Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,940 --> 00:00:20,420
♪There is a secret♪
2
00:00:20,740 --> 00:00:25,460
♪Deep inside my heart♪
3
00:00:25,860 --> 00:00:29,780
♪Hidden as naturally as I breathe♪
4
00:00:30,620 --> 00:00:35,340
♪When I am lost, it lights up my path♪
5
00:00:35,340 --> 00:00:38,300
♪It tells me that I am my own torch-bearer♪
6
00:00:38,300 --> 00:00:41,540
♪It teaches me that sweats♪
7
00:00:41,540 --> 00:00:43,860
♪Can replace my tears♪
8
00:00:43,860 --> 00:00:47,660
♪The flame is burning, waiting for me to wake up♪
9
00:00:47,660 --> 00:00:52,100
♪Don't give up, despite the darkness ahead♪
10
00:00:52,780 --> 00:00:56,900
♪Raising my arms proudly♪
11
00:01:05,700 --> 00:01:09,260
♪The torch in my hand, my courage is bursting♪
12
00:01:09,260 --> 00:01:12,380
♪The fire will not die, regardless of the storm♪
13
00:01:18,140 --> 00:01:21,980
♪Don't forget to seek the light and spark♪
14
00:01:21,980 --> 00:01:24,498
♪Within yourself♪
15
00:01:24,500 --> 00:01:32,980
[Ray of Light]
[Adapted from Zhao Xiaying's original story]
16
00:01:32,980 --> 00:01:35,980
[Episode 12]
17
00:01:45,660 --> 00:01:46,380
Hello, sir.
18
00:01:49,220 --> 00:01:49,940
No problem.
19
00:01:49,940 --> 00:01:51,220
Don't worry. Leave it to me.
20
00:01:51,460 --> 00:01:52,420
I'll be there in a minute.
21
00:01:52,900 --> 00:01:53,580
Okay, sir.
22
00:01:54,140 --> 00:01:54,620
Bye.
23
00:02:02,300 --> 00:02:02,780
Who is that?
24
00:02:03,460 --> 00:02:04,660
Remember what I have told you before?
25
00:02:04,660 --> 00:02:06,260
The guy whose stall I helped to look after.
26
00:02:06,460 --> 00:02:07,900
He introduced a big score to me.
27
00:02:08,259 --> 00:02:10,139
If I finish this big score,
28
00:02:10,380 --> 00:02:13,500
you can choose to dine
at any restaurant in Hong'an.
29
00:02:15,020 --> 00:02:15,620
Really?
30
00:02:16,060 --> 00:02:17,340
Why should I lie to you?
31
00:02:18,140 --> 00:02:18,940
You don't believe me?
32
00:02:18,940 --> 00:02:20,140
I do, I do.
33
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
Pay the bill if you do.
34
00:02:22,740 --> 00:02:23,740
I'm paying again.
35
00:02:23,940 --> 00:02:25,740
Sir, I don't want the sausage.
36
00:02:34,620 --> 00:02:35,660
We've been walking for so long.
37
00:02:35,660 --> 00:02:37,300
Where are we going? What is this place?
38
00:02:37,900 --> 00:02:39,500
Stop asking. We are almost there.
39
00:02:42,180 --> 00:02:43,540
Don't talk nonsense when you get there.
40
00:03:19,500 --> 00:03:20,300
Who are you looking for?
41
00:03:21,260 --> 00:03:22,060
I'm looking for
42
00:03:22,700 --> 00:03:23,500
Han Tian.
43
00:03:35,500 --> 00:03:36,100
You're here.
44
00:03:38,940 --> 00:03:39,540
Who is this?
45
00:03:42,180 --> 00:03:43,060
My classmate.
46
00:03:44,700 --> 00:03:45,860
Did I ask you to bring someone?
47
00:03:47,820 --> 00:03:49,260
Wait at the door. You come in.
48
00:03:58,340 --> 00:03:58,980
Close the door.
49
00:04:24,940 --> 00:04:25,580
Long.
50
00:04:25,940 --> 00:04:26,980
I have brought the person you need.
51
00:04:31,500 --> 00:04:32,540
Greet Long.
52
00:04:34,180 --> 00:04:34,900
Long.
53
00:04:36,620 --> 00:04:37,940
You wanted someone smart.
54
00:04:38,380 --> 00:04:39,380
So, I brought him here.
55
00:04:41,180 --> 00:04:42,260
Does he have experience?
56
00:04:44,300 --> 00:04:46,020
He has worked with me for a while before.
57
00:04:46,540 --> 00:04:48,060
He is quite dependable.
58
00:04:49,740 --> 00:04:50,660
He looks young.
59
00:04:51,740 --> 00:04:52,460
How old are you?
60
00:04:53,420 --> 00:04:54,260
He's a student.
61
00:04:55,100 --> 00:04:55,820
I'm 19 years old.
62
00:04:58,500 --> 00:04:59,220
It's good to be young.
63
00:05:00,180 --> 00:05:01,220
Youngster is strong and energetic.
64
00:05:02,060 --> 00:05:03,100
Ask him to work harder.
65
00:05:05,940 --> 00:05:06,660
Did you hear him?
66
00:05:07,740 --> 00:05:08,780
Work hard for Long.
67
00:05:09,340 --> 00:05:10,540
Long is a successful businessman.
68
00:05:15,940 --> 00:05:16,780
In a few days,
69
00:05:17,060 --> 00:05:18,100
a shipment is arriving.
70
00:05:19,380 --> 00:05:20,060
Take him.
71
00:05:21,780 --> 00:05:22,820
I won't mistreat you guys.
72
00:05:24,740 --> 00:05:25,660
Okay, Long.
73
00:05:38,220 --> 00:05:39,340
What do they want from you?
74
00:05:40,340 --> 00:05:41,380
Don't worry about it.
75
00:05:43,460 --> 00:05:44,660
Don't associate with these people in the future
76
00:05:44,660 --> 00:05:45,460
and don't come here.
77
00:05:45,460 --> 00:05:46,780
They don't look like good guys.
78
00:05:48,820 --> 00:05:49,780
I'm serious.
79
00:05:54,350 --> 00:05:59,375
[Third Brother's Hawker Stall]
80
00:06:01,660 --> 00:06:02,340
Hao Nan.
81
00:06:02,500 --> 00:06:04,020
It's not my birthday.
82
00:06:07,571 --> 00:06:09,251
It's not our birthday, either.
83
00:06:09,771 --> 00:06:11,251
Why are you giving
84
00:06:11,251 --> 00:06:12,531
each of us a leather jacket?
85
00:06:12,971 --> 00:06:13,811
Nan.
86
00:06:14,251 --> 00:06:15,251
I think my jacket
87
00:06:15,571 --> 00:06:17,091
is not made out of leather.
88
00:06:18,531 --> 00:06:19,971
It's man-made leather.
89
00:06:20,691 --> 00:06:21,811
You have been conned.
90
00:06:22,771 --> 00:06:23,891
Where did you buy it?
91
00:06:26,131 --> 00:06:27,211
Where did you buy it?
92
00:06:27,331 --> 00:06:28,251
Are you crazy?
93
00:06:29,211 --> 00:06:30,211
Are you insane?
94
00:06:35,131 --> 00:06:36,571
You're scaring the hell out of me.
95
00:06:38,251 --> 00:06:39,531
Where did you get it, Nan?
96
00:06:40,131 --> 00:06:41,251
I have a student
97
00:06:41,931 --> 00:06:42,771
who insist on
98
00:06:42,771 --> 00:06:44,291
doing some small business outside.
99
00:06:44,531 --> 00:06:45,451
He doesn't study
100
00:06:45,451 --> 00:06:46,731
and keeps disobeying his dad.
101
00:06:46,891 --> 00:06:48,411
I want him to go back to school.
102
00:06:48,691 --> 00:06:50,011
That's why I'm supporting his business
103
00:06:50,211 --> 00:06:51,011
to bribe him.
104
00:06:52,211 --> 00:06:53,331
I got it now.
105
00:06:53,331 --> 00:06:54,731
Is it that kid who gave you a hard time?
106
00:07:00,331 --> 00:07:01,211
It's him?
107
00:07:01,451 --> 00:07:02,331
Nan, is it him?
108
00:07:02,611 --> 00:07:04,331
Nan, please tell me, is it him? Nan.
109
00:07:04,331 --> 00:07:05,451
You guys know each other?
110
00:07:05,811 --> 00:07:06,731
Don't listen to him.
111
00:07:07,211 --> 00:07:07,691
No.
112
00:07:08,051 --> 00:07:09,811
Nan, I used to help people take care of stalls.
113
00:07:10,131 --> 00:07:12,291
These clothes are probably from the port.
114
00:07:12,291 --> 00:07:13,331
They are like foreign rubbish.
115
00:07:13,811 --> 00:07:15,211
To put it bluntly, these are preloved items
116
00:07:15,211 --> 00:07:16,491
that had been reconditioned for sale.
117
00:07:17,051 --> 00:07:19,291
This is serious as
it can be considered as smuggling.
118
00:07:19,411 --> 00:07:20,531
Is your student short of money?
119
00:07:20,531 --> 00:07:21,851
He is in Grade 12 but still fooling around.
120
00:07:22,251 --> 00:07:23,451
Talk to that student of yours.
121
00:07:23,451 --> 00:07:24,411
If he really has difficulties,
122
00:07:24,411 --> 00:07:25,411
ask him to tell you directly.
123
00:07:25,771 --> 00:07:27,371
It's easy to get scammed in society.
124
00:07:27,931 --> 00:07:29,771
Nan, give me a day.
125
00:07:30,771 --> 00:07:31,411
Just one day.
126
00:07:31,411 --> 00:07:33,091
I'll get back your money, Nan.
127
00:07:33,571 --> 00:07:34,011
Let's go.
128
00:07:34,011 --> 00:07:36,571
I can't let Nan being conned.
129
00:07:41,371 --> 00:07:43,131
Why is he acting so weird today?
130
00:07:43,131 --> 00:07:44,291
What's wrong with him?
131
00:07:45,011 --> 00:07:47,291
The girl he likes got married.
132
00:07:50,331 --> 00:07:51,371
I'll talk to my student.
133
00:07:53,691 --> 00:07:55,251
Can't you ask him to be normal?
134
00:07:55,931 --> 00:07:56,851
I'll try.
135
00:07:58,731 --> 00:07:59,731
I'm leaving, Nan.
136
00:08:22,251 --> 00:08:23,051
Hello, Dad.
137
00:08:23,411 --> 00:08:24,251
Are you home?
138
00:08:24,571 --> 00:08:25,451
I'm downstairs.
139
00:08:26,371 --> 00:08:27,331
Have you eaten?
140
00:08:28,371 --> 00:08:29,851
I'll order a takeaway later.
141
00:08:29,851 --> 00:08:30,651
Don't.
142
00:08:31,051 --> 00:08:32,451
I just called your mom.
143
00:08:32,451 --> 00:08:33,770
It has been a while since you had
144
00:08:33,770 --> 00:08:34,810
a meal cooked by your mom.
145
00:08:35,251 --> 00:08:37,371
She is making soup in the kitchen today.
146
00:08:37,571 --> 00:08:38,611
When you are home later,
147
00:08:38,611 --> 00:08:39,451
have more soup
148
00:08:39,451 --> 00:08:40,571
to make her happy.
149
00:08:40,571 --> 00:08:41,131
Alright.
150
00:08:41,731 --> 00:08:42,691
I'll hang up first.
151
00:09:23,491 --> 00:09:24,131
Mom.
152
00:09:31,771 --> 00:09:32,411
Mom.
153
00:09:32,691 --> 00:09:33,891
The soup is spilling out.
154
00:09:33,891 --> 00:09:34,891
I have turned off the gas.
155
00:09:38,771 --> 00:09:39,691
Oh, Yuan.
156
00:09:40,131 --> 00:09:42,291
Where are the CDs that were kept over here?
157
00:09:44,411 --> 00:09:45,531
I was listening to them.
158
00:09:47,051 --> 00:09:47,971
Where are them now?
159
00:09:48,931 --> 00:09:49,971
At school.
160
00:09:49,971 --> 00:09:51,091
I'll get them back tomorrow.
161
00:09:53,411 --> 00:09:55,131
You have to let me know
162
00:09:55,411 --> 00:09:56,731
if you take anything
163
00:09:56,731 --> 00:09:57,931
from this room in the future.
164
00:10:33,251 --> 00:10:33,931
Yuan.
165
00:10:34,891 --> 00:10:35,411
Dad.
166
00:10:37,411 --> 00:10:38,851
Why are you sitting here alone?
167
00:10:39,691 --> 00:10:40,971
I came down to get some air.
168
00:10:53,811 --> 00:10:54,811
Did you have your dinner?
169
00:10:57,251 --> 00:10:58,291
Your mother didn't cook?
170
00:10:59,451 --> 00:11:00,131
She did.
171
00:11:00,571 --> 00:11:01,411
She made a soup.
172
00:11:01,691 --> 00:11:02,651
But it was spilled.
173
00:11:09,651 --> 00:11:10,811
It's been over a year.
174
00:11:12,931 --> 00:11:14,451
Your mother still can't get over
175
00:11:14,451 --> 00:11:15,211
that incident.
176
00:11:17,531 --> 00:11:18,491
There are times
177
00:11:19,211 --> 00:11:20,811
she can't even take care of herself.
178
00:11:22,011 --> 00:11:23,851
She has no extra energy to take care of you.
179
00:11:26,011 --> 00:11:26,931
Don't blame her.
180
00:11:33,491 --> 00:11:34,451
You know what?
181
00:11:35,491 --> 00:11:36,131
Yuan.
182
00:11:36,691 --> 00:11:39,211
I always sit here
183
00:11:39,851 --> 00:11:41,411
before coming home from work
184
00:11:42,691 --> 00:11:43,651
to clear my mind
185
00:11:44,651 --> 00:11:45,611
and get some air.
186
00:11:47,091 --> 00:11:48,371
I didn't expect you
187
00:11:48,851 --> 00:11:50,051
to snatch my place today.
188
00:11:53,851 --> 00:11:55,011
Your mom's personality
189
00:11:55,731 --> 00:11:57,891
has always been like that.
190
00:11:59,051 --> 00:12:00,091
It's not easy for her
191
00:12:00,851 --> 00:12:02,051
to move on.
192
00:12:02,291 --> 00:12:03,691
Because she is sensitive person,
193
00:12:04,131 --> 00:12:06,691
even more so when the pain is intense.
194
00:12:09,371 --> 00:12:10,651
The hardest situation last time
195
00:12:12,251 --> 00:12:14,291
was your brother's condition worsened
196
00:12:15,731 --> 00:12:17,011
(when he was 12 years old.)
197
00:12:18,211 --> 00:12:19,171
(Ebstein's anomaly)
198
00:12:19,531 --> 00:12:21,691
(is a rare and severe
cardiac condition in children.)
199
00:12:21,931 --> 00:12:24,251
(Your mother took good care of him.)
200
00:12:26,011 --> 00:12:28,371
(She had put in a lot of time and effort)
201
00:12:29,331 --> 00:12:30,851
(to cherish and care for him)
202
00:12:31,851 --> 00:12:33,211
(as he grew up.)
203
00:12:35,091 --> 00:12:36,131
Why isn't he out yet?
204
00:12:37,971 --> 00:12:39,891
He has been through six hours of surgery before.
205
00:12:40,491 --> 00:12:41,611
This is normal.
206
00:12:44,811 --> 00:12:46,011
It's going be all right.
207
00:12:47,291 --> 00:12:47,971
Sit down and wait.
208
00:12:48,091 --> 00:12:48,851
(I'll never forget)
209
00:12:49,571 --> 00:12:51,051
(the words she said.)
210
00:12:52,892 --> 00:12:53,692
She said
211
00:12:55,732 --> 00:12:56,732
she was hoping
212
00:12:57,852 --> 00:12:59,572
that there's a force somewhere in the world
213
00:12:59,572 --> 00:13:01,052
that can make the surgery a success.
214
00:13:01,532 --> 00:13:02,772
If possible,
215
00:13:04,692 --> 00:13:06,852
she was willing to
trade everything she had for it.
216
00:13:11,772 --> 00:13:13,132
(A person who practices medicine)
217
00:13:14,892 --> 00:13:16,092
(was hoping)
218
00:13:16,092 --> 00:13:17,452
Mom, drink water.
219
00:13:18,052 --> 00:13:19,852
(that god really does exist at that time.)
220
00:13:39,892 --> 00:13:41,492
You haven't eaten in a day.
221
00:13:41,972 --> 00:13:42,732
I'll wait here.
222
00:13:43,132 --> 00:13:44,332
Go and get something to eat.
223
00:13:45,372 --> 00:13:46,452
I'm not hungry.
224
00:13:46,972 --> 00:13:48,292
You guys should go instead.
225
00:13:54,572 --> 00:13:55,772
Everything will be fine.
226
00:14:02,332 --> 00:14:04,532
[Under operation]
227
00:14:08,412 --> 00:14:09,052
Mr. Zhang.
228
00:14:09,532 --> 00:14:10,932
Don't worry. It was a success.
229
00:14:10,932 --> 00:14:11,532
Thank you.
230
00:14:11,532 --> 00:14:12,732
You're welcome.
231
00:14:28,492 --> 00:14:29,092
Yuan.
232
00:14:29,732 --> 00:14:30,252
Come.
233
00:14:31,732 --> 00:14:32,332
Let me carry you.
234
00:14:38,172 --> 00:14:39,212
We snatched
235
00:14:40,332 --> 00:14:42,452
your brother's life from the Grim Reaper.
236
00:14:44,332 --> 00:14:45,252
In fact,
237
00:14:45,252 --> 00:14:47,652
your mother had exhausted
a lot of energy at that time.
238
00:14:49,252 --> 00:14:50,212
We thought...
239
00:14:54,012 --> 00:14:54,852
We thought
240
00:14:54,852 --> 00:14:56,612
the hardest hurdle had passed.
241
00:14:57,252 --> 00:14:58,692
That everything had worked out.
242
00:15:01,492 --> 00:15:02,452
I know
243
00:15:04,052 --> 00:15:06,052
you've been feeling wronged
since you were a child.
244
00:15:07,052 --> 00:15:08,382
You think me and your mom
245
00:15:08,942 --> 00:15:10,062
love Feng more
246
00:15:10,262 --> 00:15:11,062
and neglect you.
247
00:15:15,382 --> 00:15:16,942
Actually, it's not like that.
248
00:15:17,382 --> 00:15:18,462
You and your brother
249
00:15:18,742 --> 00:15:20,582
are our beloved children.
250
00:15:20,582 --> 00:15:21,702
There's no difference
251
00:15:22,022 --> 00:15:22,902
between you two.
252
00:15:25,382 --> 00:15:27,262
It's just that Feng had suffered a lot.
253
00:15:27,742 --> 00:15:28,822
We were always trying
254
00:15:30,062 --> 00:15:31,262
to make it up to him
255
00:15:32,382 --> 00:15:33,582
in our hearts.
256
00:15:35,582 --> 00:15:36,822
Can you understand that?
257
00:15:44,462 --> 00:15:45,902
It was in the past now.
258
00:15:46,902 --> 00:15:48,142
Life must go on.
259
00:15:50,702 --> 00:15:52,582
Let's try our best together, shall we?
260
00:15:55,382 --> 00:15:56,702
I get sentimental every time
261
00:15:57,022 --> 00:15:58,182
when I sit here.
262
00:15:58,502 --> 00:15:59,702
I won't sit here again.
263
00:15:59,702 --> 00:16:00,902
You shouldn't sit here, either.
264
00:16:01,822 --> 00:16:02,262
Okay.
265
00:16:03,502 --> 00:16:04,502
Come home with me.
266
00:16:05,582 --> 00:16:07,582
Should I cook your favorite braised noodles?
267
00:16:08,822 --> 00:16:09,262
Okay.
268
00:16:10,702 --> 00:16:11,142
Let's go.
269
00:16:50,982 --> 00:16:52,982
[Flupentixol and Melitracen Tablets]
270
00:17:23,742 --> 00:17:26,342
[Flupentixol and Melitracen Tablets]
271
00:17:30,182 --> 00:17:35,382
[Functions: A drug for
antidepressant and antianxiety]
272
00:17:55,982 --> 00:18:00,342
In the ninth year of Yonghe,
273
00:18:00,342 --> 00:18:02,102
at the beginning of the late spring,
274
00:18:02,102 --> 00:18:05,982
we have gathered at the Orchid Pavilion
in the North of Kuaiji Mountain
275
00:18:05,982 --> 00:18:07,982
for the purification ritual.
276
00:18:07,982 --> 00:18:12,102
All the literati,
the young and the old, have congregated.
277
00:18:12,102 --> 00:18:14,742
There are high mountains and steep hills,
278
00:18:14,742 --> 00:18:16,622
dense wood and slender bamboos,
279
00:18:16,622 --> 00:18:19,222
as well as a limpid flowing stream
280
00:18:19,222 --> 00:18:21,102
reflecting the surrounding.
281
00:18:21,102 --> 00:18:23,742
We sit by a redirected stream
with floating wine goblets.
282
00:18:25,982 --> 00:18:26,862
Sir, see you tomorrow.
283
00:18:27,062 --> 00:18:27,942
Okay, goodbye.
284
00:18:29,222 --> 00:18:29,982
Mr. Hao, goodbye.
285
00:18:29,982 --> 00:18:31,062
Goodbye.
286
00:18:31,982 --> 00:18:33,062
I have told you before.
287
00:18:33,342 --> 00:18:34,742
You have to revise it.
288
00:18:34,742 --> 00:18:35,742
And make sure you find
289
00:18:35,742 --> 00:18:36,982
your own way to solve the question.
290
00:18:38,622 --> 00:18:39,702
But I don't blame you.
291
00:18:39,702 --> 00:18:41,266
I used to make mistakes like that too.
292
00:18:42,106 --> 00:18:42,706
Sorry.
293
00:18:43,946 --> 00:18:44,946
Sir, I'll take another look.
294
00:18:46,146 --> 00:18:48,466
[Red Hair]
(I saw that kid from your class at the port.)
295
00:18:48,466 --> 00:18:49,506
(He was hanging out with some gangsters.)
296
00:18:49,506 --> 00:18:50,746
(I don't know what he was up to.)
297
00:18:50,866 --> 00:18:52,506
(Recently, there are many
smuggling investigations.)
298
00:18:52,506 --> 00:18:53,626
(Why don't you ask him about it?)
299
00:18:54,386 --> 00:18:55,746
(Nan, I'm useful, right?)
300
00:18:57,506 --> 00:18:58,866
What is Wang Fang doing lately?
301
00:19:01,506 --> 00:19:02,386
I have no idea.
302
00:19:03,226 --> 00:19:03,986
Don't lie to me.
303
00:19:03,986 --> 00:19:05,226
You two are so close.
304
00:19:07,866 --> 00:19:08,986
A few days ago,
305
00:19:09,386 --> 00:19:11,266
he took me to a weird place.
306
00:19:11,266 --> 00:19:12,466
He said he was making a big score
307
00:19:12,466 --> 00:19:13,386
with those people.
308
00:19:13,626 --> 00:19:14,586
I told him not to go
309
00:19:14,586 --> 00:19:15,506
because those people
310
00:19:15,506 --> 00:19:16,506
don't seem to be good.
311
00:19:16,506 --> 00:19:18,346
But he said he wanted to make money.
312
00:19:21,066 --> 00:19:22,866
(These clothes are probably from the port.)
313
00:19:22,866 --> 00:19:24,266
(They are like foreign rubbish.)
314
00:19:24,466 --> 00:19:25,826
It can be considered as smuggling.
315
00:19:25,826 --> 00:19:26,946
Some kids were arrested the other day
316
00:19:26,946 --> 00:19:28,106
because of this.
317
00:19:29,226 --> 00:19:30,146
Give him a call
318
00:19:30,146 --> 00:19:31,146
and ask where he is.
319
00:19:33,746 --> 00:19:35,226
I know you brought your phone. Call him.
320
00:19:45,506 --> 00:19:46,346
Hey, Wang Fang.
321
00:19:46,626 --> 00:19:47,266
Where are you?
322
00:19:47,266 --> 00:19:48,706
What's up? I'm at the port.
323
00:19:48,866 --> 00:19:49,866
I have things to do, I'll call you later.
324
00:19:50,226 --> 00:19:50,826
I'm hanging up.
325
00:19:50,826 --> 00:19:51,106
No.
326
00:19:54,866 --> 00:19:55,826
I'll call him again.
327
00:19:56,466 --> 00:19:58,986
(Hello, the phone your have dialed
is powered off.)
328
00:20:01,466 --> 00:20:02,226
What did he say?
329
00:20:02,986 --> 00:20:04,066
He said he was at the port.
330
00:20:04,066 --> 00:20:05,586
He powered off his phone
without saying anything else.
331
00:20:08,146 --> 00:20:09,826
Alright, go home after you tidy up.
332
00:20:09,826 --> 00:20:10,466
I'll look for him.
333
00:20:10,466 --> 00:20:11,386
Sir, I'm going with you.
334
00:20:11,386 --> 00:20:12,226
Don't come with me.
335
00:20:12,226 --> 00:20:13,346
The more people, the more troublesome.
336
00:20:13,626 --> 00:20:14,226
Listen to me.
337
00:20:14,226 --> 00:20:14,866
I'll send you a message
338
00:20:14,866 --> 00:20:16,066
after I found him.
339
00:20:34,226 --> 00:20:34,946
Red Hair.
340
00:20:35,746 --> 00:20:36,586
Nan.
341
00:20:37,346 --> 00:20:38,626
Nan, have you checked the east port?
342
00:20:38,866 --> 00:20:39,386
Yes.
343
00:20:39,946 --> 00:20:40,866
What about the south port?
344
00:20:41,226 --> 00:20:41,946
No.
345
00:20:43,826 --> 00:20:45,626
You didn't go, or you didn't find him there?
346
00:20:45,626 --> 00:20:46,506
I didn't find him there.
347
00:20:46,706 --> 00:20:47,706
You should make it clear.
348
00:20:48,106 --> 00:20:49,106
This is the last port.
349
00:20:49,506 --> 00:20:50,146
Let's check it out.
350
00:20:50,146 --> 00:20:50,706
Let's go.
351
00:21:01,386 --> 00:21:02,866
Sir, I want to find someone.
352
00:21:02,866 --> 00:21:04,106
Feel free to look for yourself.
353
00:21:04,106 --> 00:21:05,106
Okay, please step aside.
354
00:21:05,626 --> 00:21:07,386
Quick, move quickly.
355
00:21:07,866 --> 00:21:08,866
Stop stalling.
356
00:21:09,226 --> 00:21:09,946
Hurry up!
357
00:21:10,626 --> 00:21:11,626
Move as fast as possible.
358
00:21:13,266 --> 00:21:14,346
Hello, I'm looking for someone.
359
00:21:20,506 --> 00:21:21,866
Madam, are you in charge here?
360
00:21:21,866 --> 00:21:22,626
I'm looking for someone.
361
00:21:22,626 --> 00:21:24,746
Go away, I'm busy.
362
00:21:27,106 --> 00:21:28,066
What is their problem?
363
00:21:28,066 --> 00:21:28,746
Something is wrong.
364
00:21:31,226 --> 00:21:31,746
Mister.
365
00:21:32,106 --> 00:21:32,986
I am looking for someone.
366
00:21:32,986 --> 00:21:35,226
Is there a tall and big young man here?
367
00:21:35,226 --> 00:21:36,986
He is fair-skinned.
368
00:21:36,986 --> 00:21:39,626
Which one of us is not tall,
big, and fair-skinned?
369
00:21:45,226 --> 00:21:46,866
Hurry up, let's get moving.
370
00:21:48,346 --> 00:21:49,986
Hurry up and stop stalling.
371
00:21:55,626 --> 00:21:56,626
Put these over there too?
372
00:21:56,626 --> 00:21:56,986
Yes.
373
00:22:05,746 --> 00:22:07,266
Team leader, this side is full.
374
00:22:07,266 --> 00:22:08,226
Don't come here anymore.
375
00:22:12,826 --> 00:22:14,706
Come on, put everything down.
376
00:22:14,706 --> 00:22:15,626
This is a routine inspection.
377
00:22:18,466 --> 00:22:19,986
Come and open the boxes.
378
00:22:20,386 --> 00:22:20,946
Okay.
379
00:22:23,466 --> 00:22:23,866
Wang Fang.
380
00:22:23,866 --> 00:22:24,626
Don't move.
381
00:22:24,986 --> 00:22:25,626
Stop what you're doing.
382
00:22:25,866 --> 00:22:26,346
Why are you here?
383
00:22:26,346 --> 00:22:26,866
This too.
384
00:22:28,626 --> 00:22:29,626
What stuff are you moving?
385
00:22:30,466 --> 00:22:31,586
It's none of your business.
386
00:22:32,146 --> 00:22:33,826
I'm asking you what are in the boxes.
387
00:22:34,106 --> 00:22:34,986
None of your business.
388
00:22:34,986 --> 00:22:36,506
Routine inspection. Open the box.
389
00:22:41,866 --> 00:22:42,866
Our boss has to...
390
00:22:42,866 --> 00:22:43,506
Open it!
391
00:23:23,266 --> 00:23:23,866
That’s it?
392
00:23:24,946 --> 00:23:26,146
Just some raw oysters?
393
00:23:26,626 --> 00:23:28,106
We've been looking for you all night.
394
00:23:28,466 --> 00:23:29,346
What are you doing?
395
00:23:31,226 --> 00:23:32,626
Because of you,
396
00:23:32,746 --> 00:23:33,746
my brother got hurt.
397
00:23:33,746 --> 00:23:35,466
He even bought your old leather jackets.
398
00:23:35,466 --> 00:23:36,626
But you still won't study after he did all that.
399
00:23:36,626 --> 00:23:37,466
What do you want?
400
00:23:37,946 --> 00:23:38,866
Do you wish to go to the heaven?
401
00:23:39,866 --> 00:23:41,146
Don’t push your luck!
402
00:23:41,586 --> 00:23:42,626
Believe it or not, I can beat you up.
403
00:23:44,506 --> 00:23:45,106
Do you know that?
404
00:23:48,626 --> 00:23:50,386
I'm asking you. Do you know that?
405
00:23:51,146 --> 00:23:52,986
I'm asking you. Do you know that?
406
00:24:02,746 --> 00:24:03,626
I'm still a student.
407
00:24:05,066 --> 00:24:05,986
My teacher is here.
408
00:24:06,746 --> 00:24:07,866
You can't do anything to me.
409
00:24:24,066 --> 00:24:24,586
Nan.
410
00:24:26,386 --> 00:24:27,866
Can I go out to calm myself down?
411
00:24:45,946 --> 00:24:47,066
Why did you stop selling the leather jackets?
412
00:24:48,346 --> 00:24:49,146
I quit.
413
00:24:49,666 --> 00:24:51,066
I knew they weren't good people.
414
00:24:51,466 --> 00:24:52,306
You are smart.
415
00:24:53,546 --> 00:24:54,346
You know when to adapt.
416
00:24:55,026 --> 00:24:56,266
I was quite nervous just now.
417
00:24:57,626 --> 00:24:58,546
I didn't mean it.
418
00:25:00,146 --> 00:25:00,866
It does not matter.
419
00:25:02,266 --> 00:25:04,106
The important thing is that
your judgment is accurate.
420
00:25:04,786 --> 00:25:06,306
Do you know what is opportunity cost?
421
00:25:07,906 --> 00:25:08,586
What does that mean?
422
00:25:09,186 --> 00:25:10,906
Opportunity cost means
423
00:25:10,946 --> 00:25:12,946
you can't have your cake and eat it too.
424
00:25:14,066 --> 00:25:15,426
If you choose to keep the cake,
425
00:25:15,986 --> 00:25:17,626
you can't eat it.
426
00:25:18,146 --> 00:25:19,946
Simply put,
427
00:25:20,266 --> 00:25:21,826
if you choose to move oysters,
428
00:25:21,826 --> 00:25:24,146
you will not pass the NCEE
429
00:25:24,146 --> 00:25:25,426
with flying colors.
430
00:25:26,426 --> 00:25:27,186
I know it well
431
00:25:27,826 --> 00:25:29,146
that you don't care about the NCEE.
432
00:25:30,266 --> 00:25:31,946
But you have to think it through.
433
00:25:32,386 --> 00:25:34,106
You were moving oysters today.
434
00:25:34,666 --> 00:25:36,706
A while back,
you were selling old leather jackets.
435
00:25:36,706 --> 00:25:38,790
You were doing this and that on the fly.
436
00:25:38,790 --> 00:25:39,830
You can earn some money.
437
00:25:40,950 --> 00:25:42,430
But don't forget your purpose.
438
00:25:43,670 --> 00:25:45,310
You're not doing it to get rid of your dad,
439
00:25:46,350 --> 00:25:47,750
but to surpass him.
440
00:25:49,630 --> 00:25:50,710
You can't outdo him
441
00:25:51,070 --> 00:25:52,430
in your current state.
442
00:25:53,150 --> 00:25:55,430
You might even sacrifice your future.
443
00:25:57,270 --> 00:25:59,030
Because you have no skills.
444
00:25:59,030 --> 00:26:01,110
Everything that you do won't last long.
445
00:26:02,550 --> 00:26:03,950
The opportunity cost is too high.
446
00:26:05,630 --> 00:26:06,230
Wang Fang.
447
00:26:07,270 --> 00:26:08,070
Listen to me.
448
00:26:08,750 --> 00:26:09,670
Study hard.
449
00:26:10,430 --> 00:26:11,230
Get into a university.
450
00:26:12,270 --> 00:26:14,310
Find a right path and don't look back.
451
00:26:15,910 --> 00:26:16,670
A man
452
00:26:17,670 --> 00:26:18,790
shall eye on the future.
453
00:26:22,750 --> 00:26:23,830
In your opinion,
454
00:26:26,390 --> 00:26:27,790
do I still have a chance now?
455
00:26:28,470 --> 00:26:29,390
What matters
456
00:26:29,950 --> 00:26:30,950
is not my opinion,
457
00:26:32,590 --> 00:26:33,830
but your choice.
458
00:27:00,750 --> 00:27:01,630
Red Hair is outside.
459
00:27:01,630 --> 00:27:02,510
Don't run into him.
460
00:27:16,636 --> 00:27:17,236
Good morning, sir.
461
00:27:17,236 --> 00:27:17,676
Morning.
462
00:27:21,676 --> 00:27:22,916
Please wait.
463
00:27:28,716 --> 00:27:30,636
Are you guys posing for me to see?
464
00:27:33,076 --> 00:27:33,716
Of course.
465
00:27:35,316 --> 00:27:36,596
Tell me, what's the matter?
466
00:27:36,956 --> 00:27:38,356
I will attend your tuition class
467
00:27:38,356 --> 00:27:40,116
on time at half past seven tonight.
468
00:27:42,516 --> 00:27:43,596
It's seven o'clock.
469
00:27:49,956 --> 00:27:50,556
Sorry.
470
00:27:52,996 --> 00:27:54,636
Are your friends coming as well?
471
00:27:55,796 --> 00:27:56,396
Of course.
472
00:27:56,956 --> 00:27:58,716
I, Wang Fang, is a man of my word.
473
00:27:59,156 --> 00:28:01,396
A word spoken by a man is...
474
00:28:01,396 --> 00:28:01,916
Thank you.
475
00:28:01,916 --> 00:28:02,916
Wait a minute, I'm not done.
476
00:28:04,316 --> 00:28:05,676
Okay, I'm sorry. Please continue.
477
00:28:07,716 --> 00:28:09,276
A promise to be kept.
478
00:28:11,476 --> 00:28:12,556
I'm entrusting my life in this year
479
00:28:13,436 --> 00:28:14,196
to you.
480
00:28:14,996 --> 00:28:16,756
The same goes for us.
481
00:28:19,636 --> 00:28:21,276
Thank you.
482
00:28:21,796 --> 00:28:23,156
I have gathered the entire class for you,
483
00:28:23,156 --> 00:28:24,236
haven't I?
484
00:28:24,996 --> 00:28:25,996
Not really.
485
00:28:39,236 --> 00:28:39,836
Leave it to me.
486
00:28:40,676 --> 00:28:41,196
Take it easy.
487
00:28:47,716 --> 00:28:49,196
Welcome back, the Devil Child.
488
00:28:50,356 --> 00:28:53,036
Nice to see you, Guanyin Bodhisattva.
489
00:29:00,076 --> 00:29:00,796
Ms. Zhang.
490
00:29:00,796 --> 00:29:01,396
Ms. Bai.
491
00:29:08,956 --> 00:29:09,836
Why are you here?
492
00:29:10,676 --> 00:29:12,316
I came here for Gao Yuan.
493
00:29:12,676 --> 00:29:14,116
Get off my chair first, will you?
494
00:29:19,156 --> 00:29:19,756
What's wrong with him?
495
00:29:20,960 --> 00:29:21,840
Gao Yuan
496
00:29:22,400 --> 00:29:24,840
is my biggest concern in the class.
497
00:29:25,840 --> 00:29:26,920
What is his current state?
498
00:29:27,480 --> 00:29:28,560
He's in a state
499
00:29:28,960 --> 00:29:30,160
where he is not himself.
500
00:29:31,000 --> 00:29:32,560
His body is here every day,
501
00:29:32,800 --> 00:29:33,880
but not his soul.
502
00:29:34,400 --> 00:29:35,560
He always sleeps in class.
503
00:29:35,840 --> 00:29:36,880
It's not long before the NCEE.
504
00:29:36,880 --> 00:29:37,760
How can he be like this?
505
00:29:40,560 --> 00:29:41,800
You have to give him some time.
506
00:29:42,560 --> 00:29:44,040
The problem is there's no time left.
507
00:29:44,080 --> 00:29:45,200
The NCEE is around the corner.
508
00:29:48,040 --> 00:29:49,520
Psychologically speaking,
509
00:29:50,160 --> 00:29:52,920
there are three phases in the process of grieving
510
00:29:52,920 --> 00:29:54,360
the loss of a loved one.
511
00:29:54,640 --> 00:29:56,080
First is acceptance.
512
00:29:56,080 --> 00:29:57,040
Second, cope with the pain.
513
00:29:57,040 --> 00:29:57,720
Third,
514
00:29:57,720 --> 00:30:00,680
adapt to the life after losing a loved one.
515
00:30:01,280 --> 00:30:02,640
But often, depending on
516
00:30:02,640 --> 00:30:04,440
the degree of attachment between the two sides,
517
00:30:04,440 --> 00:30:05,960
the time for them to move on also varies.
518
00:30:05,960 --> 00:30:07,040
Anyway,
519
00:30:07,320 --> 00:30:08,880
they have to go through all three phases
520
00:30:08,880 --> 00:30:10,640
to return to normal life.
521
00:30:10,760 --> 00:30:12,080
Even if you ask Gao Yuan,
522
00:30:12,080 --> 00:30:13,520
"It has been a while,
523
00:30:13,520 --> 00:30:15,200
why haven't you move on?",
524
00:30:15,240 --> 00:30:16,160
it'll be useless.
525
00:30:18,280 --> 00:30:19,080
Besides,
526
00:30:19,240 --> 00:30:22,120
when dealing with such a tremendous pain,
527
00:30:22,120 --> 00:30:23,960
there is another type of person
528
00:30:24,560 --> 00:30:26,200
who appears not to be very upset
529
00:30:26,640 --> 00:30:28,400
or overwhelm by sadness.
530
00:30:29,120 --> 00:30:31,280
But it's often harder
for people like that to move on.
531
00:30:35,480 --> 00:30:37,960
Tell me, why did you hand in
a blank examination paper?
532
00:30:39,280 --> 00:30:40,600
I was in a bad mood on that day.
533
00:30:41,200 --> 00:30:42,000
Are you feeling better now?
534
00:30:43,080 --> 00:30:43,680
Yes.
535
00:30:44,040 --> 00:30:44,880
Tell me, then.
536
00:30:44,880 --> 00:30:45,560
On that day,
537
00:30:45,680 --> 00:30:46,840
why were you in a bad mood?
538
00:30:47,560 --> 00:30:48,760
Sir, please don't ask anymore.
539
00:30:49,000 --> 00:30:49,880
If you press further,
540
00:30:49,880 --> 00:30:51,160
I'll be in a bad mood again.
541
00:30:51,240 --> 00:30:51,760
If you're free,
542
00:30:51,760 --> 00:30:53,240
you can care more about the other students.
543
00:30:53,480 --> 00:30:54,280
I'll try my best.
544
00:31:01,440 --> 00:31:04,040
Then how can I tell
545
00:31:04,400 --> 00:31:05,320
if he is better?
546
00:31:06,800 --> 00:31:07,600
Simply put,
547
00:31:08,440 --> 00:31:10,880
when he is willing to bring it up first
548
00:31:11,600 --> 00:31:13,000
or when we ask,
549
00:31:13,560 --> 00:31:15,000
it is obvious
550
00:31:15,040 --> 00:31:16,800
that he's not that upset anymore.
551
00:31:18,120 --> 00:31:19,440
He'd most likely be fine at this point.
552
00:31:20,680 --> 00:31:22,760
I heard that after that incident,
553
00:31:22,800 --> 00:31:24,360
Gao Yuan's mom
554
00:31:25,320 --> 00:31:26,880
still can't get over it emotionally.
555
00:31:26,880 --> 00:31:28,000
It's a good that
556
00:31:28,000 --> 00:31:29,560
Gao Yuan can come back to school.
557
00:31:30,120 --> 00:31:31,320
But now you're asking him
558
00:31:31,320 --> 00:31:33,560
to focus on his studies immediately,
559
00:31:33,560 --> 00:31:34,880
aren't you giving him a hard time?
560
00:31:38,922 --> 00:31:39,562
Mr. Hao.
561
00:31:42,442 --> 00:31:43,802
Dealing with loss
562
00:31:46,162 --> 00:31:48,322
is a test that all of us have to go through.
563
00:32:55,522 --> 00:32:57,122
Mom, it's on fire!
564
00:33:05,922 --> 00:33:07,242
Yuan, be careful!
565
00:33:27,122 --> 00:33:27,682
Mom.
566
00:33:40,282 --> 00:33:40,882
Mom.
567
00:33:55,602 --> 00:33:56,162
Mom.
568
00:34:40,762 --> 00:34:43,002
[To: Feng]
569
00:34:52,882 --> 00:34:53,602
(Feng,)
570
00:34:54,882 --> 00:34:56,402
(it has been a while since you left.)
571
00:34:58,002 --> 00:34:58,882
(I have been)
572
00:34:59,162 --> 00:35:00,362
(deceiving myself.)
573
00:35:01,642 --> 00:35:03,282
(I think as if you went to college.)
574
00:35:04,922 --> 00:35:05,882
(My Feng)
575
00:35:06,642 --> 00:35:07,482
(is always busy.)
576
00:35:08,802 --> 00:35:09,762
(Busy studying.)
577
00:35:10,682 --> 00:35:11,962
(Busy carrying out experiments.)
578
00:35:12,482 --> 00:35:13,642
(Busy writing the thesis.)
579
00:35:15,042 --> 00:35:15,882
(During the holidays,)
580
00:35:16,282 --> 00:35:18,162
[Certificate of Honor]
(you have to work as an intern at the hospital.)
581
00:35:18,802 --> 00:35:19,922
(You couldn't come home.)
582
00:35:23,482 --> 00:35:25,082
(I will think about all the details.)
583
00:35:25,722 --> 00:35:26,922
(You woke up at seven o'clock.)
584
00:35:27,042 --> 00:35:29,122
(You went to the lab at
eight o'clock after breakfast.)
585
00:35:29,682 --> 00:35:30,642
(Did the lab mouse)
586
00:35:31,362 --> 00:35:32,562
(gain weight or lose weight?)
587
00:35:33,162 --> 00:35:36,162
(The type of scalpel you used today.)
588
00:35:37,762 --> 00:35:39,122
(The more details I think about,)
589
00:35:40,682 --> 00:35:41,962
(the illusion)
590
00:35:41,962 --> 00:35:43,722
(that you are still alive in this world)
591
00:35:45,242 --> 00:35:46,362
(gets more real.)
592
00:35:48,202 --> 00:35:48,882
(The less)
593
00:35:49,842 --> 00:35:51,282
(miserable I feel.)
594
00:35:53,242 --> 00:35:54,442
(When I can't fall asleep,)
595
00:35:55,442 --> 00:35:57,162
(I take out)
596
00:35:57,162 --> 00:35:57,842
(your childhood album.)
597
00:35:59,122 --> 00:36:00,122
(I will take a look)
598
00:36:01,442 --> 00:36:02,482
(at each of the photos.)
599
00:36:03,722 --> 00:36:04,922
(Many years have passed,)
600
00:36:06,162 --> 00:36:07,402
(but just looking at these photos)
601
00:36:08,807 --> 00:36:09,927
(makes me recall)
602
00:36:10,927 --> 00:36:12,487
(the feelings when we were taking those photos.)
603
00:36:13,967 --> 00:36:15,487
(At that time, you always said)
604
00:36:15,767 --> 00:36:16,807
(that you must go to the theme park)
605
00:36:17,047 --> 00:36:19,087
(after you discharged.)
606
00:36:19,687 --> 00:36:20,967
(In the photo that we took)
607
00:36:20,967 --> 00:36:22,367
(at the entrance of the theme park,)
608
00:36:22,927 --> 00:36:24,167
(you were still very young.)
609
00:36:24,847 --> 00:36:25,727
(I was hugging you.)
610
00:36:26,527 --> 00:36:27,967
(How happy we were.)
611
00:36:29,687 --> 00:36:30,407
(Feng,)
612
00:36:31,807 --> 00:36:34,567
(I made your favorite pork bone soup today.)
613
00:36:35,487 --> 00:36:36,607
(But all of it was spilled.)
614
00:36:37,167 --> 00:36:38,327
(I am truly useless.)
615
00:36:38,927 --> 00:36:40,247
(I can't even cook)
616
00:36:40,487 --> 00:36:41,367
(your favorite soup.)
617
00:36:45,367 --> 00:36:47,447
(Today, I passed by the cake shop)
618
00:36:47,447 --> 00:36:49,167
(that you loved when you were young.)
619
00:36:50,327 --> 00:36:51,687
(The shop is going to be demolished.)
620
00:36:52,727 --> 00:36:55,127
(I went in and bought two pieces of cake.)
621
00:36:56,607 --> 00:36:58,887
(It's still the same taste.)
622
00:37:00,447 --> 00:37:01,167
(Feng,)
623
00:37:02,287 --> 00:37:03,847
(whenever you had the cake,)
624
00:37:04,687 --> 00:37:06,247
(you'd always give the strawberries on the cake)
625
00:37:06,887 --> 00:37:08,127
(to me first.)
626
00:37:17,527 --> 00:37:19,927
(I keep mistaking Yuan for you lately.)
627
00:37:21,807 --> 00:37:23,767
(He is becoming more and more like you.)
628
00:37:24,647 --> 00:37:25,687
(I don't know)
629
00:37:26,447 --> 00:37:27,767
(how to face him.)
630
00:37:29,407 --> 00:37:29,967
(Feng,)
631
00:37:30,687 --> 00:37:31,847
(how great it would be)
632
00:37:32,847 --> 00:37:33,687
(if you were still here.)
633
00:37:45,487 --> 00:37:47,287
Why were you burning things at home?
634
00:37:47,807 --> 00:37:48,607
How dangerous it was.
635
00:37:51,607 --> 00:37:53,567
If Yuan had not come back in time,
636
00:37:54,167 --> 00:37:55,487
the whole house would have been burned down.
637
00:37:55,967 --> 00:37:57,207
Where would we live in the future?
638
00:38:07,487 --> 00:38:08,807
When I got home,
639
00:38:10,207 --> 00:38:11,647
there was water and paper ashes
640
00:38:12,087 --> 00:38:12,767
on the floor.
641
00:38:17,527 --> 00:38:19,047
Yuan was lying on the floor
642
00:38:19,047 --> 00:38:19,767
like a statue.
643
00:38:22,087 --> 00:38:23,447
He ignored me
644
00:38:24,087 --> 00:38:25,007
when I talked to him.
645
00:38:28,087 --> 00:38:29,127
I feel sorry seeing him like that.
646
00:38:33,167 --> 00:38:35,287
Yuan is a really thoughtful child.
647
00:38:36,607 --> 00:38:37,607
He keeps everything
648
00:38:39,327 --> 00:38:40,647
to himself
649
00:38:40,887 --> 00:38:41,527
without saying a word.
650
00:38:45,087 --> 00:38:46,167
It kills me to see him like that.
651
00:38:57,287 --> 00:38:57,847
Ting.
652
00:39:01,207 --> 00:39:02,687
I know you are having a hard time.
653
00:39:04,727 --> 00:39:06,167
It's hard for me too.
654
00:39:09,247 --> 00:39:09,847
But
655
00:39:11,087 --> 00:39:12,607
if this situation continues,
656
00:39:13,607 --> 00:39:14,887
Feng will not
657
00:39:16,247 --> 00:39:17,527
be happy over there.
658
00:39:19,967 --> 00:39:21,327
And it's not fair to Yuan.
659
00:39:28,167 --> 00:39:29,447
We have to move on.
660
00:39:46,087 --> 00:39:46,647
Let's sleep.
661
00:40:19,407 --> 00:40:20,087
Yuan.
662
00:40:21,687 --> 00:40:22,687
What time is it? You still...
663
00:40:34,247 --> 00:40:35,007
Yuan!
664
00:40:35,927 --> 00:40:36,727
Yuan!
665
00:40:37,727 --> 00:40:38,687
Is Yuan outside?
666
00:40:39,007 --> 00:40:39,767
No.
667
00:40:39,767 --> 00:40:41,447
He should be at school at this hour.
668
00:40:41,727 --> 00:40:43,167
How can he be at school?
669
00:40:43,687 --> 00:40:44,727
There are his phone and bag.
670
00:40:44,727 --> 00:40:46,207
Look, he didn't even wear his school uniform.
671
00:40:47,887 --> 00:40:49,207
Call his teacher, then.
672
00:41:03,527 --> 00:41:03,927
Hello?
673
00:41:04,727 --> 00:41:05,447
Are you Mr. Hao?
674
00:41:05,447 --> 00:41:06,527
Yes, may I know who are you?
675
00:41:06,527 --> 00:41:07,927
I'm Gao Yuan's father.
676
00:41:07,927 --> 00:41:09,447
He left his bag at home.
677
00:41:09,447 --> 00:41:10,247
That's why I wanted to ask.
678
00:41:10,247 --> 00:41:11,447
Is he at school?
679
00:41:11,447 --> 00:41:13,407
Alright, I'll go to the class to take a look now.
680
00:41:13,407 --> 00:41:14,487
Okay, thank you.
681
00:41:14,487 --> 00:41:15,687
-Sorry for troubling you.
-It's no big deal.
682
00:41:26,167 --> 00:41:27,087
Is Gao Yuan here?
683
00:41:28,487 --> 00:41:29,927
-No.
-No.
684
00:41:30,287 --> 00:41:31,207
I didn't see him.
685
00:41:31,527 --> 00:41:32,847
Did he tell any of you that he's taking a leave?
686
00:41:32,847 --> 00:41:33,527
I didn't see him.
687
00:41:34,007 --> 00:41:34,687
I didn't see him, either.
688
00:41:35,007 --> 00:41:35,687
No.
689
00:41:37,607 --> 00:41:38,727
Alright, you guys study on your own first.
690
00:41:46,487 --> 00:41:47,127
Hello, Mr. Hao.
691
00:41:48,087 --> 00:41:48,727
Mr. Gao,
692
00:41:48,967 --> 00:41:49,687
he didn't come to school.
693
00:41:50,447 --> 00:41:51,287
Don't worry.
694
00:41:51,607 --> 00:41:52,407
Try to recall
695
00:41:52,407 --> 00:41:53,687
if there was anything unusual about him yesterday.
696
00:41:53,687 --> 00:41:54,847
Alright.
697
00:41:55,487 --> 00:41:56,487
Can you check the security footage
698
00:41:56,487 --> 00:41:57,367
of the building?
699
00:41:58,767 --> 00:42:00,127
Anyway, don't panic.
700
00:42:00,127 --> 00:42:01,607
He might arrive at school in a while.
701
00:42:01,767 --> 00:42:02,687
Let's keep in touch.
702
00:42:02,847 --> 00:42:04,207
Okay, sorry for troubling you.
703
00:42:04,367 --> 00:42:05,007
It's okay.
704
00:42:07,687 --> 00:42:08,527
He's not at school.
705
00:42:18,967 --> 00:42:20,207
Look. Is this is your child?
706
00:42:21,607 --> 00:42:22,407
Yes.
707
00:42:23,167 --> 00:42:25,007
He left at half past one in the morning.
708
00:42:25,447 --> 00:42:26,247
This...
709
00:42:32,607 --> 00:42:33,447
Mr. Hao.
710
00:42:34,087 --> 00:42:35,447
Yuan went missing.
711
00:42:35,727 --> 00:42:36,687
We checked the security footage.
712
00:42:36,687 --> 00:42:38,727
He was seen leaving at around one.
713
00:42:39,487 --> 00:42:41,127
Can you ask his classmates
714
00:42:41,207 --> 00:42:43,247
and see if they know where he possibly went?
715
00:42:44,007 --> 00:42:45,367
Calm down first, Mr. Gao.
716
00:42:45,647 --> 00:42:46,687
Think about which place
717
00:42:46,687 --> 00:42:47,847
he's likely to visit.
718
00:42:47,847 --> 00:42:48,847
If he appears at school,
719
00:42:48,847 --> 00:42:50,007
I'll notify you right away.
720
00:42:50,447 --> 00:42:51,527
I'll also ask his classmates
721
00:42:51,647 --> 00:42:52,527
for his whereabouts.
722
00:42:52,927 --> 00:42:53,927
Let's keep in touch.
723
00:42:54,407 --> 00:42:55,087
Okay.
724
00:42:55,287 --> 00:42:56,727
Sorry for the trouble. Thank you.
725
00:42:57,447 --> 00:42:57,927
Let's go.
726
00:42:58,367 --> 00:42:58,927
Thank you.
727
00:42:58,927 --> 00:42:59,382
No worries.
728
00:42:59,382 --> 00:42:59,742
Thank you.
729
00:42:59,742 --> 00:43:00,262
Let's go.
730
00:43:29,982 --> 00:43:35,622
♪The crowd is the wind, and I, the dandelion♪
731
00:43:36,022 --> 00:43:41,262
♪As I land, my dream blossoms,
leading to a different future♪
732
00:43:41,662 --> 00:43:47,182
♪You mock that my dream is impossible♪
733
00:43:47,742 --> 00:43:52,822
♪No one understands the loneliness
of a kite who embraces the rain♪
734
00:43:53,862 --> 00:43:59,422
♪Growing up can be painful♪
735
00:43:59,822 --> 00:44:05,582
♪People say that I'm delusional♪
736
00:44:05,942 --> 00:44:11,382
♪But I forge on in the face of naysayers♪
737
00:44:11,822 --> 00:44:18,622
♪I will not be swayed
and walk in someone's shadow♪
738
00:44:19,142 --> 00:44:24,702
♪Don't be scared, just stand out♪
739
00:44:25,062 --> 00:44:31,022
♪Fly against the current
to the vision you have in your dream♪
740
00:44:31,022 --> 00:44:36,542
♪Hardship is the catalyst for resolution♪
741
00:44:37,062 --> 00:44:42,622
♪You will witness my resilience♪
742
00:44:42,622 --> 00:44:48,462
♪Don't be scared, just stand out♪
743
00:44:48,462 --> 00:44:55,022
♪The pain will subside, you will shrug it off♪
744
00:44:55,182 --> 00:45:00,702
♪In this ideal world,
my courage is the centerpiece♪
745
00:45:00,702 --> 00:45:09,302
♪Look, the rainbow after the rain♪
746
00:45:10,662 --> 00:45:13,702
♪Shine a ray of light♪
45186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.