like her, a world champion. 21 00:08:59,497 --> 00:09:03,042 I'm really embarrassed about this great dream of mine. 22 00:09:05,378 --> 00:09:09,632 It sounds like one of those things you say when you're a kid 23 00:09:09,715 --> 00:09:12,677 when asked what you want to be when you grow up. 24 00:09:14,929 --> 00:09:17,932 There are only a few people who understand my dream. 25 00:09:18,808 --> 00:09:21,352 My dad is one of those people. 26 00:09:23,104 --> 00:09:26,983 He understands my passion for the sea and for free diving. 27 00:09:32,321 --> 00:09:36,409 I'd do anything to make my dream come true. 28 00:09:47,295 --> 00:09:52,133 If you don't have a dream to spur you on, you won't make it. 29 00:09:53,050 --> 00:09:56,387 But the price you pay 30 00:09:57,179 --> 00:09:58,514 is so high. 31 00:10:05,730 --> 00:10:07,815 Alessia and Steve. 32 00:10:09,025 --> 00:10:11,319 Their connection was very strong. 33 00:10:14,280 --> 00:10:16,240 What brought them together? 34 00:10:19,994 --> 00:10:21,662 I've always believed 35 00:10:21,746 --> 00:10:26,334 that nothing ever happens to us by chance. 36 00:10:29,795 --> 00:10:32,548 There's always a connecting thread. 37 00:10:34,717 --> 00:10:38,804 Something that leads you down a certain road. 38 00:13:26,597 --> 00:13:30,226 By the time I was 13, I knew what I wanted to do. 39 00:13:34,647 --> 00:13:37,483 It wasn't easy to find a class when I was a kid. 40 00:13:38,818 --> 00:13:40,069 They were all men. 41 00:13:49,995 --> 00:13:53,332 I remember Alessia turning up with her dad. 42 00:13:54,208 --> 00:13:56,794 This little girl with blue eyes. 43 00:13:56,877 --> 00:14:00,923 I remember that I didn't even hear Alessia's voice. She just laughed. 44 00:14:16,063 --> 00:14:19,775 I think I had done about 100 meters. 45 00:14:21,485 --> 00:14:24,613 It took us many years to reach those numbers. 46 00:14:34,456 --> 00:14:37,251 The kid did 105 meters. 47 00:14:43,716 --> 00:14:48,429 That's when you ask yourself some questions! 48 00:14:50,681 --> 00:14:52,474 How will it all end? 49 00:14:56,228 --> 00:15:00,149 We went to some competitions for free diving in the sea. 50 00:15:02,109 --> 00:15:08,282 They dived from the boat using a rock as a counterweight. 51 00:15:13,829 --> 00:15:16,540 And I said, "Let's see how deep I can go." 52 00:15:22,713 --> 00:15:24,465 By holding your breath, 53 00:15:24,548 --> 00:15:27,384 you get to understand a lot more about yourself. 54 00:15:47,947 --> 00:15:50,282 I managed to descend to 52 meters. 55 00:16:00,167 --> 00:16:03,504 To see such a young girl 56 00:16:03,587 --> 00:16:07,841 reach such depths 57 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 attracted a lot of attention. 58 00:16:15,307 --> 00:16:19,520 And then the federation releases a statement 59 00:16:19,603 --> 00:16:25,442 banning under-18s from taking part in official competitions. 60 00:16:30,239 --> 00:16:32,366 In my darkest moments, I cried. 61 00:16:33,867 --> 00:16:39,665 There were arguments with my father, with my coach. 62 00:16:41,542 --> 00:16:44,545 At that moment, I said, "What am I going to do now?" 63 00:19:06,770 --> 00:19:08,188 What's your name? 64 00:19:09,565 --> 00:19:11,483 - Stephen? - Yes. 65 00:19:11,567 --> 00:19:14,695 - Huh. Are you Christian? - Yes. 66 00:19:14,778 --> 00:19:17,072 - In Ireland, we are... - Protestant? 67 00:19:17,156 --> 00:19:18,323 No, Catholic. 68 00:19:26,165 --> 00:19:27,958 Yes? 69 00:20:50,040 --> 00:20:52,251 I wanted free diving to be my life. 70 00:20:53,001 --> 00:20:56,213 So even though I saw four years as a really long time, 71 00:20:56,296 --> 00:20:59,174 I said, "Okay. Come on, let's keep doing this." 72 00:21:04,346 --> 00:21:06,890 Plenty of others would have said, "Okay." 73 00:21:07,474 --> 00:21:11,019 "I'll do something else." 74 00:21:11,728 --> 00:21:14,064 But not her. She carried on regardless. 75 00:21:17,734 --> 00:21:20,028 She continued going to the pool, 76 00:21:20,529 --> 00:21:21,738 to the sea. 77 00:21:25,617 --> 00:21:29,913 Then you realize there's something that drives her. 78 00:21:33,292 --> 00:21:36,878 ♪ Happy birthday to you ♪ 79 00:21:36,962 --> 00:21:38,380 Once she turned 18... 80 00:21:40,173 --> 00:21:42,301 she suddenly arrived, like a rocket. 81 00:21:52,352 --> 00:21:55,731 She immediately showed her potential. 82 00:22:01,695 --> 00:22:03,739 150 meters in the pool. 83 00:22:04,948 --> 00:22:06,575 At first, it was, "Wow." 84 00:22:09,536 --> 00:22:11,705 But Ilaria was better. 85 00:22:13,165 --> 00:22:16,501 I certainly wasn't expecting this result. 86 00:22:41,276 --> 00:22:45,072 Here's Alessia Zecchini. Near the 200-meter wall. 87 00:22:45,155 --> 00:22:46,948 Let's see if she turns. 88 00:22:47,866 --> 00:22:49,326 No, she's coming out. 89 00:22:57,626 --> 00:23:00,128 It was really tough. 90 00:23:01,171 --> 00:23:04,508 I knew if I pushed more, I wouldn't have come out well. 91 00:23:05,801 --> 00:23:06,927 Go on, Ilaria! 92 00:23:21,066 --> 00:23:24,986 When someone out there is stronger than you, 93 00:23:25,737 --> 00:23:27,906 it becomes another motivation. 94 00:23:33,078 --> 00:23:36,706 I had to improve so much to set an Italian record. 95 00:23:38,708 --> 00:23:43,296 For me, it took watching Natalia's videos to realize how I could get there. 96 00:23:45,465 --> 00:23:49,594 My advice is that mental relaxation 97 00:23:49,678 --> 00:23:51,847 is the foundation of free diving. 98 00:23:52,806 --> 00:23:57,477 If we want to be successful underwater, 99 00:23:57,561 --> 00:24:03,316 we should be relaxed, not running towards some goal. 100 00:24:25,380 --> 00:24:27,591 That's good. Stop. 101 00:24:32,387 --> 00:24:36,308 An amazing 224-meter performance. 102 00:24:42,147 --> 00:24:44,649 Congratulations for this new Italian title. 103 00:24:44,733 --> 00:24:47,444 Yes, it's amazing. At last! 104 00:25:40,038 --> 00:25:42,123 With the lads in Ethiopia. 105 00:31:04,988 --> 00:31:08,408 Diving the Arch has left a lasting impression on me. 106 00:32:43,836 --> 00:32:47,548 I don't know. Of course, it's a dream. 107 00:32:48,091 --> 00:32:50,510 Really, a dream for every athlete, I think. 108 00:32:50,593 --> 00:32:53,137 But it's really difficult. 109 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 I want to improve by a few meters. 110 00:33:36,889 --> 00:33:39,434 In fact, I hope to go well beyond 90 meters, 111 00:33:40,560 --> 00:33:44,605 to then touch the three-digit number in a couple of years. 112 00:33:47,066 --> 00:33:52,321 Everybody must have a dream and put all their effort in. 113 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 And really, everything is possible. 114 00:34:08,212 --> 00:34:09,922 The deeper I'm diving, 115 00:34:10,006 --> 00:34:13,426 the pressure compresses the air in my lungs, 116 00:34:14,093 --> 00:34:18,056 until my lungs are the size of my fist. 117 00:34:25,021 --> 00:34:29,358 After 30 meters, the pressure pushes me down. 118 00:34:31,652 --> 00:34:33,154 It's called the free fall. 119 00:34:33,237 --> 00:34:35,615 And this is, for me, the best part. 120 00:34:37,533 --> 00:34:39,452 It feels like you are flying. 121 00:34:43,289 --> 00:34:46,709 The silence, it's unique. 122 00:34:47,960 --> 00:34:51,172 It's like being in the last quiet place on the Earth. 123 00:40:59,999 --> 00:41:01,333 Safety, keep your distances. 124 00:42:02,436 --> 00:42:03,812 Come on, Alexey. 125 00:42:05,564 --> 00:42:07,233 3'30, it's a very long dive time. 126 00:42:09,318 --> 00:42:11,278 Andrea, you go down as well. 127 00:42:18,619 --> 00:42:19,828 - Trouble. - Yeah. 128 00:44:18,739 --> 00:44:20,407 We're on day three of training. 129 00:44:20,491 --> 00:44:23,702 I'm really pleased, because I've already beaten my personal best. 130 00:44:23,786 --> 00:44:25,204 I've done 88 meters. 131 00:44:40,928 --> 00:44:42,096 Excellent dive. 132 00:44:51,230 --> 00:44:53,941 Can I have a message regarding the competition? 133 00:44:54,024 --> 00:44:56,652 This time, I'm going to get the world record. 134 00:44:56,735 --> 00:44:57,903 Thank you. 135 00:45:12,292 --> 00:45:14,753 When I dive, 136 00:45:14,837 --> 00:45:20,134 I often imagine myself swimming... 137 00:45:21,260 --> 00:45:23,095 like a whale or dolphin. 138 00:45:36,859 --> 00:45:38,944 Alessia Zecchini was extraordinary. 139 00:45:40,195 --> 00:45:43,323 Her dive was extremely elegant in every respect. 140 00:46:10,267 --> 00:46:13,896 Ninety-four meters. 141 00:46:16,231 --> 00:46:18,358 - How many meters? - Ninety-four. 142 00:46:18,442 --> 00:46:22,154 Wow. With Zecchini, we're not gonna stop. 143 00:47:21,839 --> 00:47:24,049 It was all too surreal. 144 00:47:26,385 --> 00:47:27,761 I was shocked. 145 00:47:29,805 --> 00:47:32,808 It was really sad because she was so strong. 146 00:48:03,964 --> 00:48:05,924 After Natalia's accident, 147 00:48:06,717 --> 00:48:10,721 I began to realize that it could be dangerous. 148 00:48:24,026 --> 00:48:26,194 I was going deeper and deeper. 149 00:48:31,450 --> 00:48:35,746 It's black. It's dark. You feel locked inside. 150 00:48:39,458 --> 00:48:42,419 You can see things that don't exist. 151 00:48:46,632 --> 00:48:48,675 I was too scared. 152 00:48:49,927 --> 00:48:52,304 I wanted to turn around and go back. 153 00:49:07,110 --> 00:49:08,570 I didn't feel safe. 154 00:51:06,104 --> 00:51:10,067 For you, what is success in life? 155 00:51:10,817 --> 00:51:15,155 I suppose success is fulfilling your aspirations, goals, dreams. 156 00:51:16,198 --> 00:51:19,659 I'm currently living in Egypt, where I run a free diving center. 157 00:51:19,743 --> 00:51:22,913 I guess I'm happy in that respect. I like what I do. 158 00:51:22,996 --> 00:51:26,166 Other parts of my life are not so successful, I guess. 159 00:51:26,666 --> 00:51:32,422 Unfortunately, I'm a 38-year-old man, and I don't have any kids. 160 00:51:32,506 --> 00:51:37,135 I suppose that's, people say, something that I haven't quite fulfilled. 161 00:52:13,755 --> 00:52:16,216 Thank you. It's a major pleasure. 162 00:52:25,058 --> 00:52:26,560 Yeah, maybe, sure. 163 00:52:30,188 --> 00:52:35,360 We had no idea she was after the world record. 164 00:52:37,070 --> 00:52:40,198 She doesn't like to worry us, so she wouldn't tell us. 165 00:52:46,371 --> 00:52:48,039 I would like to go deeper. 166 00:52:50,167 --> 00:52:52,169 I would like to do the world record. 167 00:52:52,752 --> 00:52:54,045 That's my goal. 168 00:52:56,715 --> 00:52:57,757 Vertical Blue. 169 00:57:47,547 --> 00:57:49,549 Well done, Alexia. 170 00:57:49,632 --> 00:57:51,301 - Breathe. - Breathe. 171 01:00:42,180 --> 01:00:44,098 Why the hell are you getting angry? 172 01:00:44,182 --> 01:00:46,142 You had a bad start. Chill out. 173 01:01:02,158 --> 01:01:03,868 Hello. I'm making this video 174 01:01:03,951 --> 01:01:06,287 to reassure everyone who cares about me that I'm fine. 175 01:01:06,371 --> 01:01:11,125 And to disprove the rumors on Facebook that I passed out at 20 meters. 176 01:01:11,959 --> 01:01:14,337 I had no problems with a lung squeeze. 177 01:01:15,046 --> 01:01:20,301 The dive overall went well, and I ask you not to write lies. 178 01:03:41,150 --> 01:03:43,277 He inspired trust straightaway. 179 01:03:44,278 --> 01:03:48,199 I saw in him the only one who could coach me. 180 01:04:08,719 --> 01:04:11,514 The thing that struck me most were his eyes. 181 01:04:12,515 --> 01:04:16,435 They were blue, so blue, like the sea. 182 01:04:19,564 --> 01:04:21,023 His gaze was enough. 183 01:04:21,107 --> 01:04:24,068 Before diving, we would look at each other. 184 01:04:25,111 --> 01:04:27,029 And this gave me strength. 185 01:04:28,865 --> 01:04:33,494 Feeling his presence made you feel safe in the darkness. 186 01:05:20,791 --> 01:05:25,212 There was a relationship that went beyond free diving. 187 01:05:27,590 --> 01:05:29,759 With some people, you have an understanding. 188 01:05:29,842 --> 01:05:32,470 You don't need words or time. 189 01:05:36,724 --> 01:05:39,310 I saw this connection. 190 01:06:15,096 --> 01:06:21,310 Your biggest opponents for breaking the record are the Japanese. 191 01:06:21,978 --> 01:06:23,354 Do you fear them? 192 01:06:23,437 --> 01:06:25,773 I certainly fear my Japanese opponents. 193 01:06:28,734 --> 01:06:32,279 One hundred meters. It was a big number. 194 01:06:33,447 --> 01:06:35,533 A Japanese record. 195 01:06:36,242 --> 01:06:37,660 And I was nervous. 196 01:06:38,160 --> 01:06:44,834 And Stephen came and he grabbed me by the shoulders in a very serious way. 197 01:06:45,876 --> 01:06:50,381 I remember him saying, "It's going to be okay. I've got you." 198 01:08:33,526 --> 01:08:34,693 I'm okay. 199 01:09:25,369 --> 01:09:28,038 It was wonderful to hug Steve after the dive. 200 01:09:28,581 --> 01:09:30,207 It was simply fantastic. 201 01:09:31,041 --> 01:09:33,085 Today, I'm so happy. 202 01:09:33,169 --> 01:09:35,671 I achieved the dream I've had for so long. 203 01:09:49,101 --> 01:09:51,312 - Hi. - Hi, Ale. Are you happy? 204 01:09:51,395 --> 01:09:52,438 So happy! 205 01:09:52,521 --> 01:09:55,357 - You were great, you know that? - Yes, I know. 206 01:09:55,441 --> 01:09:57,067 What are you thinking now? 207 01:09:57,151 --> 01:09:59,862 I'm really happy. I kick ass at Vertical Blue. 208 01:10:01,197 --> 01:10:05,367 Once you start touching... 209 01:10:07,369 --> 01:10:08,871 world records, 210 01:10:09,830 --> 01:10:11,707 you raise the bar so high. 211 01:10:12,750 --> 01:10:17,421 That's when things get worrying. 212 01:11:30,494 --> 01:11:32,538 You've talked about limits. 213 01:11:32,621 --> 01:11:34,707 What is Alessia Zecchini's limit? 214 01:11:35,666 --> 01:11:37,876 I don't think a limit exists. 215 01:11:37,960 --> 01:11:41,005 It doesn't exist until I choose to quit. 216 01:13:41,458 --> 01:13:45,462 World record, 103 clean. Fantastic. 217 01:14:44,229 --> 01:14:47,774 On streaming, you can see the whole event. 218 01:14:56,617 --> 01:14:58,869 As you see her go down... 219 01:15:01,038 --> 01:15:03,707 you get a flood of worries. 220 01:15:30,817 --> 01:15:34,029 The sonar allows them to see 221 01:15:34,112 --> 01:15:35,614 whether they've stopped. 222 01:16:20,576 --> 01:16:23,704 We should see her coming out by now. 223 01:17:58,256 --> 01:17:59,549 There she is! 224 01:17:59,633 --> 01:18:03,220 She's no longer swallowed by endless darkness. 225 01:18:45,470 --> 01:18:49,766 I got the new world record of 104 meters, and I'm so happy. 226 01:18:49,850 --> 01:18:53,145 Thanks to all. Fantastic! That's enough for now. Ciao! 227 01:19:29,556 --> 01:19:32,350 Give a round of applause for Alessia Zecchini! 228 01:19:33,393 --> 01:19:34,686 - Hi, Alessia. - Hi. 229 01:19:35,312 --> 01:19:37,063 - Welcome. - Thank you. 230 01:19:37,147 --> 01:19:41,026 Beautiful, talented, young. You've got it all. 231 01:19:41,109 --> 01:19:45,071 So, nine world championship gold medals, four silver, 232 01:19:45,155 --> 01:19:46,698 one bronze. 233 01:19:46,782 --> 01:19:52,746 The ultimate record, the most famous one, the one you are proudest of, 234 01:19:52,829 --> 01:19:56,708 so much so, you put it around your neck, 235 01:19:56,792 --> 01:19:59,252 the 104-meter world record. 236 01:20:01,004 --> 01:20:03,423 Any other ambitions, aims, goals? 237 01:21:23,587 --> 01:21:26,715 Stephen told us he was going to pick Alessia up at the airport. 238 01:21:26,798 --> 01:21:28,091 "Look what I made." 239 01:21:28,174 --> 01:21:29,759 He pulled out 240 01:21:29,843 --> 01:21:34,347 an airport sign with "Alessia" written on it. 241 01:21:35,765 --> 01:21:39,060 He was really excited, really happy. 242 01:21:39,644 --> 01:21:43,023 He wanted everything to be perfect for Alessia's arrival. 243 01:21:47,402 --> 01:21:49,571 I haven't told you where we are yet. 244 01:21:49,654 --> 01:21:51,197 I'm in Dahab for training. 245 01:21:51,281 --> 01:21:53,867 It's beautiful here. 246 01:21:54,868 --> 01:21:56,411 Okay, everything is ready. 247 01:21:56,494 --> 01:21:59,372 We're here at the diving center, packing everything. 248 01:21:59,456 --> 01:22:03,668 Then we'll head to the sea. I'll show you the Blue Hole. 249 01:22:05,211 --> 01:22:08,131 He seemed more excited than I was. 250 01:22:08,798 --> 01:22:11,426 And I found that quite endearing. 251 01:22:43,833 --> 01:22:45,502 Okay, Alessia. On your feet. 252 01:24:18,428 --> 01:24:20,764 He adored being in the desert. 253 01:24:23,808 --> 01:24:26,770 The happiness we shared was amazing. 254 01:25:06,434 --> 01:25:10,271 We were all together that evening. It was our last night. 255 01:25:10,355 --> 01:25:14,442 And I remember he turned to Alessia and said, 256 01:25:14,526 --> 01:25:18,988 "You'll be the first woman to do the Arch after Natalia Molchanova." 257 01:25:20,448 --> 01:25:22,492 We told Stephen, 258 01:25:22,575 --> 01:25:24,285 "Look after Alessia." 259 01:25:26,204 --> 01:25:29,082 And obviously, as a safety, he told me... 260 01:25:34,170 --> 01:25:35,463 "Leave it with me." 261 01:25:48,476 --> 01:25:54,149 We're discussing the dive before getting in the water. 262 01:25:54,232 --> 01:25:58,027 This is my coach, Steve, and these are some other athletes. 263 01:25:58,111 --> 01:26:00,113 We'll get in the water soon. 264 01:26:01,239 --> 01:26:02,949 I'm preparing all the gear. 265 01:26:03,950 --> 01:26:05,869 We're ready to get in the water. 266 01:35:44,947 --> 01:35:49,994 The first meters, everything seemed normal. 267 01:35:54,331 --> 01:35:55,833 Until I reached the Arch. 268 01:35:57,460 --> 01:36:01,589 I remember while I was swimming, I felt it was a bit strenuous. 269 01:36:18,397 --> 01:36:19,815 There was a problem. 270 01:36:22,818 --> 01:36:25,112 Steve wasn't there, but neither was the rope. 271 01:36:32,745 --> 01:36:35,664 I just tried to follow the reef, 272 01:36:35,748 --> 01:36:39,668 trying to see where the rope was. 273 01:36:40,377 --> 01:36:43,547 But I realized I couldn't find it. 274 01:36:45,758 --> 01:36:47,218 I'd made a mistake. 275 01:37:04,193 --> 01:37:06,320 I suddenly saw Steve in front of me. 276 01:37:07,029 --> 01:37:08,781 I remember he took my hands. 277 01:37:10,449 --> 01:37:13,118 And he swam, bringing me to the surface. 278 01:37:27,508 --> 01:37:30,469 I don't remember the first seconds when I surfaced. 279 01:37:30,553 --> 01:37:32,388 I only remember, after a while, 280 01:37:32,471 --> 01:37:34,849 looking around and not understanding a thing. 281 01:38:04,420 --> 01:38:06,839 Maybe I could have done more. 282 01:38:07,882 --> 01:38:11,093 If I had been more conscious, I don't know. 283 01:38:40,414 --> 01:38:43,542 The worst thing is we couldn't do anything. 284 01:38:43,626 --> 01:38:46,128 We couldn't save him. 285 01:38:46,211 --> 01:38:49,381 He rescued me, but I couldn't rescue him. 286 01:39:03,687 --> 01:39:06,565 He was a hero, and he showed it till the end. 287 01:40:34,653 --> 01:40:36,363 I would give my life. 288 01:40:42,786 --> 01:40:44,246 Mine instead of his. 289 01:41:27,956 --> 01:41:32,169 Everybody, we'll just dive until we feel 290 01:41:33,045 --> 01:41:34,880 we want to release our flowers 291 01:41:34,963 --> 01:41:38,383 and give thanks for such a wonderful human in our lives, 292 01:41:39,384 --> 01:41:41,261 sending all the good energy 293 01:41:41,887 --> 01:41:44,056 that Stephen gave to all of us. 294 01:43:54,811 --> 01:43:57,272 He will always be with me. 295 01:43:59,733 --> 01:44:01,360 I remember his eyes... 296 01:44:03,445 --> 01:44:06,073 and try to remember all the things he'd tell me. 297 01:44:10,494 --> 01:44:12,788 To live, to be happy. 298 01:44:16,625 --> 01:44:18,001 To believe in myself. 299 01:44:29,012 --> 01:44:31,515 I try and remember his hugs. 300 01:44:33,517 --> 01:44:38,689 He's the person who made me realize what it really means to hug someone. 301 01:44:41,900 --> 01:44:45,320 From the hug, you'd understand how deeply he cared about you 302 01:44:45,404 --> 01:44:48,240 and all the feelings you could share together. 303 01:44:53,537 --> 01:44:54,913 He gave his life 304 01:44:56,290 --> 01:44:57,332 for Alessia. 305 01:45:00,085 --> 01:45:02,587 A pain like this stays with you. 306 01:45:05,007 --> 01:45:06,883 You go on. 307 01:45:08,385 --> 01:45:12,097 But that wound is there, and it won't heal. 308 01:45:19,146 --> 01:45:21,064 He will always be in my heart. 309 01:45:25,402 --> 01:45:27,029 He's going to be with me forever, 310 01:45:27,112 --> 01:45:30,991 because I want him to stay with me for the rest of my life. 22730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.