All language subtitles for Octavia (1984) HDTV Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,680 --> 00:00:35,880 OCTAVIA 2 00:00:37,081 --> 00:00:43,481 Legenda: LABOK Abril / 2023 3 00:00:44,560 --> 00:00:47,760 Era uma vez uma jovem cega chamada Octavia Hart. 4 00:00:48,400 --> 00:00:49,480 Ela era uma bruxa. 5 00:00:50,400 --> 00:00:53,800 E quando ela era muito pequena, sua m�e morreu. 6 00:00:54,240 --> 00:00:59,080 E seu pai enlouqueceu de dor e se transformou em uma besta horr�vel. 7 00:01:00,160 --> 00:01:03,840 Todas as manh�s ele vinha at� a porta do quarto de Octavia e dizia: 8 00:01:04,320 --> 00:01:07,080 "Octavia, me d� seu cora��o." 9 00:01:08,320 --> 00:01:11,240 Mas Octavia nunca deu seu cora��o ao pai. 10 00:01:13,120 --> 00:01:18,040 Uma noite ela entrou sorrateiramente no quintal e arrancou seu cora��o 11 00:01:18,320 --> 00:01:21,400 e enterrou-o no ch�o frio e �mido. 12 00:01:22,320 --> 00:01:27,520 Ele gritou: Octavia, se eu dormir muito no ch�o frio 13 00:01:27,600 --> 00:01:31,200 eu vou congelar at� a morte. Por favor, me d� a algu�m. 14 00:01:32,080 --> 00:01:34,840 E Octavia disse, me desculpe, 15 00:01:34,920 --> 00:01:37,720 Eu n�o conhe�o ningu�m que te queira. 16 00:01:38,360 --> 00:01:40,440 e o cora��o come�ou a chorar 17 00:01:40,840 --> 00:01:47,400 As gotas do cora��o m�gico penetraram nas ra�zes da grama, e se iluminaram. 18 00:01:48,040 --> 00:01:51,880 E as gotas alcan�aram as �rvores, e elas come�aram a brilhar 19 00:01:52,520 --> 00:01:57,880 Octavia assustada gritou, cora��o, pare de fazer isso 20 00:01:58,320 --> 00:01:59,920 E o cora��o parou 21 00:02:00,520 --> 00:02:05,200 Mas todas as noites depois disso, tarde, no meio da noite 22 00:02:05,400 --> 00:02:09,360 depois que todos foram dormir, o jardim se iluminava. 23 00:02:09,600 --> 00:02:12,800 E Octavia ouvia o cora��o chorar l� fora 24 00:02:13,400 --> 00:02:16,400 Esperando o dia em que algu�m vir� e a amar�. 25 00:02:20,920 --> 00:02:24,840 Eu poderia ganhar calor na minha vida, emo��o. 26 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 Eu poderia ganhar o amor. E o que eu ganhei? 27 00:02:31,480 --> 00:02:32,560 Voc� 28 00:02:34,400 --> 00:02:36,600 Voc� e suas bonecas. Isso � tudo que eu tenho. 29 00:02:36,680 --> 00:02:40,320 Este mausol�u 30 00:02:42,160 --> 00:02:47,200 Esta � toda a minha vida e n�o valem nada. 31 00:02:47,920 --> 00:02:49,720 Eu n�o quero que voc� fale com Duke 32 00:02:49,800 --> 00:02:51,760 Tio Duke! Voc� n�o vai conhec�-lo. 33 00:02:51,840 --> 00:02:54,880 Papai, eu n�o falo com ningu�m al�m de voc� 34 00:02:54,960 --> 00:02:57,440 Ele � a �nica pessoa de quem n�o tenho medo. 35 00:02:58,240 --> 00:02:59,560 Se ele vier aqui... e n�o me deixar v�-lo... 36 00:02:59,640 --> 00:03:01,400 N�o est� feliz vivendo aqui comigo? 37 00:03:01,600 --> 00:03:03,720 Responda-me! N�o � bom comigo. Eu n�o disse isso. 38 00:03:03,800 --> 00:03:06,120 Se n�o gosta de morar aqui, saia! N�o, papai. 39 00:03:06,200 --> 00:03:07,320 Vamos, saia! N�o diga isso... Fora! 40 00:03:07,400 --> 00:03:10,080 Eu n�o posso! Fora! N�o posso, tenho medo. 41 00:03:10,320 --> 00:03:12,760 Voc� j� � uma menina crescida. N�o � mesmo? 42 00:03:13,640 --> 00:03:16,160 Eu nunca passei pelo port�o. 43 00:03:17,120 --> 00:03:18,800 Eu nunca fui � escola. 44 00:03:18,880 --> 00:03:20,520 N�o sei ler nem braile 45 00:03:20,600 --> 00:03:22,640 Se n�o houvesse r�dio, eu seria uma ignorante 46 00:03:22,720 --> 00:03:26,320 -Pai, por favor, deixe-me ficar. -Voc� quer que eu te prenda? 47 00:03:26,400 --> 00:03:28,280 Voc� n�o faria isso. O inferno que eu n�o faria! 48 00:03:29,840 --> 00:03:31,560 Eu te odeio. Boa garota. 49 00:03:31,640 --> 00:03:33,440 Te odeio 50 00:03:33,560 --> 00:03:37,040 Eu odeio sua voz. Odeio seu cheiro. 51 00:03:38,840 --> 00:03:42,480 N�o � assim que se fala com o pai. N�o! N�o! Queria que voc� morresse. 52 00:03:45,960 --> 00:03:48,960 -Levante-se. -N�o! 53 00:03:49,120 --> 00:03:51,160 -Levante-se. -N�o! 54 00:03:54,520 --> 00:03:55,680 N�o 55 00:03:57,600 --> 00:04:00,080 Vamos! Eu n�o quero, n�o. 56 00:04:00,960 --> 00:04:02,840 -Entre l�! -N�o 57 00:04:02,920 --> 00:04:06,000 -Entre! -N�o 58 00:04:20,360 --> 00:04:23,240 Tio Duke! N�o! N�o 59 00:04:30,160 --> 00:04:31,920 Papai, me tire daqui 60 00:04:36,520 --> 00:04:40,080 - Parker! - Duke, como vai? 61 00:04:40,480 --> 00:04:41,920 - Quem � esse? - Ele n�o � encantador! 62 00:04:42,000 --> 00:04:44,160 Comprei para Octavia em Montreal. 63 00:04:44,560 --> 00:04:45,320 Duke? 64 00:04:46,000 --> 00:04:48,800 Duke, voc� tem que parar de fazer isso. Estou cheio de ursinhos de pel�cia. 65 00:04:48,880 --> 00:04:50,160 N�o posso evitar! 66 00:04:50,240 --> 00:04:53,280 Sabe que eu tive de comprar uma passagem de avi�o para ele? 67 00:04:53,680 --> 00:04:55,400 Onde est� Octavia? Quanto tempo voc� pode ficar? 68 00:04:55,600 --> 00:04:57,200 Eu tenho que pegar outro avi�o �s tr�s. 69 00:04:57,480 --> 00:05:00,200 O que quer dizer com tem que pegar um avi�o �s 3? N�o vai dormir aqui? 70 00:05:00,280 --> 00:05:01,280 Eu n�o posso 71 00:05:01,400 --> 00:05:03,760 Papai, tire-me daqui. Papai! 72 00:05:14,240 --> 00:05:16,200 Octavia vai morrer se souber que sentiu sua falta. 73 00:05:16,320 --> 00:05:18,000 Meu Deus, como eu amo essa garota. 74 00:05:18,080 --> 00:05:22,640 Eu a roubaria de voc� se pudesse. Voc� n�o pode... 75 00:05:22,880 --> 00:05:25,080 Voc� � um bom pai, Parker. Ah n�o... 76 00:05:25,160 --> 00:05:27,720 Voc� sabe. Eu entendo essas coisas. 77 00:05:28,960 --> 00:05:31,800 Eu tenho que ir. N�o demore muito pra voltar. 78 00:05:31,880 --> 00:05:39,400 D� o urso para Octavia e coloque alguns m�veis nesta maldita casa. 79 00:05:39,680 --> 00:05:40,880 Eu vou fazer isso 80 00:05:42,680 --> 00:05:44,160 Adeus, Tio Duke 81 00:06:20,120 --> 00:06:23,680 N�o, mocinha, n�o vai adiantar, voc� n�o vai sair daqui t�o facilmente. 82 00:06:35,080 --> 00:06:37,000 Tio Duke! Tio Duke! 83 00:06:37,120 --> 00:06:39,920 Voc� quer tio Duke? V� busc�-lo? - Tio Duke, onde est� voc�? 84 00:06:43,320 --> 00:06:44,880 Tio Duke? 85 00:06:45,440 --> 00:06:47,400 Voc� quer Duke? Sim! Tio Duke... 86 00:06:47,480 --> 00:06:50,120 Voc� quer Duke? Por favor, v� 87 00:06:50,640 --> 00:06:51,720 Tio Duque! 88 00:06:52,080 --> 00:06:54,600 Tio Duke, espere por mim. 89 00:06:55,360 --> 00:06:56,960 Voc� quer ele? V� busc�-lo 90 00:07:00,000 --> 00:07:01,680 Tio Duke? 91 00:07:04,920 --> 00:07:06,600 ...N�o 92 00:07:06,920 --> 00:07:08,280 -Voc� quer tio Duke? -Sim 93 00:07:09,960 --> 00:07:11,240 Pai, n�o! 94 00:07:12,120 --> 00:07:13,240 V� em frente, v�. 95 00:07:13,360 --> 00:07:15,200 Papai, n�o, eu n�o quero sair por daqui. 96 00:07:16,920 --> 00:07:21,400 Papai, n�o, eu n�o quero estar aqui fora. 97 00:07:23,800 --> 00:07:26,160 Papai, onde est� voc�? 98 00:07:27,400 --> 00:07:30,120 Papai, diga alguma coisa. N�o sei onde estou! 99 00:07:31,680 --> 00:07:35,320 Papai, n�o fa�a isso comigo! 100 00:07:38,440 --> 00:07:40,400 Papai... 101 00:07:43,200 --> 00:07:45,200 eu n�o faria isso com voc�! 102 00:07:54,640 --> 00:07:56,800 -Onde est� tio Duke? -Ele se foi. 103 00:07:56,880 --> 00:07:58,120 Ele deixou voc�. -Sim 104 00:07:58,400 --> 00:08:02,080 Voc� n�o � mais corajosa, �? N�o, eu n�o sou corajosa agora. 105 00:08:02,160 --> 00:08:04,000 Voc� ainda quer tio Duke? 106 00:08:04,320 --> 00:08:06,960 Quem voc� ama? Voc�... voc�. 107 00:08:16,920 --> 00:08:18,440 Vai para casa. 108 00:13:45,360 --> 00:13:46,440 Papai? 109 00:13:55,760 --> 00:13:58,520 Ol�, papai, fiz o jantar para voc�. 110 00:13:59,080 --> 00:14:00,680 Fiz um assado. 111 00:14:01,080 --> 00:14:02,240 Cale a boca. 112 00:14:34,600 --> 00:14:37,840 Papai, preciso falar com voc�. Fa�a r�pido. 113 00:14:39,720 --> 00:14:42,760 Estou come�ando a ouvir coisas? 114 00:14:46,600 --> 00:14:48,480 Eu sinto cheiro de metal o tempo todo. 115 00:14:49,760 --> 00:14:53,480 E quando eu tento dormir, minha cama come�a a se mover. 116 00:14:53,840 --> 00:14:56,120 ...isso! Papai, n�o � engra�ado! 117 00:14:57,240 --> 00:14:59,640 Sinto como se tivesse engolido uma cobra. 118 00:14:59,880 --> 00:15:02,160 Eu n�o sei mais onde est� minha pele. 119 00:15:02,720 --> 00:15:05,440 Eu sinto que estou me transformando em uma nuvem. 120 00:15:06,440 --> 00:15:07,800 Eu n�o sei o que fazer. 121 00:15:09,280 --> 00:15:10,480 Eu tento n�o pensar sobre isso. 122 00:15:10,560 --> 00:15:12,640 Eu apenas fa�o meu trabalho e n�o sinto, 123 00:15:13,280 --> 00:15:15,440 mas quanto mais eu fa�o isso, pior fica. 124 00:15:15,920 --> 00:15:18,240 O que � toda essa conversa? O que quer que eu fa�a? 125 00:15:22,720 --> 00:15:24,760 Eu quero que voc� diga que me ama. 126 00:15:26,960 --> 00:15:27,880 V� dormir. 127 00:15:27,960 --> 00:15:31,280 N�o posso. Minha cama se move por todo o quarto. 128 00:15:31,360 --> 00:15:32,800 Me sinto como um idiota! 129 00:15:34,120 --> 00:15:35,440 Voc� � meu pai. 130 00:15:35,960 --> 00:15:38,720 N�o pode me dizer uma vez? Em voz alta que voc� me ama 131 00:15:42,400 --> 00:15:44,040 De onde � esse vestido? 132 00:15:44,280 --> 00:15:46,880 Encontrei no s�t�o. Era da minha m�e. 133 00:15:46,960 --> 00:15:48,640 Nunca mais use esse vestido. 134 00:15:51,960 --> 00:15:53,000 Pai? 135 00:15:59,800 --> 00:16:01,160 Eu estou morto. 136 00:16:23,640 --> 00:16:26,360 Deus que cuida de todas as coisas, cuide de mim esta noite, 137 00:16:26,480 --> 00:16:28,360 Voc�, que tudo v�, proteja-me dos meus sonhos 138 00:16:28,440 --> 00:16:30,760 para que eu n�o enlouque�a e viva sempre neles. 139 00:16:30,960 --> 00:16:32,840 N�o deixe minha espinha tremer. 140 00:16:32,920 --> 00:16:34,680 Deixe minha alma dentro do meu corpo quando eu dormir, 141 00:16:34,760 --> 00:16:36,800 para que n�o escorregue pela boca e voe at� ela. 142 00:16:37,560 --> 00:16:40,640 Por favor, Deus, aben�oe-me e aben�oe meu pai. 143 00:17:56,800 --> 00:17:58,360 Quem est� a�? 144 00:18:00,320 --> 00:18:02,400 Por favor, estou cega, n�o me machuque. 145 00:18:04,320 --> 00:18:06,080 Quem � voc�? 146 00:18:06,480 --> 00:18:07,960 Eu tenho observado voc�. 147 00:19:12,480 --> 00:19:13,560 Papai? 148 00:19:14,360 --> 00:19:17,520 Droga, me deixe em paz. Me desculpe. 149 00:19:20,000 --> 00:19:21,040 Onde est� meu jantar? 150 00:19:21,720 --> 00:19:24,560 - N�o est� pronto. - Por que n�o? 151 00:19:25,160 --> 00:19:28,040 Eu n�o poderia. Por que n�o? 152 00:19:30,320 --> 00:19:33,040 Eu n�o sei. Oh meu Deus... 153 00:19:36,600 --> 00:19:38,400 Pai, n�o me deixe! 154 00:19:40,040 --> 00:19:41,080 Papai! 155 00:19:45,040 --> 00:19:49,880 N�o! N�o! 156 00:19:59,600 --> 00:20:03,200 V� embora! Algu�m me ajude! 157 00:20:32,160 --> 00:20:33,440 Ol�, urso. 158 00:21:19,720 --> 00:21:21,240 Eu sei que voc� esta a�. 159 00:21:24,160 --> 00:21:27,680 O que voc� pretende fazer comigo, fa�a agora. 160 00:21:28,480 --> 00:21:30,320 Sen�o vou morrer de medo. 161 00:21:32,040 --> 00:21:35,400 Por favor, n�o me torture, eu tenho medo da dor. 162 00:22:51,760 --> 00:22:52,960 Ol�? 163 00:23:10,920 --> 00:23:12,240 Ol�? 164 00:23:19,440 --> 00:23:21,160 Ol�? 165 00:23:25,120 --> 00:23:26,680 Onde voc� est�? 166 00:24:12,160 --> 00:24:15,080 Quem � voc�? Voc� n�o quer saber. 167 00:24:26,400 --> 00:24:29,520 Voc� dormiu aqui a noite toda. Eu tentei... 168 00:24:44,840 --> 00:24:46,000 Voc� estava com frio? 169 00:24:46,720 --> 00:24:48,320 O que voc� acha? 170 00:24:50,440 --> 00:24:52,080 Desculpe. 171 00:24:54,880 --> 00:24:58,320 Eu tamb�m n�o dormi muito. 172 00:25:00,040 --> 00:25:06,040 Veja, eu nunca toquei em um homem. Muito menos beijar um. 173 00:25:06,880 --> 00:25:11,080 Nem meu pai...ele n�o deixa. 174 00:25:11,840 --> 00:25:16,880 E... me desculpe, eu falo demais. 175 00:25:21,000 --> 00:25:23,440 -Quer entrar? -N�o. 176 00:25:29,080 --> 00:25:32,920 Posso fazer algo por voc�? Estou bem... 177 00:25:35,640 --> 00:25:39,880 Com licen�a, n�o sou uma boa anfitri�. 178 00:25:40,280 --> 00:25:42,280 .Eu nunca tive convidados. 179 00:25:45,920 --> 00:25:47,720 Sua pele � diferente da minha. 180 00:25:49,440 --> 00:25:53,840 E voc� cheira como eu imaginei que um cavalo cheiraria. 181 00:25:55,520 --> 00:25:57,280 Espero n�o ter sido grosseira. 182 00:26:04,240 --> 00:26:06,240 Posso tocar seu rosto de novo? 183 00:26:07,800 --> 00:26:09,680 Isso � muito grosseiro. 184 00:26:11,480 --> 00:26:12,760 Eu posso? 185 00:26:17,760 --> 00:26:20,200 Se voc� acenar ou balan�ar a cabe�a, 186 00:26:20,280 --> 00:26:23,080 pode salvar seu pesco�o, porque eu n�o posso ver. 187 00:26:25,960 --> 00:26:27,480 Sim, vamos l�. 188 00:26:41,480 --> 00:26:42,720 Desculpe. 189 00:26:44,280 --> 00:26:45,520 Me d� sua m�o. 190 00:26:46,120 --> 00:26:47,000 Venha. 191 00:27:03,080 --> 00:27:04,400 O que � isso? 192 00:27:05,400 --> 00:27:06,880 Isso � a sua barba? 193 00:27:08,520 --> 00:27:10,840 Oh meu Deus... 194 00:27:14,040 --> 00:27:15,800 -De que cor � o teu cabelo? -Castanho. 195 00:27:16,040 --> 00:27:17,840 Castanho, bom! 196 00:27:18,720 --> 00:27:21,160 N�o sei o que � "castanho". 197 00:27:25,000 --> 00:27:26,720 Seus l0�bios s�o t�o �speros. 198 00:27:28,280 --> 00:27:30,720 Eles s�o como a sola dos meus p�s! 199 00:27:32,200 --> 00:27:33,480 Como voc� come? 200 00:27:41,880 --> 00:27:43,320 Voc� realmente cheira como um cavalo! 201 00:27:43,400 --> 00:27:47,520 Quero dizer, cheira como uma sela. Uma vez eu cheirei uma. 202 00:27:48,200 --> 00:27:50,240 A sela deve ter cheiro de cavalo, n�o �? 203 00:28:01,000 --> 00:28:03,400 Oh... 204 00:28:09,800 --> 00:28:11,080 Qual o seu nome? 205 00:28:12,160 --> 00:28:13,200 Bo. 206 00:28:13,760 --> 00:28:15,120 Bo? 207 00:28:17,400 --> 00:28:19,520 -Bo o que? -Bo! 208 00:28:21,280 --> 00:28:22,480 Que tal assim? 209 00:28:23,560 --> 00:28:25,720 Bobo, o que est� fazendo aqui? 210 00:28:25,721 --> 00:28:30,021 Voc� � um cigano ou um marciano ou o qu�? 211 00:28:31,760 --> 00:28:33,160 Estou fugindo. 212 00:28:33,640 --> 00:28:36,800 -Fugindo? O que significa? -Estou fugindo! 213 00:28:38,520 --> 00:28:39,600 De que? 214 00:28:43,320 --> 00:28:46,680 -Qual � o seu nome? -Octavia Hart. 215 00:28:46,760 --> 00:28:51,560 Octavia, me esconda, apenas por alguns dias. 216 00:28:52,960 --> 00:28:55,440 Eu gostaria... 217 00:28:56,040 --> 00:28:58,040 N�o... eu... eu n�o sei. 218 00:28:58,680 --> 00:29:04,880 Eu sou muito covarde, e voc�... voc� � um le�o. 219 00:29:06,920 --> 00:29:11,480 Tenho que admitir que gosto disso. N�o sei. 220 00:29:11,600 --> 00:29:13,600 Preciso de tempo. 221 00:29:20,000 --> 00:29:22,520 J� te digo que o problema vai ser meu pai. 222 00:29:23,720 --> 00:29:27,800 Deve me prometer ficar quieto e fazer exatamente o que eu disser. 223 00:29:27,880 --> 00:29:30,840 Porque se ele te pegar, vai te comer sem sal. 224 00:29:31,920 --> 00:29:34,080 N�o se preocupe com seu pai. 225 00:29:34,840 --> 00:29:37,240 A �nica coisa que me preocupa � meu pai. 226 00:29:54,840 --> 00:29:56,040 Papai? 227 00:30:02,400 --> 00:30:06,480 Acho que vou tomar um pouco de ar. � bom sair esta noite 228 00:30:10,600 --> 00:30:13,600 - Oct�via? - Sim, papai. 229 00:30:15,160 --> 00:30:18,280 Eu n�o me importo onde vai ou o que faz. 230 00:30:21,040 --> 00:30:22,120 Boa noite, papai. 231 00:31:00,560 --> 00:31:02,560 Isso � muito est�pido. 232 00:31:09,520 --> 00:31:13,080 N�o s� tem um homem no meu jardim, e vem quando eu assobio. 233 00:31:13,560 --> 00:31:14,760 A situa��o est� melhorando. 234 00:31:15,800 --> 00:31:17,760 Precisa encontrar um lugar para dormir. Me siga. 235 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 Vamos, Bobo. 236 00:31:19,680 --> 00:31:22,800 - Meu nome n�o � Bobo. - Sim, �. Vamos. 237 00:31:32,320 --> 00:31:34,480 Pegar. Eu trouxe uma vela para voc�. 238 00:31:43,240 --> 00:31:44,440 Voc� gosta? 239 00:31:45,600 --> 00:31:48,360 Era do meu av�. Ele construiu. 240 00:31:48,720 --> 00:31:52,160 Esta casinha era seu museu particular. Ele era um arque�logo. 241 00:31:52,480 --> 00:31:57,360 Havia m�mias, dinossauros e totens. 242 00:31:57,920 --> 00:31:59,280 Tinha um cheiro maravilhoso aqui. 243 00:31:59,960 --> 00:32:01,640 Hoje, uma fam�lia de trolls mora aqui. 244 00:32:01,720 --> 00:32:04,160 Mas eu avisei que voc� viria e eles n�o v�o se importar. 245 00:32:05,680 --> 00:32:08,240 Uma coisa que n�o sabe sobre mim � que sou uma bruxa. 246 00:32:12,560 --> 00:32:14,040 Esta cama � para n�s? 247 00:32:14,920 --> 00:32:17,320 N�o, minha cama � l� dentro. 248 00:32:20,080 --> 00:32:21,200 Ok. 249 00:32:31,800 --> 00:32:34,600 Bem, vamos conversar. 250 00:32:39,880 --> 00:32:42,880 Eu acho que voc� nunca foi para a cadeia. 251 00:32:43,760 --> 00:32:49,680 N�o, mas planejei um assassinato. Isso � um come�o. 252 00:32:51,080 --> 00:32:53,640 Olha, todo mundo tem um pequeno assassinato em algum lugar do cora��o. 253 00:32:53,760 --> 00:32:55,160 - Isto � verdade? - Sim. 254 00:32:55,480 --> 00:32:57,160 A maioria das pessoas n�o tem coragem de fazer isso. 255 00:32:58,080 --> 00:33:00,440 - Que? - Voc� sabe, coragem. 256 00:33:02,520 --> 00:33:05,560 Eu n�o tenho bolas, mas voc� tem. 257 00:33:05,640 --> 00:33:10,400 Voc� � um homem zangado. Posso sentir o cheiro da raiva, cheira a enxofre. 258 00:33:10,480 --> 00:33:11,560 O medo tem cheiro de lim�o. 259 00:33:11,640 --> 00:33:13,320 - Sim, acha que pode sentir o cheiro? - Sim. 260 00:33:13,680 --> 00:33:16,440 Voc� matou algu�m? N�o. � por isso que estava na pris�o. 261 00:33:16,520 --> 00:33:18,320 Saia dessa, ok? Eu s� quero saber- 262 00:33:18,400 --> 00:33:20,680 Voc� n�o quer saber. N�o, n�o v�, me desculpe. 263 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 Vou falar de outra coisa. 264 00:33:23,800 --> 00:33:26,560 S� n�o me fa�a perguntas, ok? Sim. 265 00:33:26,640 --> 00:33:28,360 - Nada. - Eu prometo. 266 00:33:28,440 --> 00:33:31,240 Porque eu nunca estive em lugar nenhum? E nunca fiz nada, entendeu? 267 00:33:31,320 --> 00:33:32,160 Sim senhor. 268 00:33:32,560 --> 00:33:34,080 Como voc� � linda. 269 00:33:36,560 --> 00:33:37,880 Eu? 270 00:33:38,440 --> 00:33:40,720 Voc� sabe que �. Como posso saber... 271 00:33:41,320 --> 00:33:43,280 - Voc� pode dizer. - N�o, voc� n�o pode! 272 00:33:44,440 --> 00:33:48,600 Bo, como eu sou bonita? Como sou? 273 00:33:50,960 --> 00:33:53,000 Voc� parece um sonho molhado. 274 00:33:55,240 --> 00:33:56,640 � interessante. 275 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 � bom? 276 00:33:58,960 --> 00:34:02,200 Bo, eu sou linda? 277 00:34:05,720 --> 00:34:07,360 Sim, voc� � linda. 278 00:34:08,160 --> 00:34:09,400 Octavia! 279 00:34:10,240 --> 00:34:15,000 Eu tenho que ir. Coma e v� dormir. 280 00:34:15,240 --> 00:34:16,240 Voc� vai estar quente esta noite. 281 00:34:18,080 --> 00:34:20,440 Eu te amo! Octavia... 282 00:34:31,000 --> 00:34:32,600 Octavia! 283 00:34:36,360 --> 00:34:37,760 Octavia! 284 00:35:07,920 --> 00:35:10,800 Eu sou bonita! � verdade? 285 00:35:11,680 --> 00:35:13,800 Vamos, espelho, diga-me. 286 00:35:14,840 --> 00:35:16,440 Eu estou apaixonada! 287 00:35:17,200 --> 00:35:18,960 Agora estou realmente cega. 288 00:35:20,160 --> 00:35:23,800 Ol�. Como estou? 289 00:36:04,840 --> 00:36:07,200 Bom dia, trouxe o caf� da manh�. 290 00:36:11,280 --> 00:36:13,240 Ontem � noite eu tomei uma decis�o. 291 00:36:14,840 --> 00:36:17,400 Eu cuidarei de voc�. N�o preciso que cuidem de mim... 292 00:36:17,880 --> 00:36:19,120 Ele bate muito em voc�? 293 00:36:19,840 --> 00:36:23,520 Voc� viu? Eu estava com medo disso. N�o � importante. 294 00:36:23,600 --> 00:36:26,320 Sabe, voc� precisa sair daqui. Estou com medo... 295 00:36:27,360 --> 00:36:28,800 O que voc� quer de mim? 296 00:36:30,320 --> 00:36:32,280 Mais sal. Me desculpe... 297 00:36:35,880 --> 00:36:39,040 Eu farei o que voc� quiser. Ent�o cale a boca. 298 00:36:40,600 --> 00:36:41,680 Bo, o que aconteceu? 299 00:36:41,760 --> 00:36:43,080 "Bo, o que aconteceu? Bo, o que aconteceu?" 300 00:36:43,320 --> 00:36:45,280 O que aconteceu? Voc� fala demais. Foi o que aconteceu 301 00:36:45,360 --> 00:36:46,880 Estou tentando te fazer feliz. 302 00:36:47,000 --> 00:36:48,720 - Voc� quer me fazer feliz? - Sim 303 00:36:48,840 --> 00:36:50,280 Ent�o chupe meu "dong"! 304 00:36:51,320 --> 00:36:53,320 Ok. O que � dong? � meu pau. 305 00:36:53,840 --> 00:36:54,840 O que � um pau? 306 00:36:54,920 --> 00:36:57,480 Voc� sabe o que � um pau? Eu n�o sei. 307 00:36:57,560 --> 00:37:01,000 - Se n�o calar a boca, descobrir� o que �. - Bo, o que aconteceu? 308 00:37:01,640 --> 00:37:03,880 Ontem � noite... voc� foi t�o legal, e 309 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 Sou eu, certo? 310 00:37:11,160 --> 00:37:13,760 Se algu�m me dissesse o que h� de errado comigo, eu mudaria. 311 00:37:13,920 --> 00:37:15,000 Voc� n�o tem espinha dorsal. 312 00:37:15,480 --> 00:37:18,880 Eu sei. Sou uma covarde, com o cora��o partido, o que fa�o sobre isso? 313 00:37:19,000 --> 00:37:20,280 Saia dessa porra de casa! 314 00:37:20,520 --> 00:37:22,640 N�o posso, eu tenho medo. 315 00:37:33,360 --> 00:37:35,280 Voc� deve estar preso h� muito tempo. 316 00:37:35,520 --> 00:37:37,160 N�o fique esperta, ok? 317 00:37:46,320 --> 00:37:49,080 Vem c�, vem c�, fala comigo 318 00:37:50,160 --> 00:37:51,760 Me conta, qual � a sua hist�ria? 319 00:37:52,280 --> 00:37:53,400 O que voc� est� falando? 320 00:37:54,040 --> 00:37:56,120 Dinheiro. O que seu pai faz? 321 00:37:56,680 --> 00:37:59,800 Faz? Ele � comerciante de diamantes 322 00:38:00,480 --> 00:38:02,920 Onde est� sua m�e? Ela morreu quando eu tinha 5 anos. 323 00:38:03,000 --> 00:38:06,160 Por qu�? Por minha causa, se voc� perguntar ao meu pai... 324 00:38:08,360 --> 00:38:09,560 Quanto cega voc� �? 325 00:38:09,920 --> 00:38:11,680 Eu posso ver luzes e formas. 326 00:38:14,320 --> 00:38:17,440 Voc� n�o parece t�o cega. Eu sei. 327 00:38:17,560 --> 00:38:19,320 Por que voc� n�o usa uma bengala ou algo assim? 328 00:38:19,880 --> 00:38:22,520 Moro aqui h� 20 anos, por que preciso de uma bengala? 329 00:38:23,160 --> 00:38:26,080 Meu av� uma vez me comprou uma engala, mas eu queria um cachorro. 330 00:38:26,640 --> 00:38:28,520 O cachorro mordeu meu pai. 331 00:38:31,840 --> 00:38:33,880 Voc� usa sapatos? Nunca... 332 00:38:34,360 --> 00:38:37,000 N�o vai te machucar lavar os p�s. 333 00:38:41,720 --> 00:38:43,360 Quem faz suas roupas? 334 00:38:43,440 --> 00:38:45,080 S�o roupas velhas da minha m�e e da minha av�. 335 00:38:45,160 --> 00:38:46,920 - Voc� gosta delas? - N�o. 336 00:38:47,120 --> 00:38:51,600 Por que voc� simplesmente n�o se levanta e sai? Eu n�o tenho bolas... 337 00:38:56,080 --> 00:38:57,920 Voc� pode conseguir dinheiro? 338 00:38:58,080 --> 00:38:59,160 Eu posso. 339 00:38:59,280 --> 00:39:01,440 Mas sou cega, ent�o n�o posso dizer quanto. 340 00:39:01,520 --> 00:39:03,480 - Pode fazer isso? Traga-me um pouco. - Por que? 341 00:39:03,560 --> 00:39:05,920 Fa�a o que eu digo. N�o fa�a perguntas. 342 00:39:06,360 --> 00:39:08,080 Em um minuto voc� est� me dizendo que n�o tenho espinha. 343 00:39:08,160 --> 00:39:09,880 E depois me diz para calar a boca e n�o fazer perguntas. 344 00:39:09,960 --> 00:39:12,440 N�o brinque comigo. 345 00:39:12,520 --> 00:39:15,520 Fa�a o que eu digo e cale a boca, entendeu? Sim, senhor 346 00:39:21,640 --> 00:39:23,320 Que horas seu pai chega em casa? 347 00:39:23,920 --> 00:39:25,240 Meu Deus, voc� � um tigre. 348 00:39:26,400 --> 00:39:29,320 Ele vem almo�ar hoje. Tenho que ir preparar. 349 00:39:29,400 --> 00:39:30,640 Voltarei mais tarde. 350 00:39:35,520 --> 00:39:37,400 - Voc� precisa de uma bengala. - N�o preciso. 351 00:39:46,400 --> 00:39:51,200 Pai, eu decidi que h� vida em outros planetas. 352 00:39:53,560 --> 00:39:56,040 H� vida em Plut�o. 353 00:40:04,760 --> 00:40:06,560 Est� muito frio em Plut�o. 354 00:40:07,520 --> 00:40:10,640 Tudo bem, plutonianos aguentam o frio. 355 00:40:11,160 --> 00:40:15,520 Eles s�o uma combina��o de esquim�s e trolls. 356 00:40:17,680 --> 00:40:21,360 Eles t�m orelhas enormes, o que � um grande problema. 357 00:40:21,600 --> 00:40:23,920 Porque voc� sabe como seus ouvidos ficam dormentes quando fica frio. 358 00:40:25,200 --> 00:40:29,400 E t�m narizes rosados, como os dos coelhos, que tremem. 359 00:40:30,520 --> 00:40:32,120 E eles n�o t�m olhos. 360 00:40:32,960 --> 00:40:36,840 O que h� para ver em Plut�o? Parece uma bola de golfe. 361 00:40:38,240 --> 00:40:40,440 Mas eles t�m orelhas enormes. 362 00:40:42,200 --> 00:40:45,000 E porque Plut�o est� no limite do sistema solar. 363 00:40:45,200 --> 00:40:48,320 Eles podem ouvir tudo o que acontece nas gal�xias. 364 00:40:49,280 --> 00:40:53,080 Eles ouvem os cometas. Os cometas s�o grandes fofoqueiros. 365 00:40:55,360 --> 00:40:57,520 Eles s�o como vendedores que v�o de um lugar para outro. 366 00:40:57,600 --> 00:40:59,760 Eles sabem sobre toda a sujeira que est� em todas as estrelas. 367 00:41:00,760 --> 00:41:05,200 E todas as noites o povo de Plut�o ouvem o canto dos buracos negros. 368 00:41:05,480 --> 00:41:07,400 Buracos negros soam como 369 00:41:09,040 --> 00:41:11,200 velhos negros vindos de Nova Orleans 370 00:41:11,280 --> 00:41:15,320 com vozes profundas e penetrantes. 371 00:41:17,880 --> 00:41:20,120 E todas as noites entre as gal�xias 372 00:41:20,400 --> 00:41:23,120 anjos viajam em carruagens noturnas de volta ao c�u 373 00:41:23,200 --> 00:41:25,840 depois de um dia duro de trabalho, o trem sempre se atrasa. 374 00:41:26,320 --> 00:41:30,040 Os anjos n�o se importam, eles sentam e olham pela janela 375 00:41:30,360 --> 00:41:32,960 quando as pernas est�o levantadas, as asas est�o dobradas 376 00:41:34,240 --> 00:41:36,800 e ouvem o estrondo que restou depois do big bang. 377 00:41:38,080 --> 00:41:41,880 Isso os acalma e os lembra de qu�o jovens eles s�o. 378 00:41:44,000 --> 00:41:45,800 E o povo de Plut�o ouvem tudo. 379 00:41:48,600 --> 00:41:53,120 H� vantagens em ser cego e viver no limite do sistema solar. 380 00:41:53,920 --> 00:41:55,320 N�o importa o qu�o frio esteja l�. 381 00:42:16,720 --> 00:42:18,080 Tenha um bom dia, pai. 382 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 Bo? 383 00:42:32,960 --> 00:42:34,720 Aqui est� o dinheiro. 384 00:42:36,920 --> 00:42:37,960 Quanto tem? 385 00:42:38,120 --> 00:42:41,160 Vamos l�, voc� sabe o quanto... 386 00:42:41,320 --> 00:42:42,960 - Tem mais? - Sim. 387 00:42:43,440 --> 00:42:46,360 - Muito? - Se isso � muito, ent�o tem muito mais. 388 00:42:48,560 --> 00:42:52,000 Deixe tudo, vamos embora. Era disso que eu tinha medo... 389 00:42:52,080 --> 00:42:53,200 Vamos, comece a se mexer. 390 00:42:53,280 --> 00:42:54,880 - Vamos! - Espere! 391 00:42:54,960 --> 00:42:57,400 Voc� torna isso t�o dif�cil. E poderia ser t�o f�cil. 392 00:42:57,520 --> 00:43:00,760 Voc� pode viver aqui como Oz, e eu cuidaria de voc�. 393 00:43:00,840 --> 00:43:02,040 Sim, tente. 394 00:43:02,240 --> 00:43:04,960 Eu n�o tenho que tentar, isso vem naturalmente. Sinto cheiro de lim�es. 395 00:43:05,040 --> 00:43:06,240 Droga, vamos. 396 00:43:06,360 --> 00:43:08,760 Quero ser amada e voc� tem medo. Onde est� indo? 397 00:43:08,840 --> 00:43:09,840 Pra lugar nenhum! 398 00:43:09,920 --> 00:43:10,960 Por que tem medo de mim? 399 00:43:11,280 --> 00:43:12,680 Cale a boca? 400 00:43:15,960 --> 00:43:17,480 Apenas cale a boca 401 00:45:39,760 --> 00:45:43,400 Tive a sensa��o de que n�o poderia mant�-lo no quintal para sempre. 402 00:45:51,960 --> 00:45:53,040 Pare de rir! 403 00:46:08,920 --> 00:46:10,960 Pare! Ent�o voc� tamb�m � uma putinha! 404 00:46:11,040 --> 00:46:13,080 Pai! Fora! Sai da minha casa... 405 00:46:13,800 --> 00:46:17,560 Seu merda, eu conhe�o canalhas como voc� toda a minha vida. 406 00:46:18,040 --> 00:46:19,560 Voc� quer ser duro comigo? 407 00:46:19,720 --> 00:46:22,440 Voc� � um grande her�i com uma garota cega. Me teste 408 00:46:22,800 --> 00:46:24,080 Venham seu merda. 409 00:46:24,840 --> 00:46:27,400 Voc� � rude com ela. Venha me empurrar! 410 00:46:28,920 --> 00:46:32,040 Voc� n�o � t�o dur�o agora, n�o � idiota? 411 00:46:32,320 --> 00:46:34,080 Vamos! N�o, eu n�o posso. 412 00:46:34,160 --> 00:46:35,800 - Venha! - Eu estou assustada. 413 00:46:42,840 --> 00:46:44,040 - Bo, espere. - O que? 414 00:46:45,560 --> 00:46:47,040 - Voc� realmente me quer? - Sim. 415 00:46:47,120 --> 00:46:48,760 - Tem certeza? - N�o! 416 00:47:11,480 --> 00:47:13,560 Eu sinto que estou indo para o inferno. 417 00:47:17,880 --> 00:47:21,120 Se eu for l�, algo terr�vel vai acontecer comigo, eu sei. 418 00:47:23,160 --> 00:47:26,120 Mas se eu ficar, acontece o pior, vou te perder. 419 00:47:31,880 --> 00:47:32,960 Vamos. 420 00:49:50,760 --> 00:49:54,960 Vamos, vamos, linda. 421 00:49:57,200 --> 00:49:59,560 Por aqui, vamos, vamos 422 00:49:59,640 --> 00:50:02,600 V� em frente, bem feito 423 00:50:14,040 --> 00:50:17,320 - � isto. - Isto? 424 00:50:19,960 --> 00:50:22,080 Eu gosto disso. Onde estamos? 425 00:50:24,080 --> 00:50:25,720 Vamos cham�-lo de lar. 426 00:50:29,280 --> 00:50:31,160 = Venha aqui. - O que? 427 00:50:31,440 --> 00:50:32,520 Me d� sua m�o. 428 00:50:33,960 --> 00:50:35,880 Onde estamos indo? Para! Para! 429 00:50:35,960 --> 00:50:37,600 Confie em mim, confie em mim. 430 00:50:42,200 --> 00:50:44,160 N�o � uma piscina, �? 431 00:50:46,520 --> 00:50:49,080 Posso nadar aqui? E se um peixe me morder! 432 00:50:50,600 --> 00:50:52,920 N�o fa�a isso, voc� vai me afogar! 433 00:50:57,320 --> 00:50:58,320 Pare! 434 00:50:59,080 --> 00:51:00,640 Eu preciso te contar algo sobre o espa�o aberto. 435 00:51:00,720 --> 00:51:03,200 N�o fale muito, isso deixa os animais loucos. 436 00:51:03,680 --> 00:51:06,840 � verdade? Deus, me desculpe 437 00:51:07,560 --> 00:51:10,360 O que voc� est� fazendo? Algu�m pode ver! 438 00:51:10,440 --> 00:51:13,320 - N�o h� ningu�m a menos de 30 kms. - � verdade? 439 00:51:20,240 --> 00:51:23,200 - O que �? - S�o roupas que minha av� usava. 440 00:51:23,480 --> 00:51:24,480 �? 441 00:51:25,720 --> 00:51:28,040 Errado, voc� comprou na loja. 442 00:51:36,880 --> 00:51:40,000 Venha, sente-se, aqui 443 00:51:41,040 --> 00:51:42,560 - O que � isso? - Short. 444 00:51:42,640 --> 00:51:43,880 Short? 445 00:52:08,960 --> 00:52:10,680 - E o que � isto? - O que! 446 00:52:11,280 --> 00:52:12,360 Isto s�o sapatos. 447 00:52:17,400 --> 00:52:18,800 Ok... 448 00:52:19,640 --> 00:52:21,880 N�o, eu n�o quero sapatos! 449 00:52:21,960 --> 00:52:23,960 Cale a boca, voc� vai machucar as p�s. Eu cal�o eles. 450 00:52:25,120 --> 00:52:26,560 Que sapatos s�o esses? 451 00:52:26,640 --> 00:52:30,160 T�nis de basquete? T�nis de basquete... 452 00:52:30,480 --> 00:52:31,680 T�nis de basquete! 453 00:52:54,760 --> 00:52:57,280 N�o, eu quero correr. Sair, sair. 454 00:52:59,280 --> 00:53:01,880 O que �? Isto � �timo. 455 00:53:04,680 --> 00:53:06,000 Eu amo isso. 456 00:53:07,840 --> 00:53:09,520 Vamos, vamos. 457 00:53:09,960 --> 00:53:11,880 Espere um minuto, vamos l�. 458 00:53:14,720 --> 00:53:16,480 N�o. N�o � um cigarro. 459 00:53:18,040 --> 00:53:20,240 - Maconha? - Sim. 460 00:53:30,880 --> 00:53:32,320 Voc� � muito imprevis�vel. 461 00:53:33,720 --> 00:53:36,720 Eu sei o que � porque ouvi falar no r�dio. 462 00:53:45,000 --> 00:53:46,120 Bo... 463 00:53:46,520 --> 00:53:47,600 O que? 464 00:53:48,000 --> 00:53:49,720 Ei, o que aconteceu! Eu posso ver... 465 00:53:50,720 --> 00:53:52,200 Pare de falar besteira. 466 00:54:11,680 --> 00:54:14,160 N�o, n�o, � divertido. Por favor, Bo... 467 00:54:18,520 --> 00:54:20,040 Fa�a isso novamente. 468 00:54:21,000 --> 00:54:22,520 N�o, n�o. 469 00:54:26,280 --> 00:54:27,560 N�o cubra meus olhos. 470 00:54:27,640 --> 00:54:30,160 - Por que? Pare, por qu�? - N�o consigo ver. 471 00:54:30,240 --> 00:54:31,960 Que diferen�a faz? Nem eu posso. 472 00:54:35,760 --> 00:54:37,000 Fa�a de novo. 473 00:54:38,080 --> 00:54:39,040 - � tudo. - O que? 474 00:54:39,200 --> 00:54:40,400 - Tudo feito. - Ok. 475 00:54:40,880 --> 00:54:42,600 - Volte! - N�o. 476 00:54:42,680 --> 00:54:45,280 H� um penhasco, ursos, zulus! 477 00:54:46,080 --> 00:54:47,520 Des�a da�. 478 00:54:51,320 --> 00:54:52,440 Eu n�o estou olhando. 479 00:54:53,360 --> 00:54:55,080 Venha ver, eu consigo. Eu consigo. 480 00:54:57,400 --> 00:54:58,480 Venha aqui. 481 00:55:01,720 --> 00:55:04,000 Isso n�o � engra�ado. Voc� n�o � macaco. 482 00:55:04,080 --> 00:55:05,160 E eu tamb�m n�o. 483 00:55:05,240 --> 00:55:08,160 Voc� n�o � macaco e estou bravo.. 484 00:55:18,200 --> 00:55:22,720 Sente-se e n�o se mexa, porque voc� t� me deixando louco. 485 00:55:23,680 --> 00:55:24,880 Quieta! 486 00:55:32,720 --> 00:55:38,320 Ok, tudo bem, quebre seu pesco�o, eu n�o me importo. 487 00:56:59,120 --> 00:57:01,960 Bo, onde voc� est�? 488 00:57:09,920 --> 00:57:11,000 Bo! 489 00:57:13,360 --> 00:57:14,520 Bo! 490 00:57:15,440 --> 00:57:16,960 Bo, onde voc� est�? 491 00:57:18,440 --> 00:57:20,640 Bo! 492 00:57:23,080 --> 00:57:24,760 - Tenha cuidado, ok? - O que �? 493 00:57:24,840 --> 00:57:26,920 Levei o dia todo para mont�-la. � uma barraca. 494 00:57:28,080 --> 00:57:30,120 - � uma tenda? - Sim. 495 00:57:30,600 --> 00:57:34,200 N�s vamos morar aqui. Sim. Cuidado. 496 00:57:34,280 --> 00:57:36,440 Do que � feito? Cuidado, cuidado... 497 00:57:37,520 --> 00:57:41,360 � como meu t�nis. N�s viveremos aqui? Sim. 498 00:57:42,080 --> 00:57:43,280 Eu amo isso. Relaxa, relaxa... 499 00:57:43,360 --> 00:57:45,960 Posso entrar? Acalme-se... 500 00:57:46,600 --> 00:57:47,880 Onde � o banheiro? 501 00:58:14,320 --> 00:58:15,760 Largue! 502 00:58:16,760 --> 00:58:19,080 Para uma garota rica. Voc� � muito est�pida. 503 00:58:30,800 --> 00:58:31,960 N�o... 504 01:00:05,640 --> 01:00:07,440 - Baby. - O que? 505 01:00:07,520 --> 01:00:09,960 - Venha aqui. - N�o. 506 01:00:10,280 --> 01:00:13,120 Venha aqui! N�o, volte para a cama. 507 01:00:13,200 --> 01:00:14,480 N�o, venha aqui. 508 01:00:16,920 --> 01:00:19,240 Por que? Venha aqui! N�o. 509 01:00:19,320 --> 01:00:20,400 Venha aqui. 510 01:00:23,200 --> 01:00:25,240 Estou congelando, volte para a cama. 511 01:00:25,480 --> 01:00:28,400 - N�o, venha aqui. - Por que? 512 01:00:28,760 --> 01:00:30,480 Se voc� n�o vier, eu vou solt�-lo. 513 01:00:30,720 --> 01:00:32,040 O que voc� vai soltar, o que? 514 01:00:32,160 --> 01:00:33,200 Tarde demais. 515 01:00:33,280 --> 01:00:35,280 N�o, n�o, espere, estou indo. 516 01:00:38,040 --> 01:00:39,640 N�o, n�o, pare. Abaixe, abaixe. 517 01:00:43,560 --> 01:00:44,680 O que �? 518 01:00:45,560 --> 01:00:46,680 Me d� sua m�o. 519 01:00:51,680 --> 01:00:53,720 - O que �? - � um coelho. 520 01:00:54,680 --> 01:00:57,720 Coelhinho? Ele est� vivo. 521 01:00:58,400 --> 01:00:59,920 Sim, ele est� vivo. 522 01:01:03,240 --> 01:01:04,560 Ele estava vivo. 523 01:01:05,800 --> 01:01:06,800 Aqui. 524 01:01:12,040 --> 01:01:14,640 Eu nunca toquei em um coelho vivo. 525 01:01:17,080 --> 01:01:20,040 Na verdade, voc� � a �nica coisa viva que j� toquei. 526 01:01:20,280 --> 01:01:21,680 Voc� e aquela sua cobra. 527 01:01:39,680 --> 01:01:41,480 Bo, voc� me ama? N�o. 528 01:01:43,840 --> 01:01:45,520 Por que voc� estava na pris�o? N�o vai querer saber. 529 01:01:45,600 --> 01:01:49,520 - Eu quero. Por que estava na pris�o? - Por causa de bilhetes de estacionamento 530 01:01:50,120 --> 01:01:52,200 N�o, isso n�o � verdade. 531 01:01:53,480 --> 01:01:54,960 Por que voc� estava na pris�o? 532 01:01:55,960 --> 01:01:57,440 Eu atirei no Papa, ok? 533 01:01:57,600 --> 01:01:59,400 N�o, eu matei Kennedy. 534 01:02:03,520 --> 01:02:05,840 Por que eu estava na pris�o? Eu n�o sei. N�o sei. 535 01:02:06,880 --> 01:02:11,200 Toda a minha vida tem sido um crime. 536 01:02:12,880 --> 01:02:14,520 Voc� acha que algum dia vai me amar? 537 01:02:18,440 --> 01:02:20,840 - Eu me preocupo com voc�? - Sim. 538 01:02:21,480 --> 01:02:24,240 - Eu fa�o amor com voc�? - Sim. 539 01:02:24,640 --> 01:02:26,440 - Eu bati em voc�? - N�o. 540 01:02:26,560 --> 01:02:27,800 Ent�o o que voc� quer? 541 01:02:29,120 --> 01:02:32,720 Eu quero que voc� diga em voz alta que me ama. 542 01:02:33,440 --> 01:02:35,520 !N�o, eu n�o gosto! 543 01:02:38,400 --> 01:02:41,000 Sabe, voc� � a porra de uma mulher. N�o sei o que isso significa... 544 01:02:41,080 --> 01:02:42,760 Isso significa que voc� n�o � muito corajosa. 545 01:02:43,080 --> 01:02:44,560 Vou te contar um segredo, Bo. 546 01:02:45,840 --> 01:02:50,440 Antes que algu�m diga que te ama, voc� n�o pode ser corajosa. 547 01:02:50,520 --> 01:02:51,800 Cala a boca! 548 01:02:54,060 --> 01:02:55,660 Apenas cale a boca e coma. 549 01:03:02,320 --> 01:03:04,600 ...e Octavia chamou o cora��o m�gico 550 01:03:05,560 --> 01:03:11,600 Cora��o, cometi um erro terr�vel, dei-te a algu�m que n�o me ama. 551 01:03:12,520 --> 01:03:13,960 Cora��o, volte para casa, por favor. 552 01:03:15,240 --> 01:03:17,440 E o cora��o disse a Octavia: 553 01:03:18,720 --> 01:03:24,520 Octavia, voc� me entregou, n�o pode mais me dizer o que fazer. 554 01:03:29,520 --> 01:03:30,440 Espere um momento. 555 01:03:47,360 --> 01:03:48,840 Desculpe. 556 01:04:22,160 --> 01:04:26,080 Continuo esperando que exploda na minha cara. O que? 557 01:04:27,120 --> 01:04:28,160 Tudo. 558 01:04:29,080 --> 01:04:33,120 Eu continuo pensando que fiz algo errado, mas n�o fiz, 559 01:04:34,120 --> 01:04:37,800 e constantemente espero ser punida. Mas n�o serei. 560 01:04:39,520 --> 01:04:42,560 Estou feliz e apaixonada. 561 01:05:32,600 --> 01:05:35,320 Voc� gosta disso? Gosta disso? 562 01:05:40,440 --> 01:05:42,160 Pendure-o! 563 01:06:26,760 --> 01:06:29,400 Bo! 564 01:06:37,040 --> 01:06:38,120 Bo! 565 01:06:39,160 --> 01:06:40,640 Ela � minha. 566 01:06:43,480 --> 01:06:45,480 - Quem � voc�? - Quem sou eu? 567 01:06:48,000 --> 01:06:51,640 Voc� sabe quem eu sou, baby. Esperou por mim a vida toda. 568 01:07:38,960 --> 01:07:41,560 O que acha da sua namorada agora, cara dur�o? 569 01:07:46,360 --> 01:07:49,400 Voc� tamb�m receber�, sua vez tamb�m chegar�. 570 01:08:00,000 --> 01:08:01,120 Levanta. 571 01:08:51,000 --> 01:08:54,160 Meu Deus, voc� est� vivo. 572 01:08:57,920 --> 01:09:00,360 Levante-se. 573 01:09:01,160 --> 01:09:02,480 Vamos. 574 01:09:03,960 --> 01:09:05,280 Me ajuda. 575 01:09:05,360 --> 01:09:07,720 Eu n�o queria. N�o queria fazer isso. 576 01:09:09,000 --> 01:09:10,760 Eu n�o sei o que fazer. 577 01:09:14,800 --> 01:09:17,440 Levante-se, me ajude, n�o sei o que fazer. 578 01:09:18,240 --> 01:09:19,600 Fa�a alguma coisa! 579 01:09:24,600 --> 01:09:26,640 Eu n�o posso fazer isso! 580 01:09:26,720 --> 01:09:30,240 Por favor, me ajude. Por favor, diga alguma coisa. 581 01:09:41,360 --> 01:09:47,520 Ok, ok, eu volto. 582 01:09:49,560 --> 01:09:55,280 Eu prometo, eu prometo que voltarei. 583 01:12:16,640 --> 01:12:18,080 Me ajude! 584 01:14:15,440 --> 01:14:17,120 Eu matei tr�s homens. 585 01:14:17,520 --> 01:14:18,920 Eles me bateram e estupraram. 586 01:14:19,000 --> 01:14:21,280 E se voc� me tocar, eu vou explodir sua cabe�a. 587 01:14:22,200 --> 01:14:24,160 Ela � cega, Jim. N�o a assuste. 588 01:14:25,440 --> 01:14:28,360 Voc� est� segura, querida. N�o vamos deixar ningu�m machuc�-la. 589 01:14:32,120 --> 01:14:33,520 Mam�e? 590 01:14:34,920 --> 01:14:36,800 M�e, voc� n�o sabe o que eu passei. 591 01:14:39,160 --> 01:14:40,480 Eu n�o sou sua m�e. 592 01:14:42,160 --> 01:14:46,640 Eu sei, ela est� morta. S� estou um pouco confusa. 593 01:14:49,480 --> 01:14:51,120 N�o me toque... 594 01:14:51,200 --> 01:14:52,560 Se algu�m me tocar... eu vou explodir sua bunda. 595 01:14:52,640 --> 01:14:54,240 Est� tudo bem, est� tudo bem. 596 01:14:54,320 --> 01:14:58,400 Est� tudo bem, vamos l�, voc� est� bem. 597 01:15:44,160 --> 01:15:47,320 Tudo bem, Jim � um ranger. Ele encontrar� seu amigo. 598 01:15:47,440 --> 01:15:49,520 - Bo. - Sim. 599 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 Carl, eu encontrei a garota cega. 600 01:15:53,560 --> 01:15:55,400 Acho que houve algum tipo de acidente. 601 01:15:55,560 --> 01:15:56,440 Sim 602 01:15:56,560 --> 01:15:58,440 � melhor mandar uma ambul�ncia. 603 01:16:14,960 --> 01:16:18,680 Vivemos em uma casa grande e velha. 604 01:16:19,800 --> 01:16:22,520 E � coberta com grandes tijolos vermelhos. 605 01:16:23,960 --> 01:16:25,040 Voc� n�o est� com frio? 606 01:16:26,760 --> 01:16:35,280 Ao entrar, voc� sente cheiro de detergente, balas, pimenta e tabaco, 607 01:16:35,840 --> 01:16:37,760 Jim fuma cachimbo. Eu sei. 608 01:16:39,320 --> 01:16:42,000 � esquerda, est� a sala de estar. 609 01:16:42,840 --> 01:16:46,840 E a� est� o maior piano que voc� j� viu. 610 01:16:47,440 --> 01:16:51,280 Tem um som terr�vel, mas Jim gosta. 611 01:17:02,480 --> 01:17:05,880 E temos um cachorro chamado Baxter, que � adequado para a casa. 612 01:17:06,440 --> 01:17:10,840 Ele tem p�los longos ruivos e os espalha por toda parte. 613 01:17:11,800 --> 01:17:13,680 Ele � t�o bobo. 614 01:17:15,440 --> 01:17:18,160 Voc� vai ver, vamos nos divertir muito. 615 01:17:21,320 --> 01:17:23,120 Bo? Octavia, n�o! Espere um segundo! 616 01:17:25,360 --> 01:17:27,120 Como ele est�? Ele vai ficar bem... 617 01:17:27,720 --> 01:17:29,160 Gra�as a Deus. 618 01:17:36,920 --> 01:17:38,540 O que est� fazendo? 619 01:17:38,600 --> 01:17:40,040 O que voc� est� fazendo? 620 01:17:40,640 --> 01:17:45,160 N�o, n�o. Est� louco. Ele est� quase morto, precisa ir para um hospital. 621 01:17:45,240 --> 01:17:48,040 Existe um hospital na pris�o. Pris�o? 622 01:17:50,000 --> 01:17:51,560 Ele salvou minha vida. 623 01:17:57,520 --> 01:17:59,560 Isso � o que voc� faz? 624 01:18:02,720 --> 01:18:04,560 Voc� o manda de volta para a pris�o? 625 01:18:08,760 --> 01:18:13,600 N�o, n�o fa�a isso. Por favor, deixe-o ir. 626 01:18:14,280 --> 01:18:17,280 Ajuda! Eu vou cuidar dele. 627 01:18:17,480 --> 01:18:20,400 Ele n�o vai incomodar mais ningu�m, eu prometo. 628 01:18:23,360 --> 01:18:24,600 Por favor? 629 01:18:28,200 --> 01:18:31,200 Meu Deus, o que eu fiz? 630 01:18:32,960 --> 01:18:36,120 A �nica pessoa que foi boa para mim na minha vida. E olha o que eu fiz com ele. 631 01:18:36,200 --> 01:18:38,000 N�o, n�o o tire de mim. 632 01:18:38,120 --> 01:18:41,840 N�o, n�o, n�o leve ele... n�o, n�o, ele � meu. 633 01:18:43,200 --> 01:18:44,480 Bo? 634 01:18:53,240 --> 01:18:56,560 O que ele fez? Voc� n�o queira saber. 635 01:18:57,040 --> 01:19:00,280 � t�o terr�vel. Temos sorte que a garota esteja viva. 636 01:19:07,600 --> 01:19:12,600 Bo, voc� pode me ouvir? 637 01:19:27,520 --> 01:19:29,600 Agora voc� n�o v�. 638 01:19:41,320 --> 01:19:44,400 Eu estava na pris�o antes de voc� me encontrar. 639 01:19:46,240 --> 01:19:48,840 E se voc� me permitir, irei visit�-lo em sua pris�o. 640 01:19:49,680 --> 01:19:53,960 Vou te preparar presentes e lev�-los todos os dias. N�o. 641 01:19:58,080 --> 01:19:59,760 Voc� me odeia, n�o �? 642 01:20:05,600 --> 01:20:07,840 Eu n�o posso enterrar meu cora��o novamente. 643 01:20:10,280 --> 01:20:12,280 Por favor, n�o me exclua da sua vida. 644 01:20:27,480 --> 01:20:28,640 � hora de ir. 645 01:20:33,800 --> 01:20:34,840 Octavia... 646 01:20:41,200 --> 01:20:43,040 Eu te amo. 647 01:20:46,200 --> 01:20:47,320 Bo... 648 01:20:58,600 --> 01:21:00,600 Bo, eu te amo. 649 01:21:06,200 --> 01:21:11,960 E o cora��o m�gico disse: Octavia, obrigada, nunca mais vou sentir frio. 650 01:21:17,461 --> 01:21:20,461 "Octavia" 651 01:21:20,612 --> 01:21:26,812 Legenda: LABOK Abril / 2023 48512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.