All language subtitles for Love Forever After E26 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,319 (Channel 3) 2 00:00:02,319 --> 00:00:04,719 (Together With) 3 00:00:04,719 --> 00:00:10,279 (Love Drama) 4 00:00:10,439 --> 00:00:12,560 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,439 (Present) 6 00:00:14,439 --> 00:00:19,769 (Love Forever After) 7 00:02:52,199 --> 00:02:54,520 I'll get to see my parents soon. 8 00:03:06,199 --> 00:03:07,319 He's gone. 9 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 He's gone. 10 00:03:22,080 --> 00:03:24,599 Oh my gosh. Honey. 11 00:03:24,599 --> 00:03:26,280 Her hand just moved. 12 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 - Where? - Come quick. 13 00:03:27,400 --> 00:03:28,560 Look. 14 00:03:29,639 --> 00:03:30,639 Oh my goodness. 15 00:03:31,039 --> 00:03:33,000 Her hand is really moving. 16 00:03:33,280 --> 00:03:35,080 It's really happening, honey. 17 00:03:35,439 --> 00:03:36,560 Tualek. 18 00:03:36,719 --> 00:03:39,199 Tualek, please come back. 19 00:03:39,199 --> 00:03:41,560 Come back to us. You can do it. 20 00:03:41,759 --> 00:03:43,800 Come back to us, Tualek. 21 00:03:53,639 --> 00:03:54,639 He's gone. 22 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 He's dead. 23 00:04:01,680 --> 00:04:02,800 Saran's dead. 24 00:04:08,639 --> 00:04:10,159 I can't let him die. 25 00:04:11,199 --> 00:04:12,240 Saran! 26 00:04:21,050 --> 00:04:22,050 Saran. 27 00:04:22,639 --> 00:04:24,170 What are you doing? Stop. 28 00:04:25,199 --> 00:04:26,759 Mr. Reaper, it's Saran. 29 00:04:26,920 --> 00:04:28,319 He's drowning. 30 00:04:28,319 --> 00:04:29,800 We need to save him, Mr. Reaper! 31 00:04:31,199 --> 00:04:32,360 Don't you want to go back? 32 00:04:32,730 --> 00:04:34,639 - I do. - Then don't do anything. 33 00:04:34,920 --> 00:04:36,639 But not like this. 34 00:04:36,839 --> 00:04:39,240 I can't trade someone's life for mine. 35 00:04:39,439 --> 00:04:40,480 I need to save him. 36 00:04:41,759 --> 00:04:42,800 Saran! 37 00:04:43,279 --> 00:04:44,279 Saran! 38 00:04:44,519 --> 00:04:45,519 Saran! 39 00:04:45,959 --> 00:04:46,959 Tualek! 40 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 Tualek! 41 00:04:59,199 --> 00:05:00,240 Saran. 42 00:05:02,120 --> 00:05:03,199 Saran. 43 00:05:10,079 --> 00:05:11,839 Saran. 44 00:05:12,730 --> 00:05:13,759 Saran. 45 00:05:14,519 --> 00:05:15,519 Saran. 46 00:05:16,050 --> 00:05:17,360 Saran, can you hear me? 47 00:05:19,839 --> 00:05:20,839 Saran. 48 00:05:21,439 --> 00:05:22,879 Saran, you are alive. 49 00:05:23,920 --> 00:05:25,120 You didn't die. 50 00:05:30,920 --> 00:05:31,920 I'm still alive? 51 00:05:36,439 --> 00:05:38,079 Why? 52 00:05:38,759 --> 00:05:40,399 Why? 53 00:05:40,600 --> 00:05:41,759 Why am I still alive? 54 00:05:42,720 --> 00:05:43,959 Why did you save me? 55 00:05:43,959 --> 00:05:44,959 Saran. 56 00:05:45,519 --> 00:05:47,920 Saran is still alive, which means you haven't failed the mission. 57 00:05:49,000 --> 00:05:50,519 You might get reincarnated then. 58 00:06:05,959 --> 00:06:07,079 Why did you save me? 59 00:06:13,319 --> 00:06:15,079 I asked, why did you save me? 60 00:06:15,879 --> 00:06:17,199 I couldn't let you die. 61 00:06:20,639 --> 00:06:22,879 If you want to make your brother happy, 62 00:06:24,720 --> 00:06:26,199 you need to stay alive. 63 00:06:34,720 --> 00:06:37,120 Are you saying Weha would be happy if I stayed alive? 64 00:06:43,079 --> 00:06:44,480 He tried to kill me. 65 00:06:44,959 --> 00:06:46,120 I saw it myself. 66 00:06:46,560 --> 00:06:48,040 He wants me dead. 67 00:06:48,959 --> 00:06:50,519 He didn't know the truth back then. 68 00:06:51,360 --> 00:06:52,759 But he knows now... 69 00:06:53,399 --> 00:06:54,680 that you didn't abandon him. 70 00:06:56,759 --> 00:06:57,879 You tried to save him. 71 00:06:59,519 --> 00:07:00,839 It's Nila... 72 00:07:01,759 --> 00:07:02,839 who wanted him gone. 73 00:07:05,319 --> 00:07:07,040 Everything was a part of her plan. 74 00:07:09,600 --> 00:07:11,920 If he wanted someone dead, 75 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 it would be Nila, 76 00:07:14,160 --> 00:07:15,160 not you. 77 00:07:21,360 --> 00:07:22,759 Who are you? 78 00:07:23,720 --> 00:07:24,920 How can you know everything? 79 00:07:26,920 --> 00:07:28,079 Trust me. 80 00:07:29,759 --> 00:07:31,480 Your brother doesn't hate you. 81 00:07:33,040 --> 00:07:34,199 Stop feeling guilty. 82 00:07:35,959 --> 00:07:37,160 Stop blaming yourself. 83 00:07:39,519 --> 00:07:40,800 Forgive yourself 84 00:07:41,720 --> 00:07:42,879 and stay alive. 85 00:07:44,480 --> 00:07:45,680 Do it for your brother. 86 00:07:52,639 --> 00:07:53,720 Wait, Saran. 87 00:07:56,439 --> 00:07:57,519 Who are you? 88 00:07:57,920 --> 00:07:59,439 Why are you meddling in my life? 89 00:07:59,639 --> 00:08:00,680 What do you want? 90 00:08:02,079 --> 00:08:04,360 I'm going to find a way for you two to talk. 91 00:08:08,319 --> 00:08:10,680 I'm sure you would rather hear it from him. 92 00:08:14,120 --> 00:08:15,720 You two will get to talk it out. 93 00:08:17,439 --> 00:08:18,839 It might sound unbelievable. 94 00:08:20,439 --> 00:08:21,800 But the fact that I met you 95 00:08:22,079 --> 00:08:23,639 and know everything about you 96 00:08:24,079 --> 00:08:25,279 is hard to believe too. 97 00:08:25,920 --> 00:08:27,959 I don't know how to explain it either. 98 00:08:30,199 --> 00:08:33,840 But please trust me just this once. 99 00:08:40,039 --> 00:08:41,090 Please. 100 00:09:11,480 --> 00:09:14,720 Jaroen, you can't fire me. I won't allow it. 101 00:09:15,879 --> 00:09:17,840 Can you get Champ to work with us? 102 00:09:18,799 --> 00:09:21,960 I can't reach him or his father. They won't pick up my calls. 103 00:09:22,210 --> 00:09:23,450 What am I supposed to do? 104 00:09:25,960 --> 00:09:28,279 Jaroen, please calm down. 105 00:09:28,600 --> 00:09:30,600 Is it necessary to fire me because we lost... 106 00:09:30,919 --> 00:09:32,279 one job? 107 00:09:34,120 --> 00:09:35,399 Our company is bigger 108 00:09:35,399 --> 00:09:36,919 and more reputable. 109 00:09:37,279 --> 00:09:40,210 Yet Champ dumped us to work with Tan, who's got nothing. 110 00:09:40,960 --> 00:09:42,210 It's not just about work. 111 00:09:42,480 --> 00:09:43,480 It's ruining our reputation. 112 00:09:43,720 --> 00:09:44,799 It's embarrassing. 113 00:09:46,210 --> 00:09:49,240 Everyone is saying how SJ Music won't survive without Tan. 114 00:09:53,919 --> 00:09:55,330 Give me another chance. 115 00:09:57,039 --> 00:09:58,240 Or I will expose you. 116 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 What? What are you going to expose? 117 00:10:00,919 --> 00:10:03,399 Don't forget that I know you've killed a person. 118 00:10:06,450 --> 00:10:07,799 Should I leak the audio file? 119 00:10:08,480 --> 00:10:09,519 Should I? 120 00:10:16,090 --> 00:10:17,240 If you give me a chance... 121 00:10:29,330 --> 00:10:30,330 I'm yours. 122 00:10:37,919 --> 00:10:39,960 I know you've always wanted me. 123 00:10:42,330 --> 00:10:43,360 Isn't that right? 124 00:10:50,639 --> 00:10:52,330 Is this what you're using to negotiate? 125 00:10:57,720 --> 00:10:59,399 All I need is a chance... 126 00:11:00,120 --> 00:11:01,320 to prove myself. 127 00:11:10,519 --> 00:11:12,080 Don't you think it's worth it? 128 00:11:16,679 --> 00:11:18,159 You know I really like you. 129 00:11:18,759 --> 00:11:19,759 Don't kid with me. 130 00:11:22,639 --> 00:11:24,960 If you like me, what are you waiting for? 131 00:12:01,039 --> 00:12:02,039 Nila. 132 00:12:02,480 --> 00:12:05,120 - Jaroen, what are you doing? - What's with you, Nila? 133 00:12:05,440 --> 00:12:08,039 - Let me go. I said, let me go. - What's wrong with you? 134 00:12:08,159 --> 00:12:09,159 Are you crazy? 135 00:12:11,240 --> 00:12:12,240 Stop it. 136 00:12:15,559 --> 00:12:16,559 What on earth just happened? 137 00:12:28,279 --> 00:12:31,360 You know about the security camera, right? 138 00:12:31,799 --> 00:12:33,480 The camera just recorded you... 139 00:12:33,919 --> 00:12:35,159 trying to take advantage of me. 140 00:12:37,960 --> 00:12:39,639 A little editing... 141 00:12:40,039 --> 00:12:41,759 will make it seem very realistic. 142 00:12:42,720 --> 00:12:43,799 Everyone will see it. 143 00:12:46,759 --> 00:12:48,000 How dare you blackmail me! 144 00:12:49,919 --> 00:12:51,759 You can't erase the file. 145 00:12:53,120 --> 00:12:55,080 I already changed the password. 146 00:12:55,600 --> 00:12:57,200 Only I know the password. 147 00:12:58,679 --> 00:12:59,759 Now... 148 00:12:59,759 --> 00:13:01,759 losing that one job won't embarrass you anymore 149 00:13:02,759 --> 00:13:05,559 because this will embarrass you way more. 150 00:13:06,519 --> 00:13:08,919 You... You planned all this, didn't you? 151 00:13:08,919 --> 00:13:10,279 Tell me. You are a terrible person. 152 00:13:10,279 --> 00:13:12,039 You are a terrible person. 153 00:13:12,720 --> 00:13:15,120 Did you think I was going to let you ruin my life one-sidedly? 154 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 Hit me. Go ahead. 155 00:13:19,159 --> 00:13:21,039 Don't forget to look angry too. 156 00:13:21,720 --> 00:13:23,120 It will seem more realistic. 157 00:13:23,440 --> 00:13:24,440 Do it! 158 00:13:25,840 --> 00:13:27,120 Erase the file now. 159 00:13:27,279 --> 00:13:28,879 Erase it. Now. 160 00:13:29,639 --> 00:13:30,879 No! 161 00:13:39,279 --> 00:13:40,519 If you fire me 162 00:13:41,320 --> 00:13:42,440 or expose me, 163 00:13:43,480 --> 00:13:45,000 I will expose you back! 164 00:13:53,240 --> 00:13:54,320 Take this. 165 00:14:04,840 --> 00:14:06,120 - Nila. - Gosh! 166 00:14:06,639 --> 00:14:08,679 - Did you threaten to ruin my life? - Let me go. 167 00:14:08,679 --> 00:14:10,320 You want to ruin my life, don't you? 168 00:14:10,879 --> 00:14:12,399 You're messing with the wrong guy. 169 00:14:12,960 --> 00:14:15,600 - I'm going to ruin your life. - I said, let me go. 170 00:14:15,600 --> 00:14:16,960 Come. 171 00:14:17,159 --> 00:14:18,440 - I'm going to ruin your life. - Let me go! 172 00:14:18,840 --> 00:14:19,879 Come here. 173 00:14:54,559 --> 00:14:56,759 I'm going to find a way for you two to talk. 174 00:15:00,679 --> 00:15:03,039 I'm sure you would rather hear it from him. 175 00:15:04,240 --> 00:15:05,960 You two will get to talk it out. 176 00:15:06,840 --> 00:15:09,200 But please trust me... 177 00:15:09,360 --> 00:15:10,600 just this once. 178 00:15:20,639 --> 00:15:22,240 Are you still here, Weha? 179 00:15:45,799 --> 00:15:47,919 I don't care what you promised him. 180 00:15:49,440 --> 00:15:50,480 I'm not talking to him. 181 00:15:51,519 --> 00:15:52,799 I have nothing to say to him. 182 00:15:55,759 --> 00:15:57,320 Why didn't you let him die? 183 00:15:58,279 --> 00:15:59,279 I couldn't. 184 00:16:01,240 --> 00:16:03,039 I can't trade someone's life for mine... 185 00:16:03,399 --> 00:16:05,559 no matter how much I want to go back. 186 00:16:06,879 --> 00:16:07,879 I can't bear it. 187 00:16:08,919 --> 00:16:10,279 But he chose to die. 188 00:16:11,320 --> 00:16:12,600 It had nothing to do with you. 189 00:16:14,600 --> 00:16:17,679 Yes, it had nothing to do with me. 190 00:16:18,519 --> 00:16:21,919 But if you were able to save a dying person, 191 00:16:23,559 --> 00:16:25,799 would you let that person die in front of you? 192 00:16:27,960 --> 00:16:30,960 It's a person we are talking about. Could you watch someone die? 193 00:16:32,120 --> 00:16:33,559 Would you be that cruel? 194 00:16:35,600 --> 00:16:36,639 I can't. 195 00:16:42,320 --> 00:16:44,279 But to get your life back, 196 00:16:45,759 --> 00:16:47,480 you must ignore them. 197 00:16:53,919 --> 00:16:55,440 Did you really mean that? 198 00:16:57,679 --> 00:16:58,960 Or did you just say that... 199 00:16:59,440 --> 00:17:01,159 so I would return to my body? 200 00:17:06,720 --> 00:17:09,319 If you really meant it, why did you tell me the truth? 201 00:17:11,920 --> 00:17:13,519 Why didn't you ignore the truth? 202 00:17:21,799 --> 00:17:23,559 You felt ashamed, didn't you? 203 00:17:33,599 --> 00:17:37,519 People should live a life where they are proud of themselves 204 00:17:38,960 --> 00:17:41,000 and honored to be alive. 205 00:17:43,799 --> 00:17:46,519 It's shameful to stomp on someone's life... 206 00:17:47,650 --> 00:17:48,650 just to stay alive. 207 00:18:02,920 --> 00:18:04,599 At first, I wanted him to die. 208 00:18:07,240 --> 00:18:08,480 But I couldn't do it. 209 00:18:10,890 --> 00:18:12,720 Especially when I found out... 210 00:18:14,039 --> 00:18:15,599 he was a better man than I thought. 211 00:18:18,759 --> 00:18:19,759 Then it was even harder for me. 212 00:18:26,519 --> 00:18:27,920 You felt that way, didn't you? 213 00:18:30,759 --> 00:18:32,319 That's why you told me the truth. 214 00:18:47,240 --> 00:18:49,319 I really want you to return to your body, Tualek. 215 00:18:59,890 --> 00:19:01,359 I've already made up my mind. 216 00:19:03,960 --> 00:19:05,039 What about your parents? 217 00:19:08,890 --> 00:19:10,359 Don't you want to go back to them? 218 00:19:37,279 --> 00:19:39,410 Once I become a successful screenwriter, 219 00:19:39,519 --> 00:19:43,650 I can be writing scripts from our pineapple farm. 220 00:19:43,759 --> 00:19:45,720 Tualek, you can't take that back. 221 00:19:45,890 --> 00:19:47,839 Mark your words. 222 00:19:47,960 --> 00:19:49,119 Do you promise? 223 00:19:50,839 --> 00:19:52,240 I promise. 224 00:19:52,519 --> 00:19:54,359 You must keep your promise. 225 00:19:55,720 --> 00:19:57,890 You finally became a successful screenwriter. 226 00:19:58,410 --> 00:20:00,279 You promised me. 227 00:20:01,440 --> 00:20:04,039 Please don't leave me now. 228 00:20:05,079 --> 00:20:06,200 Honey. 229 00:20:06,839 --> 00:20:09,170 Don't put pressure on her. 230 00:20:09,960 --> 00:20:11,759 She doesn't like to be pressured. 231 00:20:12,279 --> 00:20:14,480 She might not come back to us if you pressure her. 232 00:20:21,559 --> 00:20:22,650 Mom. 233 00:20:26,200 --> 00:20:28,119 I miss your curry so much. 234 00:20:29,240 --> 00:20:30,319 I really do. 235 00:20:34,279 --> 00:20:35,599 I'll go back to you soon. 236 00:20:36,890 --> 00:20:38,799 You won't be missing me for much longer. 237 00:20:56,920 --> 00:20:58,279 You can still change your mind. 238 00:21:04,279 --> 00:21:05,410 When you return to your body, 239 00:21:06,890 --> 00:21:08,359 it will feel like waking up. 240 00:21:12,079 --> 00:21:14,079 You won't remember what happened here. 241 00:21:20,410 --> 00:21:21,650 You couldn't go through with it. 242 00:21:23,079 --> 00:21:24,240 You are in no place to give advice. 243 00:21:28,170 --> 00:21:29,720 It's because I felt guilty. 244 00:21:36,279 --> 00:21:37,650 I couldn't even bear... 245 00:21:40,319 --> 00:21:41,440 imagining... 246 00:21:45,440 --> 00:21:46,440 how sad you would be. 247 00:21:50,410 --> 00:21:51,640 How come? 248 00:21:53,559 --> 00:21:56,359 Don't you hate me? 249 00:21:59,119 --> 00:22:00,160 Who told you that? 250 00:22:03,160 --> 00:22:04,160 I... 251 00:22:08,359 --> 00:22:09,359 I feel sorry for you. 252 00:22:32,079 --> 00:22:33,079 Thank you. 253 00:22:40,119 --> 00:22:41,160 For what? 254 00:22:43,680 --> 00:22:46,119 You might not say it. 255 00:22:47,400 --> 00:22:48,519 But I know why... 256 00:22:49,319 --> 00:22:50,359 you decided... 257 00:22:51,920 --> 00:22:53,359 to tell me the truth. 258 00:22:56,839 --> 00:22:59,839 You are just too shy to say it. 259 00:23:09,359 --> 00:23:11,079 Please consider it again. 260 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 Think about it carefully. 261 00:23:17,799 --> 00:23:18,799 All right. 262 00:23:23,240 --> 00:23:24,279 I have to go. 263 00:23:32,519 --> 00:23:33,720 Please stay a little longer. 264 00:25:21,880 --> 00:25:22,880 Hey. 265 00:25:23,559 --> 00:25:25,079 Are you badmouthing me again? 266 00:25:25,279 --> 00:25:26,319 Give it back. 267 00:25:26,680 --> 00:25:27,880 Can I read it? 268 00:25:29,880 --> 00:25:32,279 You have no right to read it. It's personal. 269 00:25:32,880 --> 00:25:34,519 It's time to eat. 270 00:25:34,799 --> 00:25:36,319 Why can't you manage your time? 271 00:25:36,759 --> 00:25:38,319 I always have to come get you. 272 00:25:40,279 --> 00:25:41,519 I never ask you to come. 273 00:25:48,519 --> 00:25:50,559 What's good about this place? Why do you like coming here? 274 00:25:55,480 --> 00:25:57,519 Can't you look at the stars from anywhere? 275 00:26:04,079 --> 00:26:05,119 You don't have to answer me. 276 00:26:05,880 --> 00:26:07,920 I can read your diary later. 277 00:26:09,400 --> 00:26:11,680 If you read it, I won't forgive you. 278 00:26:30,240 --> 00:26:32,960 (This Diary Belongs to Weha Do Not Read) 279 00:26:44,079 --> 00:26:45,680 I never read it. 280 00:26:48,519 --> 00:26:49,519 But... 281 00:27:01,400 --> 00:27:02,440 (Nila) 282 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 Nila? 283 00:27:10,599 --> 00:27:11,839 - Hello. - Saran. 284 00:27:12,880 --> 00:27:14,000 Where are you? 285 00:27:14,680 --> 00:27:17,880 - Help me. - Nila, what happened? 286 00:27:18,039 --> 00:27:19,359 Jaroen is going to kill me. 287 00:27:19,599 --> 00:27:21,960 I need your help. I'm at the store. 288 00:27:22,559 --> 00:27:24,079 - Nila. - No! 289 00:27:24,200 --> 00:27:25,519 Nila! 290 00:28:02,440 --> 00:28:06,000 But he knows now that you didn't abandon him. 291 00:28:06,440 --> 00:28:07,559 You tried to save him. 292 00:28:08,079 --> 00:28:10,880 It's Nila who wanted him gone. 293 00:28:11,440 --> 00:28:13,160 Everything was a part of her plan. 294 00:28:52,119 --> 00:28:53,440 Could Nila be telling the truth? 295 00:29:00,240 --> 00:29:01,240 Nila. 296 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 Nila. 297 00:29:21,279 --> 00:29:22,279 Nila. 298 00:29:56,000 --> 00:29:58,279 Jaroen. Jaroen! 299 00:30:12,960 --> 00:30:13,960 He's dead. 300 00:30:18,359 --> 00:30:19,400 What just happened? 301 00:30:21,279 --> 00:30:23,720 Who are you? 302 00:30:25,720 --> 00:30:26,720 Why are you here? 303 00:30:30,640 --> 00:30:31,680 Who killed him? 304 00:30:34,839 --> 00:30:35,880 Nila. 305 00:30:37,880 --> 00:30:38,960 Saran. 306 00:30:40,240 --> 00:30:41,839 Did you kill Jaroen? 307 00:30:50,799 --> 00:30:52,720 Turn it on. Erase the file now. 308 00:30:54,720 --> 00:30:55,720 Erase it! 309 00:30:55,839 --> 00:30:57,680 If you don't erase it, neither will I. 310 00:30:57,799 --> 00:30:59,759 Don't try to make a deal. Erase it! 311 00:31:01,000 --> 00:31:02,680 I said no! 312 00:31:04,839 --> 00:31:06,279 - Come here. - Let me go. 313 00:31:06,720 --> 00:31:07,720 I said, let me go. 314 00:31:08,400 --> 00:31:10,119 Erase it. Erase it now! 315 00:31:12,440 --> 00:31:13,440 I'm not erasing it. 316 00:31:18,119 --> 00:31:19,160 Darn it. 317 00:31:21,720 --> 00:31:22,720 You. 318 00:31:23,319 --> 00:31:25,640 Come here. 319 00:31:30,119 --> 00:31:31,160 Where do you think you're going? 320 00:31:32,000 --> 00:31:33,039 Let me go. 321 00:31:33,519 --> 00:31:35,039 - Come here. - Let me go. 322 00:31:36,119 --> 00:31:37,119 No! 323 00:31:37,359 --> 00:31:39,000 - You... - Let me go. 324 00:31:42,000 --> 00:31:43,240 You... 325 00:31:46,359 --> 00:31:47,960 Die. 326 00:31:49,920 --> 00:31:52,759 Die. 327 00:31:54,839 --> 00:31:56,200 You can't mess with me. 328 00:31:59,799 --> 00:32:00,799 Die. 329 00:32:26,559 --> 00:32:29,400 Did you just try to kill me? Die! 330 00:33:25,680 --> 00:33:26,680 I did the right thing. 331 00:33:28,480 --> 00:33:29,640 He deserved to die. 332 00:33:33,480 --> 00:33:34,599 What do I do with him? 333 00:33:35,960 --> 00:33:37,119 What do I do with him? 334 00:33:43,319 --> 00:33:44,440 What do I do with him? 335 00:33:57,279 --> 00:33:58,720 What do I do with him? 336 00:34:03,839 --> 00:34:05,119 What do I do with him? 337 00:34:37,599 --> 00:34:40,079 Saran. Where are you? 338 00:34:41,000 --> 00:34:42,119 Help me. 339 00:34:42,840 --> 00:34:44,199 Jaroen is going to kill me. 340 00:34:45,519 --> 00:34:47,769 I need your help. I'm at the store. 341 00:34:48,119 --> 00:34:50,159 Help me! No! 342 00:35:05,809 --> 00:35:07,079 You killed Jaroen. 343 00:35:08,809 --> 00:35:09,880 It wasn't me. 344 00:35:10,679 --> 00:35:11,769 It was you. 345 00:35:13,329 --> 00:35:15,119 Why did you kill him? 346 00:35:17,159 --> 00:35:18,199 What should be the reason? 347 00:35:19,440 --> 00:35:21,400 How about a conflict of interest? 348 00:35:22,159 --> 00:35:23,679 No, no. 349 00:35:23,960 --> 00:35:25,039 Let me be the reason. 350 00:35:25,809 --> 00:35:27,769 I started dating Jaroen. 351 00:35:28,880 --> 00:35:31,480 You, my psychotic ex, became jealous 352 00:35:32,119 --> 00:35:33,639 and assaulted me. 353 00:35:34,679 --> 00:35:36,920 Then you struggled him to death. 354 00:35:39,719 --> 00:35:41,599 That sounds better, doesn't it? 355 00:35:46,400 --> 00:35:48,639 Let's call it even for what you did to me. 356 00:35:53,769 --> 00:35:55,400 You're blaming someone for murder. 357 00:35:56,809 --> 00:35:58,480 You haven't changed one bit. 358 00:36:01,079 --> 00:36:02,559 I'm going to tell the truth. 359 00:36:03,679 --> 00:36:05,079 Who's going to believe you? 360 00:36:06,679 --> 00:36:08,440 Judging from what you did to me, 361 00:36:09,679 --> 00:36:11,159 my story... 362 00:36:13,000 --> 00:36:14,679 sounds extremely believable. 363 00:36:16,809 --> 00:36:17,809 Oh my... 364 00:36:18,880 --> 00:36:19,880 Listen. 365 00:36:20,840 --> 00:36:21,920 Did I tell you... 366 00:36:22,159 --> 00:36:23,880 that I already called the police? 367 00:36:26,289 --> 00:36:27,559 You can't escape. 368 00:36:29,480 --> 00:36:30,519 Darn it. 369 00:36:31,679 --> 00:36:32,679 Where are you going? 370 00:36:33,199 --> 00:36:34,559 You love me so much, don't you? 371 00:36:40,079 --> 00:36:41,440 Please don't go. 372 00:36:42,639 --> 00:36:44,480 Hadn't you been looking for me? 373 00:36:47,329 --> 00:36:48,769 You are not getting away with this. 374 00:36:49,599 --> 00:36:50,719 I'll make you pay for it. 375 00:36:51,960 --> 00:36:53,329 Focus on saving your butt first. 376 00:37:02,599 --> 00:37:04,000 Why are the police here? 377 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Saran. 378 00:37:08,119 --> 00:37:09,719 Wait, Saran. 379 00:37:11,920 --> 00:37:14,239 - Listen, you cover the front. - Yes, sir. 380 00:37:14,239 --> 00:37:15,519 I'll cover the back exit. 381 00:37:18,289 --> 00:37:19,440 Roger that. Message received, over. 382 00:37:40,119 --> 00:37:43,119 Calling headquarters, I need backup. I ran into a suspicious man. 383 00:38:03,920 --> 00:38:05,559 Mister, stop! 384 00:38:11,000 --> 00:38:12,159 Come on. 385 00:38:22,480 --> 00:38:23,599 What? 386 00:38:25,440 --> 00:38:27,199 Sergeant, check the back. 387 00:38:27,329 --> 00:38:29,679 - Yes, sir. - Hurry up. Go around the back. 388 00:38:42,809 --> 00:38:45,199 Someone has to die for me to return to my body? 389 00:38:46,480 --> 00:38:48,559 Isn't there a better way? 390 00:38:49,559 --> 00:38:51,239 What a cruel condition. 391 00:38:57,559 --> 00:38:58,639 Dad. 392 00:39:05,199 --> 00:39:06,239 Dad. 393 00:39:12,559 --> 00:39:14,199 (The Cardiac Center) 394 00:39:14,329 --> 00:39:15,400 The Cardiac Center? 395 00:39:17,000 --> 00:39:18,079 What is he doing there? 396 00:39:28,769 --> 00:39:30,360 The result is as I expected. 397 00:39:31,039 --> 00:39:33,769 What's wrong? Does he have a heart condition? 398 00:39:41,639 --> 00:39:43,960 You've had it for a while. 399 00:39:44,199 --> 00:39:45,809 Why didn't I know? 400 00:39:46,000 --> 00:39:48,559 How could I not know about your sickness? 401 00:39:49,719 --> 00:39:50,719 Sir. 402 00:39:51,079 --> 00:39:52,119 Hoo? 403 00:39:52,119 --> 00:39:53,519 What are you doing at the Cardiac Center? 404 00:39:54,119 --> 00:39:55,159 Hoo, I... 405 00:39:55,480 --> 00:39:58,289 I was just passing by. 406 00:40:01,289 --> 00:40:03,960 Mr. Tomorn, here is your appointment schedule. 407 00:40:05,480 --> 00:40:06,480 I... 408 00:40:06,960 --> 00:40:10,809 This is a brochure on bypass surgery and angioplasty. 409 00:40:10,960 --> 00:40:13,599 Please take a look and discuss it with the doctor next time. 410 00:40:14,159 --> 00:40:15,159 Thank you. 411 00:40:16,039 --> 00:40:17,519 Angioplasty and bypass surgery? 412 00:40:18,880 --> 00:40:20,880 Do you have... 413 00:40:21,480 --> 00:40:24,000 Honey, gosh. 414 00:40:26,119 --> 00:40:28,480 You said you had a headache and were going to see the doctor. 415 00:40:28,480 --> 00:40:30,519 I checked, but I couldn't find you. 416 00:40:30,960 --> 00:40:32,809 It's you, Hoo. 417 00:40:33,639 --> 00:40:35,400 What are you doing at the Cardiac Center? 418 00:40:36,840 --> 00:40:37,920 I... 419 00:40:42,519 --> 00:40:43,679 Here's the thing. 420 00:40:43,809 --> 00:40:45,440 I got a checkup. 421 00:40:45,809 --> 00:40:47,960 Everything seems fine. 422 00:40:48,599 --> 00:40:50,289 That's a relief. 423 00:40:50,920 --> 00:40:52,239 What about you? 424 00:40:52,239 --> 00:40:55,199 What did the doctor say? Did he give you medicine? 425 00:40:55,719 --> 00:40:57,400 He didn't say much. 426 00:40:57,400 --> 00:40:59,079 He said I wasn't getting enough rest. 427 00:40:59,329 --> 00:41:00,679 He told me to get more rest. 428 00:41:01,119 --> 00:41:03,199 Really? See? 429 00:41:03,329 --> 00:41:04,840 You keep telling me to rest. 430 00:41:05,079 --> 00:41:08,000 It's you who needs to rest. 431 00:41:11,239 --> 00:41:12,809 Why didn't you tell Mom? 432 00:41:18,840 --> 00:41:24,119 (World Medical Hospital) 433 00:41:24,239 --> 00:41:25,440 You have coronary artery disease? 434 00:41:26,239 --> 00:41:27,809 You need to get it treated soon. 435 00:41:28,039 --> 00:41:29,960 If your artery gets blocked, 436 00:41:30,239 --> 00:41:31,840 it can be fatal. 437 00:41:32,809 --> 00:41:34,119 Please tell Mom 438 00:41:34,119 --> 00:41:36,039 and get treated as soon as possible. 439 00:41:36,559 --> 00:41:40,119 Hoo, you can't tell anyone, 440 00:41:40,440 --> 00:41:42,769 especially Kaew. 441 00:41:43,639 --> 00:41:44,809 - Why not? - Why not? 442 00:41:46,519 --> 00:41:50,119 I don't want to be another burden to her. 443 00:41:50,719 --> 00:41:52,719 She won't think of you as a burden. 444 00:41:53,329 --> 00:41:55,159 If I need to get treated too, 445 00:41:55,519 --> 00:41:57,840 Kaew will be even more stressed out. 446 00:41:57,960 --> 00:42:00,360 It will only bring more problems. 447 00:42:00,599 --> 00:42:04,079 She will have to take care of Tualek and me. 448 00:42:04,679 --> 00:42:07,960 Plus, we need to sell the pineapple farm, but we haven't got the time. 449 00:42:08,599 --> 00:42:10,360 - You're selling the farm? - You're selling the farm? 450 00:42:13,239 --> 00:42:14,239 Well... 451 00:42:16,119 --> 00:42:18,289 Kaew and I don't have time to run it. 452 00:42:18,400 --> 00:42:20,159 Also, we need money... 453 00:42:21,079 --> 00:42:22,809 to pay for the medical expenses. 454 00:42:23,639 --> 00:42:26,679 Dad, our house is on that land. 455 00:42:27,039 --> 00:42:28,960 Where are you going to live? 456 00:42:30,559 --> 00:42:31,639 By the way, 457 00:42:32,039 --> 00:42:35,199 do you remember how you said Tualek was going to wake up soon? 458 00:42:37,960 --> 00:42:41,400 Tualek's hand moved the other day. 459 00:42:42,519 --> 00:42:43,960 Let me wait... 460 00:42:45,039 --> 00:42:47,079 until Tualek wakes up first. 461 00:42:48,679 --> 00:42:50,809 Dad, please don't wait for me. 462 00:42:50,809 --> 00:42:52,360 Your life matters more than anything. 463 00:42:53,329 --> 00:42:55,159 Her life comes first. 464 00:42:55,639 --> 00:42:57,079 I want to see her wake up. 465 00:42:57,440 --> 00:42:58,440 Unless she wakes up, 466 00:42:59,809 --> 00:43:02,079 I can't bring myself to get treated. 467 00:43:08,440 --> 00:43:09,599 Everything will be okay. 468 00:43:10,880 --> 00:43:12,079 Thank you. 469 00:43:33,880 --> 00:43:35,559 Do you really not want to look at me? 470 00:43:36,519 --> 00:43:37,719 Are you sure about that? 471 00:43:38,199 --> 00:43:39,199 Yes. 472 00:43:39,480 --> 00:43:41,079 Shall we take a picture together? 473 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 What's with you? 474 00:43:44,119 --> 00:43:45,159 I'm just asking. 475 00:43:46,360 --> 00:43:49,000 I thought you might want to look at our photos whenever you miss me. 476 00:43:49,760 --> 00:43:50,760 I forgot... 477 00:43:51,280 --> 00:43:52,760 you loved taking candid photos. 478 00:44:02,800 --> 00:44:04,079 Does he know how I feel? 479 00:44:10,480 --> 00:44:11,559 No way. 480 00:44:19,440 --> 00:44:20,639 Should I just ask him about it? 481 00:44:37,800 --> 00:44:39,079 You are looking at Tan. 482 00:44:39,599 --> 00:44:40,639 What are you talking about? 483 00:44:41,480 --> 00:44:43,159 I was working 484 00:44:44,119 --> 00:44:48,159 when I heard annoying sounds coming from the guitar. 485 00:44:49,880 --> 00:44:51,039 Keep it down, please. 486 00:44:52,920 --> 00:44:54,280 You were smiling though. 487 00:44:57,159 --> 00:44:58,199 Leave her alone. 488 00:44:58,960 --> 00:45:01,199 Come here. Check out my new song. 489 00:45:01,840 --> 00:45:02,840 Okay. 490 00:45:24,880 --> 00:45:25,920 Is something wrong? 491 00:45:27,719 --> 00:45:29,199 I have a question for you. 492 00:45:31,119 --> 00:45:32,119 Sembei. 493 00:45:32,360 --> 00:45:33,760 - Yes? - Can you leave us? 494 00:45:34,599 --> 00:45:36,119 Sure. 495 00:45:36,960 --> 00:45:38,000 Don't go. 496 00:45:38,800 --> 00:45:39,920 Just say it. 497 00:45:47,920 --> 00:45:50,079 I'm just curious. 498 00:45:51,360 --> 00:45:52,559 When you said... 499 00:45:55,280 --> 00:46:00,239 - I loved to... - You love to poop? 500 00:46:01,880 --> 00:46:04,159 No, I love to take photos. 501 00:46:04,920 --> 00:46:05,960 I see. 502 00:46:06,920 --> 00:46:09,719 You mentioned how I loved taking your photo... 503 00:46:10,800 --> 00:46:11,800 You take photos of him? 504 00:46:13,079 --> 00:46:14,079 What's weird about that? 505 00:46:28,639 --> 00:46:30,400 Forget it. I don't want to know. 506 00:46:33,760 --> 00:46:34,800 What? 507 00:46:35,800 --> 00:46:36,920 Her mood suddenly changed. 508 00:46:51,920 --> 00:46:53,760 Why do you keep photos of me on your laptop? 509 00:46:57,400 --> 00:46:59,440 Tualek ended things with me at the hospital 510 00:47:00,440 --> 00:47:02,159 and said to look nearby. 511 00:47:02,599 --> 00:47:04,800 She also told me to check your laptop. 512 00:47:05,800 --> 00:47:08,400 That's how I saw all the photos of me. 513 00:47:11,280 --> 00:47:13,400 You looked through my files. 514 00:47:13,880 --> 00:47:14,920 How rude. 515 00:47:15,920 --> 00:47:18,559 I thought it was a dream, but it wasn't. 516 00:47:19,079 --> 00:47:20,320 She really came to see me. 517 00:47:22,119 --> 00:47:23,719 Does she want us to date? 518 00:47:25,880 --> 00:47:26,880 I don't know. 519 00:47:29,320 --> 00:47:30,800 Tualek found out you like me, 520 00:47:31,639 --> 00:47:32,719 so she stepped aside. 521 00:47:35,320 --> 00:47:36,320 Am I right? 522 00:47:36,519 --> 00:47:37,519 No. 523 00:47:37,800 --> 00:47:39,639 - I'm right. - No. 524 00:47:41,280 --> 00:47:44,880 The reason I have many photos of you is because I'm a good photographer 525 00:47:45,039 --> 00:47:46,639 with a nice camera and a big SD card. 526 00:47:47,239 --> 00:47:49,440 Tualek kept asking me to take your photo. 527 00:47:51,960 --> 00:47:53,119 How can I like you? 528 00:47:53,519 --> 00:47:54,639 You are my friend's ex. 529 00:47:54,920 --> 00:47:56,320 I could never do that to my friend. 530 00:47:59,239 --> 00:48:00,920 Tan! 531 00:48:02,079 --> 00:48:04,360 Tan, check this news out. 532 00:48:04,639 --> 00:48:05,639 What is it? 533 00:48:06,000 --> 00:48:08,960 The principal shareholder of SJ Music, 534 00:48:09,159 --> 00:48:11,639 previously known as TJ Music, was murdered. 535 00:48:12,199 --> 00:48:15,119 The name of the deceased was Jaroen Ploypanith. 536 00:48:15,400 --> 00:48:17,280 His body was found with signs of struggle. 537 00:48:17,440 --> 00:48:18,559 Besides, a cable-tie ligature strangulation mark... 538 00:48:18,679 --> 00:48:20,159 was found around his neck. 539 00:48:20,599 --> 00:48:23,760 The police presumed that this case... 540 00:48:23,960 --> 00:48:25,800 was caused by the conflict of interest, 541 00:48:25,920 --> 00:48:28,039 but still leave open the possibility of the adultery issue. 542 00:48:40,320 --> 00:48:41,840 I'm not dead yet! I'm not a ghost! 543 00:48:41,960 --> 00:48:43,360 - Darn it! - Is this real? 544 00:48:43,519 --> 00:48:45,639 - It was done by Nila. - You are really evil. 545 00:48:45,760 --> 00:48:47,239 You have to get your karma. 546 00:48:47,360 --> 00:48:49,719 If anyone comes across the person in the picture, 547 00:48:49,719 --> 00:48:52,079 you can report to the police right away. 548 00:48:52,280 --> 00:48:54,039 Hey! You are the person in the news! 549 00:48:54,239 --> 00:48:56,760 You are my best friend. I don't want to lose you. 550 00:48:57,039 --> 00:48:58,840 And I'm trying to be friends with you. 551 00:48:59,000 --> 00:49:00,320 I hope you can cooperate with me. 552 00:49:00,519 --> 00:49:02,119 Champ told me he was going to the toilet. 553 00:49:02,119 --> 00:49:03,559 And now he's gone. 554 00:49:03,760 --> 00:49:04,960 I can't find him anywhere. 555 00:49:05,159 --> 00:49:06,880 If Champ doesn't show up before broadcast, 556 00:49:06,880 --> 00:49:08,119 I'm going to sue you! 557 00:49:08,599 --> 00:49:10,639 I will make you bankrupt! 36129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.