All language subtitles for Steamboy.2004.720p.Bluray.x264-PPQ.eng- hashu-gamesyahoo.com09.07.112.0553.8.661.741Thanks--English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,481 --> 00:01:21,750 How long do you think it will take this mineral water to replenish, Eddy? 2 00:01:22,688 --> 00:01:24,519 I don't know. 3 00:01:25,524 --> 00:01:29,984 - Fifty years? - No. A hundred. 4 00:02:02,561 --> 00:02:06,156 Open valves one and two! 5 00:02:06,332 --> 00:02:08,232 Open one and two! 6 00:02:08,434 --> 00:02:09,662 Quick! 7 00:02:10,703 --> 00:02:12,796 Open valves three and four! 8 00:02:12,972 --> 00:02:15,031 Three and four! 9 00:02:16,375 --> 00:02:18,309 It's not enough! 10 00:02:25,885 --> 00:02:27,375 It's not working. 11 00:02:27,553 --> 00:02:32,081 Raise the values. There's not enough pressure! 12 00:02:34,226 --> 00:02:36,194 No, Father! 13 00:02:36,362 --> 00:02:38,830 The centre valve won't hold. 14 00:02:39,732 --> 00:02:43,566 It's not enough! Open all the valves! 15 00:02:50,476 --> 00:02:52,103 Madness. 16 00:02:53,012 --> 00:02:54,274 Close the valves! 17 00:02:54,914 --> 00:02:57,610 From risk comes progress. 18 00:03:03,122 --> 00:03:05,352 Close valves three and four! 19 00:03:09,028 --> 00:03:10,859 A bit more... 20 00:03:11,363 --> 00:03:12,489 Almost there... 21 00:03:23,075 --> 00:03:25,805 What's wrong, Eddy? Are you all right? 22 00:04:46,625 --> 00:04:48,684 The second time this month! 23 00:04:48,861 --> 00:04:51,386 - Have you called Scott Co.? - Yes, sir. 24 00:04:51,797 --> 00:04:54,960 "The latest in engines," my foot. 25 00:05:01,306 --> 00:05:03,706 They were just here for maintenance! 26 00:05:03,876 --> 00:05:06,037 They said everything was fine. 27 00:05:13,719 --> 00:05:16,984 Shut this thing down! 28 00:05:18,390 --> 00:05:21,359 Pete! Where is he?! 29 00:05:30,169 --> 00:05:31,659 My engines. 30 00:05:31,837 --> 00:05:33,998 Eleanor. Helen. 31 00:05:36,709 --> 00:05:38,336 Pete! 32 00:05:41,280 --> 00:05:44,579 - Do something. - I am. 33 00:05:44,750 --> 00:05:47,514 Ray's down below, closing the valve. 34 00:05:54,927 --> 00:05:57,418 What are you doing?! 35 00:06:15,814 --> 00:06:18,874 Guess I'll have to smash the boiler. 36 00:06:19,051 --> 00:06:23,112 Wait! Do you know how much a boiler costs? 37 00:06:23,322 --> 00:06:28,954 - The cylinders, then. - No! Don't do that! 38 00:06:29,194 --> 00:06:31,992 Should I just wait till they both blow? 39 00:06:32,197 --> 00:06:35,894 If I don't do something, Ray will be killed! 40 00:06:47,513 --> 00:06:49,105 Ray! 41 00:06:49,281 --> 00:06:50,612 Move! 42 00:06:50,916 --> 00:06:52,611 What the...?! 43 00:07:17,943 --> 00:07:19,274 Ray. 44 00:07:19,444 --> 00:07:21,969 Are you all right? 45 00:07:22,381 --> 00:07:24,474 Yeah. A bit scalded. 46 00:07:26,385 --> 00:07:27,511 The boiler? 47 00:07:28,520 --> 00:07:29,817 It's all right? 48 00:07:29,988 --> 00:07:34,823 Yes, but the water-heater valve and the pipe burst. 49 00:07:34,993 --> 00:07:36,483 What?! 50 00:07:36,662 --> 00:07:39,130 Have you any idea how much that will cost?! 51 00:07:39,298 --> 00:07:41,858 That's not Ray's fault, Mr. Kerrigan. 52 00:07:42,034 --> 00:07:45,299 He just did a very dangerous thing. 53 00:07:45,470 --> 00:07:47,028 Now, you listen to me! 54 00:07:47,272 --> 00:07:51,971 Those parts are coming out of your paycheck! Don't forget! 55 00:07:54,046 --> 00:07:58,779 I want this running again by tomorrow! 56 00:08:03,789 --> 00:08:06,781 Ignore him. Well done, Ray. 57 00:08:18,337 --> 00:08:22,740 Pack them in tighter or it won't all fit. 58 00:08:25,611 --> 00:08:29,547 Ground-up bones found in Market Street bakery bread! 59 00:08:29,948 --> 00:08:34,749 Pastor of cemetery church speaks out! 60 00:08:35,020 --> 00:08:36,317 Read all about it! 61 00:08:36,588 --> 00:08:41,025 Society must think anew about its surroundings! 62 00:08:43,962 --> 00:08:47,022 Latest on the canal murders! 63 00:08:47,532 --> 00:08:49,898 Church of England minister charged! 64 00:08:50,068 --> 00:08:52,866 "The Great Exhibition." 65 00:08:55,607 --> 00:08:57,268 Hi, Ray. 66 00:08:57,442 --> 00:08:58,636 Hi, Cliff. 67 00:08:59,344 --> 00:09:02,370 David told me what happened. 68 00:09:02,614 --> 00:09:05,947 You save the place, and they cut your pay. 69 00:09:06,251 --> 00:09:08,845 Yeah, but I got this. 70 00:09:12,157 --> 00:09:15,615 A brass valve. I can still use it. 71 00:09:16,261 --> 00:09:21,358 Manchester. Manchester. 72 00:10:00,172 --> 00:10:02,606 Hey, Alex! 73 00:10:04,176 --> 00:10:05,803 Look who's here! 74 00:10:06,445 --> 00:10:08,675 Ray Steam, the inventor. 75 00:10:09,514 --> 00:10:14,713 Builder of junk, like his father and grandfather before him. 76 00:10:15,921 --> 00:10:19,618 And now here he is at my dad's railyard... 77 00:10:19,925 --> 00:10:21,392 ...stealing stuff. 78 00:10:21,560 --> 00:10:24,154 An inventor who is a thief! 79 00:10:26,498 --> 00:10:28,523 Or just a thief. 80 00:10:36,975 --> 00:10:38,533 Get him, Alex! 81 00:10:44,583 --> 00:10:45,675 Alex! 82 00:10:48,587 --> 00:10:51,454 Hey! It wasn't my idea! 83 00:10:53,225 --> 00:10:56,854 My dad and my granddad are working in America. 84 00:10:57,462 --> 00:10:59,692 Because England thinks they're crazy! 85 00:11:00,332 --> 00:11:01,321 Shut up! 86 00:11:01,600 --> 00:11:06,594 "'What is it that you seek... 87 00:11:07,172 --> 00:11:12,906 ...for which you would abandon this world? ' 88 00:11:13,912 --> 00:11:17,609 'What I seek is up... Up... Up... ' 89 00:11:18,383 --> 00:11:19,611 Uprightness. 90 00:11:21,086 --> 00:11:26,581 'Uprightness, a joy ageless and eternal. 91 00:11:27,292 --> 00:11:32,855 That is in heaven, granted to all who seek it. 92 00:11:33,398 --> 00:11:37,494 Thus it is written in my book.' 93 00:11:37,736 --> 00:11:40,296 The stubborn man..." 94 00:11:43,141 --> 00:11:46,577 "The stubborn man said. 'Your book? 95 00:11:47,045 --> 00:11:51,379 I know naught of your book. Will you come with me or not?"' 96 00:13:01,887 --> 00:13:04,048 I'll have to file it down. 97 00:13:04,222 --> 00:13:07,350 They were making fun of Father and Grandpa. 98 00:13:07,859 --> 00:13:09,827 They started it. 99 00:13:10,495 --> 00:13:12,725 That's no excuse. 100 00:13:13,398 --> 00:13:17,164 But that Alex is a rotter, Mrs. Steam. 101 00:13:17,335 --> 00:13:20,566 He whistled at me on the street. 102 00:13:20,739 --> 00:13:23,867 We're staying here this week, Ray. 103 00:13:24,743 --> 00:13:25,903 Why? 104 00:13:26,144 --> 00:13:31,707 Thomas and Emma's mother has gone to Blackpool... 105 00:13:31,883 --> 00:13:34,909 ...to attend her employers on holiday there. 106 00:13:35,720 --> 00:13:39,816 You should have seen the luggage. I thought we were moving. 107 00:13:40,692 --> 00:13:43,752 Mother, I'm hungry. 108 00:13:43,929 --> 00:13:50,232 That's too bad. That poor boy almost needed stitches. 109 00:13:50,902 --> 00:13:53,735 I didn't hit him that hard. 110 00:13:53,939 --> 00:13:56,237 How hard is not important. 111 00:13:56,508 --> 00:14:00,877 You don't bash people over the head with metal bars. 112 00:14:38,216 --> 00:14:39,615 There. 113 00:14:40,919 --> 00:14:45,686 Mother! Emma! It's done! 114 00:14:46,091 --> 00:14:49,083 You can't fight blood, I guess. 115 00:14:49,261 --> 00:14:51,729 I'm always afraid he'll burn the place down. 116 00:14:54,065 --> 00:14:56,295 Mrs. Steam, parcel! 117 00:14:56,968 --> 00:14:58,435 Coming! 118 00:14:59,404 --> 00:15:00,894 What could that be? 119 00:15:02,107 --> 00:15:07,238 Mother! It's a parcel from Grandpa. 120 00:15:13,785 --> 00:15:16,345 Now, don't scatter everything around. 121 00:15:18,023 --> 00:15:20,287 Careful. 122 00:15:23,128 --> 00:15:24,755 This is Grandpa's writing. 123 00:15:28,600 --> 00:15:32,127 Whatever could this be? 124 00:15:35,440 --> 00:15:38,375 Is that the postman back again? 125 00:15:39,311 --> 00:15:40,505 Yes? 126 00:15:49,187 --> 00:15:51,655 Is this the residence of Dr. Steam? 127 00:15:53,825 --> 00:15:55,122 Yes, it is. 128 00:15:56,561 --> 00:15:59,359 I am Alfred, and this is Jason... 129 00:15:59,531 --> 00:16:02,864 ...of the O'Hara Foundation in the United States. 130 00:16:03,068 --> 00:16:06,868 Thank you for all you've done for my husband and father-in-law. 131 00:16:07,339 --> 00:16:11,469 Not at all. They've done a great deal for us. 132 00:16:12,510 --> 00:16:16,879 A parcel's just this minute come from the elder Dr. Steam. 133 00:16:17,048 --> 00:16:21,144 Is that so? What excellent timing. 134 00:16:30,729 --> 00:16:34,563 And would the doctor be home? 135 00:16:34,999 --> 00:16:36,660 Grandpa? But he's... 136 00:16:36,835 --> 00:16:42,705 You're Ray? The Doctors Steam have told me about you. 137 00:16:43,074 --> 00:16:48,944 They say he should have gone to the exhibition in London. 138 00:16:49,114 --> 00:16:50,706 Yes. 139 00:16:51,516 --> 00:16:53,381 There's been a mistake. 140 00:16:57,455 --> 00:17:00,515 Are you really from the Foundation? 141 00:17:02,127 --> 00:17:03,526 Yes, Ray. 142 00:17:04,763 --> 00:17:05,889 Then... 143 00:17:06,231 --> 00:17:07,721 ...you won't have this! 144 00:17:07,899 --> 00:17:10,333 What's gotten into you? 145 00:17:11,269 --> 00:17:14,432 Grandpa says not to give this to anyone. 146 00:17:14,773 --> 00:17:17,435 Yes. It's very, very important. 147 00:17:17,909 --> 00:17:22,744 That's why he's sent us to get it for him, Ray. 148 00:17:22,981 --> 00:17:26,940 And especially not to anyone from the Foundation. 149 00:17:32,891 --> 00:17:34,051 Emma? 150 00:17:38,062 --> 00:17:41,156 What's going on here? 151 00:17:41,766 --> 00:17:43,996 Well you may ask... 152 00:17:44,169 --> 00:17:46,262 I'll tell you! 153 00:17:48,907 --> 00:17:50,272 Grandpa? 154 00:17:50,675 --> 00:17:51,767 Grandpa! 155 00:17:51,943 --> 00:17:55,401 Ray! Don't let these villains have that ball! 156 00:17:56,181 --> 00:17:57,910 It's Foundation property! 157 00:17:59,584 --> 00:18:01,814 That ball cost Eddy his... 158 00:18:02,454 --> 00:18:03,944 Father? 159 00:18:04,789 --> 00:18:09,192 Ray, your father is dead. 160 00:18:15,467 --> 00:18:16,991 Father is... 161 00:18:19,204 --> 00:18:20,262 Dead? 162 00:18:20,438 --> 00:18:22,929 Jason! The doctor's here! 163 00:18:23,441 --> 00:18:24,635 Run, Ray! 164 00:18:24,809 --> 00:18:27,937 Take the ball and the plans to Mr. Stephenson! 165 00:18:28,480 --> 00:18:30,448 - Who? - Mrs. Steam! 166 00:18:31,983 --> 00:18:34,451 Don't let that ball get to London! 167 00:18:41,493 --> 00:18:42,619 Villain! 168 00:18:43,127 --> 00:18:44,321 Quick! 169 00:18:46,364 --> 00:18:48,662 Ray! Take to your heels! 170 00:18:52,170 --> 00:18:53,194 Quickly! 171 00:18:54,639 --> 00:18:57,130 Jason! Get down here! 172 00:18:57,575 --> 00:18:59,509 Mother! Quick! 173 00:19:07,852 --> 00:19:09,080 Ray! Get help! 174 00:19:09,354 --> 00:19:10,378 Mother! 175 00:19:14,392 --> 00:19:15,882 Ray! 176 00:19:25,336 --> 00:19:26,394 Move! 177 00:19:38,283 --> 00:19:39,841 Time to move. 178 00:19:41,185 --> 00:19:42,345 Oh, no! 179 00:19:42,887 --> 00:19:46,015 What are you doing? That won't help! 180 00:19:47,425 --> 00:19:49,256 It's never worked. 181 00:19:49,427 --> 00:19:51,759 Just push, will you? 182 00:20:03,074 --> 00:20:06,373 Jason! He's out front! 183 00:20:07,445 --> 00:20:09,413 Hold it up straight. 184 00:20:10,448 --> 00:20:11,881 What's that? 185 00:20:29,067 --> 00:20:32,093 That kid! He's got the steam ball! 186 00:20:33,538 --> 00:20:35,335 Emma! Give me a push! 187 00:20:36,240 --> 00:20:38,800 Stop fooling with this and get away! 188 00:20:40,645 --> 00:20:42,237 Ray! 189 00:21:03,768 --> 00:21:07,101 - Run, gaffer! - Where?! 190 00:21:07,271 --> 00:21:08,465 Move aside! 191 00:21:32,530 --> 00:21:33,792 What's that thing? 192 00:21:44,642 --> 00:21:45,734 What's that? 193 00:21:50,915 --> 00:21:52,644 Out of the way! 194 00:21:59,323 --> 00:22:00,688 Drat! 195 00:22:41,966 --> 00:22:44,025 - Hey! - That boy needs help! 196 00:23:00,752 --> 00:23:01,912 What the...?! 197 00:23:22,406 --> 00:23:24,738 - We've stopped. - Why? 198 00:23:41,292 --> 00:23:44,420 Careful! You could've killed someone! 199 00:23:44,796 --> 00:23:45,820 Sorry. 200 00:23:46,497 --> 00:23:50,126 I had to stop that tractor. 201 00:23:51,536 --> 00:23:53,299 Tractor? 202 00:23:53,738 --> 00:23:57,105 - Well done, David. - Mr. Stephenson. 203 00:24:00,311 --> 00:24:02,279 Robert Stephenson? 204 00:24:02,814 --> 00:24:05,044 These are yours? 205 00:24:05,449 --> 00:24:07,144 What's your name? 206 00:24:08,853 --> 00:24:10,013 Ray, sir. 207 00:24:10,188 --> 00:24:13,817 James Ray Steam, Mr. Stephenson. 208 00:24:14,125 --> 00:24:15,990 James Steam? 209 00:24:16,260 --> 00:24:18,319 Edward Steam's son? 210 00:24:19,764 --> 00:24:21,789 It's firing something! 211 00:24:37,148 --> 00:24:41,141 Your grandfather sent us a letter... 212 00:24:41,319 --> 00:24:44,686 ...asking us to meet him in Manchester. 213 00:24:45,790 --> 00:24:49,157 But now, running into you this way... 214 00:24:50,494 --> 00:24:55,056 There's more to this than we thought, sir. 215 00:24:55,233 --> 00:24:56,359 Yes. 216 00:24:56,534 --> 00:25:01,403 You mean those men from the O'Hara Foundation? 217 00:25:01,572 --> 00:25:07,169 I can't say much. It involves secrets vital to our nation. 218 00:25:07,945 --> 00:25:11,381 It concerns a new discovery... 219 00:25:11,549 --> 00:25:13,881 ...made by your father and grandfather. 220 00:25:15,119 --> 00:25:19,886 Your father and Mr. Stephenson worked together in their 20s. 221 00:25:20,892 --> 00:25:24,020 We were more like rivals. 222 00:25:24,428 --> 00:25:28,421 In '39, when I was in America... 223 00:25:28,599 --> 00:25:30,226 ...your father and I... 224 00:25:30,401 --> 00:25:35,771 Grandpa told me to give you this. 225 00:25:37,041 --> 00:25:39,066 But this is... 226 00:25:40,111 --> 00:25:41,476 Here! 227 00:25:41,646 --> 00:25:43,477 Sir! Get down! 228 00:25:44,282 --> 00:25:46,375 - The roof? - What was that? 229 00:25:50,588 --> 00:25:51,987 Take her up! 230 00:26:05,436 --> 00:26:06,801 Lift! 231 00:26:09,674 --> 00:26:10,936 Ray! 232 00:26:11,108 --> 00:26:13,167 Hold onto him! 233 00:26:13,978 --> 00:26:15,138 It's grappled us! 234 00:26:15,313 --> 00:26:17,372 We'll crash into Victoria Station! 235 00:26:20,084 --> 00:26:21,779 - Ray! - Let go! 236 00:26:26,624 --> 00:26:29,149 Get the ball! Forget the kid! 237 00:26:33,965 --> 00:26:35,296 Quick! 238 00:26:45,943 --> 00:26:47,342 No! 239 00:26:47,979 --> 00:26:50,277 We're in the train yard. 240 00:26:50,514 --> 00:26:51,708 Take it up! 241 00:27:01,325 --> 00:27:03,953 Fool! Close the valve! 242 00:27:14,138 --> 00:27:15,332 Give me that! 243 00:27:16,207 --> 00:27:17,196 Let go! 244 00:27:30,755 --> 00:27:32,245 - Hurry! - Mr. Stephenson! 245 00:27:32,656 --> 00:27:34,248 Quickly! 246 00:27:34,692 --> 00:27:39,527 London train now arriving at platform seven. 247 00:27:40,564 --> 00:27:42,191 What's that? 248 00:28:18,769 --> 00:28:21,135 Who else saw Dr. Steam? 249 00:28:21,305 --> 00:28:22,772 Was he here? 250 00:28:22,940 --> 00:28:24,874 They took Ray too! 251 00:28:25,042 --> 00:28:28,102 How is Robert Stephenson involved? 252 00:28:30,314 --> 00:28:34,148 I'll file a report, and we'll investigate. 253 00:28:42,326 --> 00:28:43,816 Well? Find anything? 254 00:28:45,930 --> 00:28:49,058 I think this is a pressure gauge... 255 00:28:50,167 --> 00:28:53,534 ...but I've never heard of one that went this high. 256 00:28:55,172 --> 00:28:57,140 He might have called us here... 257 00:28:57,408 --> 00:29:01,811 ...to show us how much power that ball was capable of. 258 00:29:02,847 --> 00:29:06,908 With Dr. Steam kidnapped, that's all I can guess. 259 00:29:09,120 --> 00:29:12,851 How powerful do you think that ball really is? 260 00:29:23,200 --> 00:29:27,660 Mr. Stephenson, will Ray be all right? 261 00:29:28,172 --> 00:29:30,003 I'm sure he will, ma'am. 262 00:29:30,341 --> 00:29:34,869 The British Empire will ensure his safe return. 263 00:31:16,046 --> 00:31:20,779 How was your trip, Miss Scarlett? Is the chairman well? 264 00:31:20,951 --> 00:31:22,942 Simon. What a place! 265 00:31:23,120 --> 00:31:25,714 The weather's foul, the river stinks... 266 00:31:25,889 --> 00:31:27,720 ...and the buildings are dingy. 267 00:31:27,891 --> 00:31:29,552 It's awful! 268 00:31:30,794 --> 00:31:32,489 Columbus! 269 00:31:40,804 --> 00:31:45,639 Help me, please. I've been kidnapped. 270 00:31:46,644 --> 00:31:48,077 It's true. 271 00:31:51,982 --> 00:31:53,347 Columbus! 272 00:31:55,919 --> 00:31:57,750 Come back here! 273 00:32:01,292 --> 00:32:02,759 You're a bad boy! 274 00:32:11,468 --> 00:32:13,299 Now I've got you! 275 00:32:23,447 --> 00:32:26,177 So you're Dr. Edward's son? 276 00:32:26,950 --> 00:32:29,248 How do you know his name?! 277 00:32:29,787 --> 00:32:31,880 Miss Scarlett. 278 00:32:32,890 --> 00:32:36,382 So here you are. Good, good. 279 00:32:39,830 --> 00:32:43,561 Sorry to have kept you, Master James Ray Steam. 280 00:32:44,635 --> 00:32:49,504 Where's Grandpa's steam ball?! And who are you people? 281 00:32:51,709 --> 00:32:57,409 My apologies. I am Archibald Simon. I administer the O'Hara Foundation. 282 00:32:58,148 --> 00:33:00,673 And this is the granddaughter... 283 00:33:00,851 --> 00:33:04,685 ...of Charles O'Hara-St. Johns, the Foundation chairman... 284 00:33:05,389 --> 00:33:07,186 ...Miss Scarlett. 285 00:33:07,791 --> 00:33:13,195 And you think that allows you to smash our house?! 286 00:33:39,523 --> 00:33:42,822 Why don't you find yourself some lighter shoes... 287 00:33:43,026 --> 00:33:44,015 ...Dr. Edward? 288 00:33:48,332 --> 00:33:49,924 How are you, Ray? 289 00:33:51,435 --> 00:33:52,732 Father? 290 00:33:55,439 --> 00:33:56,736 It's been a long time. 291 00:33:58,942 --> 00:34:04,073 We can talk later. Let's eat before the food gets cold. 292 00:34:04,248 --> 00:34:05,738 Ray, sit down. 293 00:34:05,949 --> 00:34:07,473 I heard the story. 294 00:34:08,051 --> 00:34:12,954 Nothing would have happened if Father hadn't been so stubborn. 295 00:34:13,757 --> 00:34:17,249 We'll have your house fixed up in no time. 296 00:34:17,928 --> 00:34:21,625 There have been mistakes and misunderstandings... 297 00:34:21,799 --> 00:34:24,267 ...but I'm pleased you were good enough to come. 298 00:34:25,068 --> 00:34:26,467 I didn't ask to! 299 00:34:27,171 --> 00:34:30,004 Simon! This plate smells. 300 00:34:30,674 --> 00:34:34,440 I wanted you and your mother to come... 301 00:34:34,678 --> 00:34:37,909 ...and see the work I've done. 302 00:34:38,482 --> 00:34:39,676 Work? 303 00:34:40,083 --> 00:34:42,779 That river makes everything stink. 304 00:34:43,754 --> 00:34:45,585 Come, Ray. 305 00:34:49,092 --> 00:34:51,151 But, doctor, dinner's not... 306 00:34:51,328 --> 00:34:52,420 Well! 307 00:34:58,936 --> 00:35:00,460 How rude. 308 00:35:01,038 --> 00:35:04,166 Just a darn minute! 309 00:35:11,048 --> 00:35:13,312 Father, what's going on? 310 00:35:14,218 --> 00:35:16,516 First Grandpa says you're dead... 311 00:35:17,454 --> 00:35:20,685 ...and not to give the Foundation that ball. 312 00:35:20,858 --> 00:35:23,486 And what happened to you? 313 00:35:23,660 --> 00:35:27,824 We were looking for a stable liquid of great purity... 314 00:35:27,998 --> 00:35:30,694 ...to give very high pressure. 315 00:35:32,069 --> 00:35:36,699 Three years ago we found it in a cave in Iceland. 316 00:35:45,249 --> 00:35:47,217 So, what did you do with it? 317 00:35:49,720 --> 00:35:51,449 What are you doing? 318 00:35:59,162 --> 00:36:03,326 What's wrong with you, girl? Are you stupid?! 319 00:36:04,268 --> 00:36:06,736 Mind how you talk to me. 320 00:36:08,972 --> 00:36:10,735 I'm not the stupid one. 321 00:36:12,175 --> 00:36:16,874 My name is Scarlett, but everyone calls me Miss. 322 00:36:18,348 --> 00:36:21,875 Hold onto the handrail, miss. 323 00:36:22,052 --> 00:36:23,076 Here we go. 324 00:36:41,538 --> 00:36:47,704 In 1863, we succeeded in confining super-high pressure... 325 00:36:47,878 --> 00:36:51,405 ...in a highly concentrated space. 326 00:36:52,015 --> 00:36:55,382 Super-high pressure, highly concentrated? 327 00:37:15,906 --> 00:37:17,305 Golly! 328 00:37:18,175 --> 00:37:21,633 This is nothing compared to Niagara Falls. 329 00:37:25,983 --> 00:37:27,348 That ball! 330 00:37:28,251 --> 00:37:31,448 That is the steam ball. 331 00:37:32,422 --> 00:37:35,858 We made three of them in Ireland. 332 00:37:36,059 --> 00:37:41,190 They provide all the power for this tower. 333 00:37:41,932 --> 00:37:44,059 The steam ball... 334 00:37:44,368 --> 00:37:47,462 All steam vessels until now have derived power... 335 00:37:48,005 --> 00:37:50,337 ...from an enormous boiler. 336 00:37:50,507 --> 00:37:53,476 They require numerous cylinders... 337 00:37:54,011 --> 00:37:58,072 ...whose own weight absorbs power. 338 00:37:59,282 --> 00:38:02,479 But what we have here, Ray, is a system... 339 00:38:03,520 --> 00:38:06,853 ...that will transmit pure power. 340 00:38:07,391 --> 00:38:09,882 Built with our money. 341 00:38:10,394 --> 00:38:13,022 You know what that means, Ray? 342 00:38:14,798 --> 00:38:18,290 With power like this, we can take to the air. 343 00:38:18,802 --> 00:38:20,531 So what? 344 00:38:20,804 --> 00:38:25,241 I have two balloons, and Grandfather has an airship! 345 00:38:26,243 --> 00:38:28,370 Just shut up, will you? 346 00:38:28,545 --> 00:38:30,877 How dare you! 347 00:38:39,923 --> 00:38:41,254 Oh, my. 348 00:38:45,362 --> 00:38:47,057 What's this? 349 00:38:47,230 --> 00:38:50,165 The Steam Tower control room. 350 00:38:54,438 --> 00:38:56,167 "Steam Tower"? 351 00:38:58,141 --> 00:39:02,168 Look, Ray! You can see the Exhibition Palace! 352 00:39:02,779 --> 00:39:05,043 - With this... - The Exhibition? 353 00:39:06,349 --> 00:39:09,182 This way! There's a terrace outside. 354 00:39:14,091 --> 00:39:16,685 Up here, Ray! Quick! 355 00:39:31,942 --> 00:39:35,036 Look how small everyone is! 356 00:39:35,579 --> 00:39:40,812 So this is London? 357 00:39:41,284 --> 00:39:44,583 You really are stupid! Where else would they have... 358 00:39:44,788 --> 00:39:46,278 ...the London Exhibition? 359 00:39:47,324 --> 00:39:51,317 Golly! It really is the Exhibition! 360 00:39:51,762 --> 00:39:53,252 This is the O'Hara... 361 00:39:53,430 --> 00:39:56,331 It's a tremendous Exhibition... 362 00:39:57,134 --> 00:40:00,592 ...but beside Steam Tower, it's rubbish. 363 00:40:01,138 --> 00:40:04,073 What is this Steam Tower? 364 00:40:04,241 --> 00:40:06,004 You don't know? Stupid! 365 00:40:06,209 --> 00:40:07,836 Stop calling me that! 366 00:40:08,078 --> 00:40:11,104 It's not stupid to ask when you don't know! 367 00:40:12,249 --> 00:40:15,150 Kinetic energy from this tower... 368 00:40:15,418 --> 00:40:19,149 ...will be converted for every conceivable use. 369 00:40:19,856 --> 00:40:23,121 Man will be freed from long, hard labor... 370 00:40:24,027 --> 00:40:27,986 ...and will prevail over even nature's greatest disasters. 371 00:40:29,833 --> 00:40:33,325 We will deliver this enormous power... 372 00:40:33,670 --> 00:40:36,605 ...to the entire world! 373 00:40:37,374 --> 00:40:39,842 Under the O'Hara trademark. 374 00:40:41,044 --> 00:40:43,274 It all begins here. 375 00:40:43,947 --> 00:40:46,882 One day you will inherit Steam Tower. 376 00:40:47,484 --> 00:40:49,645 - Me? - Him? 377 00:40:50,187 --> 00:40:55,352 The tower was first conceived by your grandfather. 378 00:40:57,327 --> 00:41:01,525 It's been 10 years since I started helping with the plans. 379 00:41:03,066 --> 00:41:06,058 Now the day of completion draws near. 380 00:41:07,270 --> 00:41:09,670 Help me, Ray. 381 00:41:10,173 --> 00:41:12,573 Together we'll finish Steam Tower. 382 00:41:13,577 --> 00:41:16,569 The Exhibition will be opening soon. 383 00:41:16,780 --> 00:41:19,715 If not for that father of mine... 384 00:41:20,283 --> 00:41:22,843 Why isn't Grandpa helping? 385 00:41:23,220 --> 00:41:25,814 A difference of opinion. 386 00:41:26,022 --> 00:41:28,820 Soon you'll understand this... 387 00:41:29,593 --> 00:41:33,359 ...but science isn't an occult art like alchemy. 388 00:41:33,997 --> 00:41:37,194 It's not secrets for the use of the well-born... 389 00:41:37,500 --> 00:41:40,401 ...deep in their palaces and churches. 390 00:41:41,738 --> 00:41:47,199 Science exists as a power to be used in reality. 391 00:41:47,611 --> 00:41:51,069 What use is it, if not for everyone? 392 00:41:52,315 --> 00:41:56,342 The entire world awaits its blessings. 393 00:41:59,122 --> 00:42:02,580 The world awaits Steam Tower! 394 00:42:04,928 --> 00:42:07,328 The O'Hara Foundation. 395 00:42:07,631 --> 00:42:12,295 During the Civil War they sold guns to both North and South... 396 00:42:12,469 --> 00:42:16,599 ...and now they deal arms all over the world. 397 00:42:16,973 --> 00:42:22,934 But we did not know that when they were invited to this Exhibition. 398 00:42:23,580 --> 00:42:26,242 It's very embarrassing. 399 00:42:26,549 --> 00:42:32,249 Their technology is becoming a threat to this nation. 400 00:42:32,722 --> 00:42:34,485 Perhaps you say that... 401 00:42:34,724 --> 00:42:39,252 ...in order that we will fund more of your inventions? 402 00:42:40,096 --> 00:42:43,293 Wars are not won by machines. 403 00:42:43,934 --> 00:42:45,299 In truth... 404 00:42:45,568 --> 00:42:50,267 ...I must say I have underestimated them. 405 00:42:50,941 --> 00:42:54,240 "Them"? Those Mancunians? 406 00:42:54,744 --> 00:42:56,678 The Steams. 407 00:42:58,014 --> 00:43:00,812 Why would you fear those two? 408 00:43:00,984 --> 00:43:04,420 They weren't even admitted to our Technical Academy! 409 00:43:04,988 --> 00:43:06,421 They're self-taught. 410 00:43:10,527 --> 00:43:14,019 Well, self-taught or not... 411 00:43:14,397 --> 00:43:19,391 ...we can't have them selling arms outside our Exhibition doors. 412 00:43:19,703 --> 00:43:22,968 It's a matter of national dignity. 413 00:43:50,033 --> 00:43:53,332 Ventilation complete. Let's get back to work. 414 00:43:53,503 --> 00:43:55,061 Yes, Father. 415 00:44:16,760 --> 00:44:19,024 The water intake's fixed. 416 00:44:19,362 --> 00:44:21,091 Commence flooding! 417 00:44:21,398 --> 00:44:22,490 Yes, sir! 418 00:44:28,872 --> 00:44:31,841 Columbus' indoor walker is broken. 419 00:44:35,412 --> 00:44:38,575 Submersible retracted! 420 00:44:38,915 --> 00:44:40,678 Did you hear me? 421 00:44:40,850 --> 00:44:45,378 I said that Columbus' walker is broken. Fix it! 422 00:44:46,189 --> 00:44:48,521 Why should I? 423 00:44:48,925 --> 00:44:51,860 Your grandpa made it. 424 00:44:52,796 --> 00:44:54,354 He did? 425 00:44:57,000 --> 00:45:00,128 Well, if we don't stop it, the dog will die. 426 00:45:01,538 --> 00:45:03,768 Columbus, you call him? 427 00:45:03,940 --> 00:45:05,032 Usually. 428 00:45:05,208 --> 00:45:06,300 Here... 429 00:45:10,814 --> 00:45:13,305 Tell me before you do that! 430 00:45:13,516 --> 00:45:17,782 You'll need a new cam for this gear. 431 00:45:18,288 --> 00:45:19,721 Then put one in. 432 00:45:20,323 --> 00:45:24,783 No parts. Steam Tower uses American standards... 433 00:45:24,961 --> 00:45:26,428 ...and this is English. 434 00:45:26,896 --> 00:45:29,160 What do you mean? This is London! 435 00:45:29,332 --> 00:45:31,425 Those parts are everywhere! 436 00:45:31,835 --> 00:45:35,430 I guess I could file one down... 437 00:45:36,339 --> 00:45:37,670 Let's go find one. 438 00:45:39,976 --> 00:45:41,238 Okay? 439 00:46:05,835 --> 00:46:07,166 What are you doing? 440 00:46:07,337 --> 00:46:08,634 They'll see us. 441 00:46:08,805 --> 00:46:11,603 They said not to go out. 442 00:46:11,774 --> 00:46:13,105 Oh, they did, did they? 443 00:46:13,576 --> 00:46:17,034 I was kidnapped and brought here, don't forget. 444 00:46:17,213 --> 00:46:19,511 You make it sound so awful. 445 00:46:30,326 --> 00:46:32,385 Isn't this wonderful? 446 00:46:53,383 --> 00:46:56,318 This is stealing, isn't it? 447 00:46:58,555 --> 00:47:01,683 - A steam hammer. - Ray! Come here! 448 00:47:06,029 --> 00:47:07,724 Keep quiet! 449 00:47:07,897 --> 00:47:09,694 Someone will hear us. 450 00:47:09,866 --> 00:47:11,060 Look! 451 00:47:11,834 --> 00:47:13,199 You see? 452 00:47:13,403 --> 00:47:16,099 It's just our reflection in the glass. 453 00:47:16,272 --> 00:47:19,639 No. Each one's just a little different. 454 00:47:20,510 --> 00:47:23,673 - Yeah? - They're all looking at us. 455 00:47:23,846 --> 00:47:25,370 Yeah, well... 456 00:47:28,451 --> 00:47:30,043 What are we doing? 457 00:47:30,920 --> 00:47:32,888 Bowing. To our guests. 458 00:47:33,089 --> 00:47:34,386 Guests? 459 00:47:34,757 --> 00:47:38,693 Which one of those me's do you like? 460 00:47:39,429 --> 00:47:41,420 That's a hard question... 461 00:47:47,604 --> 00:47:49,538 Yeah, it is really something! 462 00:47:49,706 --> 00:47:52,174 If only Mum could see this! 463 00:47:54,244 --> 00:47:56,576 A real mama's boy, huh? 464 00:47:56,879 --> 00:47:58,210 I am not! 465 00:47:59,249 --> 00:48:01,945 Do most kids so want to see their mothers? 466 00:48:02,118 --> 00:48:03,244 Who said I did? 467 00:48:03,753 --> 00:48:05,948 I've got five mothers. 468 00:48:07,757 --> 00:48:10,225 The one who cooks for me. 469 00:48:10,393 --> 00:48:13,089 The one who buys clothes with me. 470 00:48:13,296 --> 00:48:15,730 The one who teaches me. 471 00:48:16,266 --> 00:48:18,234 Those aren't mothers. 472 00:48:18,568 --> 00:48:23,232 One for when I go riding, and one for bedtime stories. 473 00:48:23,773 --> 00:48:25,138 Big deal! 474 00:48:25,308 --> 00:48:29,244 I'm not writing to my mothers saying I want to go home. 475 00:48:30,947 --> 00:48:32,710 How did you know that? 476 00:48:33,416 --> 00:48:36,749 You threw the letter away. 477 00:48:48,665 --> 00:48:52,101 I won't let you finish Steam Tower, Eddy. 478 00:49:02,345 --> 00:49:03,607 Father! 479 00:49:05,048 --> 00:49:08,279 You remember that letter I asked you to send to Mum? 480 00:49:08,818 --> 00:49:13,619 Yes. I asked them to send it along with mine. 481 00:49:14,190 --> 00:49:15,782 Yours? 482 00:49:15,958 --> 00:49:19,792 Yes. I write her once a month. 483 00:49:23,833 --> 00:49:27,166 Doctor! We have a pressure leak in Area 5. 484 00:49:27,804 --> 00:49:29,795 We just checked that yesterday. 485 00:49:30,506 --> 00:49:34,567 Your father broke out of his cell last night. 486 00:49:34,844 --> 00:49:37,540 What were the guards doing? 487 00:49:38,081 --> 00:49:40,015 Don't close that centre valve. 488 00:49:40,183 --> 00:49:44,176 I know. But the whole tower's losing pressure! 489 00:49:45,555 --> 00:49:48,547 A letter every month? 490 00:49:48,725 --> 00:49:50,818 Then why did Grandpa...? 491 00:49:52,862 --> 00:49:55,330 Reroute pressure from Area 8! 492 00:49:55,498 --> 00:49:57,329 Watch Areas 6 and 7! 493 00:49:57,533 --> 00:49:58,557 Ray. 494 00:49:59,736 --> 00:50:03,035 Close valve 53, will you. 495 00:50:03,206 --> 00:50:05,367 - In Area 7. - Right. 496 00:50:09,412 --> 00:50:11,243 Number 53... 497 00:50:23,259 --> 00:50:25,454 Grandpa? Is that you? 498 00:50:26,462 --> 00:50:27,554 Ray? 499 00:50:30,066 --> 00:50:32,864 Turn out that light, will you. 500 00:50:34,604 --> 00:50:37,869 What are you doing here? 501 00:50:38,574 --> 00:50:40,769 Me? What about you? 502 00:50:41,344 --> 00:50:43,403 Weren't you in Manchester? 503 00:50:43,613 --> 00:50:45,376 Why are you in London? 504 00:50:47,950 --> 00:50:50,783 What's happened to the steam ball?! 505 00:50:51,554 --> 00:50:55,581 An airship came and lifted me out of a train... 506 00:50:56,259 --> 00:50:57,624 They stole it? 507 00:50:59,562 --> 00:51:02,122 - Yes. - Oh, no! 508 00:51:05,435 --> 00:51:08,996 After all I went through to send it to Manchester! 509 00:51:10,273 --> 00:51:12,138 Blast you, Eddy! 510 00:51:12,308 --> 00:51:15,277 There's no time to lose. 511 00:51:18,448 --> 00:51:19,938 Grandpa. 512 00:51:25,121 --> 00:51:26,145 Stop that! 513 00:51:26,956 --> 00:51:28,924 If you open this... 514 00:51:29,158 --> 00:51:32,127 ...all the pressure collects at the main valve! 515 00:51:32,295 --> 00:51:33,626 You young fool! 516 00:51:34,630 --> 00:51:37,656 Your father's deceived you, Ray. 517 00:51:38,201 --> 00:51:41,432 You knew he was alive! 518 00:51:42,205 --> 00:51:46,437 He who has crossed to evil is as good as dead! 519 00:51:50,613 --> 00:51:52,808 The world is waiting? 520 00:51:52,982 --> 00:51:55,473 For this work of the devil? 521 00:51:56,719 --> 00:51:58,050 But Father says... 522 00:51:58,221 --> 00:52:02,453 He's a fool who's sold his scientist's soul to capitalists. 523 00:52:03,059 --> 00:52:04,856 Don't listen to him. 524 00:52:05,127 --> 00:52:07,322 But it'll help people... 525 00:52:07,497 --> 00:52:10,466 Yes! Shareholders, with dividends. 526 00:52:11,367 --> 00:52:15,963 An invention with no philosophy behind it is a curse. 527 00:52:16,506 --> 00:52:19,566 We must take back the ball. 528 00:52:20,243 --> 00:52:23,940 No! You'll wreck the whole Steam Tower! 529 00:52:31,387 --> 00:52:32,877 Drat! 530 00:52:33,089 --> 00:52:36,855 Close the centre valve. Release the pressure. 531 00:52:37,727 --> 00:52:38,989 Find the break! 532 00:52:40,162 --> 00:52:43,859 The opening ceremony's tomorrow. 533 00:52:51,274 --> 00:52:52,901 Where are you going? 534 00:52:53,976 --> 00:52:55,773 Just come along! 535 00:53:15,698 --> 00:53:17,256 Golly! 536 00:53:20,303 --> 00:53:22,737 Here's his dream for you. 537 00:53:24,073 --> 00:53:27,565 - What are these? - Weapons of war. 538 00:53:27,777 --> 00:53:32,510 The devil's handiwork, made to kill men by the thousands. 539 00:53:34,083 --> 00:53:35,607 Golly! 540 00:53:38,154 --> 00:53:40,418 This would slaughter an enemy! 541 00:53:40,957 --> 00:53:42,424 You young fool! 542 00:53:44,126 --> 00:53:45,923 Who's the enemy? 543 00:53:46,095 --> 00:53:49,258 Prussians? French? English? 544 00:53:49,799 --> 00:53:53,291 Well, that would depend on the war. 545 00:53:53,536 --> 00:53:54,798 Listen to me. 546 00:53:54,971 --> 00:53:58,964 Arrogance and self-interest creates enemies in your own mind. 547 00:53:59,542 --> 00:54:05,777 Our first forefathers knew neither enemy nor ally. 548 00:54:09,251 --> 00:54:13,984 They want to make commerce out of human stupidity. 549 00:54:14,857 --> 00:54:16,791 But Father said... 550 00:54:21,364 --> 00:54:24,197 This is the thing that smashed our house. 551 00:54:25,568 --> 00:54:27,001 Giant Despair. 552 00:54:27,770 --> 00:54:32,002 The latest version of the self-propelled tractor. 553 00:54:46,522 --> 00:54:49,821 To recoup the money, they've invested in new weapons. 554 00:54:50,026 --> 00:54:53,359 The Foundation must sell arms... 555 00:54:53,529 --> 00:54:57,056 ...to the military leaders at this Exhibition. 556 00:54:57,233 --> 00:55:01,329 Even if it means destroying the whole place. 557 00:55:04,540 --> 00:55:06,701 Why did you stop? 558 00:55:07,910 --> 00:55:10,140 Is Father really wrong? 559 00:55:10,880 --> 00:55:12,848 He most certainly is! 560 00:55:14,483 --> 00:55:17,350 I think the Steam Tower is marvelous. 561 00:55:18,721 --> 00:55:22,384 But somehow Father's not like he was. 562 00:55:23,159 --> 00:55:27,357 What if the Foundation's deceived him? 563 00:55:30,132 --> 00:55:32,396 Is he really wrong? 564 00:55:33,369 --> 00:55:38,898 That's for you to see and decide for yourself, Ray. 565 00:55:48,384 --> 00:55:49,749 Come on! 566 00:55:59,095 --> 00:56:00,926 Hurry, Ray! 567 00:56:03,933 --> 00:56:05,298 Now's our chance. 568 00:56:07,770 --> 00:56:08,862 Science... 569 00:56:10,439 --> 00:56:13,567 ...must serve progress for all the world! 570 00:56:13,809 --> 00:56:15,970 - Father! - Eddy! 571 00:56:16,178 --> 00:56:19,170 Are weapons not part of that, Father? 572 00:56:19,749 --> 00:56:23,947 Fool! Science should reveal universal principles... 573 00:56:24,120 --> 00:56:27,612 ...not assist humanity in its folly. 574 00:56:28,991 --> 00:56:30,982 By universal principles... 575 00:56:31,961 --> 00:56:35,453 ...do you mean that children's funfair of yours? 576 00:56:36,766 --> 00:56:39,564 What is science for? 577 00:56:39,735 --> 00:56:41,726 To make all humanity equal! 578 00:56:41,904 --> 00:56:44,464 Equal? Don't abuse that word. 579 00:56:44,640 --> 00:56:47,268 All this is meant for profit! 580 00:56:47,810 --> 00:56:50,973 Ray! It was my accident that taught me. 581 00:56:51,147 --> 00:56:53,240 As the steam swirled around me... 582 00:56:53,716 --> 00:56:57,015 ...I saw the overwhelming power of science. 583 00:56:57,419 --> 00:57:00,445 It's power! Science is power! 584 00:57:01,023 --> 00:57:02,149 Madness! 585 00:57:02,324 --> 00:57:06,488 And this Steam Tower is science in its ultimate form. 586 00:57:08,330 --> 00:57:11,493 "Science is power"? That kind of arrogance... 587 00:57:13,669 --> 00:57:14,761 Who's there? 588 00:57:18,007 --> 00:57:19,474 Doctor! 589 00:57:20,743 --> 00:57:22,643 Step away from the steam ball! 590 00:57:23,179 --> 00:57:26,342 You see, Ray? This is what they're like. 591 00:57:27,183 --> 00:57:29,344 That cur shot at Grandpa! 592 00:57:30,186 --> 00:57:31,517 Idiot! 593 00:57:31,687 --> 00:57:35,384 Just see what happens if you put a hole in something! 594 00:57:35,558 --> 00:57:39,460 I'd sooner be shot dead here than see my invention... 595 00:57:40,029 --> 00:57:42,520 ...put to evil use. 596 00:57:44,533 --> 00:57:45,898 Well, Alfred? 597 00:57:46,769 --> 00:57:48,168 Shoot him. 598 00:57:55,811 --> 00:57:57,802 - Grandpa! - Stop that! 599 00:57:58,714 --> 00:58:00,648 You're bleeding! 600 00:58:00,850 --> 00:58:04,809 Forget that. You must turn that wheel. 601 00:58:11,994 --> 00:58:14,792 Ray! Take the ball and run! 602 00:58:15,431 --> 00:58:17,092 But, Grandpa...! 603 00:58:17,566 --> 00:58:20,558 It's all up to you now. 604 00:58:22,238 --> 00:58:23,569 Run, Ray! 605 00:58:27,409 --> 00:58:30,310 - Oaf! Don't shoot the boy! - Yes, sir. 606 00:58:38,888 --> 00:58:40,583 What in blazes?! 607 00:58:43,759 --> 00:58:46,250 Ray. Give me the ball. 608 00:58:47,396 --> 00:58:48,590 No! 609 00:59:02,544 --> 00:59:03,738 Hold it! 610 00:59:38,080 --> 00:59:40,514 Now, give me the ball. 611 00:59:44,119 --> 00:59:48,249 Ray! Open the valve all the way and throw it! 612 00:59:48,457 --> 00:59:52,393 Don't be a fool! Do that and it'll explode! 613 00:59:54,964 --> 00:59:57,933 It's no use. You can't go anywhere. 614 01:00:00,102 --> 01:00:01,467 What are you doing?! 615 01:00:22,524 --> 01:00:23,548 After him! 616 01:00:57,960 --> 01:00:58,949 Down there! 617 01:01:11,173 --> 01:01:12,333 There he is! 618 01:01:12,708 --> 01:01:14,232 Bring a gun! 619 01:01:16,345 --> 01:01:18,245 What's all this racket? 620 01:01:19,214 --> 01:01:20,909 I'm sorry, miss. 621 01:01:21,083 --> 01:01:24,382 Dr. Steam's son has run away with the steam ball. 622 01:01:24,987 --> 01:01:27,251 He's done what?! 623 01:01:27,489 --> 01:01:28,683 Quickly! 624 01:01:35,631 --> 01:01:38,122 Come back here, boy! 625 01:01:47,443 --> 01:01:49,911 Stop it! What if you hit him? 626 01:01:51,213 --> 01:01:53,875 Oh, well. Deploy! 627 01:02:01,523 --> 01:02:02,717 What? 628 01:02:16,772 --> 01:02:18,137 Drat! 629 01:02:23,078 --> 01:02:24,807 Ray... 630 01:02:39,628 --> 01:02:41,562 Well, doctor? 631 01:02:41,997 --> 01:02:45,262 The buyers will be here very soon. 632 01:02:46,768 --> 01:02:49,464 So much for that scheme. 633 01:02:51,640 --> 01:02:54,575 Restart the pressure feed. 634 01:02:55,844 --> 01:02:58,472 Watch this, Father. 635 01:03:24,473 --> 01:03:25,872 Look, Ray. 636 01:03:27,643 --> 01:03:29,702 There they are. 637 01:03:34,316 --> 01:03:37,877 America, Prussia, France, Russia. 638 01:03:39,188 --> 01:03:41,816 Military leaders from everywhere. 639 01:03:47,930 --> 01:03:49,158 Over here, sir. 640 01:03:49,331 --> 01:03:52,323 Ray. You're safe. 641 01:03:53,835 --> 01:03:55,666 Mr. Stephenson. 642 01:03:56,205 --> 01:03:58,696 Good! I was worried. 643 01:03:59,741 --> 01:04:01,709 And this is the steam ball? 644 01:04:01,877 --> 01:04:05,677 Grandpa's injured. They've got him in the Tower. 645 01:04:06,281 --> 01:04:09,079 He means the O'Hara Foundation pavilion. 646 01:04:09,718 --> 01:04:13,745 All the military leaders just went in there. 647 01:04:14,957 --> 01:04:18,051 Without the steam ball, the Tower isn't complete... 648 01:04:18,227 --> 01:04:21,060 ...but inside, it's full of incredible new weapons. 649 01:04:21,730 --> 01:04:25,063 They plan to use them to wreck the Exhibition. 650 01:04:25,234 --> 01:04:27,964 If we don't hurry, it'll be too late. 651 01:04:28,770 --> 01:04:31,671 Incredible new weapons? 652 01:04:32,708 --> 01:04:35,302 Self-propelled machines, airships... 653 01:04:35,877 --> 01:04:38,402 ...and whatever else. 654 01:04:39,281 --> 01:04:42,944 Well, Ray, we'll take that ball now. 655 01:04:43,619 --> 01:04:45,314 Mr. Stephenson. 656 01:04:45,887 --> 01:04:47,081 What is it? 657 01:04:47,923 --> 01:04:52,587 Inventions and science, what are they for? 658 01:04:55,764 --> 01:05:00,827 Science exists to make people happy, Ray. 659 01:05:07,976 --> 01:05:09,409 Here. 660 01:05:10,345 --> 01:05:11,607 Thank you. 661 01:05:14,916 --> 01:05:17,248 Right. We're going in. 662 01:05:18,487 --> 01:05:22,856 Order the police to arm themselves. 663 01:05:23,091 --> 01:05:24,353 Now, Ray... 664 01:05:24,793 --> 01:05:28,251 ...while science exists to make people happy... 665 01:05:28,997 --> 01:05:33,593 ...the basis of that happiness, the nation, must be preserved. 666 01:05:35,370 --> 01:05:36,962 Look, Ray. 667 01:05:44,546 --> 01:05:47,606 There is no happiness without the nation. 668 01:05:47,783 --> 01:05:49,512 Now we attack. 669 01:05:54,356 --> 01:05:56,017 Shall we go? 670 01:05:56,758 --> 01:05:58,020 Where? 671 01:05:58,193 --> 01:06:01,026 We have a few things prepared too. 672 01:06:02,030 --> 01:06:03,691 Come, Ray. 673 01:06:04,399 --> 01:06:05,525 We are honored... 674 01:06:06,401 --> 01:06:11,634 ...to have such distinguished visitors on the first day... 675 01:06:11,807 --> 01:06:14,298 ...of the London Exhibition. 676 01:06:15,377 --> 01:06:19,040 I thank you on behalf of the O'Hara Foundation. 677 01:06:29,791 --> 01:06:32,919 Simon! Where are you? 678 01:06:33,095 --> 01:06:35,188 Why were they shooting at Ray? 679 01:06:35,564 --> 01:06:38,431 You! Where's Simon? Speak up! 680 01:06:38,600 --> 01:06:42,536 I last saw him below, in the main boiler room. 681 01:06:47,876 --> 01:06:51,937 Simon, it's me. I demand to know the meaning of this! 682 01:06:52,914 --> 01:06:55,747 Step aside. Let us through. 683 01:06:57,586 --> 01:06:58,917 Doctor? 684 01:07:01,056 --> 01:07:03,388 What are you doing here? 685 01:07:04,126 --> 01:07:05,252 Is that you, miss? 686 01:07:05,427 --> 01:07:07,258 And you're hurt! 687 01:07:07,763 --> 01:07:10,960 Emergency pressure vent! Man your stations! 688 01:07:11,600 --> 01:07:15,593 Does this have anything to do with Ray running away? 689 01:07:15,771 --> 01:07:17,363 He got away? 690 01:07:17,906 --> 01:07:20,136 - Well done! - Quiet! 691 01:07:20,642 --> 01:07:22,906 Is there a problem with Ray? 692 01:07:23,412 --> 01:07:27,610 The Foundation is using science to make weapons of war! 693 01:07:27,783 --> 01:07:30,377 Ray found out. 694 01:07:31,453 --> 01:07:32,477 But that's... 695 01:07:33,054 --> 01:07:37,115 Now the world will know what the Foundation is doing! 696 01:07:37,926 --> 01:07:39,621 What's wrong with that? 697 01:07:39,795 --> 01:07:42,923 That's how we make money. Why shouldn't we? 698 01:07:43,398 --> 01:07:46,390 You've put ideas in his head. 699 01:07:46,568 --> 01:07:49,002 That's why he stole that ball. 700 01:07:49,171 --> 01:07:50,468 I'm not finished! 701 01:07:52,574 --> 01:07:55,168 Open the door! Police! 702 01:07:57,078 --> 01:07:59,569 We wish to inspect these premises! 703 01:08:19,968 --> 01:08:21,435 What's that, then? 704 01:08:28,777 --> 01:08:32,440 All right, we'll start by searching this floor. 705 01:08:39,187 --> 01:08:44,489 Now, gentleman, we will have a little demonstration. 706 01:08:51,466 --> 01:08:53,161 Where are we going? 707 01:08:54,503 --> 01:08:55,561 Here. 708 01:08:55,871 --> 01:08:57,304 Here? 709 01:08:58,507 --> 01:09:00,498 Mr. Stephenson's workshop. 710 01:09:00,842 --> 01:09:06,576 Your father and grandfather aren't the only inventors around. 711 01:09:07,148 --> 01:09:09,343 This is our work. 712 01:09:10,852 --> 01:09:11,978 What's this? 713 01:09:12,153 --> 01:09:14,314 Our Steam Tank, Model Two. 714 01:09:19,895 --> 01:09:24,161 It runs fine on level ground, but it can't climb hills. 715 01:09:24,399 --> 01:09:25,559 But with this ball... 716 01:09:26,768 --> 01:09:29,862 David, there's no time. Connect the ball. 717 01:09:30,472 --> 01:09:31,962 Right away! 718 01:09:33,174 --> 01:09:36,871 When the right adjustment valve starts to vent... 719 01:09:37,045 --> 01:09:38,103 ...put in the ball. 720 01:09:38,280 --> 01:09:40,680 Hurry! Stop wasting time! 721 01:10:06,942 --> 01:10:10,742 It is with the greatest pleasure... 722 01:10:10,946 --> 01:10:14,211 ...that we declare... 723 01:10:14,583 --> 01:10:18,041 ...this Exhibition of Science open. 724 01:10:18,653 --> 01:10:20,416 We pray... 725 01:10:20,589 --> 01:10:25,151 ...that it may serve science and the future of mankind. 726 01:10:33,234 --> 01:10:34,394 Pull back! 727 01:10:42,243 --> 01:10:44,074 For us, for Britain... 728 01:10:44,279 --> 01:10:48,443 ...this Exhibition pavilion is a new cathedral. 729 01:10:49,250 --> 01:10:54,950 The wisdom and science of the world are here laid at the feet of God. 730 01:10:55,156 --> 01:10:59,593 As Jesus said, "The kingdom of God is at hand. 731 01:10:59,761 --> 01:11:03,458 Therefore raise ye a church and await his coming." 732 01:11:03,832 --> 01:11:07,199 Our newest model, the Steam Trooper. 733 01:11:08,637 --> 01:11:11,765 While even a few are a threat to any enemy... 734 01:11:11,940 --> 01:11:16,468 ...their full potential is realized in platoon... 735 01:11:17,012 --> 01:11:19,105 ...or company strength. 736 01:11:19,280 --> 01:11:23,876 There is, of course, a cost, but victory will be sure! 737 01:11:24,619 --> 01:11:25,643 Simon! 738 01:11:26,855 --> 01:11:27,947 Miss. 739 01:11:28,657 --> 01:11:31,148 Why were they shooting at Ray? 740 01:11:31,326 --> 01:11:33,453 Yes, he took the ball... 741 01:11:33,662 --> 01:11:37,496 ...but don't you realize old Dr. Steam put him up to it?! 742 01:11:38,733 --> 01:11:41,167 Perhaps now is not the time for... 743 01:11:42,671 --> 01:11:44,866 What's going on down there? 744 01:11:45,507 --> 01:11:46,906 Well? 745 01:11:47,108 --> 01:11:50,475 Something in the way of a war with Britain... 746 01:11:52,881 --> 01:11:55,873 ...combined with a product demonstration. 747 01:11:58,820 --> 01:12:00,310 Simon. 748 01:12:00,488 --> 01:12:02,251 Yes, miss? 749 01:12:02,557 --> 01:12:03,922 Don't lose. 750 01:12:04,626 --> 01:12:05,820 Yes, miss. 751 01:12:05,994 --> 01:12:09,657 - Where are you going? - To reason with Ray. 752 01:12:11,332 --> 01:12:15,325 I see. Well, it certainly is an unusual idea. 753 01:12:17,839 --> 01:12:22,173 And what do you plan to do now? 754 01:12:22,944 --> 01:12:27,540 I think it is time to begin. Where is Her Majesty? 755 01:12:27,949 --> 01:12:30,247 She has left the Exhibition. 756 01:12:30,585 --> 01:12:34,783 Splendid. Now we can fight. 757 01:12:44,966 --> 01:12:46,558 What's that?! 758 01:13:03,752 --> 01:13:04,946 Stephenson. 759 01:13:05,754 --> 01:13:08,723 Alfred. Have the air corps attack. 760 01:13:09,591 --> 01:13:12,219 Well, gentlemen. Things are getting interesting! 761 01:13:12,494 --> 01:13:15,190 This is splendid, Ray. Look! 762 01:13:15,964 --> 01:13:19,229 Push it all we want, and it still doesn't blow! 763 01:13:19,801 --> 01:13:22,827 How much power does this ball have?! 764 01:13:31,346 --> 01:13:33,576 Right! It's stabilized. 765 01:13:34,649 --> 01:13:37,709 More! Raise it higher! 766 01:13:46,861 --> 01:13:48,123 No! 767 01:13:48,296 --> 01:13:49,285 It's impossible! 768 01:13:49,464 --> 01:13:52,228 Oaf! You can't turn back now! 769 01:13:52,767 --> 01:13:57,363 All your training has been for this moment. 770 01:13:57,939 --> 01:13:59,304 Go! 771 01:14:38,213 --> 01:14:41,080 What?! A flying corps? 772 01:14:41,382 --> 01:14:44,783 Yes! Flying all over the Exhibition! 773 01:14:44,986 --> 01:14:48,478 Don't be stupid! You're sure it's not just birds? 774 01:14:56,998 --> 01:14:58,329 Look! 775 01:15:03,004 --> 01:15:05,370 What an idea. 776 01:15:10,378 --> 01:15:11,709 Look up. 777 01:15:11,880 --> 01:15:16,249 The most advanced of our science is contained in our air corps. 778 01:15:16,885 --> 01:15:20,844 Support for ground forces and observation of... 779 01:15:23,391 --> 01:15:29,193 It's getting a bit dangerous here. Let's retire to the observation deck. 780 01:15:31,132 --> 01:15:32,190 Miss! 781 01:15:33,902 --> 01:15:35,233 Now what? 782 01:15:35,403 --> 01:15:37,428 Someone go get her! 783 01:15:40,909 --> 01:15:41,967 Fire! 784 01:15:51,152 --> 01:15:52,983 Just a darn minute! 785 01:15:53,154 --> 01:15:57,056 I'm going to the queen and bring Ray back! 786 01:15:57,225 --> 01:15:58,590 Stop it! 787 01:16:10,471 --> 01:16:11,904 That's awful. 788 01:16:13,741 --> 01:16:14,799 Simon! 789 01:16:24,652 --> 01:16:26,415 What's going on? 790 01:16:26,955 --> 01:16:28,320 There's a man in there. 791 01:16:32,760 --> 01:16:33,784 Simon! 792 01:16:34,162 --> 01:16:37,962 To generate that much horsepower... 793 01:16:38,166 --> 01:16:43,126 ...takes not only high pressure, but knowledge of aerodynamics. 794 01:16:43,338 --> 01:16:46,102 At first, from those blueprints... 795 01:16:47,275 --> 01:16:48,640 What are you doing? 796 01:16:48,843 --> 01:16:50,936 Taking the ball back. 797 01:16:53,281 --> 01:16:55,010 And why would you do that? 798 01:16:55,516 --> 01:16:58,178 You just wanted Grandpa's plans. 799 01:16:58,653 --> 01:17:00,678 Finding them was hard. 800 01:17:00,855 --> 01:17:04,723 I got all muddy walking the fields along that track. 801 01:17:04,993 --> 01:17:09,327 I'll bet Grandpa never wrote you a letter from Manchester. 802 01:17:09,697 --> 01:17:13,133 We've been watching the Foundation for a while. 803 01:17:13,534 --> 01:17:15,525 And your family. 804 01:17:17,138 --> 01:17:18,571 Stop it, Ray! 805 01:17:18,873 --> 01:17:21,842 We can't give you that ball now! 806 01:17:22,243 --> 01:17:26,577 Grandpa didn't invent it to be used like this. 807 01:17:27,215 --> 01:17:28,546 Give it back! 808 01:17:31,486 --> 01:17:33,215 I apologize. 809 01:17:33,955 --> 01:17:36,480 With the Exhibition a battlefield... 810 01:17:37,191 --> 01:17:41,525 ...Mr. Stephenson will be responsible if we lose now. 811 01:17:42,663 --> 01:17:47,760 And British scientific technology will fall very far behind. 812 01:17:47,969 --> 01:17:49,095 Remember that. 813 01:18:00,081 --> 01:18:01,412 How'd he get here? 814 01:18:14,195 --> 01:18:15,719 Ray, the ball... 815 01:18:15,897 --> 01:18:18,365 Mr. David's hurt! 816 01:18:18,533 --> 01:18:20,524 - Get him outside! - Quick! 817 01:18:34,515 --> 01:18:38,007 And next, our ultimate weapon, the submarine corps. 818 01:18:39,320 --> 01:18:44,417 With these, you can achieve control of land, air and sea. 819 01:18:45,893 --> 01:18:51,058 Purchasers of the entire set receive a 25 percent discount... 820 01:18:51,232 --> 01:18:54,565 ...and a free 90-day voyage around the world! 821 01:19:05,613 --> 01:19:08,673 Now what? I have to save Grandpa! 822 01:19:09,317 --> 01:19:11,581 Think, Ray. Think! 823 01:19:14,789 --> 01:19:16,984 A flying machine... 824 01:19:21,762 --> 01:19:25,027 Sorry we've only dressed your leg. 825 01:19:25,199 --> 01:19:27,167 Everyone's busy now. 826 01:19:28,102 --> 01:19:31,503 You need three steam balls to compensate for pressure loss. 827 01:19:31,672 --> 01:19:34,197 Two won't be enough. 828 01:19:34,876 --> 01:19:39,575 I very much wanted to show you the completed Steam Tower. 829 01:19:39,814 --> 01:19:41,372 Completed? 830 01:19:41,883 --> 01:19:47,219 While the Foundation people certainly understand its value... 831 01:19:47,588 --> 01:19:50,887 ...none of them truly understand it... 832 01:19:51,359 --> 01:19:56,387 ...in its science, in its threat to the next century. 833 01:19:57,198 --> 01:19:59,029 You forget someone. 834 01:19:59,200 --> 01:20:03,398 Yes. I wanted Ray to be here too. 835 01:20:04,472 --> 01:20:07,339 Pressure decreasing in Areas 12 and 15! 836 01:20:08,209 --> 01:20:10,871 Close valves in both areas... 837 01:20:11,145 --> 01:20:13,545 ...and prepare for launch! 838 01:20:13,915 --> 01:20:15,883 Launch, sir? 839 01:20:16,184 --> 01:20:18,175 Crikey! Quick! 840 01:20:18,719 --> 01:20:21,552 No, Eddy! Two aren't enough! 841 01:20:21,722 --> 01:20:24,190 "From risk comes progress." 842 01:20:24,859 --> 01:20:27,657 You said that, Father. 843 01:20:30,198 --> 01:20:33,759 I'll be in the control room. Carry on. 844 01:20:34,235 --> 01:20:36,897 No, Eddy! Listen to me! 845 01:20:41,075 --> 01:20:42,838 What was that? 846 01:20:55,289 --> 01:20:56,950 Simon! 847 01:20:57,592 --> 01:21:01,722 The pipes look like they're the same diameter. 848 01:21:02,196 --> 01:21:04,960 But how strong are they? 849 01:21:08,035 --> 01:21:11,436 Well? That should end all resistance. 850 01:21:12,273 --> 01:21:14,298 That would be nice. 851 01:22:01,722 --> 01:22:05,021 Upside down. 852 01:22:06,594 --> 01:22:08,152 Now... 853 01:22:11,832 --> 01:22:15,268 I knew it! The Royal Navy! 854 01:22:15,803 --> 01:22:18,271 Robert must be down there. 855 01:22:21,742 --> 01:22:25,303 I've got to stop them. Father and Grandpa. 856 01:22:27,748 --> 01:22:29,648 Main boiler room. 857 01:22:30,351 --> 01:22:31,613 We're launching. 858 01:22:32,620 --> 01:22:36,386 You can't mean that! We haven't built up pressure yet! 859 01:22:36,824 --> 01:22:39,884 This is the only chance we'll get. 860 01:22:40,261 --> 01:22:44,857 Merge pressure from Areas 10, 30 and 40, then launch! 861 01:22:50,338 --> 01:22:54,468 Now the world will see my ultimate invention. 862 01:23:00,881 --> 01:23:01,973 Launch! 863 01:23:21,602 --> 01:23:25,561 Don't worry! Everything is in order! 864 01:23:26,006 --> 01:23:28,201 Go straight ahead, please. 865 01:23:28,376 --> 01:23:31,402 This tunnel takes us to the observation deck. 866 01:23:33,047 --> 01:23:36,346 So it's started, has it? The fool! 867 01:23:54,135 --> 01:23:58,970 Not much of a building, eh? Two or three rounds and... 868 01:23:59,273 --> 01:24:01,764 Not so fast, sir. 869 01:24:02,143 --> 01:24:03,576 What's that? 870 01:24:03,744 --> 01:24:05,609 It can't be! 871 01:24:12,453 --> 01:24:14,751 Simon! Are you here? 872 01:24:21,662 --> 01:24:23,061 Answer me! 873 01:24:32,239 --> 01:24:35,902 Dr. Edward! What's happened to you?! 874 01:24:37,311 --> 01:24:39,802 Simon! It's Dr. Edward! 875 01:24:41,182 --> 01:24:43,275 No need to worry, miss. 876 01:24:43,884 --> 01:24:47,513 I must be like this to pilot Steam Tower. 877 01:24:47,755 --> 01:24:51,156 Pilot Steam Tower? What do you mean? 878 01:24:51,459 --> 01:24:55,293 Pressure: 92 percent. Preparing to launch! 879 01:24:56,130 --> 01:24:58,792 Watch. This is... 880 01:25:10,845 --> 01:25:12,836 Steam Tower. 881 01:25:48,516 --> 01:25:51,349 It won't work! lt'll explode, Father! 882 01:25:51,852 --> 01:25:53,342 Superb! 883 01:25:54,455 --> 01:25:56,946 What a wonderful sight. 884 01:25:58,392 --> 01:25:59,586 Mr. David. 885 01:25:59,760 --> 01:26:03,594 Watch now, as the world bows down to science. 886 01:26:04,265 --> 01:26:08,361 What are you talking about? That thing could explode! 887 01:26:08,602 --> 01:26:11,366 - Warn everybody! - Forget them. 888 01:26:12,172 --> 01:26:14,868 We still have one steam ball. 889 01:26:15,910 --> 01:26:18,743 Mr. Stephenson isn't going to have it! 890 01:26:19,280 --> 01:26:25,981 Fine. That Steam Tower means the end of Robert Stephenson. 891 01:26:26,554 --> 01:26:28,522 But I won't fall with him. 892 01:26:30,991 --> 01:26:35,052 What do you say, Ray? Shall we start a workshop? 893 01:26:35,229 --> 01:26:36,253 A workshop? 894 01:26:36,630 --> 01:26:41,090 Yes. The whole world will hear of this. 895 01:26:41,802 --> 01:26:43,770 Money will seek us out! 896 01:26:44,004 --> 01:26:46,097 In France, in America... 897 01:26:46,507 --> 01:26:52,275 ...even the British royal family. They will all want shares in our firm. 898 01:26:53,581 --> 01:26:56,414 Why didn't I think of it before? 899 01:26:56,584 --> 01:26:59,781 The steam ball's an invention without parallel... 900 01:26:59,954 --> 01:27:03,617 ...and one Steam family genius remains with us. 901 01:27:04,258 --> 01:27:08,558 One who can understand that flying machine at a glance... 902 01:27:09,096 --> 01:27:11,587 ...and repair and improve it. 903 01:27:11,765 --> 01:27:13,130 That's splendid, Ray. 904 01:27:13,767 --> 01:27:18,966 There are hundreds of people in that Steam Tower. 905 01:27:19,239 --> 01:27:21,639 Move! I'm going to warn them. 906 01:27:22,109 --> 01:27:24,134 And if I don't? 907 01:27:24,845 --> 01:27:26,676 I don't have time to argue. 908 01:27:27,615 --> 01:27:31,449 I really hate to do this... 909 01:27:31,752 --> 01:27:34,312 ...but I'm not going to lose you or that ball! 910 01:27:38,492 --> 01:27:39,584 Stop it! 911 01:27:48,202 --> 01:27:50,693 Serves you right! 912 01:27:52,773 --> 01:27:54,832 I need a clamp. 913 01:28:06,820 --> 01:28:10,620 Are you trying to kill us? Get us out of here! 914 01:28:11,392 --> 01:28:14,725 Have no fear. Your safety is guaranteed. 915 01:28:14,895 --> 01:28:17,489 There is an escape system. 916 01:28:17,731 --> 01:28:20,723 This Steam Tower comes equipped with every... 917 01:28:20,901 --> 01:28:23,369 Then show us the escape system! 918 01:28:33,681 --> 01:28:36,514 There's no time. I guess I'm stuck. 919 01:28:51,865 --> 01:28:53,765 No time to block their fire. 920 01:28:54,001 --> 01:28:56,731 Why are those horrible people shooting at us? 921 01:28:57,771 --> 01:28:59,671 We'll change course. 922 01:29:32,773 --> 01:29:35,936 What's that? The river's frozen! 923 01:29:36,977 --> 01:29:40,606 Steam compressed at low temperature and very high pressure... 924 01:29:40,781 --> 01:29:44,444 ...draws heat from its surroundings when released. 925 01:29:48,122 --> 01:29:49,214 Hurry! 926 01:29:56,563 --> 01:30:01,227 There! Now I just need to manipulate the pressure. 927 01:30:12,646 --> 01:30:16,207 You see that, Father? That is Steam Tower! 928 01:30:16,784 --> 01:30:18,581 It's coming this way. 929 01:30:19,219 --> 01:30:20,516 Drat! 930 01:30:25,025 --> 01:30:26,117 Now I'll fly! 931 01:30:37,237 --> 01:30:43,005 It's tremendous, Dr. Edward. A huge thing like this, flying! 932 01:30:43,544 --> 01:30:46,138 But it's heading for that bridge. 933 01:31:06,567 --> 01:31:08,626 That's got it! 934 01:31:14,975 --> 01:31:16,374 Ray! 935 01:31:16,910 --> 01:31:21,677 It must be. Who else would ride a thing like that? 936 01:31:22,416 --> 01:31:25,977 Miss! I'm so glad you're safe! 937 01:31:26,153 --> 01:31:28,849 - I was worried! - Simon! 938 01:31:29,690 --> 01:31:30,679 This is... 939 01:31:30,858 --> 01:31:34,885 ...the control room, the heart of Steam Tower. 940 01:31:35,062 --> 01:31:38,691 The tower can maneuver over a battlefield... 941 01:31:38,866 --> 01:31:41,835 Look, just show us how to get out of here! 942 01:31:42,669 --> 01:31:46,435 Oh, we still have some fine products to show you. 943 01:31:47,207 --> 01:31:50,836 - Jason! The demonstration! Hurry! - Simon! 944 01:31:51,445 --> 01:31:54,346 This has gone far enough. We'll make money later. 945 01:31:54,882 --> 01:31:57,612 Are you trying to kill us all?! 946 01:31:57,851 --> 01:32:01,514 And that lovely pavilion will be ruined! 947 01:32:12,532 --> 01:32:14,329 - There! - Fire! 948 01:32:15,702 --> 01:32:16,760 Cripes! 949 01:32:18,038 --> 01:32:19,630 There it is! 950 01:32:53,507 --> 01:32:56,499 This time you won't get away, boy! 951 01:33:18,198 --> 01:33:19,995 Fire! 952 01:33:26,039 --> 01:33:27,404 Ready! 953 01:33:31,712 --> 01:33:32,940 Pull! 954 01:33:55,135 --> 01:33:56,227 What the...? 955 01:33:56,870 --> 01:33:58,132 What now? 956 01:33:58,472 --> 01:34:00,531 We're snagged on the bridge! 957 01:34:01,174 --> 01:34:02,334 What in...? 958 01:34:09,483 --> 01:34:13,544 Robert, do you want to pull me down? 959 01:34:13,720 --> 01:34:15,187 Well, try it... 960 01:34:15,355 --> 01:34:16,686 ...if you can! 961 01:34:17,090 --> 01:34:18,990 Increase pressure! 962 01:34:23,330 --> 01:34:25,696 No, doctor! It's dangerous! 963 01:34:26,099 --> 01:34:30,502 Fool! We can't stop now! Increase the pressure! 964 01:35:01,701 --> 01:35:02,861 Ray. 965 01:35:11,078 --> 01:35:13,012 Robert Stephenson? 966 01:35:15,382 --> 01:35:18,283 - Fire! - Rifle. 967 01:35:21,788 --> 01:35:23,619 Child's play! 968 01:35:26,426 --> 01:35:27,552 What in...?! 969 01:35:31,531 --> 01:35:33,624 That will keep you quiet. 970 01:35:35,969 --> 01:35:37,266 You! 971 01:35:38,138 --> 01:35:40,572 You could hurt someone doing that! 972 01:36:11,438 --> 01:36:13,668 The control room. 973 01:36:17,777 --> 01:36:19,506 It's time to leave. 974 01:36:19,713 --> 01:36:22,375 This way, everyone! 975 01:36:22,816 --> 01:36:24,181 Simon! 976 01:36:30,857 --> 01:36:32,688 Hell has burst its bounds! 977 01:36:44,371 --> 01:36:45,861 Our final demonstration. 978 01:36:46,139 --> 01:36:50,701 "The wise know when to withdraw" is our motto. 979 01:36:51,011 --> 01:36:53,809 These airships can be used in an emergency... 980 01:36:54,047 --> 01:36:58,848 ...but they're normally for reconnaissance. 981 01:36:59,019 --> 01:37:00,179 They use hydrogen... 982 01:37:00,387 --> 01:37:01,854 Abandon ship! 983 01:37:02,022 --> 01:37:04,115 What are you doing? 984 01:37:06,226 --> 01:37:07,420 No! Stop! 985 01:37:07,661 --> 01:37:10,926 Simon! What's going on here? 986 01:37:11,131 --> 01:37:13,065 You're all fired! 987 01:37:14,501 --> 01:37:16,366 Main boiler room! Answer me! 988 01:37:16,536 --> 01:37:18,697 We've crashed, doctor. 989 01:37:18,872 --> 01:37:20,100 Where are they? 990 01:37:20,273 --> 01:37:23,504 Get out of there and do something, will you. 991 01:37:23,677 --> 01:37:24,871 Main boiler room! 992 01:37:25,645 --> 01:37:29,103 They won't answer. There's no one there. 993 01:37:29,282 --> 01:37:31,079 How did you get here? 994 01:37:32,185 --> 01:37:33,243 Doctor! 995 01:37:34,187 --> 01:37:36,018 Abandon ship, Eddy. 996 01:37:36,289 --> 01:37:39,156 The tower's about to explode. 997 01:37:39,693 --> 01:37:41,752 Our dream is gone. 998 01:37:42,062 --> 01:37:43,188 What? 999 01:37:43,363 --> 01:37:47,163 This is Foundation property. You have no right to... 1000 01:37:47,434 --> 01:37:49,527 Father, you're wrong. 1001 01:37:50,070 --> 01:37:51,162 What? 1002 01:37:52,038 --> 01:37:57,169 My dream came true when this tower took to the air. 1003 01:37:58,211 --> 01:37:59,235 What do you mean? 1004 01:37:59,579 --> 01:38:02,139 This is not the time for that. 1005 01:38:02,315 --> 01:38:05,045 Get out here and do your job! 1006 01:38:06,219 --> 01:38:10,679 I mean that it's too late to destroy Steam Tower. 1007 01:38:11,324 --> 01:38:13,554 Mankind has seen it. 1008 01:38:13,793 --> 01:38:17,559 And once seen, a marvel like this... 1009 01:38:18,064 --> 01:38:21,056 ...even if it were then to be destroyed... 1010 01:38:21,735 --> 01:38:23,999 ...would soon be made again. 1011 01:38:24,204 --> 01:38:25,967 And why? Because, Father... 1012 01:38:26,439 --> 01:38:27,463 Ray. 1013 01:38:27,907 --> 01:38:30,705 ...this is a true thing of beauty! 1014 01:38:35,115 --> 01:38:38,573 In the next century, and the century after that... 1015 01:38:38,752 --> 01:38:41,448 ...science will not halt in its march. 1016 01:38:41,621 --> 01:38:44,749 Mankind will control overwhelming power. 1017 01:38:46,126 --> 01:38:48,321 That may well be true. 1018 01:38:48,928 --> 01:38:54,730 But the soul of man is not ready for science such as this. 1019 01:38:55,168 --> 01:38:58,296 War and confusion will rule the world. 1020 01:38:58,471 --> 01:39:02,874 The soul of man will learn. His surroundings will teach him. 1021 01:39:03,443 --> 01:39:06,344 - The soul comes first. - Father! 1022 01:39:06,546 --> 01:39:10,107 That's a dream. Just like your funfair. 1023 01:39:10,684 --> 01:39:14,848 - Silence! - No, doctor! You mustn't! 1024 01:39:15,388 --> 01:39:17,356 Take your hands off me! 1025 01:39:18,291 --> 01:39:21,818 Shoot me and you set science back 50 years. 1026 01:39:23,163 --> 01:39:24,323 Forgive me! 1027 01:39:25,532 --> 01:39:26,829 Grandpa, no! 1028 01:39:29,135 --> 01:39:30,796 - Father! - Ray! 1029 01:39:30,970 --> 01:39:33,768 - What was that? - Dr. Lloyd shot Dr. Edward! 1030 01:39:34,841 --> 01:39:37,139 Ray! Take the girl away! 1031 01:39:37,677 --> 01:39:39,372 Grandpa, why? 1032 01:39:40,547 --> 01:39:42,014 Father! 1033 01:39:42,182 --> 01:39:43,513 No, Ray! 1034 01:39:43,683 --> 01:39:46,208 Grandpa, you just shot Father! 1035 01:39:46,386 --> 01:39:50,584 I've set my son free from his madness. 1036 01:39:51,825 --> 01:39:53,520 Father! 1037 01:39:54,294 --> 01:39:55,386 Watch! 1038 01:39:56,329 --> 01:39:58,297 The end of Steam Tower. 1039 01:39:59,032 --> 01:40:00,590 I won't leave Father! 1040 01:40:06,806 --> 01:40:09,172 Let go! Get down! 1041 01:40:09,843 --> 01:40:11,811 Listen to me, Ray. 1042 01:40:12,545 --> 01:40:15,571 Both my fate and Eddy's ride with Steam Tower. 1043 01:40:18,752 --> 01:40:22,017 We're the ones who built it. 1044 01:40:22,455 --> 01:40:26,949 But we weren't strong enough to keep what we planned... 1045 01:40:27,460 --> 01:40:29,951 ...from becoming a monster. 1046 01:40:30,730 --> 01:40:33,255 I must see its end. 1047 01:40:33,700 --> 01:40:34,928 Do you understand? 1048 01:40:35,702 --> 01:40:36,964 But... 1049 01:40:37,537 --> 01:40:42,975 As heir to the name of Steam, you must be strong and upright. 1050 01:40:43,376 --> 01:40:47,437 You must save science from the wicked and preserve... 1051 01:40:47,981 --> 01:40:49,846 ...the future. 1052 01:40:52,752 --> 01:40:55,585 Now, go, Ray. 1053 01:40:56,256 --> 01:40:57,280 Grandpa! 1054 01:40:59,159 --> 01:41:01,127 Go, Steam Boy! 1055 01:41:01,561 --> 01:41:03,495 No, no, no, Grandpa. 1056 01:41:03,663 --> 01:41:07,622 If the tower blows up over the city, it'll be a disaster! 1057 01:41:08,234 --> 01:41:10,998 The Thames will carry everything away. 1058 01:41:11,671 --> 01:41:15,471 - We're not over the river! - What? 1059 01:41:16,009 --> 01:41:19,809 We're smack in the centre of London! 1060 01:41:27,020 --> 01:41:29,750 How did this happen? 1061 01:41:30,290 --> 01:41:31,985 Take us back to the river! 1062 01:41:32,659 --> 01:41:33,751 How? 1063 01:41:40,934 --> 01:41:43,027 Where did Father go? 1064 01:41:44,304 --> 01:41:46,898 We're in emergency stations. 1065 01:41:47,173 --> 01:41:50,267 He's sealed the controls. 1066 01:41:50,443 --> 01:41:51,967 So, what do we do? 1067 01:42:04,524 --> 01:42:08,790 I'll crawl into the old machine room, close the centre valve... 1068 01:42:08,995 --> 01:42:11,156 ... and stop the pressure supply. 1069 01:42:11,431 --> 01:42:15,925 You go to the main boiler room and set up the steam ball. 1070 01:42:16,469 --> 01:42:22,567 Open all the valves, and I'll take us back to the Thames. 1071 01:42:22,976 --> 01:42:24,568 Doctor! 1072 01:42:24,844 --> 01:42:28,803 What am I supposed to do? 1073 01:42:30,350 --> 01:42:31,442 Simon! 1074 01:42:47,834 --> 01:42:49,267 The main boiler room. 1075 01:43:05,752 --> 01:43:07,481 Here we are. 1076 01:43:08,054 --> 01:43:13,253 They've changed everything else, but not this place. 1077 01:43:15,395 --> 01:43:17,056 In the end... 1078 01:43:17,864 --> 01:43:21,391 ...this is the core of Steam Tower. 1079 01:43:27,006 --> 01:43:29,031 What's that noise? 1080 01:43:34,147 --> 01:43:35,614 What's that? 1081 01:43:47,560 --> 01:43:50,154 Ray! I'm in position! 1082 01:43:50,430 --> 01:43:51,920 Set the ball in place! 1083 01:43:59,472 --> 01:44:02,100 Ray! What's wrong? 1084 01:44:02,275 --> 01:44:04,334 - Are you there? - Grandpa! 1085 01:44:08,581 --> 01:44:11,550 Grandpa! It's me, Ray! 1086 01:44:11,818 --> 01:44:14,446 Hurry with the ball! 1087 01:44:14,654 --> 01:44:17,555 I can't! There's a big metal hand after me! 1088 01:44:18,091 --> 01:44:20,651 It's not in any of the plans! 1089 01:44:20,927 --> 01:44:22,622 What could that be? 1090 01:44:23,062 --> 01:44:26,054 Perhaps it's a leftover construction crane. 1091 01:44:27,333 --> 01:44:32,566 But they're supposed to be unusable, part of the walls! 1092 01:44:32,972 --> 01:44:34,564 Well, it's after me! 1093 01:44:36,275 --> 01:44:39,574 Calm down. That crane isn't moving by itself. 1094 01:44:40,146 --> 01:44:42,444 Someone's running it. 1095 01:44:42,615 --> 01:44:43,775 Find the controls. 1096 01:44:58,665 --> 01:45:01,896 Ray! Are you there? 1097 01:45:02,835 --> 01:45:04,894 Ray! Answer me! 1098 01:45:30,763 --> 01:45:32,321 Dr. Edward? 1099 01:45:55,588 --> 01:45:57,146 Where did he go? 1100 01:45:57,690 --> 01:45:59,157 Did he hit the wall? 1101 01:46:04,030 --> 01:46:05,054 There! 1102 01:46:12,171 --> 01:46:13,604 Now! 1103 01:46:51,144 --> 01:46:53,942 Ray, I hope you're all right. 1104 01:46:59,352 --> 01:47:01,582 You did it! 1105 01:47:11,364 --> 01:47:12,831 Right! 1106 01:47:24,510 --> 01:47:26,978 Ray! The pressure's not coming through! 1107 01:47:27,146 --> 01:47:32,209 I think there's a closed valve blocking the pressure out of Unit 2. 1108 01:47:32,385 --> 01:47:33,647 We could open it... 1109 01:47:33,986 --> 01:47:38,286 ... from the control room, but I can't tell which one it is. 1110 01:47:39,759 --> 01:47:42,489 Which one do you mean, Ray? 1111 01:47:43,062 --> 01:47:45,963 The controls have come back up. 1112 01:47:46,332 --> 01:47:50,462 Dr. Edward's not here, but I'll do what I can. 1113 01:47:50,903 --> 01:47:54,395 All right, Scarlett, listen. You have to find... 1114 01:47:54,640 --> 01:47:56,369 ... the main boiler room panel. 1115 01:47:56,576 --> 01:48:00,068 Open the valves starting from the lowest number. 1116 01:48:00,913 --> 01:48:04,508 Ray! What's happening there? 1117 01:48:09,789 --> 01:48:13,782 Be careful of guns, Father. Someone could get hurt. 1118 01:48:18,164 --> 01:48:21,065 Especially if you hit a vital spot. 1119 01:48:21,734 --> 01:48:24,828 Fortunately, I'm not the man I was. 1120 01:48:25,438 --> 01:48:29,807 Well, son, are you out from under your delusion? 1121 01:48:30,343 --> 01:48:31,742 Delusion? 1122 01:48:32,111 --> 01:48:33,806 What do you mean? 1123 01:48:36,249 --> 01:48:40,618 We're right in the middle of my delusion. 1124 01:48:44,357 --> 01:48:47,121 Sixteen, 17... 1125 01:48:48,060 --> 01:48:49,391 Where's 18? 1126 01:48:50,062 --> 01:48:51,256 There's no 18! 1127 01:48:51,697 --> 01:48:56,327 This wheel is 18! 1128 01:48:57,236 --> 01:49:00,831 The pressure's coming back up. Well done! 1129 01:49:01,374 --> 01:49:02,773 Splendid. 1130 01:49:03,476 --> 01:49:07,276 That means you understand 30 percent of this tower. 1131 01:49:07,780 --> 01:49:10,271 Nonsense! He understands 70 percent. 1132 01:49:10,449 --> 01:49:13,077 Now, hurry up and turn that wheel! 1133 01:49:14,620 --> 01:49:16,087 That wheel? 1134 01:49:18,491 --> 01:49:23,121 If we're going to destroy it anyway, let's show people your part. 1135 01:49:23,362 --> 01:49:25,057 They might even smile. 1136 01:49:25,564 --> 01:49:26,963 Ray! Can you hear me? 1137 01:49:29,802 --> 01:49:31,269 Ray! 1138 01:49:32,905 --> 01:49:35,840 Pressure's back up in Unit 3. 1139 01:49:36,008 --> 01:49:39,842 But there's cracks everywhere. It could go any time. 1140 01:49:40,012 --> 01:49:42,606 Five minutes, maybe 10... 1141 01:49:43,516 --> 01:49:45,006 Well done, Ray! 1142 01:49:45,184 --> 01:49:49,314 Now, get out of there, get Scarlett from the control room... 1143 01:49:49,522 --> 01:49:51,285 ...and get out of the Tower! 1144 01:49:51,590 --> 01:49:52,750 All right! 1145 01:49:53,159 --> 01:49:54,524 Scarlett! 1146 01:49:54,894 --> 01:49:56,828 - Did you hear that? - Ray. 1147 01:49:57,997 --> 01:49:59,965 I'm coming up! 1148 01:50:06,138 --> 01:50:07,901 That's right! I used the ball! 1149 01:50:30,429 --> 01:50:32,192 Don't fail me! 1150 01:50:43,709 --> 01:50:45,176 It won't work! 1151 01:50:54,086 --> 01:50:56,054 Up we go. 1152 01:51:33,793 --> 01:51:35,420 What is that? 1153 01:51:54,647 --> 01:51:56,808 lmpressive, is it not? 1154 01:51:57,450 --> 01:51:59,645 That will give us some time. 1155 01:52:02,755 --> 01:52:03,915 Right. 1156 01:52:11,130 --> 01:52:14,258 Now, timing is vital here. 1157 01:52:14,433 --> 01:52:18,130 When I vent with this lever and the Tower drops... 1158 01:52:18,304 --> 01:52:20,135 ...that's the time. 1159 01:52:21,040 --> 01:52:25,136 Go ahead. I'm ready when you are, Father. 1160 01:52:46,499 --> 01:52:47,966 Astounding! 1161 01:53:17,630 --> 01:53:18,688 Ray! 1162 01:53:26,305 --> 01:53:28,239 We have to get out! 1163 01:53:28,407 --> 01:53:32,537 The Tower's falling apart! It could explode any second! 1164 01:53:33,179 --> 01:53:37,513 That won't work. There's no more pressure. 1165 01:53:38,050 --> 01:53:39,381 Let's see... 1166 01:53:40,920 --> 01:53:42,353 So now what? 1167 01:53:43,522 --> 01:53:45,649 How do we get out? 1168 01:53:45,858 --> 01:53:50,090 The lift's broken and the flying machine's dead! 1169 01:53:50,262 --> 01:53:52,696 What do I do, Grandpa? 1170 01:54:23,596 --> 01:54:26,690 - Ray! Can you hear me? - Father! 1171 01:54:26,865 --> 01:54:31,564 Listen. There's a red lever beside the control seat. 1172 01:54:32,238 --> 01:54:35,105 It opens a box with escape gear in it. 1173 01:54:35,274 --> 01:54:36,571 Use that! 1174 01:54:37,243 --> 01:54:40,076 You and Grandpa come with us! 1175 01:54:40,980 --> 01:54:43,073 Don't concern yourself with us! 1176 01:54:43,582 --> 01:54:45,914 I can't go and leave you! 1177 01:54:46,085 --> 01:54:50,954 - lf we don't hurry, we'll die with them! - Wait, will you! 1178 01:54:55,094 --> 01:54:56,584 Well, Father... 1179 01:54:58,130 --> 01:54:59,392 What is it? 1180 01:55:00,266 --> 01:55:02,564 Take care of yourself. 1181 01:55:04,136 --> 01:55:06,969 What? Where are you going? 1182 01:55:12,911 --> 01:55:15,505 This connects through. 1183 01:55:19,251 --> 01:55:21,617 I'll close all the valves. 1184 01:55:23,122 --> 01:55:26,580 That Eddy's got something up his sleeve again! 1185 01:55:28,494 --> 01:55:29,654 But... 1186 01:55:33,832 --> 01:55:36,630 ...he won't get away with it. 1187 01:55:37,870 --> 01:55:39,098 Hold it! 1188 01:55:40,039 --> 01:55:41,631 Wait! 1189 01:55:59,658 --> 01:56:02,525 We've got to hurry. Where's that lever? 1190 01:56:02,695 --> 01:56:03,992 Is this it? 1191 01:56:07,533 --> 01:56:09,194 - What's that? - Don't know. 1192 01:56:11,136 --> 01:56:13,696 - You wear it. - Who? 1193 01:56:22,181 --> 01:56:23,205 It's falling! 1194 01:56:49,942 --> 01:56:52,502 - Ray! - Scarlett! 1195 01:58:23,469 --> 01:58:24,595 It's stopped. 1196 01:58:45,924 --> 01:58:48,324 - Hang on. We're landing. - Where? 1197 01:58:48,794 --> 01:58:50,022 Look! 1198 01:58:57,936 --> 01:58:59,164 Here goes! 1199 01:59:01,206 --> 01:59:02,434 Hey! I can't see! 1200 01:59:10,249 --> 01:59:12,911 We did it! We're saved! 1201 01:59:13,085 --> 01:59:14,677 Careful! 1202 01:59:21,660 --> 01:59:25,391 Dr. Edward and Dr. Lloyd... 1203 01:59:26,698 --> 01:59:28,825 What happened to them? 1204 01:59:33,839 --> 01:59:36,569 Miss! 1205 01:59:44,383 --> 01:59:47,375 - They're fine. - But... 1206 01:59:47,553 --> 01:59:52,547 The age of science has just begun. They'll be back. 82108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.