All language subtitles for Ray of Light EP02 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,940 --> 00:00:20,420 ♪There is a secret♪ 2 00:00:20,740 --> 00:00:25,460 ♪Deep inside my heart♪ 3 00:00:25,860 --> 00:00:29,780 ♪Hidden as naturally as I breathe♪ 4 00:00:30,620 --> 00:00:35,339 ♪When I am lost, it lights up my path♪ 5 00:00:35,340 --> 00:00:38,299 ♪It tells me that I am my own torch-bearer♪ 6 00:00:38,300 --> 00:00:41,539 ♪It teaches me that sweats♪ 7 00:00:41,540 --> 00:00:43,859 ♪Can replace my tears♪ 8 00:00:43,860 --> 00:00:47,659 ♪The flame is burning, waiting for me to wake up♪ 9 00:00:47,660 --> 00:00:52,100 ♪Don't give up, despite the darkness ahead♪ 10 00:00:52,780 --> 00:00:56,900 ♪Raising my arms proudly♪ 11 00:01:05,700 --> 00:01:09,259 ♪The torch in my hand, my courage is bursting♪ 12 00:01:09,260 --> 00:01:12,380 ♪The fire will not die, regardless of the storm♪ 13 00:01:18,140 --> 00:01:20,779 ♪Don't forget to seek the light and spark♪ 14 00:01:21,980 --> 00:01:23,900 ♪Within yourself♪ 15 00:01:24,500 --> 00:01:32,980 [Ray of Light] [Adapted from Zhao Xiaying's original story] 16 00:01:32,980 --> 00:01:36,020 [Episode 2] 17 00:01:36,675 --> 00:01:39,450 [Good luck, Ren Zhen] 18 00:01:49,550 --> 00:01:51,025 [Application form. Hong'an Technology and Business University. Hong'an Medical University.] 19 00:01:53,800 --> 00:01:55,800 Zhen, have you submitted your application? 20 00:01:56,239 --> 00:01:57,080 Not yet. 21 00:01:57,839 --> 00:01:58,800 Don't apply to Technology and Business University. 22 00:01:59,000 --> 00:02:00,518 Apply to Medical University. 23 00:02:00,519 --> 00:02:01,799 My score isn't high enough. 24 00:02:01,800 --> 00:02:03,839 Don't worry. I can pull a few strings. 25 00:02:04,599 --> 00:02:06,319 How can you pull strings to get me into a university? 26 00:02:07,160 --> 00:02:08,278 I have a good friend. 27 00:02:08,279 --> 00:02:09,759 We have been friends for more than a decade. 28 00:02:09,759 --> 00:02:11,037 He knows the people from the Medical University. 29 00:02:11,038 --> 00:02:12,359 Even if your score isn't high enough, 30 00:02:12,360 --> 00:02:13,800 he has a way to get you into the university. 31 00:02:14,039 --> 00:02:16,160 I don't trust your friends. 32 00:02:16,399 --> 00:02:17,919 You can count on him. 33 00:02:21,479 --> 00:02:23,160 I might be unreliable, 34 00:02:23,360 --> 00:02:25,759 but I will never joke about my daughter's future. 35 00:02:26,679 --> 00:02:28,638 I haven't done anything to you for the past few years. 36 00:02:28,639 --> 00:02:29,399 But now 37 00:02:30,039 --> 00:02:31,839 I want to help you realize your wish. 38 00:02:32,479 --> 00:02:33,759 Don't you want to be a doctor? 39 00:02:34,000 --> 00:02:35,319 I will help you at all costs. 40 00:02:35,320 --> 00:02:36,559 Just give me a chance. 41 00:02:42,399 --> 00:02:43,439 Don't hesitate, Zhen. 42 00:02:43,440 --> 00:02:44,319 Today is the deadline. 43 00:02:44,320 --> 00:02:45,839 Don't hesitate anymore. You're running out of time. 44 00:02:47,650 --> 00:02:50,225 [Hong'an Medical University] 45 00:02:58,440 --> 00:02:59,079 Hey. 46 00:02:59,080 --> 00:03:00,879 Lili. I'm Ren. 47 00:03:00,880 --> 00:03:03,160 Zhen is right beside me. 48 00:03:03,320 --> 00:03:04,639 She has yet to submit her application but she's running out of time. 49 00:03:05,520 --> 00:03:06,279 Tell me now. 50 00:03:06,440 --> 00:03:08,359 Can you get her into the Medical University? 51 00:03:08,360 --> 00:03:08,959 Yes, I can. 52 00:03:08,960 --> 00:03:09,879 She won't believe me. 53 00:03:09,880 --> 00:03:10,479 Let me talk to her. 54 00:03:10,960 --> 00:03:11,559 Sure. 55 00:03:13,520 --> 00:03:14,279 Zhen. 56 00:03:15,320 --> 00:03:15,879 Don't worry. 57 00:03:15,880 --> 00:03:17,119 I know someone from the university. 58 00:03:17,559 --> 00:03:19,319 Wang Huiyong, the vice-chancellor of the Medical University 59 00:03:19,320 --> 00:03:20,719 is an old friend of mine. 60 00:03:20,720 --> 00:03:22,440 And your dad is a good friend of mine. 61 00:03:22,759 --> 00:03:23,759 Just apply to the university. 62 00:03:23,919 --> 00:03:25,559 Then, you will be my son's classmate. 63 00:03:25,600 --> 00:03:26,319 He can take care of you. 64 00:03:26,320 --> 00:03:27,800 Sure. I've got to go. 65 00:03:29,440 --> 00:03:30,919 The chancellor of the Medical University is Mr. Wang, right? 66 00:03:33,039 --> 00:03:34,119 So what? 67 00:03:43,475 --> 00:03:44,250 [Your application has been submitted.] 68 00:03:46,440 --> 00:03:48,119 What did you do, Dad? 69 00:03:48,559 --> 00:03:49,520 Just trust me this once. 70 00:03:51,119 --> 00:03:53,199 Just wait for the acceptance letter. 71 00:03:54,440 --> 00:03:55,279 The good news will come soon. 72 00:04:53,279 --> 00:04:54,000 Mom. 73 00:04:54,480 --> 00:04:55,480 I'm here. 74 00:04:56,720 --> 00:04:58,040 Look at me. 75 00:04:58,359 --> 00:05:00,600 I only managed to sell the big stack of study materials and books 76 00:05:01,480 --> 00:05:03,200 for 14 yuan. 77 00:05:03,519 --> 00:05:05,278 I had to run up and down. 78 00:05:05,279 --> 00:05:06,559 The money isn't enough for me to buy a pack of noodles. 79 00:05:07,200 --> 00:05:08,920 Did you sell all my study materials? 80 00:05:10,760 --> 00:05:12,000 You're not using them anymore. 81 00:05:12,279 --> 00:05:13,959 They took up space at home. 82 00:05:14,640 --> 00:05:16,319 I saw the news today. 83 00:05:16,320 --> 00:05:18,399 Luckily you didn't apply to the Medical University. 84 00:05:18,600 --> 00:05:21,160 It's said that they have increased the minimum score again. 85 00:05:21,480 --> 00:05:24,440 But I'm sure you'll be able to get into Technology and Business University. 86 00:05:25,959 --> 00:05:27,239 Anyway, 87 00:05:27,480 --> 00:05:28,920 you'll be able to get it this year. 88 00:05:31,920 --> 00:05:32,760 Zhen. 89 00:05:33,399 --> 00:05:34,398 Did you write 90 00:05:34,399 --> 00:05:35,920 our house address wrongly? 91 00:05:37,000 --> 00:05:39,359 All the second-tier universities have sent out their acceptance letters. 92 00:05:39,480 --> 00:05:41,480 Why haven't you received yours yet? 93 00:05:42,040 --> 00:05:42,999 I ran into He Jia and her mom 94 00:05:43,000 --> 00:05:44,599 at the market just now. 95 00:05:44,600 --> 00:05:46,118 She has already received her acceptance letter 96 00:05:46,119 --> 00:05:47,440 even though it was sent from a university in the Northeast. 97 00:05:47,959 --> 00:05:49,559 Hurry and check our mailbox. 98 00:05:58,640 --> 00:05:59,279 Mom. 99 00:06:00,239 --> 00:06:01,479 I'm going out. 100 00:06:01,480 --> 00:06:02,639 Come back soon. 101 00:06:02,640 --> 00:06:04,119 Dinner will be ready in a while. 102 00:06:08,119 --> 00:06:08,880 Here, sir. 103 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 Be careful. 104 00:06:23,200 --> 00:06:23,479 Dad. 105 00:06:23,480 --> 00:06:24,119 This game doesn't count. 106 00:06:24,600 --> 00:06:25,398 Zhen, what brings you here? 107 00:06:25,399 --> 00:06:26,640 You said that you would contact the person from the university. 108 00:06:27,279 --> 00:06:29,040 Don't worry. 109 00:06:29,399 --> 00:06:31,279 I have had everything planned out. 110 00:06:31,679 --> 00:06:33,320 You'll get it in two days. 111 00:06:33,720 --> 00:06:34,358 Why are you panicking? 112 00:06:34,359 --> 00:06:35,920 How can I not panic? 113 00:06:36,119 --> 00:06:36,639 Hurry up. 114 00:06:36,640 --> 00:06:37,558 Some have already started the semester 115 00:06:37,559 --> 00:06:39,119 on 16th of August. 116 00:06:40,359 --> 00:06:41,239 Zhen. 117 00:06:41,440 --> 00:06:42,239 Don't worry. 118 00:06:43,079 --> 00:06:43,679 Listen to me. 119 00:06:43,799 --> 00:06:44,599 Go home first. 120 00:06:44,600 --> 00:06:45,200 We'll talk at home later. 121 00:06:45,720 --> 00:06:46,759 Can you stop playing? 122 00:06:46,760 --> 00:06:48,599 Don't mess up my tiles. It's my turn. 123 00:06:48,600 --> 00:06:49,838 Here, 20,000. 124 00:06:49,839 --> 00:06:51,119 I'm talking to you. 125 00:06:51,920 --> 00:06:53,559 Zhen, don't worry. 126 00:06:54,320 --> 00:06:55,798 I paid him 40,000 yuan. 127 00:06:55,799 --> 00:06:56,839 It's guaranteed. 128 00:06:57,000 --> 00:06:58,039 40,000 yuan? 129 00:06:58,040 --> 00:06:58,879 Quiet. 130 00:06:58,880 --> 00:07:00,439 Who did you pay? 131 00:07:00,440 --> 00:07:01,078 I didn't pay anyone. 132 00:07:01,079 --> 00:07:01,518 It was the processing fee. 133 00:07:01,519 --> 00:07:02,238 Let's go talk to the guy. 134 00:07:02,239 --> 00:07:03,118 Zhen. 135 00:07:03,119 --> 00:07:03,398 Let's go talk to the guy. 136 00:07:03,399 --> 00:07:04,039 I'm begging you, please. 137 00:07:04,040 --> 00:07:04,798 Let me finish this game first. 138 00:07:04,799 --> 00:07:06,319 Stop playing. Let's go. 139 00:07:06,320 --> 00:07:07,640 She's short-tempered like her mom. 140 00:07:08,040 --> 00:07:08,719 Hurry up! 141 00:07:08,720 --> 00:07:10,440 I haven't taken my bag yet. Don't rush. 142 00:07:10,839 --> 00:07:12,000 See you next time. 143 00:07:12,920 --> 00:07:13,679 Zhen. 144 00:07:14,440 --> 00:07:15,799 What are you doing? 145 00:07:16,000 --> 00:07:17,679 Why isn't she picking up my call? 146 00:07:20,839 --> 00:07:21,440 Hey. 147 00:07:29,679 --> 00:07:32,000 Why isn't she picking up my call? 148 00:07:33,760 --> 00:07:34,799 What's going on? 149 00:07:35,920 --> 00:07:37,239 How many times have you tried calling her? 150 00:07:38,119 --> 00:07:38,919 Don't panic. 151 00:07:38,920 --> 00:07:39,880 Let me try calling her again. 152 00:07:44,440 --> 00:07:45,760 Hey. Lili. 153 00:07:46,000 --> 00:07:47,720 What happened to Mr. Li? 154 00:07:47,880 --> 00:07:49,640 Why isn't he answering his phone? 155 00:07:49,760 --> 00:07:51,920 My daughter hasn't received her acceptance letter yet. 156 00:07:52,279 --> 00:07:53,320 Didn't you say that... 157 00:07:54,920 --> 00:07:56,000 What? He fled? 158 00:07:57,760 --> 00:08:00,239 Wait. I paid him. 159 00:08:00,600 --> 00:08:02,200 What should my daughter do now? 160 00:08:02,760 --> 00:08:04,040 Hey. Lili! 161 00:08:07,799 --> 00:08:08,720 Who fled? 162 00:08:09,640 --> 00:08:10,518 It's all right, Zhen. 163 00:08:10,519 --> 00:08:11,519 I'll figure out something else for you. 164 00:08:14,079 --> 00:08:15,000 Let me talk to Lili again. 165 00:08:15,720 --> 00:08:17,279 Who is Lili? 166 00:08:20,399 --> 00:08:21,518 She... 167 00:08:21,519 --> 00:08:23,358 We used to hang out together. 168 00:08:23,359 --> 00:08:25,559 You hung out together, huh? You played mahjong together, huh? 169 00:08:25,959 --> 00:08:28,119 She used to live in your grandma's yard. 170 00:08:28,679 --> 00:08:30,199 Her son goes to that school... 171 00:08:30,200 --> 00:08:31,320 The medical school. 172 00:08:31,480 --> 00:08:33,439 We spoke about this when we were playing mahjong together. 173 00:08:33,440 --> 00:08:35,399 Lili introduced that guy to me. 174 00:08:35,400 --> 00:08:36,959 She told me that I could trust him. 175 00:08:36,960 --> 00:08:38,558 So I paid him. 176 00:08:38,558 --> 00:08:39,557 Lili benefited from the deal. 177 00:08:39,558 --> 00:08:41,158 She wouldn't lie to me. 178 00:08:41,799 --> 00:08:43,358 We didn't know the guy was a scammer. 179 00:08:43,359 --> 00:08:43,959 No. 180 00:08:43,960 --> 00:08:44,999 Let's forget about the money. 181 00:08:45,000 --> 00:08:46,279 About the university... 182 00:08:46,280 --> 00:08:47,238 I'll figure out something else for you. 183 00:08:47,239 --> 00:08:48,359 Zhen, don't worry. 184 00:08:48,919 --> 00:08:49,558 I'll find a way for you. 185 00:08:49,559 --> 00:08:50,840 Don't worry. 186 00:08:57,479 --> 00:08:58,119 (Zhen.) 187 00:08:58,599 --> 00:08:59,239 (Zhen.) 188 00:08:59,719 --> 00:09:01,799 She could have enrolled at an average first-tier university. 189 00:09:02,159 --> 00:09:04,559 Now, she missed her first and second choice. 190 00:09:05,200 --> 00:09:06,839 Even the spots in vocational colleges have been filled up. 191 00:09:06,840 --> 00:09:08,200 (All the effort I put in in the past three years) 192 00:09:08,640 --> 00:09:09,919 (went down the drain.) 193 00:09:10,679 --> 00:09:12,200 (The sun hasn't set yet,) 194 00:09:12,919 --> 00:09:14,239 (but my life) 195 00:09:15,200 --> 00:09:16,520 (is already dark.) 196 00:09:35,960 --> 00:09:36,559 Hey. 197 00:09:53,679 --> 00:09:54,639 Nan. 198 00:09:54,640 --> 00:09:55,320 Nan. 199 00:09:55,719 --> 00:09:56,960 The brat wrecked the store 200 00:09:57,159 --> 00:09:59,359 while we were away. 201 00:09:59,559 --> 00:10:00,919 Qiqi was the only person here at that time. 202 00:10:01,280 --> 00:10:02,199 You know what, Nan? 203 00:10:02,200 --> 00:10:03,599 I won't be able to let it go. 204 00:10:03,799 --> 00:10:05,519 I have to find him now. 205 00:10:05,520 --> 00:10:07,199 I... I need to see him now. 206 00:10:07,200 --> 00:10:08,118 He owes us an explanation. 207 00:10:08,119 --> 00:10:08,960 Enough. 208 00:10:27,320 --> 00:10:28,640 Stop pretending to be sorry. 209 00:10:28,880 --> 00:10:30,159 I won't buy into it. 210 00:10:34,799 --> 00:10:35,640 Zhen, you're back. 211 00:10:35,960 --> 00:10:37,000 I was really worried. 212 00:10:37,320 --> 00:10:38,399 What happened to your head? 213 00:10:38,400 --> 00:10:39,359 What happened? 214 00:10:39,840 --> 00:10:41,158 You ran away from home, 215 00:10:41,159 --> 00:10:42,799 and he was pretending to be sorry. 216 00:10:42,919 --> 00:10:44,320 Where have you been? 217 00:10:45,440 --> 00:10:46,520 Zhen, are you all right? 218 00:10:51,919 --> 00:10:53,358 Zhen is fine. 219 00:10:53,359 --> 00:10:54,479 She's fine, huh? 220 00:10:54,799 --> 00:10:56,760 You ruined Zhen's future. 221 00:10:58,880 --> 00:10:59,799 (Mom.) 222 00:11:00,057 --> 00:11:02,497 I will study hard so that I can become a doctor. 223 00:11:02,697 --> 00:11:04,617 If you met a good doctor, 224 00:11:05,057 --> 00:11:07,577 you wouldn't have gotten the wrong diagnosis. 225 00:11:08,377 --> 00:11:10,257 [Hong'an City Hospital] (Chinese Language, 107.) 226 00:11:10,857 --> 00:11:12,777 (English Language, 108.) 227 00:11:13,057 --> 00:11:15,377 (Mathematics, 113.) 228 00:11:16,017 --> 00:11:17,977 (Physics, Chemistry, and Biology, 202.) 229 00:11:19,137 --> 00:11:21,377 [Hong'an Medical University, 536. Total score, 530.] (Total score, 530.) 230 00:12:00,097 --> 00:12:00,737 (Scram!) 231 00:12:00,777 --> 00:12:01,577 I was trying to help. 232 00:12:01,617 --> 00:12:02,497 Stay away from me, the further the better. 233 00:12:02,497 --> 00:12:03,337 Get out now. 234 00:12:03,337 --> 00:12:03,937 I want to resit the exam! 235 00:12:03,977 --> 00:12:04,737 I was only trying to help her. 236 00:12:04,777 --> 00:12:05,577 What are you doing? 237 00:12:15,577 --> 00:12:16,377 I want to retake the exam. 238 00:12:34,497 --> 00:12:35,377 Hao Nan! 239 00:12:36,257 --> 00:12:37,177 Hao Nan! 240 00:12:39,577 --> 00:12:40,257 Hao Nan! 241 00:12:42,457 --> 00:12:43,457 Come out now! 242 00:12:43,497 --> 00:12:44,377 Hao Nan! 243 00:12:45,377 --> 00:12:46,377 You brat. 244 00:12:50,697 --> 00:12:51,377 Hao Nan! 245 00:12:52,497 --> 00:12:53,697 How could you 246 00:12:53,697 --> 00:12:55,177 turn my store upside down? 247 00:12:55,577 --> 00:12:56,257 Hao Nan! 248 00:12:56,697 --> 00:12:57,577 Show yourself! 249 00:13:00,137 --> 00:13:01,897 Hao Nan. Show yourself now! 250 00:13:03,377 --> 00:13:04,017 Show yourself! 251 00:13:05,177 --> 00:13:06,057 Hao Nan. 252 00:13:06,377 --> 00:13:07,177 Stop playing dead. 253 00:13:07,937 --> 00:13:09,137 Brat. 254 00:13:11,257 --> 00:13:12,057 Get out now. 255 00:13:12,377 --> 00:13:13,057 You... 256 00:13:14,177 --> 00:13:14,817 Hao... 257 00:13:27,497 --> 00:13:28,177 Hello. 258 00:13:28,697 --> 00:13:29,697 110? 259 00:13:30,497 --> 00:13:33,257 Please come here. There's an emergency. 260 00:13:37,537 --> 00:13:46,257 [Gold Coast Billiard Hall] 261 00:13:50,137 --> 00:13:52,377 Sir, look at this. 262 00:13:55,017 --> 00:13:56,257 When did you notice this? 263 00:13:56,457 --> 00:13:57,497 Just now. 264 00:13:58,137 --> 00:14:00,057 I went out to run some errands this morning. 265 00:14:00,257 --> 00:14:02,137 The moment I walked here, 266 00:14:02,137 --> 00:14:03,897 I noticed something amiss. 267 00:14:04,057 --> 00:14:05,497 So I came up here to take a look. 268 00:14:05,497 --> 00:14:07,137 I kept calling his name, but I received no reply from him. 269 00:14:07,377 --> 00:14:08,697 Then, I peeked through the door. 270 00:14:09,337 --> 00:14:10,577 I'm quite sure that he's dead. 271 00:14:15,937 --> 00:14:16,817 I can't open the door. 272 00:14:22,897 --> 00:14:23,617 Slowly. 273 00:14:33,257 --> 00:14:34,137 Has the body decomposed? 274 00:14:37,338 --> 00:14:38,018 I'm not very sure. 275 00:14:38,058 --> 00:14:38,938 Did you bring the body bag? 276 00:14:38,938 --> 00:14:39,578 Yes, I did. 277 00:14:40,378 --> 00:14:41,058 Open the door. 278 00:14:42,378 --> 00:14:44,058 Wait. I rented the house to them. 279 00:14:44,378 --> 00:14:46,498 I gave them the keys. I don't have a spare. 280 00:15:01,498 --> 00:15:04,338 Hao Nan, you're still alive. 281 00:15:06,018 --> 00:15:07,498 How could I break the door? 282 00:15:07,498 --> 00:15:09,298 We were dispatched 283 00:15:09,338 --> 00:15:11,058 mostly for cases like this. 284 00:15:11,058 --> 00:15:11,698 Do you know that? 285 00:15:11,898 --> 00:15:12,698 Is it fun calling the 110? 286 00:15:12,938 --> 00:15:13,578 Of course it's not. 287 00:15:13,578 --> 00:15:14,938 Also, this doesn't look like a shop at all. 288 00:15:15,578 --> 00:15:16,418 Did someone mess up this place? 289 00:15:16,458 --> 00:15:17,538 It's nothing. 290 00:15:17,578 --> 00:15:19,818 We are preparing to move out of this place. 291 00:15:19,898 --> 00:15:20,698 We haven't done packing yet. 292 00:15:20,698 --> 00:15:22,138 Tell him to drink less in the future. 293 00:15:22,498 --> 00:15:23,258 Don't worry. 294 00:15:23,698 --> 00:15:24,698 It only happened because they were moving out. 295 00:15:24,818 --> 00:15:26,258 Come to the police station so that we can take your statement later. 296 00:15:27,258 --> 00:15:28,178 Pay more attention in the future. 297 00:15:28,258 --> 00:15:28,978 Tell him to drink less. 298 00:15:29,018 --> 00:15:29,578 Take care. 299 00:15:53,338 --> 00:15:54,018 Just leave. 300 00:16:03,378 --> 00:16:04,818 I can't stay here any longer. 301 00:16:11,818 --> 00:16:13,058 Brush your teeth. 302 00:16:14,818 --> 00:16:16,138 Be a nice person. 303 00:16:27,178 --> 00:16:27,898 Bill, please. 304 00:16:28,058 --> 00:16:29,258 Here, I'll get the bill. 305 00:16:29,698 --> 00:16:30,498 How much is it? 306 00:16:30,498 --> 00:16:31,138 Wait a minute. 307 00:16:35,258 --> 00:16:36,698 A total of 375 yuan. 308 00:16:40,138 --> 00:16:40,658 Here. 309 00:16:40,698 --> 00:16:42,378 Sorry. Do you take cards? 310 00:16:42,898 --> 00:16:44,138 We only accept cash. 311 00:16:45,578 --> 00:16:46,258 Then... 312 00:16:47,938 --> 00:16:48,618 How much more? 313 00:16:48,618 --> 00:16:49,258 50 yuan. 314 00:16:55,392 --> 00:16:56,592 I'll pay you later. 315 00:16:57,592 --> 00:16:59,352 Study materials are so expensive these days. 316 00:16:59,512 --> 00:17:01,192 It's a profiteering industry. 317 00:17:02,192 --> 00:17:03,792 [Cashier] What books are these? Why is it so expensive? 318 00:17:07,551 --> 00:17:08,831 Did you take out a 40,000 yuan loan? 319 00:17:08,832 --> 00:17:09,752 Can you pay them back? 320 00:17:10,271 --> 00:17:11,751 Don't worry about me. 321 00:17:11,912 --> 00:17:13,312 Just study hard. 322 00:17:16,311 --> 00:17:16,991 Keep this. 323 00:17:16,992 --> 00:17:17,752 What's wrong? 324 00:17:17,832 --> 00:17:18,832 They are my classmates. 325 00:17:23,992 --> 00:17:24,952 Ren Zhen. 326 00:17:26,832 --> 00:17:27,832 You're here too. 327 00:17:27,832 --> 00:17:29,352 Zuo Yin said that you were accepted to the Medical University. 328 00:17:29,352 --> 00:17:30,152 Haven't you departed yet? 329 00:17:30,152 --> 00:17:30,712 Yes. 330 00:17:32,112 --> 00:17:34,312 I'm staying at home for a few more days. 331 00:17:35,072 --> 00:17:36,432 She's leaving the country soon. 332 00:17:36,432 --> 00:17:37,792 The news is inaccurate. 333 00:17:38,272 --> 00:17:40,592 Look at her. She's going to study abroad. 334 00:17:41,352 --> 00:17:43,232 All thanks to her dad. 335 00:17:44,472 --> 00:17:45,792 She's really lucky to have her dad. 336 00:17:45,792 --> 00:17:46,672 You're right. 337 00:17:48,272 --> 00:17:49,432 Sorry... 338 00:17:49,432 --> 00:17:50,672 Don't worry. I'll do it. 339 00:17:51,432 --> 00:17:52,832 Sorry. 340 00:17:56,072 --> 00:17:56,832 Hello. 341 00:17:57,472 --> 00:17:58,672 Go on. 342 00:18:00,832 --> 00:18:01,832 You are... 343 00:18:06,832 --> 00:18:07,592 My dad. 344 00:18:08,712 --> 00:18:09,752 -Hi, Mr. Ren. -Hello, Mr. Ren. 345 00:18:10,112 --> 00:18:10,712 Hi. 346 00:18:11,032 --> 00:18:13,352 Mr. Ren, why are you reading these? 347 00:18:13,352 --> 00:18:14,472 Are you a teacher? 348 00:18:20,912 --> 00:18:22,952 No. Well... 349 00:18:23,352 --> 00:18:25,352 It's my hobby. 350 00:18:25,672 --> 00:18:26,552 It's just a hobby. 351 00:18:26,872 --> 00:18:29,312 I like answering these questions to work my brain a little. 352 00:18:29,672 --> 00:18:31,752 Doing mathematics can prevent Alzheimer's disease. 353 00:18:32,392 --> 00:18:33,712 You're amazing, Mr. Ren. 354 00:18:33,712 --> 00:18:35,152 How good it that be if we have a hobby like yours. 355 00:18:35,152 --> 00:18:36,512 We all should have a hobby like this. 356 00:18:37,752 --> 00:18:38,352 Well... 357 00:18:38,512 --> 00:18:39,872 We'll continue with our shopping. 358 00:18:40,632 --> 00:18:41,392 Let's keep in touch. 359 00:18:41,432 --> 00:18:42,032 Sure. 360 00:18:43,112 --> 00:18:43,752 Come over when you're free. 361 00:18:43,752 --> 00:18:44,472 Sure. 362 00:18:46,272 --> 00:18:47,312 I'm so sorry. 363 00:18:47,312 --> 00:18:48,112 It's fine. 364 00:18:48,352 --> 00:18:49,512 Zhen... 365 00:18:49,912 --> 00:18:50,552 Zhen. 366 00:18:51,512 --> 00:18:52,112 My goodness. 367 00:18:53,232 --> 00:18:53,872 Zhen. 368 00:18:56,712 --> 00:18:57,392 Zhen. 369 00:18:58,752 --> 00:18:59,992 Zhen, what are you doing? 370 00:19:00,792 --> 00:19:02,352 I don't want to keep in touch with my classmates. 371 00:19:02,352 --> 00:19:03,992 But you have to keep in touch with me. 372 00:19:03,992 --> 00:19:05,792 Let me know once you get a new phone number. 373 00:19:05,792 --> 00:19:06,912 I'll pay your phone bills. 374 00:19:06,912 --> 00:19:08,112 I won't keep in touch with you either. 375 00:19:08,112 --> 00:19:09,512 Let's not meet each other so frequently. 376 00:19:11,352 --> 00:19:12,072 Zhen. 377 00:19:25,632 --> 00:19:26,552 You're home. 378 00:19:40,112 --> 00:19:41,232 You came just in time. 379 00:19:41,592 --> 00:19:43,112 I was about to look for you. 380 00:19:45,872 --> 00:19:46,552 Take a seat. 381 00:20:01,872 --> 00:20:03,032 Look at this. 382 00:20:03,472 --> 00:20:05,312 [Divorce Agreement] 383 00:20:05,312 --> 00:20:06,592 I have been raising Zhen 384 00:20:07,312 --> 00:20:08,752 for many years. 385 00:20:10,472 --> 00:20:12,152 And this house belongs to me. 386 00:20:13,352 --> 00:20:16,032 We don't have any joint debts. 387 00:20:18,072 --> 00:20:19,792 Now that Zhen is going to retake the exam, 388 00:20:20,472 --> 00:20:21,792 you should bear the cost. 389 00:20:22,632 --> 00:20:24,632 The tuition fee of a private tuition center isn't cheap. 390 00:20:25,472 --> 00:20:28,032 I won't ask you to pay for our living expenses. 391 00:20:29,392 --> 00:20:30,952 Just sign it. 392 00:20:32,512 --> 00:20:33,072 Wait. 393 00:20:34,632 --> 00:20:36,192 Please don't be reckless, okay? 394 00:20:37,392 --> 00:20:39,752 Just for this? 395 00:20:40,952 --> 00:20:42,912 Do you want to create another mess? 396 00:20:46,272 --> 00:20:48,912 Zhen is retaking the exam. 397 00:20:48,912 --> 00:20:50,032 She will definitely make it this time. 398 00:20:50,032 --> 00:20:52,432 Yes. She will make it if you're not around. 399 00:20:52,752 --> 00:20:55,432 Zhen has been working so hard for years. Do you think it was easy for her? 400 00:20:56,232 --> 00:20:58,312 I made one dumpling after another, 401 00:20:58,312 --> 00:21:00,072 and used the money to raise Zhen. Do you think it was easy for me? 402 00:21:02,552 --> 00:21:03,552 Ren Yongqing. 403 00:21:04,592 --> 00:21:06,032 Whenever 404 00:21:06,192 --> 00:21:08,512 our lives got slightly better, 405 00:21:09,712 --> 00:21:11,512 you had to ruin everything. 406 00:21:13,112 --> 00:21:14,912 You gave up on a proper job, 407 00:21:14,912 --> 00:21:15,512 and you said 408 00:21:15,952 --> 00:21:17,272 that you wanted to start a business with your partner. 409 00:21:17,272 --> 00:21:18,392 You said you wanted to make a lot of money. 410 00:21:18,832 --> 00:21:19,752 And how did it end? 411 00:21:20,792 --> 00:21:23,632 The business failed and you lost your job. 412 00:21:24,232 --> 00:21:25,352 You lost everything. 413 00:21:26,752 --> 00:21:28,640 Never mind you ruined my life. 414 00:21:29,440 --> 00:21:31,000 I could just live my life like this. 415 00:21:31,240 --> 00:21:32,880 But Zhen is still young. 416 00:21:33,120 --> 00:21:34,720 She can't afford to have her life ruined. 417 00:21:36,040 --> 00:21:37,280 I can tell 418 00:21:37,520 --> 00:21:38,760 that as long as you're around, 419 00:21:38,920 --> 00:21:40,720 [5-Year NCEE, 3-Year Mock Exams] we won't get to live a good life. 420 00:21:41,320 --> 00:21:42,680 Let's part ways, okay? 421 00:21:44,160 --> 00:21:45,480 I'm begging you, please. 422 00:21:46,560 --> 00:21:47,280 Okay? 423 00:21:48,840 --> 00:21:50,520 Please let us go. 424 00:21:51,120 --> 00:21:51,880 Okay? 425 00:21:53,520 --> 00:21:53,920 Wait. 426 00:21:53,920 --> 00:21:55,880 Don't you have to ask for our child's opinion first? 427 00:22:11,600 --> 00:22:12,240 Zhen. 428 00:22:15,360 --> 00:22:16,040 Zhen. 429 00:22:17,440 --> 00:22:18,680 I want to talk to you. 430 00:22:26,400 --> 00:22:28,520 I'll go back and think about it, okay? 431 00:22:28,520 --> 00:22:29,320 Please do it as soon as possible. 432 00:22:34,520 --> 00:22:36,400 Zhen, I'm leaving. 433 00:23:00,240 --> 00:23:03,840 [Third Brother's Hawker Stall] 434 00:23:04,040 --> 00:23:06,280 For this one, you have to read the question. 435 00:23:06,280 --> 00:23:08,600 You have to understand the question. 436 00:23:08,600 --> 00:23:09,440 Nan. 437 00:23:11,600 --> 00:23:12,720 Have you done packing? 438 00:23:13,440 --> 00:23:14,600 I'm leaving it there first. 439 00:23:15,640 --> 00:23:16,480 Now that you're here, 440 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 help him with the mathematics question. 441 00:23:18,080 --> 00:23:19,880 I don't understand a thing. 442 00:23:21,480 --> 00:23:23,560 Aren't these some basic questions? 443 00:23:23,800 --> 00:23:25,320 Third Brother, let me give you some advice. 444 00:23:26,200 --> 00:23:28,560 Stop enrolling your kid in so many different classes. 445 00:23:29,280 --> 00:23:31,680 He only has to understand what's in the textbook. 446 00:23:33,280 --> 00:23:34,680 I didn't mean to sign him up for those classes. 447 00:23:34,680 --> 00:23:36,360 And I know it's a waste of money. 448 00:23:36,360 --> 00:23:38,680 But his results just aren't improving. 449 00:23:38,680 --> 00:23:39,480 What do I do? 450 00:23:40,000 --> 00:23:41,280 Why are you in such a hurry? 451 00:23:42,280 --> 00:23:42,880 Here. 452 00:23:46,920 --> 00:23:47,560 Have a seat. 453 00:23:50,006 --> 00:23:51,766 Do the eye exercises. 454 00:23:52,086 --> 00:23:53,886 Then, go and have some fun. 455 00:23:58,686 --> 00:24:00,886 Let's take our time and come up with a plan for the billiard hall. 456 00:24:02,806 --> 00:24:04,046 -I've got to go. -Sure. 457 00:24:06,646 --> 00:24:08,686 Nan. 458 00:24:08,686 --> 00:24:09,766 Why did you ask to see us? 459 00:24:11,206 --> 00:24:12,846 I have an announcement to make. 460 00:24:13,966 --> 00:24:15,206 We'll halt the operation 461 00:24:16,166 --> 00:24:17,006 of the billiard hall. 462 00:24:18,046 --> 00:24:20,726 You should all get a decent job. 463 00:24:21,286 --> 00:24:22,126 Wait a minute, Nan. 464 00:24:22,326 --> 00:24:23,286 The job at the billiard hall 465 00:24:23,286 --> 00:24:24,686 is the most decent one we could ever get. 466 00:24:24,926 --> 00:24:25,846 Do we really have to close it? 467 00:24:25,846 --> 00:24:26,406 Are we really ending 468 00:24:26,406 --> 00:24:27,566 this big business 469 00:24:27,566 --> 00:24:28,886 just because of him? 470 00:24:30,286 --> 00:24:32,926 Nan, who's that brat? 471 00:24:34,486 --> 00:24:35,726 I told you to stop asking. 472 00:24:36,606 --> 00:24:40,046 This is the profit the billiard hall has made over time. 473 00:24:41,486 --> 00:24:42,606 Split it among yourselves. 474 00:24:48,126 --> 00:24:49,246 Slowly. 475 00:25:05,766 --> 00:25:06,926 Take a seat here. 476 00:25:09,726 --> 00:25:10,166 Thanks. 477 00:25:10,166 --> 00:25:11,246 Thanks, Third Brother. 478 00:25:11,246 --> 00:25:12,406 It's all right. 479 00:25:12,966 --> 00:25:13,726 We're good friends. 480 00:25:13,726 --> 00:25:15,086 There's no need to be polite to me. 481 00:25:17,366 --> 00:25:18,606 Look at you. 482 00:25:20,966 --> 00:25:22,886 I know you're troubled, but drinking so much 483 00:25:24,126 --> 00:25:25,366 won't solve the problem too, right? 484 00:25:26,326 --> 00:25:27,286 Are you all right? 485 00:25:34,486 --> 00:25:35,446 I'm leaving. 486 00:25:56,806 --> 00:25:58,286 (I'm a 12th-grade student.) 487 00:25:58,286 --> 00:26:00,686 I will work hard. I will never give up. 488 00:26:00,686 --> 00:26:02,366 I'm a 12th-grade student. 489 00:26:02,366 --> 00:26:05,286 I will work hard. I will never give up. 490 00:26:05,286 --> 00:26:06,726 I'm a 12th-grade student. 491 00:26:06,726 --> 00:26:09,286 I will fight and have no regrets. 492 00:26:09,286 --> 00:26:10,966 I'm a 12th-grade student. 493 00:26:10,966 --> 00:26:13,966 I will fight and have no regrets. 494 00:26:13,966 --> 00:26:15,566 I'm a 12th-grade student. 495 00:26:15,566 --> 00:26:18,086 I will conquer the 12th grade and laugh proudly in June. 496 00:26:18,086 --> 00:26:19,686 I'm a 12th-grade student. 497 00:26:19,686 --> 00:26:22,206 I will conquer the 12th grade and laugh proudly in June. 498 00:26:22,206 --> 00:26:24,886 [Examination Results, Ren Zhen] 499 00:26:24,886 --> 00:26:26,406 530. 500 00:26:26,406 --> 00:26:28,006 You could have gotten into a first-tier university. 501 00:26:28,006 --> 00:26:28,926 Why didn't you enroll at any university? 502 00:26:30,006 --> 00:26:32,366 I didn't plan my application well enough, and I didn't get any offer. 503 00:26:34,726 --> 00:26:35,766 What happened to your hand? 504 00:26:38,486 --> 00:26:39,246 It was just a scratch. 505 00:26:40,526 --> 00:26:42,006 It's going to be an important year 506 00:26:42,006 --> 00:26:43,606 so make sure you take good care of yourself. 507 00:26:44,366 --> 00:26:47,166 You'll face even greater stress when you're retaking the exam. 508 00:26:47,166 --> 00:26:49,086 It will put you under more pressure. 509 00:26:49,566 --> 00:26:51,526 Some people did well in their previous exams. 510 00:26:51,526 --> 00:26:53,046 But with the wrong mentality, 511 00:26:53,046 --> 00:26:54,486 many of them 512 00:26:54,486 --> 00:26:55,726 failed to perform once again. 513 00:26:56,526 --> 00:26:57,526 Have you fixed 514 00:26:57,526 --> 00:26:58,686 your mentality? 515 00:26:58,966 --> 00:27:00,326 Are you feeling troubled? 516 00:27:03,006 --> 00:27:04,486 It seems like you can do well. 517 00:27:04,966 --> 00:27:05,966 Since you have made this decision, 518 00:27:05,966 --> 00:27:07,646 you have to put in all your effort. 519 00:27:07,646 --> 00:27:09,126 Show everyone your determination 520 00:27:09,126 --> 00:27:10,766 and overcome this challenge. 521 00:27:11,526 --> 00:27:13,166 You scored pretty well. 522 00:27:13,606 --> 00:27:15,166 It's very hopeful. 523 00:27:15,846 --> 00:27:16,806 Let me take a look. 524 00:27:17,606 --> 00:27:19,806 Hmm... 525 00:27:20,406 --> 00:27:22,326 [Grade 12, Class 14, Name List] There's still a place in Class 14. 526 00:27:22,326 --> 00:27:24,246 I'll put you in that class. 527 00:27:24,406 --> 00:27:25,726 Work hard. 528 00:27:26,246 --> 00:27:27,886 Head to the room next door and pay your fee. 529 00:27:28,046 --> 00:27:30,046 You'll get your new uniform when the semester starts. 530 00:27:32,046 --> 00:27:33,606 Bring this with you. You can leave now. 531 00:27:35,126 --> 00:27:35,886 Thank you, miss. 532 00:27:36,766 --> 00:27:37,486 You may go now. 533 00:27:45,326 --> 00:27:46,086 Look at this. 534 00:27:46,326 --> 00:27:47,406 Business management. 535 00:27:47,846 --> 00:27:49,086 Managing the billiard hall is just the same. 536 00:27:49,086 --> 00:27:49,966 You were the manager. 537 00:27:49,966 --> 00:27:50,926 You are definitely fit for this job. 538 00:27:51,846 --> 00:27:53,206 What should I put on my resume? 539 00:27:53,206 --> 00:27:55,486 The billiard hall has closed down? 540 00:27:58,686 --> 00:27:59,886 Why would you put that on your resume? 541 00:28:05,086 --> 00:28:05,926 This one looks good. 542 00:28:06,606 --> 00:28:07,446 Finance. 543 00:28:07,846 --> 00:28:08,526 Right? 544 00:28:08,526 --> 00:28:09,486 You're good at math. 545 00:28:09,486 --> 00:28:10,486 You're going to make a lot of money doing this. 546 00:28:12,206 --> 00:28:14,046 This position has nothing to do with mathematics. 547 00:28:14,286 --> 00:28:15,526 They need someone who knows how to lie. 548 00:28:15,966 --> 00:28:16,966 Do you think I can take the job? 549 00:28:20,406 --> 00:28:21,526 You're the best candidate. 550 00:28:27,646 --> 00:28:29,726 What's wrong? Are you sending out Morse code? 551 00:28:29,726 --> 00:28:32,286 This is an internet company. 552 00:28:32,686 --> 00:28:33,966 The job requires mathematics, 553 00:28:33,966 --> 00:28:34,926 and they pay very well. 554 00:28:35,566 --> 00:28:36,206 This is it. 555 00:28:36,886 --> 00:28:38,686 Look at the age requirement. 556 00:28:38,966 --> 00:28:40,286 Call me only after you've checked it. 557 00:28:40,606 --> 00:28:41,926 Have you checked it? 558 00:28:42,566 --> 00:28:43,966 You're not too far from the age limit. 559 00:28:46,846 --> 00:28:48,726 You don't want all the jobs I recommended. 560 00:28:49,286 --> 00:28:50,846 You won't take a professional job either. 561 00:28:51,126 --> 00:28:52,286 What are you going to do, then? 562 00:28:52,766 --> 00:28:54,206 Just take care of yourself. 563 00:28:54,206 --> 00:28:55,006 Leave me alone. 564 00:28:55,246 --> 00:28:56,126 Stop slapping my butt 565 00:28:56,166 --> 00:28:57,086 or I'll beat you up. 566 00:29:03,126 --> 00:29:04,166 Sorry. 567 00:29:04,606 --> 00:29:05,606 Stop threatening him 568 00:29:05,606 --> 00:29:06,406 or I'll beat both of you up. 569 00:29:06,406 --> 00:29:07,726 He slapped my butt. 570 00:29:07,726 --> 00:29:09,006 No, I didn't. 571 00:29:09,006 --> 00:29:10,846 No? You scared me. 572 00:29:46,246 --> 00:29:47,006 Congratulations. 573 00:29:47,286 --> 00:29:48,926 I hope that we can ring the bell together. 574 00:29:49,806 --> 00:29:51,086 How many staff does your company have? 575 00:29:51,646 --> 00:29:52,526 Only the two of us. 576 00:29:53,086 --> 00:29:55,326 We will start the business together and share our glory and wealth together. 577 00:29:55,486 --> 00:29:57,726 Did you bring your own laptop? 578 00:30:03,926 --> 00:30:05,206 Your resume doesn't make any sense. 579 00:30:05,886 --> 00:30:07,726 After you quit your job as your teacher, 580 00:30:07,726 --> 00:30:08,846 there's a three-year gap. 581 00:30:13,766 --> 00:30:15,046 Do you think you share any resemblance? 582 00:30:16,526 --> 00:30:17,286 No, we don't. 583 00:30:17,806 --> 00:30:19,486 Then, why are you auditioning for the commercial? 584 00:30:19,726 --> 00:30:20,406 Leave now. 585 00:30:39,007 --> 00:30:39,687 What's the matter? 586 00:30:41,127 --> 00:30:42,327 Show me your muscles. 587 00:30:42,727 --> 00:30:43,767 Why do you want to see my muscles? 588 00:30:44,607 --> 00:30:45,647 Are you a bold man? 589 00:30:47,127 --> 00:30:48,807 [Happiness Credit Pte. Ltd.] 590 00:31:35,887 --> 00:31:37,687 Sir, are you looking for a place? 591 00:31:38,167 --> 00:31:38,847 I'm not. 592 00:31:40,247 --> 00:31:41,887 Why don't you come in and take a seat? 593 00:31:42,287 --> 00:31:43,127 I'm fine. 594 00:31:43,527 --> 00:31:44,847 The place is air-conditioned. 595 00:31:44,847 --> 00:31:45,367 I'm fine. 596 00:31:45,367 --> 00:31:47,447 You should go back to work. I'm just taking shelter from the rain. 597 00:31:50,807 --> 00:31:51,887 Sir. 598 00:31:52,327 --> 00:31:54,127 With you standing here, 599 00:31:54,647 --> 00:31:56,447 no one dares enter our store. 600 00:32:07,167 --> 00:32:08,007 But there's no one here. 601 00:32:11,887 --> 00:32:13,607 Fine. I'm sorry. 602 00:32:13,927 --> 00:32:14,767 Sorry, sir. 603 00:32:15,527 --> 00:32:16,607 Take care. 604 00:32:29,767 --> 00:32:30,447 Hello? 605 00:32:30,847 --> 00:32:32,807 Hello. Can I speak to Mr. Hao? 606 00:32:33,247 --> 00:32:34,687 Who are you? 607 00:32:35,327 --> 00:32:36,847 You are Hao Nan, who graduated 608 00:32:36,847 --> 00:32:37,527 from Nanhua Normal University, right? 609 00:32:38,247 --> 00:32:39,287 Yes, this is Hao Nan speaking. 610 00:32:39,407 --> 00:32:40,967 I quit my job as a teacher a long time ago. 611 00:32:41,767 --> 00:32:42,527 It doesn't matter. 612 00:32:43,127 --> 00:32:44,906 I am from the Human Resources of Qingyun High School. 613 00:32:44,946 --> 00:32:46,786 I'm currently handling the school's recruitment. 614 00:32:46,946 --> 00:32:47,666 Here's the thing. 615 00:32:47,826 --> 00:32:50,546 Qingyun has a vacant position. 616 00:32:50,546 --> 00:32:53,106 We think you're a good fit for the position, 617 00:32:53,106 --> 00:32:54,186 and we would like to invite you to an interview. 618 00:32:54,666 --> 00:32:57,026 We could talk about the job scope 619 00:32:57,026 --> 00:32:58,026 and the benefits 620 00:32:58,186 --> 00:32:58,986 when we meet. 621 00:33:00,266 --> 00:33:01,746 It has been a long while since I worked as a teacher. 622 00:33:01,746 --> 00:33:03,666 You should ask someone else. 623 00:33:04,266 --> 00:33:05,146 Don't worry. 624 00:33:05,146 --> 00:33:06,146 Take your time 625 00:33:06,506 --> 00:33:07,466 and think about it. 626 00:33:07,466 --> 00:33:08,666 I'll inform you 627 00:33:08,666 --> 00:33:10,226 about the interview time again, okay? 628 00:33:20,026 --> 00:33:21,986 [Third Brother's Hawker Stall] 629 00:33:21,986 --> 00:33:24,906 If you have enough talent, 630 00:33:25,466 --> 00:33:28,586 all the fortune that you lose will return to you. 631 00:33:30,906 --> 00:33:31,986 Cheers. 632 00:33:31,986 --> 00:33:33,186 Drunkards. 633 00:33:37,906 --> 00:33:40,306 You have no idea what I went through today. 634 00:33:41,586 --> 00:33:44,346 I attended at least 20 interviews today. 635 00:33:44,346 --> 00:33:46,826 They didn't even let me finish my introduction 636 00:33:46,826 --> 00:33:47,906 before they chased me out. 637 00:33:47,906 --> 00:33:49,826 I had never felt this wronged before. 638 00:33:50,306 --> 00:33:52,066 How did your introduction sound? 639 00:33:52,586 --> 00:33:54,786 I told them I could sum up my life in a sentence. 640 00:33:55,306 --> 00:33:56,986 I dare do everything, and I have done everything before. 641 00:33:57,706 --> 00:33:59,706 No one would dare hire you after hearing your introduction. 642 00:34:00,586 --> 00:34:03,306 The employer gave me a three-day trial period. 643 00:34:03,306 --> 00:34:05,186 I spent three days washing cars 644 00:34:05,346 --> 00:34:06,346 and he didn't pay me a penny. 645 00:34:06,386 --> 00:34:07,346 So I left. 646 00:34:08,146 --> 00:34:09,346 My employer was even worse. 647 00:34:10,186 --> 00:34:11,466 He complained about my dark skin. 648 00:34:11,585 --> 00:34:13,785 Will my complexion affect my performance? 649 00:34:15,266 --> 00:34:17,585 Guys, we all went through tough times. 650 00:34:17,585 --> 00:34:18,585 Let me buy you drinks. 651 00:34:18,985 --> 00:34:19,865 You're here. 652 00:34:19,866 --> 00:34:20,866 Give them some advice. 653 00:34:20,866 --> 00:34:22,146 Nan. 654 00:34:26,985 --> 00:34:29,425 Did you call Qingyun? 655 00:34:32,866 --> 00:34:34,106 It's Qingyu. 656 00:34:35,186 --> 00:34:36,826 It's been a long time since I last visited the place. 657 00:34:36,826 --> 00:34:38,826 I don't have the mood to visit a karaoke lounge now. 658 00:34:41,025 --> 00:34:43,465 I received a call from Qingyun High School today. 659 00:34:44,666 --> 00:34:45,866 High school? 660 00:34:47,386 --> 00:34:49,066 Yes, that private high school around here. 661 00:34:49,666 --> 00:34:50,826 They are hiring teachers. 662 00:34:51,505 --> 00:34:53,025 If you didn't call them, 663 00:34:53,426 --> 00:34:55,266 why would they get in touch with me? 664 00:34:55,585 --> 00:34:56,225 Wait, Nan... 665 00:34:56,266 --> 00:34:57,506 I know your limit. 666 00:34:57,506 --> 00:34:59,586 I swear it wasn't me. 667 00:35:00,586 --> 00:35:01,226 It wasn't me. 668 00:35:35,666 --> 00:35:36,186 You should leave. 669 00:35:36,186 --> 00:35:36,706 Nan. 670 00:35:37,506 --> 00:35:38,066 Wait... 671 00:35:38,506 --> 00:35:39,026 Nan... 672 00:35:39,066 --> 00:35:40,186 I know what you want to say. 673 00:35:40,546 --> 00:35:41,106 Please leave. 674 00:35:42,746 --> 00:35:43,386 I... 675 00:35:46,826 --> 00:35:47,346 Fine. 676 00:35:48,306 --> 00:35:49,626 Get some rest. 677 00:35:58,866 --> 00:36:04,506 "Seeking and seeking. Cold and quiet. 678 00:36:04,906 --> 00:36:07,746 Desolate, painful, and miserable. 679 00:36:08,786 --> 00:36:10,186 It feels like a lifetime away." 680 00:36:10,786 --> 00:36:11,826 It feels like only yesterday 681 00:36:12,306 --> 00:36:14,786 you taught me this poem. 682 00:36:16,186 --> 00:36:18,346 Listen to me, Nan. 683 00:36:18,826 --> 00:36:20,786 Let's forget how Qingyun got your contact number. 684 00:36:20,826 --> 00:36:21,866 Just give it a try. 685 00:36:25,586 --> 00:36:27,626 Listen to me, Nan. 686 00:36:27,906 --> 00:36:29,346 Back then, my friends and I 687 00:36:29,346 --> 00:36:30,266 were gangsters. 688 00:36:30,266 --> 00:36:31,226 Everyone thought 689 00:36:31,226 --> 00:36:32,866 we were trash, right? 690 00:36:33,066 --> 00:36:34,426 You gave us jobs. 691 00:36:34,426 --> 00:36:36,386 You told us that we should make our lives worth living. 692 00:36:36,906 --> 00:36:38,306 Did you hear the poem I just recited? 693 00:36:38,306 --> 00:36:39,746 I managed to memorize poems. 694 00:36:39,746 --> 00:36:40,786 From the Three Hundred Tang Poems, 695 00:36:40,866 --> 00:36:42,066 I know at least five or six poems now. 696 00:36:42,586 --> 00:36:43,666 I am a worthy man now, right? 697 00:36:44,026 --> 00:36:44,826 I'm useful, no? 698 00:36:45,306 --> 00:36:46,786 But what about your values? 699 00:36:48,346 --> 00:36:49,626 You started a billiard hall, 700 00:36:49,626 --> 00:36:50,746 but you didn't put effort into it. 701 00:36:50,786 --> 00:36:51,866 You only taught those 702 00:36:51,866 --> 00:36:52,626 who came to you. 703 00:36:52,626 --> 00:36:53,786 When they picked up the skills, 704 00:36:53,786 --> 00:36:54,666 they stopped visiting. 705 00:36:55,586 --> 00:36:56,466 During the NCEE, 706 00:36:56,506 --> 00:36:58,666 you didn't want to disturb your neighbors, 707 00:36:58,706 --> 00:37:00,066 so you closed the hall for three days. 708 00:37:00,426 --> 00:37:02,026 But there were no high schoolers in the neighborhood. 709 00:37:02,066 --> 00:37:02,986 You were born 710 00:37:02,986 --> 00:37:04,146 to be a teacher. 711 00:37:06,906 --> 00:37:08,106 When you were working at the school, 712 00:37:08,106 --> 00:37:09,546 everyone called you a good teacher. 713 00:37:10,426 --> 00:37:11,906 The Grade 12 class you taught 714 00:37:11,906 --> 00:37:12,826 had one of the highest enrollment rates 715 00:37:12,826 --> 00:37:13,706 among all the classes. 716 00:37:14,186 --> 00:37:15,306 If that didn't happen, 717 00:37:15,746 --> 00:37:16,266 you... 718 00:37:24,106 --> 00:37:25,586 Anyway, I have a question. 719 00:37:25,826 --> 00:37:27,306 The grilled meat restaurant... 720 00:37:27,586 --> 00:37:28,746 And the shabby billiard hall. 721 00:37:28,746 --> 00:37:30,266 Is that where you want to stay for the rest of your life? 722 00:37:30,706 --> 00:37:31,586 You only started the billiard hall 723 00:37:31,586 --> 00:37:33,026 to give us job opportunities, right? 724 00:37:33,746 --> 00:37:35,306 You have places you should go. 725 00:37:35,306 --> 00:37:37,546 You shouldn't stay here. 726 00:37:38,226 --> 00:37:38,986 Do you still remember 727 00:37:38,986 --> 00:37:40,266 what you told me? 728 00:37:41,106 --> 00:37:42,346 You said that you enjoyed 729 00:37:42,346 --> 00:37:43,946 spending time with your students. 730 00:37:44,266 --> 00:37:44,946 Do you still remember that? 731 00:37:45,346 --> 00:37:46,026 Red Hair. 732 00:37:46,706 --> 00:37:48,106 You talked too much today. 733 00:37:49,146 --> 00:37:49,746 What's wrong? 734 00:37:50,306 --> 00:37:52,546 Do you want to sleep here or leave now? 735 00:37:54,746 --> 00:37:55,346 Wear it. 736 00:37:57,306 --> 00:37:58,066 Leave now. 737 00:38:01,346 --> 00:38:02,266 What's wrong with you? 738 00:38:05,666 --> 00:38:06,826 Wait, Nan... 739 00:38:07,506 --> 00:38:07,946 I... 740 00:38:08,386 --> 00:38:09,266 It has been three years. 741 00:38:09,266 --> 00:38:10,386 It's time you let it go. 742 00:38:10,386 --> 00:38:10,906 Right? 743 00:38:11,106 --> 00:38:11,946 We can't always... 744 00:38:11,986 --> 00:38:13,026 Please leave. 745 00:38:22,426 --> 00:38:24,466 Nan, I have a final piece of advice. 746 00:38:24,866 --> 00:38:26,946 Every field has its professionals. You told me that. 747 00:38:27,266 --> 00:38:28,266 You won't be a professional gangster 748 00:38:29,186 --> 00:38:30,226 like I am. 749 00:39:11,586 --> 00:39:12,266 Mom. 750 00:39:12,266 --> 00:39:14,986 Are you all right? 751 00:39:15,146 --> 00:39:16,946 What's wrong? 752 00:39:17,746 --> 00:39:20,066 Keep lying. 753 00:39:20,066 --> 00:39:21,826 Let's see how long you can keep lying. 754 00:39:21,826 --> 00:39:23,546 Someone wrecked your store, right? 755 00:39:23,546 --> 00:39:24,946 Listen. 756 00:39:24,946 --> 00:39:26,506 Madam Qin's son 757 00:39:26,506 --> 00:39:28,066 lives in your neighborhood. 758 00:39:28,786 --> 00:39:29,786 He told me 759 00:39:29,786 --> 00:39:32,186 that your billiard hall has been wrecked. 760 00:39:32,186 --> 00:39:33,596 You got beaten up too. 761 00:39:33,596 --> 00:39:35,876 Everyone in the hometown has heard about this. 762 00:39:36,556 --> 00:39:37,996 Well, I... 763 00:39:38,476 --> 00:39:40,076 I didn't mean to hide it from you. 764 00:39:40,276 --> 00:39:41,036 Nonsense. 765 00:39:41,036 --> 00:39:42,916 I'm only mad because you hid it from me. 766 00:39:42,916 --> 00:39:45,036 Tell me who the culprit is. 767 00:39:45,036 --> 00:39:46,116 Why did they do that? 768 00:39:46,716 --> 00:39:48,116 I can't explain everything over a phone call. 769 00:39:48,956 --> 00:39:51,196 Fine. Are you all right? 770 00:39:51,196 --> 00:39:52,436 Tell me the truth. 771 00:39:52,436 --> 00:39:53,116 I didn't get hurt. 772 00:39:53,676 --> 00:39:54,516 I'm good. 773 00:39:55,476 --> 00:39:56,796 You know what? 774 00:39:57,596 --> 00:40:00,396 If you can't keep running the business, just wrap it up. 775 00:40:00,716 --> 00:40:02,756 You can always come home. 776 00:40:02,756 --> 00:40:05,316 I can support you as long as I'm still around. 777 00:40:06,316 --> 00:40:08,996 But I have to tell you the truth. 778 00:40:09,516 --> 00:40:12,636 [Mom] I hope that you can come home 779 00:40:12,636 --> 00:40:13,716 and become a teacher again. 780 00:40:14,116 --> 00:40:16,876 We all have to move on. 781 00:40:17,116 --> 00:40:19,836 We have to learn how to let go of our past. 782 00:40:20,196 --> 00:40:21,996 It has been seven years since your dad passed away. 783 00:40:21,996 --> 00:40:24,036 And I survived it, right? 784 00:40:24,396 --> 00:40:27,036 There's nothing you can't overcome. 785 00:40:27,316 --> 00:40:29,756 You have spent years punishing yourself. 786 00:40:30,076 --> 00:40:31,196 It's more than enough. 787 00:40:31,396 --> 00:40:32,196 Besides, 788 00:40:32,916 --> 00:40:35,276 there's a cap for a prison sentence. 789 00:40:35,276 --> 00:40:38,076 You must start anew. 790 00:40:39,276 --> 00:40:42,276 I'm old now. 791 00:40:42,636 --> 00:40:44,836 Please don't make me worry about you. 792 00:40:44,836 --> 00:40:46,236 Okay? 793 00:40:47,236 --> 00:40:47,956 Got it. 794 00:40:51,036 --> 00:40:53,076 A school is asking me to be their teacher. 795 00:40:54,276 --> 00:40:55,516 That's great, Nan. 796 00:40:55,516 --> 00:40:57,036 Listen here. 797 00:40:57,036 --> 00:40:58,556 You have to work hard 798 00:40:58,956 --> 00:41:00,836 and cherish this opportunity. 799 00:41:01,276 --> 00:41:03,636 By the way, I have good news too. 800 00:41:03,636 --> 00:41:04,676 Two days later, 801 00:41:04,676 --> 00:41:07,396 our dance troupe is going to Hong'an to purchase our costumes. 802 00:41:07,396 --> 00:41:10,116 Then, Madam Yumei and I 803 00:41:10,116 --> 00:41:11,956 will drop by and pay you a visit. 804 00:41:14,436 --> 00:41:14,916 Sure. 805 00:41:15,756 --> 00:41:17,196 I've got to go. 806 00:41:17,236 --> 00:41:17,836 Bye. 807 00:41:29,356 --> 00:41:33,156 [Nan. Wear this to your interview. It'll give you good luck.] 808 00:42:11,996 --> 00:42:12,796 Red Hair. 809 00:42:14,516 --> 00:42:16,396 You cut hair, don't you? 810 00:42:18,596 --> 00:42:20,676 It's late now. The barbershops are all closed. 811 00:42:22,116 --> 00:42:22,716 Come over. 812 00:42:35,676 --> 00:42:38,076 [Principal, Wang Zhiguo] 813 00:42:38,076 --> 00:42:38,676 Come on in. 814 00:42:42,076 --> 00:42:43,396 Have a seat. 815 00:42:44,116 --> 00:42:45,276 Please take a seat. 816 00:42:47,476 --> 00:42:48,316 Mr. Hao. 817 00:42:49,956 --> 00:42:50,956 You haven't changed much. 818 00:42:51,676 --> 00:42:53,596 You just look more chubby now. 819 00:42:53,996 --> 00:42:55,916 It seems like you're still very fit. 820 00:42:55,916 --> 00:42:57,636 It's okay for a man to gain some weight. 821 00:42:57,636 --> 00:42:58,636 That's normal. 822 00:43:00,196 --> 00:43:01,276 Have we met before? 823 00:43:30,047 --> 00:43:35,687 ♪The crowd is the wind, and I, the dandelion♪ 824 00:43:36,087 --> 00:43:41,327 ♪As I land, my dream blossoms, leading to a different future♪ 825 00:43:41,727 --> 00:43:47,247 ♪You mock that my dream is impossible♪ 826 00:43:47,807 --> 00:43:52,887 ♪No one understands the loneliness of a kite who embraces the rain♪ 827 00:43:53,927 --> 00:43:59,487 ♪Growing up can be painful♪ 828 00:43:59,887 --> 00:44:05,647 ♪People say that I'm delusional♪ 829 00:44:06,007 --> 00:44:11,447 ♪But I forge on in the face of naysayers♪ 830 00:44:11,887 --> 00:44:18,687 ♪I will not be swayed and walk in someone's shadow♪ 831 00:44:19,207 --> 00:44:24,767 ♪Don't be scared, just stand out♪ 832 00:44:25,127 --> 00:44:31,087 ♪Fly against the current to the vision you have in your dream♪ 833 00:44:31,087 --> 00:44:36,607 ♪Hardship is the catalyst for resolution♪ 834 00:44:37,127 --> 00:44:42,687 ♪You will witness my resilience♪ 835 00:44:42,687 --> 00:44:48,527 ♪Don't be scared, just stand out♪ 836 00:44:48,527 --> 00:44:55,087 ♪The pain will subside, you will shrug it off♪ 837 00:44:55,247 --> 00:45:00,767 ♪In this ideal world, my courage is the centerpiece♪ 838 00:45:00,767 --> 00:45:09,367 ♪Look, the rainbow after the rain♪ 839 00:45:10,727 --> 00:45:13,767 ♪Shine a ray of light♪ 52459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.