Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,410 --> 00:00:21,180
(ressac)
2
00:00:21,280 --> 00:00:23,180
(musique inquiétante)
3
00:00:33,260 --> 00:00:35,530
(vibration de cellulaire)
4
00:00:36,600 --> 00:00:37,730
- Oui ?
5
00:00:37,830 --> 00:00:39,500
(sanglots de femme)
6
00:00:40,240 --> 00:00:42,400
Allô ?
(sanglots)
7
00:00:47,680 --> 00:00:50,480
(femme) : Etes-vous
le sergent Morrison ?
8
00:00:50,580 --> 00:00:52,350
(sanglots)
9
00:00:54,550 --> 00:00:56,520
- Oui, madame. Qui êtes-vous ?
10
00:00:57,190 --> 00:00:58,690
(sanglots)
11
00:00:59,020 --> 00:01:02,020
- Mon frère était
dans l'armée aussi.
12
00:01:03,020 --> 00:01:04,890
(musique inquiétante)
13
00:01:07,430 --> 00:01:09,030
Il est mort.
14
00:01:11,700 --> 00:01:13,130
(reniflement)
15
00:01:13,230 --> 00:01:14,740
(sanglots)
16
00:01:15,570 --> 00:01:18,770
Vous devez faire quelque chose
pour arrêter ça.
17
00:01:18,870 --> 00:01:20,640
(hurlement)
18
00:01:20,740 --> 00:01:24,910
Promettez-moi
que vous allez rester en vie.
19
00:01:25,010 --> 00:01:27,720
(respiration saccadée)
20
00:01:39,990 --> 00:01:41,500
(klaxon)
21
00:01:44,200 --> 00:01:46,600
(musique saccadée)
22
00:01:58,510 --> 00:02:00,720
(respiration haletante)
23
00:02:10,360 --> 00:02:12,660
(cris indistincts)
24
00:02:20,640 --> 00:02:22,600
(sirène au loin)
25
00:02:29,580 --> 00:02:31,410
(pépiements)
26
00:02:32,650 --> 00:02:35,220
(homme) : Ce sont des pros pour
tout ce qui est préparation.
27
00:02:35,320 --> 00:02:37,150
Ils peuvent contrer
n'importe qui.
28
00:02:37,250 --> 00:02:38,490
(femme) : Will !
29
00:02:38,590 --> 00:02:39,990
- Suite au récent départ
de Will Phillips,
30
00:02:40,090 --> 00:02:41,490
Los Angeles cherche
à combler le vide
31
00:02:41,590 --> 00:02:42,690
avec une jeune vedette
32
00:02:42,790 --> 00:02:44,460
dont on a fortement
vanté les atouts.
33
00:02:44,560 --> 00:02:47,030
C'est une jeune recrue,
Ramsey Fleet,
34
00:02:47,130 --> 00:02:48,730
qui a fait exploser
tous les chiffres
35
00:02:48,830 --> 00:02:50,270
des palmarès cette année,
Howard.
36
00:02:50,370 --> 00:02:51,900
- Oui, Michael.
Ce gamin est spécial.
37
00:02:52,000 --> 00:02:53,540
{\an8}(femme) :
Will, est-ce que tu viens ?
38
00:02:53,640 --> 00:02:55,600
{\an8}- ...les pieds de ce bolide
avaler le terrain,
39
00:02:55,700 --> 00:02:56,700
{\an8}le match est plié.
40
00:02:56,800 --> 00:02:58,470
Mais un grand bravo à Willy Phil
41
00:02:58,570 --> 00:03:00,140
qui a traversé
une difficile carrière
42
00:03:00,240 --> 00:03:02,080
semée de blessures,
de changements d'entraîneur
43
00:03:02,180 --> 00:03:03,510
et de tractations.
44
00:03:03,610 --> 00:03:06,850
- Car nous savons que même si
le joueur cherche à le nier,
45
00:03:06,950 --> 00:03:08,820
lorsque vous prenez
votre retraite,
46
00:03:08,920 --> 00:03:10,590
ce n'est jamais
selon vos conditions.
47
00:03:10,690 --> 00:03:12,690
Et cela est d'autant plus
difficile pour Will,
48
00:03:12,790 --> 00:03:14,460
car une vraie légende du stade.
49
00:03:14,560 --> 00:03:16,260
- Oui, il va nous manquer.
50
00:03:16,360 --> 00:03:17,790
Will a toujours joué
51
00:03:17,890 --> 00:03:19,060
comme si le terrain
était en feu.
52
00:03:19,160 --> 00:03:20,560
Tu vas nous manquer, mon pote.
53
00:03:20,660 --> 00:03:24,370
- Hum... Donc, j'ai juste besoin
de récupérer
54
00:03:24,470 --> 00:03:26,300
deux ou trois choses d'ici.
55
00:03:26,400 --> 00:03:28,570
(soupir)
Alors...
56
00:03:29,500 --> 00:03:31,040
Ah !
57
00:03:31,140 --> 00:03:32,910
Mais j'y crois pas !
58
00:03:33,010 --> 00:03:34,810
(signal d'envoi)
59
00:03:38,180 --> 00:03:39,550
- Oui, que peut-on obtenir
60
00:03:39,650 --> 00:03:41,480
si les deux parties essaient
de passer en force.
61
00:03:41,580 --> 00:03:43,480
Pour en parler,
nous accueillons notre initié...
62
00:03:43,590 --> 00:03:44,820
(raclement de gorge)
63
00:03:44,920 --> 00:03:46,850
- Oui, c'est assurément
un grand événement sur ce point.
64
00:03:46,960 --> 00:03:50,690
- Hé, papa, alors, je crois
qu'on devrait enfin réfléchir
65
00:03:50,790 --> 00:03:52,960
à m'acheter une voiture,
tu crois pas ?
66
00:03:53,060 --> 00:03:55,200
- ...vu qu'ils sont différents
en tous points.
67
00:03:55,300 --> 00:03:56,600
- Papa ?
- Will ?
68
00:03:56,700 --> 00:03:57,870
- Oui ?
69
00:03:58,400 --> 00:03:59,970
- Ta fille.
70
00:04:00,800 --> 00:04:03,370
- Ah, je suis désolé.
C'est génial, ma chérie.
71
00:04:05,540 --> 00:04:06,870
- Quoi ?
72
00:04:06,980 --> 00:04:08,840
- ...cherchait à être transféré
ou monnayé l'année dernière
73
00:04:08,940 --> 00:04:10,410
pour s'en sortir.
Finalement...
74
00:04:10,510 --> 00:04:12,480
- Papa.
- Oublie.
75
00:04:12,580 --> 00:04:14,680
- ...Odell était en train
de dire aux autres équipes :
76
00:04:14,780 --> 00:04:17,050
« Venez me chercher. Je veux
sortir d'ici au plus vite. »
77
00:04:17,150 --> 00:04:18,820
Et les Browns étaient déjà
en train jongler...
78
00:04:18,920 --> 00:04:21,290
- J'ai parlé avec ma soeur
ce matin.
79
00:04:21,960 --> 00:04:23,460
- Oui.
80
00:04:24,630 --> 00:04:26,390
- Elle me racontait
que Tom avait du mal
81
00:04:26,490 --> 00:04:28,530
à se réadapter après la marine.
82
00:04:30,730 --> 00:04:33,370
- Tom était un putain de soldat.
- Marin.
83
00:04:34,240 --> 00:04:36,100
- Marin, soldat,
c'est du pareil au même.
84
00:04:36,200 --> 00:04:37,470
Lui et moi,
on n'a rien en commun.
85
00:04:37,570 --> 00:04:39,110
Moi, j'étais un...
Je jouais dans la ligue
86
00:04:39,210 --> 00:04:40,940
et lui, il était sur un bateau.
87
00:04:41,040 --> 00:04:42,980
- Mais qu'est-ce qu'on va faire
pour remplacer les matchs, Will ?
88
00:04:43,810 --> 00:04:45,580
(composition de message)
89
00:04:45,680 --> 00:04:48,020
Et la salle de sports ?
Je pourrais t'aider.
90
00:04:48,120 --> 00:04:50,920
On entraînerait les athlètes
ensemble, en équipe.
91
00:04:51,020 --> 00:04:52,590
- Je suis pas encore prêt.
92
00:04:56,090 --> 00:04:57,460
- T'es pas encore prêt.
93
00:05:00,060 --> 00:05:01,830
- Chérie, je suis pas prêt.
94
00:05:03,030 --> 00:05:04,370
Oublie.
95
00:05:04,470 --> 00:05:06,270
Tu sais ce qu'était ma vie.
96
00:05:07,170 --> 00:05:09,100
Tu sais combien d'années
j'ai trimé pour ça.
97
00:05:09,200 --> 00:05:11,570
Je devrais tourner les talons
comme si de rien n'était ?
98
00:05:11,910 --> 00:05:14,340
Peut-être que j'ai du mal à
imaginer ce que je vais devenir
99
00:05:14,440 --> 00:05:15,980
après avoir passé
la moitié de ma vie
100
00:05:16,080 --> 00:05:17,550
à faire un truc
qui est parti en fumée.
101
00:05:17,650 --> 00:05:19,510
Et je sais que je devrais être
sur le terrain, Tracy.
102
00:05:19,610 --> 00:05:21,520
Toi, tu sais
que ma place est là-bas.
103
00:05:22,350 --> 00:05:23,820
(soupir)
104
00:05:24,450 --> 00:05:26,750
- T'es pas le seul
à t'être sacrifié, Will.
105
00:05:26,850 --> 00:05:29,160
- Bah, j'avais déjà sacrifié
ma vie pour ça
106
00:05:29,260 --> 00:05:31,060
avant de t'avoir rencontrée.
107
00:05:35,130 --> 00:05:36,500
Euh...
108
00:05:38,400 --> 00:05:39,900
Il y a nous.
109
00:05:40,900 --> 00:05:43,940
Tu n'as aucun souci à te faire,
je te promets. Je tiens à nous.
110
00:05:48,010 --> 00:05:50,010
- Will, c'est Phil,
ton agent sportif préféré.
111
00:05:50,110 --> 00:05:52,310
Comment vas-tu ?
Euh... Ecoute, mec,
112
00:05:52,410 --> 00:05:54,020
j'aime pas apporter
de mauvaises nouvelles,
113
00:05:54,120 --> 00:05:56,520
mais on dirait que Los Angeles
a fait une croix dessus.
114
00:05:56,620 --> 00:05:58,350
Je te conseille vivement
de garder la forme.
115
00:05:58,450 --> 00:06:00,690
Mec, sois positif.
Ne te décourage pas.
116
00:06:00,790 --> 00:06:02,020
Je crois que c'est le bon moment
117
00:06:02,120 --> 00:06:04,030
pour organiser
une sorte de soirée du futur,
118
00:06:04,130 --> 00:06:07,330
quelques projets
style plan B post-football.
119
00:06:07,430 --> 00:06:09,100
Je crois que ce serait
une bonne idée
120
00:06:09,200 --> 00:06:10,700
si tu te ramenais
pour le match ce soir.
121
00:06:10,800 --> 00:06:13,330
Je te laisserai un passe,
que tu récupères parking A.
122
00:06:13,430 --> 00:06:15,740
Y a quelques gars des réseaux
qui se pointeront ce soir
123
00:06:15,840 --> 00:06:17,740
auprès desquels
j'aimerais t'introduire.
124
00:06:17,840 --> 00:06:19,540
Alors, fais-moi savoir
si tu peux venir.
125
00:06:19,640 --> 00:06:21,010
Hé, je t'adore.
126
00:06:21,110 --> 00:06:23,140
Hé, je suis là pour toi, OK.
127
00:06:23,240 --> 00:06:24,750
Alors, si tu as besoin
de quoi que ce soit,
128
00:06:24,850 --> 00:06:26,980
tu appelles.
(expiration)
129
00:06:27,980 --> 00:06:30,990
(journaliste) : Le football est
de retour à Los Angeles.
130
00:06:31,090 --> 00:06:32,990
On dirait que ça fait
une éternité,
131
00:06:33,090 --> 00:06:34,820
mais oui, il est de retour
132
00:06:34,920 --> 00:06:36,620
et on a de bonnes raisons
de s'en réjouir.
133
00:06:36,720 --> 00:06:38,560
La manière dont ils ont
organisé leur équipe,
134
00:06:38,660 --> 00:06:40,430
la manière
dont ils l'ont construite
135
00:06:40,530 --> 00:06:42,500
et la manière dont ils ont
renforcé leur défense,
136
00:06:42,600 --> 00:06:45,230
on parle plus spécifiquement
de vitesse sur les ailes,
137
00:06:45,330 --> 00:06:46,800
une ligne accrue en défense
138
00:06:46,900 --> 00:06:50,040
qui assure une couverture ample
capable d'imposer une poussée.
139
00:06:50,140 --> 00:06:51,910
Wow ! Et pour conclure,
en arrière-garde,
140
00:06:52,010 --> 00:06:53,980
nous disposons de joueurs
qui peuvent inverser le match
141
00:06:54,080 --> 00:06:55,310
en notre faveur.
142
00:06:55,410 --> 00:06:57,410
Ramsey Fleet est tout
ce que vous pouviez souhaiter
143
00:06:57,510 --> 00:06:58,980
dans une équipe de NFL.
144
00:06:59,080 --> 00:07:00,680
Souvenez-vous
de tous ces grands noms
145
00:07:00,780 --> 00:07:02,120
qui ont occupé cette place.
146
00:07:02,220 --> 00:07:03,990
Ramsey Fleet sera rapidement
en haut de la liste.
147
00:07:04,090 --> 00:07:06,020
Ce gamin joue simplement
comme un dieu
148
00:07:06,120 --> 00:07:08,260
et il est capable de sublimer
toute la défense.
149
00:07:08,360 --> 00:07:10,430
Ramsey Fleet dispose
de ce petit atout auquel...
150
00:07:10,530 --> 00:07:12,960
- Hé, je suis là. Il est ou,
le foutu parking A ?
151
00:07:13,060 --> 00:07:14,760
- Il dispose
d'un certain atout.
152
00:07:14,860 --> 00:07:16,760
- Il est ou, ce parking A ?
153
00:07:16,860 --> 00:07:18,730
- Vous l'avez vu
lors de la présaison.
154
00:07:18,830 --> 00:07:20,640
Il y avait tant de choses
à adorer dans son jeu.
155
00:07:20,740 --> 00:07:23,440
- Tu sais ou je peux trouver
le parking A ? Le A.
156
00:07:23,540 --> 00:07:24,840
(parasites)
157
00:07:24,940 --> 00:07:27,180
- Il est capable de jouer
à un niveau bien supérieur
158
00:07:27,280 --> 00:07:28,480
à celui des autres joueurs.
159
00:07:28,580 --> 00:07:30,110
Il est notre soupape
de sécurité.
160
00:07:30,210 --> 00:07:31,550
Il sait ou il doit être
161
00:07:31,650 --> 00:07:33,880
et il sait comment tirer profit
de chaque opportunité
162
00:07:33,980 --> 00:07:36,180
pour accaparer le ballon
hors de la ligne offensive.
163
00:07:36,280 --> 00:07:37,720
Il est tout bonnement
différent...
164
00:07:37,820 --> 00:07:39,120
(klaxon)
165
00:07:39,220 --> 00:07:41,190
...et l'équipe tout entière.
166
00:07:41,290 --> 00:07:43,160
(klaxon)
167
00:07:43,260 --> 00:07:44,690
- Double-moi !
168
00:07:44,790 --> 00:07:46,060
(klaxon)
169
00:07:46,160 --> 00:07:47,460
(parasites)
170
00:07:47,560 --> 00:07:48,700
(klaxon)
171
00:07:48,800 --> 00:07:51,770
Putain, passe devant !
- La niaque de Ramsey Fleet !
172
00:07:51,870 --> 00:07:53,870
Il nous mènera
en tête de championnat.
173
00:07:54,600 --> 00:07:57,170
- Putain ! Putain, mec,
pourquoi tu klaxonnes ?
174
00:07:57,270 --> 00:07:59,570
Dis-moi ce que tu cherches.
Je t'ai dit, t'as qu'à doubler.
175
00:07:59,670 --> 00:08:01,010
Il faut que tu klaxonnes
comme un malade ?
176
00:08:01,110 --> 00:08:02,880
- Je vais faire le tour, mec.
C'est bon, j'ai compris.
177
00:08:02,980 --> 00:08:05,250
- Pourquoi tu klaxonnes, hein ?
Pourquoi, connard ?
178
00:08:05,350 --> 00:08:07,880
Vas-y, appuie sur le klaxon
encore une fois.
179
00:08:12,350 --> 00:08:13,990
T'as qu'à doubler !
180
00:08:17,930 --> 00:08:19,360
Casse-toi !
181
00:08:28,140 --> 00:08:29,500
(claquement de portière)
182
00:08:29,600 --> 00:08:31,770
(musique sombre)
183
00:09:04,440 --> 00:09:06,510
(stridulations de criquets)
184
00:09:10,010 --> 00:09:11,810
(voiture s'approchant)
185
00:09:21,990 --> 00:09:24,060
(musique inquiétante)
186
00:09:31,570 --> 00:09:34,040
(vrombissement
et crissement de pneus)
187
00:09:36,240 --> 00:09:37,370
(impact)
188
00:09:43,680 --> 00:09:45,410
- Monsieur ? Monsieur ?
189
00:09:48,120 --> 00:09:49,750
(arrêt du moteur)
190
00:09:51,090 --> 00:09:54,260
Monsieur Phillips ? Hé, debout !
191
00:09:57,890 --> 00:09:59,430
(sursaut)
192
00:09:59,530 --> 00:10:01,530
Hé, tout va bien. C'est bon.
193
00:10:03,830 --> 00:10:05,670
Allez, c'est bon,
debout, on se lève.
194
00:10:05,770 --> 00:10:07,900
(gémissements d'effort)
195
00:10:08,500 --> 00:10:10,370
(écoulement de liquide)
196
00:10:10,940 --> 00:10:13,270
Non. Non, non, non,
non, non, non !
197
00:10:13,370 --> 00:10:15,740
Oh-oh ! Fais chier !
198
00:10:16,640 --> 00:10:18,550
Tu m'as pissé dessus, mec !
199
00:10:19,010 --> 00:10:20,580
(gémissement)
200
00:10:20,680 --> 00:10:23,520
Fait chier. Merde !
- Oh, merde...
201
00:10:24,620 --> 00:10:26,350
Je suis désolé, mec.
202
00:10:30,020 --> 00:10:32,190
1425.
203
00:10:33,090 --> 00:10:35,360
C'est au 1425.
204
00:10:41,640 --> 00:10:43,470
C'est ici, mec.
205
00:10:49,080 --> 00:10:51,110
(stridulations de criquets)
206
00:10:57,890 --> 00:10:59,520
(tintement de clés)
207
00:11:01,720 --> 00:11:04,330
- Mais qu'est-ce
que tu fous ? Hé !
208
00:11:05,760 --> 00:11:09,300
- Ecoute, mais pour qui
tu te prends, mec, hein ?
209
00:11:09,860 --> 00:11:11,630
Oh...
210
00:11:12,800 --> 00:11:14,440
- Ce type est HS.
211
00:11:14,540 --> 00:11:16,940
- Est-ce que tu sais
combien de placages j'ai faits
212
00:11:17,040 --> 00:11:19,640
l'an dernier, hein ?
- Pas suffisamment.
213
00:11:19,740 --> 00:11:23,080
- Tu sais, je...
Au diable, Ramsey Fleet.
214
00:11:23,510 --> 00:11:25,580
Je l'emmerde, Ramsey.
215
00:11:25,880 --> 00:11:29,550
Et je t'emmerde aussi,
pauvre trou du cul. Ha !
216
00:11:30,250 --> 00:11:31,320
(soupir)
217
00:11:31,420 --> 00:11:32,920
(fermeture de porte)
218
00:11:33,420 --> 00:11:35,220
Eh bien, oui...
219
00:11:35,960 --> 00:11:37,430
(rire)
220
00:11:38,660 --> 00:11:40,490
T'es qu'un pauvre type.
221
00:11:47,400 --> 00:11:49,340
(musique inquiétante)
222
00:11:54,740 --> 00:11:58,310
(femme) : Mon frère était
le dernier soldat.
223
00:11:58,750 --> 00:12:00,580
Il est mort maintenant,
alors je dois agir.
224
00:12:00,680 --> 00:12:02,180
(musique tendue)
225
00:12:08,760 --> 00:12:11,590
Vous devez faire quelque chose
pour arrêter ça.
226
00:12:14,030 --> 00:12:17,130
Vous aviez promis
que vous le protégeriez.
227
00:12:17,230 --> 00:12:19,070
(sanglots)
228
00:12:21,170 --> 00:12:22,400
Pourquoi ?
229
00:12:22,500 --> 00:12:24,140
(klaxon de train)
230
00:12:35,520 --> 00:12:37,620
(musique douce)
231
00:13:03,510 --> 00:13:05,380
(clapotis)
232
00:13:20,530 --> 00:13:22,100
(vacarme de scie électrique)
233
00:13:24,900 --> 00:13:26,430
(gémissement)
234
00:13:37,880 --> 00:13:39,710
(soupir)
235
00:13:45,690 --> 00:13:47,450
(pas s'approchant)
236
00:13:54,090 --> 00:13:56,300
- Tu t'es pissé dessus.
237
00:14:00,730 --> 00:14:03,170
Traîne-toi
jusqu'à la douche, Will.
238
00:14:03,640 --> 00:14:05,270
(soupir)
239
00:14:07,680 --> 00:14:09,880
Comment t'es rentré à la maison ?
240
00:14:14,450 --> 00:14:16,280
(chanson rap)
241
00:14:17,280 --> 00:14:18,890
- Ca permet aux gens
de rester éveillés.
242
00:14:18,990 --> 00:14:20,520
Un sacré Karaté Kid, le gars.
243
00:14:20,620 --> 00:14:22,390
- Si t'as du personnel de bord
là-haut sur ton toit...
244
00:14:22,490 --> 00:14:23,820
- Un gyrophare.
- Y a aucun type
245
00:14:23,920 --> 00:14:25,230
qui viendra te faire chier.
- Quoi, gyrophare ?
246
00:14:25,330 --> 00:14:26,660
Désolé, moi, j'y connais rien
aux trucs de ninja.
247
00:14:26,760 --> 00:14:28,060
- Est-ce que quelqu'un est
au courant
248
00:14:28,160 --> 00:14:29,860
que Rick dirige un groupe
de jazz maintenant ?
249
00:14:29,960 --> 00:14:31,730
- Non.
- Bien non.
250
00:14:32,100 --> 00:14:33,200
- Oh, ça alors.
251
00:14:33,300 --> 00:14:34,670
- Tu vas être la risée
maintenant !
252
00:14:34,770 --> 00:14:36,100
(rire)
253
00:14:36,200 --> 00:14:37,270
- T'inquiète.
254
00:14:37,370 --> 00:14:38,940
- J'ai été le témoin 32...
255
00:14:39,040 --> 00:14:42,510
- Est-ce que tu peux m'apprendre
comment on danse le Mambo N°5 ?
256
00:14:42,610 --> 00:14:44,380
- « A little bit of Jessica
in my life ».
257
00:14:44,480 --> 00:14:46,410
- Hé !
(rires)
258
00:14:46,910 --> 00:14:48,620
- C'est à se pisser de rire.
259
00:14:49,380 --> 00:14:51,020
Qu'est-ce qui te faire rire,
Weaver ?
260
00:14:51,120 --> 00:14:53,250
T'es toujours célibataire.
- Je comprends toujours pas
261
00:14:53,350 --> 00:14:54,820
pourquoi t'achètes pas
de nouvelles lunettes.
262
00:14:54,920 --> 00:14:56,460
- Ta gueule, Samuel.
Ca vaut une blinde, OK ?
263
00:14:56,560 --> 00:14:57,890
- Ouais, c'est clair.
264
00:14:57,990 --> 00:14:59,760
Il doit bien y avoir un
programme d'aide gouvernementale
265
00:14:59,860 --> 00:15:01,230
qui t'empêche
de regarder en biais.
266
00:15:01,330 --> 00:15:02,730
- Mec, tu sais
comment ça fonctionne.
267
00:15:02,830 --> 00:15:04,300
Ca prend des lustres
pour avoir un rendez-vous
268
00:15:04,400 --> 00:15:06,600
et ils paument tes documents.
- Elias est mort.
269
00:15:10,600 --> 00:15:12,370
- Est-ce qu'il s'est...
270
00:15:13,270 --> 00:15:14,510
- Ouais.
271
00:15:17,440 --> 00:15:19,780
- Ca en fait combien ?
- 46.
272
00:15:20,550 --> 00:15:23,920
46 marines du même bataillon.
Vous pouvez croire ça ?
273
00:15:24,520 --> 00:15:26,190
Je me souviens,
quand j'étais au collège
274
00:15:26,290 --> 00:15:27,720
et que cette fille
s'est suicidée.
275
00:15:27,820 --> 00:15:29,560
Elle était jolie, populaire.
276
00:15:29,660 --> 00:15:31,330
Je me rappelle
que tout le monde en a parlé
277
00:15:31,430 --> 00:15:32,660
pendant des semaines, des mois.
278
00:15:33,330 --> 00:15:37,230
Une seule gamine.
Elle était dans ma classe. Une.
279
00:15:38,500 --> 00:15:40,570
Alors, 46 ?
280
00:15:41,540 --> 00:15:43,740
- Est-ce que tu te souviens
de ce patrouilleur ?
281
00:15:44,510 --> 00:15:46,870
Alors qu'AJ était
le long de la rivière ?
282
00:15:47,540 --> 00:15:50,510
Il a trébuché et il a dévalé
toute la pente.
283
00:15:51,410 --> 00:15:54,320
Le visage en premier.
Son paquetage sur le dos, mec.
284
00:15:54,420 --> 00:15:57,580
Il était en train de se noyer,
aplati par le poids.
285
00:15:57,690 --> 00:15:59,890
Nous, on était sur le bord
en train de rigoler.
286
00:15:59,990 --> 00:16:01,320
- Le caméraman des armées
287
00:16:01,420 --> 00:16:02,860
s'échinait à sortir son cul
de la rivière,
288
00:16:02,960 --> 00:16:04,160
et nous, on était morts de rire.
289
00:16:04,260 --> 00:16:05,630
« Purée, mec,
tu ferais mieux de filmer ! »
290
00:16:05,730 --> 00:16:07,730
- « Vas-y, filme ! »
(rires)
291
00:16:22,410 --> 00:16:23,980
- C'est de ma faute.
292
00:16:25,480 --> 00:16:28,280
J'ai baissé la garde avec lui.
- Ca se peut.
293
00:16:28,780 --> 00:16:30,420
Peut-être qu'il a juste voulu
294
00:16:30,520 --> 00:16:32,450
prendre une balle
à la place de sa famille.
295
00:16:33,120 --> 00:16:35,220
Tu sais, moi,
je l'ai bien fait pour toi.
296
00:16:36,460 --> 00:16:38,990
- Tu vas encore me cracher ça
en pleine face, Samuel ?
297
00:16:39,090 --> 00:16:41,160
C'était un ricochet,
en fin de compte, tarlouze.
298
00:16:41,260 --> 00:16:42,660
- T'es sérieux, mec ?
299
00:16:42,760 --> 00:16:45,300
T'es toujours été jaloux de moi,
que je sache. Pourquoi ?
300
00:16:45,400 --> 00:16:47,170
Parce que moi, j'ai
deux médailles violettes
301
00:16:47,270 --> 00:16:49,500
et toi, t'en as une...
une noire ?
302
00:16:50,400 --> 00:16:53,340
- Oh, merde. Ca, c'est raciste.
- Ah, mon Dieu !
303
00:16:54,310 --> 00:16:56,640
- Tu es hors course, Sam.
- Je suis hors course.
304
00:16:56,740 --> 00:16:58,680
(musique douce)
305
00:16:59,910 --> 00:17:01,480
(Tracy) : Will !
306
00:17:13,730 --> 00:17:15,200
- Bonjour, chef.
307
00:17:18,170 --> 00:17:19,770
Est-ce que tu sais
ou je peux trouver
308
00:17:19,870 --> 00:17:21,070
le type qui était là
l'autre soir ?
309
00:17:21,170 --> 00:17:23,370
Il est dans le coin ?
- Oh...
310
00:17:24,540 --> 00:17:26,610
Sûrement. Zephyr ?
311
00:17:27,540 --> 00:17:28,940
- Quoi, il s'appelle Zephyr ?
312
00:17:29,040 --> 00:17:30,640
- Je peux vous demander
de quoi il s'agit,
313
00:17:30,740 --> 00:17:33,280
monsieur Phillips ?
- Oui, on a juste...
314
00:17:33,380 --> 00:17:35,750
On a juste parlé de football,
vous voyez.
315
00:17:36,080 --> 00:17:37,620
Vous savez ou je peux
le trouver ?
316
00:17:37,720 --> 00:17:40,120
- Non. Euh... Mais...
317
00:17:40,690 --> 00:17:41,920
je me renseigne.
318
00:17:42,620 --> 00:17:44,020
Bougez pas.
319
00:17:53,830 --> 00:17:55,200
(soupir)
320
00:18:08,150 --> 00:18:09,850
(signal d'ouverture)
321
00:18:14,820 --> 00:18:16,660
- C'est quoi ce truc ?
322
00:18:20,030 --> 00:18:21,900
(rires)
323
00:18:24,000 --> 00:18:25,830
(conversation indistincte)
324
00:18:30,500 --> 00:18:31,770
- Je peux vous aider ?
325
00:18:33,710 --> 00:18:35,680
- Je suis à la recherche
de Zephyr.
326
00:18:37,310 --> 00:18:39,010
Est-ce qu'il habite ici ?
327
00:18:40,710 --> 00:18:42,120
- Et vous êtes ?
328
00:18:42,850 --> 00:18:44,250
- Will Phillips.
329
00:18:46,720 --> 00:18:48,160
Joueur de football.
330
00:18:48,260 --> 00:18:49,590
- Ah !
331
00:18:49,690 --> 00:18:51,190
- En fait, avant,
je jouais au football.
332
00:18:52,090 --> 00:18:54,960
- Je vois. Moi, je ne suis pas
un grand fan, de toute façon.
333
00:18:55,060 --> 00:18:56,830
Qu'est-ce que vous lui voulez,
à Zephyr ?
334
00:18:56,930 --> 00:18:59,070
- Il travaille comme vigile
là ou j'habite
335
00:18:59,170 --> 00:19:00,970
et il m'a donné un coup de main
l'autre soir.
336
00:19:01,070 --> 00:19:02,870
Alors, je suis passé
à l'occasion pour le...
337
00:19:02,970 --> 00:19:04,340
- Que s'est-il passé ?
- Salut, Jim.
338
00:19:04,440 --> 00:19:06,070
- Salut, Isaac.
- C'est un peu compliqué.
339
00:19:06,170 --> 00:19:07,470
- Purée, qu'est-ce
que vous faites ici ?
340
00:19:07,570 --> 00:19:09,040
Désolé, mec, vous êtes bien...
341
00:19:09,140 --> 00:19:11,250
En fait, j'ai joué au football
dans l'armée
342
00:19:11,350 --> 00:19:12,680
peut-être cinq minutes.
343
00:19:12,780 --> 00:19:14,650
- Cool, dans l'armée,
c'est tout à ton honneur.
344
00:19:14,750 --> 00:19:16,380
Mais bon, raconte,
t'as vraiment joué ?
345
00:19:16,480 --> 00:19:18,750
- Oui. Je me suis pété
le genou et ensuite...
346
00:19:19,690 --> 00:19:21,590
J'ai fait d'autres trucs.
347
00:19:22,220 --> 00:19:24,860
Est-ce que vous pourriez parler
un instant avec les gars ?
348
00:19:26,090 --> 00:19:28,500
- Bah, OK, si c'est OK avec...
349
00:19:28,600 --> 00:19:30,500
- Bien sûr, oui, je t'en prie.
350
00:19:42,710 --> 00:19:44,110
- C'est ça.
351
00:19:44,810 --> 00:19:46,410
- Dwayne Johnson,
« The Rock », mon gars.
352
00:19:46,510 --> 00:19:47,850
Ca, c'est une prise facile.
353
00:19:47,950 --> 00:19:49,320
- Il a foncièrement
la plus grosse...
354
00:19:49,420 --> 00:19:50,580
- Regardez qui voilà.
- Wow !
355
00:19:50,680 --> 00:19:53,050
- Enchanté, mec.
- Oh, salut.
356
00:19:53,150 --> 00:19:54,920
Comment ça va, mec ?
- C'est cool.
357
00:19:55,020 --> 00:19:56,990
- Ca roule, frangin ?
- Je vais bien. Et toi ?
358
00:19:57,090 --> 00:19:59,190
- La vache, Willy Phil !
- Oui, monsieur.
359
00:19:59,290 --> 00:20:01,700
- Comment ça va, mec ?
- Ca va.
360
00:20:01,800 --> 00:20:04,030
Vous êtes tous des anciens ici ?
361
00:20:04,130 --> 00:20:06,430
- Oui, pour la plupart.
Moi, l'armée. La marine.
362
00:20:06,530 --> 00:20:09,170
L'armée de l'air.
- Wow ! OK, c'est la classe, mec.
363
00:20:09,270 --> 00:20:11,370
- Oui, mais qu'est-ce
qui t'amène dans le coin ?
364
00:20:11,470 --> 00:20:14,040
- Euh, je suis venu voir Zephyr,
en fait.
365
00:20:14,140 --> 00:20:16,040
- Et qu'est-ce que tu lui veux,
à Zephyr ?
366
00:20:17,380 --> 00:20:19,850
Désolé, mais c'est pas
tous les jours, tu sais,
367
00:20:19,950 --> 00:20:22,380
qu'une légende comme toi--
- Non, minute, écoute, mec.
368
00:20:22,480 --> 00:20:24,690
C'est vous, les vrais héros.
Moi, je suis juste un athlète.
369
00:20:24,790 --> 00:20:27,150
- Là-dessus,
je suis bien d'accord.
370
00:20:30,520 --> 00:20:32,860
Je te faisais marcher, mec.
Relaxe.
371
00:20:33,160 --> 00:20:34,630
- Y a pas de blème.
372
00:20:34,730 --> 00:20:36,200
Ou est Zephyr ?
373
00:20:36,300 --> 00:20:38,230
- A l'étage, mec.
Je t'y conduis.
374
00:20:39,130 --> 00:20:40,770
Viens avec moi.
- Alors, toi, t'es un as.
375
00:20:40,870 --> 00:20:42,200
- Ce sera en haut,
sur ta droite.
376
00:20:42,300 --> 00:20:43,840
- Merci.
- Ca me fait plaisir, mec.
377
00:20:43,940 --> 00:20:45,440
- J'apprécie. Je te remercie
pour ton aide.
378
00:20:45,540 --> 00:20:47,570
- Ca alors, Willy Phil,
les gars !
379
00:20:51,810 --> 00:20:53,180
- Merde !
380
00:20:53,750 --> 00:20:54,920
Allez, connard !
381
00:20:57,920 --> 00:21:00,320
(toc-toc !)
Ah, minute.
382
00:21:09,930 --> 00:21:11,400
Qu'est-ce que vous faites là ?
383
00:21:12,600 --> 00:21:15,570
- Désolé si je débarque
comme ça chez toi, mec.
384
00:21:15,670 --> 00:21:17,840
Je voulais...
Je voulais te remercier
385
00:21:17,940 --> 00:21:19,540
pour ce que t'as fait
l'autre soir.
386
00:21:19,640 --> 00:21:20,940
- Ouais.
387
00:21:21,610 --> 00:21:22,880
C'est cool.
388
00:21:23,080 --> 00:21:24,180
Pas de problème.
389
00:21:25,610 --> 00:21:26,910
- Oui.
390
00:21:31,520 --> 00:21:33,490
- Vous vous êtes bien
rincé l'oeil ?
391
00:21:34,090 --> 00:21:35,560
Ce sont nos baraquements.
392
00:21:35,660 --> 00:21:37,590
C'est pas un endroit
pour les civils.
393
00:21:37,960 --> 00:21:39,630
- Ouais, c'est cool,
je comprends.
394
00:21:39,730 --> 00:21:40,830
Laisse-moi juste...
395
00:21:40,930 --> 00:21:42,830
Comme je t'ai dit,
je suis juste venu pour te dire
396
00:21:42,930 --> 00:21:45,930
que j'appréciais que tu--
- Stop, minute. Stop.
397
00:21:48,270 --> 00:21:49,900
Vous êtes sérieux ?
398
00:21:51,810 --> 00:21:53,940
Une poignée de main
aurait suffi.
399
00:21:54,880 --> 00:21:56,480
- Bah, c'est cool, mec.
400
00:21:56,580 --> 00:21:58,480
Moi, ça me va,
une poignée de main.
401
00:22:06,520 --> 00:22:09,460
Attends, quoi, tu ne veux plus
me serrer la main maintenant ?
402
00:22:10,120 --> 00:22:11,460
- Ca me va.
403
00:22:12,590 --> 00:22:14,060
- T'as jamais commis d'erreur ?
404
00:22:14,160 --> 00:22:15,660
Moi, j'ai juste
mal interprété la situation.
405
00:22:15,760 --> 00:22:17,500
J'essaie seulement de t'aider
et toi, tu me traites comme ça ?
406
00:22:17,600 --> 00:22:19,230
- Vous savez quoi,
laissez tomber.
407
00:22:22,070 --> 00:22:23,370
Ca aide.
408
00:22:34,880 --> 00:22:37,520
(Will) : C'est pas possible,
je te jure.
409
00:22:52,800 --> 00:22:54,670
(musique rythmée)
410
00:23:01,110 --> 00:23:03,710
(musique saccadée)
411
00:23:06,850 --> 00:23:08,820
T'es pas fatigué.
Tu continues.
412
00:23:18,860 --> 00:23:20,530
(tintement)
413
00:23:20,630 --> 00:23:22,730
(gémissements)
414
00:23:27,070 --> 00:23:28,670
(tintement de chaîne)
415
00:23:55,060 --> 00:23:57,060
(cris de rage)
416
00:24:37,470 --> 00:24:39,010
(crépitement des flammes)
417
00:24:39,110 --> 00:24:40,640
(toc-toc !)
418
00:24:43,810 --> 00:24:45,450
(sirène au loin)
419
00:24:47,510 --> 00:24:49,320
- J'ai su pour Elias.
420
00:24:50,620 --> 00:24:52,020
Quand je suis arrivé ici,
421
00:24:52,120 --> 00:24:54,520
j'ai arrêté toute communication
avec mon unité.
422
00:24:54,890 --> 00:24:56,020
Vietnam.
423
00:24:56,120 --> 00:24:57,320
Hum !
424
00:24:57,420 --> 00:24:59,530
Pas mal de gars ne sont jamais
vraiment rentrés chez eux,
425
00:24:59,630 --> 00:25:01,290
si tu vois ce que je veux dire.
426
00:25:01,630 --> 00:25:03,530
J'étais pas vraiment
le bienvenu.
427
00:25:05,330 --> 00:25:06,900
Comment va Samuel ?
428
00:25:08,670 --> 00:25:10,370
- Comment va Samuel ?
429
00:25:11,170 --> 00:25:13,070
Samuel est Samuel.
430
00:25:14,470 --> 00:25:15,910
Je le surveille.
431
00:25:19,350 --> 00:25:22,250
- Parle-moi de toi.
Comment tu t'en sors ?
432
00:25:28,790 --> 00:25:31,490
C'est quand la dernière fois
que t'as parlé avec ta mère ?
433
00:25:31,590 --> 00:25:33,660
- J'ai rien à dire
là-dessus, Jim.
434
00:25:33,990 --> 00:25:36,100
Elle a fait son choix
et moi, le mien.
435
00:25:36,930 --> 00:25:38,370
Ma famille est ici.
436
00:25:40,370 --> 00:25:42,600
- Elle doit se demander
ou tu es et comment tu vas.
437
00:25:42,700 --> 00:25:44,300
Moi, j'en ferais de même.
438
00:25:44,670 --> 00:25:47,240
En tout cas,
si t'as besoin de...
439
00:25:48,680 --> 00:25:50,110
Tu sais.
440
00:26:01,250 --> 00:26:03,020
(vrombissement de moteur)
441
00:26:10,100 --> 00:26:11,930
(stridulations de criquets)
442
00:26:15,970 --> 00:26:17,440
(soupir)
443
00:26:22,980 --> 00:26:24,740
- Prends de l'eau filtrée,
s'il te plaît.
444
00:26:28,420 --> 00:26:30,450
- Ca te dérange si je m'assois ?
445
00:26:31,220 --> 00:26:32,490
- Non.
446
00:26:32,990 --> 00:26:34,920
- Ah, excuse-moi.
447
00:26:37,320 --> 00:26:38,530
(soupir)
448
00:26:41,900 --> 00:26:45,930
Tu te souviens, tu m'as...
demandé comment j'étais rentré ?
449
00:26:48,740 --> 00:26:50,700
- Oui.
- C'est un des vigiles,
450
00:26:50,800 --> 00:26:52,670
ceux qui sont à l'entrée,
qui m'a aidé.
451
00:26:52,770 --> 00:26:56,340
Je voulais le remercier,
alors j'ai fait des recherches
452
00:26:57,340 --> 00:26:59,710
et j'ai découvert qu'il vivait
dans un des foyers
453
00:26:59,810 --> 00:27:01,510
destinés
aux anciens combattants.
454
00:27:01,620 --> 00:27:02,880
Ce type m'a viré
455
00:27:02,980 --> 00:27:04,780
seulement parce que je voulais
lui glisser quelques dollars
456
00:27:04,880 --> 00:27:06,390
pour son aide.
- Will.
457
00:27:06,790 --> 00:27:08,720
Tu lui as donné du fric ?
458
00:27:10,490 --> 00:27:11,990
Ah...
459
00:27:12,960 --> 00:27:14,790
Il t'a sûrement ramené chez toi
460
00:27:14,890 --> 00:27:17,230
juste parce que c'est
une belle personne.
461
00:27:18,000 --> 00:27:19,800
Est-ce que t'aiderais quelqu'un
dans l'embarras
462
00:27:19,900 --> 00:27:21,500
seulement pour qu'il te paie
en retour ?
463
00:27:21,600 --> 00:27:23,270
- Non, c'est différent,
je suis pas un SDF.
464
00:27:24,700 --> 00:27:26,940
- Non, c'est pas différent.
465
00:27:29,410 --> 00:27:30,610
Tu sais, Will,
466
00:27:30,710 --> 00:27:32,550
tout ne se monnaye pas
sur cette Terre.
467
00:27:35,820 --> 00:27:37,820
(vrombissement de moteur)
468
00:27:45,730 --> 00:27:47,430
(pépiements)
469
00:27:48,060 --> 00:27:49,930
(soupir)
- Salut, mec.
470
00:27:52,170 --> 00:27:53,930
- Je peux vous aider, monsieur ?
471
00:27:55,500 --> 00:27:57,400
- Je suis pas là pour te donner
quoi que ce soit,
472
00:27:57,500 --> 00:27:59,140
si ce n'est qu'une excuse, mec.
473
00:28:00,340 --> 00:28:01,810
L'autre soir
474
00:28:01,910 --> 00:28:04,140
et puis quand je suis
venu te voir,
475
00:28:04,240 --> 00:28:05,750
ça s'est mal passé.
476
00:28:05,850 --> 00:28:07,910
Mais j'ai sincèrement
et simplement apprécié
477
00:28:08,010 --> 00:28:10,050
que tu m'aies porté assistance.
478
00:28:10,150 --> 00:28:12,650
Merci. Et merci
pour avoir combattu, mec.
479
00:28:12,750 --> 00:28:14,790
- OK, pas besoin
d'aller plus loin.
480
00:28:18,860 --> 00:28:20,330
Tout va bien, mon gars.
481
00:28:22,960 --> 00:28:24,700
- Dis-moi.
482
00:28:26,170 --> 00:28:28,470
Est-ce qu'il y a beaucoup
de soldats à Hollywood ?
483
00:28:28,570 --> 00:28:30,070
- D'anciens.
484
00:28:30,470 --> 00:28:33,070
Les soldats, c'est à l'armée.
Moi, je suis un marine.
485
00:28:33,170 --> 00:28:34,870
Dans les marines,
c'est les marines.
486
00:28:34,970 --> 00:28:36,440
L'armée de l'air, c'est...
487
00:28:38,040 --> 00:28:40,780
des planqués, en fait.
Voilà ce qu'ils sont.
488
00:28:43,420 --> 00:28:45,390
- Et il y en a combien
qui vivent là-bas ?
489
00:28:45,490 --> 00:28:47,150
- 39 3/4.
490
00:28:47,920 --> 00:28:49,720
Ouais, y a un mec
qui a une jambe en moins.
491
00:28:53,760 --> 00:28:55,930
Vous pouvez rire.
Il le ferait.
492
00:28:56,030 --> 00:28:58,970
- J'ai pas envie de rire sur ça.
C'est tordu, mec.
493
00:28:59,430 --> 00:29:01,530
- C'est vrai que c'est tordu,
mais bon.
494
00:29:02,370 --> 00:29:04,240
On est tous un peu tordus.
495
00:29:05,670 --> 00:29:08,540
- On mange un morceau ?
Toi et moi ?
496
00:29:08,640 --> 00:29:10,140
C'est moi qui régale.
497
00:29:10,240 --> 00:29:12,580
- J'apprécie l'invitation,
mais vous ne me devez rien.
498
00:29:13,080 --> 00:29:14,380
- Je sais.
499
00:29:14,650 --> 00:29:16,650
Moi, je ne dois rien à personne.
500
00:29:20,820 --> 00:29:23,260
(musique blues)
501
00:29:30,160 --> 00:29:31,870
Zephyr.
502
00:29:33,330 --> 00:29:35,140
C'est comme un nom de code.
503
00:29:36,600 --> 00:29:38,070
- Négatif.
504
00:29:38,340 --> 00:29:39,740
Non, c'est...
505
00:29:40,810 --> 00:29:43,780
Ma mère était hippie.
- « Etait » ?
506
00:29:45,110 --> 00:29:46,650
Elle est morte ?
507
00:29:48,450 --> 00:29:49,880
- Elle est morte, pour moi.
508
00:30:01,360 --> 00:30:02,930
- Tout va bien ?
509
00:30:04,660 --> 00:30:06,530
Combien de fois t'as combattu,
dis-moi ?
510
00:30:08,100 --> 00:30:09,470
- Trois en tout.
511
00:30:10,400 --> 00:30:12,670
Deux fois en Iraq,
une fois en Afghanistan.
512
00:30:12,770 --> 00:30:14,910
- Mince, c'est de la folie.
513
00:30:16,210 --> 00:30:17,580
- J'ai aimé.
514
00:30:18,480 --> 00:30:20,680
- T'as aimé ?
- Crois-moi.
515
00:30:20,780 --> 00:30:23,550
T'as pas aimé lancer le ballon ?
516
00:30:23,920 --> 00:30:26,020
- Les meilleurs moments
de ma vie.
517
00:30:26,520 --> 00:30:28,220
Je donnerais n'importe quoi
518
00:30:28,320 --> 00:30:30,190
pour retourner
courir sur le terrain
519
00:30:30,290 --> 00:30:32,160
rien qu'une fois, tu vois.
520
00:30:32,260 --> 00:30:35,330
Ca irradie jusqu'au
plus profond de mon âme.
521
00:30:36,130 --> 00:30:38,900
Rien n'a jamais égalé
cette sensation.
522
00:30:41,670 --> 00:30:43,100
(vibration de cellulaire)
523
00:30:43,200 --> 00:30:44,900
Minute, excuse-moi.
524
00:30:45,000 --> 00:30:47,470
Ah, c'est mon pote Ray.
Je dois prendre l'appel.
525
00:30:47,570 --> 00:30:49,980
Je reviens.
- Ouais, je t'en prie.
526
00:30:50,680 --> 00:30:52,650
(pas s'approchant)
527
00:30:53,280 --> 00:30:55,250
- Est-ce que ça se passe bien ?
528
00:30:56,020 --> 00:30:58,350
- C'est vraiment bon.
529
00:31:01,790 --> 00:31:03,160
- Bon...
530
00:31:04,420 --> 00:31:07,090
Mon copain va me tuer
si je ne vous le demande pas,
531
00:31:07,190 --> 00:31:08,930
mais est-ce que c'est
Will Phillips ?
532
00:31:09,030 --> 00:31:10,230
- Oui.
533
00:31:10,560 --> 00:31:12,300
- Cool.
- Oui.
534
00:31:13,170 --> 00:31:14,400
- Très sincèrement,
535
00:31:14,500 --> 00:31:16,370
je n'ai aucune idée
de qui il est.
536
00:31:19,440 --> 00:31:21,470
Je suis là si besoin.
537
00:31:23,180 --> 00:31:24,480
- Quel est votre prénom ?
538
00:31:27,980 --> 00:31:29,280
- Emmy.
539
00:31:30,220 --> 00:31:32,620
Et quel est le vôtre ?
- Z.
540
00:31:33,850 --> 00:31:35,820
- Ravie de te connaître, Z.
541
00:31:36,260 --> 00:31:38,890
- Le plaisir est partagé, Emmy.
542
00:31:44,700 --> 00:31:47,530
- Mon gars, tireur d'élite
avec mesdames ?
543
00:31:47,630 --> 00:31:49,900
- Tais-toi.
(petit rire)
544
00:31:50,000 --> 00:31:51,800
- Tu veux que je te dise, mec ?
545
00:31:53,510 --> 00:31:55,380
Je te présente mes excuses.
546
00:31:55,480 --> 00:31:57,010
- Pourquoi ?
547
00:31:57,440 --> 00:31:59,980
- Eh bien, pour l'autre soir.
Je suis pas comme ça, tu sais.
548
00:32:00,080 --> 00:32:02,680
C'est certainement pas
ce que j'aimerais montrer.
549
00:32:02,780 --> 00:32:04,580
En fait...
550
00:32:05,520 --> 00:32:07,590
c'est ma première année
en tant que civil
551
00:32:07,690 --> 00:32:08,920
et c'est pas évident.
552
00:32:09,020 --> 00:32:10,990
Alors, je me débrouille
comme je peux.
553
00:32:13,160 --> 00:32:16,000
- Ouais, à ma première sortie,
j'étais sacrément paumé.
554
00:32:18,130 --> 00:32:19,730
- Est-ce que tu devrais...
555
00:32:21,200 --> 00:32:23,500
Enfin, tu vois,
être suivi par quelqu'un ?
556
00:32:23,600 --> 00:32:25,410
Parler à un psychologue
ou un truc du genre ?
557
00:32:25,510 --> 00:32:27,210
- Bah, on est censés le faire.
558
00:32:27,310 --> 00:32:29,410
On est revenus
suite à un redéploiement,
559
00:32:29,510 --> 00:32:31,340
mais c'est juste
un truc obligatoire, tu vois.
560
00:32:31,440 --> 00:32:32,680
- Je vois.
561
00:32:32,780 --> 00:32:34,480
Chaque fois
que je parle à quelqu'un
562
00:32:34,580 --> 00:32:35,550
sur ce que je ressens...
563
00:32:35,650 --> 00:32:37,420
« Oh, commotion cérébrale.
Commotion. »
564
00:32:37,520 --> 00:32:39,320
Le problème n'est pas ma tête.
565
00:32:39,550 --> 00:32:41,420
Je suppose
que c'est dans ma tête,
566
00:32:41,520 --> 00:32:43,890
mais ça n'est pas dû
à l'entrechoquement des casques.
567
00:32:44,660 --> 00:32:47,490
- Messieurs,
comment ça se passe ?
568
00:32:47,830 --> 00:32:49,360
- C'est bon,
on était d'accord, OK ?
569
00:32:49,460 --> 00:32:52,270
- Ah... Hum... Vous décidez.
570
00:32:52,370 --> 00:32:54,430
Ca marche.
- Merci.
571
00:32:55,200 --> 00:32:56,640
- Avec plaisir, Z.
572
00:33:00,670 --> 00:33:02,510
- Ah, ça, c'est pour toi.
573
00:33:08,550 --> 00:33:10,150
- Bah, y a Mike Tomlin et moi
574
00:33:10,250 --> 00:33:11,720
au bar des entraîneurs
de Steelers.
575
00:33:11,820 --> 00:33:13,350
Quand ces types sont entrés,
j'ai vu l'embrouille.
576
00:33:13,450 --> 00:33:15,390
Connaissant les fans
des Browns de Cleveland,
577
00:33:15,490 --> 00:33:17,220
ils vont droit au but, du style :
578
00:33:17,320 --> 00:33:18,690
« Hé, les Browns !
Vive les Browns ! »
579
00:33:18,790 --> 00:33:20,890
Ils le prennent en photo.
Et Mike, prêt à en découdre :
580
00:33:20,990 --> 00:33:23,200
« Non, on se bat, on se bat ! »
Alors, il enlève sa montre
581
00:33:23,300 --> 00:33:25,000
comme s'il allait se baigner
sur les côtes du New Jersey.
582
00:33:25,100 --> 00:33:26,200
« Lequel en premier ? »
583
00:33:26,300 --> 00:33:27,630
Quand t'es l'entraîneur
des Steelers de Pittsburgh,
584
00:33:27,730 --> 00:33:29,240
moi, je cherche des noises
à personne.
585
00:33:29,340 --> 00:33:31,270
Je veux pas en arriver
à cogner les gars comme ça,
586
00:33:31,370 --> 00:33:32,540
parce que le lendemain, ce sera :
587
00:33:32,640 --> 00:33:34,110
« Jay Glazer a cherché
la bagarre avec Tim
588
00:33:34,210 --> 00:33:35,840
et les fans des Browns. »
- T'es le meilleur.
589
00:33:35,940 --> 00:33:38,910
Tu me manques, toi, l'affreux,
avec tes histoires à la con.
590
00:33:39,010 --> 00:33:40,010
(rire)
591
00:33:40,110 --> 00:33:41,880
- Et comment ça se passe
là-bas sur le terrain ?
592
00:33:41,980 --> 00:33:43,380
- Je viens juste de rentrer
593
00:33:43,480 --> 00:33:45,120
de ce périple de 40 jours
d'entraînement de football
594
00:33:45,220 --> 00:33:47,350
que j'organise chaque année.
40 jours et 40 nuits.
595
00:33:47,450 --> 00:33:48,860
Je suis comme Noé sans la pluie.
596
00:33:48,960 --> 00:33:50,560
D'ailleurs, tu devrais
te joindre aux réseaux.
597
00:33:50,660 --> 00:33:51,960
- Vraiment ?
- Ouais !
598
00:33:52,060 --> 00:33:53,490
- J'adorerais ça.
- Ouais !
599
00:33:53,590 --> 00:33:54,990
On te placardera
à la station de lavage.
600
00:33:55,090 --> 00:33:56,430
- La station de lavage ?
601
00:33:56,930 --> 00:33:58,800
- Ouais, la station de lavage.
602
00:34:01,100 --> 00:34:02,940
(rires)
Will, la station de lavage,
603
00:34:03,040 --> 00:34:05,370
c'est quand tu débarques
au studio pour la journée
604
00:34:05,470 --> 00:34:07,570
et que t'es l'invité
de toutes les émissions.
605
00:34:07,670 --> 00:34:08,810
- J'étais en train
de me demander
606
00:34:08,910 --> 00:34:11,580
pourquoi je devrais recommencer
d'en bas, mais ouais.
607
00:34:11,680 --> 00:34:13,110
(rire)
608
00:34:13,210 --> 00:34:14,550
Mais très sérieusement,
609
00:34:14,650 --> 00:34:16,820
je suis prêt à faire
tout ce qu'il faudra.
610
00:34:17,220 --> 00:34:18,950
Je peux être le petit nouveau
s'il le faut,
611
00:34:19,050 --> 00:34:21,120
même si ça signifie
que je dois bosser de nouveau
612
00:34:21,220 --> 00:34:22,760
sur la ligne de touche.
613
00:34:23,760 --> 00:34:26,190
- La ligne de touche,
c'est pas pour toi, mon frère.
614
00:34:26,530 --> 00:34:27,660
Hum-hum.
615
00:34:28,130 --> 00:34:29,860
Je te donne la semaine
616
00:34:29,960 --> 00:34:31,800
avant que tu leur fourres
le micro dans le cul.
617
00:34:31,900 --> 00:34:33,730
- Un jour.
(petit rire)
618
00:34:33,830 --> 00:34:35,970
- Il y a sûrement quelque chose
que je puisse faire, non ?
619
00:34:36,070 --> 00:34:37,640
- Est-ce que t'es allé
au match cette semaine ?
620
00:34:40,210 --> 00:34:41,540
- Oui, oui, j'y étais.
621
00:34:42,840 --> 00:34:44,180
- Quoi, c'est vrai ?
622
00:34:45,140 --> 00:34:48,580
- Hum...
- OK. Je suis fier de toi.
623
00:34:48,680 --> 00:34:50,050
- Merci.
624
00:34:50,680 --> 00:34:52,820
Ray, est-ce que t'as fait ça
juste après ?
625
00:34:52,920 --> 00:34:54,150
- Non.
626
00:34:55,460 --> 00:34:57,160
- Ah... Donc, j'imagine
que le football
627
00:34:57,260 --> 00:34:58,890
n'est pas tout dans la vie.
628
00:34:58,990 --> 00:35:00,660
(musique rythmée en fond)
629
00:35:07,670 --> 00:35:09,470
(musique forte)
630
00:35:16,040 --> 00:35:17,680
(musique dansante)
631
00:35:27,490 --> 00:35:30,020
- Ah, t'es venu me souhaiter
la bienvenue, chéri.
632
00:35:30,120 --> 00:35:31,590
(rire)
J'ai raté le couvre-feu ?
633
00:35:31,690 --> 00:35:33,590
- Ils vont finir
par te foutre dehors, Samuel.
634
00:35:33,690 --> 00:35:35,030
- Ca te dit
un peu de cocalne ?
635
00:35:35,130 --> 00:35:36,600
- Mais t'arrêtes tes conneries ?
636
00:35:37,460 --> 00:35:39,430
- Excuse-moi, est-ce que tu peux
me rendre ma dope ?
637
00:35:39,530 --> 00:35:41,370
- Personne ne va
te rendre ta foutue dope.
638
00:35:41,470 --> 00:35:43,670
- Rends-la-moi, s'il te plaît.
Juste, tu me la rends, OK ?
639
00:35:43,770 --> 00:35:45,840
- Stop !
- Ale ! Arrête !
640
00:35:46,770 --> 00:35:47,810
- Vraiment ?
641
00:35:50,410 --> 00:35:51,810
Tu vas bien ?
642
00:35:53,780 --> 00:35:56,120
Tout ce que je fais,
c'est le ménage pour toi.
643
00:35:56,220 --> 00:35:58,250
Je peux pas...
(rire)
644
00:35:58,350 --> 00:36:00,120
- Toi, t'as oublié ça. Ale !
645
00:36:00,220 --> 00:36:01,650
Ale !
646
00:36:03,290 --> 00:36:06,690
OK, mec, fous-moi la paix.
- Laisse-moi regarder.
647
00:36:08,230 --> 00:36:10,600
- Non, ça, c'est...
- Oui, debout.
648
00:36:11,500 --> 00:36:12,800
Debout.
649
00:36:14,070 --> 00:36:15,670
(gémissements)
650
00:36:17,900 --> 00:36:19,470
(air d'harmonica)
651
00:36:19,570 --> 00:36:21,070
(écoulement de liquide)
652
00:36:28,150 --> 00:36:29,820
(chasse d'eau)
653
00:36:34,750 --> 00:36:36,890
(♪ Dirty Motel ♪
de Michelle Moonshine)
654
00:37:14,830 --> 00:37:16,530
(stridulations)
655
00:37:18,360 --> 00:37:20,330
(musique à la radio)
656
00:37:27,070 --> 00:37:28,510
C'est bon, non ?
657
00:37:28,840 --> 00:37:30,380
- Chut.
658
00:37:32,480 --> 00:37:34,910
Je suis végane, donc...
659
00:37:36,080 --> 00:37:38,780
- Oh... Je...
- C'est une blague !
660
00:37:38,880 --> 00:37:41,690
J'ai plus mangé de ce boeuf
que toi.
661
00:38:00,910 --> 00:38:02,170
OK.
662
00:38:02,680 --> 00:38:04,940
Si t'es pas joueur de football,
663
00:38:06,110 --> 00:38:07,480
tu fais quoi ?
664
00:38:11,420 --> 00:38:12,750
(petit rire)
665
00:38:15,050 --> 00:38:17,620
- J'avais un bon job.
J'ai merdé.
666
00:38:17,720 --> 00:38:20,260
Et maintenant,
je suis agent de sécurité
667
00:38:21,860 --> 00:38:23,330
et c'est plutôt horrible.
668
00:38:23,430 --> 00:38:25,060
Je porte ce stupide uniforme
669
00:38:25,160 --> 00:38:27,170
et c'est juste...
670
00:38:27,270 --> 00:38:28,700
- Non.
671
00:38:29,170 --> 00:38:31,900
Je veux dire, moi, je suis...
672
00:38:32,000 --> 00:38:34,570
Regarde-moi.
Moi, je suis serveuse.
673
00:38:38,580 --> 00:38:41,450
- Ouais, mais...
qu'est-ce que t'attends ?
674
00:38:41,780 --> 00:38:43,680
Toi, tu devrais être
une actrice.
675
00:38:43,780 --> 00:38:45,150
Tu dois devenir une actrice.
676
00:38:45,250 --> 00:38:47,290
- Toutes les filles
à Los Angeles sont pas actrices.
677
00:38:47,390 --> 00:38:48,950
- OK, si tu le dis.
678
00:38:51,520 --> 00:38:52,890
(soupir)
679
00:38:59,400 --> 00:39:01,930
- On est si loin
l'un de l'autre.
680
00:39:02,540 --> 00:39:03,770
(Elle soupire.)
681
00:39:22,290 --> 00:39:25,060
Wow ! Euh... Bon, bah,
mes yeux sont en haut.
682
00:39:25,160 --> 00:39:26,330
- Non, non.
683
00:39:26,430 --> 00:39:28,390
Je suis désolé,
je regardais ton...
684
00:39:28,490 --> 00:39:30,200
En fait, j'admirais ton collier.
685
00:39:30,300 --> 00:39:31,700
- Oh !
686
00:39:32,230 --> 00:39:33,530
- Qu'est-ce que c'est ?
687
00:39:34,170 --> 00:39:36,240
- Ca signifie machallah.
688
00:39:36,800 --> 00:39:39,140
Euh... Une bénédiction.
689
00:39:39,870 --> 00:39:41,370
- C'est comme...
690
00:39:42,840 --> 00:39:44,510
Un peu comme inch'Allah ?
691
00:39:45,540 --> 00:39:47,650
Comment tu connais inch'Allah ?
692
00:39:51,550 --> 00:39:53,650
- Bah, en fait,
je connaissais un type.
693
00:39:54,150 --> 00:39:55,350
Il passait son temps à dire ça :
694
00:39:55,450 --> 00:39:57,460
« On se retrouve à midi,
inch'Allah.
695
00:39:57,560 --> 00:39:59,230
On se revoit demain,
inch'Allah. »
696
00:39:59,330 --> 00:40:01,930
- Oh là là, je suis désolée,
mais ou tu veux en venir ?
697
00:40:02,030 --> 00:40:03,660
- C'est ce qu'il disait.
- Pourquoi cet accent ?
698
00:40:03,760 --> 00:40:06,770
- Ouais, il parlait comme ça.
- Ne refais plus jamais ça, OK ?
699
00:40:06,870 --> 00:40:08,800
- C'est d'accord, mais lui,
il parlait de cette manière.
700
00:40:08,900 --> 00:40:12,170
Et je demandais : « Ca veut dire
quoi, inch'Allah ? »
701
00:40:12,270 --> 00:40:14,370
Et il me répondait :
« Si Dieu le veut. »
702
00:40:14,470 --> 00:40:17,110
Donc, si Dieu le veut,
juste sois là.
703
00:40:17,210 --> 00:40:19,350
Pourquoi dire : « Je te retrouve
à midi, inch'Allah » ?
704
00:40:19,450 --> 00:40:20,850
« A midi, si Dieu le veut. »
Non !
705
00:40:20,950 --> 00:40:22,580
- Tu dis juste oui.
- Ouais !
706
00:40:22,680 --> 00:40:24,780
« Je serai là à midi.
Je serai là à midi. »
707
00:40:24,880 --> 00:40:26,020
Non, non, ne dis pas ça.
708
00:40:26,120 --> 00:40:27,590
« Je serai là à midi »,
point barre.
709
00:40:28,690 --> 00:40:30,420
(pépiements)
710
00:40:32,490 --> 00:40:35,130
Ha ! Qu'est-ce que c'est ?
(klaxon)
711
00:40:38,200 --> 00:40:39,570
(soupir)
712
00:40:44,840 --> 00:40:46,640
(gazouillis)
713
00:40:50,080 --> 00:40:52,040
(vibration de cellulaire)
714
00:40:53,250 --> 00:40:54,810
(bip)
(Will) : Salut, Zephyr.
715
00:40:54,910 --> 00:40:56,180
On devrait se bouger.
716
00:40:56,280 --> 00:40:57,950
Quand tu auras fini
de jouer le petit flic,
717
00:40:58,050 --> 00:40:59,350
allons s'entraîner ensemble.
718
00:40:59,450 --> 00:41:00,950
Est-ce que tu soulèves
des poids, mec ?
719
00:41:01,050 --> 00:41:02,490
(ouverture de porte)
720
00:41:03,590 --> 00:41:04,790
(grésillement)
721
00:41:04,890 --> 00:41:06,860
Y a encore du pain
sur la planche.
722
00:41:11,030 --> 00:41:13,030
- C'est pas l'impression
que ça donne.
723
00:41:13,570 --> 00:41:15,230
- C'est ce qu'on va voir.
724
00:41:18,100 --> 00:41:20,370
En piste, mon pote !
(chanson rap)
725
00:41:27,410 --> 00:41:28,550
- Merde !
726
00:41:29,250 --> 00:41:30,250
Ah !
727
00:41:30,350 --> 00:41:32,020
- Zeph, tu dois te concentrer
sur tes jambes.
728
00:41:32,120 --> 00:41:33,150
Tu saisis le rythme ?
729
00:41:35,820 --> 00:41:37,890
Vas-y, continue.
Super, vas-y.
730
00:41:37,990 --> 00:41:40,430
T'arrête pas. Allez.
731
00:41:41,460 --> 00:41:42,900
Allez. Allez.
732
00:41:43,860 --> 00:41:45,830
- T'as pas dit que tu voulais
exploser un truc ?
733
00:41:58,780 --> 00:42:01,010
- Hé, prends ça. Merde !
734
00:42:01,510 --> 00:42:03,250
T'as la pêche !
735
00:42:04,880 --> 00:42:06,150
Oh, merde.
- Merde.
736
00:42:06,250 --> 00:42:07,520
- Ca va, mon gars ?
737
00:42:07,620 --> 00:42:10,160
- Oui, mec, ça roule. Ca roule.
738
00:42:10,260 --> 00:42:11,920
Quoi ? T'en veux plus ?
739
00:42:15,530 --> 00:42:18,400
(Will) : Hein ? C'est quoi
l'histoire de cet endroit ?
740
00:42:18,500 --> 00:42:20,730
- Will, cet endroit
est une légende.
741
00:42:20,830 --> 00:42:22,230
Après la Seconde Guerre
mondiale,
742
00:42:22,330 --> 00:42:24,200
les anciens combattants
rentraient à la maison
743
00:42:24,300 --> 00:42:25,800
et ils ont atterri à Hollywood,
744
00:42:25,910 --> 00:42:29,170
et la Légion américaine,
je veux dire « poste 43 »,
745
00:42:29,280 --> 00:42:30,410
était leur repaire.
746
00:42:30,510 --> 00:42:32,850
Des légendes comme
Mickey Rooney, Clark Gable.
747
00:42:32,950 --> 00:42:34,310
- Hollywood était différent.
748
00:42:34,410 --> 00:42:36,180
- Hé, mec, tu m'en ressers une ?
749
00:42:36,920 --> 00:42:38,350
C'était stupide.
750
00:42:38,450 --> 00:42:40,820
Je vais avoir mal partout,
mon frère.
751
00:42:40,920 --> 00:42:44,190
Mon corps est suffisamment
déglingué comme il est. Merci.
752
00:42:45,320 --> 00:42:48,490
- Des gamins de 70 kg
qui portent des bardas de 45,
753
00:42:48,590 --> 00:42:50,760
tu leur dis seulement
de la fermer et d'avancer.
754
00:42:50,860 --> 00:42:52,770
- Chez nous, les entraîneurs
nous disent toujours :
755
00:42:52,870 --> 00:42:55,230
« Tu as mal ? Est-ce
que t'es blessé, fiston ? »
756
00:42:57,400 --> 00:42:59,070
- J'ai vraiment pas
à me plaindre.
757
00:42:59,170 --> 00:43:01,870
J'ai vu des potes se prendre
des éclats d'obus au visage
758
00:43:01,970 --> 00:43:03,980
et refuser de se faire évacuer.
759
00:43:05,680 --> 00:43:08,310
- Si cet endroit est réservé
exclusivement aux anciens,
760
00:43:08,410 --> 00:43:10,280
ça pose pas de problème
que je sois ici ?
761
00:43:10,380 --> 00:43:11,980
- Sergent Morrison,
allez, debout !
762
00:43:12,080 --> 00:43:13,720
- Arrête, Samuel.
763
00:43:13,820 --> 00:43:15,190
- Pourquoi ?
764
00:43:16,320 --> 00:43:18,490
Au repos.
(rire)
765
00:43:19,560 --> 00:43:21,790
Est-ce que ça baigne, Phil ?
T'aimes bien cet endroit ?
766
00:43:21,890 --> 00:43:23,700
- Oui, c'est...
767
00:43:23,800 --> 00:43:26,000
C'est mythique, non ?
- Ah, ouais, ça, c'est sûr.
768
00:43:26,100 --> 00:43:28,630
J'espère que tu te sens pas
de trop ici avec nous ?
769
00:43:28,730 --> 00:43:30,840
Parce que nous sommes tous
des combattants de guerre
770
00:43:30,940 --> 00:43:33,140
et toi, t'es juste...
un civil, quoi.
771
00:43:33,240 --> 00:43:34,940
- Mec, franchement.
772
00:43:35,740 --> 00:43:38,680
- Merci, Z, pour m'avoir invité
dans cet endroit
773
00:43:38,780 --> 00:43:41,810
et... merci à tous
pour vos combats.
774
00:43:41,910 --> 00:43:43,520
- De rien.
(rire)
775
00:43:43,620 --> 00:43:45,920
- A ce propos, voici Rick,
un ancien de la marine.
776
00:43:46,020 --> 00:43:47,320
Je crois que
tu l'as déjà rencontré.
777
00:43:47,420 --> 00:43:48,990
- Enchanté, mec.
- Salut. De La marine ?
778
00:43:49,090 --> 00:43:50,290
- Oui.
- OK.
779
00:43:50,390 --> 00:43:51,790
Mon beau-frère était
dans la marine.
780
00:43:51,890 --> 00:43:53,390
- Ah, ouais ?
C'était un marin ?
781
00:43:53,490 --> 00:43:56,260
- Non, il était dans
les renseignements, je crois.
782
00:43:56,360 --> 00:43:58,600
- Hum, du style planqué,
si je comprends.
783
00:43:59,100 --> 00:44:00,330
- Qu'est-ce que tu dis ?
784
00:44:00,430 --> 00:44:02,270
- J'ai dit qu'il était
peut-être planqué.
785
00:44:03,470 --> 00:44:04,800
- Samuel.
- OK, donc toi,
786
00:44:04,900 --> 00:44:07,210
tu étais un marin ?
(rires)
787
00:44:07,310 --> 00:44:09,380
- Non, j'aurais pu l'être.
788
00:44:09,480 --> 00:44:11,510
C'est vrai, j'aurais pu l'être.
- Oublie ça, il était...
789
00:44:11,610 --> 00:44:14,050
Il a choisi une autre direction.
Il était dans mon groupe.
790
00:44:14,150 --> 00:44:17,150
Alors, t'imagines
que ça fait un sacré bail.
791
00:44:17,250 --> 00:44:18,850
- Alors, c'est quoi l'histoire ?
792
00:44:18,950 --> 00:44:20,120
Tu l'achètes ?
793
00:44:20,220 --> 00:44:22,690
Je veux dire,
si c'est pas le cas,
794
00:44:22,790 --> 00:44:24,960
je suppose que ça le fait,
mais ça semble un peu bizarre
795
00:44:25,060 --> 00:44:27,060
parce qu'on est tous
des anciens combattants SDF
796
00:44:27,160 --> 00:44:29,030
et toi, t'es un athlète blindé.
- Sam, ta gueule.
797
00:44:29,130 --> 00:44:31,160
- C'est la moindre des choses
que tu puisses faire.
798
00:44:31,260 --> 00:44:33,370
- Oui.
- OK, cool.
799
00:44:33,470 --> 00:44:35,370
- Mais seulement si tu m'arrives
à la cheville, mec.
800
00:44:35,470 --> 00:44:36,500
(rires)
801
00:44:36,600 --> 00:44:38,770
- OK, tu me connais pas, mec.
- A voir.
802
00:44:39,370 --> 00:44:40,870
Si tu touches le sol,
tu devras payer.
803
00:44:40,970 --> 00:44:42,540
- Tu sais que je suis accro
à la drogue ?
804
00:44:42,640 --> 00:44:44,240
- Allez, relevons le défi,
les gars.
805
00:44:44,340 --> 00:44:45,810
- Allez, on y va !
- Tournée générale !
806
00:44:45,910 --> 00:44:47,210
- Allez, c'est parti.
Ca roule, ça roule.
807
00:44:47,310 --> 00:44:48,510
- Ouais, ça démarre.
808
00:44:48,610 --> 00:44:49,950
- Bon, j'attends.
809
00:44:50,050 --> 00:44:51,520
Est-ce que vous avez
des trucs de soldat
810
00:44:51,620 --> 00:44:53,090
que vous aimeriez partager ?
811
00:44:53,190 --> 00:44:54,620
Du style un discours
avant l'action ?
812
00:44:54,720 --> 00:44:56,090
J'ai trouvé, j'ai trouvé.
813
00:44:56,190 --> 00:44:57,590
Au nom des services rendus.
814
00:44:57,690 --> 00:45:00,090
- Putain, c'est bien trouvé, ça.
Ouais, bien trouvé.
815
00:45:00,190 --> 00:45:01,860
Je lève mon verre, les gars.
Santé.
816
00:45:01,960 --> 00:45:03,800
- C'est parti, bande de rigolos.
Ouais.
817
00:45:16,780 --> 00:45:18,180
Chérie ?
818
00:45:18,640 --> 00:45:20,280
Laisse-moi préparer
le petit-déj.
819
00:45:20,380 --> 00:45:21,810
- On a déjà mangé.
820
00:45:22,610 --> 00:45:25,180
- OK, dans ce cas,
mets ça de côté.
821
00:45:29,690 --> 00:45:31,490
Tu te dis que je ne sais pas
ou on les range ?
822
00:45:31,590 --> 00:45:32,890
- Hum-hum.
823
00:45:33,260 --> 00:45:34,590
Froid.
824
00:45:35,060 --> 00:45:36,200
Glacial.
825
00:45:36,300 --> 00:45:38,730
- D'accord, j'ai saisi.
Alors, je...
826
00:45:38,830 --> 00:45:39,930
- Oui.
827
00:45:40,030 --> 00:45:41,470
- Je sais très bien
ou elles vont.
828
00:45:41,570 --> 00:45:42,840
- Froid.
829
00:45:47,910 --> 00:45:49,270
Tu chauffes.
830
00:45:50,910 --> 00:45:52,510
- Mais ça,
c'est le lave-vaisselle.
831
00:45:52,610 --> 00:45:54,310
- Donne-moi ça,
je vais le faire.
832
00:45:58,380 --> 00:46:00,290
- Je veux juste t'aider, chérie.
833
00:46:00,550 --> 00:46:02,960
- J'ai pas besoin
d'un assistant, Will.
834
00:46:05,520 --> 00:46:07,130
- Alors, parle-moi.
835
00:46:07,390 --> 00:46:10,860
Dis-moi seulement
ce dont t'as besoin.
836
00:46:12,060 --> 00:46:13,570
Un massage ?
837
00:46:17,440 --> 00:46:19,340
- Euh...
(soupir)
838
00:46:22,270 --> 00:46:24,080
(musique triste)
839
00:46:29,080 --> 00:46:31,250
Je dois me préparer
pour aller travailler.
840
00:46:38,990 --> 00:46:41,030
(Will) : Alors, tu me dis
que t'es un bon tireur ?
841
00:46:46,500 --> 00:46:48,500
OK, ouais, t'es pas mauvais.
842
00:46:50,500 --> 00:46:53,010
- T'es un athlète.
Tu vas t'en sortir.
843
00:46:53,510 --> 00:46:55,340
Vise juste le centre.
844
00:46:55,440 --> 00:46:57,640
- Viser le centre,
c'est ma spécialité.
845
00:46:57,740 --> 00:46:59,080
Est-ce que tu sais
que j'ai brisé
846
00:46:59,180 --> 00:47:00,650
le sternum d'un mec une fois ?
847
00:47:00,750 --> 00:47:02,210
- Oh, vous êtes remercié
pour vos services.
848
00:47:02,310 --> 00:47:03,820
- Ma fille doit bien manger,
mec.
849
00:47:03,920 --> 00:47:05,650
- Tu l'as nourrie à quoi ?
Au caviar ?
850
00:47:07,220 --> 00:47:10,020
A toi, l'honneur, pistolero.
C'est ton tour.
851
00:47:10,590 --> 00:47:12,090
Jamais le doigt sur la gâchette.
852
00:47:12,720 --> 00:47:14,160
C'est parti.
853
00:47:19,130 --> 00:47:20,570
- Oh, ouais, ça me plaît.
854
00:47:20,670 --> 00:47:22,500
- Je croyais
que t'avais jamais tiré avant.
855
00:47:22,600 --> 00:47:23,840
- C'est plutôt dangereux.
856
00:47:23,940 --> 00:47:26,310
- D'autant plus
quand elles te sont destinées.
857
00:47:27,340 --> 00:47:29,510
Il y a rien de comparable
sur Terre.
858
00:47:29,610 --> 00:47:30,880
- T'es en train de me dire
859
00:47:30,980 --> 00:47:32,340
que ça te manque
qu'on te tire dessus ?
860
00:47:32,440 --> 00:47:34,850
- Pourquoi ? Toi, ça te manque
pas, les coups d'envoi ?
861
00:47:35,510 --> 00:47:36,750
Esquiver les balles ?
862
00:47:36,850 --> 00:47:40,020
- Putain, non. Ce truc,
c'est de la folie, non.
863
00:47:40,520 --> 00:47:42,720
- La plupart de mes crises
post-traumatiques
864
00:47:42,820 --> 00:47:45,190
viennent du manque
de stress traumatique.
865
00:47:48,360 --> 00:47:49,760
- Alors, quand tu étais
sur le front,
866
00:47:49,860 --> 00:47:51,060
est-ce que tu as dû...
867
00:47:51,160 --> 00:47:53,070
T'as dû tuer quelqu'un ?
868
00:47:55,630 --> 00:47:56,970
(reniflement)
869
00:47:59,100 --> 00:48:00,770
- La question
ne se pose pas, mec.
870
00:48:00,870 --> 00:48:02,510
- Ouais, c'était stupide
de ma part.
871
00:48:02,610 --> 00:48:04,040
J'aurais pas dû demander.
872
00:48:04,610 --> 00:48:06,110
- C'est pas grave.
873
00:48:07,710 --> 00:48:11,080
Hé, pourquoi tu n'irais pas
accrocher une nouvelle cible ?
874
00:48:11,180 --> 00:48:12,780
Moi, je recharge.
875
00:48:33,310 --> 00:48:35,710
(coup de feu)
- C'est quoi ce bordel, mec ?
876
00:48:35,810 --> 00:48:37,640
Non, qu'est-ce qui t'arrive ?
877
00:48:37,740 --> 00:48:39,340
(musique rythmée)
878
00:48:40,380 --> 00:48:42,250
Ecoute, Z, calme-toi, mec.
879
00:48:46,080 --> 00:48:47,820
C'est quoi ce bordel ?
880
00:48:48,790 --> 00:48:50,520
Hé, Z, calme-toi, mec.
881
00:48:50,620 --> 00:48:51,890
Merde !
882
00:48:54,690 --> 00:48:55,930
Hé, Z !
883
00:48:57,830 --> 00:49:00,530
Non, je t'en prie.
Je t'en prie, je t'en prie.
884
00:49:06,870 --> 00:49:07,840
- Merde !
885
00:49:07,940 --> 00:49:10,010
- Espèce de connard !
Je devrais te tuer, mec !
886
00:49:10,110 --> 00:49:11,640
Je devrais te tuer, t'entends ?
887
00:49:12,980 --> 00:49:14,650
Qu'est-ce qui va pas
chez toi, mec ?
888
00:49:14,750 --> 00:49:16,550
- Ce qui va pas chez moi ?
889
00:49:17,280 --> 00:49:19,080
Comment tu te sens, dur à cuire ?
890
00:49:20,390 --> 00:49:22,850
Comment tu te sens ? Bien ?
891
00:49:23,860 --> 00:49:26,690
- Ca t'amuse ?
Toi, ça t'amuse, Ducon ?
892
00:49:27,290 --> 00:49:29,560
- Y a rien de comparable
sur Terre.
893
00:49:33,700 --> 00:49:35,100
- Oh, merde.
894
00:49:35,200 --> 00:49:38,370
Cette sensation de peur,
c'est de l'adrénaline.
895
00:49:38,470 --> 00:49:39,740
Ca te prend.
896
00:49:39,840 --> 00:49:41,970
J'ai jamais ressenti un truc
du genre depuis longtemps.
897
00:49:42,070 --> 00:49:43,810
Oh, merde.
898
00:49:44,410 --> 00:49:48,380
Il me manque tellement,
ce putain de vestiaire ! Merde !
899
00:49:48,780 --> 00:49:50,480
- Pourtant, t'en as un.
900
00:49:51,680 --> 00:49:52,820
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
901
00:49:53,450 --> 00:49:55,390
- Will, tu possèdes une salle.
902
00:49:55,820 --> 00:49:57,820
Pourquoi t'installerais pas
un vestiaire ?
903
00:49:57,920 --> 00:49:59,890
Je suis sûr que t'es pas
le seul type de l'équipe
904
00:49:59,990 --> 00:50:01,430
à qui ça manque.
905
00:50:01,730 --> 00:50:03,030
- Va te faire voir, Zephyr.
906
00:50:03,130 --> 00:50:05,700
T'as de la veine
que je te casse pas le cou.
907
00:50:07,570 --> 00:50:09,130
J'aurais dû te faire la peau.
908
00:50:09,230 --> 00:50:10,640
- Mon pote !
(rires)
909
00:50:15,410 --> 00:50:16,980
(cris de goélands)
910
00:50:17,080 --> 00:50:19,080
(ressac des vagues)
911
00:50:32,490 --> 00:50:34,460
- C'est moi.
(rire)
912
00:50:40,100 --> 00:50:42,670
Oh, mec, à quoi t'étais
en train de rêver ?
913
00:50:44,940 --> 00:50:47,470
- J'étais tout seul
dans ce village afghan.
914
00:50:48,410 --> 00:50:50,540
Y avait des talibans
dans tous les coins.
915
00:50:50,640 --> 00:50:52,310
Ils me tiraient dessus.
916
00:50:53,810 --> 00:50:55,650
Mec, je me suis vu mort.
917
00:50:56,450 --> 00:50:58,480
- Donc, en fait,
tu les as juste canardés ?
918
00:50:59,550 --> 00:51:01,020
- Piou, piou, piou.
919
00:51:02,750 --> 00:51:04,420
Attends, ne me juge pas, mec.
920
00:51:04,520 --> 00:51:05,890
J'en fais des cauchemars
chaque jour.
921
00:51:05,990 --> 00:51:07,360
Mais pour moi, les rêves
les plus moches,
922
00:51:07,460 --> 00:51:08,960
les pires de tous...
923
00:51:10,860 --> 00:51:13,200
c'est quand je rêve
que j'ai une famille,
924
00:51:15,070 --> 00:51:17,040
ou je me sens à ma place,
925
00:51:17,140 --> 00:51:18,900
pour qui je compte.
926
00:51:21,270 --> 00:51:22,540
Ces rêves sont les pires,
927
00:51:22,640 --> 00:51:24,240
parce qu'il faut bien
que je me réveille.
928
00:51:24,640 --> 00:51:25,940
- Ce qui est fou dans tout ça,
929
00:51:26,040 --> 00:51:27,950
c'est que c'est
ma propre réalité.
930
00:51:28,050 --> 00:51:30,080
Moi, j'ai une femme,
une famille,
931
00:51:30,180 --> 00:51:31,380
tout ce qui va avec,
932
00:51:31,480 --> 00:51:33,190
mais je ne m'y sens plus
à ma place.
933
00:51:33,290 --> 00:51:35,550
Je n'ai aucune idée
de comment va ma fille.
934
00:51:35,650 --> 00:51:37,290
C'est comme si...
comme si j'avais rien.
935
00:51:37,390 --> 00:51:39,790
En fait, j'ai tout
et j'ai rien à la fois.
936
00:51:42,960 --> 00:51:44,730
- Ta fille a de la chance.
937
00:51:45,860 --> 00:51:48,370
- Non, elle a juste
une super maman.
938
00:51:50,100 --> 00:51:51,740
Elle vit ou, ta mère ?
939
00:51:54,240 --> 00:51:55,910
- Bah, j'en sais rien.
940
00:51:56,210 --> 00:51:58,080
Quelque part sur la côte.
941
00:52:00,180 --> 00:52:01,610
Aucune importance.
942
00:52:03,450 --> 00:52:05,650
Elle m'a eu
alors qu'elle était jeune.
943
00:52:05,750 --> 00:52:07,450
Ses parents l'ont virée
de la maison,
944
00:52:07,550 --> 00:52:09,520
parce qu'elle ne voulait pas
que je sois adopté.
945
00:52:09,990 --> 00:52:12,020
On était SDF
jusqu'à mes huit ans.
946
00:52:12,520 --> 00:52:15,060
Ensuite, elle s'est mariée
avec ce trou du cul
947
00:52:15,160 --> 00:52:16,860
pour assurer un toit
au-dessus de nos têtes.
948
00:52:18,200 --> 00:52:20,170
Ce type l'a tabassée
plus d'une fois,
949
00:52:20,270 --> 00:52:21,670
juste sous mes yeux.
950
00:52:21,770 --> 00:52:23,540
Je devais protéger ma demi-soeur
951
00:52:23,640 --> 00:52:25,840
et l'empêcher d'assister
à ces excès de colère.
952
00:52:25,940 --> 00:52:27,440
Ma mère s'est accrochée à lui.
953
00:52:27,540 --> 00:52:29,540
Je l'ai suppliée de partir,
mais elle a pas voulu.
954
00:52:30,010 --> 00:52:31,980
Tu considères ça comme un foyer ?
955
00:52:34,610 --> 00:52:37,080
Je n'en pouvais plus de vivre
sous le même toit
956
00:52:37,750 --> 00:52:39,750
et je n'y retournerai
plus jamais.
957
00:52:43,360 --> 00:52:46,730
- Tomber enceinte si jeune,
c'était super dur.
958
00:52:47,630 --> 00:52:50,800
On avait 16 ans quand on a
appris qu'on allait avoir Angel.
959
00:52:51,500 --> 00:52:52,830
Ca a été comme...
960
00:52:53,230 --> 00:52:55,130
soit on sortait la tête
de l'eau,
961
00:52:55,230 --> 00:52:57,770
soit on coulait à pic
comme une pierre.
962
00:53:05,410 --> 00:53:07,280
Tu sais, tu m'as dit
que je pouvais avoir
963
00:53:07,380 --> 00:53:09,480
un vestiaire dans mon gymnase.
964
00:53:11,020 --> 00:53:12,450
Et si jamais on demandait
965
00:53:12,550 --> 00:53:14,390
à certains de tes potes
de descendre
966
00:53:14,990 --> 00:53:16,920
pour se mélanger
avec certains de mes potes ?
967
00:53:22,430 --> 00:53:23,760
- Hum...
968
00:53:25,100 --> 00:53:26,260
- Je suis certain
969
00:53:26,360 --> 00:53:27,900
qu'ils pourront
en profiter aussi.
970
00:53:29,900 --> 00:53:31,200
- Oui.
971
00:53:32,370 --> 00:53:34,110
Oui, on pourrait faire ça.
972
00:53:35,870 --> 00:53:37,810
Qu'est-ce qu'ils pourraient
faire d'autre ?
973
00:53:40,280 --> 00:53:42,380
Ecoute,
c'est deux heures de ma vie
974
00:53:42,480 --> 00:53:43,880
que je récupérerai jamais.
975
00:53:43,980 --> 00:53:46,050
Jamais. C'est l'horreur.
976
00:53:46,450 --> 00:53:48,620
- Wow, là, t'exagères.
- Non, pas du tout.
977
00:53:48,720 --> 00:53:50,590
- Franchement,
c'était pas si nul.
978
00:53:50,690 --> 00:53:52,490
- Si, c'était nul.
C'était juste bidon.
979
00:53:52,590 --> 00:53:54,190
- Bah, c'est juste un film.
980
00:53:54,290 --> 00:53:56,190
Ca n'a pas besoin
d'être totalement réaliste.
981
00:53:56,290 --> 00:53:58,430
- Exact, mais ça disait
« basé sur des faits réels »
982
00:53:58,530 --> 00:53:59,700
et moi, ça m'a déçu.
983
00:53:59,800 --> 00:54:01,870
J'y ai pas cru un seul instant.
- Mais t'es en colère ?
984
00:54:01,970 --> 00:54:03,440
- Oui, mais bon,
tu peux pas faire ça.
985
00:54:03,540 --> 00:54:06,070
C'est comme si...
OK, d'accord.
986
00:54:06,170 --> 00:54:08,210
- Oh, mon Dieu, je suis désolée.
987
00:54:08,310 --> 00:54:11,540
Désolée. C'est seulement...
C'est une réaction inattendue.
988
00:54:11,640 --> 00:54:13,210
- T'es pire que ce film.
- Quoi ?
989
00:54:13,310 --> 00:54:15,980
- C'était pas involontaire.
- Mon Dieu, c'est trop méchant.
990
00:54:16,080 --> 00:54:17,550
Je vais te dire, c'est plié.
991
00:54:17,650 --> 00:54:19,320
Je ne rirai plus
jusqu'à la fin de mes jours.
992
00:54:19,420 --> 00:54:21,120
- Ca me va droit au coeur.
- Je vais juste...
993
00:54:21,220 --> 00:54:23,220
tu sais, rester sérieuse
à tout jamais
994
00:54:23,320 --> 00:54:25,160
ou peut-être me tirer une balle.
995
00:54:28,060 --> 00:54:29,590
- Hum...
996
00:54:29,690 --> 00:54:31,630
- Ouais. Non, fais pas ça.
997
00:54:34,330 --> 00:54:37,570
- Est-ce que ça t'arrive parfois
de te sentir comme si...
998
00:54:38,570 --> 00:54:41,710
Comme : est-ce que réellement
on vit à Hollywood ?
999
00:54:43,510 --> 00:54:46,210
- Hum-hum. Ouais, je...
1000
00:54:47,410 --> 00:54:50,120
J'y pense tous les jours,
si je puis dire.
1001
00:54:51,720 --> 00:54:53,390
(chanson douce)
1002
00:54:55,490 --> 00:54:57,620
(à voix basse) :
Tu sais quoi, je...
1003
00:55:04,200 --> 00:55:06,770
Je vois. Est-ce que je devrais
partir en courant ou...
1004
00:55:06,870 --> 00:55:09,530
- Non, c'est moi qui me casse.
(rires)
1005
00:55:10,100 --> 00:55:12,040
Je veux dire, j'y vais.
C'est moi qui pars.
1006
00:55:13,200 --> 00:55:15,610
- Dans ce cas,
tu peux m'appeler.
1007
00:55:15,710 --> 00:55:17,310
- Oui, je vais te rappeler.
1008
00:55:18,010 --> 00:55:21,180
- Oui, et donc, c'est le pire
film que tu aies jamais vu ?
1009
00:55:21,280 --> 00:55:22,650
- J'ai vu bien pire.
1010
00:55:22,750 --> 00:55:24,380
(pépiements)
1011
00:55:25,380 --> 00:55:26,950
(toc-toc !)
1012
00:55:28,090 --> 00:55:29,450
- Hé, Will !
1013
00:55:29,550 --> 00:55:32,060
Mec, j'allais
justement t'appeler.
1014
00:55:32,160 --> 00:55:34,060
- Est-ce que t'as reçu
mes messages, mon pote ?
1015
00:55:34,160 --> 00:55:35,830
- Oui, j'ai reçu tes messages,
mon frère,
1016
00:55:35,930 --> 00:55:38,530
mais bon, transpirer
avec ces mecs, ces SDF,
1017
00:55:38,630 --> 00:55:41,000
c'est...
Enfin, écoute, mon frère, je...
1018
00:55:41,100 --> 00:55:43,800
- Non, non, non. Ecoute,
ce ne sont pas des SDF.
1019
00:55:43,900 --> 00:55:45,600
Il s'agit seulement
d'anciens combattants
1020
00:55:45,700 --> 00:55:46,970
qui habitent dans un foyer.
1021
00:55:47,070 --> 00:55:49,240
- Oui, mais enfin,
ils ont pas de maison.
1022
00:55:49,910 --> 00:55:52,080
Mais écoute, Will, j'ai compris.
1023
00:55:52,180 --> 00:55:54,480
Je vais passer
dire un petit bonjour.
1024
00:55:54,580 --> 00:55:56,150
- Ray, tu n'as pas compris
le concept.
1025
00:55:56,250 --> 00:55:57,520
Tu ne m'as pas saisi.
1026
00:55:57,620 --> 00:55:59,620
Il ne s'agit pas de venir
dire un petit bonjour.
1027
00:55:59,720 --> 00:56:02,320
J'essaie de créer comme...
une ambiance de vestiaire.
1028
00:56:02,420 --> 00:56:05,220
Tu saisis ce que je veux dire ?
- Oh, d'accord.
1029
00:56:06,560 --> 00:56:08,060
De toute façon, Will,
écoute-moi.
1030
00:56:08,160 --> 00:56:10,560
La chaîne va lancer une nouvelle
émission cette semaine
1031
00:56:10,660 --> 00:56:12,530
et ils cherchent
un nouvel invité.
1032
00:56:13,200 --> 00:56:14,870
Est-ce que ça te dit ?
1033
00:56:16,230 --> 00:56:17,870
- Oui, bien sûr.
1034
00:56:18,600 --> 00:56:20,970
- Génial.
Laisse-moi appeler Tom.
1035
00:56:22,010 --> 00:56:23,480
- Oui, Ray.
1036
00:56:23,910 --> 00:56:25,840
T'es vraiment certain
que je peux pas te convaincre
1037
00:56:25,940 --> 00:56:27,250
avec mon gymnase, mon frère ?
1038
00:56:27,350 --> 00:56:29,310
Tony va passer nous voir.
Ca va être génial.
1039
00:56:29,410 --> 00:56:31,180
- OK, Will, je vais voir.
1040
00:56:31,680 --> 00:56:33,750
- C'est d'accord, Ray.
Ca marche.
1041
00:56:33,850 --> 00:56:35,490
Allez, à très vite, mon pote.
1042
00:56:35,590 --> 00:56:37,220
(petit rire)
1043
00:56:38,290 --> 00:56:40,230
(brouhaha)
1044
00:56:44,460 --> 00:56:46,430
- Qu'est-ce que vous faites là,
les gars ?
1045
00:56:47,530 --> 00:56:49,770
- T'as une tête horrible.
T'as dormi ?
1046
00:56:49,870 --> 00:56:51,700
- Je dormirai
quand je serai mort.
1047
00:56:53,040 --> 00:56:55,640
- On se prépare pour aller
au gymnase de Will Phil.
1048
00:56:55,740 --> 00:56:57,080
Tu devrais venir avec nous.
1049
00:56:57,180 --> 00:56:58,710
- Oh, mec.
1050
00:56:58,980 --> 00:57:00,710
Il vaut mieux pas.
1051
00:57:00,810 --> 00:57:02,550
Je suis pas un cassos.
Le prends pas mal.
1052
00:57:02,650 --> 00:57:05,220
- Tu crains peut-être qu'un
pauvre civil te botte le cul.
1053
00:57:05,320 --> 00:57:07,420
- Ha ! Ha ! Va chier.
1054
00:57:07,520 --> 00:57:09,450
Je vais chercher mon matos.
1055
00:57:09,550 --> 00:57:11,720
(♪ Follow Me ♪
de Redray Frazier)
1056
00:57:13,290 --> 00:57:14,690
(soupir)
1057
00:57:16,760 --> 00:57:19,730
- Encore une fois, vas-y.
Un, deux... Allez.
1058
00:57:26,740 --> 00:57:29,210
- Dis-moi, on retrouve
ce corps, Tony ?
1059
00:57:35,810 --> 00:57:37,050
- Oh, merde.
1060
00:57:39,450 --> 00:57:40,950
- Super !
1061
00:57:42,050 --> 00:57:43,920
La vitesse, c'est ta force.
1062
00:57:44,020 --> 00:57:45,520
Encore une fois.
1063
00:57:46,190 --> 00:57:47,660
Encore.
1064
00:57:48,360 --> 00:57:49,990
- Merci à tous d'être venus,
les gars,
1065
00:57:50,090 --> 00:57:51,700
de vous être joints à nous.
C'est de la folie,
1066
00:57:51,800 --> 00:57:53,260
parce que je viens juste
de rencontrer Z,
1067
00:57:53,360 --> 00:57:54,570
mais je m'étais jamais imaginé
1068
00:57:54,670 --> 00:57:56,430
que j'avais des choses en commun
avec un héros de la guerre.
1069
00:57:56,530 --> 00:57:58,100
- Je suis pas un héros
de la guerre.
1070
00:57:58,200 --> 00:58:00,370
Le fait d'être allé à la guerre
ne fait pas de moi un héros.
1071
00:58:00,470 --> 00:58:03,610
- Bon, écoutez, les gars,
moi, j'ai pas rejoint l'armée
1072
00:58:03,710 --> 00:58:06,040
pour prouver
mon patriotisme, OK ?
1073
00:58:06,140 --> 00:58:07,310
Je me suis enrôlé,
1074
00:58:07,410 --> 00:58:08,880
parce que ma copine
était tombée enceinte
1075
00:58:08,980 --> 00:58:10,280
et je voulais pas finir
comme mon père.
1076
00:58:10,380 --> 00:58:12,520
Je savais ce que j'avais à faire
pour nourrir mon fils.
1077
00:58:12,620 --> 00:58:14,820
C'est simple,
j'ai jamais combattu,
1078
00:58:15,390 --> 00:58:17,460
mais grâce à l'armée,
1079
00:58:17,560 --> 00:58:19,160
j'ai appris à travailler dur.
1080
00:58:19,260 --> 00:58:21,130
J'ai compris ce que c'était,
un sacrifice.
1081
00:58:21,230 --> 00:58:23,900
J'ai compris que je devais
monter sur le ring et me battre.
1082
00:58:24,960 --> 00:58:27,900
Mais j'ai encore l'impression
d'avoir échoué.
1083
00:58:28,000 --> 00:58:29,730
Mon rêve, c'était de devenir
un lutteur olympique
1084
00:58:29,830 --> 00:58:31,700
et j'ai jamais réussi
à y parvenir.
1085
00:58:31,800 --> 00:58:34,470
J'ai pas arrêté de lutter
depuis que j'ai 33 ans.
1086
00:58:34,570 --> 00:58:36,370
- Oui, mais à l'époque,
t'avais été cinq fois
1087
00:58:36,470 --> 00:58:37,740
champion du monde
des poids lourds
1088
00:58:37,840 --> 00:58:39,240
si je me trompe pas.
- Six fois.
1089
00:58:39,340 --> 00:58:41,750
(rires)
- Oh, six fois ? Je m'incline.
1090
00:58:42,310 --> 00:58:43,820
- C'est comme si
toute ton identité
1091
00:58:43,920 --> 00:58:45,450
était camouflée
dans cet uniforme.
1092
00:58:45,550 --> 00:58:46,920
C'est également mon cas.
1093
00:58:47,290 --> 00:58:49,790
Maintenant, j'ai raccroché
et je suis devenu...
1094
00:58:51,220 --> 00:58:53,390
Je ne sais plus
qui je suis désormais.
1095
00:58:55,060 --> 00:58:56,860
- J'ai réalisé qu'à l'armée,
1096
00:58:56,960 --> 00:58:59,430
j'avais pu avoir toutes
les opportunités, vous voyez.
1097
00:59:00,330 --> 00:59:03,540
Tout ça, ces conneries
autour de l'engagement,
1098
00:59:03,970 --> 00:59:05,440
il fallait que je m'en échappe.
1099
00:59:05,540 --> 00:59:07,170
Je croyais que ce serait
chose facile,
1100
00:59:07,270 --> 00:59:08,810
mais ça a pas été facile.
1101
00:59:09,340 --> 00:59:11,110
La transition n'est pas finie.
1102
00:59:12,340 --> 00:59:14,350
- La transition,
c'est du pipeau.
1103
00:59:14,850 --> 00:59:16,550
Je me souviens
que la première année
1104
00:59:16,650 --> 00:59:19,520
quand j'ai pris ma retraite,
j'ai emmené ma femme en Espagne.
1105
00:59:19,980 --> 00:59:21,350
Vue de l'extérieur,
1106
00:59:21,450 --> 00:59:23,560
la transition semblait
bien se dérouler pour moi.
1107
00:59:23,660 --> 00:59:26,190
C'est vrai, j'avais un boulot,
je passais à la télé,
1108
00:59:26,290 --> 00:59:27,960
je me faisais un paquet de blé.
1109
00:59:28,060 --> 00:59:29,730
La semaine
qu'on a passée là-bas,
1110
00:59:29,830 --> 00:59:31,130
elle s'est doutée
de quelque chose.
1111
00:59:31,230 --> 00:59:33,030
Alors, un jour,
quand on était dans un café,
1112
00:59:33,130 --> 00:59:34,900
elle m'a demandé
ce qui se passait.
1113
00:59:35,000 --> 00:59:37,640
Ca a été la première fois
que j'y ai seulement pensé,
1114
00:59:37,740 --> 00:59:39,200
mais ça m'a ouvert les yeux.
1115
00:59:39,300 --> 00:59:40,910
Je ne serai plus jamais
une pointure.
1116
00:59:41,440 --> 00:59:43,040
J'ai cligné de l'oeil.
1117
00:59:44,180 --> 00:59:46,010
J'ai commencé à pleurer.
1118
00:59:46,640 --> 00:59:49,810
17 années parmi les pros,
une carrière d'exception,
1119
00:59:50,420 --> 00:59:51,650
pour me rendre compte
1120
00:59:51,750 --> 00:59:53,120
que je n'appartenais plus
au groupe,
1121
00:59:53,220 --> 00:59:55,090
comme si je n'avais plus
de maison.
1122
00:59:56,690 --> 01:00:00,060
- Un foyer, mecs, c'est quoi ?
1123
01:00:07,070 --> 01:00:10,540
Mon père, il...
il était aussi dans la marine.
1124
01:00:11,040 --> 01:00:12,340
Il était fort.
1125
01:00:14,870 --> 01:00:17,040
Il m'en a fait vraiment baver,
mais...
1126
01:00:17,940 --> 01:00:20,040
au bout du compte,
il prenait beaucoup sur lui,
1127
01:00:22,610 --> 01:00:24,480
en s'imaginant que le monde
serait meilleur
1128
01:00:24,580 --> 01:00:26,250
avec un problème de moins.
1129
01:00:29,450 --> 01:00:30,690
- Ouais.
1130
01:00:33,690 --> 01:00:35,330
- C'est comme ça après tout.
1131
01:00:36,030 --> 01:00:37,430
- Tout va bien, Sam.
1132
01:00:40,030 --> 01:00:41,770
J'ai comme l'impression
qu'on a tous des sparadraps
1133
01:00:41,870 --> 01:00:44,140
à arracher en fin de compte,
non ?
1134
01:00:52,210 --> 01:00:53,680
(soupir)
1135
01:00:55,210 --> 01:00:56,880
(rotor d'hélicoptère)
1136
01:00:58,220 --> 01:01:00,150
(musique inquiétante)
1137
01:01:03,450 --> 01:01:05,720
(vrombissement
de moteur d'avion)
1138
01:01:33,280 --> 01:01:37,320
Non, tu ne peux pas reprocher
ce match à ton avant-centre !
1139
01:01:37,660 --> 01:01:39,090
C'est trop aigu, trop aigu.
1140
01:01:39,190 --> 01:01:41,890
Non, tu ne peux pas reprocher
ce match à ton avant-centre.
1141
01:01:41,990 --> 01:01:43,700
Non, tu ne peux pas
reprocher ce match
1142
01:01:43,800 --> 01:01:45,030
à ton avant-centre !
1143
01:01:45,130 --> 01:01:47,670
Putain, tu dois... Non, je peux
pas dire putain à la télé.
1144
01:01:47,770 --> 01:01:49,630
Tu dois accorder à la défense
un certain crédit.
1145
01:01:49,730 --> 01:01:51,140
Non, ça,
j'en sais rien, après tout.
1146
01:01:51,240 --> 01:01:52,770
Non, ça, c'est
une bonne question, Tony.
1147
01:01:52,870 --> 01:01:55,140
Hum... Prendre sa retraite
n'est pas chose facile,
1148
01:01:55,240 --> 01:01:57,710
mais en fait,
j'ai toujours été passionné
1149
01:01:57,810 --> 01:01:59,610
par tout ce qui touche
à l'audiovisuel.
1150
01:02:00,950 --> 01:02:03,480
Passionné ou bien intéressé ?
Intéressé--
1151
01:02:03,580 --> 01:02:04,980
(Tracy) : Passionné.
1152
01:02:06,520 --> 01:02:08,790
- Depuis combien de temps
t'es plantée là ?
1153
01:02:11,060 --> 01:02:13,190
- Assez longtemps pour me rendre
compte que je suis passionnée
1154
01:02:13,290 --> 01:02:14,990
quand je te vois
dans ce costume.
1155
01:02:15,090 --> 01:02:16,930
- T'es sérieuse ?
- Hum-hum.
1156
01:02:18,260 --> 01:02:19,530
Oui.
1157
01:02:20,430 --> 01:02:22,370
Tu vas les exploser, chéri.
1158
01:02:23,470 --> 01:02:26,400
Mais si cette histoire
d'émission n'est pas concluante,
1159
01:02:26,500 --> 01:02:28,110
c'est quoi ton plan B ?
1160
01:02:32,380 --> 01:02:33,980
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
1161
01:02:35,080 --> 01:02:36,710
Est-ce que...
1162
01:02:37,520 --> 01:02:39,480
tu me fais comprendre
que j'y arriverai pas ?
1163
01:02:39,980 --> 01:02:42,790
- Je crois que tu es capable
de faire tout ce que tu veux,
1164
01:02:42,890 --> 01:02:44,360
mais je...
1165
01:02:44,860 --> 01:02:46,920
je sais aussi que c'est pas
parce que tu peux
1166
01:02:47,020 --> 01:02:48,330
que tu dois le faire.
1167
01:02:51,960 --> 01:02:53,460
Mon amour.
1168
01:02:55,000 --> 01:02:57,670
Si tu pouvais porter
le même intérêt à nous tous
1169
01:02:57,770 --> 01:03:00,070
que celui que tu portes
au football...
1170
01:03:01,640 --> 01:03:03,270
On peut pas perdre.
1171
01:03:07,040 --> 01:03:08,810
C'est nous, ton équipe.
1172
01:03:14,920 --> 01:03:16,050
- OK.
1173
01:03:16,620 --> 01:03:17,720
- Oui.
1174
01:03:30,370 --> 01:03:32,140
(musique douce)
1175
01:03:46,450 --> 01:03:47,920
- Wow, Willy !
1176
01:03:48,820 --> 01:03:50,560
Qu'est-ce qui se passe, mec ?
1177
01:03:51,060 --> 01:03:52,290
- Jay, ça va ?
1178
01:03:53,490 --> 01:03:55,960
- Hé, hé, hé, hé. Respire.
1179
01:03:56,060 --> 01:03:57,230
Ecoute, écoute.
1180
01:03:57,330 --> 01:04:00,300
Je suis arrivé
sur ce plateau en 1993.
1181
01:04:00,400 --> 01:04:01,830
Je suis entré
dans cet immense vestiaire
1182
01:04:01,930 --> 01:04:03,900
et j'ai vu tous les autres
collaborateurs dans la pièce.
1183
01:04:04,000 --> 01:04:05,540
J'avais pas la même expérience,
1184
01:04:05,640 --> 01:04:07,070
j'avais pas
la même éducation qu'eux,
1185
01:04:07,170 --> 01:04:08,570
mais je peux te dire
que je suis différent.
1186
01:04:08,670 --> 01:04:10,440
Je sais ce qui se cache
derrière ma cage thoracique
1187
01:04:10,540 --> 01:04:11,580
et entre mes oreilles.
1188
01:04:11,680 --> 01:04:13,110
Ca me rend différent
de n'importe qui d'autre.
1189
01:04:13,210 --> 01:04:14,250
C'est pareil pour toi.
1190
01:04:14,780 --> 01:04:16,550
OK ?
- Allons-y.
1191
01:04:16,650 --> 01:04:17,750
- Sûr ?
- On y va.
1192
01:04:17,850 --> 01:04:20,350
- OK. En plus, Tom s'occupera
de toi, crois-moi.
1193
01:04:20,450 --> 01:04:21,750
- Hé, Jay.
1194
01:04:21,850 --> 01:04:24,360
Qu'est-ce que t'en penses,
dis-moi, le costume ?
1195
01:04:24,460 --> 01:04:25,820
- Tu ressembles à rien.
1196
01:04:25,920 --> 01:04:27,690
- Oh, merde alors.
1197
01:04:33,030 --> 01:04:35,000
(toc-toc !)
- Sam ?
1198
01:04:36,670 --> 01:04:38,170
Hé, Samuel ?
1199
01:04:39,270 --> 01:04:40,500
(soupir)
1200
01:04:40,610 --> 01:04:43,040
- Z, merci de nous avoir emmenés
chez Will.
1201
01:04:43,140 --> 01:04:45,080
- Oui, comme on dit,
une tribu, un combat,
1202
01:04:45,180 --> 01:04:46,540
n'est-ce pas ?
- Sérieusement, mec,
1203
01:04:46,640 --> 01:04:48,180
on a tous beaucoup apprécié.
1204
01:04:48,650 --> 01:04:50,620
- Vous avez aperçu Samuel ?
1205
01:04:50,980 --> 01:04:52,480
- Non, désolé.
1206
01:04:56,190 --> 01:04:57,690
(soupir)
1207
01:05:00,020 --> 01:05:01,730
- Antenne dans cinq minutes.
1208
01:05:04,700 --> 01:05:07,600
- Oh, mon Dieu, oui.
Oui, n'importe ou, mais pas ici.
1209
01:05:07,700 --> 01:05:10,640
Oui, c'est la pire émission
à laquelle j'ai pu assister.
1210
01:05:10,740 --> 01:05:11,870
Oui, c'est clair.
1211
01:05:11,970 --> 01:05:13,400
Mais bon, je veux
deux hamburgers.
1212
01:05:13,500 --> 01:05:16,210
Et n'oublie pas,
c'est sans cornichon. OK, bye.
1213
01:05:17,170 --> 01:05:18,480
Oh, mon Dieu !
1214
01:05:18,580 --> 01:05:20,680
La légende Phillie Will.
1215
01:05:21,010 --> 01:05:23,980
Qu'est-ce qui t'arrive, playboy ?
- Oh, Thomas Reynolds ?
1216
01:05:24,080 --> 01:05:27,390
- Bien sûr.
Tu t'attendais à qui ? Tom Brady ?
1217
01:05:27,490 --> 01:05:28,850
(rire)
1218
01:05:30,120 --> 01:05:32,560
- C'est ton émission.
- Mon émission ?
1219
01:05:33,690 --> 01:05:36,130
Le football virtuel,
c'est mon émission.
1220
01:05:36,230 --> 01:05:38,130
(voix grave) : Bienvenue
dans le côté obscur,
1221
01:05:38,230 --> 01:05:39,430
Phillie Will.
1222
01:05:39,530 --> 01:05:41,770
C'est un peu mon côté
James Earl Jones.
1223
01:05:41,870 --> 01:05:43,070
Faut que je pratique.
1224
01:05:43,170 --> 01:05:44,800
Quelles sont
tes premières impressions ?
1225
01:05:50,010 --> 01:05:51,780
(chanson douce)
1226
01:05:54,780 --> 01:05:56,110
- Ah, non.
1227
01:05:58,880 --> 01:06:00,820
- Hé, Weiss, tu peux
nous laisser seuls une minute ?
1228
01:06:00,920 --> 01:06:03,020
- Oui.
- C'est pas vrai.
1229
01:06:03,320 --> 01:06:04,360
Génial.
1230
01:06:04,460 --> 01:06:06,220
C'est un très beau coup, Weiss.
1231
01:06:07,830 --> 01:06:08,990
Ecoute, mec.
1232
01:06:11,830 --> 01:06:14,930
J'aimerais pouvoir avancer,
tu sais,
1233
01:06:16,070 --> 01:06:17,700
ne pas être scotché au foyer
1234
01:06:17,800 --> 01:06:20,600
à vous tirer, toi
et tous les autres, vers le bas.
1235
01:06:21,110 --> 01:06:24,840
Alors, je me suis dit :
« Et si j'allais de l'avant ?
1236
01:06:25,540 --> 01:06:27,850
Et si j'allais tout simplement
oublier tous ces gars
1237
01:06:27,950 --> 01:06:31,050
qui sont morts autour de moi ?»
- C'est pas les oublier.
1238
01:06:32,750 --> 01:06:34,390
- Est-ce que tu voudrais
être le mec
1239
01:06:34,490 --> 01:06:36,890
pour lequel tout le monde
se soucie sans cesse ?
1240
01:06:37,920 --> 01:06:42,630
Encore, et encore, et encore,
et encore une fois.
1241
01:06:42,730 --> 01:06:45,630
Parce que t'arrives jamais
à être autre chose
1242
01:06:45,730 --> 01:06:47,470
que ce putain de camarade
qui se casse la gueule,
1243
01:06:47,570 --> 01:06:50,900
le faible.
Ecoute, je te rends ta liberté.
1244
01:06:51,900 --> 01:06:54,270
Est-ce que tu crois que tu peux
veiller sur tout le monde ?
1245
01:06:54,370 --> 01:06:55,410
Tu peux pas.
1246
01:06:55,910 --> 01:06:57,980
Je peux m'occuper de moi.
- T'es sûr ?
1247
01:06:58,410 --> 01:06:59,710
Hé !
1248
01:07:00,610 --> 01:07:02,850
- Désolé, mais se sentir
coupable d'être un survivant,
1249
01:07:02,950 --> 01:07:04,380
c'est une sacrée pathologie
à soigner.
1250
01:07:04,480 --> 01:07:06,180
- Oui, je sais.
- Et tu te bats en vain.
1251
01:07:06,280 --> 01:07:07,650
- J'étais là-bas aussi.
1252
01:07:08,820 --> 01:07:10,120
- Ecoute, mec.
1253
01:07:11,090 --> 01:07:13,960
Honnêtement, c'est une insulte
vis-à-vis de nous tous,
1254
01:07:14,430 --> 01:07:17,600
te voir tourner en rond
comme si t'étais resté le même.
1255
01:07:18,430 --> 01:07:21,100
Rentre chez toi.
Va voir ta mère.
1256
01:07:21,530 --> 01:07:24,100
- C'est pas aussi simple, mec.
- Ca l'est.
1257
01:07:24,200 --> 01:07:25,940
C'est pas plus compliqué.
1258
01:07:26,040 --> 01:07:29,110
Il existe une différence
entre pouvoir et vouloir.
1259
01:07:29,770 --> 01:07:32,910
Je peux. Toi, non.
1260
01:07:33,310 --> 01:07:34,680
(soupir)
1261
01:07:36,910 --> 01:07:38,820
(soupir)
J'abandonne, mec.
1262
01:07:39,380 --> 01:07:41,220
Ecoute-moi, t'es libre.
1263
01:07:54,900 --> 01:07:56,400
(sonnette)
1264
01:07:56,500 --> 01:07:58,040
- Jette un oeil.
1265
01:07:58,500 --> 01:08:00,700
Un pas de géant pour l'homme
1266
01:08:00,810 --> 01:08:03,110
et puis un autre pas.
1267
01:08:04,180 --> 01:08:06,880
Cela fait deux pas. Deux.
Et regarde bien.
1268
01:08:06,980 --> 01:08:09,250
Nous avons les lumières
et le reste.
1269
01:08:09,650 --> 01:08:11,050
(expiration)
1270
01:08:11,450 --> 01:08:14,750
Oh, Will, tu as de la chance
d'être ici. Certes, moi aussi.
1271
01:08:14,850 --> 01:08:17,460
Oui, j'ai un paquet de problèmes
et aussi, j'ai eu des soucis.
1272
01:08:17,560 --> 01:08:22,060
Hum, ça te dérange pas si je te
pose la question sur l'argent ?
1273
01:08:22,160 --> 01:08:25,100
Est-ce que tu as eu des gosses ?
T'as beaucoup de gosses ?
1274
01:08:25,200 --> 01:08:27,300
- Un seul.
- Un seul ? Ah, OK, OK.
1275
01:08:27,400 --> 01:08:29,730
Et est-ce que tu as eu
beaucoup de mariages comme moi ?
1276
01:08:29,830 --> 01:08:31,570
J'en ai eu deux...
- Non.
1277
01:08:31,670 --> 01:08:33,300
J'ai la même femme
depuis 16 ans, Tom.
1278
01:08:33,400 --> 01:08:35,110
- Ah oui ?
Eh bien, c'est une sainte.
1279
01:08:35,210 --> 01:08:36,840
Je suis sûr qu'on est d'accord
sur ce point.
1280
01:08:36,940 --> 01:08:39,040
Peut-être qu'on a tous
un problème de jeu
1281
01:08:39,140 --> 01:08:41,310
ou bien de boisson.
- Tom.
1282
01:08:41,750 --> 01:08:43,650
Dis-moi ce qu'on fait ici.
C'est quoi l'émission ?
1283
01:08:43,750 --> 01:08:45,220
- Je vais te dire quelque chose.
1284
01:08:46,180 --> 01:08:48,320
Le football a beaucoup changé,
tu sais,
1285
01:08:48,420 --> 01:08:49,820
depuis que tu as fait
tes débuts.
1286
01:08:49,920 --> 01:08:51,960
- Je connais le football, Tom.
1287
01:08:52,060 --> 01:08:54,430
- T'es sûr ? Laisse-moi te poser
une question. Petit quiz.
1288
01:08:54,530 --> 01:08:56,430
Qui a dirigé la ligue
l'an dernier
1289
01:08:56,530 --> 01:08:57,960
en ce qui concerne
le football virtuel ?
1290
01:08:58,060 --> 01:08:59,560
Attention,
c'est une grosse pointure.
1291
01:08:59,660 --> 01:09:02,300
Alors, tu as sûrement dû jouer
contre lui. T'as la réponse ?
1292
01:09:02,900 --> 01:09:05,370
Cinq, quatre, trois,
deux, un, bip !
1293
01:09:05,700 --> 01:09:08,010
Ca, c'est du football virtuel.
1294
01:09:08,110 --> 01:09:10,210
Ca, c'est le futur.
1295
01:09:10,610 --> 01:09:11,640
OK ?
1296
01:09:11,740 --> 01:09:13,840
Des millions de gens
qui n'en ont rien à faire
1297
01:09:13,940 --> 01:09:15,810
du football que tu as pratiqué.
1298
01:09:15,910 --> 01:09:17,280
Et je te parle de vraies gens.
1299
01:09:17,380 --> 01:09:19,580
Je te parle de femmes
et d'enfants aussi
1300
01:09:19,680 --> 01:09:22,720
et... des enfants
qui sont des femmes,
1301
01:09:22,820 --> 01:09:24,490
et des femmes
qui sont des enfants.
1302
01:09:24,590 --> 01:09:26,620
Un marché inexploité.
Et toi...
1303
01:09:26,720 --> 01:09:29,460
toi, tu en fais partie, Phil.
- Tu viens de m'appeler Phil ?
1304
01:09:31,330 --> 01:09:32,500
- Oui.
1305
01:09:32,600 --> 01:09:35,070
Bienvenue, les magiciens,
les sorciers,
1306
01:09:35,170 --> 01:09:36,970
les dragons et les licornes
1307
01:09:37,070 --> 01:09:39,170
de notre monde
du football virtuel.
1308
01:09:39,270 --> 01:09:42,740
Je suis votre hôte virtuel,
Tom Arnold.
1309
01:09:42,840 --> 01:09:44,910
Et maintenant,
c'est l'heure cruciale.
1310
01:09:45,010 --> 01:09:47,880
Will, le magicien,
va nous jeter son sort
1311
01:09:47,980 --> 01:09:50,250
et nous révéler
sa magique incantation
1312
01:09:50,350 --> 01:09:51,980
de la semaine.
1313
01:09:52,280 --> 01:09:53,680
(expiration)
1314
01:09:55,820 --> 01:09:57,520
Oui, c'est à toi.
1315
01:09:57,620 --> 01:09:59,660
Tu pourrais nous dire
un truc du style...
1316
01:09:59,760 --> 01:10:01,230
Euh... Odell ?
1317
01:10:01,330 --> 01:10:05,060
Salut, chers admirateurs
de la magie et du miracle.
1318
01:10:05,160 --> 01:10:06,860
C'est ce que nous créons ici.
1319
01:10:06,960 --> 01:10:08,670
Il y a quelques minutes,
1320
01:10:08,770 --> 01:10:11,670
Phil était en chair, en Will.
1321
01:10:13,070 --> 01:10:15,340
Maintenant, il disparaît.
1322
01:10:30,050 --> 01:10:32,260
(Will) : T'es plein de surprises,
mon frère.
1323
01:10:32,560 --> 01:10:34,960
Tu traînes tes santiags
dans un ranch ?
1324
01:10:35,060 --> 01:10:36,990
- Oui, je cure les stalles
et brosse les chevaux,
1325
01:10:37,090 --> 01:10:39,230
et ils me laissent monter
chaque fois que je veux.
1326
01:10:42,170 --> 01:10:43,770
- Est-ce que vous avez
une bonne expression
1327
01:10:43,870 --> 01:10:45,000
chez vous, les militaires,
1328
01:10:45,100 --> 01:10:46,640
pour des attentes
loin de la réalité ?
1329
01:10:47,810 --> 01:10:50,440
- On a une ribambelle
d'expressions pour ça.
1330
01:10:51,880 --> 01:10:53,410
Il se passe quoi ?
1331
01:10:54,610 --> 01:10:55,810
(soupir)
1332
01:10:55,910 --> 01:10:57,380
- T'imagines pas le réseau.
1333
01:10:57,480 --> 01:10:59,950
J'ai cru que j'allais
pointer mon nez là-bas
1334
01:11:00,050 --> 01:11:03,050
et casser la baraque à l'écran
avec mon super pote Dion.
1335
01:11:03,150 --> 01:11:04,960
Et à la place de ça,
je me suis retrouvé scotché
1336
01:11:05,060 --> 01:11:07,360
entre la maison,
Poudlard et Narnia.
1337
01:11:07,460 --> 01:11:10,330
Non, mais t'imagines, mec ?
C'était une vraie connerie.
1338
01:11:10,790 --> 01:11:12,630
Au diable
avec le football virtuel.
1339
01:11:12,730 --> 01:11:15,170
Tom Arnold n'a jamais chaussé
des crampons de toute sa vie.
1340
01:11:15,270 --> 01:11:18,170
Comment pourrait-il--
- C'est fini, détends-toi.
1341
01:11:18,270 --> 01:11:20,770
Les chevaux ressentent
le malaise bien plus que nous.
1342
01:11:20,870 --> 01:11:23,570
Tu t'agites trop et ils sont
sensibles à cette menace.
1343
01:11:25,880 --> 01:11:27,580
- Je suis désolé.
1344
01:11:34,420 --> 01:11:36,350
- Tu devrais être content, Will.
1345
01:11:36,650 --> 01:11:38,820
J'ai jamais emmené personne ici,
1346
01:11:39,020 --> 01:11:40,760
pas même les potes du foyer.
1347
01:11:41,260 --> 01:11:42,830
- Douce musique à mes oreilles,
1348
01:11:42,930 --> 01:11:44,300
mais ne te berce pas
d'illusions.
1349
01:11:44,400 --> 01:11:46,930
(rire de Zephyr)
Le coin est joli, pourtant.
1350
01:11:49,630 --> 01:11:51,340
(clapotis)
1351
01:11:52,570 --> 01:11:55,140
Sur ce, je me suis dit
que j'irais dans le nord,
1352
01:11:55,240 --> 01:11:58,780
juste me balader
d'un point à un autre,
1353
01:11:59,140 --> 01:12:00,640
m'arrêter sur la plage.
1354
01:12:00,740 --> 01:12:02,850
Ce serait génial.
Tu devrais m'accompagner.
1355
01:12:05,320 --> 01:12:07,850
- Tu sais, je suis pas
fanatique de la plage.
1356
01:12:08,320 --> 01:12:10,390
- Réfléchis, ce serait génial.
1357
01:12:11,590 --> 01:12:12,860
De plus, tu...
1358
01:12:12,960 --> 01:12:15,460
Je veux dire, ça serait génial
si tu voyais ta mère.
1359
01:12:15,560 --> 01:12:17,760
- Je vois très bien
ou tu veux en venir.
1360
01:12:19,300 --> 01:12:22,300
- Je me disais juste que ça
serait l'opportunité pour toi,
1361
01:12:22,400 --> 01:12:24,670
genre bon pour toi,
bon pour elle,
1362
01:12:24,770 --> 01:12:27,140
si vous pouviez vous rapprocher.
(soupir de Zephyr)
1363
01:12:30,840 --> 01:12:33,380
- Tu crois savoir
ce qui est bon pour nous, Will ?
1364
01:12:39,880 --> 01:12:41,890
- Désolé, l'idée,
c'était pas de m'immiscer.
1365
01:12:41,990 --> 01:12:43,390
- C'est ce que tu viens
de faire.
1366
01:12:43,490 --> 01:12:46,360
- Non, franchement, je voulais
pas m'immiscer, Zephyr.
1367
01:12:48,430 --> 01:12:49,730
(expiration)
1368
01:12:49,830 --> 01:12:51,160
Relaxe.
1369
01:12:54,730 --> 01:12:56,530
- Tu sais, certains d'entre nous
sont pas prêts
1370
01:12:56,630 --> 01:12:58,100
à arracher leur sparadrap.
1371
01:12:58,200 --> 01:12:59,540
Ca marche pas comme ça.
1372
01:12:59,640 --> 01:13:01,770
- Dans ce cas,
comment ça marche, Zephyr ?
1373
01:13:02,070 --> 01:13:04,610
On pourrait croire
que c'est limpide pour toi.
1374
01:13:07,710 --> 01:13:09,780
Je t'écoute. Comment ça marche ?
1375
01:13:17,920 --> 01:13:19,960
- Tes intentions sont bonnes,
1376
01:13:20,520 --> 01:13:22,290
mais reste à ta place.
1377
01:13:33,400 --> 01:13:35,670
(musique sombre)
1378
01:14:17,510 --> 01:14:19,550
(chanson mélancolique)
1379
01:14:34,130 --> 01:14:35,900
(pépiements)
1380
01:14:36,830 --> 01:14:39,740
- Oh ! Qu'est-ce que tu fais là ?
1381
01:14:41,040 --> 01:14:44,780
- Hum... Ca y est, t'es enfin
disposé à me parler ?
1382
01:14:45,710 --> 01:14:47,110
Raconte.
1383
01:14:48,280 --> 01:14:50,010
Tes potes au gymnase
n'étaient pas disponibles
1384
01:14:50,110 --> 01:14:52,520
aujourd'hui, c'est ça ?
1385
01:14:52,620 --> 01:14:54,380
- Bah...
1386
01:14:54,790 --> 01:14:57,350
Non, écoute.
1387
01:14:57,450 --> 01:15:01,790
Je sais que j'ai été enfermé
dans mon propre monde,
1388
01:15:01,890 --> 01:15:03,230
dans ma propre mouise
1389
01:15:03,330 --> 01:15:05,860
et j'ai... j'ai été...
1390
01:15:05,960 --> 01:15:07,730
terriblement égolste.
1391
01:15:07,830 --> 01:15:12,000
Et j'ai même pas une fois
demandé comment tu t'en sortais.
1392
01:15:15,410 --> 01:15:16,810
(raclement de gorge)
1393
01:15:16,910 --> 01:15:18,180
- Ca roule.
1394
01:15:18,610 --> 01:15:21,280
- Hum-hum. C'est pas
la réponse que j'attends.
1395
01:15:22,350 --> 01:15:24,080
- Je sais pas, papa.
1396
01:15:24,550 --> 01:15:26,150
J'ai pas l'impression d'être...
1397
01:15:27,380 --> 01:15:30,090
encore à ma place dans ce monde.
1398
01:15:30,190 --> 01:15:33,190
- En fait,
ça me réjouit un petit peu.
1399
01:15:34,460 --> 01:15:35,690
- Pardon ?
1400
01:15:35,790 --> 01:15:38,230
- Pas le fait que t'ailles mal,
mais...
1401
01:15:39,030 --> 01:15:41,470
comme ça au moins,
je sais je ne suis plus seul.
1402
01:15:41,570 --> 01:15:44,030
Et ne va pas raconter à ta mère
que je t'ai dit ça.
1403
01:15:44,900 --> 01:15:46,200
- T'inquiète.
1404
01:15:46,300 --> 01:15:48,210
- J'ai toujours été différent,
1405
01:15:48,310 --> 01:15:50,610
mais soudain j'ai réalisé que...
1406
01:15:50,970 --> 01:15:52,880
je ne voulais pas être
dans le moule.
1407
01:15:52,980 --> 01:15:54,810
Je ne veux pas être
comme tout le monde.
1408
01:15:55,580 --> 01:15:56,810
- Oui.
1409
01:15:57,920 --> 01:16:00,120
- Et je sais que je ne fais pas
toujours du bon travail
1410
01:16:00,220 --> 01:16:03,390
en n'étant pas...
vraiment présent,
1411
01:16:03,490 --> 01:16:06,260
mais je te promets
que je t'aime très fort.
1412
01:16:06,990 --> 01:16:08,790
- Je t'aime, papa.
1413
01:16:11,460 --> 01:16:14,530
- C'est bon, arrêtons de tomber
dans le pathétique romantique,
1414
01:16:14,630 --> 01:16:17,300
sinon je vais perdre la raison.
(rire)
1415
01:16:18,840 --> 01:16:21,200
- Le diminutif Emmy,
c'est pourquoi ?
1416
01:16:21,310 --> 01:16:22,770
C'est pour Emily ?
1417
01:16:22,870 --> 01:16:24,980
- Wow ! T'es un génie.
1418
01:16:25,080 --> 01:16:26,580
Emmy, ça vient d'Emily.
1419
01:16:26,680 --> 01:16:28,380
Dis-moi,
comment t'en es arrivé là ?
1420
01:16:28,950 --> 01:16:32,880
Eh bien, non.
Ce sont mes initiales : M.E.
1421
01:16:32,980 --> 01:16:34,790
Myriam Elias.
1422
01:16:35,590 --> 01:16:38,460
- Elias. Comme E-li-as ?
1423
01:16:39,520 --> 01:16:41,690
- Oui, c'est comme ça
qu'ils disent
1424
01:16:41,790 --> 01:16:43,390
dans le Middle West.
1425
01:16:43,790 --> 01:16:46,830
Myriam E-li-as.
(rire)
1426
01:16:47,730 --> 01:16:49,200
Et toi, ton nom ?
1427
01:16:49,300 --> 01:16:50,970
Qu'est-ce que Zephyr signifie ?
1428
01:16:51,440 --> 01:16:52,940
Salaud ?
1429
01:16:53,040 --> 01:16:54,710
(soupir)
1430
01:16:56,740 --> 01:16:58,740
- « Légère et douce brise ».
1431
01:16:58,840 --> 01:17:00,310
- Pardon,
est-ce que t'es sérieux ?
1432
01:17:00,410 --> 01:17:01,780
- Ouais.
- C'est incroyable.
1433
01:17:01,880 --> 01:17:04,580
- C'est pas génial.
- J'aime bien.
1434
01:17:11,920 --> 01:17:13,720
(pépiements)
1435
01:17:19,030 --> 01:17:21,100
Je dois te faire une confession.
1436
01:17:24,000 --> 01:17:25,470
Je suis...
1437
01:17:27,570 --> 01:17:29,870
d'un ennui mortel.
1438
01:17:33,340 --> 01:17:35,150
- L'ennui n'est pas
une mauvaise chose.
1439
01:17:36,280 --> 01:17:39,550
C'est la réalité, n'est-ce pas ?
La vie, c'est...
1440
01:17:39,650 --> 01:17:41,620
c'est juste ennuyeux parfois.
1441
01:17:42,290 --> 01:17:44,550
Tout le monde s'efforce de vivre
sa meilleure vie.
1442
01:17:45,090 --> 01:17:47,320
Pourquoi ne pas vivre
tout simplement ?
1443
01:17:47,420 --> 01:17:49,230
Crois-moi,
j'en ai plus qu'assez.
1444
01:17:49,330 --> 01:17:51,500
Je ne veux plus courir
après ce que je n'ai jamais eu.
1445
01:17:51,900 --> 01:17:53,900
- Non, ce n'est pas
ton point de vue.
1446
01:17:54,000 --> 01:17:55,700
Tu n'as pas envie...
1447
01:17:55,800 --> 01:17:59,400
je sais pas, d'une belle
relation et d'une famille ?
1448
01:18:00,000 --> 01:18:01,140
- En fait...
1449
01:18:04,110 --> 01:18:05,340
(soupir)
1450
01:18:05,440 --> 01:18:07,340
Oui. Sûrement, oui.
1451
01:18:12,520 --> 01:18:14,180
- Je sais
que tu vas pas y aller.
1452
01:18:14,280 --> 01:18:17,690
Je sais que t'es un vaseux.
- Oh ! Panier !
1453
01:18:17,790 --> 01:18:19,120
Fais gaffe.
1454
01:18:19,220 --> 01:18:21,260
En retrait ! Panier !
1455
01:18:21,360 --> 01:18:23,530
- Espèce d'enfoiré.
Retourne chez toi, mec.
1456
01:18:24,860 --> 01:18:26,230
- Oh !
1457
01:18:33,000 --> 01:18:35,070
Quand est-ce qu'on retrouve
les anciens combattants ?
1458
01:18:35,910 --> 01:18:37,270
- J'en sais rien, mec.
1459
01:18:37,370 --> 01:18:39,010
Est-ce que tu crois vraiment
qu'on mérite d'être assis
1460
01:18:39,110 --> 01:18:41,450
à la même table qu'eux ?
- Lorsque je vous ai rejoints,
1461
01:18:41,550 --> 01:18:44,010
j'ai cru que j'y allais pour
un travail d'intérêt général
1462
01:18:44,110 --> 01:18:45,850
ou un truc de ce genre.
1463
01:18:46,180 --> 01:18:48,590
J'avais aucune idée
que ce serait exactement
1464
01:18:48,690 --> 01:18:50,150
ce dont j'avais besoin.
1465
01:18:50,890 --> 01:18:53,360
Ce sentiment d'appartenir,
1466
01:18:53,960 --> 01:18:55,560
c'était quelque chose
que j'avais pas ressenti
1467
01:18:55,660 --> 01:18:56,890
depuis si longtemps.
1468
01:18:57,460 --> 01:18:59,460
Je n'aurais jamais comparé
les champs de bataille
1469
01:18:59,560 --> 01:19:00,760
avec les terrains de sport,
1470
01:19:00,860 --> 01:19:03,930
mais cette camaraderie,
l'objectif, la fierté,
1471
01:19:04,470 --> 01:19:07,300
c'est incroyable comment
les choses se sont imbriquées.
1472
01:19:10,410 --> 01:19:11,910
- T'as gagné, mec.
1473
01:19:12,410 --> 01:19:13,780
T'as gagné.
1474
01:19:14,310 --> 01:19:17,010
- T'es prêt pour ça ? Ouais !
1475
01:19:17,650 --> 01:19:19,320
C'est pas si mal
pour un vieux bougre.
1476
01:19:19,420 --> 01:19:21,020
(musique triste)
1477
01:19:35,330 --> 01:19:37,300
(croassement)
1478
01:19:40,770 --> 01:19:42,870
- Wô, wô, wô ! Buzz L'Eclair !
1479
01:19:42,970 --> 01:19:44,710
Entre ici une minute.
1480
01:19:46,910 --> 01:19:49,080
- Jim, j'ai pas plus
de deux minutes.
1481
01:19:49,180 --> 01:19:50,710
- Wow !
1482
01:19:51,050 --> 01:19:54,180
T'as une tête
qui mesure 6 pi de long.
1483
01:19:54,890 --> 01:19:56,350
Nuit difficile ?
1484
01:19:56,950 --> 01:19:59,220
- Qu'est-ce que tu veux ?
Les gars m'attendent.
1485
01:19:59,620 --> 01:20:02,360
- Bah... Ta mère a appelé.
1486
01:20:03,030 --> 01:20:04,800
(musique tendue)
1487
01:20:06,830 --> 01:20:08,100
- Quoi ?
1488
01:20:08,600 --> 01:20:10,530
- Je peux pas mentir pour toi.
1489
01:20:10,930 --> 01:20:13,240
Je ne suis qu'un administrateur.
1490
01:20:14,370 --> 01:20:15,870
(clapotis)
1491
01:20:16,740 --> 01:20:19,810
- Elle a vraiment appelé
ou c'est toi qui as appelé ?
1492
01:20:20,880 --> 01:20:22,480
- Je n'ai pas appelé ta mère,
c'est clair ?
1493
01:20:22,580 --> 01:20:24,710
- Qu'est-ce que tu fais
de la confidentialité, Jim ?
1494
01:20:24,820 --> 01:20:27,650
- Je sais pas qui a pris contact
avec elle, putain !
1495
01:20:31,090 --> 01:20:33,790
Et je sais qu'il ne s'agit pas
de réconciliation.
1496
01:20:33,890 --> 01:20:35,730
Ca n'a rien à voir avec ta mère.
1497
01:20:36,390 --> 01:20:39,700
Tu ne peux pas rentrer chez toi
tant que tu n'y vas pas, fiston.
1498
01:20:39,800 --> 01:20:41,500
Tu peux le comprendre ?
1499
01:20:42,630 --> 01:20:45,240
- Je peux pas rentrer
à la maison. J'en ai jamais eu.
1500
01:20:47,700 --> 01:20:49,170
- Z !
1501
01:20:50,370 --> 01:20:51,610
(soupir)
1502
01:20:52,810 --> 01:20:54,810
- Bien. Maintenant,
enchaîne les deux autres.
1503
01:20:54,910 --> 01:20:56,210
- Ca marche.
1504
01:20:56,310 --> 01:20:57,950
- Beau travail, fiston.
- T'as appelé ma mère ?
1505
01:20:59,420 --> 01:21:01,220
Dis-moi si tu as appelé ma mère !
1506
01:21:01,320 --> 01:21:02,890
- Zephyr, je sais pas
de quoi tu parles.
1507
01:21:02,990 --> 01:21:04,860
- Will, tu veux t'entraîner ?
On s'entraîne.
1508
01:21:04,960 --> 01:21:06,820
Mais reste en dehors de ma vie.
1509
01:21:06,920 --> 01:21:09,660
Des frères de sport,
pas des frères tout court.
1510
01:21:09,760 --> 01:21:12,000
Qu'est-ce que tu veux faire ?
Appeler le directeur ?
1511
01:21:12,100 --> 01:21:13,660
Leur dire ce que je fais ?
1512
01:21:13,760 --> 01:21:15,800
Leur dire que je suis
sur la brèche ?
1513
01:21:16,600 --> 01:21:18,470
T'as pas intérêt à faire ça.
1514
01:21:28,650 --> 01:21:30,450
(musique tendue)
1515
01:21:30,810 --> 01:21:32,120
Bats-toi !
- Fais chier.
1516
01:21:32,220 --> 01:21:34,420
- Bats-toi, espèce de mauviette !
- Fais chier !
1517
01:21:34,520 --> 01:21:38,220
- Merde !
- Hé ! C'est quoi ce bordel ?
1518
01:21:38,320 --> 01:21:40,520
Vous êtes censés veiller
les uns sur les autres.
1519
01:21:40,620 --> 01:21:42,830
Tu cherches la merde
et tu vas te blesser.
1520
01:21:43,660 --> 01:21:45,130
Range tes gants.
1521
01:21:49,330 --> 01:21:50,930
(femme) : Toute ma vie,
1522
01:21:51,030 --> 01:21:53,340
j'ai toujours été
à côté de la plaque.
1523
01:21:53,770 --> 01:21:55,670
Je crois que c'est
parce que les gens...
1524
01:21:55,770 --> 01:21:57,140
- Tu vas bien ?
1525
01:21:57,610 --> 01:21:59,980
(femme) : Mais lorsque
j'enfile cet uniforme,
1526
01:22:00,080 --> 01:22:02,980
je peux être aussi masculine
que je le souhaite
1527
01:22:03,080 --> 01:22:05,320
et aussi forte
que je l'ai toujours rêvé,
1528
01:22:05,420 --> 01:22:08,250
alors que toute ma vie,
j'ai eu honte de ça.
1529
01:22:10,390 --> 01:22:12,420
- Ca ne s'est pas bien passé
l'autre jour dans les studios.
1530
01:22:12,520 --> 01:22:14,820
Je me suis un peu ridiculisé
sur ce coup, je dois dire.
1531
01:22:14,930 --> 01:22:17,060
J'avais mis la barre trop haut
comme...
1532
01:22:17,160 --> 01:22:19,430
comme quand j'en avais parlé
la fois dernière.
1533
01:22:19,530 --> 01:22:21,630
- Quelqu'un veut-il
ajouter quelque chose ?
1534
01:22:21,730 --> 01:22:23,570
Quelque chose qui lui pèserait
sur le coeur ?
1535
01:22:23,670 --> 01:22:26,500
Car si c'est le cas,
c'est le moment ou jamais.
1536
01:22:28,610 --> 01:22:30,370
- OK, si personne
veut se dévouer,
1537
01:22:30,470 --> 01:22:32,510
est-ce que je peux
désigner quelqu'un ?
1538
01:22:34,080 --> 01:22:35,880
T'es la raison
qui nous a conduits ici, mec.
1539
01:22:36,610 --> 01:22:37,980
Alors, il est grand temps
pour toi
1540
01:22:38,080 --> 01:22:39,650
de mettre ton masque à oxygène
en premier.
1541
01:22:39,750 --> 01:22:42,350
On a tous des casseroles.
Alors, on t'écoute.
1542
01:22:42,450 --> 01:22:43,950
- Oublie-moi.
1543
01:22:44,250 --> 01:22:45,990
Je m'en contrefous.
1544
01:22:46,320 --> 01:22:47,860
Allez tous vous faire foutre.
1545
01:22:47,960 --> 01:22:49,760
C'est une expression militaire
que tu devrais apprécier.
1546
01:22:49,860 --> 01:22:52,130
- Non, mec.
- Comment tu comptes t'y prendre
1547
01:22:52,230 --> 01:22:53,330
pour nous faire tous plonger ?
1548
01:22:53,430 --> 01:22:54,830
En nous arrachant les tripes
de nos squelettes ?
1549
01:22:54,930 --> 01:22:57,300
Et toi, tu esquives ?
- Va te faire foutre, Samuel.
1550
01:22:57,400 --> 01:22:58,970
- D'accord,
putain de trouillard.
1551
01:22:59,070 --> 01:23:00,140
- Qu'est-ce que tu dis ?
1552
01:23:00,240 --> 01:23:02,140
- Oh, je viens de te traiter
de putain de trouillard.
1553
01:23:04,070 --> 01:23:06,680
- Hé, arrête-toi, fiston !
Calme-toi. Ca suffit, arrête.
1554
01:23:06,780 --> 01:23:08,750
- Arrête.
- Allez, bats-toi, fils de pute !
1555
01:23:08,850 --> 01:23:12,250
- Calme-toi.
- OK, viens ! Approche ! Viens là !
1556
01:23:12,350 --> 01:23:13,850
Laissez-moi !
- Calme-toi.
1557
01:23:13,950 --> 01:23:16,720
- S'il te plaît, calme-toi.
- Je suis un trouillard ?
1558
01:23:16,820 --> 01:23:19,260
Arrête de faire ta tapette.
Approche.
1559
01:23:20,390 --> 01:23:21,930
Vous faites tous chier.
1560
01:23:30,130 --> 01:23:31,600
- Hé, Z !
1561
01:23:32,070 --> 01:23:33,270
Z !
1562
01:23:33,370 --> 01:23:34,900
(respiration haletante)
1563
01:23:35,010 --> 01:23:37,340
Je t'invite dans mon gymnase
pour partager ma fraternité
1564
01:23:37,440 --> 01:23:39,440
et toi, tu leur manques
de respect ? Tu déconnes.
1565
01:23:39,540 --> 01:23:42,910
- Fraternité ? T'as aucune idée
de ce que c'est, la fraternité.
1566
01:23:43,010 --> 01:23:46,480
- J'ai littéralement convoqué
le Temple de la renommée
1567
01:23:46,580 --> 01:23:48,520
et tous les anciens
combattants SDF--
1568
01:23:48,620 --> 01:23:50,150
- Des SDF ? Ha !
1569
01:23:50,690 --> 01:23:53,090
C'est vrai,
c'est ce que nous sommes.
1570
01:23:55,930 --> 01:23:57,860
- J'aurais jamais dû dire ça,
c'est vrai.
1571
01:23:57,960 --> 01:23:59,760
Peut-être que c'était pas
une si bonne idée.
1572
01:23:59,860 --> 01:24:01,630
- Oui, tu fais chier, Will Phil.
1573
01:24:01,730 --> 01:24:03,800
Je veux dire, qu'est-ce
qu'on avait dans la tête ?
1574
01:24:03,900 --> 01:24:06,070
On est juste venus
pour s'entraîner tous ensemble.
1575
01:24:06,170 --> 01:24:08,100
S'asseoir dans un cercle
et chanter Kumbaya.
1576
01:24:08,200 --> 01:24:10,010
Je peux pas te cracher mon venin
comme ça, mec.
1577
01:24:11,470 --> 01:24:12,410
(soupir)
1578
01:24:12,510 --> 01:24:13,540
- Hé, Z.
1579
01:24:13,640 --> 01:24:15,050
Z, reste là, mon frère.
1580
01:24:16,850 --> 01:24:18,010
- Tout va bien.
1581
01:24:20,020 --> 01:24:22,720
Profite de ta nouvelle famille.
Ils sont tous à toi.
1582
01:24:24,020 --> 01:24:25,320
(soupir)
1583
01:24:31,390 --> 01:24:33,500
(musique saccadée)
1584
01:24:49,010 --> 01:24:50,550
(klaxon)
1585
01:24:52,250 --> 01:24:53,950
(musique tendue)
1586
01:24:56,750 --> 01:24:58,660
(sifflement de corde)
1587
01:25:22,110 --> 01:25:23,580
Fais chier !
1588
01:25:34,060 --> 01:25:35,760
(sanglots)
1589
01:25:41,060 --> 01:25:42,970
C'est que de la merde !
1590
01:25:43,200 --> 01:25:44,770
C'est pas réel.
1591
01:25:45,340 --> 01:25:47,270
C'est sûrement pas la vérité.
1592
01:25:47,370 --> 01:25:48,940
(cris de rage)
1593
01:25:53,040 --> 01:25:54,410
Je regrette tellement.
1594
01:25:54,510 --> 01:25:56,050
Je suis vraiment désolé.
1595
01:25:59,750 --> 01:26:01,450
(halètement)
1596
01:26:03,950 --> 01:26:05,620
(sanglots)
1597
01:26:08,830 --> 01:26:10,590
(respiration bruyante)
1598
01:26:15,770 --> 01:26:17,400
(musique sombre)
1599
01:26:37,650 --> 01:26:39,220
(propos indistincts)
1600
01:26:41,660 --> 01:26:42,960
- Hé, Sam.
1601
01:26:44,260 --> 01:26:46,000
Tu veux que je parle à Z ?
1602
01:26:46,360 --> 01:26:47,800
(soupir)
1603
01:26:49,430 --> 01:26:50,600
- Non, Rick.
1604
01:26:51,470 --> 01:26:53,200
J'en fais mon affaire.
1605
01:26:53,300 --> 01:26:54,700
Je m'en occupe.
1606
01:26:55,840 --> 01:26:57,510
(démarrage)
1607
01:26:57,610 --> 01:27:00,080
- Hé, t'as l'intention
de faire quoi ? T'y as pensé ?
1608
01:27:00,810 --> 01:27:03,310
La vache, regardez-moi
ce coucher de soleil.
1609
01:27:07,680 --> 01:27:09,390
(musique sombre)
1610
01:27:35,310 --> 01:27:36,780
- Salut, Z.
1611
01:27:39,020 --> 01:27:40,720
(chanson douce en fond)
1612
01:27:48,690 --> 01:27:51,260
- J'ai pas été 100 % honnête
avec toi.
1613
01:27:54,660 --> 01:27:55,870
- Je sais.
1614
01:27:57,400 --> 01:27:58,600
Je sais ce que c'est.
1615
01:27:58,700 --> 01:28:00,140
J'en ai déjà vu.
1616
01:28:00,240 --> 01:28:02,170
- Non, tu sais pas.
1617
01:28:07,440 --> 01:28:09,180
C'est pas quelque chose
dont je suis fier.
1618
01:28:09,280 --> 01:28:12,880
- Mais, Z, on a tous
quelque chose à se reprocher.
1619
01:28:14,950 --> 01:28:16,690
- Je suis SDF,
1620
01:28:17,320 --> 01:28:18,890
techniquement parlant.
1621
01:28:23,160 --> 01:28:25,930
- Techniquement, tu transites
entre plusieurs maisons,
1622
01:28:26,030 --> 01:28:27,430
donc SDF ?
1623
01:28:27,760 --> 01:28:29,730
- En fait, j'habite
dans un foyer...
1624
01:28:30,300 --> 01:28:31,800
d'anciens combattants.
1625
01:28:32,940 --> 01:28:35,170
C'est pas comme si on vivait
dans des cartons
1626
01:28:35,270 --> 01:28:37,310
comme les SDF sur le bord
de la route. C'est juste...
1627
01:28:38,780 --> 01:28:40,710
- Pourquoi tu n'as rien dit ?
1628
01:28:44,150 --> 01:28:46,080
- Comment ça,
« Pourquoi je t'ai rien dit » ?
1629
01:28:46,180 --> 01:28:47,220
Si je te l'avais dit,
1630
01:28:47,320 --> 01:28:48,550
tu m'aurais jamais
adressé la parole.
1631
01:28:48,650 --> 01:28:51,250
On serait jamais sortis ensemble
parce que je suis SDF !
1632
01:28:51,350 --> 01:28:54,060
- Ecoute. Calme-toi.
Je suis au boulot, Z.
1633
01:28:59,030 --> 01:29:00,660
OK, écoute.
1634
01:29:01,930 --> 01:29:05,470
J'ai besoin de digérer l'info,
OK ? C'est un gros morceau.
1635
01:29:05,570 --> 01:29:07,070
- Et si on crevait l'abcès
maintenant ?
1636
01:29:07,170 --> 01:29:08,810
- Et si...
si je t'appelais plus tard ?
1637
01:29:08,910 --> 01:29:10,110
- Non.
1638
01:29:10,740 --> 01:29:12,780
Tu sais quoi ? D'accord.
1639
01:29:23,990 --> 01:29:25,890
(musique sombre)
1640
01:29:36,870 --> 01:29:38,740
(composition de numéro)
1641
01:29:43,410 --> 01:29:45,040
(vibration de cellulaire)
1642
01:29:45,270 --> 01:29:47,410
- Zephyr, je viens de te dire,
je suis au boulot.
1643
01:29:47,510 --> 01:29:49,280
Je peux pas te parler
maintenant.
1644
01:29:49,380 --> 01:29:51,350
- S'il te plaît,
efface mon numéro.
1645
01:29:51,980 --> 01:29:53,020
- Quoi ?
1646
01:29:53,120 --> 01:29:55,280
- Tu ne connais
absolument rien de moi.
1647
01:29:55,390 --> 01:29:56,850
Je suis un imposteur.
1648
01:29:57,250 --> 01:30:00,690
- Ecoute, Zephyr, est-ce que
je peux t'appeler plus tard ?
1649
01:30:01,020 --> 01:30:03,190
- Emmy, c'est trop tard.
1650
01:30:03,290 --> 01:30:04,530
J'ai trop merdé.
1651
01:30:04,630 --> 01:30:06,230
- Zephyr, on a tous merdé.
1652
01:30:06,330 --> 01:30:08,430
Est-ce que tu crois
que moi, c'est mieux ?
1653
01:30:08,770 --> 01:30:11,100
- Juste raye-moi de tes listes.
1654
01:30:11,700 --> 01:30:13,200
Oublie-moi.
1655
01:30:21,310 --> 01:30:22,610
(soupir)
1656
01:30:23,380 --> 01:30:25,050
(musique sombre)
1657
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
(murmures indistincts)
1658
01:31:38,990 --> 01:31:40,990
(musique inquiétante)
1659
01:32:09,650 --> 01:32:12,590
- Oh, allez, entre, mec.
Me fais pas patienter.
1660
01:32:12,960 --> 01:32:14,390
Allez, poupée.
1661
01:32:14,790 --> 01:32:16,160
Ouais, ouais, ouais.
1662
01:32:16,260 --> 01:32:18,060
On s'active, les gonzesses.
1663
01:32:18,160 --> 01:32:21,200
(chanson hip-hop en fond)
- C'est Ray Jones ?
1664
01:32:22,830 --> 01:32:24,870
T'as pas changé d'un iota.
1665
01:32:24,970 --> 01:32:26,170
(rire)
1666
01:32:26,270 --> 01:32:28,540
- Hé, bon, alors les gars,
j'aimerais que vous sachiez
1667
01:32:28,640 --> 01:32:30,610
que c'est un honneur pour moi
d'être là
1668
01:32:30,710 --> 01:32:32,110
et j'aimerais
vous présenter mon--
1669
01:32:32,210 --> 01:32:33,580
(en choeur) : Non !
1670
01:32:33,680 --> 01:32:35,410
- C'est une pointure.
1671
01:32:35,510 --> 01:32:36,910
- C'est vraiment un chic type.
1672
01:32:41,350 --> 01:32:43,190
- Ils veulent juste
te faire marcher.
1673
01:32:43,290 --> 01:32:44,550
(rires)
1674
01:32:44,650 --> 01:32:46,360
Je vous présente
mon plus grand respect.
1675
01:32:46,460 --> 01:32:48,320
- C'est un honneur.
Mais je t'en prie, entre.
1676
01:32:48,420 --> 01:32:49,960
- Ouais, entre. Allez,
on se remue, les filles.
1677
01:32:50,060 --> 01:32:53,060
- Hé, dis-moi, il est ou, Z ?
- Aucune idée, Will.
1678
01:32:53,500 --> 01:32:55,100
Je ne l'ai pas vu.
1679
01:32:57,630 --> 01:32:59,540
(vibration de cellulaire)
1680
01:33:01,140 --> 01:33:02,670
(hennissement)
1681
01:33:03,310 --> 01:33:05,210
(vibration de cellulaire)
1682
01:33:10,210 --> 01:33:11,650
- Qu'est-ce que tu veux, Jim ?
1683
01:33:11,750 --> 01:33:13,350
- T'es passé ou, Z ?
1684
01:33:14,280 --> 01:33:16,390
- Ne t'inquiète pas pour moi.
Ca va.
1685
01:33:17,820 --> 01:33:19,620
- C'est pas de toi
dont je veux parler.
1686
01:33:19,720 --> 01:33:22,020
(musique sombre)
1687
01:33:25,330 --> 01:33:26,730
- Qu'est-ce que t'essaies
de me dire, Jim ?
1688
01:33:27,300 --> 01:33:28,970
Tu vas me dire ce qui se passe ?
1689
01:33:29,570 --> 01:33:30,770
Ou est Samuel ?
1690
01:33:31,900 --> 01:33:33,940
(Jim) : Il n'y a rien
que t'aurais pu faire.
1691
01:33:34,040 --> 01:33:36,240
(sanglots)
1692
01:33:36,740 --> 01:33:38,010
Ou es-tu ?
1693
01:33:38,110 --> 01:33:40,080
Je vais venir te chercher
et je te ramène à la maison.
1694
01:33:42,080 --> 01:33:43,380
- C'est pas réel !
1695
01:33:43,910 --> 01:33:45,920
La réalité est juste différente.
1696
01:33:46,020 --> 01:33:47,780
C'est juste de la merde !
1697
01:33:47,880 --> 01:33:49,450
(musique saccadée)
1698
01:34:02,000 --> 01:34:03,600
(hennissement)
1699
01:34:20,980 --> 01:34:22,420
Ouais.
1700
01:34:32,860 --> 01:34:34,630
- Préparez vos fesses
1701
01:34:35,060 --> 01:34:37,670
pour la plus grande dérouillée
depuis le Vietnam, messieurs.
1702
01:34:37,770 --> 01:34:40,240
- Qu'on prépare nos fesses ?
(rires)
1703
01:34:40,340 --> 01:34:42,440
- Tu te prends pas
pour de la merde, mec.
1704
01:34:42,940 --> 01:34:45,270
- C'est parti, mon grand.
- Tu l'as en main, ma biche.
1705
01:34:45,370 --> 01:34:46,880
(efforts)
- Allez, du nerf !
1706
01:34:46,980 --> 01:34:48,210
- Zéro.
- Au secours.
1707
01:34:48,310 --> 01:34:50,680
Au secours, remontez-la.
- C'est tout ?
1708
01:34:50,780 --> 01:34:53,120
(rire)
- Je vous ai eus, hein ?
1709
01:34:53,220 --> 01:34:54,680
- Oh, ouais, mec.
- Oh, oh !
1710
01:34:54,780 --> 01:34:56,850
- Allez, arrête. Sérieux !
1711
01:34:56,950 --> 01:34:59,220
C'était pas possible
que t'en fasses si peu.
1712
01:34:59,320 --> 01:35:00,590
(rires)
1713
01:35:00,690 --> 01:35:02,690
- Wow, il est balèze, le mec.
1714
01:35:03,830 --> 01:35:05,590
(soupir)
1715
01:35:08,460 --> 01:35:12,200
- Z, c'est Will. Rappelle,
mon frère, rappelle.
1716
01:35:21,080 --> 01:35:22,950
Allô, Z, je t'en prie,
t'es passé ou ?
1717
01:35:38,230 --> 01:35:39,960
Purée.
1718
01:35:40,960 --> 01:35:42,030
Vas-y, passe.
1719
01:35:42,130 --> 01:35:43,870
(musique tendue)
1720
01:35:55,810 --> 01:35:57,710
(vrombissement)
1721
01:36:08,660 --> 01:36:10,190
(soupir)
1722
01:36:24,510 --> 01:36:26,240
- Je te l'ai déjà dit, Will.
1723
01:36:26,640 --> 01:36:29,310
Des frères de sport,
pas des frères tout court.
1724
01:36:35,990 --> 01:36:37,850
Je suis pas ton frère
1725
01:36:38,190 --> 01:36:39,860
et t'es pas le mien.
1726
01:36:41,660 --> 01:36:43,190
- C'est pas vrai.
1727
01:36:44,760 --> 01:36:46,300
Je suis là pour te soutenir.
1728
01:36:46,400 --> 01:36:48,300
- C'est pas ton problème, Will.
1729
01:36:48,400 --> 01:36:50,130
- En l'occurrence, oui.
1730
01:36:50,230 --> 01:36:51,730
- Non, stop !
1731
01:36:52,330 --> 01:36:53,470
- Accepte mon aide.
1732
01:36:53,570 --> 01:36:55,440
- Je veux pas
que tu me tendes la main !
1733
01:36:59,070 --> 01:37:00,780
- Je vais t'aider
de toutes les manières.
1734
01:37:00,880 --> 01:37:03,350
- Tu vas te casser, merde ?
- Wô, c'est quoi le problème ?
1735
01:37:03,450 --> 01:37:05,380
- Tu vas arrêter de t'inquiéter
pour moi, Will.
1736
01:37:05,480 --> 01:37:06,880
Je suis tout déglingué,
1737
01:37:06,980 --> 01:37:09,050
de la même manière
que toi et tous les autres.
1738
01:37:09,150 --> 01:37:11,050
L'idée,
c'est qu'on reste déglingués.
1739
01:37:11,150 --> 01:37:13,020
Comme ça, t'as une excuse
1740
01:37:13,120 --> 01:37:14,590
et c'est pourquoi
tu refuses de te battre.
1741
01:37:14,690 --> 01:37:16,060
Parce que t'as trop peur.
1742
01:37:16,160 --> 01:37:17,690
- T'as parfaitement raison,
j'ai la trouille.
1743
01:37:17,790 --> 01:37:19,200
Je suis mort de trouille,
là, maintenant,
1744
01:37:19,300 --> 01:37:21,100
parce que tu pointes un flingue
vers moi.
1745
01:37:21,830 --> 01:37:24,430
Tu crois que tu détiens
le monopole de la souffrance ?
1746
01:37:25,300 --> 01:37:26,770
T'as tort.
1747
01:37:28,100 --> 01:37:30,640
Tout le monde a
sa putain de part.
1748
01:37:31,140 --> 01:37:33,080
Lors de ma troisième année
dans la ligue,
1749
01:37:33,180 --> 01:37:35,080
le médecin m'a appelé
pour m'annoncer
1750
01:37:35,180 --> 01:37:38,310
que ma mère n'avait plus
que 48 heures à vivre.
1751
01:37:38,910 --> 01:37:40,650
C'était un vendredi.
1752
01:37:43,550 --> 01:37:46,220
Et moi, je suis allé
jouer le dimanche.
1753
01:37:49,530 --> 01:37:52,630
J'étais en train de perdre
mon match de football
1754
01:37:54,430 --> 01:37:57,000
pendant que ma mère rendait
son dernier souffle, oui.
1755
01:37:57,100 --> 01:37:58,630
(reniflement)
1756
01:38:00,840 --> 01:38:03,140
J'ai raconté à tout le monde
que j'avais joué,
1757
01:38:03,240 --> 01:38:05,270
parce que c'était ce qu'elle
aurait voulu que je fasse,
1758
01:38:05,370 --> 01:38:07,510
que je voulais
respecter sa volonté.
1759
01:38:10,880 --> 01:38:12,950
Si j'ai joué, c'est
parce que j'avais la trouille
1760
01:38:13,050 --> 01:38:15,520
de perdre ma place
de titulaire, tu comprends ?
1761
01:38:17,190 --> 01:38:18,750
Je suis juste un moins que rien,
1762
01:38:18,850 --> 01:38:20,790
car je n'étais pas
auprès de ma mère, non.
1763
01:38:20,890 --> 01:38:22,630
Auprès de ma mère.
1764
01:38:25,860 --> 01:38:28,330
Je dois surmonter ça.
1765
01:38:29,570 --> 01:38:31,270
Tout comme toi.
1766
01:38:31,570 --> 01:38:33,070
Tu n'es plus
sur un champ de guerre
1767
01:38:33,170 --> 01:38:34,670
et tu dois aller de l'avant,
mon gars.
1768
01:38:35,540 --> 01:38:37,670
- J'ai tout essayé, Will.
1769
01:38:39,380 --> 01:38:41,410
Je m'efforce de le faire
chaque jour !
1770
01:38:41,510 --> 01:38:43,010
Chaque journée !
1771
01:38:43,450 --> 01:38:45,080
- Alors, t'abandonnes ?
1772
01:38:45,580 --> 01:38:48,080
Z, tiens bon, parce que
tu n'es pas une personne
1773
01:38:48,180 --> 01:38:50,420
qui lâche l'affaire, non.
- Pourquoi pas ?
1774
01:38:51,520 --> 01:38:52,960
Samuel l'a fait.
1775
01:38:53,060 --> 01:38:54,890
- Parce que c'était sa décision.
1776
01:38:55,390 --> 01:38:58,130
Il n'y a rien que tu aurais pu
faire pour empêcher ça.
1777
01:38:58,230 --> 01:39:00,960
Et c'est ce que tu veux ?
C'est là ou tu veux en venir ?
1778
01:39:01,060 --> 01:39:03,000
Alors, laisse-moi prendre
cette balle à ta place.
1779
01:39:03,100 --> 01:39:05,100
Je te laisserai pas partir seul.
1780
01:39:08,500 --> 01:39:10,870
- Putain, t'as une famille, mec.
1781
01:39:12,840 --> 01:39:14,610
Moi, je n'ai plus rien.
1782
01:39:15,080 --> 01:39:16,910
- Moi, je suis là, mon frère.
1783
01:39:18,350 --> 01:39:20,180
- Je gaspille juste
de l'oxygène !
1784
01:39:20,280 --> 01:39:22,380
- Non !
(coup de feu)
1785
01:39:35,800 --> 01:39:37,100
(haut-parleur) : Docteur Kravitz,
1786
01:39:37,200 --> 01:39:39,100
patient dans
la salle d'attente principale.
1787
01:39:39,200 --> 01:39:40,500
Docteur Kravitz,
1788
01:39:40,600 --> 01:39:43,040
patient dans
la salle d'attente principale.
1789
01:39:44,670 --> 01:39:46,280
(gémissement)
1790
01:40:06,200 --> 01:40:07,560
- Désolé.
1791
01:40:16,240 --> 01:40:18,070
Pourquoi t'es encore ici ?
1792
01:40:19,510 --> 01:40:21,740
- Une flopée de gens
s'inquiètent pour toi, Z.
1793
01:40:22,140 --> 01:40:24,650
Tu n'as pas besoin de faire
tes coups en douce.
1794
01:40:25,780 --> 01:40:27,480
Ta famille est ici.
1795
01:40:28,380 --> 01:40:29,520
- Ma mère ?
1796
01:40:36,730 --> 01:40:38,430
- Non, tes frères.
1797
01:40:38,690 --> 01:40:40,230
Tes copains du foyer.
1798
01:40:41,360 --> 01:40:43,130
Même ce salaud de Tony Gonzalez
est dehors
1799
01:40:43,230 --> 01:40:45,170
en train de prendre
des photos avec eux.
1800
01:40:45,630 --> 01:40:47,270
- OK, c'est cool.
1801
01:40:48,540 --> 01:40:49,940
C'est cool.
1802
01:40:53,810 --> 01:40:56,050
- Tu sais que tu as
failli t'émasculer ?
1803
01:40:57,780 --> 01:41:00,520
T'as eu de la chance, c'est
une blessure superficielle.
1804
01:41:03,890 --> 01:41:06,660
- Je crois que c'est Samuel
qui a contacté ma mère.
1805
01:41:08,960 --> 01:41:11,660
On avait l'habitude
de garder sur nous
1806
01:41:11,760 --> 01:41:13,600
des lettres en cas d'urgence,
1807
01:41:13,700 --> 01:41:15,900
juste au cas
ou on ne reviendrait pas.
1808
01:41:16,000 --> 01:41:17,630
(petit rire)
1809
01:41:18,030 --> 01:41:20,470
Je voulais juste
que ma mère puisse...
1810
01:41:21,500 --> 01:41:24,610
savoir que j'étais mort
en faisant ce que j'aimais.
1811
01:41:25,870 --> 01:41:27,580
Je voulais être...
1812
01:41:28,440 --> 01:41:30,250
son héros de guerre.
1813
01:41:32,980 --> 01:41:34,780
- Mais tu n'es pas mort.
1814
01:41:36,820 --> 01:41:38,720
Tu n'es pas mort, Z.
1815
01:41:40,160 --> 01:41:42,990
Alors, quand est-ce
que tu vas commencer à vivre ?
1816
01:41:48,630 --> 01:41:50,270
- Tu sais, j'ai réfléchi.
1817
01:41:51,370 --> 01:41:54,100
Comme tu le dis, peut-être...
1818
01:41:54,200 --> 01:41:55,640
(soupir)
1819
01:41:58,570 --> 01:42:00,980
...que je devrais prévoir
un voyage sur la côte.
1820
01:42:03,010 --> 01:42:05,310
Je crois que
ce serait bien pour elle.
1821
01:42:07,880 --> 01:42:10,220
Bien pour elle et bien pour moi.
1822
01:42:12,690 --> 01:42:14,690
- Bel endroit
pour un nouveau départ.
1823
01:42:16,020 --> 01:42:18,830
- Sérieux, mec, pourquoi t'es
cloué sur un fauteuil roulant ?
1824
01:42:18,930 --> 01:42:20,330
Parce que ces trucs sont sympas.
1825
01:42:20,430 --> 01:42:22,100
Quand tu passes
un bon moment dessus,
1826
01:42:22,200 --> 01:42:23,900
tu commences à apprécier.
1827
01:42:24,400 --> 01:42:26,670
Tu vois, ce con de Willie,
1828
01:42:26,770 --> 01:42:28,300
Willie Phil.
1829
01:42:28,870 --> 01:42:30,870
(rires)
- Si tu le dis.
1830
01:42:30,970 --> 01:42:32,770
(musique douce)
1831
01:42:35,380 --> 01:42:36,950
(soupir)
1832
01:42:39,550 --> 01:42:41,480
(chanson douce)
1833
01:43:09,280 --> 01:43:10,780
(Emmy) : Hé, Zephyr.
1834
01:43:18,320 --> 01:43:20,190
(chanson douce)
1835
01:44:56,020 --> 01:44:58,120
(ressac des vagues)
1836
01:45:03,360 --> 01:45:05,260
(Zephyr) : J'ai failli crever
sur cette plage.
1837
01:45:07,600 --> 01:45:09,160
On a perdu 29 marines
1838
01:45:09,260 --> 01:45:11,170
pendant ces déploiements
sans fin.
1839
01:45:12,070 --> 01:45:14,640
Notre bataillon
a sacrément morflé.
1840
01:45:18,440 --> 01:45:20,710
Ils nous ont balancé
des cachetons.
1841
01:45:22,380 --> 01:45:24,650
Et je les ai tous ramassés.
1842
01:45:25,750 --> 01:45:27,750
C'était mon aller simple
pour Hollywood,
1843
01:45:28,420 --> 01:45:30,090
ans ce foyer.
1844
01:45:31,850 --> 01:45:33,890
La plupart
de ceux qui sont rentrés
1845
01:45:33,990 --> 01:45:36,490
n'ont pas trouvé
le chemin du bercail.
1846
01:45:40,830 --> 01:45:43,100
47 de mes frères d'armes
ont perdu la bataille
1847
01:45:43,200 --> 01:45:44,470
sur le sol américain.
1848
01:45:46,000 --> 01:45:47,300
47 gars.
1849
01:45:51,110 --> 01:45:52,970
J'ai essayé de rentrer.
1850
01:45:54,640 --> 01:45:56,610
Je suis allé
jusqu'au seuil de la porte,
1851
01:45:56,710 --> 01:46:00,250
mais... j'ai pas eu le courage
de frapper.
1852
01:46:03,520 --> 01:46:05,550
Mais comme mon frère disait,
1853
01:46:07,160 --> 01:46:09,120
nous ne sommes plus
sur le front.
1854
01:46:09,930 --> 01:46:11,790
Nous devons aller de l'avant.
1855
01:46:22,170 --> 01:46:24,010
(Will) : Il y a différents types
d'uniformes,
1856
01:46:24,110 --> 01:46:26,210
différentes façons
d'être un héros.
1857
01:46:28,310 --> 01:46:30,550
On donne tout ce qu'on a,
mais le jour arrive
1858
01:46:30,650 --> 01:46:33,250
ou il est temps
de les remiser au placard.
1859
01:46:33,350 --> 01:46:34,850
Il n'est plus question
de remerciements
1860
01:46:34,950 --> 01:46:36,050
ni de fanfare,
1861
01:46:36,150 --> 01:46:40,090
et on passe alors de légende
à homme invisible.
1862
01:46:40,190 --> 01:46:43,060
Quand ce moment arrive,
on perd notre identité,
1863
01:46:43,160 --> 01:46:45,630
notre famille, la fraternité.
1864
01:46:45,730 --> 01:46:47,500
Tout ce qui nous a modelés
tels que nous sommes
1865
01:46:47,600 --> 01:46:49,630
disparaît
d'un claquement de doigts.
1866
01:46:49,730 --> 01:46:52,800
Qu'on ait la vingtaine
ou la trentaine,
1867
01:46:52,900 --> 01:46:54,070
et si on a de la chance,
1868
01:46:54,170 --> 01:46:55,570
on accepte
que nos meilleures années
1869
01:46:55,670 --> 01:46:57,110
soient derrière nous.
1870
01:46:57,210 --> 01:46:59,780
Considérant cela, tu te mets
à tolérer simplement la vie
1871
01:46:59,880 --> 01:47:02,240
en acceptant
que tu as perdu ton objectif.
1872
01:47:03,110 --> 01:47:05,180
{\an8}- Alors, comment vous avez fait ?
1873
01:47:05,780 --> 01:47:07,380
{\an8}- Je vais vous dire une chose.
1874
01:47:07,480 --> 01:47:09,750
{\an8}Il n'y a pas de haricot magique.
- Exact.
1875
01:47:09,850 --> 01:47:12,120
- Et ce que nous faisons
ne marche peut-être pas
1876
01:47:12,220 --> 01:47:14,590
pour tout le monde,
mais ça a marché pour nous.
1877
01:47:14,690 --> 01:47:16,790
Je compte sur Zephyr
sur certains points
1878
01:47:16,890 --> 01:47:18,030
et sur d'autres, non.
1879
01:47:18,130 --> 01:47:19,530
Mais je sais
qu'à la fin de la journée,
1880
01:47:19,630 --> 01:47:21,830
il est là pour moi
et réciproquement.
1881
01:47:21,930 --> 01:47:24,000
- C'est donc un respect mutuel,
n'est-ce pas ?
1882
01:47:24,100 --> 01:47:26,330
Vous êtes un héros
aux yeux de l'autre ?
1883
01:47:26,440 --> 01:47:28,670
Et cet uniforme est
vraiment devenu
1884
01:47:28,770 --> 01:47:30,240
un élément de votre histoire.
1885
01:47:31,170 --> 01:47:35,080
- Mais on n'est pas l'uniforme
qu'on portait, vous voyez.
1886
01:47:35,180 --> 01:47:36,650
Nous ne sommes pas vraiment
des héros.
1887
01:47:36,750 --> 01:47:39,210
Nous sommes des êtres humains
comme vous.
1888
01:47:39,310 --> 01:47:40,320
- Hum-hum.
1889
01:47:40,420 --> 01:47:42,050
- Et on essaie de faire
ce qu'on peut.
1890
01:47:43,950 --> 01:47:46,790
Nous errons à l'aveuglette
dans le tourbillon de la vie.
1891
01:47:49,220 --> 01:47:52,160
En essayant de sortir la tête
de l'eau.
1892
01:47:53,700 --> 01:47:55,560
(musique douce)
1893
01:47:55,660 --> 01:47:57,570
(ressac des vagues)
1894
01:48:06,010 --> 01:48:08,580
(chanson mélancolique)
1895
01:48:28,930 --> 01:48:30,470
- J'étais dans le corps
des marines
1896
01:48:30,570 --> 01:48:32,570
dans le deuxième bataillon,
déployé en Iraq en 2007
1897
01:48:32,670 --> 01:48:34,370
et en Afghanistan en 2008.
1898
01:48:34,470 --> 01:48:37,510
En Iraq, on a perdu huit hommes
et 21 en Afghanistan.
1899
01:48:37,610 --> 01:48:41,110
Et maintenant, le nombre
de suicides a atteint 34.
1900
01:48:41,210 --> 01:48:44,250
J'ai moi-même fait
trois tentatives de suicide.
1901
01:48:45,610 --> 01:48:47,880
- Ce sont les invisibles
qui font le plus souffrir.
1902
01:48:47,980 --> 01:48:50,150
Personne ne peut les voir,
alors personne ne sait.
1903
01:48:50,250 --> 01:48:52,790
Et quelqu'un te dit : « Ca va ?»
et tu réponds : « Ca va. »
1904
01:48:52,890 --> 01:48:54,090
Je buvais tellement
1905
01:48:54,190 --> 01:48:55,820
pour ne pas avoir à me relever
le jour suivant,
1906
01:48:55,920 --> 01:48:57,560
mais au bout du compte,
1907
01:48:57,660 --> 01:49:00,230
je finissais toujours
par me réveiller.
1908
01:49:00,600 --> 01:49:02,160
Je ne suis pas quelqu'un
de religieux
1909
01:49:02,260 --> 01:49:03,630
ou un truc du genre.
1910
01:49:03,730 --> 01:49:06,270
Je crois qu'on a été placés
sur Terre pour une raison,
1911
01:49:06,370 --> 01:49:08,170
et c'est pourquoi le programme
a vu le jour
1912
01:49:08,270 --> 01:49:10,710
et je me rends compte
pourquoi j'en fais partie.
1913
01:49:12,440 --> 01:49:13,580
- Tu donnes un coup
1914
01:49:13,680 --> 01:49:14,940
et tu ramènes ton poing
vers ton visage.
1915
01:49:15,040 --> 01:49:16,750
Peu importe l'action,
tu protèges ton visage.
1916
01:49:16,850 --> 01:49:18,150
Ce que nous essayons de faire,
1917
01:49:18,250 --> 01:49:19,980
c'est de recréer pour ces gars
une nouvelle équipe
1918
01:49:20,080 --> 01:49:22,950
et de reconstruire ces gars
depuis l'intérieur d'eux-mêmes.
1919
01:49:23,050 --> 01:49:25,250
Remettre nos anciens joueurs
de la NFL de nouveau sur pied
1920
01:49:25,350 --> 01:49:26,890
depuis leur for intérieur.
1921
01:49:27,490 --> 01:49:31,030
- Si t'es préparé, tu peux jouer
pendant 10, 15 ans
1922
01:49:31,130 --> 01:49:32,860
et tu finis
par te faire à l'idée.
1923
01:49:32,960 --> 01:49:35,360
Mais on affronte parfois
des situations
1924
01:49:35,460 --> 01:49:37,970
ou on se retrouve blessé
lors de la quatrième année
1925
01:49:38,070 --> 01:49:40,040
et on ne sait pas
comment réagir.
1926
01:49:41,140 --> 01:49:43,200
Le programme est
comme une fraternité.
1927
01:49:43,310 --> 01:49:44,540
Tu nous rejoins
1928
01:49:44,640 --> 01:49:46,780
et c'est comme si
tu retrouvais une équipe.
1929
01:49:50,080 --> 01:49:51,780
- On communique avec les autres
1930
01:49:51,880 --> 01:49:53,420
et on réalise
qu'on n'est pas les seuls
1931
01:49:53,520 --> 01:49:55,380
et on peut affronter
le problème tous ensemble.
1932
01:49:55,480 --> 01:49:57,150
- Je pense que j'avais
plus la trouille
1933
01:49:57,250 --> 01:49:58,350
d'entrer dans le programme
1934
01:49:58,450 --> 01:50:00,060
que je n'en ai eue en Iraq
ou en Afghanistan,
1935
01:50:00,160 --> 01:50:01,660
seulement parce que je savais
1936
01:50:01,760 --> 01:50:03,760
que ce serait
un nouveau commencement.
1937
01:50:04,990 --> 01:50:07,360
- 22 anciens combattants
se sont suicidés.
1938
01:50:07,460 --> 01:50:10,370
Le but de ma vie est
de ramener 22 à zéro.
1939
01:50:11,030 --> 01:50:12,330
- Je vais le dire tout de suite
1940
01:50:12,430 --> 01:50:14,100
et devant vous tous,
devant le monde entier :
1941
01:50:14,200 --> 01:50:15,670
vous m'avez sauvé la vie.
1942
01:50:15,940 --> 01:50:17,970
Le programme m'a sauvé.
1943
01:50:19,040 --> 01:50:20,980
Il permet que ce nombre
de suicides parmi nous
1944
01:50:21,080 --> 01:50:23,350
n'atteigne pas des sommets.
Donc...
1945
01:50:23,880 --> 01:50:25,280
merci, mes frères.
1946
01:50:25,380 --> 01:50:27,450
- Les sportifs
et les anciens combattants ?
1947
01:50:27,550 --> 01:50:30,490
Je n'aurais jamais imaginé
que ce serait mon travail.
1948
01:50:30,590 --> 01:50:32,290
(petit rire)
Combiner les deux ?
1949
01:50:32,390 --> 01:50:35,320
Je ne vous remercierais jamais
assez d'être présents.
1950
01:50:36,390 --> 01:50:37,690
(petit rire)
1951
01:50:38,330 --> 01:50:39,590
- Bravo.
- Oui, bravo.
1952
01:50:39,690 --> 01:50:41,630
- Bravo, vraiment.
- Bravo, mec.
1953
01:50:41,730 --> 01:50:43,370
- Bravo.
- Vous avez été formidable.
1954
01:51:10,130 --> 01:51:12,030
{\an8}(musique douce)
1955
01:52:45,490 --> 01:52:48,890
Sous-titrage : difuze
144624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.