Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,319
(Channel 3)
2
00:00:02,319 --> 00:00:04,719
(Together With)
3
00:00:04,719 --> 00:00:10,279
(Love Drama)
4
00:00:10,439 --> 00:00:12,560
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,439
(Present)
6
00:00:14,439 --> 00:00:19,769
(Love Forever After)
7
00:02:52,199 --> 00:02:54,520
I'll get to see my parents soon.
8
00:03:06,199 --> 00:03:07,319
He's gone.
9
00:03:15,960 --> 00:03:16,960
He's gone.
10
00:03:22,080 --> 00:03:24,599
Oh my gosh. Honey.
11
00:03:24,599 --> 00:03:26,280
Her hand just moved.
12
00:03:26,400 --> 00:03:27,400
- Where?
- Come quick.
13
00:03:27,400 --> 00:03:28,560
Look.
14
00:03:29,639 --> 00:03:30,639
Oh my goodness.
15
00:03:31,039 --> 00:03:33,000
Her hand is really moving.
16
00:03:33,280 --> 00:03:35,080
It's really happening, honey.
17
00:03:35,439 --> 00:03:36,560
Tualek.
18
00:03:36,719 --> 00:03:39,199
Tualek, please come back.
19
00:03:39,199 --> 00:03:41,560
Come back to us. You can do it.
20
00:03:41,759 --> 00:03:43,800
Come back to us, Tualek.
21
00:03:53,639 --> 00:03:54,639
He's gone.
22
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
He's dead.
23
00:04:01,680 --> 00:04:02,800
Saran's dead.
24
00:04:08,639 --> 00:04:10,159
I can't let him die.
25
00:04:11,199 --> 00:04:12,240
Saran!
26
00:04:21,050 --> 00:04:22,050
Saran.
27
00:04:22,639 --> 00:04:24,170
What are you doing? Stop.
28
00:04:25,199 --> 00:04:26,759
Mr. Reaper, it's Saran.
29
00:04:26,920 --> 00:04:28,319
He's drowning.
30
00:04:28,319 --> 00:04:29,800
We need to save him, Mr. Reaper!
31
00:04:31,199 --> 00:04:32,360
Don't you want to go back?
32
00:04:32,730 --> 00:04:34,639
- I do.
- Then don't do anything.
33
00:04:34,920 --> 00:04:36,639
But not like this.
34
00:04:36,839 --> 00:04:39,240
I can't trade
someone's life for mine.
35
00:04:39,439 --> 00:04:40,480
I need to save him.
36
00:04:41,759 --> 00:04:42,800
Saran!
37
00:04:43,279 --> 00:04:44,279
Saran!
38
00:04:44,519 --> 00:04:45,519
Saran!
39
00:04:45,959 --> 00:04:46,959
Tualek!
40
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Tualek!
41
00:04:59,199 --> 00:05:00,240
Saran.
42
00:05:02,120 --> 00:05:03,199
Saran.
43
00:05:10,079 --> 00:05:11,839
Saran.
44
00:05:12,730 --> 00:05:13,759
Saran.
45
00:05:14,519 --> 00:05:15,519
Saran.
46
00:05:16,050 --> 00:05:17,360
Saran, can you hear me?
47
00:05:19,839 --> 00:05:20,839
Saran.
48
00:05:21,439 --> 00:05:22,879
Saran, you are alive.
49
00:05:23,920 --> 00:05:25,120
You didn't die.
50
00:05:30,920 --> 00:05:31,920
I'm still alive?
51
00:05:36,439 --> 00:05:38,079
Why?
52
00:05:38,759 --> 00:05:40,399
Why?
53
00:05:40,600 --> 00:05:41,759
Why am I still alive?
54
00:05:42,720 --> 00:05:43,959
Why did you save me?
55
00:05:43,959 --> 00:05:44,959
Saran.
56
00:05:45,519 --> 00:05:47,920
Saran is still alive, which means
you haven't failed the mission.
57
00:05:49,000 --> 00:05:50,519
You might get reincarnated then.
58
00:06:05,959 --> 00:06:07,079
Why did you save me?
59
00:06:13,319 --> 00:06:15,079
I asked, why did you save me?
60
00:06:15,879 --> 00:06:17,199
I couldn't let you die.
61
00:06:20,639 --> 00:06:22,879
If you want to make
your brother happy,
62
00:06:24,720 --> 00:06:26,199
you need to stay alive.
63
00:06:34,720 --> 00:06:37,120
Are you saying Weha
would be happy if I stayed alive?
64
00:06:43,079 --> 00:06:44,480
He tried to kill me.
65
00:06:44,959 --> 00:06:46,120
I saw it myself.
66
00:06:46,560 --> 00:06:48,040
He wants me dead.
67
00:06:48,959 --> 00:06:50,519
He didn't know the truth back then.
68
00:06:51,360 --> 00:06:52,759
But he knows now...
69
00:06:53,399 --> 00:06:54,680
that you didn't abandon him.
70
00:06:56,759 --> 00:06:57,879
You tried to save him.
71
00:06:59,519 --> 00:07:00,839
It's Nila...
72
00:07:01,759 --> 00:07:02,839
who wanted him gone.
73
00:07:05,319 --> 00:07:07,040
Everything was a part of her plan.
74
00:07:09,600 --> 00:07:11,920
If he wanted someone dead,
75
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
it would be Nila,
76
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
not you.
77
00:07:21,360 --> 00:07:22,759
Who are you?
78
00:07:23,720 --> 00:07:24,920
How can you know everything?
79
00:07:26,920 --> 00:07:28,079
Trust me.
80
00:07:29,759 --> 00:07:31,480
Your brother doesn't hate you.
81
00:07:33,040 --> 00:07:34,199
Stop feeling guilty.
82
00:07:35,959 --> 00:07:37,160
Stop blaming yourself.
83
00:07:39,519 --> 00:07:40,800
Forgive yourself
84
00:07:41,720 --> 00:07:42,879
and stay alive.
85
00:07:44,480 --> 00:07:45,680
Do it for your brother.
86
00:07:52,639 --> 00:07:53,720
Wait, Saran.
87
00:07:56,439 --> 00:07:57,519
Who are you?
88
00:07:57,920 --> 00:07:59,439
Why are you meddling in my life?
89
00:07:59,639 --> 00:08:00,680
What do you want?
90
00:08:02,079 --> 00:08:04,360
I'm going to find a way
for you two to talk.
91
00:08:08,319 --> 00:08:10,680
I'm sure you would rather
hear it from him.
92
00:08:14,120 --> 00:08:15,720
You two will get to talk it out.
93
00:08:17,439 --> 00:08:18,839
It might sound unbelievable.
94
00:08:20,439 --> 00:08:21,800
But the fact that I met you
95
00:08:22,079 --> 00:08:23,639
and know everything about you
96
00:08:24,079 --> 00:08:25,279
is hard to believe too.
97
00:08:25,920 --> 00:08:27,959
I don't know
how to explain it either.
98
00:08:30,199 --> 00:08:33,840
But please trust me just this once.
99
00:08:40,039 --> 00:08:41,090
Please.
100
00:09:11,480 --> 00:09:14,720
Jaroen, you can't fire me.
I won't allow it.
101
00:09:15,879 --> 00:09:17,840
Can you get Champ to work with us?
102
00:09:18,799 --> 00:09:21,960
I can't reach him or his father.
They won't pick up my calls.
103
00:09:22,210 --> 00:09:23,450
What am I supposed to do?
104
00:09:25,960 --> 00:09:28,279
Jaroen, please calm down.
105
00:09:28,600 --> 00:09:30,600
Is it necessary to fire me
because we lost...
106
00:09:30,919 --> 00:09:32,279
one job?
107
00:09:34,120 --> 00:09:35,399
Our company is bigger
108
00:09:35,399 --> 00:09:36,919
and more reputable.
109
00:09:37,279 --> 00:09:40,210
Yet Champ dumped us to work
with Tan, who's got nothing.
110
00:09:40,960 --> 00:09:42,210
It's not just about work.
111
00:09:42,480 --> 00:09:43,480
It's ruining our reputation.
112
00:09:43,720 --> 00:09:44,799
It's embarrassing.
113
00:09:46,210 --> 00:09:49,240
Everyone is saying how SJ Music
won't survive without Tan.
114
00:09:53,919 --> 00:09:55,330
Give me another chance.
115
00:09:57,039 --> 00:09:58,240
Or I will expose you.
116
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
What? What are you going to expose?
117
00:10:00,919 --> 00:10:03,399
Don't forget that I know
you've killed a person.
118
00:10:06,450 --> 00:10:07,799
Should I leak the audio file?
119
00:10:08,480 --> 00:10:09,519
Should I?
120
00:10:16,090 --> 00:10:17,240
If you give me a chance...
121
00:10:29,330 --> 00:10:30,330
I'm yours.
122
00:10:37,919 --> 00:10:39,960
I know you've always wanted me.
123
00:10:42,330 --> 00:10:43,360
Isn't that right?
124
00:10:50,639 --> 00:10:52,330
Is this what you're using
to negotiate?
125
00:10:57,720 --> 00:10:59,399
All I need is a chance...
126
00:11:00,120 --> 00:11:01,320
to prove myself.
127
00:11:10,519 --> 00:11:12,080
Don't you think it's worth it?
128
00:11:16,679 --> 00:11:18,159
You know I really like you.
129
00:11:18,759 --> 00:11:19,759
Don't kid with me.
130
00:11:22,639 --> 00:11:24,960
If you like me,
what are you waiting for?
131
00:12:01,039 --> 00:12:02,039
Nila.
132
00:12:02,480 --> 00:12:05,120
- Jaroen, what are you doing?
- What's with you, Nila?
133
00:12:05,440 --> 00:12:08,039
- Let me go. I said, let me go.
- What's wrong with you?
134
00:12:08,159 --> 00:12:09,159
Are you crazy?
135
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
Stop it.
136
00:12:15,559 --> 00:12:16,559
What on earth just happened?
137
00:12:28,279 --> 00:12:31,360
You know about
the security camera, right?
138
00:12:31,799 --> 00:12:33,480
The camera just recorded you...
139
00:12:33,919 --> 00:12:35,159
trying to take advantage of me.
140
00:12:37,960 --> 00:12:39,639
A little editing...
141
00:12:40,039 --> 00:12:41,759
will make it seem very realistic.
142
00:12:42,720 --> 00:12:43,799
Everyone will see it.
143
00:12:46,759 --> 00:12:48,000
How dare you blackmail me!
144
00:12:49,919 --> 00:12:51,759
You can't erase the file.
145
00:12:53,120 --> 00:12:55,080
I already changed the password.
146
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
Only I know the password.
147
00:12:58,679 --> 00:12:59,759
Now...
148
00:12:59,759 --> 00:13:01,759
losing that one job
won't embarrass you anymore
149
00:13:02,759 --> 00:13:05,559
because this will
embarrass you way more.
150
00:13:06,519 --> 00:13:08,919
You... You planned all this,
didn't you?
151
00:13:08,919 --> 00:13:10,279
Tell me. You are a terrible person.
152
00:13:10,279 --> 00:13:12,039
You are a terrible person.
153
00:13:12,720 --> 00:13:15,120
Did you think I was going to let you
ruin my life one-sidedly?
154
00:13:16,200 --> 00:13:18,480
Hit me. Go ahead.
155
00:13:19,159 --> 00:13:21,039
Don't forget to look angry too.
156
00:13:21,720 --> 00:13:23,120
It will seem more realistic.
157
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
Do it!
158
00:13:25,840 --> 00:13:27,120
Erase the file now.
159
00:13:27,279 --> 00:13:28,879
Erase it. Now.
160
00:13:29,639 --> 00:13:30,879
No!
161
00:13:39,279 --> 00:13:40,519
If you fire me
162
00:13:41,320 --> 00:13:42,440
or expose me,
163
00:13:43,480 --> 00:13:45,000
I will expose you back!
164
00:13:53,240 --> 00:13:54,320
Take this.
165
00:14:04,840 --> 00:14:06,120
- Nila.
- Gosh!
166
00:14:06,639 --> 00:14:08,679
- Did you threaten to ruin my life?
- Let me go.
167
00:14:08,679 --> 00:14:10,320
You want to ruin my life, don't you?
168
00:14:10,879 --> 00:14:12,399
You're messing with the wrong guy.
169
00:14:12,960 --> 00:14:15,600
- I'm going to ruin your life.
- I said, let me go.
170
00:14:15,600 --> 00:14:16,960
Come.
171
00:14:17,159 --> 00:14:18,440
- I'm going to ruin your life.
- Let me go!
172
00:14:18,840 --> 00:14:19,879
Come here.
173
00:14:54,559 --> 00:14:56,759
I'm going to find a way
for you two to talk.
174
00:15:00,679 --> 00:15:03,039
I'm sure you would rather
hear it from him.
175
00:15:04,240 --> 00:15:05,960
You two will get to talk it out.
176
00:15:06,840 --> 00:15:09,200
But please trust me...
177
00:15:09,360 --> 00:15:10,600
just this once.
178
00:15:20,639 --> 00:15:22,240
Are you still here, Weha?
179
00:15:45,799 --> 00:15:47,919
I don't care what you promised him.
180
00:15:49,440 --> 00:15:50,480
I'm not talking to him.
181
00:15:51,519 --> 00:15:52,799
I have nothing to say to him.
182
00:15:55,759 --> 00:15:57,320
Why didn't you let him die?
183
00:15:58,279 --> 00:15:59,279
I couldn't.
184
00:16:01,240 --> 00:16:03,039
I can't trade
someone's life for mine...
185
00:16:03,399 --> 00:16:05,559
no matter how much
I want to go back.
186
00:16:06,879 --> 00:16:07,879
I can't bear it.
187
00:16:08,919 --> 00:16:10,279
But he chose to die.
188
00:16:11,320 --> 00:16:12,600
It had nothing to do with you.
189
00:16:14,600 --> 00:16:17,679
Yes, it had nothing to do with me.
190
00:16:18,519 --> 00:16:21,919
But if you were able
to save a dying person,
191
00:16:23,559 --> 00:16:25,799
would you let that person
die in front of you?
192
00:16:27,960 --> 00:16:30,960
It's a person we are talking about.
Could you watch someone die?
193
00:16:32,120 --> 00:16:33,559
Would you be that cruel?
194
00:16:35,600 --> 00:16:36,639
I can't.
195
00:16:42,320 --> 00:16:44,279
But to get your life back,
196
00:16:45,759 --> 00:16:47,480
you must ignore them.
197
00:16:53,919 --> 00:16:55,440
Did you really mean that?
198
00:16:57,679 --> 00:16:58,960
Or did you just say that...
199
00:16:59,440 --> 00:17:01,159
so I would return to my body?
200
00:17:06,720 --> 00:17:09,319
If you really meant it,
why did you tell me the truth?
201
00:17:11,920 --> 00:17:13,519
Why didn't you ignore the truth?
202
00:17:21,799 --> 00:17:23,559
You felt ashamed, didn't you?
203
00:17:33,599 --> 00:17:37,519
People should live a life
where they are proud of themselves
204
00:17:38,960 --> 00:17:41,000
and honored to be alive.
205
00:17:43,799 --> 00:17:46,519
It's shameful to stomp
on someone's life...
206
00:17:47,650 --> 00:17:48,650
just to stay alive.
207
00:18:02,920 --> 00:18:04,599
At first, I wanted him to die.
208
00:18:07,240 --> 00:18:08,480
But I couldn't do it.
209
00:18:10,890 --> 00:18:12,720
Especially when I found out...
210
00:18:14,039 --> 00:18:15,599
he was a better man than I thought.
211
00:18:18,759 --> 00:18:19,759
Then it was even harder for me.
212
00:18:26,519 --> 00:18:27,920
You felt that way, didn't you?
213
00:18:30,759 --> 00:18:32,319
That's why you told me the truth.
214
00:18:47,240 --> 00:18:49,319
I really want you
to return to your body, Tualek.
215
00:18:59,890 --> 00:19:01,359
I've already made up my mind.
216
00:19:03,960 --> 00:19:05,039
What about your parents?
217
00:19:08,890 --> 00:19:10,359
Don't you want to go back to them?
218
00:19:37,279 --> 00:19:39,410
Once I become
a successful screenwriter,
219
00:19:39,519 --> 00:19:43,650
I can be writing scripts
from our pineapple farm.
220
00:19:43,759 --> 00:19:45,720
Tualek, you can't take that back.
221
00:19:45,890 --> 00:19:47,839
Mark your words.
222
00:19:47,960 --> 00:19:49,119
Do you promise?
223
00:19:50,839 --> 00:19:52,240
I promise.
224
00:19:52,519 --> 00:19:54,359
You must keep your promise.
225
00:19:55,720 --> 00:19:57,890
You finally became
a successful screenwriter.
226
00:19:58,410 --> 00:20:00,279
You promised me.
227
00:20:01,440 --> 00:20:04,039
Please don't leave me now.
228
00:20:05,079 --> 00:20:06,200
Honey.
229
00:20:06,839 --> 00:20:09,170
Don't put pressure on her.
230
00:20:09,960 --> 00:20:11,759
She doesn't like to be pressured.
231
00:20:12,279 --> 00:20:14,480
She might not come back to us
if you pressure her.
232
00:20:21,559 --> 00:20:22,650
Mom.
233
00:20:26,200 --> 00:20:28,119
I miss your curry so much.
234
00:20:29,240 --> 00:20:30,319
I really do.
235
00:20:34,279 --> 00:20:35,599
I'll go back to you soon.
236
00:20:36,890 --> 00:20:38,799
You won't be missing me
for much longer.
237
00:20:56,920 --> 00:20:58,279
You can still change your mind.
238
00:21:04,279 --> 00:21:05,410
When you return to your body,
239
00:21:06,890 --> 00:21:08,359
it will feel like waking up.
240
00:21:12,079 --> 00:21:14,079
You won't remember
what happened here.
241
00:21:20,410 --> 00:21:21,650
You couldn't go through with it.
242
00:21:23,079 --> 00:21:24,240
You are in no place to give advice.
243
00:21:28,170 --> 00:21:29,720
It's because I felt guilty.
244
00:21:36,279 --> 00:21:37,650
I couldn't even bear...
245
00:21:40,319 --> 00:21:41,440
imagining...
246
00:21:45,440 --> 00:21:46,440
how sad you would be.
247
00:21:50,410 --> 00:21:51,640
How come?
248
00:21:53,559 --> 00:21:56,359
Don't you hate me?
249
00:21:59,119 --> 00:22:00,160
Who told you that?
250
00:22:03,160 --> 00:22:04,160
I...
251
00:22:08,359 --> 00:22:09,359
I feel sorry for you.
252
00:22:32,079 --> 00:22:33,079
Thank you.
253
00:22:40,119 --> 00:22:41,160
For what?
254
00:22:43,680 --> 00:22:46,119
You might not say it.
255
00:22:47,400 --> 00:22:48,519
But I know why...
256
00:22:49,319 --> 00:22:50,359
you decided...
257
00:22:51,920 --> 00:22:53,359
to tell me the truth.
258
00:22:56,839 --> 00:22:59,839
You are just too shy to say it.
259
00:23:09,359 --> 00:23:11,079
Please consider it again.
260
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
Think about it carefully.
261
00:23:17,799 --> 00:23:18,799
All right.
262
00:23:23,240 --> 00:23:24,279
I have to go.
263
00:23:32,519 --> 00:23:33,720
Please stay a little longer.
264
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
Hey.
265
00:25:23,559 --> 00:25:25,079
Are you badmouthing me again?
266
00:25:25,279 --> 00:25:26,319
Give it back.
267
00:25:26,680 --> 00:25:27,880
Can I read it?
268
00:25:29,880 --> 00:25:32,279
You have no right to read it.
It's personal.
269
00:25:32,880 --> 00:25:34,519
It's time to eat.
270
00:25:34,799 --> 00:25:36,319
Why can't you manage your time?
271
00:25:36,759 --> 00:25:38,319
I always have to come get you.
272
00:25:40,279 --> 00:25:41,519
I never ask you to come.
273
00:25:48,519 --> 00:25:50,559
What's good about this place?
Why do you like coming here?
274
00:25:55,480 --> 00:25:57,519
Can't you look at the stars
from anywhere?
275
00:26:04,079 --> 00:26:05,119
You don't have to answer me.
276
00:26:05,880 --> 00:26:07,920
I can read your diary later.
277
00:26:09,400 --> 00:26:11,680
If you read it, I won't forgive you.
278
00:26:30,240 --> 00:26:32,960
(This Diary Belongs to Weha
Do Not Read)
279
00:26:44,079 --> 00:26:45,680
I never read it.
280
00:26:48,519 --> 00:26:49,519
But...
281
00:27:01,400 --> 00:27:02,440
(Nila)
282
00:27:04,640 --> 00:27:05,640
Nila?
283
00:27:10,599 --> 00:27:11,839
- Hello.
- Saran.
284
00:27:12,880 --> 00:27:14,000
Where are you?
285
00:27:14,680 --> 00:27:17,880
- Help me.
- Nila, what happened?
286
00:27:18,039 --> 00:27:19,359
Jaroen is going to kill me.
287
00:27:19,599 --> 00:27:21,960
I need your help. I'm at the store.
288
00:27:22,559 --> 00:27:24,079
- Nila.
- No!
289
00:27:24,200 --> 00:27:25,519
Nila!
290
00:28:02,440 --> 00:28:06,000
But he knows now
that you didn't abandon him.
291
00:28:06,440 --> 00:28:07,559
You tried to save him.
292
00:28:08,079 --> 00:28:10,880
It's Nila who wanted him gone.
293
00:28:11,440 --> 00:28:13,160
Everything was a part of her plan.
294
00:28:52,119 --> 00:28:53,440
Could Nila be telling the truth?
295
00:29:00,240 --> 00:29:01,240
Nila.
296
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
Nila.
297
00:29:21,279 --> 00:29:22,279
Nila.
298
00:29:56,000 --> 00:29:58,279
Jaroen. Jaroen!
299
00:30:12,960 --> 00:30:13,960
He's dead.
300
00:30:18,359 --> 00:30:19,400
What just happened?
301
00:30:21,279 --> 00:30:23,720
Who are you?
302
00:30:25,720 --> 00:30:26,720
Why are you here?
303
00:30:30,640 --> 00:30:31,680
Who killed him?
304
00:30:34,839 --> 00:30:35,880
Nila.
305
00:30:37,880 --> 00:30:38,960
Saran.
306
00:30:40,240 --> 00:30:41,839
Did you kill Jaroen?
307
00:30:50,799 --> 00:30:52,720
Turn it on. Erase the file now.
308
00:30:54,720 --> 00:30:55,720
Erase it!
309
00:30:55,839 --> 00:30:57,680
If you don't erase it,
neither will I.
310
00:30:57,799 --> 00:30:59,759
Don't try to make a deal. Erase it!
311
00:31:01,000 --> 00:31:02,680
I said no!
312
00:31:04,839 --> 00:31:06,279
- Come here.
- Let me go.
313
00:31:06,720 --> 00:31:07,720
I said, let me go.
314
00:31:08,400 --> 00:31:10,119
Erase it. Erase it now!
315
00:31:12,440 --> 00:31:13,440
I'm not erasing it.
316
00:31:18,119 --> 00:31:19,160
Darn it.
317
00:31:21,720 --> 00:31:22,720
You.
318
00:31:23,319 --> 00:31:25,640
Come here.
319
00:31:30,119 --> 00:31:31,160
Where do you think you're going?
320
00:31:32,000 --> 00:31:33,039
Let me go.
321
00:31:33,519 --> 00:31:35,039
- Come here.
- Let me go.
322
00:31:36,119 --> 00:31:37,119
No!
323
00:31:37,359 --> 00:31:39,000
- You...
- Let me go.
324
00:31:42,000 --> 00:31:43,240
You...
325
00:31:46,359 --> 00:31:47,960
Die.
326
00:31:49,920 --> 00:31:52,759
Die.
327
00:31:54,839 --> 00:31:56,200
You can't mess with me.
328
00:31:59,799 --> 00:32:00,799
Die.
329
00:32:26,559 --> 00:32:29,400
Did you just try to kill me? Die!
330
00:33:25,680 --> 00:33:26,680
I did the right thing.
331
00:33:28,480 --> 00:33:29,640
He deserved to die.
332
00:33:33,480 --> 00:33:34,599
What do I do with him?
333
00:33:35,960 --> 00:33:37,119
What do I do with him?
334
00:33:43,319 --> 00:33:44,440
What do I do with him?
335
00:33:57,279 --> 00:33:58,720
What do I do with him?
336
00:34:03,839 --> 00:34:05,119
What do I do with him?
337
00:34:37,599 --> 00:34:40,079
Saran. Where are you?
338
00:34:41,000 --> 00:34:42,119
Help me.
339
00:34:42,840 --> 00:34:44,199
Jaroen is going to kill me.
340
00:34:45,519 --> 00:34:47,769
I need your help. I'm at the store.
341
00:34:48,119 --> 00:34:50,159
Help me! No!
342
00:35:05,809 --> 00:35:07,079
You killed Jaroen.
343
00:35:08,809 --> 00:35:09,880
It wasn't me.
344
00:35:10,679 --> 00:35:11,769
It was you.
345
00:35:13,329 --> 00:35:15,119
Why did you kill him?
346
00:35:17,159 --> 00:35:18,199
What should be the reason?
347
00:35:19,440 --> 00:35:21,400
How about a conflict of interest?
348
00:35:22,159 --> 00:35:23,679
No, no.
349
00:35:23,960 --> 00:35:25,039
Let me be the reason.
350
00:35:25,809 --> 00:35:27,769
I started dating Jaroen.
351
00:35:28,880 --> 00:35:31,480
You, my psychotic ex, became jealous
352
00:35:32,119 --> 00:35:33,639
and assaulted me.
353
00:35:34,679 --> 00:35:36,920
Then you struggled him to death.
354
00:35:39,719 --> 00:35:41,599
That sounds better, doesn't it?
355
00:35:46,400 --> 00:35:48,639
Let's call it even
for what you did to me.
356
00:35:53,769 --> 00:35:55,400
You're blaming someone for murder.
357
00:35:56,809 --> 00:35:58,480
You haven't changed one bit.
358
00:36:01,079 --> 00:36:02,559
I'm going to tell the truth.
359
00:36:03,679 --> 00:36:05,079
Who's going to believe you?
360
00:36:06,679 --> 00:36:08,440
Judging from what you did to me,
361
00:36:09,679 --> 00:36:11,159
my story...
362
00:36:13,000 --> 00:36:14,679
sounds extremely believable.
363
00:36:16,809 --> 00:36:17,809
Oh my...
364
00:36:18,880 --> 00:36:19,880
Listen.
365
00:36:20,840 --> 00:36:21,920
Did I tell you...
366
00:36:22,159 --> 00:36:23,880
that I already called the police?
367
00:36:26,289 --> 00:36:27,559
You can't escape.
368
00:36:29,480 --> 00:36:30,519
Darn it.
369
00:36:31,679 --> 00:36:32,679
Where are you going?
370
00:36:33,199 --> 00:36:34,559
You love me so much, don't you?
371
00:36:40,079 --> 00:36:41,440
Please don't go.
372
00:36:42,639 --> 00:36:44,480
Hadn't you been looking for me?
373
00:36:47,329 --> 00:36:48,769
You are not getting away with this.
374
00:36:49,599 --> 00:36:50,719
I'll make you pay for it.
375
00:36:51,960 --> 00:36:53,329
Focus on saving your butt first.
376
00:37:02,599 --> 00:37:04,000
Why are the police here?
377
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Saran.
378
00:37:08,119 --> 00:37:09,719
Wait, Saran.
379
00:37:11,920 --> 00:37:14,239
- Listen, you cover the front.
- Yes, sir.
380
00:37:14,239 --> 00:37:15,519
I'll cover the back exit.
381
00:37:18,289 --> 00:37:19,440
Roger that. Message received, over.
382
00:37:40,119 --> 00:37:43,119
Calling headquarters, I need backup.
I ran into a suspicious man.
383
00:38:03,920 --> 00:38:05,559
Mister, stop!
384
00:38:11,000 --> 00:38:12,159
Come on.
385
00:38:22,480 --> 00:38:23,599
What?
386
00:38:25,440 --> 00:38:27,199
Sergeant, check the back.
387
00:38:27,329 --> 00:38:29,679
- Yes, sir.
- Hurry up. Go around the back.
388
00:38:42,809 --> 00:38:45,199
Someone has to die
for me to return to my body?
389
00:38:46,480 --> 00:38:48,559
Isn't there a better way?
390
00:38:49,559 --> 00:38:51,239
What a cruel condition.
391
00:38:57,559 --> 00:38:58,639
Dad.
392
00:39:05,199 --> 00:39:06,239
Dad.
393
00:39:12,559 --> 00:39:14,199
(The Cardiac Center)
394
00:39:14,329 --> 00:39:15,400
The Cardiac Center?
395
00:39:17,000 --> 00:39:18,079
What is he doing there?
396
00:39:28,769 --> 00:39:30,360
The result is as I expected.
397
00:39:31,039 --> 00:39:33,769
What's wrong?
Does he have a heart condition?
398
00:39:41,639 --> 00:39:43,960
You've had it for a while.
399
00:39:44,199 --> 00:39:45,809
Why didn't I know?
400
00:39:46,000 --> 00:39:48,559
How could I not know
about your sickness?
401
00:39:49,719 --> 00:39:50,719
Sir.
402
00:39:51,079 --> 00:39:52,119
Hoo?
403
00:39:52,119 --> 00:39:53,519
What are you doing
at the Cardiac Center?
404
00:39:54,119 --> 00:39:55,159
Hoo, I...
405
00:39:55,480 --> 00:39:58,289
I was just passing by.
406
00:40:01,289 --> 00:40:03,960
Mr. Tomorn, here is
your appointment schedule.
407
00:40:05,480 --> 00:40:06,480
I...
408
00:40:06,960 --> 00:40:10,809
This is a brochure
on bypass surgery and angioplasty.
409
00:40:10,960 --> 00:40:13,599
Please take a look and discuss it
with the doctor next time.
410
00:40:14,159 --> 00:40:15,159
Thank you.
411
00:40:16,039 --> 00:40:17,519
Angioplasty and bypass surgery?
412
00:40:18,880 --> 00:40:20,880
Do you have...
413
00:40:21,480 --> 00:40:24,000
Honey, gosh.
414
00:40:26,119 --> 00:40:28,480
You said you had a headache
and were going to see the doctor.
415
00:40:28,480 --> 00:40:30,519
I checked, but I couldn't find you.
416
00:40:30,960 --> 00:40:32,809
It's you, Hoo.
417
00:40:33,639 --> 00:40:35,400
What are you doing
at the Cardiac Center?
418
00:40:36,840 --> 00:40:37,920
I...
419
00:40:42,519 --> 00:40:43,679
Here's the thing.
420
00:40:43,809 --> 00:40:45,440
I got a checkup.
421
00:40:45,809 --> 00:40:47,960
Everything seems fine.
422
00:40:48,599 --> 00:40:50,289
That's a relief.
423
00:40:50,920 --> 00:40:52,239
What about you?
424
00:40:52,239 --> 00:40:55,199
What did the doctor say?
Did he give you medicine?
425
00:40:55,719 --> 00:40:57,400
He didn't say much.
426
00:40:57,400 --> 00:40:59,079
He said I wasn't getting
enough rest.
427
00:40:59,329 --> 00:41:00,679
He told me to get more rest.
428
00:41:01,119 --> 00:41:03,199
Really? See?
429
00:41:03,329 --> 00:41:04,840
You keep telling me to rest.
430
00:41:05,079 --> 00:41:08,000
It's you who needs to rest.
431
00:41:11,239 --> 00:41:12,809
Why didn't you tell Mom?
432
00:41:18,840 --> 00:41:24,119
(World Medical Hospital)
433
00:41:24,239 --> 00:41:25,440
You have coronary artery disease?
434
00:41:26,239 --> 00:41:27,809
You need to get it treated soon.
435
00:41:28,039 --> 00:41:29,960
If your artery gets blocked,
436
00:41:30,239 --> 00:41:31,840
it can be fatal.
437
00:41:32,809 --> 00:41:34,119
Please tell Mom
438
00:41:34,119 --> 00:41:36,039
and get treated as soon as possible.
439
00:41:36,559 --> 00:41:40,119
Hoo, you can't tell anyone,
440
00:41:40,440 --> 00:41:42,769
especially Kaew.
441
00:41:43,639 --> 00:41:44,809
- Why not?
- Why not?
442
00:41:46,519 --> 00:41:50,119
I don't want to be
another burden to her.
443
00:41:50,719 --> 00:41:52,719
She won't think of you as a burden.
444
00:41:53,329 --> 00:41:55,159
If I need to get treated too,
445
00:41:55,519 --> 00:41:57,840
Kaew will be even more stressed out.
446
00:41:57,960 --> 00:42:00,360
It will only bring more problems.
447
00:42:00,599 --> 00:42:04,079
She will have to take care
of Tualek and me.
448
00:42:04,679 --> 00:42:07,960
Plus, we need to sell the pineapple
farm, but we haven't got the time.
449
00:42:08,599 --> 00:42:10,360
- You're selling the farm?
- You're selling the farm?
450
00:42:13,239 --> 00:42:14,239
Well...
451
00:42:16,119 --> 00:42:18,289
Kaew and I
don't have time to run it.
452
00:42:18,400 --> 00:42:20,159
Also, we need money...
453
00:42:21,079 --> 00:42:22,809
to pay for the medical expenses.
454
00:42:23,639 --> 00:42:26,679
Dad, our house is on that land.
455
00:42:27,039 --> 00:42:28,960
Where are you going to live?
456
00:42:30,559 --> 00:42:31,639
By the way,
457
00:42:32,039 --> 00:42:35,199
do you remember how you said Tualek
was going to wake up soon?
458
00:42:37,960 --> 00:42:41,400
Tualek's hand moved the other day.
459
00:42:42,519 --> 00:42:43,960
Let me wait...
460
00:42:45,039 --> 00:42:47,079
until Tualek wakes up first.
461
00:42:48,679 --> 00:42:50,809
Dad, please don't wait for me.
462
00:42:50,809 --> 00:42:52,360
Your life matters
more than anything.
463
00:42:53,329 --> 00:42:55,159
Her life comes first.
464
00:42:55,639 --> 00:42:57,079
I want to see her wake up.
465
00:42:57,440 --> 00:42:58,440
Unless she wakes up,
466
00:42:59,809 --> 00:43:02,079
I can't bring myself to get treated.
467
00:43:08,440 --> 00:43:09,599
Everything will be okay.
468
00:43:10,880 --> 00:43:12,079
Thank you.
469
00:43:33,880 --> 00:43:35,559
Do you really not want
to look at me?
470
00:43:36,519 --> 00:43:37,719
Are you sure about that?
471
00:43:38,199 --> 00:43:39,199
Yes.
472
00:43:39,480 --> 00:43:41,079
Shall we take a picture together?
473
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
What's with you?
474
00:43:44,119 --> 00:43:45,159
I'm just asking.
475
00:43:46,360 --> 00:43:49,000
I thought you might want to look at
our photos whenever you miss me.
476
00:43:49,760 --> 00:43:50,760
I forgot...
477
00:43:51,280 --> 00:43:52,760
you loved taking candid photos.
478
00:44:02,800 --> 00:44:04,079
Does he know how I feel?
479
00:44:10,480 --> 00:44:11,559
No way.
480
00:44:19,440 --> 00:44:20,639
Should I just ask him about it?
481
00:44:37,800 --> 00:44:39,079
You are looking at Tan.
482
00:44:39,599 --> 00:44:40,639
What are you talking about?
483
00:44:41,480 --> 00:44:43,159
I was working
484
00:44:44,119 --> 00:44:48,159
when I heard annoying sounds
coming from the guitar.
485
00:44:49,880 --> 00:44:51,039
Keep it down, please.
486
00:44:52,920 --> 00:44:54,280
You were smiling though.
487
00:44:57,159 --> 00:44:58,199
Leave her alone.
488
00:44:58,960 --> 00:45:01,199
Come here. Check out my new song.
489
00:45:01,840 --> 00:45:02,840
Okay.
490
00:45:24,880 --> 00:45:25,920
Is something wrong?
491
00:45:27,719 --> 00:45:29,199
I have a question for you.
492
00:45:31,119 --> 00:45:32,119
Sembei.
493
00:45:32,360 --> 00:45:33,760
- Yes?
- Can you leave us?
494
00:45:34,599 --> 00:45:36,119
Sure.
495
00:45:36,960 --> 00:45:38,000
Don't go.
496
00:45:38,800 --> 00:45:39,920
Just say it.
497
00:45:47,920 --> 00:45:50,079
I'm just curious.
498
00:45:51,360 --> 00:45:52,559
When you said...
499
00:45:55,280 --> 00:46:00,239
- I loved to...
- You love to poop?
500
00:46:01,880 --> 00:46:04,159
No, I love to take photos.
501
00:46:04,920 --> 00:46:05,960
I see.
502
00:46:06,920 --> 00:46:09,719
You mentioned
how I loved taking your photo...
503
00:46:10,800 --> 00:46:11,800
You take photos of him?
504
00:46:13,079 --> 00:46:14,079
What's weird about that?
505
00:46:28,639 --> 00:46:30,400
Forget it. I don't want to know.
506
00:46:33,760 --> 00:46:34,800
What?
507
00:46:35,800 --> 00:46:36,920
Her mood suddenly changed.
508
00:46:51,920 --> 00:46:53,760
Why do you keep
photos of me on your laptop?
509
00:46:57,400 --> 00:46:59,440
Tualek ended things
with me at the hospital
510
00:47:00,440 --> 00:47:02,159
and said to look nearby.
511
00:47:02,599 --> 00:47:04,800
She also told me
to check your laptop.
512
00:47:05,800 --> 00:47:08,400
That's how I saw
all the photos of me.
513
00:47:11,280 --> 00:47:13,400
You looked through my files.
514
00:47:13,880 --> 00:47:14,920
How rude.
515
00:47:15,920 --> 00:47:18,559
I thought it was a dream,
but it wasn't.
516
00:47:19,079 --> 00:47:20,320
She really came to see me.
517
00:47:22,119 --> 00:47:23,719
Does she want us to date?
518
00:47:25,880 --> 00:47:26,880
I don't know.
519
00:47:29,320 --> 00:47:30,800
Tualek found out you like me,
520
00:47:31,639 --> 00:47:32,719
so she stepped aside.
521
00:47:35,320 --> 00:47:36,320
Am I right?
522
00:47:36,519 --> 00:47:37,519
No.
523
00:47:37,800 --> 00:47:39,639
- I'm right.
- No.
524
00:47:41,280 --> 00:47:44,880
The reason I have many photos of you
is because I'm a good photographer
525
00:47:45,039 --> 00:47:46,639
with a nice camera
and a big SD card.
526
00:47:47,239 --> 00:47:49,440
Tualek kept asking me
to take your photo.
527
00:47:51,960 --> 00:47:53,119
How can I like you?
528
00:47:53,519 --> 00:47:54,639
You are my friend's ex.
529
00:47:54,920 --> 00:47:56,320
I could never do that to my friend.
530
00:47:59,239 --> 00:48:00,920
Tan!
531
00:48:02,079 --> 00:48:04,360
Tan, check this news out.
532
00:48:04,639 --> 00:48:05,639
What is it?
533
00:48:06,000 --> 00:48:08,960
The principal shareholder
of SJ Music,
534
00:48:09,159 --> 00:48:11,639
previously known as TJ Music,
was murdered.
535
00:48:12,199 --> 00:48:15,119
The name of the deceased
was Jaroen Ploypanith.
536
00:48:15,400 --> 00:48:17,280
His body was found
with signs of struggle.
537
00:48:17,440 --> 00:48:18,559
Besides, a cable-tie ligature
strangulation mark...
538
00:48:18,679 --> 00:48:20,159
was found around his neck.
539
00:48:20,599 --> 00:48:23,760
The police presumed
that this case...
540
00:48:23,960 --> 00:48:25,800
was caused by
the conflict of interest,
541
00:48:25,920 --> 00:48:28,039
but still leave open the possibility
of the adultery issue.
542
00:48:40,320 --> 00:48:41,840
I'm not dead yet! I'm not a ghost!
543
00:48:41,960 --> 00:48:43,360
- Darn it!
- Is this real?
544
00:48:43,519 --> 00:48:45,639
- It was done by Nila.
- You are really evil.
545
00:48:45,760 --> 00:48:47,239
You have to get your karma.
546
00:48:47,360 --> 00:48:49,719
If anyone comes across
the person in the picture,
547
00:48:49,719 --> 00:48:52,079
you can report
to the police right away.
548
00:48:52,280 --> 00:48:54,039
Hey! You are the person in the news!
549
00:48:54,239 --> 00:48:56,760
You are my best friend.
I don't want to lose you.
550
00:48:57,039 --> 00:48:58,840
And I'm trying
to be friends with you.
551
00:48:59,000 --> 00:49:00,320
I hope you can cooperate with me.
552
00:49:00,519 --> 00:49:02,119
Champ told me
he was going to the toilet.
553
00:49:02,119 --> 00:49:03,559
And now he's gone.
554
00:49:03,760 --> 00:49:04,960
I can't find him anywhere.
555
00:49:05,159 --> 00:49:06,880
If Champ doesn't show up
before broadcast,
556
00:49:06,880 --> 00:49:08,119
I'm going to sue you!
557
00:49:08,599 --> 00:49:10,639
I will make you bankrupt!
36129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.