All language subtitles for MVP.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,410 --> 00:00:21,180 (ressac) 2 00:00:21,280 --> 00:00:23,180 (musique inquiétante) 3 00:00:33,260 --> 00:00:35,530 (vibration de cellulaire) 4 00:00:36,600 --> 00:00:37,730 - Oui ? 5 00:00:37,830 --> 00:00:39,500 (sanglots de femme) 6 00:00:40,240 --> 00:00:42,400 Allô ? (sanglots) 7 00:00:47,680 --> 00:00:50,480 (femme) : Etes-vous le sergent Morrison ? 8 00:00:50,580 --> 00:00:52,350 (sanglots) 9 00:00:54,550 --> 00:00:56,520 - Oui, madame. Qui êtes-vous ? 10 00:00:57,190 --> 00:00:58,690 (sanglots) 11 00:00:59,020 --> 00:01:02,020 - Mon frère était dans l'armée aussi. 12 00:01:03,020 --> 00:01:04,890 (musique inquiétante) 13 00:01:07,430 --> 00:01:09,030 Il est mort. 14 00:01:11,700 --> 00:01:13,130 (reniflement) 15 00:01:13,230 --> 00:01:14,740 (sanglots) 16 00:01:15,570 --> 00:01:18,770 Vous devez faire quelque chose pour arrêter ça. 17 00:01:18,870 --> 00:01:20,640 (hurlement) 18 00:01:20,740 --> 00:01:24,910 Promettez-moi que vous allez rester en vie. 19 00:01:25,010 --> 00:01:27,720 (respiration saccadée) 20 00:01:39,990 --> 00:01:41,500 (klaxon) 21 00:01:44,200 --> 00:01:46,600 (musique saccadée) 22 00:01:58,510 --> 00:02:00,720 (respiration haletante) 23 00:02:10,360 --> 00:02:12,660 (cris indistincts) 24 00:02:20,640 --> 00:02:22,600 (sirène au loin) 25 00:02:29,580 --> 00:02:31,410 (pépiements) 26 00:02:32,650 --> 00:02:35,220 (homme) : Ce sont des pros pour tout ce qui est préparation. 27 00:02:35,320 --> 00:02:37,150 Ils peuvent contrer n'importe qui. 28 00:02:37,250 --> 00:02:38,490 (femme) : Will ! 29 00:02:38,590 --> 00:02:39,990 - Suite au récent départ de Will Phillips, 30 00:02:40,090 --> 00:02:41,490 Los Angeles cherche à combler le vide 31 00:02:41,590 --> 00:02:42,690 avec une jeune vedette 32 00:02:42,790 --> 00:02:44,460 dont on a fortement vanté les atouts. 33 00:02:44,560 --> 00:02:47,030 C'est une jeune recrue, Ramsey Fleet, 34 00:02:47,130 --> 00:02:48,730 qui a fait exploser tous les chiffres 35 00:02:48,830 --> 00:02:50,270 des palmarès cette année, Howard. 36 00:02:50,370 --> 00:02:51,900 - Oui, Michael. Ce gamin est spécial. 37 00:02:52,000 --> 00:02:53,540 {\an8}(femme) : Will, est-ce que tu viens ? 38 00:02:53,640 --> 00:02:55,600 {\an8}- ...les pieds de ce bolide avaler le terrain, 39 00:02:55,700 --> 00:02:56,700 {\an8}le match est plié. 40 00:02:56,800 --> 00:02:58,470 Mais un grand bravo à Willy Phil 41 00:02:58,570 --> 00:03:00,140 qui a traversé une difficile carrière 42 00:03:00,240 --> 00:03:02,080 semée de blessures, de changements d'entraîneur 43 00:03:02,180 --> 00:03:03,510 et de tractations. 44 00:03:03,610 --> 00:03:06,850 - Car nous savons que même si le joueur cherche à le nier, 45 00:03:06,950 --> 00:03:08,820 lorsque vous prenez votre retraite, 46 00:03:08,920 --> 00:03:10,590 ce n'est jamais selon vos conditions. 47 00:03:10,690 --> 00:03:12,690 Et cela est d'autant plus difficile pour Will, 48 00:03:12,790 --> 00:03:14,460 car une vraie légende du stade. 49 00:03:14,560 --> 00:03:16,260 - Oui, il va nous manquer. 50 00:03:16,360 --> 00:03:17,790 Will a toujours joué 51 00:03:17,890 --> 00:03:19,060 comme si le terrain était en feu. 52 00:03:19,160 --> 00:03:20,560 Tu vas nous manquer, mon pote. 53 00:03:20,660 --> 00:03:24,370 - Hum... Donc, j'ai juste besoin de récupérer 54 00:03:24,470 --> 00:03:26,300 deux ou trois choses d'ici. 55 00:03:26,400 --> 00:03:28,570 (soupir) Alors... 56 00:03:29,500 --> 00:03:31,040 Ah ! 57 00:03:31,140 --> 00:03:32,910 Mais j'y crois pas ! 58 00:03:33,010 --> 00:03:34,810 (signal d'envoi) 59 00:03:38,180 --> 00:03:39,550 - Oui, que peut-on obtenir 60 00:03:39,650 --> 00:03:41,480 si les deux parties essaient de passer en force. 61 00:03:41,580 --> 00:03:43,480 Pour en parler, nous accueillons notre initié... 62 00:03:43,590 --> 00:03:44,820 (raclement de gorge) 63 00:03:44,920 --> 00:03:46,850 - Oui, c'est assurément un grand événement sur ce point. 64 00:03:46,960 --> 00:03:50,690 - Hé, papa, alors, je crois qu'on devrait enfin réfléchir 65 00:03:50,790 --> 00:03:52,960 à m'acheter une voiture, tu crois pas ? 66 00:03:53,060 --> 00:03:55,200 - ...vu qu'ils sont différents en tous points. 67 00:03:55,300 --> 00:03:56,600 - Papa ? - Will ? 68 00:03:56,700 --> 00:03:57,870 - Oui ? 69 00:03:58,400 --> 00:03:59,970 - Ta fille. 70 00:04:00,800 --> 00:04:03,370 - Ah, je suis désolé. C'est génial, ma chérie. 71 00:04:05,540 --> 00:04:06,870 - Quoi ? 72 00:04:06,980 --> 00:04:08,840 - ...cherchait à être transféré ou monnayé l'année dernière 73 00:04:08,940 --> 00:04:10,410 pour s'en sortir. Finalement... 74 00:04:10,510 --> 00:04:12,480 - Papa. - Oublie. 75 00:04:12,580 --> 00:04:14,680 - ...Odell était en train de dire aux autres équipes : 76 00:04:14,780 --> 00:04:17,050 « Venez me chercher. Je veux sortir d'ici au plus vite. » 77 00:04:17,150 --> 00:04:18,820 Et les Browns étaient déjà en train jongler... 78 00:04:18,920 --> 00:04:21,290 - J'ai parlé avec ma soeur ce matin. 79 00:04:21,960 --> 00:04:23,460 - Oui. 80 00:04:24,630 --> 00:04:26,390 - Elle me racontait que Tom avait du mal 81 00:04:26,490 --> 00:04:28,530 à se réadapter après la marine. 82 00:04:30,730 --> 00:04:33,370 - Tom était un putain de soldat. - Marin. 83 00:04:34,240 --> 00:04:36,100 - Marin, soldat, c'est du pareil au même. 84 00:04:36,200 --> 00:04:37,470 Lui et moi, on n'a rien en commun. 85 00:04:37,570 --> 00:04:39,110 Moi, j'étais un... Je jouais dans la ligue 86 00:04:39,210 --> 00:04:40,940 et lui, il était sur un bateau. 87 00:04:41,040 --> 00:04:42,980 - Mais qu'est-ce qu'on va faire pour remplacer les matchs, Will ? 88 00:04:43,810 --> 00:04:45,580 (composition de message) 89 00:04:45,680 --> 00:04:48,020 Et la salle de sports ? Je pourrais t'aider. 90 00:04:48,120 --> 00:04:50,920 On entraînerait les athlètes ensemble, en équipe. 91 00:04:51,020 --> 00:04:52,590 - Je suis pas encore prêt. 92 00:04:56,090 --> 00:04:57,460 - T'es pas encore prêt. 93 00:05:00,060 --> 00:05:01,830 - Chérie, je suis pas prêt. 94 00:05:03,030 --> 00:05:04,370 Oublie. 95 00:05:04,470 --> 00:05:06,270 Tu sais ce qu'était ma vie. 96 00:05:07,170 --> 00:05:09,100 Tu sais combien d'années j'ai trimé pour ça. 97 00:05:09,200 --> 00:05:11,570 Je devrais tourner les talons comme si de rien n'était ? 98 00:05:11,910 --> 00:05:14,340 Peut-être que j'ai du mal à imaginer ce que je vais devenir 99 00:05:14,440 --> 00:05:15,980 après avoir passé la moitié de ma vie 100 00:05:16,080 --> 00:05:17,550 à faire un truc qui est parti en fumée. 101 00:05:17,650 --> 00:05:19,510 Et je sais que je devrais être sur le terrain, Tracy. 102 00:05:19,610 --> 00:05:21,520 Toi, tu sais que ma place est là-bas. 103 00:05:22,350 --> 00:05:23,820 (soupir) 104 00:05:24,450 --> 00:05:26,750 - T'es pas le seul à t'être sacrifié, Will. 105 00:05:26,850 --> 00:05:29,160 - Bah, j'avais déjà sacrifié ma vie pour ça 106 00:05:29,260 --> 00:05:31,060 avant de t'avoir rencontrée. 107 00:05:35,130 --> 00:05:36,500 Euh... 108 00:05:38,400 --> 00:05:39,900 Il y a nous. 109 00:05:40,900 --> 00:05:43,940 Tu n'as aucun souci à te faire, je te promets. Je tiens à nous. 110 00:05:48,010 --> 00:05:50,010 - Will, c'est Phil, ton agent sportif préféré. 111 00:05:50,110 --> 00:05:52,310 Comment vas-tu ? Euh... Ecoute, mec, 112 00:05:52,410 --> 00:05:54,020 j'aime pas apporter de mauvaises nouvelles, 113 00:05:54,120 --> 00:05:56,520 mais on dirait que Los Angeles a fait une croix dessus. 114 00:05:56,620 --> 00:05:58,350 Je te conseille vivement de garder la forme. 115 00:05:58,450 --> 00:06:00,690 Mec, sois positif. Ne te décourage pas. 116 00:06:00,790 --> 00:06:02,020 Je crois que c'est le bon moment 117 00:06:02,120 --> 00:06:04,030 pour organiser une sorte de soirée du futur, 118 00:06:04,130 --> 00:06:07,330 quelques projets style plan B post-football. 119 00:06:07,430 --> 00:06:09,100 Je crois que ce serait une bonne idée 120 00:06:09,200 --> 00:06:10,700 si tu te ramenais pour le match ce soir. 121 00:06:10,800 --> 00:06:13,330 Je te laisserai un passe, que tu récupères parking A. 122 00:06:13,430 --> 00:06:15,740 Y a quelques gars des réseaux qui se pointeront ce soir 123 00:06:15,840 --> 00:06:17,740 auprès desquels j'aimerais t'introduire. 124 00:06:17,840 --> 00:06:19,540 Alors, fais-moi savoir si tu peux venir. 125 00:06:19,640 --> 00:06:21,010 Hé, je t'adore. 126 00:06:21,110 --> 00:06:23,140 Hé, je suis là pour toi, OK. 127 00:06:23,240 --> 00:06:24,750 Alors, si tu as besoin de quoi que ce soit, 128 00:06:24,850 --> 00:06:26,980 tu appelles. (expiration) 129 00:06:27,980 --> 00:06:30,990 (journaliste) : Le football est de retour à Los Angeles. 130 00:06:31,090 --> 00:06:32,990 On dirait que ça fait une éternité, 131 00:06:33,090 --> 00:06:34,820 mais oui, il est de retour 132 00:06:34,920 --> 00:06:36,620 et on a de bonnes raisons de s'en réjouir. 133 00:06:36,720 --> 00:06:38,560 La manière dont ils ont organisé leur équipe, 134 00:06:38,660 --> 00:06:40,430 la manière dont ils l'ont construite 135 00:06:40,530 --> 00:06:42,500 et la manière dont ils ont renforcé leur défense, 136 00:06:42,600 --> 00:06:45,230 on parle plus spécifiquement de vitesse sur les ailes, 137 00:06:45,330 --> 00:06:46,800 une ligne accrue en défense 138 00:06:46,900 --> 00:06:50,040 qui assure une couverture ample capable d'imposer une poussée. 139 00:06:50,140 --> 00:06:51,910 Wow ! Et pour conclure, en arrière-garde, 140 00:06:52,010 --> 00:06:53,980 nous disposons de joueurs qui peuvent inverser le match 141 00:06:54,080 --> 00:06:55,310 en notre faveur. 142 00:06:55,410 --> 00:06:57,410 Ramsey Fleet est tout ce que vous pouviez souhaiter 143 00:06:57,510 --> 00:06:58,980 dans une équipe de NFL. 144 00:06:59,080 --> 00:07:00,680 Souvenez-vous de tous ces grands noms 145 00:07:00,780 --> 00:07:02,120 qui ont occupé cette place. 146 00:07:02,220 --> 00:07:03,990 Ramsey Fleet sera rapidement en haut de la liste. 147 00:07:04,090 --> 00:07:06,020 Ce gamin joue simplement comme un dieu 148 00:07:06,120 --> 00:07:08,260 et il est capable de sublimer toute la défense. 149 00:07:08,360 --> 00:07:10,430 Ramsey Fleet dispose de ce petit atout auquel... 150 00:07:10,530 --> 00:07:12,960 - Hé, je suis là. Il est ou, le foutu parking A ? 151 00:07:13,060 --> 00:07:14,760 - Il dispose d'un certain atout. 152 00:07:14,860 --> 00:07:16,760 - Il est ou, ce parking A ? 153 00:07:16,860 --> 00:07:18,730 - Vous l'avez vu lors de la présaison. 154 00:07:18,830 --> 00:07:20,640 Il y avait tant de choses à adorer dans son jeu. 155 00:07:20,740 --> 00:07:23,440 - Tu sais ou je peux trouver le parking A ? Le A. 156 00:07:23,540 --> 00:07:24,840 (parasites) 157 00:07:24,940 --> 00:07:27,180 - Il est capable de jouer à un niveau bien supérieur 158 00:07:27,280 --> 00:07:28,480 à celui des autres joueurs. 159 00:07:28,580 --> 00:07:30,110 Il est notre soupape de sécurité. 160 00:07:30,210 --> 00:07:31,550 Il sait ou il doit être 161 00:07:31,650 --> 00:07:33,880 et il sait comment tirer profit de chaque opportunité 162 00:07:33,980 --> 00:07:36,180 pour accaparer le ballon hors de la ligne offensive. 163 00:07:36,280 --> 00:07:37,720 Il est tout bonnement différent... 164 00:07:37,820 --> 00:07:39,120 (klaxon) 165 00:07:39,220 --> 00:07:41,190 ...et l'équipe tout entière. 166 00:07:41,290 --> 00:07:43,160 (klaxon) 167 00:07:43,260 --> 00:07:44,690 - Double-moi ! 168 00:07:44,790 --> 00:07:46,060 (klaxon) 169 00:07:46,160 --> 00:07:47,460 (parasites) 170 00:07:47,560 --> 00:07:48,700 (klaxon) 171 00:07:48,800 --> 00:07:51,770 Putain, passe devant ! - La niaque de Ramsey Fleet ! 172 00:07:51,870 --> 00:07:53,870 Il nous mènera en tête de championnat. 173 00:07:54,600 --> 00:07:57,170 - Putain ! Putain, mec, pourquoi tu klaxonnes ? 174 00:07:57,270 --> 00:07:59,570 Dis-moi ce que tu cherches. Je t'ai dit, t'as qu'à doubler. 175 00:07:59,670 --> 00:08:01,010 Il faut que tu klaxonnes comme un malade ? 176 00:08:01,110 --> 00:08:02,880 - Je vais faire le tour, mec. C'est bon, j'ai compris. 177 00:08:02,980 --> 00:08:05,250 - Pourquoi tu klaxonnes, hein ? Pourquoi, connard ? 178 00:08:05,350 --> 00:08:07,880 Vas-y, appuie sur le klaxon encore une fois. 179 00:08:12,350 --> 00:08:13,990 T'as qu'à doubler ! 180 00:08:17,930 --> 00:08:19,360 Casse-toi ! 181 00:08:28,140 --> 00:08:29,500 (claquement de portière) 182 00:08:29,600 --> 00:08:31,770 (musique sombre) 183 00:09:04,440 --> 00:09:06,510 (stridulations de criquets) 184 00:09:10,010 --> 00:09:11,810 (voiture s'approchant) 185 00:09:21,990 --> 00:09:24,060 (musique inquiétante) 186 00:09:31,570 --> 00:09:34,040 (vrombissement et crissement de pneus) 187 00:09:36,240 --> 00:09:37,370 (impact) 188 00:09:43,680 --> 00:09:45,410 - Monsieur ? Monsieur ? 189 00:09:48,120 --> 00:09:49,750 (arrêt du moteur) 190 00:09:51,090 --> 00:09:54,260 Monsieur Phillips ? Hé, debout ! 191 00:09:57,890 --> 00:09:59,430 (sursaut) 192 00:09:59,530 --> 00:10:01,530 Hé, tout va bien. C'est bon. 193 00:10:03,830 --> 00:10:05,670 Allez, c'est bon, debout, on se lève. 194 00:10:05,770 --> 00:10:07,900 (gémissements d'effort) 195 00:10:08,500 --> 00:10:10,370 (écoulement de liquide) 196 00:10:10,940 --> 00:10:13,270 Non. Non, non, non, non, non, non ! 197 00:10:13,370 --> 00:10:15,740 Oh-oh ! Fais chier ! 198 00:10:16,640 --> 00:10:18,550 Tu m'as pissé dessus, mec ! 199 00:10:19,010 --> 00:10:20,580 (gémissement) 200 00:10:20,680 --> 00:10:23,520 Fait chier. Merde ! - Oh, merde... 201 00:10:24,620 --> 00:10:26,350 Je suis désolé, mec. 202 00:10:30,020 --> 00:10:32,190 1425. 203 00:10:33,090 --> 00:10:35,360 C'est au 1425. 204 00:10:41,640 --> 00:10:43,470 C'est ici, mec. 205 00:10:49,080 --> 00:10:51,110 (stridulations de criquets) 206 00:10:57,890 --> 00:10:59,520 (tintement de clés) 207 00:11:01,720 --> 00:11:04,330 - Mais qu'est-ce que tu fous ? Hé ! 208 00:11:05,760 --> 00:11:09,300 - Ecoute, mais pour qui tu te prends, mec, hein ? 209 00:11:09,860 --> 00:11:11,630 Oh... 210 00:11:12,800 --> 00:11:14,440 - Ce type est HS. 211 00:11:14,540 --> 00:11:16,940 - Est-ce que tu sais combien de placages j'ai faits 212 00:11:17,040 --> 00:11:19,640 l'an dernier, hein ? - Pas suffisamment. 213 00:11:19,740 --> 00:11:23,080 - Tu sais, je... Au diable, Ramsey Fleet. 214 00:11:23,510 --> 00:11:25,580 Je l'emmerde, Ramsey. 215 00:11:25,880 --> 00:11:29,550 Et je t'emmerde aussi, pauvre trou du cul. Ha ! 216 00:11:30,250 --> 00:11:31,320 (soupir) 217 00:11:31,420 --> 00:11:32,920 (fermeture de porte) 218 00:11:33,420 --> 00:11:35,220 Eh bien, oui... 219 00:11:35,960 --> 00:11:37,430 (rire) 220 00:11:38,660 --> 00:11:40,490 T'es qu'un pauvre type. 221 00:11:47,400 --> 00:11:49,340 (musique inquiétante) 222 00:11:54,740 --> 00:11:58,310 (femme) : Mon frère était le dernier soldat. 223 00:11:58,750 --> 00:12:00,580 Il est mort maintenant, alors je dois agir. 224 00:12:00,680 --> 00:12:02,180 (musique tendue) 225 00:12:08,760 --> 00:12:11,590 Vous devez faire quelque chose pour arrêter ça. 226 00:12:14,030 --> 00:12:17,130 Vous aviez promis que vous le protégeriez. 227 00:12:17,230 --> 00:12:19,070 (sanglots) 228 00:12:21,170 --> 00:12:22,400 Pourquoi ? 229 00:12:22,500 --> 00:12:24,140 (klaxon de train) 230 00:12:35,520 --> 00:12:37,620 (musique douce) 231 00:13:03,510 --> 00:13:05,380 (clapotis) 232 00:13:20,530 --> 00:13:22,100 (vacarme de scie électrique) 233 00:13:24,900 --> 00:13:26,430 (gémissement) 234 00:13:37,880 --> 00:13:39,710 (soupir) 235 00:13:45,690 --> 00:13:47,450 (pas s'approchant) 236 00:13:54,090 --> 00:13:56,300 - Tu t'es pissé dessus. 237 00:14:00,730 --> 00:14:03,170 Traîne-toi jusqu'à la douche, Will. 238 00:14:03,640 --> 00:14:05,270 (soupir) 239 00:14:07,680 --> 00:14:09,880 Comment t'es rentré à la maison ? 240 00:14:14,450 --> 00:14:16,280 (chanson rap) 241 00:14:17,280 --> 00:14:18,890 - Ca permet aux gens de rester éveillés. 242 00:14:18,990 --> 00:14:20,520 Un sacré Karaté Kid, le gars. 243 00:14:20,620 --> 00:14:22,390 - Si t'as du personnel de bord là-haut sur ton toit... 244 00:14:22,490 --> 00:14:23,820 - Un gyrophare. - Y a aucun type 245 00:14:23,920 --> 00:14:25,230 qui viendra te faire chier. - Quoi, gyrophare ? 246 00:14:25,330 --> 00:14:26,660 Désolé, moi, j'y connais rien aux trucs de ninja. 247 00:14:26,760 --> 00:14:28,060 - Est-ce que quelqu'un est au courant 248 00:14:28,160 --> 00:14:29,860 que Rick dirige un groupe de jazz maintenant ? 249 00:14:29,960 --> 00:14:31,730 - Non. - Bien non. 250 00:14:32,100 --> 00:14:33,200 - Oh, ça alors. 251 00:14:33,300 --> 00:14:34,670 - Tu vas être la risée maintenant ! 252 00:14:34,770 --> 00:14:36,100 (rire) 253 00:14:36,200 --> 00:14:37,270 - T'inquiète. 254 00:14:37,370 --> 00:14:38,940 - J'ai été le témoin 32... 255 00:14:39,040 --> 00:14:42,510 - Est-ce que tu peux m'apprendre comment on danse le Mambo N°5 ? 256 00:14:42,610 --> 00:14:44,380 - « A little bit of Jessica in my life ». 257 00:14:44,480 --> 00:14:46,410 - Hé ! (rires) 258 00:14:46,910 --> 00:14:48,620 - C'est à se pisser de rire. 259 00:14:49,380 --> 00:14:51,020 Qu'est-ce qui te faire rire, Weaver ? 260 00:14:51,120 --> 00:14:53,250 T'es toujours célibataire. - Je comprends toujours pas 261 00:14:53,350 --> 00:14:54,820 pourquoi t'achètes pas de nouvelles lunettes. 262 00:14:54,920 --> 00:14:56,460 - Ta gueule, Samuel. Ca vaut une blinde, OK ? 263 00:14:56,560 --> 00:14:57,890 - Ouais, c'est clair. 264 00:14:57,990 --> 00:14:59,760 Il doit bien y avoir un programme d'aide gouvernementale 265 00:14:59,860 --> 00:15:01,230 qui t'empêche de regarder en biais. 266 00:15:01,330 --> 00:15:02,730 - Mec, tu sais comment ça fonctionne. 267 00:15:02,830 --> 00:15:04,300 Ca prend des lustres pour avoir un rendez-vous 268 00:15:04,400 --> 00:15:06,600 et ils paument tes documents. - Elias est mort. 269 00:15:10,600 --> 00:15:12,370 - Est-ce qu'il s'est... 270 00:15:13,270 --> 00:15:14,510 - Ouais. 271 00:15:17,440 --> 00:15:19,780 - Ca en fait combien ? - 46. 272 00:15:20,550 --> 00:15:23,920 46 marines du même bataillon. Vous pouvez croire ça ? 273 00:15:24,520 --> 00:15:26,190 Je me souviens, quand j'étais au collège 274 00:15:26,290 --> 00:15:27,720 et que cette fille s'est suicidée. 275 00:15:27,820 --> 00:15:29,560 Elle était jolie, populaire. 276 00:15:29,660 --> 00:15:31,330 Je me rappelle que tout le monde en a parlé 277 00:15:31,430 --> 00:15:32,660 pendant des semaines, des mois. 278 00:15:33,330 --> 00:15:37,230 Une seule gamine. Elle était dans ma classe. Une. 279 00:15:38,500 --> 00:15:40,570 Alors, 46 ? 280 00:15:41,540 --> 00:15:43,740 - Est-ce que tu te souviens de ce patrouilleur ? 281 00:15:44,510 --> 00:15:46,870 Alors qu'AJ était le long de la rivière ? 282 00:15:47,540 --> 00:15:50,510 Il a trébuché et il a dévalé toute la pente. 283 00:15:51,410 --> 00:15:54,320 Le visage en premier. Son paquetage sur le dos, mec. 284 00:15:54,420 --> 00:15:57,580 Il était en train de se noyer, aplati par le poids. 285 00:15:57,690 --> 00:15:59,890 Nous, on était sur le bord en train de rigoler. 286 00:15:59,990 --> 00:16:01,320 - Le caméraman des armées 287 00:16:01,420 --> 00:16:02,860 s'échinait à sortir son cul de la rivière, 288 00:16:02,960 --> 00:16:04,160 et nous, on était morts de rire. 289 00:16:04,260 --> 00:16:05,630 « Purée, mec, tu ferais mieux de filmer ! » 290 00:16:05,730 --> 00:16:07,730 - « Vas-y, filme ! » (rires) 291 00:16:22,410 --> 00:16:23,980 - C'est de ma faute. 292 00:16:25,480 --> 00:16:28,280 J'ai baissé la garde avec lui. - Ca se peut. 293 00:16:28,780 --> 00:16:30,420 Peut-être qu'il a juste voulu 294 00:16:30,520 --> 00:16:32,450 prendre une balle à la place de sa famille. 295 00:16:33,120 --> 00:16:35,220 Tu sais, moi, je l'ai bien fait pour toi. 296 00:16:36,460 --> 00:16:38,990 - Tu vas encore me cracher ça en pleine face, Samuel ? 297 00:16:39,090 --> 00:16:41,160 C'était un ricochet, en fin de compte, tarlouze. 298 00:16:41,260 --> 00:16:42,660 - T'es sérieux, mec ? 299 00:16:42,760 --> 00:16:45,300 T'es toujours été jaloux de moi, que je sache. Pourquoi ? 300 00:16:45,400 --> 00:16:47,170 Parce que moi, j'ai deux médailles violettes 301 00:16:47,270 --> 00:16:49,500 et toi, t'en as une... une noire ? 302 00:16:50,400 --> 00:16:53,340 - Oh, merde. Ca, c'est raciste. - Ah, mon Dieu ! 303 00:16:54,310 --> 00:16:56,640 - Tu es hors course, Sam. - Je suis hors course. 304 00:16:56,740 --> 00:16:58,680 (musique douce) 305 00:16:59,910 --> 00:17:01,480 (Tracy) : Will ! 306 00:17:13,730 --> 00:17:15,200 - Bonjour, chef. 307 00:17:18,170 --> 00:17:19,770 Est-ce que tu sais ou je peux trouver 308 00:17:19,870 --> 00:17:21,070 le type qui était là l'autre soir ? 309 00:17:21,170 --> 00:17:23,370 Il est dans le coin ? - Oh... 310 00:17:24,540 --> 00:17:26,610 Sûrement. Zephyr ? 311 00:17:27,540 --> 00:17:28,940 - Quoi, il s'appelle Zephyr ? 312 00:17:29,040 --> 00:17:30,640 - Je peux vous demander de quoi il s'agit, 313 00:17:30,740 --> 00:17:33,280 monsieur Phillips ? - Oui, on a juste... 314 00:17:33,380 --> 00:17:35,750 On a juste parlé de football, vous voyez. 315 00:17:36,080 --> 00:17:37,620 Vous savez ou je peux le trouver ? 316 00:17:37,720 --> 00:17:40,120 - Non. Euh... Mais... 317 00:17:40,690 --> 00:17:41,920 je me renseigne. 318 00:17:42,620 --> 00:17:44,020 Bougez pas. 319 00:17:53,830 --> 00:17:55,200 (soupir) 320 00:18:08,150 --> 00:18:09,850 (signal d'ouverture) 321 00:18:14,820 --> 00:18:16,660 - C'est quoi ce truc ? 322 00:18:20,030 --> 00:18:21,900 (rires) 323 00:18:24,000 --> 00:18:25,830 (conversation indistincte) 324 00:18:30,500 --> 00:18:31,770 - Je peux vous aider ? 325 00:18:33,710 --> 00:18:35,680 - Je suis à la recherche de Zephyr. 326 00:18:37,310 --> 00:18:39,010 Est-ce qu'il habite ici ? 327 00:18:40,710 --> 00:18:42,120 - Et vous êtes ? 328 00:18:42,850 --> 00:18:44,250 - Will Phillips. 329 00:18:46,720 --> 00:18:48,160 Joueur de football. 330 00:18:48,260 --> 00:18:49,590 - Ah ! 331 00:18:49,690 --> 00:18:51,190 - En fait, avant, je jouais au football. 332 00:18:52,090 --> 00:18:54,960 - Je vois. Moi, je ne suis pas un grand fan, de toute façon. 333 00:18:55,060 --> 00:18:56,830 Qu'est-ce que vous lui voulez, à Zephyr ? 334 00:18:56,930 --> 00:18:59,070 - Il travaille comme vigile là ou j'habite 335 00:18:59,170 --> 00:19:00,970 et il m'a donné un coup de main l'autre soir. 336 00:19:01,070 --> 00:19:02,870 Alors, je suis passé à l'occasion pour le... 337 00:19:02,970 --> 00:19:04,340 - Que s'est-il passé ? - Salut, Jim. 338 00:19:04,440 --> 00:19:06,070 - Salut, Isaac. - C'est un peu compliqué. 339 00:19:06,170 --> 00:19:07,470 - Purée, qu'est-ce que vous faites ici ? 340 00:19:07,570 --> 00:19:09,040 Désolé, mec, vous êtes bien... 341 00:19:09,140 --> 00:19:11,250 En fait, j'ai joué au football dans l'armée 342 00:19:11,350 --> 00:19:12,680 peut-être cinq minutes. 343 00:19:12,780 --> 00:19:14,650 - Cool, dans l'armée, c'est tout à ton honneur. 344 00:19:14,750 --> 00:19:16,380 Mais bon, raconte, t'as vraiment joué ? 345 00:19:16,480 --> 00:19:18,750 - Oui. Je me suis pété le genou et ensuite... 346 00:19:19,690 --> 00:19:21,590 J'ai fait d'autres trucs. 347 00:19:22,220 --> 00:19:24,860 Est-ce que vous pourriez parler un instant avec les gars ? 348 00:19:26,090 --> 00:19:28,500 - Bah, OK, si c'est OK avec... 349 00:19:28,600 --> 00:19:30,500 - Bien sûr, oui, je t'en prie. 350 00:19:42,710 --> 00:19:44,110 - C'est ça. 351 00:19:44,810 --> 00:19:46,410 - Dwayne Johnson, « The Rock », mon gars. 352 00:19:46,510 --> 00:19:47,850 Ca, c'est une prise facile. 353 00:19:47,950 --> 00:19:49,320 - Il a foncièrement la plus grosse... 354 00:19:49,420 --> 00:19:50,580 - Regardez qui voilà. - Wow ! 355 00:19:50,680 --> 00:19:53,050 - Enchanté, mec. - Oh, salut. 356 00:19:53,150 --> 00:19:54,920 Comment ça va, mec ? - C'est cool. 357 00:19:55,020 --> 00:19:56,990 - Ca roule, frangin ? - Je vais bien. Et toi ? 358 00:19:57,090 --> 00:19:59,190 - La vache, Willy Phil ! - Oui, monsieur. 359 00:19:59,290 --> 00:20:01,700 - Comment ça va, mec ? - Ca va. 360 00:20:01,800 --> 00:20:04,030 Vous êtes tous des anciens ici ? 361 00:20:04,130 --> 00:20:06,430 - Oui, pour la plupart. Moi, l'armée. La marine. 362 00:20:06,530 --> 00:20:09,170 L'armée de l'air. - Wow ! OK, c'est la classe, mec. 363 00:20:09,270 --> 00:20:11,370 - Oui, mais qu'est-ce qui t'amène dans le coin ? 364 00:20:11,470 --> 00:20:14,040 - Euh, je suis venu voir Zephyr, en fait. 365 00:20:14,140 --> 00:20:16,040 - Et qu'est-ce que tu lui veux, à Zephyr ? 366 00:20:17,380 --> 00:20:19,850 Désolé, mais c'est pas tous les jours, tu sais, 367 00:20:19,950 --> 00:20:22,380 qu'une légende comme toi-- - Non, minute, écoute, mec. 368 00:20:22,480 --> 00:20:24,690 C'est vous, les vrais héros. Moi, je suis juste un athlète. 369 00:20:24,790 --> 00:20:27,150 - Là-dessus, je suis bien d'accord. 370 00:20:30,520 --> 00:20:32,860 Je te faisais marcher, mec. Relaxe. 371 00:20:33,160 --> 00:20:34,630 - Y a pas de blème. 372 00:20:34,730 --> 00:20:36,200 Ou est Zephyr ? 373 00:20:36,300 --> 00:20:38,230 - A l'étage, mec. Je t'y conduis. 374 00:20:39,130 --> 00:20:40,770 Viens avec moi. - Alors, toi, t'es un as. 375 00:20:40,870 --> 00:20:42,200 - Ce sera en haut, sur ta droite. 376 00:20:42,300 --> 00:20:43,840 - Merci. - Ca me fait plaisir, mec. 377 00:20:43,940 --> 00:20:45,440 - J'apprécie. Je te remercie pour ton aide. 378 00:20:45,540 --> 00:20:47,570 - Ca alors, Willy Phil, les gars ! 379 00:20:51,810 --> 00:20:53,180 - Merde ! 380 00:20:53,750 --> 00:20:54,920 Allez, connard ! 381 00:20:57,920 --> 00:21:00,320 (toc-toc !) Ah, minute. 382 00:21:09,930 --> 00:21:11,400 Qu'est-ce que vous faites là ? 383 00:21:12,600 --> 00:21:15,570 - Désolé si je débarque comme ça chez toi, mec. 384 00:21:15,670 --> 00:21:17,840 Je voulais... Je voulais te remercier 385 00:21:17,940 --> 00:21:19,540 pour ce que t'as fait l'autre soir. 386 00:21:19,640 --> 00:21:20,940 - Ouais. 387 00:21:21,610 --> 00:21:22,880 C'est cool. 388 00:21:23,080 --> 00:21:24,180 Pas de problème. 389 00:21:25,610 --> 00:21:26,910 - Oui. 390 00:21:31,520 --> 00:21:33,490 - Vous vous êtes bien rincé l'oeil ? 391 00:21:34,090 --> 00:21:35,560 Ce sont nos baraquements. 392 00:21:35,660 --> 00:21:37,590 C'est pas un endroit pour les civils. 393 00:21:37,960 --> 00:21:39,630 - Ouais, c'est cool, je comprends. 394 00:21:39,730 --> 00:21:40,830 Laisse-moi juste... 395 00:21:40,930 --> 00:21:42,830 Comme je t'ai dit, je suis juste venu pour te dire 396 00:21:42,930 --> 00:21:45,930 que j'appréciais que tu-- - Stop, minute. Stop. 397 00:21:48,270 --> 00:21:49,900 Vous êtes sérieux ? 398 00:21:51,810 --> 00:21:53,940 Une poignée de main aurait suffi. 399 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 - Bah, c'est cool, mec. 400 00:21:56,580 --> 00:21:58,480 Moi, ça me va, une poignée de main. 401 00:22:06,520 --> 00:22:09,460 Attends, quoi, tu ne veux plus me serrer la main maintenant ? 402 00:22:10,120 --> 00:22:11,460 - Ca me va. 403 00:22:12,590 --> 00:22:14,060 - T'as jamais commis d'erreur ? 404 00:22:14,160 --> 00:22:15,660 Moi, j'ai juste mal interprété la situation. 405 00:22:15,760 --> 00:22:17,500 J'essaie seulement de t'aider et toi, tu me traites comme ça ? 406 00:22:17,600 --> 00:22:19,230 - Vous savez quoi, laissez tomber. 407 00:22:22,070 --> 00:22:23,370 Ca aide. 408 00:22:34,880 --> 00:22:37,520 (Will) : C'est pas possible, je te jure. 409 00:22:52,800 --> 00:22:54,670 (musique rythmée) 410 00:23:01,110 --> 00:23:03,710 (musique saccadée) 411 00:23:06,850 --> 00:23:08,820 T'es pas fatigué. Tu continues. 412 00:23:18,860 --> 00:23:20,530 (tintement) 413 00:23:20,630 --> 00:23:22,730 (gémissements) 414 00:23:27,070 --> 00:23:28,670 (tintement de chaîne) 415 00:23:55,060 --> 00:23:57,060 (cris de rage) 416 00:24:37,470 --> 00:24:39,010 (crépitement des flammes) 417 00:24:39,110 --> 00:24:40,640 (toc-toc !) 418 00:24:43,810 --> 00:24:45,450 (sirène au loin) 419 00:24:47,510 --> 00:24:49,320 - J'ai su pour Elias. 420 00:24:50,620 --> 00:24:52,020 Quand je suis arrivé ici, 421 00:24:52,120 --> 00:24:54,520 j'ai arrêté toute communication avec mon unité. 422 00:24:54,890 --> 00:24:56,020 Vietnam. 423 00:24:56,120 --> 00:24:57,320 Hum ! 424 00:24:57,420 --> 00:24:59,530 Pas mal de gars ne sont jamais vraiment rentrés chez eux, 425 00:24:59,630 --> 00:25:01,290 si tu vois ce que je veux dire. 426 00:25:01,630 --> 00:25:03,530 J'étais pas vraiment le bienvenu. 427 00:25:05,330 --> 00:25:06,900 Comment va Samuel ? 428 00:25:08,670 --> 00:25:10,370 - Comment va Samuel ? 429 00:25:11,170 --> 00:25:13,070 Samuel est Samuel. 430 00:25:14,470 --> 00:25:15,910 Je le surveille. 431 00:25:19,350 --> 00:25:22,250 - Parle-moi de toi. Comment tu t'en sors ? 432 00:25:28,790 --> 00:25:31,490 C'est quand la dernière fois que t'as parlé avec ta mère ? 433 00:25:31,590 --> 00:25:33,660 - J'ai rien à dire là-dessus, Jim. 434 00:25:33,990 --> 00:25:36,100 Elle a fait son choix et moi, le mien. 435 00:25:36,930 --> 00:25:38,370 Ma famille est ici. 436 00:25:40,370 --> 00:25:42,600 - Elle doit se demander ou tu es et comment tu vas. 437 00:25:42,700 --> 00:25:44,300 Moi, j'en ferais de même. 438 00:25:44,670 --> 00:25:47,240 En tout cas, si t'as besoin de... 439 00:25:48,680 --> 00:25:50,110 Tu sais. 440 00:26:01,250 --> 00:26:03,020 (vrombissement de moteur) 441 00:26:10,100 --> 00:26:11,930 (stridulations de criquets) 442 00:26:15,970 --> 00:26:17,440 (soupir) 443 00:26:22,980 --> 00:26:24,740 - Prends de l'eau filtrée, s'il te plaît. 444 00:26:28,420 --> 00:26:30,450 - Ca te dérange si je m'assois ? 445 00:26:31,220 --> 00:26:32,490 - Non. 446 00:26:32,990 --> 00:26:34,920 - Ah, excuse-moi. 447 00:26:37,320 --> 00:26:38,530 (soupir) 448 00:26:41,900 --> 00:26:45,930 Tu te souviens, tu m'as... demandé comment j'étais rentré ? 449 00:26:48,740 --> 00:26:50,700 - Oui. - C'est un des vigiles, 450 00:26:50,800 --> 00:26:52,670 ceux qui sont à l'entrée, qui m'a aidé. 451 00:26:52,770 --> 00:26:56,340 Je voulais le remercier, alors j'ai fait des recherches 452 00:26:57,340 --> 00:26:59,710 et j'ai découvert qu'il vivait dans un des foyers 453 00:26:59,810 --> 00:27:01,510 destinés aux anciens combattants. 454 00:27:01,620 --> 00:27:02,880 Ce type m'a viré 455 00:27:02,980 --> 00:27:04,780 seulement parce que je voulais lui glisser quelques dollars 456 00:27:04,880 --> 00:27:06,390 pour son aide. - Will. 457 00:27:06,790 --> 00:27:08,720 Tu lui as donné du fric ? 458 00:27:10,490 --> 00:27:11,990 Ah... 459 00:27:12,960 --> 00:27:14,790 Il t'a sûrement ramené chez toi 460 00:27:14,890 --> 00:27:17,230 juste parce que c'est une belle personne. 461 00:27:18,000 --> 00:27:19,800 Est-ce que t'aiderais quelqu'un dans l'embarras 462 00:27:19,900 --> 00:27:21,500 seulement pour qu'il te paie en retour ? 463 00:27:21,600 --> 00:27:23,270 - Non, c'est différent, je suis pas un SDF. 464 00:27:24,700 --> 00:27:26,940 - Non, c'est pas différent. 465 00:27:29,410 --> 00:27:30,610 Tu sais, Will, 466 00:27:30,710 --> 00:27:32,550 tout ne se monnaye pas sur cette Terre. 467 00:27:35,820 --> 00:27:37,820 (vrombissement de moteur) 468 00:27:45,730 --> 00:27:47,430 (pépiements) 469 00:27:48,060 --> 00:27:49,930 (soupir) - Salut, mec. 470 00:27:52,170 --> 00:27:53,930 - Je peux vous aider, monsieur ? 471 00:27:55,500 --> 00:27:57,400 - Je suis pas là pour te donner quoi que ce soit, 472 00:27:57,500 --> 00:27:59,140 si ce n'est qu'une excuse, mec. 473 00:28:00,340 --> 00:28:01,810 L'autre soir 474 00:28:01,910 --> 00:28:04,140 et puis quand je suis venu te voir, 475 00:28:04,240 --> 00:28:05,750 ça s'est mal passé. 476 00:28:05,850 --> 00:28:07,910 Mais j'ai sincèrement et simplement apprécié 477 00:28:08,010 --> 00:28:10,050 que tu m'aies porté assistance. 478 00:28:10,150 --> 00:28:12,650 Merci. Et merci pour avoir combattu, mec. 479 00:28:12,750 --> 00:28:14,790 - OK, pas besoin d'aller plus loin. 480 00:28:18,860 --> 00:28:20,330 Tout va bien, mon gars. 481 00:28:22,960 --> 00:28:24,700 - Dis-moi. 482 00:28:26,170 --> 00:28:28,470 Est-ce qu'il y a beaucoup de soldats à Hollywood ? 483 00:28:28,570 --> 00:28:30,070 - D'anciens. 484 00:28:30,470 --> 00:28:33,070 Les soldats, c'est à l'armée. Moi, je suis un marine. 485 00:28:33,170 --> 00:28:34,870 Dans les marines, c'est les marines. 486 00:28:34,970 --> 00:28:36,440 L'armée de l'air, c'est... 487 00:28:38,040 --> 00:28:40,780 des planqués, en fait. Voilà ce qu'ils sont. 488 00:28:43,420 --> 00:28:45,390 - Et il y en a combien qui vivent là-bas ? 489 00:28:45,490 --> 00:28:47,150 - 39 3/4. 490 00:28:47,920 --> 00:28:49,720 Ouais, y a un mec qui a une jambe en moins. 491 00:28:53,760 --> 00:28:55,930 Vous pouvez rire. Il le ferait. 492 00:28:56,030 --> 00:28:58,970 - J'ai pas envie de rire sur ça. C'est tordu, mec. 493 00:28:59,430 --> 00:29:01,530 - C'est vrai que c'est tordu, mais bon. 494 00:29:02,370 --> 00:29:04,240 On est tous un peu tordus. 495 00:29:05,670 --> 00:29:08,540 - On mange un morceau ? Toi et moi ? 496 00:29:08,640 --> 00:29:10,140 C'est moi qui régale. 497 00:29:10,240 --> 00:29:12,580 - J'apprécie l'invitation, mais vous ne me devez rien. 498 00:29:13,080 --> 00:29:14,380 - Je sais. 499 00:29:14,650 --> 00:29:16,650 Moi, je ne dois rien à personne. 500 00:29:20,820 --> 00:29:23,260 (musique blues) 501 00:29:30,160 --> 00:29:31,870 Zephyr. 502 00:29:33,330 --> 00:29:35,140 C'est comme un nom de code. 503 00:29:36,600 --> 00:29:38,070 - Négatif. 504 00:29:38,340 --> 00:29:39,740 Non, c'est... 505 00:29:40,810 --> 00:29:43,780 Ma mère était hippie. - « Etait » ? 506 00:29:45,110 --> 00:29:46,650 Elle est morte ? 507 00:29:48,450 --> 00:29:49,880 - Elle est morte, pour moi. 508 00:30:01,360 --> 00:30:02,930 - Tout va bien ? 509 00:30:04,660 --> 00:30:06,530 Combien de fois t'as combattu, dis-moi ? 510 00:30:08,100 --> 00:30:09,470 - Trois en tout. 511 00:30:10,400 --> 00:30:12,670 Deux fois en Iraq, une fois en Afghanistan. 512 00:30:12,770 --> 00:30:14,910 - Mince, c'est de la folie. 513 00:30:16,210 --> 00:30:17,580 - J'ai aimé. 514 00:30:18,480 --> 00:30:20,680 - T'as aimé ? - Crois-moi. 515 00:30:20,780 --> 00:30:23,550 T'as pas aimé lancer le ballon ? 516 00:30:23,920 --> 00:30:26,020 - Les meilleurs moments de ma vie. 517 00:30:26,520 --> 00:30:28,220 Je donnerais n'importe quoi 518 00:30:28,320 --> 00:30:30,190 pour retourner courir sur le terrain 519 00:30:30,290 --> 00:30:32,160 rien qu'une fois, tu vois. 520 00:30:32,260 --> 00:30:35,330 Ca irradie jusqu'au plus profond de mon âme. 521 00:30:36,130 --> 00:30:38,900 Rien n'a jamais égalé cette sensation. 522 00:30:41,670 --> 00:30:43,100 (vibration de cellulaire) 523 00:30:43,200 --> 00:30:44,900 Minute, excuse-moi. 524 00:30:45,000 --> 00:30:47,470 Ah, c'est mon pote Ray. Je dois prendre l'appel. 525 00:30:47,570 --> 00:30:49,980 Je reviens. - Ouais, je t'en prie. 526 00:30:50,680 --> 00:30:52,650 (pas s'approchant) 527 00:30:53,280 --> 00:30:55,250 - Est-ce que ça se passe bien ? 528 00:30:56,020 --> 00:30:58,350 - C'est vraiment bon. 529 00:31:01,790 --> 00:31:03,160 - Bon... 530 00:31:04,420 --> 00:31:07,090 Mon copain va me tuer si je ne vous le demande pas, 531 00:31:07,190 --> 00:31:08,930 mais est-ce que c'est Will Phillips ? 532 00:31:09,030 --> 00:31:10,230 - Oui. 533 00:31:10,560 --> 00:31:12,300 - Cool. - Oui. 534 00:31:13,170 --> 00:31:14,400 - Très sincèrement, 535 00:31:14,500 --> 00:31:16,370 je n'ai aucune idée de qui il est. 536 00:31:19,440 --> 00:31:21,470 Je suis là si besoin. 537 00:31:23,180 --> 00:31:24,480 - Quel est votre prénom ? 538 00:31:27,980 --> 00:31:29,280 - Emmy. 539 00:31:30,220 --> 00:31:32,620 Et quel est le vôtre ? - Z. 540 00:31:33,850 --> 00:31:35,820 - Ravie de te connaître, Z. 541 00:31:36,260 --> 00:31:38,890 - Le plaisir est partagé, Emmy. 542 00:31:44,700 --> 00:31:47,530 - Mon gars, tireur d'élite avec mesdames ? 543 00:31:47,630 --> 00:31:49,900 - Tais-toi. (petit rire) 544 00:31:50,000 --> 00:31:51,800 - Tu veux que je te dise, mec ? 545 00:31:53,510 --> 00:31:55,380 Je te présente mes excuses. 546 00:31:55,480 --> 00:31:57,010 - Pourquoi ? 547 00:31:57,440 --> 00:31:59,980 - Eh bien, pour l'autre soir. Je suis pas comme ça, tu sais. 548 00:32:00,080 --> 00:32:02,680 C'est certainement pas ce que j'aimerais montrer. 549 00:32:02,780 --> 00:32:04,580 En fait... 550 00:32:05,520 --> 00:32:07,590 c'est ma première année en tant que civil 551 00:32:07,690 --> 00:32:08,920 et c'est pas évident. 552 00:32:09,020 --> 00:32:10,990 Alors, je me débrouille comme je peux. 553 00:32:13,160 --> 00:32:16,000 - Ouais, à ma première sortie, j'étais sacrément paumé. 554 00:32:18,130 --> 00:32:19,730 - Est-ce que tu devrais... 555 00:32:21,200 --> 00:32:23,500 Enfin, tu vois, être suivi par quelqu'un ? 556 00:32:23,600 --> 00:32:25,410 Parler à un psychologue ou un truc du genre ? 557 00:32:25,510 --> 00:32:27,210 - Bah, on est censés le faire. 558 00:32:27,310 --> 00:32:29,410 On est revenus suite à un redéploiement, 559 00:32:29,510 --> 00:32:31,340 mais c'est juste un truc obligatoire, tu vois. 560 00:32:31,440 --> 00:32:32,680 - Je vois. 561 00:32:32,780 --> 00:32:34,480 Chaque fois que je parle à quelqu'un 562 00:32:34,580 --> 00:32:35,550 sur ce que je ressens... 563 00:32:35,650 --> 00:32:37,420 « Oh, commotion cérébrale. Commotion. » 564 00:32:37,520 --> 00:32:39,320 Le problème n'est pas ma tête. 565 00:32:39,550 --> 00:32:41,420 Je suppose que c'est dans ma tête, 566 00:32:41,520 --> 00:32:43,890 mais ça n'est pas dû à l'entrechoquement des casques. 567 00:32:44,660 --> 00:32:47,490 - Messieurs, comment ça se passe ? 568 00:32:47,830 --> 00:32:49,360 - C'est bon, on était d'accord, OK ? 569 00:32:49,460 --> 00:32:52,270 - Ah... Hum... Vous décidez. 570 00:32:52,370 --> 00:32:54,430 Ca marche. - Merci. 571 00:32:55,200 --> 00:32:56,640 - Avec plaisir, Z. 572 00:33:00,670 --> 00:33:02,510 - Ah, ça, c'est pour toi. 573 00:33:08,550 --> 00:33:10,150 - Bah, y a Mike Tomlin et moi 574 00:33:10,250 --> 00:33:11,720 au bar des entraîneurs de Steelers. 575 00:33:11,820 --> 00:33:13,350 Quand ces types sont entrés, j'ai vu l'embrouille. 576 00:33:13,450 --> 00:33:15,390 Connaissant les fans des Browns de Cleveland, 577 00:33:15,490 --> 00:33:17,220 ils vont droit au but, du style : 578 00:33:17,320 --> 00:33:18,690 « Hé, les Browns ! Vive les Browns ! » 579 00:33:18,790 --> 00:33:20,890 Ils le prennent en photo. Et Mike, prêt à en découdre : 580 00:33:20,990 --> 00:33:23,200 « Non, on se bat, on se bat ! » Alors, il enlève sa montre 581 00:33:23,300 --> 00:33:25,000 comme s'il allait se baigner sur les côtes du New Jersey. 582 00:33:25,100 --> 00:33:26,200 « Lequel en premier ? » 583 00:33:26,300 --> 00:33:27,630 Quand t'es l'entraîneur des Steelers de Pittsburgh, 584 00:33:27,730 --> 00:33:29,240 moi, je cherche des noises à personne. 585 00:33:29,340 --> 00:33:31,270 Je veux pas en arriver à cogner les gars comme ça, 586 00:33:31,370 --> 00:33:32,540 parce que le lendemain, ce sera : 587 00:33:32,640 --> 00:33:34,110 « Jay Glazer a cherché la bagarre avec Tim 588 00:33:34,210 --> 00:33:35,840 et les fans des Browns. » - T'es le meilleur. 589 00:33:35,940 --> 00:33:38,910 Tu me manques, toi, l'affreux, avec tes histoires à la con. 590 00:33:39,010 --> 00:33:40,010 (rire) 591 00:33:40,110 --> 00:33:41,880 - Et comment ça se passe là-bas sur le terrain ? 592 00:33:41,980 --> 00:33:43,380 - Je viens juste de rentrer 593 00:33:43,480 --> 00:33:45,120 de ce périple de 40 jours d'entraînement de football 594 00:33:45,220 --> 00:33:47,350 que j'organise chaque année. 40 jours et 40 nuits. 595 00:33:47,450 --> 00:33:48,860 Je suis comme Noé sans la pluie. 596 00:33:48,960 --> 00:33:50,560 D'ailleurs, tu devrais te joindre aux réseaux. 597 00:33:50,660 --> 00:33:51,960 - Vraiment ? - Ouais ! 598 00:33:52,060 --> 00:33:53,490 - J'adorerais ça. - Ouais ! 599 00:33:53,590 --> 00:33:54,990 On te placardera à la station de lavage. 600 00:33:55,090 --> 00:33:56,430 - La station de lavage ? 601 00:33:56,930 --> 00:33:58,800 - Ouais, la station de lavage. 602 00:34:01,100 --> 00:34:02,940 (rires) Will, la station de lavage, 603 00:34:03,040 --> 00:34:05,370 c'est quand tu débarques au studio pour la journée 604 00:34:05,470 --> 00:34:07,570 et que t'es l'invité de toutes les émissions. 605 00:34:07,670 --> 00:34:08,810 - J'étais en train de me demander 606 00:34:08,910 --> 00:34:11,580 pourquoi je devrais recommencer d'en bas, mais ouais. 607 00:34:11,680 --> 00:34:13,110 (rire) 608 00:34:13,210 --> 00:34:14,550 Mais très sérieusement, 609 00:34:14,650 --> 00:34:16,820 je suis prêt à faire tout ce qu'il faudra. 610 00:34:17,220 --> 00:34:18,950 Je peux être le petit nouveau s'il le faut, 611 00:34:19,050 --> 00:34:21,120 même si ça signifie que je dois bosser de nouveau 612 00:34:21,220 --> 00:34:22,760 sur la ligne de touche. 613 00:34:23,760 --> 00:34:26,190 - La ligne de touche, c'est pas pour toi, mon frère. 614 00:34:26,530 --> 00:34:27,660 Hum-hum. 615 00:34:28,130 --> 00:34:29,860 Je te donne la semaine 616 00:34:29,960 --> 00:34:31,800 avant que tu leur fourres le micro dans le cul. 617 00:34:31,900 --> 00:34:33,730 - Un jour. (petit rire) 618 00:34:33,830 --> 00:34:35,970 - Il y a sûrement quelque chose que je puisse faire, non ? 619 00:34:36,070 --> 00:34:37,640 - Est-ce que t'es allé au match cette semaine ? 620 00:34:40,210 --> 00:34:41,540 - Oui, oui, j'y étais. 621 00:34:42,840 --> 00:34:44,180 - Quoi, c'est vrai ? 622 00:34:45,140 --> 00:34:48,580 - Hum... - OK. Je suis fier de toi. 623 00:34:48,680 --> 00:34:50,050 - Merci. 624 00:34:50,680 --> 00:34:52,820 Ray, est-ce que t'as fait ça juste après ? 625 00:34:52,920 --> 00:34:54,150 - Non. 626 00:34:55,460 --> 00:34:57,160 - Ah... Donc, j'imagine que le football 627 00:34:57,260 --> 00:34:58,890 n'est pas tout dans la vie. 628 00:34:58,990 --> 00:35:00,660 (musique rythmée en fond) 629 00:35:07,670 --> 00:35:09,470 (musique forte) 630 00:35:16,040 --> 00:35:17,680 (musique dansante) 631 00:35:27,490 --> 00:35:30,020 - Ah, t'es venu me souhaiter la bienvenue, chéri. 632 00:35:30,120 --> 00:35:31,590 (rire) J'ai raté le couvre-feu ? 633 00:35:31,690 --> 00:35:33,590 - Ils vont finir par te foutre dehors, Samuel. 634 00:35:33,690 --> 00:35:35,030 - Ca te dit un peu de cocalne ? 635 00:35:35,130 --> 00:35:36,600 - Mais t'arrêtes tes conneries ? 636 00:35:37,460 --> 00:35:39,430 - Excuse-moi, est-ce que tu peux me rendre ma dope ? 637 00:35:39,530 --> 00:35:41,370 - Personne ne va te rendre ta foutue dope. 638 00:35:41,470 --> 00:35:43,670 - Rends-la-moi, s'il te plaît. Juste, tu me la rends, OK ? 639 00:35:43,770 --> 00:35:45,840 - Stop ! - Ale ! Arrête ! 640 00:35:46,770 --> 00:35:47,810 - Vraiment ? 641 00:35:50,410 --> 00:35:51,810 Tu vas bien ? 642 00:35:53,780 --> 00:35:56,120 Tout ce que je fais, c'est le ménage pour toi. 643 00:35:56,220 --> 00:35:58,250 Je peux pas... (rire) 644 00:35:58,350 --> 00:36:00,120 - Toi, t'as oublié ça. Ale ! 645 00:36:00,220 --> 00:36:01,650 Ale ! 646 00:36:03,290 --> 00:36:06,690 OK, mec, fous-moi la paix. - Laisse-moi regarder. 647 00:36:08,230 --> 00:36:10,600 - Non, ça, c'est... - Oui, debout. 648 00:36:11,500 --> 00:36:12,800 Debout. 649 00:36:14,070 --> 00:36:15,670 (gémissements) 650 00:36:17,900 --> 00:36:19,470 (air d'harmonica) 651 00:36:19,570 --> 00:36:21,070 (écoulement de liquide) 652 00:36:28,150 --> 00:36:29,820 (chasse d'eau) 653 00:36:34,750 --> 00:36:36,890 (♪ Dirty Motel ♪ de Michelle Moonshine) 654 00:37:14,830 --> 00:37:16,530 (stridulations) 655 00:37:18,360 --> 00:37:20,330 (musique à la radio) 656 00:37:27,070 --> 00:37:28,510 C'est bon, non ? 657 00:37:28,840 --> 00:37:30,380 - Chut. 658 00:37:32,480 --> 00:37:34,910 Je suis végane, donc... 659 00:37:36,080 --> 00:37:38,780 - Oh... Je... - C'est une blague ! 660 00:37:38,880 --> 00:37:41,690 J'ai plus mangé de ce boeuf que toi. 661 00:38:00,910 --> 00:38:02,170 OK. 662 00:38:02,680 --> 00:38:04,940 Si t'es pas joueur de football, 663 00:38:06,110 --> 00:38:07,480 tu fais quoi ? 664 00:38:11,420 --> 00:38:12,750 (petit rire) 665 00:38:15,050 --> 00:38:17,620 - J'avais un bon job. J'ai merdé. 666 00:38:17,720 --> 00:38:20,260 Et maintenant, je suis agent de sécurité 667 00:38:21,860 --> 00:38:23,330 et c'est plutôt horrible. 668 00:38:23,430 --> 00:38:25,060 Je porte ce stupide uniforme 669 00:38:25,160 --> 00:38:27,170 et c'est juste... 670 00:38:27,270 --> 00:38:28,700 - Non. 671 00:38:29,170 --> 00:38:31,900 Je veux dire, moi, je suis... 672 00:38:32,000 --> 00:38:34,570 Regarde-moi. Moi, je suis serveuse. 673 00:38:38,580 --> 00:38:41,450 - Ouais, mais... qu'est-ce que t'attends ? 674 00:38:41,780 --> 00:38:43,680 Toi, tu devrais être une actrice. 675 00:38:43,780 --> 00:38:45,150 Tu dois devenir une actrice. 676 00:38:45,250 --> 00:38:47,290 - Toutes les filles à Los Angeles sont pas actrices. 677 00:38:47,390 --> 00:38:48,950 - OK, si tu le dis. 678 00:38:51,520 --> 00:38:52,890 (soupir) 679 00:38:59,400 --> 00:39:01,930 - On est si loin l'un de l'autre. 680 00:39:02,540 --> 00:39:03,770 (Elle soupire.) 681 00:39:22,290 --> 00:39:25,060 Wow ! Euh... Bon, bah, mes yeux sont en haut. 682 00:39:25,160 --> 00:39:26,330 - Non, non. 683 00:39:26,430 --> 00:39:28,390 Je suis désolé, je regardais ton... 684 00:39:28,490 --> 00:39:30,200 En fait, j'admirais ton collier. 685 00:39:30,300 --> 00:39:31,700 - Oh ! 686 00:39:32,230 --> 00:39:33,530 - Qu'est-ce que c'est ? 687 00:39:34,170 --> 00:39:36,240 - Ca signifie machallah. 688 00:39:36,800 --> 00:39:39,140 Euh... Une bénédiction. 689 00:39:39,870 --> 00:39:41,370 - C'est comme... 690 00:39:42,840 --> 00:39:44,510 Un peu comme inch'Allah ? 691 00:39:45,540 --> 00:39:47,650 Comment tu connais inch'Allah ? 692 00:39:51,550 --> 00:39:53,650 - Bah, en fait, je connaissais un type. 693 00:39:54,150 --> 00:39:55,350 Il passait son temps à dire ça : 694 00:39:55,450 --> 00:39:57,460 « On se retrouve à midi, inch'Allah. 695 00:39:57,560 --> 00:39:59,230 On se revoit demain, inch'Allah. » 696 00:39:59,330 --> 00:40:01,930 - Oh là là, je suis désolée, mais ou tu veux en venir ? 697 00:40:02,030 --> 00:40:03,660 - C'est ce qu'il disait. - Pourquoi cet accent ? 698 00:40:03,760 --> 00:40:06,770 - Ouais, il parlait comme ça. - Ne refais plus jamais ça, OK ? 699 00:40:06,870 --> 00:40:08,800 - C'est d'accord, mais lui, il parlait de cette manière. 700 00:40:08,900 --> 00:40:12,170 Et je demandais : « Ca veut dire quoi, inch'Allah ? » 701 00:40:12,270 --> 00:40:14,370 Et il me répondait : « Si Dieu le veut. » 702 00:40:14,470 --> 00:40:17,110 Donc, si Dieu le veut, juste sois là. 703 00:40:17,210 --> 00:40:19,350 Pourquoi dire : « Je te retrouve à midi, inch'Allah » ? 704 00:40:19,450 --> 00:40:20,850 « A midi, si Dieu le veut. » Non ! 705 00:40:20,950 --> 00:40:22,580 - Tu dis juste oui. - Ouais ! 706 00:40:22,680 --> 00:40:24,780 « Je serai là à midi. Je serai là à midi. » 707 00:40:24,880 --> 00:40:26,020 Non, non, ne dis pas ça. 708 00:40:26,120 --> 00:40:27,590 « Je serai là à midi », point barre. 709 00:40:28,690 --> 00:40:30,420 (pépiements) 710 00:40:32,490 --> 00:40:35,130 Ha ! Qu'est-ce que c'est ? (klaxon) 711 00:40:38,200 --> 00:40:39,570 (soupir) 712 00:40:44,840 --> 00:40:46,640 (gazouillis) 713 00:40:50,080 --> 00:40:52,040 (vibration de cellulaire) 714 00:40:53,250 --> 00:40:54,810 (bip) (Will) : Salut, Zephyr. 715 00:40:54,910 --> 00:40:56,180 On devrait se bouger. 716 00:40:56,280 --> 00:40:57,950 Quand tu auras fini de jouer le petit flic, 717 00:40:58,050 --> 00:40:59,350 allons s'entraîner ensemble. 718 00:40:59,450 --> 00:41:00,950 Est-ce que tu soulèves des poids, mec ? 719 00:41:01,050 --> 00:41:02,490 (ouverture de porte) 720 00:41:03,590 --> 00:41:04,790 (grésillement) 721 00:41:04,890 --> 00:41:06,860 Y a encore du pain sur la planche. 722 00:41:11,030 --> 00:41:13,030 - C'est pas l'impression que ça donne. 723 00:41:13,570 --> 00:41:15,230 - C'est ce qu'on va voir. 724 00:41:18,100 --> 00:41:20,370 En piste, mon pote ! (chanson rap) 725 00:41:27,410 --> 00:41:28,550 - Merde ! 726 00:41:29,250 --> 00:41:30,250 Ah ! 727 00:41:30,350 --> 00:41:32,020 - Zeph, tu dois te concentrer sur tes jambes. 728 00:41:32,120 --> 00:41:33,150 Tu saisis le rythme ? 729 00:41:35,820 --> 00:41:37,890 Vas-y, continue. Super, vas-y. 730 00:41:37,990 --> 00:41:40,430 T'arrête pas. Allez. 731 00:41:41,460 --> 00:41:42,900 Allez. Allez. 732 00:41:43,860 --> 00:41:45,830 - T'as pas dit que tu voulais exploser un truc ? 733 00:41:58,780 --> 00:42:01,010 - Hé, prends ça. Merde ! 734 00:42:01,510 --> 00:42:03,250 T'as la pêche ! 735 00:42:04,880 --> 00:42:06,150 Oh, merde. - Merde. 736 00:42:06,250 --> 00:42:07,520 - Ca va, mon gars ? 737 00:42:07,620 --> 00:42:10,160 - Oui, mec, ça roule. Ca roule. 738 00:42:10,260 --> 00:42:11,920 Quoi ? T'en veux plus ? 739 00:42:15,530 --> 00:42:18,400 (Will) : Hein ? C'est quoi l'histoire de cet endroit ? 740 00:42:18,500 --> 00:42:20,730 - Will, cet endroit est une légende. 741 00:42:20,830 --> 00:42:22,230 Après la Seconde Guerre mondiale, 742 00:42:22,330 --> 00:42:24,200 les anciens combattants rentraient à la maison 743 00:42:24,300 --> 00:42:25,800 et ils ont atterri à Hollywood, 744 00:42:25,910 --> 00:42:29,170 et la Légion américaine, je veux dire « poste 43 », 745 00:42:29,280 --> 00:42:30,410 était leur repaire. 746 00:42:30,510 --> 00:42:32,850 Des légendes comme Mickey Rooney, Clark Gable. 747 00:42:32,950 --> 00:42:34,310 - Hollywood était différent. 748 00:42:34,410 --> 00:42:36,180 - Hé, mec, tu m'en ressers une ? 749 00:42:36,920 --> 00:42:38,350 C'était stupide. 750 00:42:38,450 --> 00:42:40,820 Je vais avoir mal partout, mon frère. 751 00:42:40,920 --> 00:42:44,190 Mon corps est suffisamment déglingué comme il est. Merci. 752 00:42:45,320 --> 00:42:48,490 - Des gamins de 70 kg qui portent des bardas de 45, 753 00:42:48,590 --> 00:42:50,760 tu leur dis seulement de la fermer et d'avancer. 754 00:42:50,860 --> 00:42:52,770 - Chez nous, les entraîneurs nous disent toujours : 755 00:42:52,870 --> 00:42:55,230 « Tu as mal ? Est-ce que t'es blessé, fiston ? » 756 00:42:57,400 --> 00:42:59,070 - J'ai vraiment pas à me plaindre. 757 00:42:59,170 --> 00:43:01,870 J'ai vu des potes se prendre des éclats d'obus au visage 758 00:43:01,970 --> 00:43:03,980 et refuser de se faire évacuer. 759 00:43:05,680 --> 00:43:08,310 - Si cet endroit est réservé exclusivement aux anciens, 760 00:43:08,410 --> 00:43:10,280 ça pose pas de problème que je sois ici ? 761 00:43:10,380 --> 00:43:11,980 - Sergent Morrison, allez, debout ! 762 00:43:12,080 --> 00:43:13,720 - Arrête, Samuel. 763 00:43:13,820 --> 00:43:15,190 - Pourquoi ? 764 00:43:16,320 --> 00:43:18,490 Au repos. (rire) 765 00:43:19,560 --> 00:43:21,790 Est-ce que ça baigne, Phil ? T'aimes bien cet endroit ? 766 00:43:21,890 --> 00:43:23,700 - Oui, c'est... 767 00:43:23,800 --> 00:43:26,000 C'est mythique, non ? - Ah, ouais, ça, c'est sûr. 768 00:43:26,100 --> 00:43:28,630 J'espère que tu te sens pas de trop ici avec nous ? 769 00:43:28,730 --> 00:43:30,840 Parce que nous sommes tous des combattants de guerre 770 00:43:30,940 --> 00:43:33,140 et toi, t'es juste... un civil, quoi. 771 00:43:33,240 --> 00:43:34,940 - Mec, franchement. 772 00:43:35,740 --> 00:43:38,680 - Merci, Z, pour m'avoir invité dans cet endroit 773 00:43:38,780 --> 00:43:41,810 et... merci à tous pour vos combats. 774 00:43:41,910 --> 00:43:43,520 - De rien. (rire) 775 00:43:43,620 --> 00:43:45,920 - A ce propos, voici Rick, un ancien de la marine. 776 00:43:46,020 --> 00:43:47,320 Je crois que tu l'as déjà rencontré. 777 00:43:47,420 --> 00:43:48,990 - Enchanté, mec. - Salut. De La marine ? 778 00:43:49,090 --> 00:43:50,290 - Oui. - OK. 779 00:43:50,390 --> 00:43:51,790 Mon beau-frère était dans la marine. 780 00:43:51,890 --> 00:43:53,390 - Ah, ouais ? C'était un marin ? 781 00:43:53,490 --> 00:43:56,260 - Non, il était dans les renseignements, je crois. 782 00:43:56,360 --> 00:43:58,600 - Hum, du style planqué, si je comprends. 783 00:43:59,100 --> 00:44:00,330 - Qu'est-ce que tu dis ? 784 00:44:00,430 --> 00:44:02,270 - J'ai dit qu'il était peut-être planqué. 785 00:44:03,470 --> 00:44:04,800 - Samuel. - OK, donc toi, 786 00:44:04,900 --> 00:44:07,210 tu étais un marin ? (rires) 787 00:44:07,310 --> 00:44:09,380 - Non, j'aurais pu l'être. 788 00:44:09,480 --> 00:44:11,510 C'est vrai, j'aurais pu l'être. - Oublie ça, il était... 789 00:44:11,610 --> 00:44:14,050 Il a choisi une autre direction. Il était dans mon groupe. 790 00:44:14,150 --> 00:44:17,150 Alors, t'imagines que ça fait un sacré bail. 791 00:44:17,250 --> 00:44:18,850 - Alors, c'est quoi l'histoire ? 792 00:44:18,950 --> 00:44:20,120 Tu l'achètes ? 793 00:44:20,220 --> 00:44:22,690 Je veux dire, si c'est pas le cas, 794 00:44:22,790 --> 00:44:24,960 je suppose que ça le fait, mais ça semble un peu bizarre 795 00:44:25,060 --> 00:44:27,060 parce qu'on est tous des anciens combattants SDF 796 00:44:27,160 --> 00:44:29,030 et toi, t'es un athlète blindé. - Sam, ta gueule. 797 00:44:29,130 --> 00:44:31,160 - C'est la moindre des choses que tu puisses faire. 798 00:44:31,260 --> 00:44:33,370 - Oui. - OK, cool. 799 00:44:33,470 --> 00:44:35,370 - Mais seulement si tu m'arrives à la cheville, mec. 800 00:44:35,470 --> 00:44:36,500 (rires) 801 00:44:36,600 --> 00:44:38,770 - OK, tu me connais pas, mec. - A voir. 802 00:44:39,370 --> 00:44:40,870 Si tu touches le sol, tu devras payer. 803 00:44:40,970 --> 00:44:42,540 - Tu sais que je suis accro à la drogue ? 804 00:44:42,640 --> 00:44:44,240 - Allez, relevons le défi, les gars. 805 00:44:44,340 --> 00:44:45,810 - Allez, on y va ! - Tournée générale ! 806 00:44:45,910 --> 00:44:47,210 - Allez, c'est parti. Ca roule, ça roule. 807 00:44:47,310 --> 00:44:48,510 - Ouais, ça démarre. 808 00:44:48,610 --> 00:44:49,950 - Bon, j'attends. 809 00:44:50,050 --> 00:44:51,520 Est-ce que vous avez des trucs de soldat 810 00:44:51,620 --> 00:44:53,090 que vous aimeriez partager ? 811 00:44:53,190 --> 00:44:54,620 Du style un discours avant l'action ? 812 00:44:54,720 --> 00:44:56,090 J'ai trouvé, j'ai trouvé. 813 00:44:56,190 --> 00:44:57,590 Au nom des services rendus. 814 00:44:57,690 --> 00:45:00,090 - Putain, c'est bien trouvé, ça. Ouais, bien trouvé. 815 00:45:00,190 --> 00:45:01,860 Je lève mon verre, les gars. Santé. 816 00:45:01,960 --> 00:45:03,800 - C'est parti, bande de rigolos. Ouais. 817 00:45:16,780 --> 00:45:18,180 Chérie ? 818 00:45:18,640 --> 00:45:20,280 Laisse-moi préparer le petit-déj. 819 00:45:20,380 --> 00:45:21,810 - On a déjà mangé. 820 00:45:22,610 --> 00:45:25,180 - OK, dans ce cas, mets ça de côté. 821 00:45:29,690 --> 00:45:31,490 Tu te dis que je ne sais pas ou on les range ? 822 00:45:31,590 --> 00:45:32,890 - Hum-hum. 823 00:45:33,260 --> 00:45:34,590 Froid. 824 00:45:35,060 --> 00:45:36,200 Glacial. 825 00:45:36,300 --> 00:45:38,730 - D'accord, j'ai saisi. Alors, je... 826 00:45:38,830 --> 00:45:39,930 - Oui. 827 00:45:40,030 --> 00:45:41,470 - Je sais très bien ou elles vont. 828 00:45:41,570 --> 00:45:42,840 - Froid. 829 00:45:47,910 --> 00:45:49,270 Tu chauffes. 830 00:45:50,910 --> 00:45:52,510 - Mais ça, c'est le lave-vaisselle. 831 00:45:52,610 --> 00:45:54,310 - Donne-moi ça, je vais le faire. 832 00:45:58,380 --> 00:46:00,290 - Je veux juste t'aider, chérie. 833 00:46:00,550 --> 00:46:02,960 - J'ai pas besoin d'un assistant, Will. 834 00:46:05,520 --> 00:46:07,130 - Alors, parle-moi. 835 00:46:07,390 --> 00:46:10,860 Dis-moi seulement ce dont t'as besoin. 836 00:46:12,060 --> 00:46:13,570 Un massage ? 837 00:46:17,440 --> 00:46:19,340 - Euh... (soupir) 838 00:46:22,270 --> 00:46:24,080 (musique triste) 839 00:46:29,080 --> 00:46:31,250 Je dois me préparer pour aller travailler. 840 00:46:38,990 --> 00:46:41,030 (Will) : Alors, tu me dis que t'es un bon tireur ? 841 00:46:46,500 --> 00:46:48,500 OK, ouais, t'es pas mauvais. 842 00:46:50,500 --> 00:46:53,010 - T'es un athlète. Tu vas t'en sortir. 843 00:46:53,510 --> 00:46:55,340 Vise juste le centre. 844 00:46:55,440 --> 00:46:57,640 - Viser le centre, c'est ma spécialité. 845 00:46:57,740 --> 00:46:59,080 Est-ce que tu sais que j'ai brisé 846 00:46:59,180 --> 00:47:00,650 le sternum d'un mec une fois ? 847 00:47:00,750 --> 00:47:02,210 - Oh, vous êtes remercié pour vos services. 848 00:47:02,310 --> 00:47:03,820 - Ma fille doit bien manger, mec. 849 00:47:03,920 --> 00:47:05,650 - Tu l'as nourrie à quoi ? Au caviar ? 850 00:47:07,220 --> 00:47:10,020 A toi, l'honneur, pistolero. C'est ton tour. 851 00:47:10,590 --> 00:47:12,090 Jamais le doigt sur la gâchette. 852 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 C'est parti. 853 00:47:19,130 --> 00:47:20,570 - Oh, ouais, ça me plaît. 854 00:47:20,670 --> 00:47:22,500 - Je croyais que t'avais jamais tiré avant. 855 00:47:22,600 --> 00:47:23,840 - C'est plutôt dangereux. 856 00:47:23,940 --> 00:47:26,310 - D'autant plus quand elles te sont destinées. 857 00:47:27,340 --> 00:47:29,510 Il y a rien de comparable sur Terre. 858 00:47:29,610 --> 00:47:30,880 - T'es en train de me dire 859 00:47:30,980 --> 00:47:32,340 que ça te manque qu'on te tire dessus ? 860 00:47:32,440 --> 00:47:34,850 - Pourquoi ? Toi, ça te manque pas, les coups d'envoi ? 861 00:47:35,510 --> 00:47:36,750 Esquiver les balles ? 862 00:47:36,850 --> 00:47:40,020 - Putain, non. Ce truc, c'est de la folie, non. 863 00:47:40,520 --> 00:47:42,720 - La plupart de mes crises post-traumatiques 864 00:47:42,820 --> 00:47:45,190 viennent du manque de stress traumatique. 865 00:47:48,360 --> 00:47:49,760 - Alors, quand tu étais sur le front, 866 00:47:49,860 --> 00:47:51,060 est-ce que tu as dû... 867 00:47:51,160 --> 00:47:53,070 T'as dû tuer quelqu'un ? 868 00:47:55,630 --> 00:47:56,970 (reniflement) 869 00:47:59,100 --> 00:48:00,770 - La question ne se pose pas, mec. 870 00:48:00,870 --> 00:48:02,510 - Ouais, c'était stupide de ma part. 871 00:48:02,610 --> 00:48:04,040 J'aurais pas dû demander. 872 00:48:04,610 --> 00:48:06,110 - C'est pas grave. 873 00:48:07,710 --> 00:48:11,080 Hé, pourquoi tu n'irais pas accrocher une nouvelle cible ? 874 00:48:11,180 --> 00:48:12,780 Moi, je recharge. 875 00:48:33,310 --> 00:48:35,710 (coup de feu) - C'est quoi ce bordel, mec ? 876 00:48:35,810 --> 00:48:37,640 Non, qu'est-ce qui t'arrive ? 877 00:48:37,740 --> 00:48:39,340 (musique rythmée) 878 00:48:40,380 --> 00:48:42,250 Ecoute, Z, calme-toi, mec. 879 00:48:46,080 --> 00:48:47,820 C'est quoi ce bordel ? 880 00:48:48,790 --> 00:48:50,520 Hé, Z, calme-toi, mec. 881 00:48:50,620 --> 00:48:51,890 Merde ! 882 00:48:54,690 --> 00:48:55,930 Hé, Z ! 883 00:48:57,830 --> 00:49:00,530 Non, je t'en prie. Je t'en prie, je t'en prie. 884 00:49:06,870 --> 00:49:07,840 - Merde ! 885 00:49:07,940 --> 00:49:10,010 - Espèce de connard ! Je devrais te tuer, mec ! 886 00:49:10,110 --> 00:49:11,640 Je devrais te tuer, t'entends ? 887 00:49:12,980 --> 00:49:14,650 Qu'est-ce qui va pas chez toi, mec ? 888 00:49:14,750 --> 00:49:16,550 - Ce qui va pas chez moi ? 889 00:49:17,280 --> 00:49:19,080 Comment tu te sens, dur à cuire ? 890 00:49:20,390 --> 00:49:22,850 Comment tu te sens ? Bien ? 891 00:49:23,860 --> 00:49:26,690 - Ca t'amuse ? Toi, ça t'amuse, Ducon ? 892 00:49:27,290 --> 00:49:29,560 - Y a rien de comparable sur Terre. 893 00:49:33,700 --> 00:49:35,100 - Oh, merde. 894 00:49:35,200 --> 00:49:38,370 Cette sensation de peur, c'est de l'adrénaline. 895 00:49:38,470 --> 00:49:39,740 Ca te prend. 896 00:49:39,840 --> 00:49:41,970 J'ai jamais ressenti un truc du genre depuis longtemps. 897 00:49:42,070 --> 00:49:43,810 Oh, merde. 898 00:49:44,410 --> 00:49:48,380 Il me manque tellement, ce putain de vestiaire ! Merde ! 899 00:49:48,780 --> 00:49:50,480 - Pourtant, t'en as un. 900 00:49:51,680 --> 00:49:52,820 - Qu'est-ce que tu veux dire ? 901 00:49:53,450 --> 00:49:55,390 - Will, tu possèdes une salle. 902 00:49:55,820 --> 00:49:57,820 Pourquoi t'installerais pas un vestiaire ? 903 00:49:57,920 --> 00:49:59,890 Je suis sûr que t'es pas le seul type de l'équipe 904 00:49:59,990 --> 00:50:01,430 à qui ça manque. 905 00:50:01,730 --> 00:50:03,030 - Va te faire voir, Zephyr. 906 00:50:03,130 --> 00:50:05,700 T'as de la veine que je te casse pas le cou. 907 00:50:07,570 --> 00:50:09,130 J'aurais dû te faire la peau. 908 00:50:09,230 --> 00:50:10,640 - Mon pote ! (rires) 909 00:50:15,410 --> 00:50:16,980 (cris de goélands) 910 00:50:17,080 --> 00:50:19,080 (ressac des vagues) 911 00:50:32,490 --> 00:50:34,460 - C'est moi. (rire) 912 00:50:40,100 --> 00:50:42,670 Oh, mec, à quoi t'étais en train de rêver ? 913 00:50:44,940 --> 00:50:47,470 - J'étais tout seul dans ce village afghan. 914 00:50:48,410 --> 00:50:50,540 Y avait des talibans dans tous les coins. 915 00:50:50,640 --> 00:50:52,310 Ils me tiraient dessus. 916 00:50:53,810 --> 00:50:55,650 Mec, je me suis vu mort. 917 00:50:56,450 --> 00:50:58,480 - Donc, en fait, tu les as juste canardés ? 918 00:50:59,550 --> 00:51:01,020 - Piou, piou, piou. 919 00:51:02,750 --> 00:51:04,420 Attends, ne me juge pas, mec. 920 00:51:04,520 --> 00:51:05,890 J'en fais des cauchemars chaque jour. 921 00:51:05,990 --> 00:51:07,360 Mais pour moi, les rêves les plus moches, 922 00:51:07,460 --> 00:51:08,960 les pires de tous... 923 00:51:10,860 --> 00:51:13,200 c'est quand je rêve que j'ai une famille, 924 00:51:15,070 --> 00:51:17,040 ou je me sens à ma place, 925 00:51:17,140 --> 00:51:18,900 pour qui je compte. 926 00:51:21,270 --> 00:51:22,540 Ces rêves sont les pires, 927 00:51:22,640 --> 00:51:24,240 parce qu'il faut bien que je me réveille. 928 00:51:24,640 --> 00:51:25,940 - Ce qui est fou dans tout ça, 929 00:51:26,040 --> 00:51:27,950 c'est que c'est ma propre réalité. 930 00:51:28,050 --> 00:51:30,080 Moi, j'ai une femme, une famille, 931 00:51:30,180 --> 00:51:31,380 tout ce qui va avec, 932 00:51:31,480 --> 00:51:33,190 mais je ne m'y sens plus à ma place. 933 00:51:33,290 --> 00:51:35,550 Je n'ai aucune idée de comment va ma fille. 934 00:51:35,650 --> 00:51:37,290 C'est comme si... comme si j'avais rien. 935 00:51:37,390 --> 00:51:39,790 En fait, j'ai tout et j'ai rien à la fois. 936 00:51:42,960 --> 00:51:44,730 - Ta fille a de la chance. 937 00:51:45,860 --> 00:51:48,370 - Non, elle a juste une super maman. 938 00:51:50,100 --> 00:51:51,740 Elle vit ou, ta mère ? 939 00:51:54,240 --> 00:51:55,910 - Bah, j'en sais rien. 940 00:51:56,210 --> 00:51:58,080 Quelque part sur la côte. 941 00:52:00,180 --> 00:52:01,610 Aucune importance. 942 00:52:03,450 --> 00:52:05,650 Elle m'a eu alors qu'elle était jeune. 943 00:52:05,750 --> 00:52:07,450 Ses parents l'ont virée de la maison, 944 00:52:07,550 --> 00:52:09,520 parce qu'elle ne voulait pas que je sois adopté. 945 00:52:09,990 --> 00:52:12,020 On était SDF jusqu'à mes huit ans. 946 00:52:12,520 --> 00:52:15,060 Ensuite, elle s'est mariée avec ce trou du cul 947 00:52:15,160 --> 00:52:16,860 pour assurer un toit au-dessus de nos têtes. 948 00:52:18,200 --> 00:52:20,170 Ce type l'a tabassée plus d'une fois, 949 00:52:20,270 --> 00:52:21,670 juste sous mes yeux. 950 00:52:21,770 --> 00:52:23,540 Je devais protéger ma demi-soeur 951 00:52:23,640 --> 00:52:25,840 et l'empêcher d'assister à ces excès de colère. 952 00:52:25,940 --> 00:52:27,440 Ma mère s'est accrochée à lui. 953 00:52:27,540 --> 00:52:29,540 Je l'ai suppliée de partir, mais elle a pas voulu. 954 00:52:30,010 --> 00:52:31,980 Tu considères ça comme un foyer ? 955 00:52:34,610 --> 00:52:37,080 Je n'en pouvais plus de vivre sous le même toit 956 00:52:37,750 --> 00:52:39,750 et je n'y retournerai plus jamais. 957 00:52:43,360 --> 00:52:46,730 - Tomber enceinte si jeune, c'était super dur. 958 00:52:47,630 --> 00:52:50,800 On avait 16 ans quand on a appris qu'on allait avoir Angel. 959 00:52:51,500 --> 00:52:52,830 Ca a été comme... 960 00:52:53,230 --> 00:52:55,130 soit on sortait la tête de l'eau, 961 00:52:55,230 --> 00:52:57,770 soit on coulait à pic comme une pierre. 962 00:53:05,410 --> 00:53:07,280 Tu sais, tu m'as dit que je pouvais avoir 963 00:53:07,380 --> 00:53:09,480 un vestiaire dans mon gymnase. 964 00:53:11,020 --> 00:53:12,450 Et si jamais on demandait 965 00:53:12,550 --> 00:53:14,390 à certains de tes potes de descendre 966 00:53:14,990 --> 00:53:16,920 pour se mélanger avec certains de mes potes ? 967 00:53:22,430 --> 00:53:23,760 - Hum... 968 00:53:25,100 --> 00:53:26,260 - Je suis certain 969 00:53:26,360 --> 00:53:27,900 qu'ils pourront en profiter aussi. 970 00:53:29,900 --> 00:53:31,200 - Oui. 971 00:53:32,370 --> 00:53:34,110 Oui, on pourrait faire ça. 972 00:53:35,870 --> 00:53:37,810 Qu'est-ce qu'ils pourraient faire d'autre ? 973 00:53:40,280 --> 00:53:42,380 Ecoute, c'est deux heures de ma vie 974 00:53:42,480 --> 00:53:43,880 que je récupérerai jamais. 975 00:53:43,980 --> 00:53:46,050 Jamais. C'est l'horreur. 976 00:53:46,450 --> 00:53:48,620 - Wow, là, t'exagères. - Non, pas du tout. 977 00:53:48,720 --> 00:53:50,590 - Franchement, c'était pas si nul. 978 00:53:50,690 --> 00:53:52,490 - Si, c'était nul. C'était juste bidon. 979 00:53:52,590 --> 00:53:54,190 - Bah, c'est juste un film. 980 00:53:54,290 --> 00:53:56,190 Ca n'a pas besoin d'être totalement réaliste. 981 00:53:56,290 --> 00:53:58,430 - Exact, mais ça disait « basé sur des faits réels » 982 00:53:58,530 --> 00:53:59,700 et moi, ça m'a déçu. 983 00:53:59,800 --> 00:54:01,870 J'y ai pas cru un seul instant. - Mais t'es en colère ? 984 00:54:01,970 --> 00:54:03,440 - Oui, mais bon, tu peux pas faire ça. 985 00:54:03,540 --> 00:54:06,070 C'est comme si... OK, d'accord. 986 00:54:06,170 --> 00:54:08,210 - Oh, mon Dieu, je suis désolée. 987 00:54:08,310 --> 00:54:11,540 Désolée. C'est seulement... C'est une réaction inattendue. 988 00:54:11,640 --> 00:54:13,210 - T'es pire que ce film. - Quoi ? 989 00:54:13,310 --> 00:54:15,980 - C'était pas involontaire. - Mon Dieu, c'est trop méchant. 990 00:54:16,080 --> 00:54:17,550 Je vais te dire, c'est plié. 991 00:54:17,650 --> 00:54:19,320 Je ne rirai plus jusqu'à la fin de mes jours. 992 00:54:19,420 --> 00:54:21,120 - Ca me va droit au coeur. - Je vais juste... 993 00:54:21,220 --> 00:54:23,220 tu sais, rester sérieuse à tout jamais 994 00:54:23,320 --> 00:54:25,160 ou peut-être me tirer une balle. 995 00:54:28,060 --> 00:54:29,590 - Hum... 996 00:54:29,690 --> 00:54:31,630 - Ouais. Non, fais pas ça. 997 00:54:34,330 --> 00:54:37,570 - Est-ce que ça t'arrive parfois de te sentir comme si... 998 00:54:38,570 --> 00:54:41,710 Comme : est-ce que réellement on vit à Hollywood ? 999 00:54:43,510 --> 00:54:46,210 - Hum-hum. Ouais, je... 1000 00:54:47,410 --> 00:54:50,120 J'y pense tous les jours, si je puis dire. 1001 00:54:51,720 --> 00:54:53,390 (chanson douce) 1002 00:54:55,490 --> 00:54:57,620 (à voix basse) : Tu sais quoi, je... 1003 00:55:04,200 --> 00:55:06,770 Je vois. Est-ce que je devrais partir en courant ou... 1004 00:55:06,870 --> 00:55:09,530 - Non, c'est moi qui me casse. (rires) 1005 00:55:10,100 --> 00:55:12,040 Je veux dire, j'y vais. C'est moi qui pars. 1006 00:55:13,200 --> 00:55:15,610 - Dans ce cas, tu peux m'appeler. 1007 00:55:15,710 --> 00:55:17,310 - Oui, je vais te rappeler. 1008 00:55:18,010 --> 00:55:21,180 - Oui, et donc, c'est le pire film que tu aies jamais vu ? 1009 00:55:21,280 --> 00:55:22,650 - J'ai vu bien pire. 1010 00:55:22,750 --> 00:55:24,380 (pépiements) 1011 00:55:25,380 --> 00:55:26,950 (toc-toc !) 1012 00:55:28,090 --> 00:55:29,450 - Hé, Will ! 1013 00:55:29,550 --> 00:55:32,060 Mec, j'allais justement t'appeler. 1014 00:55:32,160 --> 00:55:34,060 - Est-ce que t'as reçu mes messages, mon pote ? 1015 00:55:34,160 --> 00:55:35,830 - Oui, j'ai reçu tes messages, mon frère, 1016 00:55:35,930 --> 00:55:38,530 mais bon, transpirer avec ces mecs, ces SDF, 1017 00:55:38,630 --> 00:55:41,000 c'est... Enfin, écoute, mon frère, je... 1018 00:55:41,100 --> 00:55:43,800 - Non, non, non. Ecoute, ce ne sont pas des SDF. 1019 00:55:43,900 --> 00:55:45,600 Il s'agit seulement d'anciens combattants 1020 00:55:45,700 --> 00:55:46,970 qui habitent dans un foyer. 1021 00:55:47,070 --> 00:55:49,240 - Oui, mais enfin, ils ont pas de maison. 1022 00:55:49,910 --> 00:55:52,080 Mais écoute, Will, j'ai compris. 1023 00:55:52,180 --> 00:55:54,480 Je vais passer dire un petit bonjour. 1024 00:55:54,580 --> 00:55:56,150 - Ray, tu n'as pas compris le concept. 1025 00:55:56,250 --> 00:55:57,520 Tu ne m'as pas saisi. 1026 00:55:57,620 --> 00:55:59,620 Il ne s'agit pas de venir dire un petit bonjour. 1027 00:55:59,720 --> 00:56:02,320 J'essaie de créer comme... une ambiance de vestiaire. 1028 00:56:02,420 --> 00:56:05,220 Tu saisis ce que je veux dire ? - Oh, d'accord. 1029 00:56:06,560 --> 00:56:08,060 De toute façon, Will, écoute-moi. 1030 00:56:08,160 --> 00:56:10,560 La chaîne va lancer une nouvelle émission cette semaine 1031 00:56:10,660 --> 00:56:12,530 et ils cherchent un nouvel invité. 1032 00:56:13,200 --> 00:56:14,870 Est-ce que ça te dit ? 1033 00:56:16,230 --> 00:56:17,870 - Oui, bien sûr. 1034 00:56:18,600 --> 00:56:20,970 - Génial. Laisse-moi appeler Tom. 1035 00:56:22,010 --> 00:56:23,480 - Oui, Ray. 1036 00:56:23,910 --> 00:56:25,840 T'es vraiment certain que je peux pas te convaincre 1037 00:56:25,940 --> 00:56:27,250 avec mon gymnase, mon frère ? 1038 00:56:27,350 --> 00:56:29,310 Tony va passer nous voir. Ca va être génial. 1039 00:56:29,410 --> 00:56:31,180 - OK, Will, je vais voir. 1040 00:56:31,680 --> 00:56:33,750 - C'est d'accord, Ray. Ca marche. 1041 00:56:33,850 --> 00:56:35,490 Allez, à très vite, mon pote. 1042 00:56:35,590 --> 00:56:37,220 (petit rire) 1043 00:56:38,290 --> 00:56:40,230 (brouhaha) 1044 00:56:44,460 --> 00:56:46,430 - Qu'est-ce que vous faites là, les gars ? 1045 00:56:47,530 --> 00:56:49,770 - T'as une tête horrible. T'as dormi ? 1046 00:56:49,870 --> 00:56:51,700 - Je dormirai quand je serai mort. 1047 00:56:53,040 --> 00:56:55,640 - On se prépare pour aller au gymnase de Will Phil. 1048 00:56:55,740 --> 00:56:57,080 Tu devrais venir avec nous. 1049 00:56:57,180 --> 00:56:58,710 - Oh, mec. 1050 00:56:58,980 --> 00:57:00,710 Il vaut mieux pas. 1051 00:57:00,810 --> 00:57:02,550 Je suis pas un cassos. Le prends pas mal. 1052 00:57:02,650 --> 00:57:05,220 - Tu crains peut-être qu'un pauvre civil te botte le cul. 1053 00:57:05,320 --> 00:57:07,420 - Ha ! Ha ! Va chier. 1054 00:57:07,520 --> 00:57:09,450 Je vais chercher mon matos. 1055 00:57:09,550 --> 00:57:11,720 (♪ Follow Me ♪ de Redray Frazier) 1056 00:57:13,290 --> 00:57:14,690 (soupir) 1057 00:57:16,760 --> 00:57:19,730 - Encore une fois, vas-y. Un, deux... Allez. 1058 00:57:26,740 --> 00:57:29,210 - Dis-moi, on retrouve ce corps, Tony ? 1059 00:57:35,810 --> 00:57:37,050 - Oh, merde. 1060 00:57:39,450 --> 00:57:40,950 - Super ! 1061 00:57:42,050 --> 00:57:43,920 La vitesse, c'est ta force. 1062 00:57:44,020 --> 00:57:45,520 Encore une fois. 1063 00:57:46,190 --> 00:57:47,660 Encore. 1064 00:57:48,360 --> 00:57:49,990 - Merci à tous d'être venus, les gars, 1065 00:57:50,090 --> 00:57:51,700 de vous être joints à nous. C'est de la folie, 1066 00:57:51,800 --> 00:57:53,260 parce que je viens juste de rencontrer Z, 1067 00:57:53,360 --> 00:57:54,570 mais je m'étais jamais imaginé 1068 00:57:54,670 --> 00:57:56,430 que j'avais des choses en commun avec un héros de la guerre. 1069 00:57:56,530 --> 00:57:58,100 - Je suis pas un héros de la guerre. 1070 00:57:58,200 --> 00:58:00,370 Le fait d'être allé à la guerre ne fait pas de moi un héros. 1071 00:58:00,470 --> 00:58:03,610 - Bon, écoutez, les gars, moi, j'ai pas rejoint l'armée 1072 00:58:03,710 --> 00:58:06,040 pour prouver mon patriotisme, OK ? 1073 00:58:06,140 --> 00:58:07,310 Je me suis enrôlé, 1074 00:58:07,410 --> 00:58:08,880 parce que ma copine était tombée enceinte 1075 00:58:08,980 --> 00:58:10,280 et je voulais pas finir comme mon père. 1076 00:58:10,380 --> 00:58:12,520 Je savais ce que j'avais à faire pour nourrir mon fils. 1077 00:58:12,620 --> 00:58:14,820 C'est simple, j'ai jamais combattu, 1078 00:58:15,390 --> 00:58:17,460 mais grâce à l'armée, 1079 00:58:17,560 --> 00:58:19,160 j'ai appris à travailler dur. 1080 00:58:19,260 --> 00:58:21,130 J'ai compris ce que c'était, un sacrifice. 1081 00:58:21,230 --> 00:58:23,900 J'ai compris que je devais monter sur le ring et me battre. 1082 00:58:24,960 --> 00:58:27,900 Mais j'ai encore l'impression d'avoir échoué. 1083 00:58:28,000 --> 00:58:29,730 Mon rêve, c'était de devenir un lutteur olympique 1084 00:58:29,830 --> 00:58:31,700 et j'ai jamais réussi à y parvenir. 1085 00:58:31,800 --> 00:58:34,470 J'ai pas arrêté de lutter depuis que j'ai 33 ans. 1086 00:58:34,570 --> 00:58:36,370 - Oui, mais à l'époque, t'avais été cinq fois 1087 00:58:36,470 --> 00:58:37,740 champion du monde des poids lourds 1088 00:58:37,840 --> 00:58:39,240 si je me trompe pas. - Six fois. 1089 00:58:39,340 --> 00:58:41,750 (rires) - Oh, six fois ? Je m'incline. 1090 00:58:42,310 --> 00:58:43,820 - C'est comme si toute ton identité 1091 00:58:43,920 --> 00:58:45,450 était camouflée dans cet uniforme. 1092 00:58:45,550 --> 00:58:46,920 C'est également mon cas. 1093 00:58:47,290 --> 00:58:49,790 Maintenant, j'ai raccroché et je suis devenu... 1094 00:58:51,220 --> 00:58:53,390 Je ne sais plus qui je suis désormais. 1095 00:58:55,060 --> 00:58:56,860 - J'ai réalisé qu'à l'armée, 1096 00:58:56,960 --> 00:58:59,430 j'avais pu avoir toutes les opportunités, vous voyez. 1097 00:59:00,330 --> 00:59:03,540 Tout ça, ces conneries autour de l'engagement, 1098 00:59:03,970 --> 00:59:05,440 il fallait que je m'en échappe. 1099 00:59:05,540 --> 00:59:07,170 Je croyais que ce serait chose facile, 1100 00:59:07,270 --> 00:59:08,810 mais ça a pas été facile. 1101 00:59:09,340 --> 00:59:11,110 La transition n'est pas finie. 1102 00:59:12,340 --> 00:59:14,350 - La transition, c'est du pipeau. 1103 00:59:14,850 --> 00:59:16,550 Je me souviens que la première année 1104 00:59:16,650 --> 00:59:19,520 quand j'ai pris ma retraite, j'ai emmené ma femme en Espagne. 1105 00:59:19,980 --> 00:59:21,350 Vue de l'extérieur, 1106 00:59:21,450 --> 00:59:23,560 la transition semblait bien se dérouler pour moi. 1107 00:59:23,660 --> 00:59:26,190 C'est vrai, j'avais un boulot, je passais à la télé, 1108 00:59:26,290 --> 00:59:27,960 je me faisais un paquet de blé. 1109 00:59:28,060 --> 00:59:29,730 La semaine qu'on a passée là-bas, 1110 00:59:29,830 --> 00:59:31,130 elle s'est doutée de quelque chose. 1111 00:59:31,230 --> 00:59:33,030 Alors, un jour, quand on était dans un café, 1112 00:59:33,130 --> 00:59:34,900 elle m'a demandé ce qui se passait. 1113 00:59:35,000 --> 00:59:37,640 Ca a été la première fois que j'y ai seulement pensé, 1114 00:59:37,740 --> 00:59:39,200 mais ça m'a ouvert les yeux. 1115 00:59:39,300 --> 00:59:40,910 Je ne serai plus jamais une pointure. 1116 00:59:41,440 --> 00:59:43,040 J'ai cligné de l'oeil. 1117 00:59:44,180 --> 00:59:46,010 J'ai commencé à pleurer. 1118 00:59:46,640 --> 00:59:49,810 17 années parmi les pros, une carrière d'exception, 1119 00:59:50,420 --> 00:59:51,650 pour me rendre compte 1120 00:59:51,750 --> 00:59:53,120 que je n'appartenais plus au groupe, 1121 00:59:53,220 --> 00:59:55,090 comme si je n'avais plus de maison. 1122 00:59:56,690 --> 01:00:00,060 - Un foyer, mecs, c'est quoi ? 1123 01:00:07,070 --> 01:00:10,540 Mon père, il... il était aussi dans la marine. 1124 01:00:11,040 --> 01:00:12,340 Il était fort. 1125 01:00:14,870 --> 01:00:17,040 Il m'en a fait vraiment baver, mais... 1126 01:00:17,940 --> 01:00:20,040 au bout du compte, il prenait beaucoup sur lui, 1127 01:00:22,610 --> 01:00:24,480 en s'imaginant que le monde serait meilleur 1128 01:00:24,580 --> 01:00:26,250 avec un problème de moins. 1129 01:00:29,450 --> 01:00:30,690 - Ouais. 1130 01:00:33,690 --> 01:00:35,330 - C'est comme ça après tout. 1131 01:00:36,030 --> 01:00:37,430 - Tout va bien, Sam. 1132 01:00:40,030 --> 01:00:41,770 J'ai comme l'impression qu'on a tous des sparadraps 1133 01:00:41,870 --> 01:00:44,140 à arracher en fin de compte, non ? 1134 01:00:52,210 --> 01:00:53,680 (soupir) 1135 01:00:55,210 --> 01:00:56,880 (rotor d'hélicoptère) 1136 01:00:58,220 --> 01:01:00,150 (musique inquiétante) 1137 01:01:03,450 --> 01:01:05,720 (vrombissement de moteur d'avion) 1138 01:01:33,280 --> 01:01:37,320 Non, tu ne peux pas reprocher ce match à ton avant-centre ! 1139 01:01:37,660 --> 01:01:39,090 C'est trop aigu, trop aigu. 1140 01:01:39,190 --> 01:01:41,890 Non, tu ne peux pas reprocher ce match à ton avant-centre. 1141 01:01:41,990 --> 01:01:43,700 Non, tu ne peux pas reprocher ce match 1142 01:01:43,800 --> 01:01:45,030 à ton avant-centre ! 1143 01:01:45,130 --> 01:01:47,670 Putain, tu dois... Non, je peux pas dire putain à la télé. 1144 01:01:47,770 --> 01:01:49,630 Tu dois accorder à la défense un certain crédit. 1145 01:01:49,730 --> 01:01:51,140 Non, ça, j'en sais rien, après tout. 1146 01:01:51,240 --> 01:01:52,770 Non, ça, c'est une bonne question, Tony. 1147 01:01:52,870 --> 01:01:55,140 Hum... Prendre sa retraite n'est pas chose facile, 1148 01:01:55,240 --> 01:01:57,710 mais en fait, j'ai toujours été passionné 1149 01:01:57,810 --> 01:01:59,610 par tout ce qui touche à l'audiovisuel. 1150 01:02:00,950 --> 01:02:03,480 Passionné ou bien intéressé ? Intéressé-- 1151 01:02:03,580 --> 01:02:04,980 (Tracy) : Passionné. 1152 01:02:06,520 --> 01:02:08,790 - Depuis combien de temps t'es plantée là ? 1153 01:02:11,060 --> 01:02:13,190 - Assez longtemps pour me rendre compte que je suis passionnée 1154 01:02:13,290 --> 01:02:14,990 quand je te vois dans ce costume. 1155 01:02:15,090 --> 01:02:16,930 - T'es sérieuse ? - Hum-hum. 1156 01:02:18,260 --> 01:02:19,530 Oui. 1157 01:02:20,430 --> 01:02:22,370 Tu vas les exploser, chéri. 1158 01:02:23,470 --> 01:02:26,400 Mais si cette histoire d'émission n'est pas concluante, 1159 01:02:26,500 --> 01:02:28,110 c'est quoi ton plan B ? 1160 01:02:32,380 --> 01:02:33,980 - Qu'est-ce que tu veux dire ? 1161 01:02:35,080 --> 01:02:36,710 Est-ce que... 1162 01:02:37,520 --> 01:02:39,480 tu me fais comprendre que j'y arriverai pas ? 1163 01:02:39,980 --> 01:02:42,790 - Je crois que tu es capable de faire tout ce que tu veux, 1164 01:02:42,890 --> 01:02:44,360 mais je... 1165 01:02:44,860 --> 01:02:46,920 je sais aussi que c'est pas parce que tu peux 1166 01:02:47,020 --> 01:02:48,330 que tu dois le faire. 1167 01:02:51,960 --> 01:02:53,460 Mon amour. 1168 01:02:55,000 --> 01:02:57,670 Si tu pouvais porter le même intérêt à nous tous 1169 01:02:57,770 --> 01:03:00,070 que celui que tu portes au football... 1170 01:03:01,640 --> 01:03:03,270 On peut pas perdre. 1171 01:03:07,040 --> 01:03:08,810 C'est nous, ton équipe. 1172 01:03:14,920 --> 01:03:16,050 - OK. 1173 01:03:16,620 --> 01:03:17,720 - Oui. 1174 01:03:30,370 --> 01:03:32,140 (musique douce) 1175 01:03:46,450 --> 01:03:47,920 - Wow, Willy ! 1176 01:03:48,820 --> 01:03:50,560 Qu'est-ce qui se passe, mec ? 1177 01:03:51,060 --> 01:03:52,290 - Jay, ça va ? 1178 01:03:53,490 --> 01:03:55,960 - Hé, hé, hé, hé. Respire. 1179 01:03:56,060 --> 01:03:57,230 Ecoute, écoute. 1180 01:03:57,330 --> 01:04:00,300 Je suis arrivé sur ce plateau en 1993. 1181 01:04:00,400 --> 01:04:01,830 Je suis entré dans cet immense vestiaire 1182 01:04:01,930 --> 01:04:03,900 et j'ai vu tous les autres collaborateurs dans la pièce. 1183 01:04:04,000 --> 01:04:05,540 J'avais pas la même expérience, 1184 01:04:05,640 --> 01:04:07,070 j'avais pas la même éducation qu'eux, 1185 01:04:07,170 --> 01:04:08,570 mais je peux te dire que je suis différent. 1186 01:04:08,670 --> 01:04:10,440 Je sais ce qui se cache derrière ma cage thoracique 1187 01:04:10,540 --> 01:04:11,580 et entre mes oreilles. 1188 01:04:11,680 --> 01:04:13,110 Ca me rend différent de n'importe qui d'autre. 1189 01:04:13,210 --> 01:04:14,250 C'est pareil pour toi. 1190 01:04:14,780 --> 01:04:16,550 OK ? - Allons-y. 1191 01:04:16,650 --> 01:04:17,750 - Sûr ? - On y va. 1192 01:04:17,850 --> 01:04:20,350 - OK. En plus, Tom s'occupera de toi, crois-moi. 1193 01:04:20,450 --> 01:04:21,750 - Hé, Jay. 1194 01:04:21,850 --> 01:04:24,360 Qu'est-ce que t'en penses, dis-moi, le costume ? 1195 01:04:24,460 --> 01:04:25,820 - Tu ressembles à rien. 1196 01:04:25,920 --> 01:04:27,690 - Oh, merde alors. 1197 01:04:33,030 --> 01:04:35,000 (toc-toc !) - Sam ? 1198 01:04:36,670 --> 01:04:38,170 Hé, Samuel ? 1199 01:04:39,270 --> 01:04:40,500 (soupir) 1200 01:04:40,610 --> 01:04:43,040 - Z, merci de nous avoir emmenés chez Will. 1201 01:04:43,140 --> 01:04:45,080 - Oui, comme on dit, une tribu, un combat, 1202 01:04:45,180 --> 01:04:46,540 n'est-ce pas ? - Sérieusement, mec, 1203 01:04:46,640 --> 01:04:48,180 on a tous beaucoup apprécié. 1204 01:04:48,650 --> 01:04:50,620 - Vous avez aperçu Samuel ? 1205 01:04:50,980 --> 01:04:52,480 - Non, désolé. 1206 01:04:56,190 --> 01:04:57,690 (soupir) 1207 01:05:00,020 --> 01:05:01,730 - Antenne dans cinq minutes. 1208 01:05:04,700 --> 01:05:07,600 - Oh, mon Dieu, oui. Oui, n'importe ou, mais pas ici. 1209 01:05:07,700 --> 01:05:10,640 Oui, c'est la pire émission à laquelle j'ai pu assister. 1210 01:05:10,740 --> 01:05:11,870 Oui, c'est clair. 1211 01:05:11,970 --> 01:05:13,400 Mais bon, je veux deux hamburgers. 1212 01:05:13,500 --> 01:05:16,210 Et n'oublie pas, c'est sans cornichon. OK, bye. 1213 01:05:17,170 --> 01:05:18,480 Oh, mon Dieu ! 1214 01:05:18,580 --> 01:05:20,680 La légende Phillie Will. 1215 01:05:21,010 --> 01:05:23,980 Qu'est-ce qui t'arrive, playboy ? - Oh, Thomas Reynolds ? 1216 01:05:24,080 --> 01:05:27,390 - Bien sûr. Tu t'attendais à qui ? Tom Brady ? 1217 01:05:27,490 --> 01:05:28,850 (rire) 1218 01:05:30,120 --> 01:05:32,560 - C'est ton émission. - Mon émission ? 1219 01:05:33,690 --> 01:05:36,130 Le football virtuel, c'est mon émission. 1220 01:05:36,230 --> 01:05:38,130 (voix grave) : Bienvenue dans le côté obscur, 1221 01:05:38,230 --> 01:05:39,430 Phillie Will. 1222 01:05:39,530 --> 01:05:41,770 C'est un peu mon côté James Earl Jones. 1223 01:05:41,870 --> 01:05:43,070 Faut que je pratique. 1224 01:05:43,170 --> 01:05:44,800 Quelles sont tes premières impressions ? 1225 01:05:50,010 --> 01:05:51,780 (chanson douce) 1226 01:05:54,780 --> 01:05:56,110 - Ah, non. 1227 01:05:58,880 --> 01:06:00,820 - Hé, Weiss, tu peux nous laisser seuls une minute ? 1228 01:06:00,920 --> 01:06:03,020 - Oui. - C'est pas vrai. 1229 01:06:03,320 --> 01:06:04,360 Génial. 1230 01:06:04,460 --> 01:06:06,220 C'est un très beau coup, Weiss. 1231 01:06:07,830 --> 01:06:08,990 Ecoute, mec. 1232 01:06:11,830 --> 01:06:14,930 J'aimerais pouvoir avancer, tu sais, 1233 01:06:16,070 --> 01:06:17,700 ne pas être scotché au foyer 1234 01:06:17,800 --> 01:06:20,600 à vous tirer, toi et tous les autres, vers le bas. 1235 01:06:21,110 --> 01:06:24,840 Alors, je me suis dit : « Et si j'allais de l'avant ? 1236 01:06:25,540 --> 01:06:27,850 Et si j'allais tout simplement oublier tous ces gars 1237 01:06:27,950 --> 01:06:31,050 qui sont morts autour de moi ?» - C'est pas les oublier. 1238 01:06:32,750 --> 01:06:34,390 - Est-ce que tu voudrais être le mec 1239 01:06:34,490 --> 01:06:36,890 pour lequel tout le monde se soucie sans cesse ? 1240 01:06:37,920 --> 01:06:42,630 Encore, et encore, et encore, et encore une fois. 1241 01:06:42,730 --> 01:06:45,630 Parce que t'arrives jamais à être autre chose 1242 01:06:45,730 --> 01:06:47,470 que ce putain de camarade qui se casse la gueule, 1243 01:06:47,570 --> 01:06:50,900 le faible. Ecoute, je te rends ta liberté. 1244 01:06:51,900 --> 01:06:54,270 Est-ce que tu crois que tu peux veiller sur tout le monde ? 1245 01:06:54,370 --> 01:06:55,410 Tu peux pas. 1246 01:06:55,910 --> 01:06:57,980 Je peux m'occuper de moi. - T'es sûr ? 1247 01:06:58,410 --> 01:06:59,710 Hé ! 1248 01:07:00,610 --> 01:07:02,850 - Désolé, mais se sentir coupable d'être un survivant, 1249 01:07:02,950 --> 01:07:04,380 c'est une sacrée pathologie à soigner. 1250 01:07:04,480 --> 01:07:06,180 - Oui, je sais. - Et tu te bats en vain. 1251 01:07:06,280 --> 01:07:07,650 - J'étais là-bas aussi. 1252 01:07:08,820 --> 01:07:10,120 - Ecoute, mec. 1253 01:07:11,090 --> 01:07:13,960 Honnêtement, c'est une insulte vis-à-vis de nous tous, 1254 01:07:14,430 --> 01:07:17,600 te voir tourner en rond comme si t'étais resté le même. 1255 01:07:18,430 --> 01:07:21,100 Rentre chez toi. Va voir ta mère. 1256 01:07:21,530 --> 01:07:24,100 - C'est pas aussi simple, mec. - Ca l'est. 1257 01:07:24,200 --> 01:07:25,940 C'est pas plus compliqué. 1258 01:07:26,040 --> 01:07:29,110 Il existe une différence entre pouvoir et vouloir. 1259 01:07:29,770 --> 01:07:32,910 Je peux. Toi, non. 1260 01:07:33,310 --> 01:07:34,680 (soupir) 1261 01:07:36,910 --> 01:07:38,820 (soupir) J'abandonne, mec. 1262 01:07:39,380 --> 01:07:41,220 Ecoute-moi, t'es libre. 1263 01:07:54,900 --> 01:07:56,400 (sonnette) 1264 01:07:56,500 --> 01:07:58,040 - Jette un oeil. 1265 01:07:58,500 --> 01:08:00,700 Un pas de géant pour l'homme 1266 01:08:00,810 --> 01:08:03,110 et puis un autre pas. 1267 01:08:04,180 --> 01:08:06,880 Cela fait deux pas. Deux. Et regarde bien. 1268 01:08:06,980 --> 01:08:09,250 Nous avons les lumières et le reste. 1269 01:08:09,650 --> 01:08:11,050 (expiration) 1270 01:08:11,450 --> 01:08:14,750 Oh, Will, tu as de la chance d'être ici. Certes, moi aussi. 1271 01:08:14,850 --> 01:08:17,460 Oui, j'ai un paquet de problèmes et aussi, j'ai eu des soucis. 1272 01:08:17,560 --> 01:08:22,060 Hum, ça te dérange pas si je te pose la question sur l'argent ? 1273 01:08:22,160 --> 01:08:25,100 Est-ce que tu as eu des gosses ? T'as beaucoup de gosses ? 1274 01:08:25,200 --> 01:08:27,300 - Un seul. - Un seul ? Ah, OK, OK. 1275 01:08:27,400 --> 01:08:29,730 Et est-ce que tu as eu beaucoup de mariages comme moi ? 1276 01:08:29,830 --> 01:08:31,570 J'en ai eu deux... - Non. 1277 01:08:31,670 --> 01:08:33,300 J'ai la même femme depuis 16 ans, Tom. 1278 01:08:33,400 --> 01:08:35,110 - Ah oui ? Eh bien, c'est une sainte. 1279 01:08:35,210 --> 01:08:36,840 Je suis sûr qu'on est d'accord sur ce point. 1280 01:08:36,940 --> 01:08:39,040 Peut-être qu'on a tous un problème de jeu 1281 01:08:39,140 --> 01:08:41,310 ou bien de boisson. - Tom. 1282 01:08:41,750 --> 01:08:43,650 Dis-moi ce qu'on fait ici. C'est quoi l'émission ? 1283 01:08:43,750 --> 01:08:45,220 - Je vais te dire quelque chose. 1284 01:08:46,180 --> 01:08:48,320 Le football a beaucoup changé, tu sais, 1285 01:08:48,420 --> 01:08:49,820 depuis que tu as fait tes débuts. 1286 01:08:49,920 --> 01:08:51,960 - Je connais le football, Tom. 1287 01:08:52,060 --> 01:08:54,430 - T'es sûr ? Laisse-moi te poser une question. Petit quiz. 1288 01:08:54,530 --> 01:08:56,430 Qui a dirigé la ligue l'an dernier 1289 01:08:56,530 --> 01:08:57,960 en ce qui concerne le football virtuel ? 1290 01:08:58,060 --> 01:08:59,560 Attention, c'est une grosse pointure. 1291 01:08:59,660 --> 01:09:02,300 Alors, tu as sûrement dû jouer contre lui. T'as la réponse ? 1292 01:09:02,900 --> 01:09:05,370 Cinq, quatre, trois, deux, un, bip ! 1293 01:09:05,700 --> 01:09:08,010 Ca, c'est du football virtuel. 1294 01:09:08,110 --> 01:09:10,210 Ca, c'est le futur. 1295 01:09:10,610 --> 01:09:11,640 OK ? 1296 01:09:11,740 --> 01:09:13,840 Des millions de gens qui n'en ont rien à faire 1297 01:09:13,940 --> 01:09:15,810 du football que tu as pratiqué. 1298 01:09:15,910 --> 01:09:17,280 Et je te parle de vraies gens. 1299 01:09:17,380 --> 01:09:19,580 Je te parle de femmes et d'enfants aussi 1300 01:09:19,680 --> 01:09:22,720 et... des enfants qui sont des femmes, 1301 01:09:22,820 --> 01:09:24,490 et des femmes qui sont des enfants. 1302 01:09:24,590 --> 01:09:26,620 Un marché inexploité. Et toi... 1303 01:09:26,720 --> 01:09:29,460 toi, tu en fais partie, Phil. - Tu viens de m'appeler Phil ? 1304 01:09:31,330 --> 01:09:32,500 - Oui. 1305 01:09:32,600 --> 01:09:35,070 Bienvenue, les magiciens, les sorciers, 1306 01:09:35,170 --> 01:09:36,970 les dragons et les licornes 1307 01:09:37,070 --> 01:09:39,170 de notre monde du football virtuel. 1308 01:09:39,270 --> 01:09:42,740 Je suis votre hôte virtuel, Tom Arnold. 1309 01:09:42,840 --> 01:09:44,910 Et maintenant, c'est l'heure cruciale. 1310 01:09:45,010 --> 01:09:47,880 Will, le magicien, va nous jeter son sort 1311 01:09:47,980 --> 01:09:50,250 et nous révéler sa magique incantation 1312 01:09:50,350 --> 01:09:51,980 de la semaine. 1313 01:09:52,280 --> 01:09:53,680 (expiration) 1314 01:09:55,820 --> 01:09:57,520 Oui, c'est à toi. 1315 01:09:57,620 --> 01:09:59,660 Tu pourrais nous dire un truc du style... 1316 01:09:59,760 --> 01:10:01,230 Euh... Odell ? 1317 01:10:01,330 --> 01:10:05,060 Salut, chers admirateurs de la magie et du miracle. 1318 01:10:05,160 --> 01:10:06,860 C'est ce que nous créons ici. 1319 01:10:06,960 --> 01:10:08,670 Il y a quelques minutes, 1320 01:10:08,770 --> 01:10:11,670 Phil était en chair, en Will. 1321 01:10:13,070 --> 01:10:15,340 Maintenant, il disparaît. 1322 01:10:30,050 --> 01:10:32,260 (Will) : T'es plein de surprises, mon frère. 1323 01:10:32,560 --> 01:10:34,960 Tu traînes tes santiags dans un ranch ? 1324 01:10:35,060 --> 01:10:36,990 - Oui, je cure les stalles et brosse les chevaux, 1325 01:10:37,090 --> 01:10:39,230 et ils me laissent monter chaque fois que je veux. 1326 01:10:42,170 --> 01:10:43,770 - Est-ce que vous avez une bonne expression 1327 01:10:43,870 --> 01:10:45,000 chez vous, les militaires, 1328 01:10:45,100 --> 01:10:46,640 pour des attentes loin de la réalité ? 1329 01:10:47,810 --> 01:10:50,440 - On a une ribambelle d'expressions pour ça. 1330 01:10:51,880 --> 01:10:53,410 Il se passe quoi ? 1331 01:10:54,610 --> 01:10:55,810 (soupir) 1332 01:10:55,910 --> 01:10:57,380 - T'imagines pas le réseau. 1333 01:10:57,480 --> 01:10:59,950 J'ai cru que j'allais pointer mon nez là-bas 1334 01:11:00,050 --> 01:11:03,050 et casser la baraque à l'écran avec mon super pote Dion. 1335 01:11:03,150 --> 01:11:04,960 Et à la place de ça, je me suis retrouvé scotché 1336 01:11:05,060 --> 01:11:07,360 entre la maison, Poudlard et Narnia. 1337 01:11:07,460 --> 01:11:10,330 Non, mais t'imagines, mec ? C'était une vraie connerie. 1338 01:11:10,790 --> 01:11:12,630 Au diable avec le football virtuel. 1339 01:11:12,730 --> 01:11:15,170 Tom Arnold n'a jamais chaussé des crampons de toute sa vie. 1340 01:11:15,270 --> 01:11:18,170 Comment pourrait-il-- - C'est fini, détends-toi. 1341 01:11:18,270 --> 01:11:20,770 Les chevaux ressentent le malaise bien plus que nous. 1342 01:11:20,870 --> 01:11:23,570 Tu t'agites trop et ils sont sensibles à cette menace. 1343 01:11:25,880 --> 01:11:27,580 - Je suis désolé. 1344 01:11:34,420 --> 01:11:36,350 - Tu devrais être content, Will. 1345 01:11:36,650 --> 01:11:38,820 J'ai jamais emmené personne ici, 1346 01:11:39,020 --> 01:11:40,760 pas même les potes du foyer. 1347 01:11:41,260 --> 01:11:42,830 - Douce musique à mes oreilles, 1348 01:11:42,930 --> 01:11:44,300 mais ne te berce pas d'illusions. 1349 01:11:44,400 --> 01:11:46,930 (rire de Zephyr) Le coin est joli, pourtant. 1350 01:11:49,630 --> 01:11:51,340 (clapotis) 1351 01:11:52,570 --> 01:11:55,140 Sur ce, je me suis dit que j'irais dans le nord, 1352 01:11:55,240 --> 01:11:58,780 juste me balader d'un point à un autre, 1353 01:11:59,140 --> 01:12:00,640 m'arrêter sur la plage. 1354 01:12:00,740 --> 01:12:02,850 Ce serait génial. Tu devrais m'accompagner. 1355 01:12:05,320 --> 01:12:07,850 - Tu sais, je suis pas fanatique de la plage. 1356 01:12:08,320 --> 01:12:10,390 - Réfléchis, ce serait génial. 1357 01:12:11,590 --> 01:12:12,860 De plus, tu... 1358 01:12:12,960 --> 01:12:15,460 Je veux dire, ça serait génial si tu voyais ta mère. 1359 01:12:15,560 --> 01:12:17,760 - Je vois très bien ou tu veux en venir. 1360 01:12:19,300 --> 01:12:22,300 - Je me disais juste que ça serait l'opportunité pour toi, 1361 01:12:22,400 --> 01:12:24,670 genre bon pour toi, bon pour elle, 1362 01:12:24,770 --> 01:12:27,140 si vous pouviez vous rapprocher. (soupir de Zephyr) 1363 01:12:30,840 --> 01:12:33,380 - Tu crois savoir ce qui est bon pour nous, Will ? 1364 01:12:39,880 --> 01:12:41,890 - Désolé, l'idée, c'était pas de m'immiscer. 1365 01:12:41,990 --> 01:12:43,390 - C'est ce que tu viens de faire. 1366 01:12:43,490 --> 01:12:46,360 - Non, franchement, je voulais pas m'immiscer, Zephyr. 1367 01:12:48,430 --> 01:12:49,730 (expiration) 1368 01:12:49,830 --> 01:12:51,160 Relaxe. 1369 01:12:54,730 --> 01:12:56,530 - Tu sais, certains d'entre nous sont pas prêts 1370 01:12:56,630 --> 01:12:58,100 à arracher leur sparadrap. 1371 01:12:58,200 --> 01:12:59,540 Ca marche pas comme ça. 1372 01:12:59,640 --> 01:13:01,770 - Dans ce cas, comment ça marche, Zephyr ? 1373 01:13:02,070 --> 01:13:04,610 On pourrait croire que c'est limpide pour toi. 1374 01:13:07,710 --> 01:13:09,780 Je t'écoute. Comment ça marche ? 1375 01:13:17,920 --> 01:13:19,960 - Tes intentions sont bonnes, 1376 01:13:20,520 --> 01:13:22,290 mais reste à ta place. 1377 01:13:33,400 --> 01:13:35,670 (musique sombre) 1378 01:14:17,510 --> 01:14:19,550 (chanson mélancolique) 1379 01:14:34,130 --> 01:14:35,900 (pépiements) 1380 01:14:36,830 --> 01:14:39,740 - Oh ! Qu'est-ce que tu fais là ? 1381 01:14:41,040 --> 01:14:44,780 - Hum... Ca y est, t'es enfin disposé à me parler ? 1382 01:14:45,710 --> 01:14:47,110 Raconte. 1383 01:14:48,280 --> 01:14:50,010 Tes potes au gymnase n'étaient pas disponibles 1384 01:14:50,110 --> 01:14:52,520 aujourd'hui, c'est ça ? 1385 01:14:52,620 --> 01:14:54,380 - Bah... 1386 01:14:54,790 --> 01:14:57,350 Non, écoute. 1387 01:14:57,450 --> 01:15:01,790 Je sais que j'ai été enfermé dans mon propre monde, 1388 01:15:01,890 --> 01:15:03,230 dans ma propre mouise 1389 01:15:03,330 --> 01:15:05,860 et j'ai... j'ai été... 1390 01:15:05,960 --> 01:15:07,730 terriblement égolste. 1391 01:15:07,830 --> 01:15:12,000 Et j'ai même pas une fois demandé comment tu t'en sortais. 1392 01:15:15,410 --> 01:15:16,810 (raclement de gorge) 1393 01:15:16,910 --> 01:15:18,180 - Ca roule. 1394 01:15:18,610 --> 01:15:21,280 - Hum-hum. C'est pas la réponse que j'attends. 1395 01:15:22,350 --> 01:15:24,080 - Je sais pas, papa. 1396 01:15:24,550 --> 01:15:26,150 J'ai pas l'impression d'être... 1397 01:15:27,380 --> 01:15:30,090 encore à ma place dans ce monde. 1398 01:15:30,190 --> 01:15:33,190 - En fait, ça me réjouit un petit peu. 1399 01:15:34,460 --> 01:15:35,690 - Pardon ? 1400 01:15:35,790 --> 01:15:38,230 - Pas le fait que t'ailles mal, mais... 1401 01:15:39,030 --> 01:15:41,470 comme ça au moins, je sais je ne suis plus seul. 1402 01:15:41,570 --> 01:15:44,030 Et ne va pas raconter à ta mère que je t'ai dit ça. 1403 01:15:44,900 --> 01:15:46,200 - T'inquiète. 1404 01:15:46,300 --> 01:15:48,210 - J'ai toujours été différent, 1405 01:15:48,310 --> 01:15:50,610 mais soudain j'ai réalisé que... 1406 01:15:50,970 --> 01:15:52,880 je ne voulais pas être dans le moule. 1407 01:15:52,980 --> 01:15:54,810 Je ne veux pas être comme tout le monde. 1408 01:15:55,580 --> 01:15:56,810 - Oui. 1409 01:15:57,920 --> 01:16:00,120 - Et je sais que je ne fais pas toujours du bon travail 1410 01:16:00,220 --> 01:16:03,390 en n'étant pas... vraiment présent, 1411 01:16:03,490 --> 01:16:06,260 mais je te promets que je t'aime très fort. 1412 01:16:06,990 --> 01:16:08,790 - Je t'aime, papa. 1413 01:16:11,460 --> 01:16:14,530 - C'est bon, arrêtons de tomber dans le pathétique romantique, 1414 01:16:14,630 --> 01:16:17,300 sinon je vais perdre la raison. (rire) 1415 01:16:18,840 --> 01:16:21,200 - Le diminutif Emmy, c'est pourquoi ? 1416 01:16:21,310 --> 01:16:22,770 C'est pour Emily ? 1417 01:16:22,870 --> 01:16:24,980 - Wow ! T'es un génie. 1418 01:16:25,080 --> 01:16:26,580 Emmy, ça vient d'Emily. 1419 01:16:26,680 --> 01:16:28,380 Dis-moi, comment t'en es arrivé là ? 1420 01:16:28,950 --> 01:16:32,880 Eh bien, non. Ce sont mes initiales : M.E. 1421 01:16:32,980 --> 01:16:34,790 Myriam Elias. 1422 01:16:35,590 --> 01:16:38,460 - Elias. Comme E-li-as ? 1423 01:16:39,520 --> 01:16:41,690 - Oui, c'est comme ça qu'ils disent 1424 01:16:41,790 --> 01:16:43,390 dans le Middle West. 1425 01:16:43,790 --> 01:16:46,830 Myriam E-li-as. (rire) 1426 01:16:47,730 --> 01:16:49,200 Et toi, ton nom ? 1427 01:16:49,300 --> 01:16:50,970 Qu'est-ce que Zephyr signifie ? 1428 01:16:51,440 --> 01:16:52,940 Salaud ? 1429 01:16:53,040 --> 01:16:54,710 (soupir) 1430 01:16:56,740 --> 01:16:58,740 - « Légère et douce brise ». 1431 01:16:58,840 --> 01:17:00,310 - Pardon, est-ce que t'es sérieux ? 1432 01:17:00,410 --> 01:17:01,780 - Ouais. - C'est incroyable. 1433 01:17:01,880 --> 01:17:04,580 - C'est pas génial. - J'aime bien. 1434 01:17:11,920 --> 01:17:13,720 (pépiements) 1435 01:17:19,030 --> 01:17:21,100 Je dois te faire une confession. 1436 01:17:24,000 --> 01:17:25,470 Je suis... 1437 01:17:27,570 --> 01:17:29,870 d'un ennui mortel. 1438 01:17:33,340 --> 01:17:35,150 - L'ennui n'est pas une mauvaise chose. 1439 01:17:36,280 --> 01:17:39,550 C'est la réalité, n'est-ce pas ? La vie, c'est... 1440 01:17:39,650 --> 01:17:41,620 c'est juste ennuyeux parfois. 1441 01:17:42,290 --> 01:17:44,550 Tout le monde s'efforce de vivre sa meilleure vie. 1442 01:17:45,090 --> 01:17:47,320 Pourquoi ne pas vivre tout simplement ? 1443 01:17:47,420 --> 01:17:49,230 Crois-moi, j'en ai plus qu'assez. 1444 01:17:49,330 --> 01:17:51,500 Je ne veux plus courir après ce que je n'ai jamais eu. 1445 01:17:51,900 --> 01:17:53,900 - Non, ce n'est pas ton point de vue. 1446 01:17:54,000 --> 01:17:55,700 Tu n'as pas envie... 1447 01:17:55,800 --> 01:17:59,400 je sais pas, d'une belle relation et d'une famille ? 1448 01:18:00,000 --> 01:18:01,140 - En fait... 1449 01:18:04,110 --> 01:18:05,340 (soupir) 1450 01:18:05,440 --> 01:18:07,340 Oui. Sûrement, oui. 1451 01:18:12,520 --> 01:18:14,180 - Je sais que tu vas pas y aller. 1452 01:18:14,280 --> 01:18:17,690 Je sais que t'es un vaseux. - Oh ! Panier ! 1453 01:18:17,790 --> 01:18:19,120 Fais gaffe. 1454 01:18:19,220 --> 01:18:21,260 En retrait ! Panier ! 1455 01:18:21,360 --> 01:18:23,530 - Espèce d'enfoiré. Retourne chez toi, mec. 1456 01:18:24,860 --> 01:18:26,230 - Oh ! 1457 01:18:33,000 --> 01:18:35,070 Quand est-ce qu'on retrouve les anciens combattants ? 1458 01:18:35,910 --> 01:18:37,270 - J'en sais rien, mec. 1459 01:18:37,370 --> 01:18:39,010 Est-ce que tu crois vraiment qu'on mérite d'être assis 1460 01:18:39,110 --> 01:18:41,450 à la même table qu'eux ? - Lorsque je vous ai rejoints, 1461 01:18:41,550 --> 01:18:44,010 j'ai cru que j'y allais pour un travail d'intérêt général 1462 01:18:44,110 --> 01:18:45,850 ou un truc de ce genre. 1463 01:18:46,180 --> 01:18:48,590 J'avais aucune idée que ce serait exactement 1464 01:18:48,690 --> 01:18:50,150 ce dont j'avais besoin. 1465 01:18:50,890 --> 01:18:53,360 Ce sentiment d'appartenir, 1466 01:18:53,960 --> 01:18:55,560 c'était quelque chose que j'avais pas ressenti 1467 01:18:55,660 --> 01:18:56,890 depuis si longtemps. 1468 01:18:57,460 --> 01:18:59,460 Je n'aurais jamais comparé les champs de bataille 1469 01:18:59,560 --> 01:19:00,760 avec les terrains de sport, 1470 01:19:00,860 --> 01:19:03,930 mais cette camaraderie, l'objectif, la fierté, 1471 01:19:04,470 --> 01:19:07,300 c'est incroyable comment les choses se sont imbriquées. 1472 01:19:10,410 --> 01:19:11,910 - T'as gagné, mec. 1473 01:19:12,410 --> 01:19:13,780 T'as gagné. 1474 01:19:14,310 --> 01:19:17,010 - T'es prêt pour ça ? Ouais ! 1475 01:19:17,650 --> 01:19:19,320 C'est pas si mal pour un vieux bougre. 1476 01:19:19,420 --> 01:19:21,020 (musique triste) 1477 01:19:35,330 --> 01:19:37,300 (croassement) 1478 01:19:40,770 --> 01:19:42,870 - Wô, wô, wô ! Buzz L'Eclair ! 1479 01:19:42,970 --> 01:19:44,710 Entre ici une minute. 1480 01:19:46,910 --> 01:19:49,080 - Jim, j'ai pas plus de deux minutes. 1481 01:19:49,180 --> 01:19:50,710 - Wow ! 1482 01:19:51,050 --> 01:19:54,180 T'as une tête qui mesure 6 pi de long. 1483 01:19:54,890 --> 01:19:56,350 Nuit difficile ? 1484 01:19:56,950 --> 01:19:59,220 - Qu'est-ce que tu veux ? Les gars m'attendent. 1485 01:19:59,620 --> 01:20:02,360 - Bah... Ta mère a appelé. 1486 01:20:03,030 --> 01:20:04,800 (musique tendue) 1487 01:20:06,830 --> 01:20:08,100 - Quoi ? 1488 01:20:08,600 --> 01:20:10,530 - Je peux pas mentir pour toi. 1489 01:20:10,930 --> 01:20:13,240 Je ne suis qu'un administrateur. 1490 01:20:14,370 --> 01:20:15,870 (clapotis) 1491 01:20:16,740 --> 01:20:19,810 - Elle a vraiment appelé ou c'est toi qui as appelé ? 1492 01:20:20,880 --> 01:20:22,480 - Je n'ai pas appelé ta mère, c'est clair ? 1493 01:20:22,580 --> 01:20:24,710 - Qu'est-ce que tu fais de la confidentialité, Jim ? 1494 01:20:24,820 --> 01:20:27,650 - Je sais pas qui a pris contact avec elle, putain ! 1495 01:20:31,090 --> 01:20:33,790 Et je sais qu'il ne s'agit pas de réconciliation. 1496 01:20:33,890 --> 01:20:35,730 Ca n'a rien à voir avec ta mère. 1497 01:20:36,390 --> 01:20:39,700 Tu ne peux pas rentrer chez toi tant que tu n'y vas pas, fiston. 1498 01:20:39,800 --> 01:20:41,500 Tu peux le comprendre ? 1499 01:20:42,630 --> 01:20:45,240 - Je peux pas rentrer à la maison. J'en ai jamais eu. 1500 01:20:47,700 --> 01:20:49,170 - Z ! 1501 01:20:50,370 --> 01:20:51,610 (soupir) 1502 01:20:52,810 --> 01:20:54,810 - Bien. Maintenant, enchaîne les deux autres. 1503 01:20:54,910 --> 01:20:56,210 - Ca marche. 1504 01:20:56,310 --> 01:20:57,950 - Beau travail, fiston. - T'as appelé ma mère ? 1505 01:20:59,420 --> 01:21:01,220 Dis-moi si tu as appelé ma mère ! 1506 01:21:01,320 --> 01:21:02,890 - Zephyr, je sais pas de quoi tu parles. 1507 01:21:02,990 --> 01:21:04,860 - Will, tu veux t'entraîner ? On s'entraîne. 1508 01:21:04,960 --> 01:21:06,820 Mais reste en dehors de ma vie. 1509 01:21:06,920 --> 01:21:09,660 Des frères de sport, pas des frères tout court. 1510 01:21:09,760 --> 01:21:12,000 Qu'est-ce que tu veux faire ? Appeler le directeur ? 1511 01:21:12,100 --> 01:21:13,660 Leur dire ce que je fais ? 1512 01:21:13,760 --> 01:21:15,800 Leur dire que je suis sur la brèche ? 1513 01:21:16,600 --> 01:21:18,470 T'as pas intérêt à faire ça. 1514 01:21:28,650 --> 01:21:30,450 (musique tendue) 1515 01:21:30,810 --> 01:21:32,120 Bats-toi ! - Fais chier. 1516 01:21:32,220 --> 01:21:34,420 - Bats-toi, espèce de mauviette ! - Fais chier ! 1517 01:21:34,520 --> 01:21:38,220 - Merde ! - Hé ! C'est quoi ce bordel ? 1518 01:21:38,320 --> 01:21:40,520 Vous êtes censés veiller les uns sur les autres. 1519 01:21:40,620 --> 01:21:42,830 Tu cherches la merde et tu vas te blesser. 1520 01:21:43,660 --> 01:21:45,130 Range tes gants. 1521 01:21:49,330 --> 01:21:50,930 (femme) : Toute ma vie, 1522 01:21:51,030 --> 01:21:53,340 j'ai toujours été à côté de la plaque. 1523 01:21:53,770 --> 01:21:55,670 Je crois que c'est parce que les gens... 1524 01:21:55,770 --> 01:21:57,140 - Tu vas bien ? 1525 01:21:57,610 --> 01:21:59,980 (femme) : Mais lorsque j'enfile cet uniforme, 1526 01:22:00,080 --> 01:22:02,980 je peux être aussi masculine que je le souhaite 1527 01:22:03,080 --> 01:22:05,320 et aussi forte que je l'ai toujours rêvé, 1528 01:22:05,420 --> 01:22:08,250 alors que toute ma vie, j'ai eu honte de ça. 1529 01:22:10,390 --> 01:22:12,420 - Ca ne s'est pas bien passé l'autre jour dans les studios. 1530 01:22:12,520 --> 01:22:14,820 Je me suis un peu ridiculisé sur ce coup, je dois dire. 1531 01:22:14,930 --> 01:22:17,060 J'avais mis la barre trop haut comme... 1532 01:22:17,160 --> 01:22:19,430 comme quand j'en avais parlé la fois dernière. 1533 01:22:19,530 --> 01:22:21,630 - Quelqu'un veut-il ajouter quelque chose ? 1534 01:22:21,730 --> 01:22:23,570 Quelque chose qui lui pèserait sur le coeur ? 1535 01:22:23,670 --> 01:22:26,500 Car si c'est le cas, c'est le moment ou jamais. 1536 01:22:28,610 --> 01:22:30,370 - OK, si personne veut se dévouer, 1537 01:22:30,470 --> 01:22:32,510 est-ce que je peux désigner quelqu'un ? 1538 01:22:34,080 --> 01:22:35,880 T'es la raison qui nous a conduits ici, mec. 1539 01:22:36,610 --> 01:22:37,980 Alors, il est grand temps pour toi 1540 01:22:38,080 --> 01:22:39,650 de mettre ton masque à oxygène en premier. 1541 01:22:39,750 --> 01:22:42,350 On a tous des casseroles. Alors, on t'écoute. 1542 01:22:42,450 --> 01:22:43,950 - Oublie-moi. 1543 01:22:44,250 --> 01:22:45,990 Je m'en contrefous. 1544 01:22:46,320 --> 01:22:47,860 Allez tous vous faire foutre. 1545 01:22:47,960 --> 01:22:49,760 C'est une expression militaire que tu devrais apprécier. 1546 01:22:49,860 --> 01:22:52,130 - Non, mec. - Comment tu comptes t'y prendre 1547 01:22:52,230 --> 01:22:53,330 pour nous faire tous plonger ? 1548 01:22:53,430 --> 01:22:54,830 En nous arrachant les tripes de nos squelettes ? 1549 01:22:54,930 --> 01:22:57,300 Et toi, tu esquives ? - Va te faire foutre, Samuel. 1550 01:22:57,400 --> 01:22:58,970 - D'accord, putain de trouillard. 1551 01:22:59,070 --> 01:23:00,140 - Qu'est-ce que tu dis ? 1552 01:23:00,240 --> 01:23:02,140 - Oh, je viens de te traiter de putain de trouillard. 1553 01:23:04,070 --> 01:23:06,680 - Hé, arrête-toi, fiston ! Calme-toi. Ca suffit, arrête. 1554 01:23:06,780 --> 01:23:08,750 - Arrête. - Allez, bats-toi, fils de pute ! 1555 01:23:08,850 --> 01:23:12,250 - Calme-toi. - OK, viens ! Approche ! Viens là ! 1556 01:23:12,350 --> 01:23:13,850 Laissez-moi ! - Calme-toi. 1557 01:23:13,950 --> 01:23:16,720 - S'il te plaît, calme-toi. - Je suis un trouillard ? 1558 01:23:16,820 --> 01:23:19,260 Arrête de faire ta tapette. Approche. 1559 01:23:20,390 --> 01:23:21,930 Vous faites tous chier. 1560 01:23:30,130 --> 01:23:31,600 - Hé, Z ! 1561 01:23:32,070 --> 01:23:33,270 Z ! 1562 01:23:33,370 --> 01:23:34,900 (respiration haletante) 1563 01:23:35,010 --> 01:23:37,340 Je t'invite dans mon gymnase pour partager ma fraternité 1564 01:23:37,440 --> 01:23:39,440 et toi, tu leur manques de respect ? Tu déconnes. 1565 01:23:39,540 --> 01:23:42,910 - Fraternité ? T'as aucune idée de ce que c'est, la fraternité. 1566 01:23:43,010 --> 01:23:46,480 - J'ai littéralement convoqué le Temple de la renommée 1567 01:23:46,580 --> 01:23:48,520 et tous les anciens combattants SDF-- 1568 01:23:48,620 --> 01:23:50,150 - Des SDF ? Ha ! 1569 01:23:50,690 --> 01:23:53,090 C'est vrai, c'est ce que nous sommes. 1570 01:23:55,930 --> 01:23:57,860 - J'aurais jamais dû dire ça, c'est vrai. 1571 01:23:57,960 --> 01:23:59,760 Peut-être que c'était pas une si bonne idée. 1572 01:23:59,860 --> 01:24:01,630 - Oui, tu fais chier, Will Phil. 1573 01:24:01,730 --> 01:24:03,800 Je veux dire, qu'est-ce qu'on avait dans la tête ? 1574 01:24:03,900 --> 01:24:06,070 On est juste venus pour s'entraîner tous ensemble. 1575 01:24:06,170 --> 01:24:08,100 S'asseoir dans un cercle et chanter Kumbaya. 1576 01:24:08,200 --> 01:24:10,010 Je peux pas te cracher mon venin comme ça, mec. 1577 01:24:11,470 --> 01:24:12,410 (soupir) 1578 01:24:12,510 --> 01:24:13,540 - Hé, Z. 1579 01:24:13,640 --> 01:24:15,050 Z, reste là, mon frère. 1580 01:24:16,850 --> 01:24:18,010 - Tout va bien. 1581 01:24:20,020 --> 01:24:22,720 Profite de ta nouvelle famille. Ils sont tous à toi. 1582 01:24:24,020 --> 01:24:25,320 (soupir) 1583 01:24:31,390 --> 01:24:33,500 (musique saccadée) 1584 01:24:49,010 --> 01:24:50,550 (klaxon) 1585 01:24:52,250 --> 01:24:53,950 (musique tendue) 1586 01:24:56,750 --> 01:24:58,660 (sifflement de corde) 1587 01:25:22,110 --> 01:25:23,580 Fais chier ! 1588 01:25:34,060 --> 01:25:35,760 (sanglots) 1589 01:25:41,060 --> 01:25:42,970 C'est que de la merde ! 1590 01:25:43,200 --> 01:25:44,770 C'est pas réel. 1591 01:25:45,340 --> 01:25:47,270 C'est sûrement pas la vérité. 1592 01:25:47,370 --> 01:25:48,940 (cris de rage) 1593 01:25:53,040 --> 01:25:54,410 Je regrette tellement. 1594 01:25:54,510 --> 01:25:56,050 Je suis vraiment désolé. 1595 01:25:59,750 --> 01:26:01,450 (halètement) 1596 01:26:03,950 --> 01:26:05,620 (sanglots) 1597 01:26:08,830 --> 01:26:10,590 (respiration bruyante) 1598 01:26:15,770 --> 01:26:17,400 (musique sombre) 1599 01:26:37,650 --> 01:26:39,220 (propos indistincts) 1600 01:26:41,660 --> 01:26:42,960 - Hé, Sam. 1601 01:26:44,260 --> 01:26:46,000 Tu veux que je parle à Z ? 1602 01:26:46,360 --> 01:26:47,800 (soupir) 1603 01:26:49,430 --> 01:26:50,600 - Non, Rick. 1604 01:26:51,470 --> 01:26:53,200 J'en fais mon affaire. 1605 01:26:53,300 --> 01:26:54,700 Je m'en occupe. 1606 01:26:55,840 --> 01:26:57,510 (démarrage) 1607 01:26:57,610 --> 01:27:00,080 - Hé, t'as l'intention de faire quoi ? T'y as pensé ? 1608 01:27:00,810 --> 01:27:03,310 La vache, regardez-moi ce coucher de soleil. 1609 01:27:07,680 --> 01:27:09,390 (musique sombre) 1610 01:27:35,310 --> 01:27:36,780 - Salut, Z. 1611 01:27:39,020 --> 01:27:40,720 (chanson douce en fond) 1612 01:27:48,690 --> 01:27:51,260 - J'ai pas été 100 % honnête avec toi. 1613 01:27:54,660 --> 01:27:55,870 - Je sais. 1614 01:27:57,400 --> 01:27:58,600 Je sais ce que c'est. 1615 01:27:58,700 --> 01:28:00,140 J'en ai déjà vu. 1616 01:28:00,240 --> 01:28:02,170 - Non, tu sais pas. 1617 01:28:07,440 --> 01:28:09,180 C'est pas quelque chose dont je suis fier. 1618 01:28:09,280 --> 01:28:12,880 - Mais, Z, on a tous quelque chose à se reprocher. 1619 01:28:14,950 --> 01:28:16,690 - Je suis SDF, 1620 01:28:17,320 --> 01:28:18,890 techniquement parlant. 1621 01:28:23,160 --> 01:28:25,930 - Techniquement, tu transites entre plusieurs maisons, 1622 01:28:26,030 --> 01:28:27,430 donc SDF ? 1623 01:28:27,760 --> 01:28:29,730 - En fait, j'habite dans un foyer... 1624 01:28:30,300 --> 01:28:31,800 d'anciens combattants. 1625 01:28:32,940 --> 01:28:35,170 C'est pas comme si on vivait dans des cartons 1626 01:28:35,270 --> 01:28:37,310 comme les SDF sur le bord de la route. C'est juste... 1627 01:28:38,780 --> 01:28:40,710 - Pourquoi tu n'as rien dit ? 1628 01:28:44,150 --> 01:28:46,080 - Comment ça, « Pourquoi je t'ai rien dit » ? 1629 01:28:46,180 --> 01:28:47,220 Si je te l'avais dit, 1630 01:28:47,320 --> 01:28:48,550 tu m'aurais jamais adressé la parole. 1631 01:28:48,650 --> 01:28:51,250 On serait jamais sortis ensemble parce que je suis SDF ! 1632 01:28:51,350 --> 01:28:54,060 - Ecoute. Calme-toi. Je suis au boulot, Z. 1633 01:28:59,030 --> 01:29:00,660 OK, écoute. 1634 01:29:01,930 --> 01:29:05,470 J'ai besoin de digérer l'info, OK ? C'est un gros morceau. 1635 01:29:05,570 --> 01:29:07,070 - Et si on crevait l'abcès maintenant ? 1636 01:29:07,170 --> 01:29:08,810 - Et si... si je t'appelais plus tard ? 1637 01:29:08,910 --> 01:29:10,110 - Non. 1638 01:29:10,740 --> 01:29:12,780 Tu sais quoi ? D'accord. 1639 01:29:23,990 --> 01:29:25,890 (musique sombre) 1640 01:29:36,870 --> 01:29:38,740 (composition de numéro) 1641 01:29:43,410 --> 01:29:45,040 (vibration de cellulaire) 1642 01:29:45,270 --> 01:29:47,410 - Zephyr, je viens de te dire, je suis au boulot. 1643 01:29:47,510 --> 01:29:49,280 Je peux pas te parler maintenant. 1644 01:29:49,380 --> 01:29:51,350 - S'il te plaît, efface mon numéro. 1645 01:29:51,980 --> 01:29:53,020 - Quoi ? 1646 01:29:53,120 --> 01:29:55,280 - Tu ne connais absolument rien de moi. 1647 01:29:55,390 --> 01:29:56,850 Je suis un imposteur. 1648 01:29:57,250 --> 01:30:00,690 - Ecoute, Zephyr, est-ce que je peux t'appeler plus tard ? 1649 01:30:01,020 --> 01:30:03,190 - Emmy, c'est trop tard. 1650 01:30:03,290 --> 01:30:04,530 J'ai trop merdé. 1651 01:30:04,630 --> 01:30:06,230 - Zephyr, on a tous merdé. 1652 01:30:06,330 --> 01:30:08,430 Est-ce que tu crois que moi, c'est mieux ? 1653 01:30:08,770 --> 01:30:11,100 - Juste raye-moi de tes listes. 1654 01:30:11,700 --> 01:30:13,200 Oublie-moi. 1655 01:30:21,310 --> 01:30:22,610 (soupir) 1656 01:30:23,380 --> 01:30:25,050 (musique sombre) 1657 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 (murmures indistincts) 1658 01:31:38,990 --> 01:31:40,990 (musique inquiétante) 1659 01:32:09,650 --> 01:32:12,590 - Oh, allez, entre, mec. Me fais pas patienter. 1660 01:32:12,960 --> 01:32:14,390 Allez, poupée. 1661 01:32:14,790 --> 01:32:16,160 Ouais, ouais, ouais. 1662 01:32:16,260 --> 01:32:18,060 On s'active, les gonzesses. 1663 01:32:18,160 --> 01:32:21,200 (chanson hip-hop en fond) - C'est Ray Jones ? 1664 01:32:22,830 --> 01:32:24,870 T'as pas changé d'un iota. 1665 01:32:24,970 --> 01:32:26,170 (rire) 1666 01:32:26,270 --> 01:32:28,540 - Hé, bon, alors les gars, j'aimerais que vous sachiez 1667 01:32:28,640 --> 01:32:30,610 que c'est un honneur pour moi d'être là 1668 01:32:30,710 --> 01:32:32,110 et j'aimerais vous présenter mon-- 1669 01:32:32,210 --> 01:32:33,580 (en choeur) : Non ! 1670 01:32:33,680 --> 01:32:35,410 - C'est une pointure. 1671 01:32:35,510 --> 01:32:36,910 - C'est vraiment un chic type. 1672 01:32:41,350 --> 01:32:43,190 - Ils veulent juste te faire marcher. 1673 01:32:43,290 --> 01:32:44,550 (rires) 1674 01:32:44,650 --> 01:32:46,360 Je vous présente mon plus grand respect. 1675 01:32:46,460 --> 01:32:48,320 - C'est un honneur. Mais je t'en prie, entre. 1676 01:32:48,420 --> 01:32:49,960 - Ouais, entre. Allez, on se remue, les filles. 1677 01:32:50,060 --> 01:32:53,060 - Hé, dis-moi, il est ou, Z ? - Aucune idée, Will. 1678 01:32:53,500 --> 01:32:55,100 Je ne l'ai pas vu. 1679 01:32:57,630 --> 01:32:59,540 (vibration de cellulaire) 1680 01:33:01,140 --> 01:33:02,670 (hennissement) 1681 01:33:03,310 --> 01:33:05,210 (vibration de cellulaire) 1682 01:33:10,210 --> 01:33:11,650 - Qu'est-ce que tu veux, Jim ? 1683 01:33:11,750 --> 01:33:13,350 - T'es passé ou, Z ? 1684 01:33:14,280 --> 01:33:16,390 - Ne t'inquiète pas pour moi. Ca va. 1685 01:33:17,820 --> 01:33:19,620 - C'est pas de toi dont je veux parler. 1686 01:33:19,720 --> 01:33:22,020 (musique sombre) 1687 01:33:25,330 --> 01:33:26,730 - Qu'est-ce que t'essaies de me dire, Jim ? 1688 01:33:27,300 --> 01:33:28,970 Tu vas me dire ce qui se passe ? 1689 01:33:29,570 --> 01:33:30,770 Ou est Samuel ? 1690 01:33:31,900 --> 01:33:33,940 (Jim) : Il n'y a rien que t'aurais pu faire. 1691 01:33:34,040 --> 01:33:36,240 (sanglots) 1692 01:33:36,740 --> 01:33:38,010 Ou es-tu ? 1693 01:33:38,110 --> 01:33:40,080 Je vais venir te chercher et je te ramène à la maison. 1694 01:33:42,080 --> 01:33:43,380 - C'est pas réel ! 1695 01:33:43,910 --> 01:33:45,920 La réalité est juste différente. 1696 01:33:46,020 --> 01:33:47,780 C'est juste de la merde ! 1697 01:33:47,880 --> 01:33:49,450 (musique saccadée) 1698 01:34:02,000 --> 01:34:03,600 (hennissement) 1699 01:34:20,980 --> 01:34:22,420 Ouais. 1700 01:34:32,860 --> 01:34:34,630 - Préparez vos fesses 1701 01:34:35,060 --> 01:34:37,670 pour la plus grande dérouillée depuis le Vietnam, messieurs. 1702 01:34:37,770 --> 01:34:40,240 - Qu'on prépare nos fesses ? (rires) 1703 01:34:40,340 --> 01:34:42,440 - Tu te prends pas pour de la merde, mec. 1704 01:34:42,940 --> 01:34:45,270 - C'est parti, mon grand. - Tu l'as en main, ma biche. 1705 01:34:45,370 --> 01:34:46,880 (efforts) - Allez, du nerf ! 1706 01:34:46,980 --> 01:34:48,210 - Zéro. - Au secours. 1707 01:34:48,310 --> 01:34:50,680 Au secours, remontez-la. - C'est tout ? 1708 01:34:50,780 --> 01:34:53,120 (rire) - Je vous ai eus, hein ? 1709 01:34:53,220 --> 01:34:54,680 - Oh, ouais, mec. - Oh, oh ! 1710 01:34:54,780 --> 01:34:56,850 - Allez, arrête. Sérieux ! 1711 01:34:56,950 --> 01:34:59,220 C'était pas possible que t'en fasses si peu. 1712 01:34:59,320 --> 01:35:00,590 (rires) 1713 01:35:00,690 --> 01:35:02,690 - Wow, il est balèze, le mec. 1714 01:35:03,830 --> 01:35:05,590 (soupir) 1715 01:35:08,460 --> 01:35:12,200 - Z, c'est Will. Rappelle, mon frère, rappelle. 1716 01:35:21,080 --> 01:35:22,950 Allô, Z, je t'en prie, t'es passé ou ? 1717 01:35:38,230 --> 01:35:39,960 Purée. 1718 01:35:40,960 --> 01:35:42,030 Vas-y, passe. 1719 01:35:42,130 --> 01:35:43,870 (musique tendue) 1720 01:35:55,810 --> 01:35:57,710 (vrombissement) 1721 01:36:08,660 --> 01:36:10,190 (soupir) 1722 01:36:24,510 --> 01:36:26,240 - Je te l'ai déjà dit, Will. 1723 01:36:26,640 --> 01:36:29,310 Des frères de sport, pas des frères tout court. 1724 01:36:35,990 --> 01:36:37,850 Je suis pas ton frère 1725 01:36:38,190 --> 01:36:39,860 et t'es pas le mien. 1726 01:36:41,660 --> 01:36:43,190 - C'est pas vrai. 1727 01:36:44,760 --> 01:36:46,300 Je suis là pour te soutenir. 1728 01:36:46,400 --> 01:36:48,300 - C'est pas ton problème, Will. 1729 01:36:48,400 --> 01:36:50,130 - En l'occurrence, oui. 1730 01:36:50,230 --> 01:36:51,730 - Non, stop ! 1731 01:36:52,330 --> 01:36:53,470 - Accepte mon aide. 1732 01:36:53,570 --> 01:36:55,440 - Je veux pas que tu me tendes la main ! 1733 01:36:59,070 --> 01:37:00,780 - Je vais t'aider de toutes les manières. 1734 01:37:00,880 --> 01:37:03,350 - Tu vas te casser, merde ? - Wô, c'est quoi le problème ? 1735 01:37:03,450 --> 01:37:05,380 - Tu vas arrêter de t'inquiéter pour moi, Will. 1736 01:37:05,480 --> 01:37:06,880 Je suis tout déglingué, 1737 01:37:06,980 --> 01:37:09,050 de la même manière que toi et tous les autres. 1738 01:37:09,150 --> 01:37:11,050 L'idée, c'est qu'on reste déglingués. 1739 01:37:11,150 --> 01:37:13,020 Comme ça, t'as une excuse 1740 01:37:13,120 --> 01:37:14,590 et c'est pourquoi tu refuses de te battre. 1741 01:37:14,690 --> 01:37:16,060 Parce que t'as trop peur. 1742 01:37:16,160 --> 01:37:17,690 - T'as parfaitement raison, j'ai la trouille. 1743 01:37:17,790 --> 01:37:19,200 Je suis mort de trouille, là, maintenant, 1744 01:37:19,300 --> 01:37:21,100 parce que tu pointes un flingue vers moi. 1745 01:37:21,830 --> 01:37:24,430 Tu crois que tu détiens le monopole de la souffrance ? 1746 01:37:25,300 --> 01:37:26,770 T'as tort. 1747 01:37:28,100 --> 01:37:30,640 Tout le monde a sa putain de part. 1748 01:37:31,140 --> 01:37:33,080 Lors de ma troisième année dans la ligue, 1749 01:37:33,180 --> 01:37:35,080 le médecin m'a appelé pour m'annoncer 1750 01:37:35,180 --> 01:37:38,310 que ma mère n'avait plus que 48 heures à vivre. 1751 01:37:38,910 --> 01:37:40,650 C'était un vendredi. 1752 01:37:43,550 --> 01:37:46,220 Et moi, je suis allé jouer le dimanche. 1753 01:37:49,530 --> 01:37:52,630 J'étais en train de perdre mon match de football 1754 01:37:54,430 --> 01:37:57,000 pendant que ma mère rendait son dernier souffle, oui. 1755 01:37:57,100 --> 01:37:58,630 (reniflement) 1756 01:38:00,840 --> 01:38:03,140 J'ai raconté à tout le monde que j'avais joué, 1757 01:38:03,240 --> 01:38:05,270 parce que c'était ce qu'elle aurait voulu que je fasse, 1758 01:38:05,370 --> 01:38:07,510 que je voulais respecter sa volonté. 1759 01:38:10,880 --> 01:38:12,950 Si j'ai joué, c'est parce que j'avais la trouille 1760 01:38:13,050 --> 01:38:15,520 de perdre ma place de titulaire, tu comprends ? 1761 01:38:17,190 --> 01:38:18,750 Je suis juste un moins que rien, 1762 01:38:18,850 --> 01:38:20,790 car je n'étais pas auprès de ma mère, non. 1763 01:38:20,890 --> 01:38:22,630 Auprès de ma mère. 1764 01:38:25,860 --> 01:38:28,330 Je dois surmonter ça. 1765 01:38:29,570 --> 01:38:31,270 Tout comme toi. 1766 01:38:31,570 --> 01:38:33,070 Tu n'es plus sur un champ de guerre 1767 01:38:33,170 --> 01:38:34,670 et tu dois aller de l'avant, mon gars. 1768 01:38:35,540 --> 01:38:37,670 - J'ai tout essayé, Will. 1769 01:38:39,380 --> 01:38:41,410 Je m'efforce de le faire chaque jour ! 1770 01:38:41,510 --> 01:38:43,010 Chaque journée ! 1771 01:38:43,450 --> 01:38:45,080 - Alors, t'abandonnes ? 1772 01:38:45,580 --> 01:38:48,080 Z, tiens bon, parce que tu n'es pas une personne 1773 01:38:48,180 --> 01:38:50,420 qui lâche l'affaire, non. - Pourquoi pas ? 1774 01:38:51,520 --> 01:38:52,960 Samuel l'a fait. 1775 01:38:53,060 --> 01:38:54,890 - Parce que c'était sa décision. 1776 01:38:55,390 --> 01:38:58,130 Il n'y a rien que tu aurais pu faire pour empêcher ça. 1777 01:38:58,230 --> 01:39:00,960 Et c'est ce que tu veux ? C'est là ou tu veux en venir ? 1778 01:39:01,060 --> 01:39:03,000 Alors, laisse-moi prendre cette balle à ta place. 1779 01:39:03,100 --> 01:39:05,100 Je te laisserai pas partir seul. 1780 01:39:08,500 --> 01:39:10,870 - Putain, t'as une famille, mec. 1781 01:39:12,840 --> 01:39:14,610 Moi, je n'ai plus rien. 1782 01:39:15,080 --> 01:39:16,910 - Moi, je suis là, mon frère. 1783 01:39:18,350 --> 01:39:20,180 - Je gaspille juste de l'oxygène ! 1784 01:39:20,280 --> 01:39:22,380 - Non ! (coup de feu) 1785 01:39:35,800 --> 01:39:37,100 (haut-parleur) : Docteur Kravitz, 1786 01:39:37,200 --> 01:39:39,100 patient dans la salle d'attente principale. 1787 01:39:39,200 --> 01:39:40,500 Docteur Kravitz, 1788 01:39:40,600 --> 01:39:43,040 patient dans la salle d'attente principale. 1789 01:39:44,670 --> 01:39:46,280 (gémissement) 1790 01:40:06,200 --> 01:40:07,560 - Désolé. 1791 01:40:16,240 --> 01:40:18,070 Pourquoi t'es encore ici ? 1792 01:40:19,510 --> 01:40:21,740 - Une flopée de gens s'inquiètent pour toi, Z. 1793 01:40:22,140 --> 01:40:24,650 Tu n'as pas besoin de faire tes coups en douce. 1794 01:40:25,780 --> 01:40:27,480 Ta famille est ici. 1795 01:40:28,380 --> 01:40:29,520 - Ma mère ? 1796 01:40:36,730 --> 01:40:38,430 - Non, tes frères. 1797 01:40:38,690 --> 01:40:40,230 Tes copains du foyer. 1798 01:40:41,360 --> 01:40:43,130 Même ce salaud de Tony Gonzalez est dehors 1799 01:40:43,230 --> 01:40:45,170 en train de prendre des photos avec eux. 1800 01:40:45,630 --> 01:40:47,270 - OK, c'est cool. 1801 01:40:48,540 --> 01:40:49,940 C'est cool. 1802 01:40:53,810 --> 01:40:56,050 - Tu sais que tu as failli t'émasculer ? 1803 01:40:57,780 --> 01:41:00,520 T'as eu de la chance, c'est une blessure superficielle. 1804 01:41:03,890 --> 01:41:06,660 - Je crois que c'est Samuel qui a contacté ma mère. 1805 01:41:08,960 --> 01:41:11,660 On avait l'habitude de garder sur nous 1806 01:41:11,760 --> 01:41:13,600 des lettres en cas d'urgence, 1807 01:41:13,700 --> 01:41:15,900 juste au cas ou on ne reviendrait pas. 1808 01:41:16,000 --> 01:41:17,630 (petit rire) 1809 01:41:18,030 --> 01:41:20,470 Je voulais juste que ma mère puisse... 1810 01:41:21,500 --> 01:41:24,610 savoir que j'étais mort en faisant ce que j'aimais. 1811 01:41:25,870 --> 01:41:27,580 Je voulais être... 1812 01:41:28,440 --> 01:41:30,250 son héros de guerre. 1813 01:41:32,980 --> 01:41:34,780 - Mais tu n'es pas mort. 1814 01:41:36,820 --> 01:41:38,720 Tu n'es pas mort, Z. 1815 01:41:40,160 --> 01:41:42,990 Alors, quand est-ce que tu vas commencer à vivre ? 1816 01:41:48,630 --> 01:41:50,270 - Tu sais, j'ai réfléchi. 1817 01:41:51,370 --> 01:41:54,100 Comme tu le dis, peut-être... 1818 01:41:54,200 --> 01:41:55,640 (soupir) 1819 01:41:58,570 --> 01:42:00,980 ...que je devrais prévoir un voyage sur la côte. 1820 01:42:03,010 --> 01:42:05,310 Je crois que ce serait bien pour elle. 1821 01:42:07,880 --> 01:42:10,220 Bien pour elle et bien pour moi. 1822 01:42:12,690 --> 01:42:14,690 - Bel endroit pour un nouveau départ. 1823 01:42:16,020 --> 01:42:18,830 - Sérieux, mec, pourquoi t'es cloué sur un fauteuil roulant ? 1824 01:42:18,930 --> 01:42:20,330 Parce que ces trucs sont sympas. 1825 01:42:20,430 --> 01:42:22,100 Quand tu passes un bon moment dessus, 1826 01:42:22,200 --> 01:42:23,900 tu commences à apprécier. 1827 01:42:24,400 --> 01:42:26,670 Tu vois, ce con de Willie, 1828 01:42:26,770 --> 01:42:28,300 Willie Phil. 1829 01:42:28,870 --> 01:42:30,870 (rires) - Si tu le dis. 1830 01:42:30,970 --> 01:42:32,770 (musique douce) 1831 01:42:35,380 --> 01:42:36,950 (soupir) 1832 01:42:39,550 --> 01:42:41,480 (chanson douce) 1833 01:43:09,280 --> 01:43:10,780 (Emmy) : Hé, Zephyr. 1834 01:43:18,320 --> 01:43:20,190 (chanson douce) 1835 01:44:56,020 --> 01:44:58,120 (ressac des vagues) 1836 01:45:03,360 --> 01:45:05,260 (Zephyr) : J'ai failli crever sur cette plage. 1837 01:45:07,600 --> 01:45:09,160 On a perdu 29 marines 1838 01:45:09,260 --> 01:45:11,170 pendant ces déploiements sans fin. 1839 01:45:12,070 --> 01:45:14,640 Notre bataillon a sacrément morflé. 1840 01:45:18,440 --> 01:45:20,710 Ils nous ont balancé des cachetons. 1841 01:45:22,380 --> 01:45:24,650 Et je les ai tous ramassés. 1842 01:45:25,750 --> 01:45:27,750 C'était mon aller simple pour Hollywood, 1843 01:45:28,420 --> 01:45:30,090 ans ce foyer. 1844 01:45:31,850 --> 01:45:33,890 La plupart de ceux qui sont rentrés 1845 01:45:33,990 --> 01:45:36,490 n'ont pas trouvé le chemin du bercail. 1846 01:45:40,830 --> 01:45:43,100 47 de mes frères d'armes ont perdu la bataille 1847 01:45:43,200 --> 01:45:44,470 sur le sol américain. 1848 01:45:46,000 --> 01:45:47,300 47 gars. 1849 01:45:51,110 --> 01:45:52,970 J'ai essayé de rentrer. 1850 01:45:54,640 --> 01:45:56,610 Je suis allé jusqu'au seuil de la porte, 1851 01:45:56,710 --> 01:46:00,250 mais... j'ai pas eu le courage de frapper. 1852 01:46:03,520 --> 01:46:05,550 Mais comme mon frère disait, 1853 01:46:07,160 --> 01:46:09,120 nous ne sommes plus sur le front. 1854 01:46:09,930 --> 01:46:11,790 Nous devons aller de l'avant. 1855 01:46:22,170 --> 01:46:24,010 (Will) : Il y a différents types d'uniformes, 1856 01:46:24,110 --> 01:46:26,210 différentes façons d'être un héros. 1857 01:46:28,310 --> 01:46:30,550 On donne tout ce qu'on a, mais le jour arrive 1858 01:46:30,650 --> 01:46:33,250 ou il est temps de les remiser au placard. 1859 01:46:33,350 --> 01:46:34,850 Il n'est plus question de remerciements 1860 01:46:34,950 --> 01:46:36,050 ni de fanfare, 1861 01:46:36,150 --> 01:46:40,090 et on passe alors de légende à homme invisible. 1862 01:46:40,190 --> 01:46:43,060 Quand ce moment arrive, on perd notre identité, 1863 01:46:43,160 --> 01:46:45,630 notre famille, la fraternité. 1864 01:46:45,730 --> 01:46:47,500 Tout ce qui nous a modelés tels que nous sommes 1865 01:46:47,600 --> 01:46:49,630 disparaît d'un claquement de doigts. 1866 01:46:49,730 --> 01:46:52,800 Qu'on ait la vingtaine ou la trentaine, 1867 01:46:52,900 --> 01:46:54,070 et si on a de la chance, 1868 01:46:54,170 --> 01:46:55,570 on accepte que nos meilleures années 1869 01:46:55,670 --> 01:46:57,110 soient derrière nous. 1870 01:46:57,210 --> 01:46:59,780 Considérant cela, tu te mets à tolérer simplement la vie 1871 01:46:59,880 --> 01:47:02,240 en acceptant que tu as perdu ton objectif. 1872 01:47:03,110 --> 01:47:05,180 {\an8}- Alors, comment vous avez fait ? 1873 01:47:05,780 --> 01:47:07,380 {\an8}- Je vais vous dire une chose. 1874 01:47:07,480 --> 01:47:09,750 {\an8}Il n'y a pas de haricot magique. - Exact. 1875 01:47:09,850 --> 01:47:12,120 - Et ce que nous faisons ne marche peut-être pas 1876 01:47:12,220 --> 01:47:14,590 pour tout le monde, mais ça a marché pour nous. 1877 01:47:14,690 --> 01:47:16,790 Je compte sur Zephyr sur certains points 1878 01:47:16,890 --> 01:47:18,030 et sur d'autres, non. 1879 01:47:18,130 --> 01:47:19,530 Mais je sais qu'à la fin de la journée, 1880 01:47:19,630 --> 01:47:21,830 il est là pour moi et réciproquement. 1881 01:47:21,930 --> 01:47:24,000 - C'est donc un respect mutuel, n'est-ce pas ? 1882 01:47:24,100 --> 01:47:26,330 Vous êtes un héros aux yeux de l'autre ? 1883 01:47:26,440 --> 01:47:28,670 Et cet uniforme est vraiment devenu 1884 01:47:28,770 --> 01:47:30,240 un élément de votre histoire. 1885 01:47:31,170 --> 01:47:35,080 - Mais on n'est pas l'uniforme qu'on portait, vous voyez. 1886 01:47:35,180 --> 01:47:36,650 Nous ne sommes pas vraiment des héros. 1887 01:47:36,750 --> 01:47:39,210 Nous sommes des êtres humains comme vous. 1888 01:47:39,310 --> 01:47:40,320 - Hum-hum. 1889 01:47:40,420 --> 01:47:42,050 - Et on essaie de faire ce qu'on peut. 1890 01:47:43,950 --> 01:47:46,790 Nous errons à l'aveuglette dans le tourbillon de la vie. 1891 01:47:49,220 --> 01:47:52,160 En essayant de sortir la tête de l'eau. 1892 01:47:53,700 --> 01:47:55,560 (musique douce) 1893 01:47:55,660 --> 01:47:57,570 (ressac des vagues) 1894 01:48:06,010 --> 01:48:08,580 (chanson mélancolique) 1895 01:48:28,930 --> 01:48:30,470 - J'étais dans le corps des marines 1896 01:48:30,570 --> 01:48:32,570 dans le deuxième bataillon, déployé en Iraq en 2007 1897 01:48:32,670 --> 01:48:34,370 et en Afghanistan en 2008. 1898 01:48:34,470 --> 01:48:37,510 En Iraq, on a perdu huit hommes et 21 en Afghanistan. 1899 01:48:37,610 --> 01:48:41,110 Et maintenant, le nombre de suicides a atteint 34. 1900 01:48:41,210 --> 01:48:44,250 J'ai moi-même fait trois tentatives de suicide. 1901 01:48:45,610 --> 01:48:47,880 - Ce sont les invisibles qui font le plus souffrir. 1902 01:48:47,980 --> 01:48:50,150 Personne ne peut les voir, alors personne ne sait. 1903 01:48:50,250 --> 01:48:52,790 Et quelqu'un te dit : « Ca va ?» et tu réponds : « Ca va. » 1904 01:48:52,890 --> 01:48:54,090 Je buvais tellement 1905 01:48:54,190 --> 01:48:55,820 pour ne pas avoir à me relever le jour suivant, 1906 01:48:55,920 --> 01:48:57,560 mais au bout du compte, 1907 01:48:57,660 --> 01:49:00,230 je finissais toujours par me réveiller. 1908 01:49:00,600 --> 01:49:02,160 Je ne suis pas quelqu'un de religieux 1909 01:49:02,260 --> 01:49:03,630 ou un truc du genre. 1910 01:49:03,730 --> 01:49:06,270 Je crois qu'on a été placés sur Terre pour une raison, 1911 01:49:06,370 --> 01:49:08,170 et c'est pourquoi le programme a vu le jour 1912 01:49:08,270 --> 01:49:10,710 et je me rends compte pourquoi j'en fais partie. 1913 01:49:12,440 --> 01:49:13,580 - Tu donnes un coup 1914 01:49:13,680 --> 01:49:14,940 et tu ramènes ton poing vers ton visage. 1915 01:49:15,040 --> 01:49:16,750 Peu importe l'action, tu protèges ton visage. 1916 01:49:16,850 --> 01:49:18,150 Ce que nous essayons de faire, 1917 01:49:18,250 --> 01:49:19,980 c'est de recréer pour ces gars une nouvelle équipe 1918 01:49:20,080 --> 01:49:22,950 et de reconstruire ces gars depuis l'intérieur d'eux-mêmes. 1919 01:49:23,050 --> 01:49:25,250 Remettre nos anciens joueurs de la NFL de nouveau sur pied 1920 01:49:25,350 --> 01:49:26,890 depuis leur for intérieur. 1921 01:49:27,490 --> 01:49:31,030 - Si t'es préparé, tu peux jouer pendant 10, 15 ans 1922 01:49:31,130 --> 01:49:32,860 et tu finis par te faire à l'idée. 1923 01:49:32,960 --> 01:49:35,360 Mais on affronte parfois des situations 1924 01:49:35,460 --> 01:49:37,970 ou on se retrouve blessé lors de la quatrième année 1925 01:49:38,070 --> 01:49:40,040 et on ne sait pas comment réagir. 1926 01:49:41,140 --> 01:49:43,200 Le programme est comme une fraternité. 1927 01:49:43,310 --> 01:49:44,540 Tu nous rejoins 1928 01:49:44,640 --> 01:49:46,780 et c'est comme si tu retrouvais une équipe. 1929 01:49:50,080 --> 01:49:51,780 - On communique avec les autres 1930 01:49:51,880 --> 01:49:53,420 et on réalise qu'on n'est pas les seuls 1931 01:49:53,520 --> 01:49:55,380 et on peut affronter le problème tous ensemble. 1932 01:49:55,480 --> 01:49:57,150 - Je pense que j'avais plus la trouille 1933 01:49:57,250 --> 01:49:58,350 d'entrer dans le programme 1934 01:49:58,450 --> 01:50:00,060 que je n'en ai eue en Iraq ou en Afghanistan, 1935 01:50:00,160 --> 01:50:01,660 seulement parce que je savais 1936 01:50:01,760 --> 01:50:03,760 que ce serait un nouveau commencement. 1937 01:50:04,990 --> 01:50:07,360 - 22 anciens combattants se sont suicidés. 1938 01:50:07,460 --> 01:50:10,370 Le but de ma vie est de ramener 22 à zéro. 1939 01:50:11,030 --> 01:50:12,330 - Je vais le dire tout de suite 1940 01:50:12,430 --> 01:50:14,100 et devant vous tous, devant le monde entier : 1941 01:50:14,200 --> 01:50:15,670 vous m'avez sauvé la vie. 1942 01:50:15,940 --> 01:50:17,970 Le programme m'a sauvé. 1943 01:50:19,040 --> 01:50:20,980 Il permet que ce nombre de suicides parmi nous 1944 01:50:21,080 --> 01:50:23,350 n'atteigne pas des sommets. Donc... 1945 01:50:23,880 --> 01:50:25,280 merci, mes frères. 1946 01:50:25,380 --> 01:50:27,450 - Les sportifs et les anciens combattants ? 1947 01:50:27,550 --> 01:50:30,490 Je n'aurais jamais imaginé que ce serait mon travail. 1948 01:50:30,590 --> 01:50:32,290 (petit rire) Combiner les deux ? 1949 01:50:32,390 --> 01:50:35,320 Je ne vous remercierais jamais assez d'être présents. 1950 01:50:36,390 --> 01:50:37,690 (petit rire) 1951 01:50:38,330 --> 01:50:39,590 - Bravo. - Oui, bravo. 1952 01:50:39,690 --> 01:50:41,630 - Bravo, vraiment. - Bravo, mec. 1953 01:50:41,730 --> 01:50:43,370 - Bravo. - Vous avez été formidable. 1954 01:51:10,130 --> 01:51:12,030 {\an8}(musique douce) 1955 01:52:45,490 --> 01:52:48,890 Sous-titrage : difuze 144624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.