All language subtitles for Ten.Years.S01E01.2023.2160p.IQY.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,590 [Shikeya] 2 00:00:14,580 --> 00:00:15,380 Wang Ran, 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,190 [The prettiest girl of the Media Department, the Wine God.] 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,820 the prettiest girl of the Media Department, the Wine God. 5 00:00:23,580 --> 00:00:24,780 Li Wenkai, 6 00:00:24,780 --> 00:00:27,500 [A rich second-generation who wakes up to their own handsomeness every day.] 7 00:00:24,940 --> 00:00:27,580 a rich second-generation who wakes up to their own handsomeness every day. 8 00:00:27,580 --> 00:00:28,900 Don't hit my face! 9 00:00:34,780 --> 00:00:35,580 Liu Ke, 10 00:00:35,250 --> 00:00:37,880 [Liu Ke, a foodie who never gets fat.] 11 00:00:35,580 --> 00:00:38,619 a foodie who never gets fat. 12 00:00:45,820 --> 00:00:47,380 This one is Chen Tao, a hoodlum, 13 00:00:46,330 --> 00:00:48,970 [Is either doing something big or on his way to doing something big.] 14 00:00:47,540 --> 00:00:48,780 is either doing something big, 15 00:00:48,900 --> 00:00:50,500 or on his way to doing something big. 16 00:00:53,410 --> 00:00:55,060 This is me, Lin Yicheng. 17 00:00:55,060 --> 00:00:56,940 According to Li Wenkai, 18 00:00:56,940 --> 00:00:59,420 I'm a good student who loves writing diaries. 19 00:00:56,960 --> 00:00:59,470 [Lin Yicheng, a good student who loves writing diaries.] 20 00:01:00,980 --> 00:01:01,940 Stop it! 21 00:01:02,740 --> 00:01:03,780 I've called the police! 22 00:01:03,780 --> 00:01:04,460 Xuan, 23 00:01:04,460 --> 00:01:06,780 a legendary woman. 24 00:01:04,620 --> 00:01:06,850 [A legendary woman, Xuan.] 25 00:01:57,970 --> 00:02:01,850 [Ten Years] 26 00:02:02,050 --> 00:02:05,720 [Episode 1 The Unspoken Crush and The Unforgettable Youth] 27 00:02:07,320 --> 00:02:16,020 [March 2022] 28 00:02:13,100 --> 00:02:16,180 This is a diary about 10 years of youth. 29 00:02:17,740 --> 00:02:20,060 Ten years have changed lots of things. 30 00:02:21,340 --> 00:02:24,340 It's as if half of my life has passed. 31 00:02:27,740 --> 00:02:29,180 In these past 10 years, 32 00:02:29,180 --> 00:02:31,740 I have watched my love bud, 33 00:02:34,060 --> 00:02:35,140 blossom, 34 00:02:41,140 --> 00:02:43,380 and then quickly fade away like a mirage. 35 00:02:46,940 --> 00:02:49,579 You told me that you wanted to weather the storms together with me, 36 00:02:50,420 --> 00:02:53,060 but it's better to forget each other like strangers in the world. 37 00:02:57,780 --> 00:03:00,300 I have watched my beloved girl fell, 38 00:03:03,820 --> 00:03:04,820 leave, 39 00:03:06,260 --> 00:03:08,380 and disappear in the crowd. 40 00:03:09,500 --> 00:03:12,020 I have watched my wealthiest friend's family falling apart 41 00:03:12,460 --> 00:03:14,020 and lives being lost. 42 00:03:16,020 --> 00:03:18,380 I have also witnessed a fragile relationship 43 00:03:19,660 --> 00:03:21,700 that stood the test of time. 44 00:03:24,980 --> 00:03:26,900 Life has transformed us 45 00:03:26,900 --> 00:03:28,740 into versions of ourselves we never imagined. 46 00:03:30,300 --> 00:03:31,820 But when the story began, 47 00:03:32,340 --> 00:03:34,420 we were still in the sunny campus, 48 00:03:34,579 --> 00:03:37,220 enjoying the blissful days of unawareness. 49 00:03:49,579 --> 00:03:51,220 I remember that day 50 00:03:51,220 --> 00:03:52,700 when we were about to graduate. 51 00:03:52,710 --> 00:03:56,290 [Shikeya] 52 00:03:53,370 --> 00:04:01,860 [The End of March 2012] 53 00:03:55,220 --> 00:03:56,180 It's not bad. 54 00:03:56,180 --> 00:03:57,180 Try this. 55 00:03:58,730 --> 00:04:00,020 Sorry for being late. 56 00:04:00,020 --> 00:04:01,020 You're late. 57 00:04:01,620 --> 00:04:02,220 We have ordered. 58 00:04:02,220 --> 00:04:02,940 Hurry up. 59 00:04:15,780 --> 00:04:16,610 All the dishes are here. 60 00:04:17,260 --> 00:04:17,980 Thank you. 61 00:04:20,260 --> 00:04:20,700 Cheng. 62 00:04:21,580 --> 00:04:22,339 Come here. 63 00:04:23,490 --> 00:04:24,660 Bottoms up! Let's toast to making a memory. 64 00:04:24,660 --> 00:04:25,380 Cheers. 65 00:04:25,380 --> 00:04:26,220 According to this address, 66 00:04:26,220 --> 00:04:27,620 go ahead and order two hundred catties of rice wine. 67 00:04:27,899 --> 00:04:28,860 Okay, Xuan. 68 00:04:30,650 --> 00:04:32,180 [Auntie Chen Wine Shop, Dongli Village] 69 00:04:33,660 --> 00:04:35,680 [Auntie Chen Wine Shop] 70 00:04:40,380 --> 00:04:42,440 [Passing down from ancestors, leaving a lasting fragrance for generations.] 71 00:04:49,260 --> 00:04:52,020 Young man, do you drink? 72 00:04:52,340 --> 00:04:53,460 I don't drink. 73 00:04:53,620 --> 00:04:55,780 You gotta drink booze regularly. 74 00:04:56,620 --> 00:04:57,980 If a young man doesn't drink, 75 00:04:57,980 --> 00:04:59,340 how can he get a girlfriend? 76 00:04:59,980 --> 00:05:00,740 If you don't drink, 77 00:05:00,740 --> 00:05:01,820 how can you get a girlfriend? 78 00:05:03,420 --> 00:05:04,220 Auntie Chen, 79 00:05:04,220 --> 00:05:05,940 you must have the wine delivered tomorrow. 80 00:05:05,940 --> 00:05:07,700 Sure. Don't worry. 81 00:05:12,620 --> 00:05:13,420 Hello. 82 00:05:13,420 --> 00:05:14,500 Hello, Lin Yicheng. 83 00:05:14,860 --> 00:05:16,980 Come to the big multi-purpose hall now. 84 00:05:17,000 --> 00:05:19,930 [Auntie Chen Wine Shop] 85 00:05:17,130 --> 00:05:18,740 I'm not at school now. 86 00:05:18,740 --> 00:05:19,900 I have something to do outside. 87 00:05:19,980 --> 00:05:20,660 Lin Yicheng, 88 00:05:20,820 --> 00:05:21,580 let me tell you, 89 00:05:21,620 --> 00:05:23,980 a member of our school debate team had a car accident. 90 00:05:24,140 --> 00:05:25,180 He is fine, 91 00:05:25,180 --> 00:05:27,180 but I need you to come over and substitute as the second speaker. 92 00:05:27,340 --> 00:05:28,300 Listen, 93 00:05:28,340 --> 00:05:29,820 this is a rare opportunity. 94 00:05:30,100 --> 00:05:31,700 You'll get a bonus once you participate in the competition. 95 00:05:31,940 --> 00:05:33,290 I don't care where you are now. 96 00:05:33,290 --> 00:05:34,660 You must arrive at the multi-purpose hall 97 00:05:34,660 --> 00:05:35,900 before eight o'clock. 98 00:05:36,020 --> 00:05:36,660 Is there any problem? 99 00:05:38,380 --> 00:05:39,900 Okay, no problem. 100 00:05:40,060 --> 00:05:40,659 Okay. 101 00:05:41,220 --> 00:05:42,140 Guys, 102 00:05:42,140 --> 00:05:44,020 make sure the tablecloth is flat. 103 00:05:44,020 --> 00:05:45,220 And those bottles of mineral water, 104 00:05:45,220 --> 00:05:46,580 make sure to arrange them neatly. 105 00:05:46,580 --> 00:05:48,180 This competition is very important. 106 00:05:48,260 --> 00:05:48,940 Yes, teacher. 107 00:05:49,060 --> 00:05:49,659 Come here. 108 00:05:49,700 --> 00:05:50,500 Principal. 109 00:05:51,300 --> 00:05:53,740 Will the car accident affect the debate? 110 00:05:54,060 --> 00:05:55,700 No, it won't. Everything's fine. 111 00:05:56,860 --> 00:05:57,860 That's good. 112 00:05:57,860 --> 00:05:58,700 Listen. 113 00:05:58,900 --> 00:06:01,100 The city attaches great importance to this debate competition. 114 00:06:01,220 --> 00:06:03,260 Our school has prepared for a long time. 115 00:06:03,260 --> 00:06:04,740 The poster has been posted. 116 00:06:05,060 --> 00:06:06,940 The reporters from the television station will be here soon. 117 00:06:06,980 --> 00:06:08,860 If something goes wrong, 118 00:06:08,940 --> 00:06:10,980 it will not only be our school's problem. 119 00:06:11,450 --> 00:06:12,820 Principal, don't worry. 120 00:06:12,820 --> 00:06:13,860 I know what to do. 121 00:06:19,700 --> 00:06:20,280 [First Bus, 05:30] 122 00:06:20,280 --> 00:06:21,150 [Last Bus, 17:00] 123 00:06:28,020 --> 00:06:29,020 Excuse me, 124 00:06:29,180 --> 00:06:30,260 is there a bus? 125 00:06:30,260 --> 00:06:31,740 There's no bus at this hour. 126 00:06:33,450 --> 00:06:34,300 Bro, 127 00:06:34,860 --> 00:06:36,060 I'm going to the city. 128 00:06:36,060 --> 00:06:37,180 Five yuan for a personal ride. 129 00:06:37,180 --> 00:06:37,780 Is that okay? 130 00:06:39,140 --> 00:06:39,700 Yes. 131 00:07:01,820 --> 00:07:02,460 Bro, 132 00:07:03,540 --> 00:07:05,020 the front passenger seat in my car is not convenient. 133 00:07:05,180 --> 00:07:05,980 Sorry, 134 00:07:05,980 --> 00:07:07,260 I had to let you sit in the back. 135 00:07:08,060 --> 00:07:08,860 It's okay. 136 00:07:08,860 --> 00:07:10,420 Just hurry up. 137 00:07:10,460 --> 00:07:11,180 Okay. 138 00:07:13,940 --> 00:07:15,260 What a personal ride. 139 00:07:15,260 --> 00:07:16,020 That's good. 140 00:07:16,020 --> 00:07:17,020 It's almost done. 141 00:07:17,020 --> 00:07:17,740 Okay. 142 00:07:17,980 --> 00:07:18,940 I have to take this call. 143 00:07:21,380 --> 00:07:22,900 Hello, it's me. 144 00:07:23,540 --> 00:07:24,380 What? 145 00:07:26,180 --> 00:07:27,700 Okay, I see. 146 00:07:27,700 --> 00:07:28,580 I see. 147 00:07:29,260 --> 00:07:29,900 What's wrong? 148 00:07:31,700 --> 00:07:33,460 The third speaker of the school team was also in that car. 149 00:07:33,540 --> 00:07:34,380 -He can't come. -This... 150 00:07:34,380 --> 00:07:35,380 He's injured too. 151 00:07:35,580 --> 00:07:36,900 What should we do? 152 00:07:36,900 --> 00:07:37,500 It's okay. 153 00:07:37,500 --> 00:07:39,100 There's another substitute called Wang Ran. 154 00:07:39,100 --> 00:07:40,380 She's good too. 155 00:07:40,380 --> 00:07:41,700 I'll call her over now. 156 00:07:41,700 --> 00:07:42,860 Hurry up. 157 00:07:42,860 --> 00:07:43,659 It's okay. 158 00:07:43,700 --> 00:07:44,540 Don't worry. 159 00:07:44,700 --> 00:07:45,540 I know what to do. 160 00:07:45,620 --> 00:07:46,620 I know what to do. 161 00:08:01,750 --> 00:08:02,250 [Cleaning, do not use.] 162 00:08:04,800 --> 00:08:05,830 [Cleaning, do not use.] 163 00:08:51,700 --> 00:08:52,540 Hello, Director Yan. 164 00:08:55,140 --> 00:08:56,300 You forgot again. 165 00:08:56,300 --> 00:08:57,060 Bing. 166 00:08:59,460 --> 00:09:00,420 Is everything ready? 167 00:09:00,420 --> 00:09:01,220 Yes. 168 00:09:01,540 --> 00:09:02,660 Mr. Liu is from Shandong. 169 00:09:02,660 --> 00:09:03,900 So we prepared him 170 00:09:03,900 --> 00:09:05,500 Nine-fold Intestines and Braised Sea Cucumber with Scallions of the Shandong cuisine. 171 00:09:05,580 --> 00:09:06,860 And Mr. Zhu is from Hebei, 172 00:09:06,860 --> 00:09:07,860 but he grew up in Guangdong, 173 00:09:07,860 --> 00:09:08,700 his taste is relatively light. 174 00:09:08,700 --> 00:09:11,100 So I prepared crispy pigeon and roasted pig of the Guangdong cuisine. 175 00:09:11,460 --> 00:09:13,420 Mr. Zhang went to a university in Taizhou. 176 00:09:13,420 --> 00:09:13,860 So, 177 00:09:13,860 --> 00:09:15,980 I prepared him Taizhou Rice Cake with Yellow Fish. 178 00:09:16,220 --> 00:09:17,820 I don't know where Secretary Lu from. 179 00:09:17,820 --> 00:09:19,860 But he should like Freshly Brewed Morel Mushrooms 180 00:09:19,860 --> 00:09:21,700 and Crispy Honeycomb Beef Brisket. 181 00:09:22,940 --> 00:09:23,740 Very good. 182 00:09:33,860 --> 00:09:34,940 How is it? 183 00:09:36,370 --> 00:09:37,180 She didn't pick up. 184 00:09:39,100 --> 00:09:39,980 It's okay. 185 00:09:40,060 --> 00:09:41,180 I can find her. 186 00:09:41,260 --> 00:09:42,060 Don't worry. 187 00:09:42,380 --> 00:09:43,460 I know what to do. 188 00:09:47,880 --> 00:09:50,390 [Miss Li] 189 00:09:54,500 --> 00:09:55,580 Hello, Miss Li. 190 00:09:55,740 --> 00:09:56,500 Liu Ke, 191 00:09:56,500 --> 00:09:58,020 can you contact Wang Ran for me? 192 00:09:58,020 --> 00:09:59,260 I can't reach her now. 193 00:09:59,260 --> 00:10:00,540 I don't know where Ranran is. 194 00:10:00,540 --> 00:10:01,620 She didn't tell me. 195 00:10:02,180 --> 00:10:03,860 Can you try to contact her for me? 196 00:10:04,100 --> 00:10:04,860 Okay. 197 00:10:04,860 --> 00:10:05,780 I'll contact her now, 198 00:10:05,780 --> 00:10:06,780 and tell her to call you back immediately. 199 00:10:06,900 --> 00:10:07,220 Okay. 200 00:10:14,140 --> 00:10:15,060 Hello, 201 00:10:15,060 --> 00:10:17,860 the subscriber you dialed cannot be connected. 202 00:10:20,700 --> 00:10:22,780 Call Miss Li when you see this message. 203 00:10:22,780 --> 00:10:24,380 She has something urgent to tell you. 204 00:10:29,260 --> 00:10:31,660 Let's eat. 205 00:10:38,740 --> 00:10:39,940 By the way, Ke, 206 00:10:39,940 --> 00:10:41,540 is this a high power electrical appliance? 207 00:10:41,540 --> 00:10:42,700 We'll be punished if we get caught. 208 00:10:42,860 --> 00:10:43,580 Don't worry. 209 00:10:43,740 --> 00:10:44,900 Someone is watching for us. 210 00:10:45,780 --> 00:10:46,820 Let's eat. 211 00:10:56,380 --> 00:10:57,660 It took an hour 212 00:10:57,660 --> 00:10:58,820 to come here by bus. 213 00:10:59,900 --> 00:11:01,860 Half an hour on the highway. 214 00:11:02,300 --> 00:11:04,020 If I reach the highway entrance now... 215 00:11:04,020 --> 00:11:04,900 That happens to be the departure time for the bus. 216 00:11:04,900 --> 00:11:06,700 The time should be just right. 217 00:11:12,380 --> 00:11:12,980 Got it, got it. 218 00:11:12,980 --> 00:11:13,940 Five yuan. Five yuan. 219 00:11:14,380 --> 00:11:16,300 Uncle, I need to discuss with you. 220 00:11:16,380 --> 00:11:19,020 Can you get me to the highway entrance now? 221 00:11:20,860 --> 00:11:21,820 This is not okay. 222 00:11:21,820 --> 00:11:23,300 Didn't we make a deal earlier? 223 00:11:26,700 --> 00:11:28,380 I'll give you 50 yuan. 224 00:11:30,660 --> 00:11:32,020 I'm just helping, 225 00:11:32,020 --> 00:11:33,180 not for money. 226 00:11:33,420 --> 00:11:34,860 Okay, please hurry up. 227 00:11:34,860 --> 00:11:35,580 Okay. 228 00:11:56,900 --> 00:11:57,740 Nice play! 229 00:11:57,740 --> 00:11:58,740 Good! 230 00:12:07,260 --> 00:12:08,380 What? I'm hitting on a girl. 231 00:12:08,940 --> 00:12:10,580 Come pick me up at the highway entrance. 232 00:12:10,700 --> 00:12:12,420 Bro, no problem. 233 00:12:12,540 --> 00:12:13,300 I'll be there. 234 00:12:13,300 --> 00:12:14,500 Okay, hurry up. 235 00:12:31,060 --> 00:12:32,020 Thank you. 236 00:12:32,300 --> 00:12:33,180 You're welcome. 237 00:12:35,900 --> 00:12:36,740 Good student, 238 00:12:36,820 --> 00:12:37,820 am I reliable? 239 00:12:38,250 --> 00:12:38,980 Let me tell you. 240 00:12:38,980 --> 00:12:39,860 I'm running out of time. 241 00:12:39,860 --> 00:12:40,500 Let's go. 242 00:12:40,500 --> 00:12:41,780 Don't worry. 243 00:12:42,060 --> 00:12:43,140 My car 244 00:12:44,340 --> 00:12:45,500 is very fast. 245 00:12:45,580 --> 00:12:46,940 Just one word, cool. 246 00:12:47,140 --> 00:12:47,900 I know. 247 00:12:47,900 --> 00:12:49,060 Just like you. 248 00:12:53,900 --> 00:12:55,140 Who pecked your face this time? 249 00:12:55,140 --> 00:12:56,220 Why don't you wipe it? 250 00:12:57,420 --> 00:12:58,380 This is the mark of love. 251 00:12:58,380 --> 00:12:59,420 How can I wipe it? 252 00:12:59,940 --> 00:13:00,980 Okay, bro. 253 00:13:00,980 --> 00:13:02,100 Don't ask me to block her 254 00:13:02,180 --> 00:13:03,460 when she comes to you. 255 00:13:03,900 --> 00:13:04,900 It's not my fault. 256 00:13:05,860 --> 00:13:06,820 When I say I like a girl, 257 00:13:06,820 --> 00:13:07,740 I really like the girl. 258 00:13:08,380 --> 00:13:09,380 But... 259 00:13:09,980 --> 00:13:10,900 after being with me, 260 00:13:10,900 --> 00:13:12,380 they automatically assume themselves to be my girlfriends, 261 00:13:12,580 --> 00:13:14,140 and want to spend the rest of their lives with me. 262 00:13:14,860 --> 00:13:16,100 Who can stand it? 263 00:13:16,820 --> 00:13:18,980 Can't you reflect on yourself? 264 00:13:18,980 --> 00:13:20,180 I did. 265 00:13:22,220 --> 00:13:23,380 It's all because I'm too handsome. 266 00:13:23,740 --> 00:13:27,020 I can't help it. I'm born charming. 267 00:13:28,020 --> 00:13:29,380 OK. OK. 268 00:13:31,100 --> 00:13:33,220 Don't just talk about me. What about you? 269 00:13:33,300 --> 00:13:34,420 Do you have someone you like? 270 00:13:36,140 --> 00:13:36,980 No. 271 00:13:49,740 --> 00:13:50,620 Time to work. 272 00:13:50,620 --> 00:13:51,860 All you do is sleep. 273 00:13:52,500 --> 00:13:54,660 Dayu, water. 274 00:14:00,540 --> 00:14:01,300 Tao. 275 00:14:08,980 --> 00:14:10,380 In this society, 276 00:14:10,820 --> 00:14:13,300 loyalty is the most important thing. 277 00:14:17,100 --> 00:14:20,020 Brothers, it's been two days. 278 00:14:20,370 --> 00:14:22,740 It's not good for your health to lie down like this. 279 00:14:23,020 --> 00:14:25,020 Do you want me to take a walk with you? 280 00:14:25,580 --> 00:14:27,300 To take a look, okay? 281 00:14:28,700 --> 00:14:29,980 Is that okay? 282 00:14:35,700 --> 00:14:39,020 It's time to exercise. 283 00:14:40,140 --> 00:14:42,100 Music. 284 00:15:03,250 --> 00:15:06,260 [United and happily repaying debts with friendship.] 285 00:15:06,820 --> 00:15:09,900 When will your little brother show up? 286 00:15:09,900 --> 00:15:10,900 When? 287 00:15:12,690 --> 00:15:15,240 [United and happily repaying debts with friendship.] 288 00:15:18,700 --> 00:15:19,820 80. 289 00:15:20,530 --> 00:15:21,340 The money is right. 290 00:15:26,940 --> 00:15:28,940 If your brother had come earlier, 291 00:15:29,180 --> 00:15:31,820 nothing would have happened. 292 00:15:32,500 --> 00:15:34,220 We've been staying here for two days. 293 00:15:34,860 --> 00:15:36,380 This part of the money will be calculated separately. 294 00:15:37,180 --> 00:15:38,900 Water, electricity and rent. 295 00:15:39,740 --> 00:15:41,420 200 yuan 296 00:15:43,820 --> 00:15:44,820 is enough. 297 00:15:45,580 --> 00:15:46,100 Let's go. 298 00:15:46,900 --> 00:15:47,900 By the way, 299 00:15:52,820 --> 00:15:56,290 this is my business card. 300 00:15:56,940 --> 00:15:59,140 If anyone owes you money, 301 00:15:58,330 --> 00:16:02,250 [Nemesis of Deadbeat, Chen Tao] 302 00:15:59,140 --> 00:16:00,340 feel free to contact me anytime. 303 00:16:00,340 --> 00:16:02,420 We prioritize integrity in our work. 304 00:16:02,420 --> 00:16:03,700 Our slogan is: 305 00:16:04,020 --> 00:16:05,020 United and happily 306 00:16:05,940 --> 00:16:07,020 repaying debts with friendship. 307 00:16:07,940 --> 00:16:08,500 Get lost! 308 00:16:08,500 --> 00:16:09,580 No problem! 309 00:16:14,140 --> 00:16:15,420 We've entered the main city. 310 00:16:15,420 --> 00:16:17,060 Half an hour left. That's enough. 311 00:16:17,780 --> 00:16:19,140 Afterward, 312 00:16:19,140 --> 00:16:20,300 let's have a gathering at Shikeya for a meal, 313 00:16:20,500 --> 00:16:21,420 and I'll treat. 314 00:16:22,220 --> 00:16:23,540 No, I... 315 00:16:23,580 --> 00:16:25,700 You used to treat us every time. 316 00:16:25,980 --> 00:16:27,020 There will be a bonus. 317 00:16:27,020 --> 00:16:28,460 I'll get more bonus if I win. 318 00:16:28,580 --> 00:16:30,660 Okay, don't worry. 319 00:16:31,060 --> 00:16:32,540 I'll be on time... 320 00:16:50,420 --> 00:16:52,330 I heard the sound when I was speeding last night. 321 00:16:52,700 --> 00:16:53,820 I was careless. 322 00:16:58,030 --> 00:16:59,230 [Tao] 323 00:17:00,780 --> 00:17:03,180 A small part is determined by fate, 324 00:17:03,180 --> 00:17:05,860 while a large part relies on hard work. 325 00:17:06,980 --> 00:17:07,860 Go. 326 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 I'm not there. 327 00:17:10,900 --> 00:17:11,930 But not far. 328 00:17:14,460 --> 00:17:15,579 Okay, I'll be right there. 329 00:17:16,220 --> 00:17:17,140 Send the money to Liu. 330 00:17:17,140 --> 00:17:18,420 I have to go. 331 00:17:38,020 --> 00:17:39,460 Don't you jump. 332 00:17:39,580 --> 00:17:40,540 There's a way. 333 00:18:04,740 --> 00:18:06,940 Son, why are you looking for your dad? 334 00:18:07,020 --> 00:18:08,020 Get off. 335 00:18:13,540 --> 00:18:14,820 I'll leave the car to you. 336 00:18:14,820 --> 00:18:15,940 I have to go back to school. 337 00:18:16,570 --> 00:18:17,300 Be careful. 338 00:18:23,700 --> 00:18:24,340 Kai. 339 00:18:24,340 --> 00:18:25,140 Tao. 340 00:18:25,260 --> 00:18:26,580 Which girl kissed you? 341 00:18:26,580 --> 00:18:27,620 Let's talk about it later. 342 00:18:27,620 --> 00:18:29,180 Check the car for me. 343 00:18:33,460 --> 00:18:34,140 Principal, 344 00:18:34,580 --> 00:18:35,580 the two students who were practice partners 345 00:18:35,580 --> 00:18:36,580 have already been summoned. 346 00:18:36,580 --> 00:18:37,420 They will be our backups. 347 00:18:38,620 --> 00:18:39,260 That's good. 348 00:18:40,060 --> 00:18:42,010 This friendly match 349 00:18:42,010 --> 00:18:43,500 is a commemorative event celebrating the 10th anniversary 350 00:18:43,500 --> 00:18:44,660 of the exchange between the two schools. 351 00:18:44,940 --> 00:18:47,060 The format of the event should be innovative and harmonious. 352 00:18:47,340 --> 00:18:48,420 Winning is not important. 353 00:18:48,420 --> 00:18:49,540 Friendship comes first. 354 00:18:49,540 --> 00:18:50,180 Right? 355 00:18:50,180 --> 00:18:53,260 But the four of our speakers should be good-looking, 356 00:18:53,460 --> 00:18:54,540 and elegant. 357 00:18:54,620 --> 00:18:56,540 They must have a good image, 358 00:18:56,660 --> 00:18:59,100 and can show the charisma of our school. 359 00:19:00,580 --> 00:19:02,620 As long as Lin Yicheng and Wang Ran can make it, 360 00:19:02,700 --> 00:19:03,540 I'll let them take the stage. 361 00:19:04,260 --> 00:19:06,180 Do you have any confidence now? 362 00:19:06,420 --> 00:19:07,220 No problem. 363 00:19:07,340 --> 00:19:09,300 See, we still have 20 minutes. 364 00:19:09,540 --> 00:19:10,580 I'm confident. 365 00:19:10,580 --> 00:19:12,020 I'll call them again. 366 00:19:18,660 --> 00:19:19,220 Wang Ran, 367 00:19:19,260 --> 00:19:20,060 why are you still here? 368 00:19:20,060 --> 00:19:20,740 Miss Li has already... 369 00:19:20,740 --> 00:19:21,940 What's wrong with Miss Li? 370 00:19:26,820 --> 00:19:28,660 This young man, he... 371 00:19:28,980 --> 00:19:31,580 Miss Li is dying. 372 00:19:31,580 --> 00:19:33,060 She was fine this afternoon. 373 00:19:34,340 --> 00:19:35,650 Stop talking. 374 00:19:35,650 --> 00:19:36,700 She's not only a teacher, 375 00:19:36,700 --> 00:19:37,740 but also your aunt. 376 00:19:38,540 --> 00:19:39,500 Bing, directors, 377 00:19:39,500 --> 00:19:40,100 I'm sorry. 378 00:19:40,100 --> 00:19:40,740 Something urgent came up at home. 379 00:19:40,740 --> 00:19:41,660 I have to go. 380 00:19:41,900 --> 00:19:42,420 Sorry. 381 00:19:42,420 --> 00:19:43,210 I'm sorry. 382 00:19:48,180 --> 00:19:49,140 It's okay. 383 00:19:49,140 --> 00:19:50,020 She's young. 384 00:19:50,020 --> 00:19:51,100 And has something to do at home. 385 00:19:51,100 --> 00:19:53,180 Let's continue. 386 00:20:04,220 --> 00:20:05,020 Are you ready? 387 00:20:05,860 --> 00:20:06,660 Yes. 388 00:20:56,900 --> 00:20:58,460 Miss Li, where are they? 389 00:20:58,460 --> 00:20:59,740 Why haven't they arrived yet? 390 00:21:00,540 --> 00:21:01,580 It's okay. 391 00:21:01,580 --> 00:21:02,380 I am confident. 392 00:21:02,380 --> 00:21:03,380 I'm confident. 393 00:21:03,380 --> 00:21:04,180 Confident? 394 00:21:04,300 --> 00:21:05,500 It's almost eight o'clock. 395 00:21:05,500 --> 00:21:06,860 How can you still be confident? 396 00:21:10,860 --> 00:21:11,860 Alright, I won't wait. 397 00:21:11,860 --> 00:21:12,980 Let's start now. 398 00:21:17,250 --> 00:21:18,900 [Debate] 399 00:21:18,900 --> 00:21:20,630 [Xicheng University] 400 00:21:20,630 --> 00:21:22,400 [Chinese University of Singapore] 401 00:21:28,380 --> 00:21:29,980 Teachers, classmates, 402 00:21:29,980 --> 00:21:30,900 and judges, 403 00:21:30,900 --> 00:21:33,140 good evening. 404 00:22:08,420 --> 00:22:10,900 The debate starts now. 405 00:22:10,900 --> 00:22:12,700 The affirmative side's topic for today is... 406 00:22:11,430 --> 00:22:13,490 [The affirmative] 407 00:22:12,700 --> 00:22:14,740 For youth, reality comes before ideals. 408 00:22:13,490 --> 00:22:14,930 [The first speaker] 409 00:22:14,930 --> 00:22:16,990 [The negative] 410 00:22:15,020 --> 00:22:16,340 The negative side's topic is... 411 00:22:16,340 --> 00:22:18,580 For youth, ideals comes before reality. 412 00:22:16,990 --> 00:22:18,220 [First speaker] 413 00:22:18,580 --> 00:22:20,780 First, let's welcome the first speaker of the affirmative. 414 00:22:24,780 --> 00:22:26,820 Host, judges and classmates, 415 00:22:26,820 --> 00:22:27,780 good evening. 416 00:22:27,780 --> 00:22:28,900 Our topic is 417 00:22:28,900 --> 00:22:30,940 for youth, reality comes before ideals. 418 00:22:31,020 --> 00:22:32,300 First, we must define 419 00:22:32,300 --> 00:22:33,580 what youth is. 420 00:22:33,580 --> 00:22:36,060 I used to think 18 is youth. 421 00:22:36,100 --> 00:22:38,220 But in reality, the modern society, 422 00:22:38,220 --> 00:22:39,140 youth is before 30, 423 00:22:39,620 --> 00:22:41,300 or even before 40. 424 00:22:41,580 --> 00:22:43,940 That means, youth is not confined solely to the campus, 425 00:22:44,260 --> 00:22:45,580 it also exists within society. 426 00:22:45,900 --> 00:22:48,140 Of course we can talk about ideals in campus. 427 00:22:48,220 --> 00:22:49,460 But in society, 428 00:22:49,660 --> 00:22:51,540 reality is more important than ideals. 429 00:22:51,540 --> 00:22:52,180 Thank you. 430 00:22:55,020 --> 00:22:57,420 Next, let's welcome the first speaker of the negative. 431 00:23:00,340 --> 00:23:01,860 Host, judges, 432 00:23:01,860 --> 00:23:02,940 classmates, good evening. 433 00:23:03,620 --> 00:23:04,620 Our topic is 434 00:23:04,740 --> 00:23:06,740 for youth, ideals are more important than reality. 435 00:23:07,900 --> 00:23:09,340 First, we think 436 00:23:09,500 --> 00:23:11,700 the affirmative has confused the concept 437 00:23:12,060 --> 00:23:13,660 of psychological youth with physical youth. 438 00:23:14,140 --> 00:23:15,420 A 40-year-old man, 439 00:23:15,460 --> 00:23:17,420 we can say that he is a psychologically young man. 440 00:23:17,420 --> 00:23:19,220 But he no longer has youth. 441 00:23:19,420 --> 00:23:20,260 What is youth? 442 00:23:20,540 --> 00:23:21,780 Youth is campus. 443 00:23:22,100 --> 00:23:24,260 So we, who are still in campus, 444 00:23:24,260 --> 00:23:25,860 should let our ideals go first. 445 00:23:28,460 --> 00:23:29,020 OK. 446 00:23:29,020 --> 00:23:31,170 Now let's welcome the second speaker of the affirmative. 447 00:23:32,780 --> 00:23:33,430 The affirmative. 448 00:23:33,940 --> 00:23:36,920 We think deals comes before reality 449 00:23:39,940 --> 00:23:41,100 is because... 450 00:23:48,500 --> 00:23:49,700 So we think 451 00:23:50,580 --> 00:23:51,980 youth can't be defined. 452 00:23:57,140 --> 00:23:57,940 They came. 453 00:23:59,220 --> 00:24:00,620 Just like a book, 454 00:24:00,620 --> 00:24:03,460 it is the front and back cover that completes it. 455 00:24:03,940 --> 00:24:05,380 The true essence of ideals 456 00:24:05,380 --> 00:24:07,100 lies in laughter, hard work, 457 00:24:07,180 --> 00:24:08,180 and happiness. 458 00:24:08,820 --> 00:24:09,900 But in our lives, 459 00:24:09,900 --> 00:24:13,020 we are confronted with more confusion, frustration, 460 00:24:13,060 --> 00:24:14,180 and tears. 461 00:24:14,180 --> 00:24:17,060 So I think this is also youth. 462 00:24:17,780 --> 00:24:19,300 As our second debater said, 463 00:24:19,500 --> 00:24:20,900 life is not perfect, 464 00:24:20,900 --> 00:24:22,220 but it's complete. 465 00:24:22,220 --> 00:24:23,900 So complete is perfect. 466 00:24:24,100 --> 00:24:25,380 For youth, 467 00:24:25,460 --> 00:24:27,140 ideals are like buildings, 468 00:24:27,210 --> 00:24:28,660 reality is like a foundation. 469 00:24:28,860 --> 00:24:30,180 But no matter how imperfect the foundation is, 470 00:24:30,180 --> 00:24:31,300 it's still a foundation. 471 00:24:33,940 --> 00:24:34,580 Good! 472 00:24:41,460 --> 00:24:42,300 Host, 473 00:24:42,380 --> 00:24:43,220 Lin Yicheng and I 474 00:24:43,220 --> 00:24:44,900 are the second and third speaker of the affirmative side. 475 00:24:44,980 --> 00:24:46,810 I request to substitute the reserve team members. 476 00:24:46,940 --> 00:24:47,820 I agree. 477 00:24:51,100 --> 00:24:51,740 No. 478 00:24:51,740 --> 00:24:52,940 You were ten minutes late. 479 00:24:52,940 --> 00:24:53,980 This is against the rules. 480 00:24:54,300 --> 00:24:56,420 I'd like to show teachers a video. 481 00:24:59,940 --> 00:25:00,900 Daughter! 482 00:25:01,580 --> 00:25:03,060 Are you alright? 483 00:25:05,500 --> 00:25:06,460 Wake up! 484 00:25:06,460 --> 00:25:07,140 Hello, 120. 485 00:25:07,860 --> 00:25:08,900 I hit someone. 486 00:25:09,420 --> 00:25:10,020 Where? 487 00:25:11,060 --> 00:25:11,860 Are you okay? 488 00:25:11,860 --> 00:25:13,100 I don't know. Just come here. 489 00:25:13,100 --> 00:25:13,620 Come here! 490 00:25:13,620 --> 00:25:14,900 Save my daughter first. 491 00:25:15,100 --> 00:25:15,820 Little girl. 492 00:25:15,940 --> 00:25:16,620 Little girl. 493 00:25:16,620 --> 00:25:18,100 Hurry up! 494 00:25:19,780 --> 00:25:20,460 Daughter! 495 00:25:20,740 --> 00:25:21,300 Little girl! 496 00:25:21,300 --> 00:25:21,940 Daughter! 497 00:25:25,900 --> 00:25:26,900 They were acting bravely in the face of danger. 498 00:25:26,900 --> 00:25:28,580 They were helping others. 499 00:25:29,060 --> 00:25:29,660 No wonder. 500 00:25:29,660 --> 00:25:31,020 Otherwise, it wouldn't take so long. 501 00:25:31,540 --> 00:25:32,180 Look. 502 00:25:32,260 --> 00:25:34,340 This is Lin Yicheng from our school. 503 00:25:35,040 --> 00:25:35,530 Here. 504 00:25:36,420 --> 00:25:37,220 Not bad, right? 505 00:25:37,220 --> 00:25:37,820 Slowly. 506 00:25:43,940 --> 00:25:44,620 In this case, 507 00:25:44,620 --> 00:25:45,500 substituting is acceptable. 508 00:25:45,740 --> 00:25:46,700 Okay. 509 00:25:51,180 --> 00:25:52,860 Our guests agree that 510 00:25:53,500 --> 00:25:55,300 these two students can substitute them. 511 00:25:55,860 --> 00:25:57,460 Because we have always hoped 512 00:25:57,780 --> 00:25:59,460 for some innovation 513 00:25:59,820 --> 00:26:01,940 in this year's tenth anniversary friendly match 514 00:26:02,300 --> 00:26:04,300 between our two schools. 515 00:26:04,340 --> 00:26:06,940 What you did 516 00:26:07,140 --> 00:26:08,140 is good. 517 00:26:15,220 --> 00:26:16,380 The opposing debater has said that 518 00:26:16,380 --> 00:26:18,610 laughter and tears are both youth. 519 00:26:18,820 --> 00:26:19,900 That's true. 520 00:26:20,100 --> 00:26:21,820 But we should understand 521 00:26:21,820 --> 00:26:23,770 tears are the way to laughter. 522 00:26:23,770 --> 00:26:25,700 Confusion is the way to work hard. 523 00:26:26,140 --> 00:26:28,660 So, reality is the way of ideals. 524 00:26:29,300 --> 00:26:31,940 We must put ideals before reality. 525 00:26:35,100 --> 00:26:37,020 The opposing debater mentioned ways, 526 00:26:37,220 --> 00:26:39,380 which also proves our point of view. 527 00:26:39,660 --> 00:26:41,060 Ways are like foundations. 528 00:26:41,460 --> 00:26:43,060 The third speaker has just said 529 00:26:43,060 --> 00:26:45,060 we can't build a building without the foundation. 530 00:26:45,460 --> 00:26:47,580 It's like without the sail of reality, 531 00:26:47,580 --> 00:26:49,700 the boat of ideals cannot set sail. 532 00:26:55,420 --> 00:26:58,140 The opposing debater compares reality to sail. 533 00:26:58,260 --> 00:27:00,620 This actually proves our point of view. 534 00:27:01,060 --> 00:27:02,220 The sail is the reality. 535 00:27:02,300 --> 00:27:03,460 The ocean is the direction. 536 00:27:04,060 --> 00:27:05,220 If there is no direction, 537 00:27:05,220 --> 00:27:06,900 why do we build a boat? 538 00:27:07,340 --> 00:27:08,540 We need a boat 539 00:27:08,540 --> 00:27:09,980 before we can think of setting sail. 540 00:27:10,340 --> 00:27:11,460 Learning how to build a boat is the first step 541 00:27:11,460 --> 00:27:13,580 towards embarking on a long journey. 542 00:27:13,900 --> 00:27:15,500 We not only need to learn how to build a boat, 543 00:27:15,500 --> 00:27:17,020 but also need to learn how to use a compass, 544 00:27:17,100 --> 00:27:18,420 how to navigate through storms, 545 00:27:18,500 --> 00:27:19,460 as these are all realities. 546 00:27:20,220 --> 00:27:21,780 Without these practical skills, 547 00:27:21,780 --> 00:27:24,700 how can we ride the wind and cleave the waves, 548 00:27:24,700 --> 00:27:26,900 and set sail to cross the sea? 549 00:27:31,140 --> 00:27:32,980 The debate today was a success. 550 00:27:34,500 --> 00:27:35,100 Yes. 551 00:27:35,300 --> 00:27:36,460 We won the bonus. 552 00:27:36,460 --> 00:27:38,100 So I brought my friends here to have a meal. 553 00:27:38,690 --> 00:27:40,940 Introduce your friends to me. 554 00:27:41,660 --> 00:27:43,620 This is Chen Tao, 555 00:27:44,420 --> 00:27:46,780 my best friend from middle school to high school. 556 00:27:46,780 --> 00:27:47,940 He's not from our school. 557 00:27:47,940 --> 00:27:49,460 But he graduated one year earlier than us. 558 00:27:50,100 --> 00:27:51,100 It's the first time we meet. 559 00:27:51,780 --> 00:27:52,500 Bottoms up. 560 00:27:54,940 --> 00:27:56,300 It's okay, it's okay. 561 00:27:59,180 --> 00:28:00,100 Just like that? 562 00:28:00,140 --> 00:28:00,860 Is that okay? 563 00:28:00,860 --> 00:28:01,540 It's okay. 564 00:28:05,340 --> 00:28:06,340 You really can drink. 565 00:28:08,580 --> 00:28:09,500 Li Wenkai. 566 00:28:09,500 --> 00:28:10,060 Xuan, 567 00:28:10,060 --> 00:28:11,780 you must be familiar with him. 568 00:28:11,900 --> 00:28:13,220 I know Kai. 569 00:28:13,220 --> 00:28:14,220 He always supports my business. 570 00:28:14,300 --> 00:28:15,620 He comes here many times a month, 571 00:28:15,700 --> 00:28:17,220 with different girls every time. 572 00:28:17,980 --> 00:28:19,340 Xuan, I have a new friend here. 573 00:28:20,660 --> 00:28:22,340 This is Wang Ran, 574 00:28:22,340 --> 00:28:23,780 my classmate from the Media Department, 575 00:28:24,260 --> 00:28:26,060 is also the partner of today's debate. 576 00:28:26,300 --> 00:28:27,420 The best debater. 577 00:28:28,740 --> 00:28:29,380 Hello, Xuan. 578 00:28:29,610 --> 00:28:30,780 You are Wang Ran? 579 00:28:31,020 --> 00:28:32,010 What a beautiful girl. 580 00:28:32,460 --> 00:28:33,380 Thank you, Xuan. 581 00:28:34,700 --> 00:28:36,100 I've heard of you, Wang Ran. 582 00:28:36,460 --> 00:28:38,060 You’re the beauty of the Media Department. 583 00:28:38,300 --> 00:28:39,940 Don’t, Mr. Li. 584 00:28:39,940 --> 00:28:41,060 I have also heard about you. 585 00:28:41,500 --> 00:28:42,980 You're always chasing after your junior girls. 586 00:28:43,020 --> 00:28:44,500 As the saying goes, 587 00:28:44,980 --> 00:28:47,100 when you first meet Wenkai in Xicheng University, 588 00:28:47,380 --> 00:28:49,540 he will ruin your life. 589 00:28:50,140 --> 00:28:51,860 It's a false reputation. 590 00:28:52,260 --> 00:28:54,620 Let me introduce her to you. 591 00:28:54,620 --> 00:28:56,900 Liu Ke, my roommate and best friend. 592 00:28:56,900 --> 00:28:57,900 A little foodie. 593 00:28:58,380 --> 00:28:59,100 Hello, everyone, 594 00:28:59,100 --> 00:29:00,100 I'm Liu Ke. 595 00:29:00,500 --> 00:29:01,740 Cheng is my little brother. 596 00:29:02,020 --> 00:29:03,460 Your friends are also my friends. 597 00:29:03,700 --> 00:29:04,860 Here, a toast to everyone. 598 00:29:05,220 --> 00:29:06,100 Cheers! 599 00:29:06,260 --> 00:29:07,380 Cheers! 600 00:29:11,260 --> 00:29:13,060 Come often after graduation. 601 00:29:14,540 --> 00:29:15,330 Eat up. 602 00:29:15,940 --> 00:29:17,020 It's fate that 603 00:29:17,020 --> 00:29:17,860 has brought us together here. 604 00:29:18,500 --> 00:29:19,460 I have a suggestion. 605 00:29:19,540 --> 00:29:21,460 Let's gather here every year, 606 00:29:21,860 --> 00:29:22,460 OK? 607 00:29:22,540 --> 00:29:23,060 Sure. 608 00:29:23,620 --> 00:29:24,060 Okay. 609 00:29:24,140 --> 00:29:25,180 That being the case, 610 00:29:25,180 --> 00:29:26,100 I hereby announce 611 00:29:26,100 --> 00:29:27,660 that our Shikeya team 612 00:29:27,660 --> 00:29:29,090 is officially formed today! 613 00:29:29,500 --> 00:29:30,660 Let's take a photo. 614 00:29:30,660 --> 00:29:31,900 Let me take one for you five. 615 00:29:32,060 --> 00:29:32,300 Here. 616 00:29:32,300 --> 00:29:32,620 Okay. 617 00:29:32,980 --> 00:29:33,500 Okay. 618 00:29:38,540 --> 00:29:39,420 Look at me. 619 00:29:40,220 --> 00:29:41,780 Three, two, one. 620 00:29:41,940 --> 00:29:43,620 Cheese! 39506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.