All language subtitles for Ray of Light EP12 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,940 --> 00:00:20,420 ♪There is a secret♪ 2 00:00:20,740 --> 00:00:25,460 ♪Deep inside my heart♪ 3 00:00:25,860 --> 00:00:29,780 ♪Hidden as naturally as I breathe♪ 4 00:00:30,620 --> 00:00:35,340 ♪When I am lost, it lights up my path♪ 5 00:00:35,340 --> 00:00:38,300 ♪It tells me that I am my own torch-bearer♪ 6 00:00:38,300 --> 00:00:41,540 ♪It teaches me that sweats♪ 7 00:00:41,540 --> 00:00:43,860 ♪Can replace my tears♪ 8 00:00:43,860 --> 00:00:47,660 ♪The flame is burning, waiting for me to wake up♪ 9 00:00:47,660 --> 00:00:52,100 ♪Don't give up, despite the darkness ahead♪ 10 00:00:52,780 --> 00:00:56,900 ♪Raising my arms proudly♪ 11 00:01:05,700 --> 00:01:09,260 ♪The torch in my hand, my courage is bursting♪ 12 00:01:09,260 --> 00:01:12,380 ♪The fire will not die, regardless of the storm♪ 13 00:01:18,140 --> 00:01:21,980 ♪Don't forget to seek the light and spark♪ 14 00:01:21,980 --> 00:01:24,498 ♪Within yourself♪ 15 00:01:24,500 --> 00:01:32,980 [Ray of Light] [Adapted from Zhao Xiaying's original story] 16 00:01:32,980 --> 00:01:35,980 [Episode 12] 17 00:01:45,660 --> 00:01:46,380 Hello, sir. 18 00:01:49,220 --> 00:01:49,940 No problem. 19 00:01:49,940 --> 00:01:51,220 Don't worry. Leave it to me. 20 00:01:51,460 --> 00:01:52,420 I'll be there in a minute. 21 00:01:52,900 --> 00:01:53,580 Okay, sir. 22 00:01:54,140 --> 00:01:54,620 Bye. 23 00:02:02,300 --> 00:02:02,780 Who is that? 24 00:02:03,460 --> 00:02:04,660 Remember what I have told you before? 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,260 The guy whose stall I helped to look after. 26 00:02:06,460 --> 00:02:07,900 He introduced a big score to me. 27 00:02:08,259 --> 00:02:10,139 If I finish this big score, 28 00:02:10,380 --> 00:02:13,500 you can choose to dine at any restaurant in Hong'an. 29 00:02:15,020 --> 00:02:15,620 Really? 30 00:02:16,060 --> 00:02:17,340 Why should I lie to you? 31 00:02:18,140 --> 00:02:18,940 You don't believe me? 32 00:02:18,940 --> 00:02:20,140 I do, I do. 33 00:02:20,140 --> 00:02:21,140 Pay the bill if you do. 34 00:02:22,740 --> 00:02:23,740 I'm paying again. 35 00:02:23,940 --> 00:02:25,740 Sir, I don't want the sausage. 36 00:02:34,620 --> 00:02:35,660 We've been walking for so long. 37 00:02:35,660 --> 00:02:37,300 Where are we going? What is this place? 38 00:02:37,900 --> 00:02:39,500 Stop asking. We are almost there. 39 00:02:42,180 --> 00:02:43,540 Don't talk nonsense when you get there. 40 00:03:19,500 --> 00:03:20,300 Who are you looking for? 41 00:03:21,260 --> 00:03:22,060 I'm looking for 42 00:03:22,700 --> 00:03:23,500 Han Tian. 43 00:03:35,500 --> 00:03:36,100 You're here. 44 00:03:38,940 --> 00:03:39,540 Who is this? 45 00:03:42,180 --> 00:03:43,060 My classmate. 46 00:03:44,700 --> 00:03:45,860 Did I ask you to bring someone? 47 00:03:47,820 --> 00:03:49,260 Wait at the door. You come in. 48 00:03:58,340 --> 00:03:58,980 Close the door. 49 00:04:24,940 --> 00:04:25,580 Long. 50 00:04:25,940 --> 00:04:26,980 I have brought the person you need. 51 00:04:31,500 --> 00:04:32,540 Greet Long. 52 00:04:34,180 --> 00:04:34,900 Long. 53 00:04:36,620 --> 00:04:37,940 You wanted someone smart. 54 00:04:38,380 --> 00:04:39,380 So, I brought him here. 55 00:04:41,180 --> 00:04:42,260 Does he have experience? 56 00:04:44,300 --> 00:04:46,020 He has worked with me for a while before. 57 00:04:46,540 --> 00:04:48,060 He is quite dependable. 58 00:04:49,740 --> 00:04:50,660 He looks young. 59 00:04:51,740 --> 00:04:52,460 How old are you? 60 00:04:53,420 --> 00:04:54,260 He's a student. 61 00:04:55,100 --> 00:04:55,820 I'm 19 years old. 62 00:04:58,500 --> 00:04:59,220 It's good to be young. 63 00:05:00,180 --> 00:05:01,220 Youngster is strong and energetic. 64 00:05:02,060 --> 00:05:03,100 Ask him to work harder. 65 00:05:05,940 --> 00:05:06,660 Did you hear him? 66 00:05:07,740 --> 00:05:08,780 Work hard for Long. 67 00:05:09,340 --> 00:05:10,540 Long is a successful businessman. 68 00:05:15,940 --> 00:05:16,780 In a few days, 69 00:05:17,060 --> 00:05:18,100 a shipment is arriving. 70 00:05:19,380 --> 00:05:20,060 Take him. 71 00:05:21,780 --> 00:05:22,820 I won't mistreat you guys. 72 00:05:24,740 --> 00:05:25,660 Okay, Long. 73 00:05:38,220 --> 00:05:39,340 What do they want from you? 74 00:05:40,340 --> 00:05:41,380 Don't worry about it. 75 00:05:43,460 --> 00:05:44,660 Don't associate with these people in the future 76 00:05:44,660 --> 00:05:45,460 and don't come here. 77 00:05:45,460 --> 00:05:46,780 They don't look like good guys. 78 00:05:48,820 --> 00:05:49,780 I'm serious. 79 00:05:54,350 --> 00:05:59,375 [Third Brother's Hawker Stall] 80 00:06:01,660 --> 00:06:02,340 Hao Nan. 81 00:06:02,500 --> 00:06:04,020 It's not my birthday. 82 00:06:07,571 --> 00:06:09,251 It's not our birthday, either. 83 00:06:09,771 --> 00:06:11,251 Why are you giving 84 00:06:11,251 --> 00:06:12,531 each of us a leather jacket? 85 00:06:12,971 --> 00:06:13,811 Nan. 86 00:06:14,251 --> 00:06:15,251 I think my jacket 87 00:06:15,571 --> 00:06:17,091 is not made out of leather. 88 00:06:18,531 --> 00:06:19,971 It's man-made leather. 89 00:06:20,691 --> 00:06:21,811 You have been conned. 90 00:06:22,771 --> 00:06:23,891 Where did you buy it? 91 00:06:26,131 --> 00:06:27,211 Where did you buy it? 92 00:06:27,331 --> 00:06:28,251 Are you crazy? 93 00:06:29,211 --> 00:06:30,211 Are you insane? 94 00:06:35,131 --> 00:06:36,571 You're scaring the hell out of me. 95 00:06:38,251 --> 00:06:39,531 Where did you get it, Nan? 96 00:06:40,131 --> 00:06:41,251 I have a student 97 00:06:41,931 --> 00:06:42,771 who insist on 98 00:06:42,771 --> 00:06:44,291 doing some small business outside. 99 00:06:44,531 --> 00:06:45,451 He doesn't study 100 00:06:45,451 --> 00:06:46,731 and keeps disobeying his dad. 101 00:06:46,891 --> 00:06:48,411 I want him to go back to school. 102 00:06:48,691 --> 00:06:50,011 That's why I'm supporting his business 103 00:06:50,211 --> 00:06:51,011 to bribe him. 104 00:06:52,211 --> 00:06:53,331 I got it now. 105 00:06:53,331 --> 00:06:54,731 Is it that kid who gave you a hard time? 106 00:07:00,331 --> 00:07:01,211 It's him? 107 00:07:01,451 --> 00:07:02,331 Nan, is it him? 108 00:07:02,611 --> 00:07:04,331 Nan, please tell me, is it him? Nan. 109 00:07:04,331 --> 00:07:05,451 You guys know each other? 110 00:07:05,811 --> 00:07:06,731 Don't listen to him. 111 00:07:07,211 --> 00:07:07,691 No. 112 00:07:08,051 --> 00:07:09,811 Nan, I used to help people take care of stalls. 113 00:07:10,131 --> 00:07:12,291 These clothes are probably from the port. 114 00:07:12,291 --> 00:07:13,331 They are like foreign rubbish. 115 00:07:13,811 --> 00:07:15,211 To put it bluntly, these are preloved items 116 00:07:15,211 --> 00:07:16,491 that had been reconditioned for sale. 117 00:07:17,051 --> 00:07:19,291 This is serious as it can be considered as smuggling. 118 00:07:19,411 --> 00:07:20,531 Is your student short of money? 119 00:07:20,531 --> 00:07:21,851 He is in Grade 12 but still fooling around. 120 00:07:22,251 --> 00:07:23,451 Talk to that student of yours. 121 00:07:23,451 --> 00:07:24,411 If he really has difficulties, 122 00:07:24,411 --> 00:07:25,411 ask him to tell you directly. 123 00:07:25,771 --> 00:07:27,371 It's easy to get scammed in society. 124 00:07:27,931 --> 00:07:29,771 Nan, give me a day. 125 00:07:30,771 --> 00:07:31,411 Just one day. 126 00:07:31,411 --> 00:07:33,091 I'll get back your money, Nan. 127 00:07:33,571 --> 00:07:34,011 Let's go. 128 00:07:34,011 --> 00:07:36,571 I can't let Nan being conned. 129 00:07:41,371 --> 00:07:43,131 Why is he acting so weird today? 130 00:07:43,131 --> 00:07:44,291 What's wrong with him? 131 00:07:45,011 --> 00:07:47,291 The girl he likes got married. 132 00:07:50,331 --> 00:07:51,371 I'll talk to my student. 133 00:07:53,691 --> 00:07:55,251 Can't you ask him to be normal? 134 00:07:55,931 --> 00:07:56,851 I'll try. 135 00:07:58,731 --> 00:07:59,731 I'm leaving, Nan. 136 00:08:22,251 --> 00:08:23,051 Hello, Dad. 137 00:08:23,411 --> 00:08:24,251 Are you home? 138 00:08:24,571 --> 00:08:25,451 I'm downstairs. 139 00:08:26,371 --> 00:08:27,331 Have you eaten? 140 00:08:28,371 --> 00:08:29,851 I'll order a takeaway later. 141 00:08:29,851 --> 00:08:30,651 Don't. 142 00:08:31,051 --> 00:08:32,451 I just called your mom. 143 00:08:32,451 --> 00:08:33,770 It has been a while since you had 144 00:08:33,770 --> 00:08:34,810 a meal cooked by your mom. 145 00:08:35,251 --> 00:08:37,371 She is making soup in the kitchen today. 146 00:08:37,571 --> 00:08:38,611 When you are home later, 147 00:08:38,611 --> 00:08:39,451 have more soup 148 00:08:39,451 --> 00:08:40,571 to make her happy. 149 00:08:40,571 --> 00:08:41,131 Alright. 150 00:08:41,731 --> 00:08:42,691 I'll hang up first. 151 00:09:23,491 --> 00:09:24,131 Mom. 152 00:09:31,771 --> 00:09:32,411 Mom. 153 00:09:32,691 --> 00:09:33,891 The soup is spilling out. 154 00:09:33,891 --> 00:09:34,891 I have turned off the gas. 155 00:09:38,771 --> 00:09:39,691 Oh, Yuan. 156 00:09:40,131 --> 00:09:42,291 Where are the CDs that were kept over here? 157 00:09:44,411 --> 00:09:45,531 I was listening to them. 158 00:09:47,051 --> 00:09:47,971 Where are them now? 159 00:09:48,931 --> 00:09:49,971 At school. 160 00:09:49,971 --> 00:09:51,091 I'll get them back tomorrow. 161 00:09:53,411 --> 00:09:55,131 You have to let me know 162 00:09:55,411 --> 00:09:56,731 if you take anything 163 00:09:56,731 --> 00:09:57,931 from this room in the future. 164 00:10:33,251 --> 00:10:33,931 Yuan. 165 00:10:34,891 --> 00:10:35,411 Dad. 166 00:10:37,411 --> 00:10:38,851 Why are you sitting here alone? 167 00:10:39,691 --> 00:10:40,971 I came down to get some air. 168 00:10:53,811 --> 00:10:54,811 Did you have your dinner? 169 00:10:57,251 --> 00:10:58,291 Your mother didn't cook? 170 00:10:59,451 --> 00:11:00,131 She did. 171 00:11:00,571 --> 00:11:01,411 She made a soup. 172 00:11:01,691 --> 00:11:02,651 But it was spilled. 173 00:11:09,651 --> 00:11:10,811 It's been over a year. 174 00:11:12,931 --> 00:11:14,451 Your mother still can't get over 175 00:11:14,451 --> 00:11:15,211 that incident. 176 00:11:17,531 --> 00:11:18,491 There are times 177 00:11:19,211 --> 00:11:20,811 she can't even take care of herself. 178 00:11:22,011 --> 00:11:23,851 She has no extra energy to take care of you. 179 00:11:26,011 --> 00:11:26,931 Don't blame her. 180 00:11:33,491 --> 00:11:34,451 You know what? 181 00:11:35,491 --> 00:11:36,131 Yuan. 182 00:11:36,691 --> 00:11:39,211 I always sit here 183 00:11:39,851 --> 00:11:41,411 before coming home from work 184 00:11:42,691 --> 00:11:43,651 to clear my mind 185 00:11:44,651 --> 00:11:45,611 and get some air. 186 00:11:47,091 --> 00:11:48,371 I didn't expect you 187 00:11:48,851 --> 00:11:50,051 to snatch my place today. 188 00:11:53,851 --> 00:11:55,011 Your mom's personality 189 00:11:55,731 --> 00:11:57,891 has always been like that. 190 00:11:59,051 --> 00:12:00,091 It's not easy for her 191 00:12:00,851 --> 00:12:02,051 to move on. 192 00:12:02,291 --> 00:12:03,691 Because she is sensitive person, 193 00:12:04,131 --> 00:12:06,691 even more so when the pain is intense. 194 00:12:09,371 --> 00:12:10,651 The hardest situation last time 195 00:12:12,251 --> 00:12:14,291 was your brother's condition worsened 196 00:12:15,731 --> 00:12:17,011 (when he was 12 years old.) 197 00:12:18,211 --> 00:12:19,171 (Ebstein's anomaly) 198 00:12:19,531 --> 00:12:21,691 (is a rare and severe cardiac condition in children.) 199 00:12:21,931 --> 00:12:24,251 (Your mother took good care of him.) 200 00:12:26,011 --> 00:12:28,371 (She had put in a lot of time and effort) 201 00:12:29,331 --> 00:12:30,851 (to cherish and care for him) 202 00:12:31,851 --> 00:12:33,211 (as he grew up.) 203 00:12:35,091 --> 00:12:36,131 Why isn't he out yet? 204 00:12:37,971 --> 00:12:39,891 He has been through six hours of surgery before. 205 00:12:40,491 --> 00:12:41,611 This is normal. 206 00:12:44,811 --> 00:12:46,011 It's going be all right. 207 00:12:47,291 --> 00:12:47,971 Sit down and wait. 208 00:12:48,091 --> 00:12:48,851 (I'll never forget) 209 00:12:49,571 --> 00:12:51,051 (the words she said.) 210 00:12:52,892 --> 00:12:53,692 She said 211 00:12:55,732 --> 00:12:56,732 she was hoping 212 00:12:57,852 --> 00:12:59,572 that there's a force somewhere in the world 213 00:12:59,572 --> 00:13:01,052 that can make the surgery a success. 214 00:13:01,532 --> 00:13:02,772 If possible, 215 00:13:04,692 --> 00:13:06,852 she was willing to trade everything she had for it. 216 00:13:11,772 --> 00:13:13,132 (A person who practices medicine) 217 00:13:14,892 --> 00:13:16,092 (was hoping) 218 00:13:16,092 --> 00:13:17,452 Mom, drink water. 219 00:13:18,052 --> 00:13:19,852 (that god really does exist at that time.) 220 00:13:39,892 --> 00:13:41,492 You haven't eaten in a day. 221 00:13:41,972 --> 00:13:42,732 I'll wait here. 222 00:13:43,132 --> 00:13:44,332 Go and get something to eat. 223 00:13:45,372 --> 00:13:46,452 I'm not hungry. 224 00:13:46,972 --> 00:13:48,292 You guys should go instead. 225 00:13:54,572 --> 00:13:55,772 Everything will be fine. 226 00:14:02,332 --> 00:14:04,532 [Under operation] 227 00:14:08,412 --> 00:14:09,052 Mr. Zhang. 228 00:14:09,532 --> 00:14:10,932 Don't worry. It was a success. 229 00:14:10,932 --> 00:14:11,532 Thank you. 230 00:14:11,532 --> 00:14:12,732 You're welcome. 231 00:14:28,492 --> 00:14:29,092 Yuan. 232 00:14:29,732 --> 00:14:30,252 Come. 233 00:14:31,732 --> 00:14:32,332 Let me carry you. 234 00:14:38,172 --> 00:14:39,212 We snatched 235 00:14:40,332 --> 00:14:42,452 your brother's life from the Grim Reaper. 236 00:14:44,332 --> 00:14:45,252 In fact, 237 00:14:45,252 --> 00:14:47,652 your mother had exhausted a lot of energy at that time. 238 00:14:49,252 --> 00:14:50,212 We thought... 239 00:14:54,012 --> 00:14:54,852 We thought 240 00:14:54,852 --> 00:14:56,612 the hardest hurdle had passed. 241 00:14:57,252 --> 00:14:58,692 That everything had worked out. 242 00:15:01,492 --> 00:15:02,452 I know 243 00:15:04,052 --> 00:15:06,052 you've been feeling wronged since you were a child. 244 00:15:07,052 --> 00:15:08,382 You think me and your mom 245 00:15:08,942 --> 00:15:10,062 love Feng more 246 00:15:10,262 --> 00:15:11,062 and neglect you. 247 00:15:15,382 --> 00:15:16,942 Actually, it's not like that. 248 00:15:17,382 --> 00:15:18,462 You and your brother 249 00:15:18,742 --> 00:15:20,582 are our beloved children. 250 00:15:20,582 --> 00:15:21,702 There's no difference 251 00:15:22,022 --> 00:15:22,902 between you two. 252 00:15:25,382 --> 00:15:27,262 It's just that Feng had suffered a lot. 253 00:15:27,742 --> 00:15:28,822 We were always trying 254 00:15:30,062 --> 00:15:31,262 to make it up to him 255 00:15:32,382 --> 00:15:33,582 in our hearts. 256 00:15:35,582 --> 00:15:36,822 Can you understand that? 257 00:15:44,462 --> 00:15:45,902 It was in the past now. 258 00:15:46,902 --> 00:15:48,142 Life must go on. 259 00:15:50,702 --> 00:15:52,582 Let's try our best together, shall we? 260 00:15:55,382 --> 00:15:56,702 I get sentimental every time 261 00:15:57,022 --> 00:15:58,182 when I sit here. 262 00:15:58,502 --> 00:15:59,702 I won't sit here again. 263 00:15:59,702 --> 00:16:00,902 You shouldn't sit here, either. 264 00:16:01,822 --> 00:16:02,262 Okay. 265 00:16:03,502 --> 00:16:04,502 Come home with me. 266 00:16:05,582 --> 00:16:07,582 Should I cook your favorite braised noodles? 267 00:16:08,822 --> 00:16:09,262 Okay. 268 00:16:10,702 --> 00:16:11,142 Let's go. 269 00:16:50,982 --> 00:16:52,982 [Flupentixol and Melitracen Tablets] 270 00:17:23,742 --> 00:17:26,342 [Flupentixol and Melitracen Tablets] 271 00:17:30,182 --> 00:17:35,382 [Functions: A drug for antidepressant and antianxiety] 272 00:17:55,982 --> 00:18:00,342 In the ninth year of Yonghe, 273 00:18:00,342 --> 00:18:02,102 at the beginning of the late spring, 274 00:18:02,102 --> 00:18:05,982 we have gathered at the Orchid Pavilion in the North of Kuaiji Mountain 275 00:18:05,982 --> 00:18:07,982 for the purification ritual. 276 00:18:07,982 --> 00:18:12,102 All the literati, the young and the old, have congregated. 277 00:18:12,102 --> 00:18:14,742 There are high mountains and steep hills, 278 00:18:14,742 --> 00:18:16,622 dense wood and slender bamboos, 279 00:18:16,622 --> 00:18:19,222 as well as a limpid flowing stream 280 00:18:19,222 --> 00:18:21,102 reflecting the surrounding. 281 00:18:21,102 --> 00:18:23,742 We sit by a redirected stream with floating wine goblets. 282 00:18:25,982 --> 00:18:26,862 Sir, see you tomorrow. 283 00:18:27,062 --> 00:18:27,942 Okay, goodbye. 284 00:18:29,222 --> 00:18:29,982 Mr. Hao, goodbye. 285 00:18:29,982 --> 00:18:31,062 Goodbye. 286 00:18:31,982 --> 00:18:33,062 I have told you before. 287 00:18:33,342 --> 00:18:34,742 You have to revise it. 288 00:18:34,742 --> 00:18:35,742 And make sure you find 289 00:18:35,742 --> 00:18:36,982 your own way to solve the question. 290 00:18:38,622 --> 00:18:39,702 But I don't blame you. 291 00:18:39,702 --> 00:18:41,266 I used to make mistakes like that too. 292 00:18:42,106 --> 00:18:42,706 Sorry. 293 00:18:43,946 --> 00:18:44,946 Sir, I'll take another look. 294 00:18:46,146 --> 00:18:48,466 [Red Hair] (I saw that kid from your class at the port.) 295 00:18:48,466 --> 00:18:49,506 (He was hanging out with some gangsters.) 296 00:18:49,506 --> 00:18:50,746 (I don't know what he was up to.) 297 00:18:50,866 --> 00:18:52,506 (Recently, there are many smuggling investigations.) 298 00:18:52,506 --> 00:18:53,626 (Why don't you ask him about it?) 299 00:18:54,386 --> 00:18:55,746 (Nan, I'm useful, right?) 300 00:18:57,506 --> 00:18:58,866 What is Wang Fang doing lately? 301 00:19:01,506 --> 00:19:02,386 I have no idea. 302 00:19:03,226 --> 00:19:03,986 Don't lie to me. 303 00:19:03,986 --> 00:19:05,226 You two are so close. 304 00:19:07,866 --> 00:19:08,986 A few days ago, 305 00:19:09,386 --> 00:19:11,266 he took me to a weird place. 306 00:19:11,266 --> 00:19:12,466 He said he was making a big score 307 00:19:12,466 --> 00:19:13,386 with those people. 308 00:19:13,626 --> 00:19:14,586 I told him not to go 309 00:19:14,586 --> 00:19:15,506 because those people 310 00:19:15,506 --> 00:19:16,506 don't seem to be good. 311 00:19:16,506 --> 00:19:18,346 But he said he wanted to make money. 312 00:19:21,066 --> 00:19:22,866 (These clothes are probably from the port.) 313 00:19:22,866 --> 00:19:24,266 (They are like foreign rubbish.) 314 00:19:24,466 --> 00:19:25,826 It can be considered as smuggling. 315 00:19:25,826 --> 00:19:26,946 Some kids were arrested the other day 316 00:19:26,946 --> 00:19:28,106 because of this. 317 00:19:29,226 --> 00:19:30,146 Give him a call 318 00:19:30,146 --> 00:19:31,146 and ask where he is. 319 00:19:33,746 --> 00:19:35,226 I know you brought your phone. Call him. 320 00:19:45,506 --> 00:19:46,346 Hey, Wang Fang. 321 00:19:46,626 --> 00:19:47,266 Where are you? 322 00:19:47,266 --> 00:19:48,706 What's up? I'm at the port. 323 00:19:48,866 --> 00:19:49,866 I have things to do, I'll call you later. 324 00:19:50,226 --> 00:19:50,826 I'm hanging up. 325 00:19:50,826 --> 00:19:51,106 No. 326 00:19:54,866 --> 00:19:55,826 I'll call him again. 327 00:19:56,466 --> 00:19:58,986 (Hello, the phone your have dialed is powered off.) 328 00:20:01,466 --> 00:20:02,226 What did he say? 329 00:20:02,986 --> 00:20:04,066 He said he was at the port. 330 00:20:04,066 --> 00:20:05,586 He powered off his phone without saying anything else. 331 00:20:08,146 --> 00:20:09,826 Alright, go home after you tidy up. 332 00:20:09,826 --> 00:20:10,466 I'll look for him. 333 00:20:10,466 --> 00:20:11,386 Sir, I'm going with you. 334 00:20:11,386 --> 00:20:12,226 Don't come with me. 335 00:20:12,226 --> 00:20:13,346 The more people, the more troublesome. 336 00:20:13,626 --> 00:20:14,226 Listen to me. 337 00:20:14,226 --> 00:20:14,866 I'll send you a message 338 00:20:14,866 --> 00:20:16,066 after I found him. 339 00:20:34,226 --> 00:20:34,946 Red Hair. 340 00:20:35,746 --> 00:20:36,586 Nan. 341 00:20:37,346 --> 00:20:38,626 Nan, have you checked the east port? 342 00:20:38,866 --> 00:20:39,386 Yes. 343 00:20:39,946 --> 00:20:40,866 What about the south port? 344 00:20:41,226 --> 00:20:41,946 No. 345 00:20:43,826 --> 00:20:45,626 You didn't go, or you didn't find him there? 346 00:20:45,626 --> 00:20:46,506 I didn't find him there. 347 00:20:46,706 --> 00:20:47,706 You should make it clear. 348 00:20:48,106 --> 00:20:49,106 This is the last port. 349 00:20:49,506 --> 00:20:50,146 Let's check it out. 350 00:20:50,146 --> 00:20:50,706 Let's go. 351 00:21:01,386 --> 00:21:02,866 Sir, I want to find someone. 352 00:21:02,866 --> 00:21:04,106 Feel free to look for yourself. 353 00:21:04,106 --> 00:21:05,106 Okay, please step aside. 354 00:21:05,626 --> 00:21:07,386 Quick, move quickly. 355 00:21:07,866 --> 00:21:08,866 Stop stalling. 356 00:21:09,226 --> 00:21:09,946 Hurry up! 357 00:21:10,626 --> 00:21:11,626 Move as fast as possible. 358 00:21:13,266 --> 00:21:14,346 Hello, I'm looking for someone. 359 00:21:20,506 --> 00:21:21,866 Madam, are you in charge here? 360 00:21:21,866 --> 00:21:22,626 I'm looking for someone. 361 00:21:22,626 --> 00:21:24,746 Go away, I'm busy. 362 00:21:27,106 --> 00:21:28,066 What is their problem? 363 00:21:28,066 --> 00:21:28,746 Something is wrong. 364 00:21:31,226 --> 00:21:31,746 Mister. 365 00:21:32,106 --> 00:21:32,986 I am looking for someone. 366 00:21:32,986 --> 00:21:35,226 Is there a tall and big young man here? 367 00:21:35,226 --> 00:21:36,986 He is fair-skinned. 368 00:21:36,986 --> 00:21:39,626 Which one of us is not tall, big, and fair-skinned? 369 00:21:45,226 --> 00:21:46,866 Hurry up, let's get moving. 370 00:21:48,346 --> 00:21:49,986 Hurry up and stop stalling. 371 00:21:55,626 --> 00:21:56,626 Put these over there too? 372 00:21:56,626 --> 00:21:56,986 Yes. 373 00:22:05,746 --> 00:22:07,266 Team leader, this side is full. 374 00:22:07,266 --> 00:22:08,226 Don't come here anymore. 375 00:22:12,826 --> 00:22:14,706 Come on, put everything down. 376 00:22:14,706 --> 00:22:15,626 This is a routine inspection. 377 00:22:18,466 --> 00:22:19,986 Come and open the boxes. 378 00:22:20,386 --> 00:22:20,946 Okay. 379 00:22:23,466 --> 00:22:23,866 Wang Fang. 380 00:22:23,866 --> 00:22:24,626 Don't move. 381 00:22:24,986 --> 00:22:25,626 Stop what you're doing. 382 00:22:25,866 --> 00:22:26,346 Why are you here? 383 00:22:26,346 --> 00:22:26,866 This too. 384 00:22:28,626 --> 00:22:29,626 What stuff are you moving? 385 00:22:30,466 --> 00:22:31,586 It's none of your business. 386 00:22:32,146 --> 00:22:33,826 I'm asking you what are in the boxes. 387 00:22:34,106 --> 00:22:34,986 None of your business. 388 00:22:34,986 --> 00:22:36,506 Routine inspection. Open the box. 389 00:22:41,866 --> 00:22:42,866 Our boss has to... 390 00:22:42,866 --> 00:22:43,506 Open it! 391 00:23:23,266 --> 00:23:23,866 That’s it? 392 00:23:24,946 --> 00:23:26,146 Just some raw oysters? 393 00:23:26,626 --> 00:23:28,106 We've been looking for you all night. 394 00:23:28,466 --> 00:23:29,346 What are you doing? 395 00:23:31,226 --> 00:23:32,626 Because of you, 396 00:23:32,746 --> 00:23:33,746 my brother got hurt. 397 00:23:33,746 --> 00:23:35,466 He even bought your old leather jackets. 398 00:23:35,466 --> 00:23:36,626 But you still won't study after he did all that. 399 00:23:36,626 --> 00:23:37,466 What do you want? 400 00:23:37,946 --> 00:23:38,866 Do you wish to go to the heaven? 401 00:23:39,866 --> 00:23:41,146 Don’t push your luck! 402 00:23:41,586 --> 00:23:42,626 Believe it or not, I can beat you up. 403 00:23:44,506 --> 00:23:45,106 Do you know that? 404 00:23:48,626 --> 00:23:50,386 I'm asking you. Do you know that? 405 00:23:51,146 --> 00:23:52,986 I'm asking you. Do you know that? 406 00:24:02,746 --> 00:24:03,626 I'm still a student. 407 00:24:05,066 --> 00:24:05,986 My teacher is here. 408 00:24:06,746 --> 00:24:07,866 You can't do anything to me. 409 00:24:24,066 --> 00:24:24,586 Nan. 410 00:24:26,386 --> 00:24:27,866 Can I go out to calm myself down? 411 00:24:45,946 --> 00:24:47,066 Why did you stop selling the leather jackets? 412 00:24:48,346 --> 00:24:49,146 I quit. 413 00:24:49,666 --> 00:24:51,066 I knew they weren't good people. 414 00:24:51,466 --> 00:24:52,306 You are smart. 415 00:24:53,546 --> 00:24:54,346 You know when to adapt. 416 00:24:55,026 --> 00:24:56,266 I was quite nervous just now. 417 00:24:57,626 --> 00:24:58,546 I didn't mean it. 418 00:25:00,146 --> 00:25:00,866 It does not matter. 419 00:25:02,266 --> 00:25:04,106 The important thing is that your judgment is accurate. 420 00:25:04,786 --> 00:25:06,306 Do you know what is opportunity cost? 421 00:25:07,906 --> 00:25:08,586 What does that mean? 422 00:25:09,186 --> 00:25:10,906 Opportunity cost means 423 00:25:10,946 --> 00:25:12,946 you can't have your cake and eat it too. 424 00:25:14,066 --> 00:25:15,426 If you choose to keep the cake, 425 00:25:15,986 --> 00:25:17,626 you can't eat it. 426 00:25:18,146 --> 00:25:19,946 Simply put, 427 00:25:20,266 --> 00:25:21,826 if you choose to move oysters, 428 00:25:21,826 --> 00:25:24,146 you will not pass the NCEE 429 00:25:24,146 --> 00:25:25,426 with flying colors. 430 00:25:26,426 --> 00:25:27,186 I know it well 431 00:25:27,826 --> 00:25:29,146 that you don't care about the NCEE. 432 00:25:30,266 --> 00:25:31,946 But you have to think it through. 433 00:25:32,386 --> 00:25:34,106 You were moving oysters today. 434 00:25:34,666 --> 00:25:36,706 A while back, you were selling old leather jackets. 435 00:25:36,706 --> 00:25:38,790 You were doing this and that on the fly. 436 00:25:38,790 --> 00:25:39,830 You can earn some money. 437 00:25:40,950 --> 00:25:42,430 But don't forget your purpose. 438 00:25:43,670 --> 00:25:45,310 You're not doing it to get rid of your dad, 439 00:25:46,350 --> 00:25:47,750 but to surpass him. 440 00:25:49,630 --> 00:25:50,710 You can't outdo him 441 00:25:51,070 --> 00:25:52,430 in your current state. 442 00:25:53,150 --> 00:25:55,430 You might even sacrifice your future. 443 00:25:57,270 --> 00:25:59,030 Because you have no skills. 444 00:25:59,030 --> 00:26:01,110 Everything that you do won't last long. 445 00:26:02,550 --> 00:26:03,950 The opportunity cost is too high. 446 00:26:05,630 --> 00:26:06,230 Wang Fang. 447 00:26:07,270 --> 00:26:08,070 Listen to me. 448 00:26:08,750 --> 00:26:09,670 Study hard. 449 00:26:10,430 --> 00:26:11,230 Get into a university. 450 00:26:12,270 --> 00:26:14,310 Find a right path and don't look back. 451 00:26:15,910 --> 00:26:16,670 A man 452 00:26:17,670 --> 00:26:18,790 shall eye on the future. 453 00:26:22,750 --> 00:26:23,830 In your opinion, 454 00:26:26,390 --> 00:26:27,790 do I still have a chance now? 455 00:26:28,470 --> 00:26:29,390 What matters 456 00:26:29,950 --> 00:26:30,950 is not my opinion, 457 00:26:32,590 --> 00:26:33,830 but your choice. 458 00:27:00,750 --> 00:27:01,630 Red Hair is outside. 459 00:27:01,630 --> 00:27:02,510 Don't run into him. 460 00:27:16,636 --> 00:27:17,236 Good morning, sir. 461 00:27:17,236 --> 00:27:17,676 Morning. 462 00:27:21,676 --> 00:27:22,916 Please wait. 463 00:27:28,716 --> 00:27:30,636 Are you guys posing for me to see? 464 00:27:33,076 --> 00:27:33,716 Of course. 465 00:27:35,316 --> 00:27:36,596 Tell me, what's the matter? 466 00:27:36,956 --> 00:27:38,356 I will attend your tuition class 467 00:27:38,356 --> 00:27:40,116 on time at half past seven tonight. 468 00:27:42,516 --> 00:27:43,596 It's seven o'clock. 469 00:27:49,956 --> 00:27:50,556 Sorry. 470 00:27:52,996 --> 00:27:54,636 Are your friends coming as well? 471 00:27:55,796 --> 00:27:56,396 Of course. 472 00:27:56,956 --> 00:27:58,716 I, Wang Fang, is a man of my word. 473 00:27:59,156 --> 00:28:01,396 A word spoken by a man is... 474 00:28:01,396 --> 00:28:01,916 Thank you. 475 00:28:01,916 --> 00:28:02,916 Wait a minute, I'm not done. 476 00:28:04,316 --> 00:28:05,676 Okay, I'm sorry. Please continue. 477 00:28:07,716 --> 00:28:09,276 A promise to be kept. 478 00:28:11,476 --> 00:28:12,556 I'm entrusting my life in this year 479 00:28:13,436 --> 00:28:14,196 to you. 480 00:28:14,996 --> 00:28:16,756 The same goes for us. 481 00:28:19,636 --> 00:28:21,276 Thank you. 482 00:28:21,796 --> 00:28:23,156 I have gathered the entire class for you, 483 00:28:23,156 --> 00:28:24,236 haven't I? 484 00:28:24,996 --> 00:28:25,996 Not really. 485 00:28:39,236 --> 00:28:39,836 Leave it to me. 486 00:28:40,676 --> 00:28:41,196 Take it easy. 487 00:28:47,716 --> 00:28:49,196 Welcome back, the Devil Child. 488 00:28:50,356 --> 00:28:53,036 Nice to see you, Guanyin Bodhisattva. 489 00:29:00,076 --> 00:29:00,796 Ms. Zhang. 490 00:29:00,796 --> 00:29:01,396 Ms. Bai. 491 00:29:08,956 --> 00:29:09,836 Why are you here? 492 00:29:10,676 --> 00:29:12,316 I came here for Gao Yuan. 493 00:29:12,676 --> 00:29:14,116 Get off my chair first, will you? 494 00:29:19,156 --> 00:29:19,756 What's wrong with him? 495 00:29:20,960 --> 00:29:21,840 Gao Yuan 496 00:29:22,400 --> 00:29:24,840 is my biggest concern in the class. 497 00:29:25,840 --> 00:29:26,920 What is his current state? 498 00:29:27,480 --> 00:29:28,560 He's in a state 499 00:29:28,960 --> 00:29:30,160 where he is not himself. 500 00:29:31,000 --> 00:29:32,560 His body is here every day, 501 00:29:32,800 --> 00:29:33,880 but not his soul. 502 00:29:34,400 --> 00:29:35,560 He always sleeps in class. 503 00:29:35,840 --> 00:29:36,880 It's not long before the NCEE. 504 00:29:36,880 --> 00:29:37,760 How can he be like this? 505 00:29:40,560 --> 00:29:41,800 You have to give him some time. 506 00:29:42,560 --> 00:29:44,040 The problem is there's no time left. 507 00:29:44,080 --> 00:29:45,200 The NCEE is around the corner. 508 00:29:48,040 --> 00:29:49,520 Psychologically speaking, 509 00:29:50,160 --> 00:29:52,920 there are three phases in the process of grieving 510 00:29:52,920 --> 00:29:54,360 the loss of a loved one. 511 00:29:54,640 --> 00:29:56,080 First is acceptance. 512 00:29:56,080 --> 00:29:57,040 Second, cope with the pain. 513 00:29:57,040 --> 00:29:57,720 Third, 514 00:29:57,720 --> 00:30:00,680 adapt to the life after losing a loved one. 515 00:30:01,280 --> 00:30:02,640 But often, depending on 516 00:30:02,640 --> 00:30:04,440 the degree of attachment between the two sides, 517 00:30:04,440 --> 00:30:05,960 the time for them to move on also varies. 518 00:30:05,960 --> 00:30:07,040 Anyway, 519 00:30:07,320 --> 00:30:08,880 they have to go through all three phases 520 00:30:08,880 --> 00:30:10,640 to return to normal life. 521 00:30:10,760 --> 00:30:12,080 Even if you ask Gao Yuan, 522 00:30:12,080 --> 00:30:13,520 "It has been a while, 523 00:30:13,520 --> 00:30:15,200 why haven't you move on?", 524 00:30:15,240 --> 00:30:16,160 it'll be useless. 525 00:30:18,280 --> 00:30:19,080 Besides, 526 00:30:19,240 --> 00:30:22,120 when dealing with such a tremendous pain, 527 00:30:22,120 --> 00:30:23,960 there is another type of person 528 00:30:24,560 --> 00:30:26,200 who appears not to be very upset 529 00:30:26,640 --> 00:30:28,400 or overwhelm by sadness. 530 00:30:29,120 --> 00:30:31,280 But it's often harder for people like that to move on. 531 00:30:35,480 --> 00:30:37,960 Tell me, why did you hand in a blank examination paper? 532 00:30:39,280 --> 00:30:40,600 I was in a bad mood on that day. 533 00:30:41,200 --> 00:30:42,000 Are you feeling better now? 534 00:30:43,080 --> 00:30:43,680 Yes. 535 00:30:44,040 --> 00:30:44,880 Tell me, then. 536 00:30:44,880 --> 00:30:45,560 On that day, 537 00:30:45,680 --> 00:30:46,840 why were you in a bad mood? 538 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 Sir, please don't ask anymore. 539 00:30:49,000 --> 00:30:49,880 If you press further, 540 00:30:49,880 --> 00:30:51,160 I'll be in a bad mood again. 541 00:30:51,240 --> 00:30:51,760 If you're free, 542 00:30:51,760 --> 00:30:53,240 you can care more about the other students. 543 00:30:53,480 --> 00:30:54,280 I'll try my best. 544 00:31:01,440 --> 00:31:04,040 Then how can I tell 545 00:31:04,400 --> 00:31:05,320 if he is better? 546 00:31:06,800 --> 00:31:07,600 Simply put, 547 00:31:08,440 --> 00:31:10,880 when he is willing to bring it up first 548 00:31:11,600 --> 00:31:13,000 or when we ask, 549 00:31:13,560 --> 00:31:15,000 it is obvious 550 00:31:15,040 --> 00:31:16,800 that he's not that upset anymore. 551 00:31:18,120 --> 00:31:19,440 He'd most likely be fine at this point. 552 00:31:20,680 --> 00:31:22,760 I heard that after that incident, 553 00:31:22,800 --> 00:31:24,360 Gao Yuan's mom 554 00:31:25,320 --> 00:31:26,880 still can't get over it emotionally. 555 00:31:26,880 --> 00:31:28,000 It's a good that 556 00:31:28,000 --> 00:31:29,560 Gao Yuan can come back to school. 557 00:31:30,120 --> 00:31:31,320 But now you're asking him 558 00:31:31,320 --> 00:31:33,560 to focus on his studies immediately, 559 00:31:33,560 --> 00:31:34,880 aren't you giving him a hard time? 560 00:31:38,922 --> 00:31:39,562 Mr. Hao. 561 00:31:42,442 --> 00:31:43,802 Dealing with loss 562 00:31:46,162 --> 00:31:48,322 is a test that all of us have to go through. 563 00:32:55,522 --> 00:32:57,122 Mom, it's on fire! 564 00:33:05,922 --> 00:33:07,242 Yuan, be careful! 565 00:33:27,122 --> 00:33:27,682 Mom. 566 00:33:40,282 --> 00:33:40,882 Mom. 567 00:33:55,602 --> 00:33:56,162 Mom. 568 00:34:40,762 --> 00:34:43,002 [To: Feng] 569 00:34:52,882 --> 00:34:53,602 (Feng,) 570 00:34:54,882 --> 00:34:56,402 (it has been a while since you left.) 571 00:34:58,002 --> 00:34:58,882 (I have been) 572 00:34:59,162 --> 00:35:00,362 (deceiving myself.) 573 00:35:01,642 --> 00:35:03,282 (I think as if you went to college.) 574 00:35:04,922 --> 00:35:05,882 (My Feng) 575 00:35:06,642 --> 00:35:07,482 (is always busy.) 576 00:35:08,802 --> 00:35:09,762 (Busy studying.) 577 00:35:10,682 --> 00:35:11,962 (Busy carrying out experiments.) 578 00:35:12,482 --> 00:35:13,642 (Busy writing the thesis.) 579 00:35:15,042 --> 00:35:15,882 (During the holidays,) 580 00:35:16,282 --> 00:35:18,162 [Certificate of Honor] (you have to work as an intern at the hospital.) 581 00:35:18,802 --> 00:35:19,922 (You couldn't come home.) 582 00:35:23,482 --> 00:35:25,082 (I will think about all the details.) 583 00:35:25,722 --> 00:35:26,922 (You woke up at seven o'clock.) 584 00:35:27,042 --> 00:35:29,122 (You went to the lab at eight o'clock after breakfast.) 585 00:35:29,682 --> 00:35:30,642 (Did the lab mouse) 586 00:35:31,362 --> 00:35:32,562 (gain weight or lose weight?) 587 00:35:33,162 --> 00:35:36,162 (The type of scalpel you used today.) 588 00:35:37,762 --> 00:35:39,122 (The more details I think about,) 589 00:35:40,682 --> 00:35:41,962 (the illusion) 590 00:35:41,962 --> 00:35:43,722 (that you are still alive in this world) 591 00:35:45,242 --> 00:35:46,362 (gets more real.) 592 00:35:48,202 --> 00:35:48,882 (The less) 593 00:35:49,842 --> 00:35:51,282 (miserable I feel.) 594 00:35:53,242 --> 00:35:54,442 (When I can't fall asleep,) 595 00:35:55,442 --> 00:35:57,162 (I take out) 596 00:35:57,162 --> 00:35:57,842 (your childhood album.) 597 00:35:59,122 --> 00:36:00,122 (I will take a look) 598 00:36:01,442 --> 00:36:02,482 (at each of the photos.) 599 00:36:03,722 --> 00:36:04,922 (Many years have passed,) 600 00:36:06,162 --> 00:36:07,402 (but just looking at these photos) 601 00:36:08,807 --> 00:36:09,927 (makes me recall) 602 00:36:10,927 --> 00:36:12,487 (the feelings when we were taking those photos.) 603 00:36:13,967 --> 00:36:15,487 (At that time, you always said) 604 00:36:15,767 --> 00:36:16,807 (that you must go to the theme park) 605 00:36:17,047 --> 00:36:19,087 (after you discharged.) 606 00:36:19,687 --> 00:36:20,967 (In the photo that we took) 607 00:36:20,967 --> 00:36:22,367 (at the entrance of the theme park,) 608 00:36:22,927 --> 00:36:24,167 (you were still very young.) 609 00:36:24,847 --> 00:36:25,727 (I was hugging you.) 610 00:36:26,527 --> 00:36:27,967 (How happy we were.) 611 00:36:29,687 --> 00:36:30,407 (Feng,) 612 00:36:31,807 --> 00:36:34,567 (I made your favorite pork bone soup today.) 613 00:36:35,487 --> 00:36:36,607 (But all of it was spilled.) 614 00:36:37,167 --> 00:36:38,327 (I am truly useless.) 615 00:36:38,927 --> 00:36:40,247 (I can't even cook) 616 00:36:40,487 --> 00:36:41,367 (your favorite soup.) 617 00:36:45,367 --> 00:36:47,447 (Today, I passed by the cake shop) 618 00:36:47,447 --> 00:36:49,167 (that you loved when you were young.) 619 00:36:50,327 --> 00:36:51,687 (The shop is going to be demolished.) 620 00:36:52,727 --> 00:36:55,127 (I went in and bought two pieces of cake.) 621 00:36:56,607 --> 00:36:58,887 (It's still the same taste.) 622 00:37:00,447 --> 00:37:01,167 (Feng,) 623 00:37:02,287 --> 00:37:03,847 (whenever you had the cake,) 624 00:37:04,687 --> 00:37:06,247 (you'd always give the strawberries on the cake) 625 00:37:06,887 --> 00:37:08,127 (to me first.) 626 00:37:17,527 --> 00:37:19,927 (I keep mistaking Yuan for you lately.) 627 00:37:21,807 --> 00:37:23,767 (He is becoming more and more like you.) 628 00:37:24,647 --> 00:37:25,687 (I don't know) 629 00:37:26,447 --> 00:37:27,767 (how to face him.) 630 00:37:29,407 --> 00:37:29,967 (Feng,) 631 00:37:30,687 --> 00:37:31,847 (how great it would be) 632 00:37:32,847 --> 00:37:33,687 (if you were still here.) 633 00:37:45,487 --> 00:37:47,287 Why were you burning things at home? 634 00:37:47,807 --> 00:37:48,607 How dangerous it was. 635 00:37:51,607 --> 00:37:53,567 If Yuan had not come back in time, 636 00:37:54,167 --> 00:37:55,487 the whole house would have been burned down. 637 00:37:55,967 --> 00:37:57,207 Where would we live in the future? 638 00:38:07,487 --> 00:38:08,807 When I got home, 639 00:38:10,207 --> 00:38:11,647 there was water and paper ashes 640 00:38:12,087 --> 00:38:12,767 on the floor. 641 00:38:17,527 --> 00:38:19,047 Yuan was lying on the floor 642 00:38:19,047 --> 00:38:19,767 like a statue. 643 00:38:22,087 --> 00:38:23,447 He ignored me 644 00:38:24,087 --> 00:38:25,007 when I talked to him. 645 00:38:28,087 --> 00:38:29,127 I feel sorry seeing him like that. 646 00:38:33,167 --> 00:38:35,287 Yuan is a really thoughtful child. 647 00:38:36,607 --> 00:38:37,607 He keeps everything 648 00:38:39,327 --> 00:38:40,647 to himself 649 00:38:40,887 --> 00:38:41,527 without saying a word. 650 00:38:45,087 --> 00:38:46,167 It kills me to see him like that. 651 00:38:57,287 --> 00:38:57,847 Ting. 652 00:39:01,207 --> 00:39:02,687 I know you are having a hard time. 653 00:39:04,727 --> 00:39:06,167 It's hard for me too. 654 00:39:09,247 --> 00:39:09,847 But 655 00:39:11,087 --> 00:39:12,607 if this situation continues, 656 00:39:13,607 --> 00:39:14,887 Feng will not 657 00:39:16,247 --> 00:39:17,527 be happy over there. 658 00:39:19,967 --> 00:39:21,327 And it's not fair to Yuan. 659 00:39:28,167 --> 00:39:29,447 We have to move on. 660 00:39:46,087 --> 00:39:46,647 Let's sleep. 661 00:40:19,407 --> 00:40:20,087 Yuan. 662 00:40:21,687 --> 00:40:22,687 What time is it? You still... 663 00:40:34,247 --> 00:40:35,007 Yuan! 664 00:40:35,927 --> 00:40:36,727 Yuan! 665 00:40:37,727 --> 00:40:38,687 Is Yuan outside? 666 00:40:39,007 --> 00:40:39,767 No. 667 00:40:39,767 --> 00:40:41,447 He should be at school at this hour. 668 00:40:41,727 --> 00:40:43,167 How can he be at school? 669 00:40:43,687 --> 00:40:44,727 There are his phone and bag. 670 00:40:44,727 --> 00:40:46,207 Look, he didn't even wear his school uniform. 671 00:40:47,887 --> 00:40:49,207 Call his teacher, then. 672 00:41:03,527 --> 00:41:03,927 Hello? 673 00:41:04,727 --> 00:41:05,447 Are you Mr. Hao? 674 00:41:05,447 --> 00:41:06,527 Yes, may I know who are you? 675 00:41:06,527 --> 00:41:07,927 I'm Gao Yuan's father. 676 00:41:07,927 --> 00:41:09,447 He left his bag at home. 677 00:41:09,447 --> 00:41:10,247 That's why I wanted to ask. 678 00:41:10,247 --> 00:41:11,447 Is he at school? 679 00:41:11,447 --> 00:41:13,407 Alright, I'll go to the class to take a look now. 680 00:41:13,407 --> 00:41:14,487 Okay, thank you. 681 00:41:14,487 --> 00:41:15,687 -Sorry for troubling you. -It's no big deal. 682 00:41:26,167 --> 00:41:27,087 Is Gao Yuan here? 683 00:41:28,487 --> 00:41:29,927 -No. -No. 684 00:41:30,287 --> 00:41:31,207 I didn't see him. 685 00:41:31,527 --> 00:41:32,847 Did he tell any of you that he's taking a leave? 686 00:41:32,847 --> 00:41:33,527 I didn't see him. 687 00:41:34,007 --> 00:41:34,687 I didn't see him, either. 688 00:41:35,007 --> 00:41:35,687 No. 689 00:41:37,607 --> 00:41:38,727 Alright, you guys study on your own first. 690 00:41:46,487 --> 00:41:47,127 Hello, Mr. Hao. 691 00:41:48,087 --> 00:41:48,727 Mr. Gao, 692 00:41:48,967 --> 00:41:49,687 he didn't come to school. 693 00:41:50,447 --> 00:41:51,287 Don't worry. 694 00:41:51,607 --> 00:41:52,407 Try to recall 695 00:41:52,407 --> 00:41:53,687 if there was anything unusual about him yesterday. 696 00:41:53,687 --> 00:41:54,847 Alright. 697 00:41:55,487 --> 00:41:56,487 Can you check the security footage 698 00:41:56,487 --> 00:41:57,367 of the building? 699 00:41:58,767 --> 00:42:00,127 Anyway, don't panic. 700 00:42:00,127 --> 00:42:01,607 He might arrive at school in a while. 701 00:42:01,767 --> 00:42:02,687 Let's keep in touch. 702 00:42:02,847 --> 00:42:04,207 Okay, sorry for troubling you. 703 00:42:04,367 --> 00:42:05,007 It's okay. 704 00:42:07,687 --> 00:42:08,527 He's not at school. 705 00:42:18,967 --> 00:42:20,207 Look. Is this is your child? 706 00:42:21,607 --> 00:42:22,407 Yes. 707 00:42:23,167 --> 00:42:25,007 He left at half past one in the morning. 708 00:42:25,447 --> 00:42:26,247 This... 709 00:42:32,607 --> 00:42:33,447 Mr. Hao. 710 00:42:34,087 --> 00:42:35,447 Yuan went missing. 711 00:42:35,727 --> 00:42:36,687 We checked the security footage. 712 00:42:36,687 --> 00:42:38,727 He was seen leaving at around one. 713 00:42:39,487 --> 00:42:41,127 Can you ask his classmates 714 00:42:41,207 --> 00:42:43,247 and see if they know where he possibly went? 715 00:42:44,007 --> 00:42:45,367 Calm down first, Mr. Gao. 716 00:42:45,647 --> 00:42:46,687 Think about which place 717 00:42:46,687 --> 00:42:47,847 he's likely to visit. 718 00:42:47,847 --> 00:42:48,847 If he appears at school, 719 00:42:48,847 --> 00:42:50,007 I'll notify you right away. 720 00:42:50,447 --> 00:42:51,527 I'll also ask his classmates 721 00:42:51,647 --> 00:42:52,527 for his whereabouts. 722 00:42:52,927 --> 00:42:53,927 Let's keep in touch. 723 00:42:54,407 --> 00:42:55,087 Okay. 724 00:42:55,287 --> 00:42:56,727 Sorry for the trouble. Thank you. 725 00:42:57,447 --> 00:42:57,927 Let's go. 726 00:42:58,367 --> 00:42:58,927 Thank you. 727 00:42:58,927 --> 00:42:59,382 No worries. 728 00:42:59,382 --> 00:42:59,742 Thank you. 729 00:42:59,742 --> 00:43:00,262 Let's go. 730 00:43:29,982 --> 00:43:35,622 ♪The crowd is the wind, and I, the dandelion♪ 731 00:43:36,022 --> 00:43:41,262 ♪As I land, my dream blossoms, leading to a different future♪ 732 00:43:41,662 --> 00:43:47,182 ♪You mock that my dream is impossible♪ 733 00:43:47,742 --> 00:43:52,822 ♪No one understands the loneliness of a kite who embraces the rain♪ 734 00:43:53,862 --> 00:43:59,422 ♪Growing up can be painful♪ 735 00:43:59,822 --> 00:44:05,582 ♪People say that I'm delusional♪ 736 00:44:05,942 --> 00:44:11,382 ♪But I forge on in the face of naysayers♪ 737 00:44:11,822 --> 00:44:18,622 ♪I will not be swayed and walk in someone's shadow♪ 738 00:44:19,142 --> 00:44:24,702 ♪Don't be scared, just stand out♪ 739 00:44:25,062 --> 00:44:31,022 ♪Fly against the current to the vision you have in your dream♪ 740 00:44:31,022 --> 00:44:36,542 ♪Hardship is the catalyst for resolution♪ 741 00:44:37,062 --> 00:44:42,622 ♪You will witness my resilience♪ 742 00:44:42,622 --> 00:44:48,462 ♪Don't be scared, just stand out♪ 743 00:44:48,462 --> 00:44:55,022 ♪The pain will subside, you will shrug it off♪ 744 00:44:55,182 --> 00:45:00,702 ♪In this ideal world, my courage is the centerpiece♪ 745 00:45:00,702 --> 00:45:09,302 ♪Look, the rainbow after the rain♪ 746 00:45:10,662 --> 00:45:13,702 ♪Shine a ray of light♪ 45186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.