Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,212 --> 00:00:09,437
PRODUCTION SPONSORS: KOCCA &
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
2
00:00:09,452 --> 00:00:11,252
CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS
3
00:00:11,252 --> 00:00:13,452
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED.
4
00:00:55,725 --> 00:00:56,767
{\an8}Are you all right?
5
00:00:57,685 --> 00:00:58,519
{\an8}I'm fine.
6
00:01:11,198 --> 00:01:12,199
{\an8}That's a relief.
7
00:01:13,826 --> 00:01:15,244
{\an8}You could've been badly hurt.
8
00:01:18,873 --> 00:01:20,041
{\an8}Mr. Seon.
9
00:01:20,291 --> 00:01:21,375
{\an8}Mr. Seon!
10
00:01:21,751 --> 00:01:25,630
{\an8}HEARTBEAT
EPISODE 8
11
00:01:33,054 --> 00:01:35,431
{\an8}I don't know what just happened.
12
00:01:36,140 --> 00:01:37,516
{\an8}I'm sorry about all this.
13
00:01:38,434 --> 00:01:40,603
{\an8}Woo-hyeol usually sleeps when he's drunk,
14
00:01:40,686 --> 00:01:42,730
{\an8}so you don't have to worry.
15
00:01:43,648 --> 00:01:45,274
{\an8}There's no need to apologize.
16
00:01:45,566 --> 00:01:49,153
{\an8}If it wasn't for him,
I would be in the hospital right now.
17
00:01:49,570 --> 00:01:50,529
{\an8}I'm grateful.
18
00:01:50,821 --> 00:01:51,697
{\an8}Exactly.
19
00:01:51,781 --> 00:01:53,282
{\an8}No one got hurt. That's what's important.
20
00:01:54,283 --> 00:01:55,368
{\an8}Don't feel too bad about it.
21
00:01:57,620 --> 00:02:00,623
{\an8}You must've been startled,
so I appreciate your understanding.
22
00:02:01,582 --> 00:02:03,751
{\an8}I'll do my best running the guest house.
23
00:02:04,043 --> 00:02:05,211
{\an8}I believe in you.
24
00:02:05,711 --> 00:02:07,964
{\an8}Everyone knows Do-sik has the magic touch,
25
00:02:08,255 --> 00:02:10,216
{\an8}and I'll help with anything you need.
26
00:02:11,801 --> 00:02:13,010
{\an8}Thank you.
27
00:02:22,395 --> 00:02:24,230
{\an8}Thank you for coming today.
28
00:02:24,313 --> 00:02:25,564
{\an8}Have a safe trip home.
29
00:02:25,648 --> 00:02:27,400
{\an8}Okay. See you next time.
30
00:02:27,858 --> 00:02:28,734
{\an8}I'll call you.
31
00:03:01,225 --> 00:03:03,811
{\an8}How could he ignore all my prior warnings?
32
00:03:04,645 --> 00:03:06,063
{\an8}He always does as he pleases!
33
00:03:06,397 --> 00:03:07,565
{\an8}Hae-sun.
34
00:03:11,068 --> 00:03:12,695
{\an8}All you talk about is Hae-sun!
35
00:03:12,778 --> 00:03:14,196
{\an8}She left, damn it!
36
00:03:14,572 --> 00:03:15,740
{\an8}Hae-sun.
37
00:03:16,699 --> 00:03:17,700
{\an8}Hae-sun.
38
00:03:20,745 --> 00:03:21,912
{\an8}Hae-sun...
39
00:03:40,389 --> 00:03:41,557
{\an8}How interesting.
40
00:03:55,780 --> 00:03:57,323
{\an8}Was I just seeing things?
41
00:04:14,340 --> 00:04:15,716
{\an8}I should stop thinking about it.
42
00:04:39,281 --> 00:04:40,866
{\an8}What the...
43
00:04:46,455 --> 00:04:47,665
{\an8}Where am I?
44
00:04:47,915 --> 00:04:50,918
{\an8}Here. People don't peel shrimpfor just anyone.
45
00:04:58,092 --> 00:04:59,051
{\an8}Hae-sun.
46
00:05:02,221 --> 00:05:03,264
{\an8}Oh, no!
47
00:05:03,639 --> 00:05:05,724
{\an8}I acted like a fool in front of Hae-sun.
48
00:05:06,016 --> 00:05:06,892
{\an8}My goodness.
49
00:05:09,478 --> 00:05:10,980
{\an8}Are you back to yourself now?
50
00:05:17,695 --> 00:05:20,739
{\an8}Judging by the agony you're in,
you must remember something.
51
00:05:26,036 --> 00:05:27,454
{\an8}Why didn't you
52
00:05:28,122 --> 00:05:31,667
{\an8}knock me out or something to stop me?
53
00:05:31,917 --> 00:05:33,127
{\an8}I did.
54
00:05:35,296 --> 00:05:37,298
{\an8}My body remembers it.
55
00:05:39,091 --> 00:05:42,511
{\an8}I'm feeling sick
after eating so much human food,
56
00:05:42,595 --> 00:05:44,680
{\an8}-so let me have some ox--
-As if!
57
00:05:48,309 --> 00:05:49,685
{\an8}What did I tell you?
58
00:05:49,768 --> 00:05:52,021
{\an8}First, do not speak of Hae-sun.
59
00:05:52,104 --> 00:05:54,190
{\an8}Second, do not make
abrupt physical contact with her.
60
00:05:54,273 --> 00:05:56,400
{\an8}Third, no staring.
61
00:05:56,650 --> 00:06:00,446
{\an8}I told you numerous times not to
do anything that'll reveal your identity!
62
00:06:00,863 --> 00:06:01,739
{\an8}You did.
63
00:06:02,198 --> 00:06:04,491
{\an8}How could you not keep a single promise?
64
00:06:04,575 --> 00:06:05,659
{\an8}Well...
65
00:06:07,161 --> 00:06:09,330
{\an8}Did I break all of them?
66
00:06:09,413 --> 00:06:10,331
{\an8}What would they think
67
00:06:10,414 --> 00:06:12,791
{\an8}now that you made a scene
without drinking a drop of alcohol?
68
00:06:16,086 --> 00:06:17,129
{\an8}I'm sorry.
69
00:06:18,047 --> 00:06:21,258
{\an8}But how could I have said no to her
when she peeled the shrimp
70
00:06:21,508 --> 00:06:23,177
{\an8}just for me?
71
00:06:23,260 --> 00:06:25,346
{\an8}You call that an excuse?
72
00:06:25,554 --> 00:06:28,265
{\an8}From now on, human food
is off-limits! You got that?
73
00:06:29,725 --> 00:06:30,851
{\an8}Move!
74
00:06:35,981 --> 00:06:36,857
{\an8}Gosh.
75
00:06:37,524 --> 00:06:38,525
{\an8}My head is ringing.
76
00:06:40,694 --> 00:06:41,987
{\an8}Here's the evidence.
77
00:06:42,863 --> 00:06:44,114
{\an8}This is the evidence?
78
00:06:45,491 --> 00:06:49,787
{\an8}So you found a whisker
that you think belongs to Mr. Ko
79
00:06:50,120 --> 00:06:53,249
{\an8}in the basement of the mansion
where the gold was buried.
80
00:06:53,916 --> 00:06:54,750
{\an8}That's right.
81
00:06:54,833 --> 00:06:58,045
{\an8}Therefore, you think
Mr. Ko stole the gold.
82
00:06:58,128 --> 00:06:59,088
{\an8}That's right.
83
00:07:00,631 --> 00:07:03,175
{\an8}Don't you think
you're jumping to conclusions?
84
00:07:03,717 --> 00:07:06,178
{\an8}This is... How should I put it?
85
00:07:06,387 --> 00:07:09,640
{\an8}Right. Let's say we found
a long strand of hair here.
86
00:07:09,723 --> 00:07:13,018
{\an8}Won't it be the same as assuming
87
00:07:13,102 --> 00:07:15,020
{\an8}that Dong-seop has a girlfriend?
88
00:07:15,646 --> 00:07:17,982
{\an8}What did I do to get dragged into this?
89
00:07:18,315 --> 00:07:20,192
{\an8}It's an analogy.
90
00:07:20,734 --> 00:07:22,820
{\an8}A whisker alone isn't enough evidence.
91
00:07:24,571 --> 00:07:26,490
{\an8}I wasn't going to say this, but...
92
00:07:27,366 --> 00:07:30,035
{\an8}-What is it?
-Cats are known to steal things.
93
00:07:30,119 --> 00:07:31,912
{\an8}They go around stealing food all the time.
94
00:07:32,579 --> 00:07:33,956
{\an8}You're being ridiculous.
95
00:07:38,210 --> 00:07:40,629
{\an8}Speak of the cat.
96
00:07:41,338 --> 00:07:43,841
{\an8}Isn't it "speak of the devil"?
97
00:07:44,675 --> 00:07:45,759
{\an8}That's right.
98
00:07:45,843 --> 00:07:46,885
{\an8}That's right.
99
00:07:53,726 --> 00:07:54,768
{\an8}Hey.
100
00:07:57,646 --> 00:08:00,524
{\an8}Business is slow today anyway, so enjoy.
101
00:08:04,820 --> 00:08:06,071
{\an8}Where's the soy sauce?
102
00:08:09,867 --> 00:08:10,784
{\an8}What the heck?
103
00:08:11,118 --> 00:08:12,453
{\an8}I gave that to a cat.
104
00:08:13,245 --> 00:08:14,246
{\an8}Who are you?
105
00:08:16,582 --> 00:08:18,500
{\an8}Nice to meet you. I'm Ko Yang-nam.
106
00:08:19,668 --> 00:08:22,046
{\an8}The Mr. Ko we've been hearing of?
107
00:08:23,047 --> 00:08:24,340
{\an8}-Mr. Ko?
-Mr. Ko?
108
00:08:35,934 --> 00:08:38,604
{\an8}Mr. Shin, you have a meeting
with a client this afternoon.
109
00:08:39,563 --> 00:08:41,148
{\an8}Yes, I'm aware of it.
110
00:08:43,692 --> 00:08:45,319
{\an8}Are you feeling unwell?
111
00:08:45,861 --> 00:08:47,446
{\an8}No, I'm okay.
112
00:08:52,076 --> 00:08:53,118
{\an8}Mr. Gu.
113
00:08:55,120 --> 00:08:56,163
{\an8}Yes, sir.
114
00:09:00,250 --> 00:09:01,919
{\an8}Do you perhaps
115
00:09:02,961 --> 00:09:06,173
{\an8}believe in ghosts or superstitions?
116
00:09:06,590 --> 00:09:07,424
{\an8}Superstitions?
117
00:09:07,508 --> 00:09:08,592
{\an8}I'm asking
118
00:09:09,385 --> 00:09:14,139
{\an8}if you believe in supernatural creatures
that you see in horror movies.
119
00:09:14,515 --> 00:09:15,557
{\an8}I'm not sure.
120
00:09:17,184 --> 00:09:18,769
{\an8}I've never come across one myself.
121
00:09:19,895 --> 00:09:20,896
{\an8}I see.
122
00:09:23,190 --> 00:09:24,149
{\an8}Of course.
123
00:09:25,109 --> 00:09:28,153
{\an8}How can you believe they exist
when you've never seen one?
124
00:09:29,905 --> 00:09:32,408
{\an8}Would you believe in them
if you happened to see one?
125
00:09:32,491 --> 00:09:33,951
{\an8}Of course.
126
00:09:34,034 --> 00:09:35,619
{\an8}I'd never doubt my own eyes.
127
00:09:35,911 --> 00:09:37,413
{\an8}You wouldn't doubt them?
128
00:09:38,455 --> 00:09:39,832
{\an8}I see.
129
00:09:41,041 --> 00:09:41,959
{\an8}Of course.
130
00:09:42,543 --> 00:09:44,086
{\an8}I should believe what I see.
131
00:09:45,003 --> 00:09:46,046
{\an8}What is this about?
132
00:09:46,380 --> 00:09:47,631
{\an8}Then
133
00:09:47,714 --> 00:09:49,842
{\an8}let me try trusting your eyes instead.
134
00:09:52,344 --> 00:09:53,345
{\an8}Here's the soy sauce.
135
00:09:58,684 --> 00:10:00,978
{\an8}Aren't you the one
who came by for a reading?
136
00:10:01,395 --> 00:10:02,646
{\an8}At least you're observant.
137
00:10:03,021 --> 00:10:04,982
{\an8}I knew you weren't just anybody.
138
00:10:05,732 --> 00:10:08,110
{\an8}You instantly figured out
my business secret.
139
00:10:14,366 --> 00:10:17,077
{\an8}All your business secrets
seem pretty lousy.
140
00:10:24,918 --> 00:10:26,962
{\an8}How would this put blood on the table?
141
00:10:27,296 --> 00:10:28,964
{\an8}And get a haircut!
142
00:10:30,632 --> 00:10:31,884
{\an8}What's wrong with this?
143
00:10:32,134 --> 00:10:33,677
{\an8}Did the soy sauce go bad?
144
00:10:33,760 --> 00:10:34,887
{\an8}Now listen.
145
00:10:38,015 --> 00:10:40,767
{\an8}I'm going to ask you a question,
146
00:10:40,851 --> 00:10:42,603
{\an8}and you'll speak the absolute truth.
147
00:10:43,562 --> 00:10:45,147
{\an8}The gold in the basement of the mansion.
148
00:10:46,190 --> 00:10:47,274
{\an8}You took it, didn't you?
149
00:10:49,443 --> 00:10:50,444
{\an8}What are you talking about?
150
00:10:50,527 --> 00:10:51,778
{\an8}Here.
151
00:10:51,862 --> 00:10:53,906
{\an8}I even have evidence,
152
00:10:53,989 --> 00:10:55,657
{\an8}so don't think about denying it.
153
00:10:56,992 --> 00:10:59,077
{\an8}I have no idea what you're talking about.
154
00:11:00,537 --> 00:11:01,663
{\an8}You coaxed the innocent Woo-hyeol
155
00:11:01,747 --> 00:11:04,291
{\an8}into believing that he could become human
after sleeping for 100 years.
156
00:11:04,374 --> 00:11:05,417
{\an8}And while he was asleep,
157
00:11:05,501 --> 00:11:08,128
{\an8}you took all the gold in the basement.
158
00:11:08,212 --> 00:11:11,423
{\an8}This whisker proves that you were there.
159
00:11:16,845 --> 00:11:17,846
{\an8}You're right.
160
00:11:18,722 --> 00:11:20,349
{\an8}I was in the basement.
161
00:11:22,601 --> 00:11:23,519
{\an8}Sit down.
162
00:11:23,727 --> 00:11:24,645
{\an8}However,
163
00:11:25,229 --> 00:11:27,773
{\an8}the gold isn't what's important to me.
164
00:11:29,650 --> 00:11:30,651
{\an8}Seon Woo-hyeol.
165
00:11:32,528 --> 00:11:34,530
{\an8}I went down there to check on him.
166
00:11:47,417 --> 00:11:49,253
{\an8}Woo-hyeol is like a soft-boiled egg.
167
00:11:50,045 --> 00:11:51,922
{\an8}He's not entirely a vampire or human,
168
00:11:52,005 --> 00:11:53,048
{\an8}but something in between.
169
00:11:57,761 --> 00:11:59,054
{\an8}Didn't you sense something strange?
170
00:11:59,388 --> 00:12:01,348
{\an8}Woo-hyeol has always been strange.
171
00:12:01,682 --> 00:12:04,768
{\an8}There's nothing normal
about a vampire wanting to be human.
172
00:12:05,435 --> 00:12:08,897
{\an8}He's living the most crucial but also
the most dangerous time of his life.
173
00:12:09,982 --> 00:12:11,650
{\an8}And he needs your help.
174
00:12:11,900 --> 00:12:15,279
{\an8}Did something happen to him?
175
00:12:22,077 --> 00:12:24,121
{\an8}A soft-boiled egg
can end up a hard-boiled egg,
176
00:12:24,997 --> 00:12:26,915
{\an8}but a chick can't hatch from it.
177
00:12:29,376 --> 00:12:30,294
{\an8}A chick?
178
00:12:30,627 --> 00:12:31,628
{\an8}What is he saying?
179
00:12:33,046 --> 00:12:34,715
{\an8}What do you mean by that?
180
00:12:34,798 --> 00:12:36,091
{\an8}Why would he...
181
00:12:36,717 --> 00:12:39,094
{\an8}Did he say he wanted to be a chick?
182
00:12:39,177 --> 00:12:41,513
{\an8}How dare you speak that way
about Woo-hyeol?!
183
00:12:42,180 --> 00:12:44,266
{\an8}Stop being so dramatic and sit down.
184
00:12:44,349 --> 00:12:45,851
{\an8}Keep an eye on Woo-hyeol.
185
00:12:46,351 --> 00:12:48,562
{\an8}And let me know
if anything is out of the ordinary.
186
00:13:07,039 --> 00:13:09,082
{\an8}I could've come to your office.
187
00:13:09,333 --> 00:13:10,709
{\an8}I'm cooped up in there all day.
188
00:13:10,792 --> 00:13:12,336
{\an8}I called you out to get some air.
189
00:13:14,421 --> 00:13:16,423
{\an8}Did you get home safely last night?
190
00:13:16,506 --> 00:13:17,341
{\an8}Yes.
191
00:13:17,424 --> 00:13:18,258
{\an8}Right.
192
00:13:18,675 --> 00:13:20,552
{\an8}How's Mr. Seon?
193
00:13:21,094 --> 00:13:24,056
{\an8}He was completely out of it
even though he barely had any alcohol.
194
00:13:24,139 --> 00:13:25,974
{\an8}I know.
195
00:13:26,350 --> 00:13:29,478
{\an8}I had no idea he'd get that wasted.
196
00:13:30,062 --> 00:13:31,688
{\an8}Let me apologize on his behalf.
197
00:13:31,772 --> 00:13:32,814
{\an8}I'm sorry.
198
00:13:32,898 --> 00:13:34,650
{\an8}You're not the one who should apologize.
199
00:13:35,400 --> 00:13:36,318
{\an8}It wasn't your fault.
200
00:13:37,611 --> 00:13:38,695
{\an8}I guess.
201
00:13:39,529 --> 00:13:42,074
{\an8}It wasn't my fault.
202
00:13:43,325 --> 00:13:44,326
{\an8}Right.
203
00:13:46,036 --> 00:13:47,871
{\an8}I wanted to talk to you
about the remodeling.
204
00:13:47,954 --> 00:13:48,997
{\an8}I see.
205
00:13:50,082 --> 00:13:51,833
{\an8}I'll speed up the process
206
00:13:52,042 --> 00:13:54,086
{\an8}by putting together a crew of veterans.
207
00:13:54,878 --> 00:13:56,713
{\an8}But because the house is old,
208
00:13:56,797 --> 00:13:59,383
{\an8}it'll take a while to fix things up.
209
00:14:00,217 --> 00:14:01,218
{\an8}How long?
210
00:14:01,593 --> 00:14:04,513
{\an8}It'll probably take at least a week.
211
00:14:05,055 --> 00:14:06,014
{\an8}I see.
212
00:14:08,141 --> 00:14:10,644
{\an8}There's an apartment
the company is renting,
213
00:14:10,727 --> 00:14:11,728
{\an8}and it's vacant.
214
00:14:12,688 --> 00:14:14,314
{\an8}How about you stay there?
215
00:14:15,148 --> 00:14:16,191
{\an8}Well...
216
00:14:18,735 --> 00:14:20,946
{\an8}Sure, that sounds good.
217
00:14:21,029 --> 00:14:22,030
{\an8}Really?
218
00:14:23,115 --> 00:14:25,283
{\an8}Every penny counts these days.
219
00:14:26,201 --> 00:14:28,453
{\an8}I decided to turn to you for help,
220
00:14:28,537 --> 00:14:30,038
{\an8}so I'll do just that
221
00:14:30,122 --> 00:14:31,790
{\an8}and make up for it later.
222
00:14:33,375 --> 00:14:36,169
{\an8}I'm happy to hear you say that.
223
00:14:37,462 --> 00:14:39,089
{\an8}I'll set things up for you then.
224
00:14:39,631 --> 00:14:40,966
{\an8}Thank you.
225
00:14:46,847 --> 00:14:47,764
{\an8}DAEBAK BUTCHER SHOP
226
00:14:47,848 --> 00:14:48,974
{\an8}Welcome.
227
00:14:53,061 --> 00:14:55,313
{\an8}I need ox blood to cure my hangover.
228
00:14:56,815 --> 00:14:58,150
{\an8}Please give me some ox blood.
229
00:14:58,525 --> 00:15:02,028
{\an8}I see you were binge drinking.
230
00:15:03,155 --> 00:15:04,614
{\an8}Hold on.
231
00:15:16,460 --> 00:15:17,461
{\an8}Have a good day.
232
00:15:24,092 --> 00:15:25,469
{\an8}How frugal.
233
00:15:25,886 --> 00:15:27,471
{\an8}I'd just buy myself
a bowl of ox blood soup.
234
00:15:50,911 --> 00:15:51,745
{\an8}Who shall this be?
235
00:15:51,828 --> 00:15:54,706
{\an8}I don't need to hear more
to know who it is.
236
00:15:56,833 --> 00:15:58,543
{\an8}It's me, Na Hae-won.
237
00:15:58,877 --> 00:15:59,878
{\an8}I see.
238
00:16:00,253 --> 00:16:01,797
{\an8}You seemed fairly drunk last night.
239
00:16:01,880 --> 00:16:02,923
{\an8}Are you all right?
240
00:16:04,841 --> 00:16:05,926
{\an8}Yes, I'm fine.
241
00:16:06,760 --> 00:16:09,179
{\an8}How did you get this number?
242
00:16:09,596 --> 00:16:12,849
{\an8}I'm not one to stay in debt,
so I asked Do-sik.
243
00:16:13,809 --> 00:16:14,976
{\an8}You're in debt?
244
00:16:15,894 --> 00:16:16,728
{\an8}How much?
245
00:16:16,812 --> 00:16:18,855
{\an8}You saved my life yesterday.
246
00:16:18,939 --> 00:16:20,148
{\an8}Don't you remember?
247
00:16:20,232 --> 00:16:21,149
{\an8}Right.
248
00:16:21,691 --> 00:16:23,276
{\an8}I only did what anyone would've done.
249
00:16:23,652 --> 00:16:24,903
{\an8}That being said,
250
00:16:25,445 --> 00:16:27,531
{\an8}I'd like to express my gratitude
with a gift.
251
00:16:27,614 --> 00:16:28,698
{\an8}Are you free tomorrow?
252
00:16:29,991 --> 00:16:30,826
{\an8}Hey.
253
00:16:34,538 --> 00:16:36,832
{\an8}Yes, I'm free all day.
254
00:16:37,707 --> 00:16:40,168
{\an8}I'll text you the time and address.
255
00:16:40,252 --> 00:16:41,086
{\an8}See you tomorrow.
256
00:16:41,586 --> 00:16:42,629
{\an8}All right.
257
00:16:44,381 --> 00:16:45,632
{\an8}You get calls now?
258
00:16:46,842 --> 00:16:48,844
{\an8}-It was Ms. Na.
-Ms. Na?
259
00:16:48,927 --> 00:16:50,303
{\an8}Why? What did she say?
260
00:16:51,263 --> 00:16:53,431
{\an8}She has a gift for me and wants to meet.
261
00:16:53,723 --> 00:16:54,724
{\an8}A gift?
262
00:16:55,183 --> 00:16:56,017
{\an8}Shall we?
263
00:16:56,476 --> 00:16:57,310
{\an8}What...
264
00:17:04,860 --> 00:17:05,944
{\an8}Is it true?
265
00:17:06,778 --> 00:17:08,530
{\an8}It wasn't you who called her?
266
00:17:08,613 --> 00:17:10,699
{\an8}She's the one who called you first?
267
00:17:10,907 --> 00:17:11,741
{\an8}Yes.
268
00:17:12,075 --> 00:17:13,702
{\an8}She thanked me for saving her yesterday.
269
00:17:14,411 --> 00:17:16,788
{\an8}She said she couldn't stand being in debt
270
00:17:16,872 --> 00:17:18,665
{\an8}and must repay me.
271
00:17:19,040 --> 00:17:20,041
{\an8}I see.
272
00:17:20,417 --> 00:17:22,878
{\an8}She's nothing like someone I know
who doesn't mind being in debt.
273
00:17:23,795 --> 00:17:25,422
{\an8}I hope you didn't forget about the IOU.
274
00:17:25,505 --> 00:17:27,173
{\an8}I'll pay you back, all right?
275
00:17:27,257 --> 00:17:28,925
{\an8}And until I do,
276
00:17:29,009 --> 00:17:30,886
{\an8}you'll make me work without paying me.
277
00:17:31,553 --> 00:17:33,054
{\an8}I'm glad you're aware of it.
278
00:17:34,055 --> 00:17:35,724
{\an8}The renovation will begin tomorrow.
279
00:17:35,807 --> 00:17:38,643
{\an8}Do-sik will find us a place to stay
until it's over,
280
00:17:38,727 --> 00:17:40,395
{\an8}so pack what you need.
281
00:17:41,938 --> 00:17:42,981
{\an8}Me too?
282
00:17:43,773 --> 00:17:44,858
{\an8}We'll be staying together?
283
00:17:44,941 --> 00:17:47,235
{\an8}Do you have someplace else to stay?
284
00:17:49,946 --> 00:17:50,780
{\an8}I decline.
285
00:17:51,406 --> 00:17:52,365
{\an8}I'll be on my own.
286
00:17:52,449 --> 00:17:54,576
{\an8}But you don't even have a place to stay.
287
00:17:54,784 --> 00:17:57,078
{\an8}Of course I do. I have plenty.
288
00:17:59,331 --> 00:18:01,791
{\an8}Don't tell me you're going to your friends
that I met last time.
289
00:18:02,292 --> 00:18:03,209
{\an8}Yes.
290
00:18:04,044 --> 00:18:04,920
{\an8}Well...
291
00:18:05,462 --> 00:18:08,465
{\an8}It'll be nice to catch up
since it's been a while.
292
00:18:08,757 --> 00:18:09,966
{\an8}I'll stay with them,
293
00:18:10,175 --> 00:18:12,469
{\an8}so don't worry about me
294
00:18:12,552 --> 00:18:15,847
{\an8}and enjoy some time alone with Do-sik.
295
00:18:16,473 --> 00:18:17,974
{\an8}Don't be ridiculous.
296
00:18:18,308 --> 00:18:20,435
{\an8}It's not like I'm going there to party.
297
00:18:20,769 --> 00:18:23,730
{\an8}If I had known,
I would've just opted to stay elsewhere.
298
00:18:24,189 --> 00:18:26,608
{\an8}Why won't you go
when I arranged everything for you?
299
00:18:26,691 --> 00:18:29,903
{\an8}Wouldn't it be more comfortable
without me around?
300
00:18:30,487 --> 00:18:31,696
{\an8}The same goes for me too.
301
00:18:35,533 --> 00:18:36,534
{\an8}Fine then.
302
00:18:38,119 --> 00:18:39,079
{\an8}Right.
303
00:18:40,455 --> 00:18:42,374
{\an8}And watch yourself in front of Ms. Na.
304
00:18:42,999 --> 00:18:44,709
{\an8}I won't forgive you if you mess up.
305
00:19:00,725 --> 00:19:02,394
{\an8}It's not like I wanted him to come.
306
00:19:03,603 --> 00:19:05,814
{\an8}What? Enjoy our time alone?
307
00:19:07,899 --> 00:19:10,068
{\an8}Says the guy who's over the moon
about receiving a gift.
308
00:19:18,702 --> 00:19:21,037
{\an8}Do you think we patrol because we want to?
309
00:19:21,246 --> 00:19:24,541
{\an8}We wouldn't be doing this
if the area had been redeveloped.
310
00:19:24,958 --> 00:19:26,960
{\an8}That hideous mansion
311
00:19:27,043 --> 00:19:28,878
{\an8}has been causing everyone so much trouble.
312
00:19:29,713 --> 00:19:31,673
{\an8}There were talks of redevelopment?
313
00:19:31,923 --> 00:19:34,676
{\an8}Yes, but the owner of the mansion
adamantly refused to sell his property
314
00:19:34,759 --> 00:19:35,593
{\an8}so it never happened.
315
00:19:36,886 --> 00:19:38,513
{\an8}What's so special about this old house?
316
00:19:41,725 --> 00:19:43,852
{\an8}I wouldn't be this frustrated
if I at least knew
317
00:19:45,145 --> 00:19:46,855
{\an8}if you were dead or alive.
318
00:20:15,633 --> 00:20:16,634
{\an8}Why
319
00:20:16,968 --> 00:20:20,263
{\an8}do I only see my reflectionin Butler Joo's eyes?
320
00:20:22,432 --> 00:20:24,059
{\an8}Could it have something to do
321
00:20:25,310 --> 00:20:26,686
{\an8}with her opening the coffin?
322
00:20:52,921 --> 00:20:54,506
{\an8}-Hey.
-The weather's good.
323
00:20:55,090 --> 00:20:56,132
{\an8}How about we go for a drive?
324
00:20:56,216 --> 00:20:57,133
{\an8}I have plans.
325
00:20:57,550 --> 00:20:58,426
{\an8}What plans?
326
00:20:59,344 --> 00:21:01,679
{\an8}I have a date with a handsome lunatic.
327
00:21:02,305 --> 00:21:03,515
{\an8}A handsome lunatic?
328
00:21:03,598 --> 00:21:04,474
{\an8}Yes.
329
00:21:04,557 --> 00:21:05,892
{\an8}So don't call me today.
330
00:21:05,975 --> 00:21:07,143
{\an8}I'll be busy. Bye.
331
00:21:13,358 --> 00:21:16,194
{\an8}Strangely enough, he's been on my mind.
332
00:21:16,277 --> 00:21:18,863
{\an8}He must be good-looking.
333
00:21:19,114 --> 00:21:21,533
{\an8}He lives in that mansion.
334
00:21:22,158 --> 00:21:23,409
{\an8}Talk about coincidence.
335
00:21:24,619 --> 00:21:25,662
{\an8}Damn it.
336
00:21:40,635 --> 00:21:41,761
{\an8}Mr. Seon.
337
00:21:57,152 --> 00:21:58,194
{\an8}Did you wait for long?
338
00:22:00,405 --> 00:22:01,573
{\an8}No.
339
00:22:01,656 --> 00:22:03,700
{\an8}I just got here myself.
340
00:22:04,117 --> 00:22:05,118
{\an8}Shall we head inside?
341
00:22:24,762 --> 00:22:26,639
{\an8}It really is Seon Woo-hyeol.
342
00:22:32,312 --> 00:22:33,646
{\an8}Do you like paintings?
343
00:22:36,858 --> 00:22:38,568
{\an8}I love to paint,
344
00:22:39,402 --> 00:22:40,445
{\an8}but it's my first time
345
00:22:40,987 --> 00:22:43,698
{\an8}seeing other people's works.
346
00:22:44,240 --> 00:22:45,617
{\an8}Do you paint?
347
00:22:50,371 --> 00:22:51,623
In my younger years,
348
00:22:52,165 --> 00:22:53,917
I was told I was gifted.
349
00:22:55,210 --> 00:22:56,419
Bees and butterflies
350
00:22:56,502 --> 00:22:59,297
{\an8}would gently rest on my paintings.
351
00:23:01,424 --> 00:23:03,968
{\an8}I'd love to see your paintings.
352
00:23:14,354 --> 00:23:15,480
{\an8}Don't move.
353
00:23:22,278 --> 00:23:23,613
{\an8}I told you not to move.
354
00:23:38,419 --> 00:23:40,546
{\an8}I've been meaning to ask,
355
00:23:43,299 --> 00:23:44,926
{\an8}but why do you look at me that way?
356
00:23:46,928 --> 00:23:50,223
{\an8}Why do you look at me so longingly
357
00:23:51,599 --> 00:23:53,893
{\an8}as if I'm someone from your past?
358
00:24:01,401 --> 00:24:02,485
{\an8}There seems to be
359
00:24:03,820 --> 00:24:05,363
{\an8}a misunderstanding.
360
00:24:06,072 --> 00:24:07,782
{\an8}You've been doing that ever since we met.
361
00:24:08,658 --> 00:24:10,118
{\an8}It bothers me.
362
00:24:20,086 --> 00:24:21,045
{\an8}I still don't see
363
00:24:21,879 --> 00:24:23,047
{\an8}my reflection in her eyes.
364
00:24:24,090 --> 00:24:27,343
{\an8}Do I look like the woman named Hae-sun
that you keep mentioning?
365
00:24:30,513 --> 00:24:31,556
{\an8}No.
366
00:24:34,934 --> 00:24:36,102
{\an8}I'm often told
367
00:24:37,312 --> 00:24:40,023
{\an8}that I have expressive eyes.
368
00:24:43,026 --> 00:24:44,235
{\an8}Please don't think much of it.
369
00:24:59,208 --> 00:25:00,668
{\an8}This is pretty.
370
00:25:05,840 --> 00:25:07,842
{\an8}Don't they look like stars in bloom?
371
00:25:16,809 --> 00:25:18,603
{\an8}Doesn't it look like a star in bloom?
372
00:25:25,693 --> 00:25:28,237
{\an8}I'd like to buy this for you as a gift.
373
00:25:29,655 --> 00:25:33,034
{\an8}Hang it somewhere appropriate
when the guest house is renovated.
374
00:25:34,494 --> 00:25:36,204
{\an8}I hope it fits the new place.
375
00:25:47,924 --> 00:25:48,925
{\an8}Do-sik,
376
00:25:49,008 --> 00:25:50,760
{\an8}how much does this place cost per...
377
00:25:53,096 --> 00:25:54,138
{\an8}Forget it.
378
00:25:54,472 --> 00:25:57,517
{\an8}I wouldn't be able to stay here if I knew,
379
00:25:57,600 --> 00:25:58,768
{\an8}so I won't ask.
380
00:25:58,851 --> 00:26:00,603
{\an8}Good. I like that attitude.
381
00:26:00,937 --> 00:26:03,147
{\an8}It'll be vacant if not for you,
382
00:26:03,231 --> 00:26:04,273
{\an8}so don't feel burdened.
383
00:26:05,024 --> 00:26:06,317
{\an8}Okay.
384
00:26:06,943 --> 00:26:09,153
{\an8}I'll wait in the lobby,
so join me after you unpack.
385
00:26:09,570 --> 00:26:12,073
{\an8}I made a reservation
at a restaurant nearby.
386
00:26:12,323 --> 00:26:13,157
{\an8}I see.
387
00:26:13,241 --> 00:26:14,617
{\an8}Okay, I'll be right down.
388
00:26:14,700 --> 00:26:15,827
{\an8}-All right.
-Yes.
389
00:26:32,301 --> 00:26:33,636
{\an8}It's so nice here.
390
00:26:47,942 --> 00:26:48,901
{\an8}Do-sik.
391
00:26:49,861 --> 00:26:52,488
{\an8}I've never eaten
at an expensive restaurant like this
392
00:26:52,572 --> 00:26:54,073
{\an8}that serves tiny portions.
393
00:26:55,366 --> 00:26:56,200
{\an8}Enjoy.
394
00:26:57,910 --> 00:26:59,620
{\an8}Thank you.
395
00:27:02,415 --> 00:27:03,666
{\an8}By the way,
396
00:27:03,875 --> 00:27:06,377
{\an8}will Mr. Seon really be all right?
397
00:27:07,253 --> 00:27:08,754
{\an8}He's staying with his friends.
398
00:27:10,339 --> 00:27:11,382
{\an8}I see.
399
00:27:12,300 --> 00:27:14,010
{\an8}Will he stay at the guest house
400
00:27:14,093 --> 00:27:16,262
{\an8}even after it opens for business?
401
00:27:17,722 --> 00:27:18,639
{\an8}Yes.
402
00:27:19,056 --> 00:27:21,934
{\an8}That'll probably be the case
until things get sorted out.
403
00:27:23,811 --> 00:27:25,646
{\an8}The more I get to know him,
the more unusual he is.
404
00:27:26,564 --> 00:27:27,523
{\an8}Sorry?
405
00:27:29,233 --> 00:27:31,027
{\an8}Nothing. Let's eat.
406
00:27:35,573 --> 00:27:38,242
{\an8}I'm not trying to scare you
before the guest house even opens,
407
00:27:38,910 --> 00:27:41,162
{\an8}but it won't be easy dealing with people
408
00:27:41,245 --> 00:27:42,330
{\an8}while running the place.
409
00:27:43,206 --> 00:27:44,290
{\an8}I hope you're ready for that.
410
00:27:44,749 --> 00:27:46,042
{\an8}Of course.
411
00:27:46,125 --> 00:27:48,002
{\an8}I've worked all kinds of part-time jobs.
412
00:27:48,628 --> 00:27:49,629
{\an8}You're right.
413
00:27:49,712 --> 00:27:50,546
{\an8}Do you remember?
414
00:27:51,422 --> 00:27:54,467
{\an8}I often ate at the restaurant
you worked at.
415
00:27:54,926 --> 00:27:57,261
{\an8}You're right. I remember.
416
00:27:58,137 --> 00:28:01,766
{\an8}You came by with a different friend
almost every day.
417
00:28:01,849 --> 00:28:02,850
{\an8}I did.
418
00:28:05,353 --> 00:28:07,438
{\an8}I envied you back then.
419
00:28:08,606 --> 00:28:10,358
{\an8}Me? Why?
420
00:28:11,484 --> 00:28:14,695
{\an8}You could afford to eat
the steak there almost every day.
421
00:28:15,238 --> 00:28:17,615
{\an8}I assumed you were loaded.
422
00:28:19,784 --> 00:28:22,912
{\an8}Was the steak that delicious?
423
00:28:22,995 --> 00:28:24,455
{\an8}To be honest, it was bad.
424
00:28:24,914 --> 00:28:26,457
{\an8}I didn't even want to touch it in the end.
425
00:28:26,749 --> 00:28:27,875
{\an8}Really?
426
00:28:28,668 --> 00:28:30,086
{\an8}Then why...
427
00:28:30,169 --> 00:28:31,337
{\an8}I went there to see you.
428
00:28:36,425 --> 00:28:37,468
{\an8}You didn't know?
429
00:28:38,928 --> 00:28:39,762
{\an8}No way.
430
00:28:41,055 --> 00:28:43,599
{\an8}Why else would I have eaten
at that mediocre restaurant so often?
431
00:28:43,933 --> 00:28:44,809
{\an8}You really didn't know?
432
00:28:45,560 --> 00:28:46,811
{\an8}This is frustrating.
433
00:28:48,271 --> 00:28:52,191
{\an8}Do you remember attending to my wound
after I fell off my bicycle?
434
00:28:54,402 --> 00:28:56,279
{\an8}Yes, I remember that.
435
00:28:57,154 --> 00:29:01,242
{\an8}You tried to hold me accountable
a few days later.
436
00:29:08,749 --> 00:29:09,834
{\an8}You two go ahead.
437
00:29:15,840 --> 00:29:16,841
{\an8}We meet again.
438
00:29:18,301 --> 00:29:19,677
{\an8}I'm the bicycle guy.
439
00:29:20,595 --> 00:29:21,596
{\an8}Right.
440
00:29:22,763 --> 00:29:24,015
{\an8}How's your hand?
441
00:29:25,975 --> 00:29:28,227
{\an8}I think it's going to leave a scar.
442
00:29:28,853 --> 00:29:30,730
{\an8}-I'll have to hold you responsible.
-Sorry?
443
00:29:30,813 --> 00:29:33,190
{\an8}Let's eat lunch together until it heals.
444
00:29:34,442 --> 00:29:35,860
{\an8}Bring me a doctor's note then.
445
00:29:44,035 --> 00:29:45,703
{\an8}You have no idea how embarrassed I was.
446
00:29:47,872 --> 00:29:50,458
{\an8}You can be really scary
when you speak with a straight face.
447
00:29:50,958 --> 00:29:52,001
{\an8}Really?
448
00:29:52,084 --> 00:29:54,128
{\an8}I couldn't ask you out after that.
449
00:29:57,006 --> 00:29:59,091
{\an8}CENTRAL LIBRARY
450
00:29:59,383 --> 00:30:00,426
{\an8}In-hae.
451
00:30:01,510 --> 00:30:02,386
{\an8}Hey, Do-sik.
452
00:30:02,470 --> 00:30:03,512
{\an8}Let's go eat.
453
00:30:03,596 --> 00:30:04,472
{\an8}It'll be on me.
454
00:30:04,555 --> 00:30:06,932
{\an8}I have a part-time job to get to.
455
00:30:13,522 --> 00:30:16,859
{\an8}You have no idea how scary
your tone and expression were.
456
00:30:17,693 --> 00:30:19,320
{\an8}I still have nightmares.
457
00:30:20,946 --> 00:30:22,239
{\an8}Oh, come on.
458
00:30:26,369 --> 00:30:28,120
{\an8}I didn't think I'd ever see you again.
459
00:30:29,872 --> 00:30:31,457
{\an8}It's nice being here with you.
460
00:30:35,461 --> 00:30:38,798
{\an8}Reconnecting with you
sent me back in time.
461
00:30:39,548 --> 00:30:42,093
{\an8}I'm having fun, and I feel excited.
462
00:30:45,638 --> 00:30:48,099
I want to see you smile more.
463
00:30:50,017 --> 00:30:51,477
I want to make it happen.
464
00:30:52,728 --> 00:30:53,771
I mean it.
465
00:31:10,755 --> 00:31:13,675
{\an8}We should go for a drive out of town
if you're free tomorrow.
466
00:31:15,218 --> 00:31:17,053
{\an8}You'd be bored cooped up inside.
467
00:31:17,804 --> 00:31:20,807
{\an8}It'd be nice to get some fresh air
at a nice cafe.
468
00:31:20,890 --> 00:31:21,725
{\an8}What do you say?
469
00:31:23,351 --> 00:31:24,310
{\an8}Do-sik.
470
00:31:26,104 --> 00:31:28,148
{\an8}You said earlier
471
00:31:28,690 --> 00:31:31,776
{\an8}that you want to see me smile more.
472
00:31:33,194 --> 00:31:34,612
{\an8}I feel the same way.
473
00:31:35,155 --> 00:31:36,990
{\an8}I want the guest house to be a success
474
00:31:37,073 --> 00:31:39,784
{\an8}so that you and Ms. Na can also be happy.
475
00:31:43,580 --> 00:31:45,790
{\an8}I understand your feelings for me,
476
00:31:45,874 --> 00:31:49,043
{\an8}but I want to focus my time
on the guest house for now.
477
00:31:50,670 --> 00:31:54,132
{\an8}I think that's what I should do
to repay everyone for helping me.
478
00:31:59,596 --> 00:32:01,014
{\an8}I didn't want anything in return.
479
00:32:03,224 --> 00:32:05,018
{\an8}But if that's how you feel...
480
00:32:05,101 --> 00:32:07,145
{\an8}All right, I hear you.
481
00:32:09,439 --> 00:32:11,274
{\an8}You're quite ambitious, Ms. Joo.
482
00:32:11,983 --> 00:32:12,984
{\an8}It'll be a success,
483
00:32:13,693 --> 00:32:14,652
{\an8}and I'll keep helping.
484
00:32:16,446 --> 00:32:17,572
{\an8}Thanks, Do-sik.
485
00:32:17,655 --> 00:32:18,615
{\an8}I mean it.
486
00:32:19,324 --> 00:32:20,366
{\an8}Shall we go?
487
00:32:45,517 --> 00:32:47,727
{\an8}I've been meaning to ask,
488
00:32:48,144 --> 00:32:49,938
{\an8}but why do you look at me that way?
489
00:32:50,897 --> 00:32:54,234
{\an8}Why do you look at me so longingly
490
00:32:55,610 --> 00:32:57,904
{\an8}as if I'm someone from your past?
491
00:33:04,035 --> 00:33:05,036
{\an8}Woo-hyeol.
492
00:33:07,956 --> 00:33:09,082
{\an8}Are you just getting back?
493
00:33:10,250 --> 00:33:11,417
{\an8}Is something up?
494
00:33:12,961 --> 00:33:14,295
{\an8}I'll have to put you out.
495
00:33:14,587 --> 00:33:15,588
{\an8}-What?
-What?
496
00:33:17,131 --> 00:33:18,424
{\an8}I'm glad you came.
497
00:33:18,508 --> 00:33:20,552
{\an8}Make yourself at home,
and enjoy your stay.
498
00:33:20,844 --> 00:33:22,720
{\an8}All right. Thanks, Dong-seop.
499
00:33:23,513 --> 00:33:27,100
{\an8}Why did you have to come
to this tiny rooftop house?
500
00:33:30,478 --> 00:33:31,688
{\an8}Can you move?
501
00:33:33,940 --> 00:33:36,734
{\an8}It's cramped as is.
502
00:33:39,195 --> 00:33:40,405
{\an8}I just had these washed.
503
00:33:40,613 --> 00:33:44,033
{\an8}Won't you be better off
staying at the place he provided?
504
00:33:44,242 --> 00:33:45,577
{\an8}It'd be best for everyone.
505
00:33:45,660 --> 00:33:47,161
{\an8}You don't seem to understand.
506
00:33:47,245 --> 00:33:48,580
{\an8}I need to be gone
507
00:33:48,955 --> 00:33:51,916
{\an8}for the two of them
to spend more time alone.
508
00:33:55,128 --> 00:33:59,215
{\an8}I wonder if that Do-sik guy
is making the right moves.
509
00:34:00,675 --> 00:34:02,302
{\an8}But it's not like I can ask him.
510
00:34:03,678 --> 00:34:05,597
{\an8}Anyway, how was it for you?
511
00:34:06,389 --> 00:34:09,517
{\an8}You met her
for the first time in 400 years.
512
00:34:11,769 --> 00:34:13,271
{\an8}She asked
513
00:34:13,354 --> 00:34:16,065
{\an8}why I kept looking at her so longingly.
514
00:34:18,610 --> 00:34:20,320
{\an8}But I couldn't tell her the truth.
515
00:34:21,154 --> 00:34:22,155
{\an8}I couldn't say
516
00:34:23,072 --> 00:34:25,825
{\an8}that I waited for her for 400 years.
517
00:34:30,788 --> 00:34:32,123
{\an8}Let's drink.
518
00:34:43,092 --> 00:34:44,761
{\an8}Butler Joo told me
519
00:34:45,678 --> 00:34:47,764
{\an8}not to see her as Hae-sun
520
00:34:48,473 --> 00:34:50,183
{\an8}but as Hae-won who she is today.
521
00:34:51,935 --> 00:34:53,728
{\an8}However, it's easier said than done.
522
00:34:53,811 --> 00:34:55,480
{\an8}That Butler Joo.
523
00:34:55,563 --> 00:34:58,316
{\an8}Who gives her the right
to tell you what to do
524
00:34:58,399 --> 00:35:00,276
{\an8}when she's the reason
you failed to become human?
525
00:35:00,360 --> 00:35:01,319
{\an8}Damn it.
526
00:35:03,237 --> 00:35:05,907
{\an8}I don't know if it's the right moment
to say this, but...
527
00:35:05,990 --> 00:35:07,450
{\an8}You're going to anyway.
528
00:35:07,533 --> 00:35:08,576
{\an8}We finally
529
00:35:09,243 --> 00:35:11,079
{\an8}got to see Mr. Ko in the flesh.
530
00:35:12,538 --> 00:35:13,539
{\an8}Mr. Ko?
531
00:35:13,623 --> 00:35:15,667
{\an8}Although I did meet him before.
532
00:35:15,750 --> 00:35:17,543
{\an8}And he said
533
00:35:17,835 --> 00:35:19,212
{\an8}that you are currently
534
00:35:19,295 --> 00:35:22,131
{\an8}in the most crucial
but dangerous moment of your life.
535
00:35:24,092 --> 00:35:25,760
{\an8}He said that to you two as well?
536
00:35:28,429 --> 00:35:29,389
{\an8}Then again,
537
00:35:29,472 --> 00:35:31,808
{\an8}I'm sure he's worried.
538
00:35:32,058 --> 00:35:34,811
{\an8}He said we should keep an eye on you.
539
00:35:34,894 --> 00:35:36,229
{\an8}There's nothing wrong, is there?
540
00:35:37,063 --> 00:35:38,564
{\an8}Everything's good. I'm fine.
541
00:35:40,817 --> 00:35:43,736
{\an8}I apologize for making you two worry.
542
00:35:44,028 --> 00:35:45,488
{\an8}Please don't apologize.
543
00:35:45,571 --> 00:35:47,657
{\an8}We just want you to become human
as soon as possible
544
00:35:47,740 --> 00:35:49,409
{\an8}so that you can be happy.
545
00:35:49,784 --> 00:35:51,828
{\an8}You know we're always on your side, right?
546
00:35:52,453 --> 00:35:53,663
{\an8}Come here.
547
00:35:53,746 --> 00:35:54,789
{\an8}What...
548
00:35:54,872 --> 00:35:57,417
{\an8}Not among vampires, damn it.
549
00:35:57,500 --> 00:35:58,710
{\an8}My brothers!
550
00:35:58,793 --> 00:36:00,962
{\an8}Boys, at least let me breathe.
551
00:36:01,587 --> 00:36:04,257
{\an8}-You... All right.
-My brothers.
552
00:36:04,465 --> 00:36:05,842
{\an8}I get it!
553
00:36:07,093 --> 00:36:08,011
{\an8}Are you crying?
554
00:36:22,275 --> 00:36:24,444
{\an8}I wonder how his date with Ms. Na went.
555
00:36:27,655 --> 00:36:29,407
{\an8}Does he actually have a place to stay?
556
00:36:33,369 --> 00:36:34,454
{\an8}Whatever.
557
00:36:34,537 --> 00:36:35,705
{\an8}I'm sure he's fine.
558
00:36:53,931 --> 00:36:55,641
{\an8}These little punks.
559
00:37:01,731 --> 00:37:02,815
{\an8}These little...
560
00:37:12,450 --> 00:37:14,702
{\an8}You must be doing fine.
561
00:37:17,371 --> 00:37:21,542
{\an8}Do-sik must've treated you
to a fine meal at a nice place,
562
00:37:21,834 --> 00:37:24,087
{\an8}and now you're enjoying
each other's company.
563
00:37:25,922 --> 00:37:29,634
{\an8}Your heart will soon
be bursting with love.
564
00:37:32,845 --> 00:37:33,888
{\an8}Finally...
565
00:37:35,389 --> 00:37:36,557
{\an8}Finally.
566
00:37:38,518 --> 00:37:39,560
{\an8}Finally.
567
00:37:57,203 --> 00:37:59,247
{\an8}How did it go with Ms. Na today?
568
00:37:59,539 --> 00:38:00,915
{\an8}I hope you didn't slip up.
569
00:38:19,142 --> 00:38:19,976
{\an8}Are you asleep?
570
00:38:28,276 --> 00:38:29,694
{\an8}BUTLER JOO
571
00:38:33,239 --> 00:38:34,157
{\an8}Hello?
572
00:38:40,204 --> 00:38:41,289
{\an8}Hello?
573
00:38:42,290 --> 00:38:43,791
{\an8}Why aren't you saying anything?
574
00:38:44,500 --> 00:38:45,334
{\an8}Right.
575
00:38:46,627 --> 00:38:47,837
{\an8}Well...
576
00:38:49,672 --> 00:38:50,798
{\an8}What are you up to?
577
00:38:51,215 --> 00:38:52,258
{\an8}Me?
578
00:38:52,633 --> 00:38:54,844
{\an8}I was about to go to sleep.
579
00:38:55,052 --> 00:38:56,971
{\an8}But I can't seem to
because I'm not used to the place.
580
00:38:57,054 --> 00:38:59,557
{\an8}Is the place all right for you?
581
00:38:59,807 --> 00:39:01,475
{\an8}Of course. It's amazing here.
582
00:39:01,559 --> 00:39:02,560
{\an8}It's spacious and clean.
583
00:39:02,643 --> 00:39:05,855
{\an8}Do-sik must've pulled out
all the stops for you.
584
00:39:06,731 --> 00:39:09,233
{\an8}You should've just come with me
when I asked.
585
00:39:09,483 --> 00:39:10,943
{\an8}Is your friends' place that nice?
586
00:39:11,027 --> 00:39:12,111
{\an8}Here?
587
00:39:13,029 --> 00:39:14,989
{\an8}It's great. The view is spectacular.
588
00:39:15,531 --> 00:39:18,075
{\an8}I can see all of Seoul.
589
00:39:19,952 --> 00:39:20,953
{\an8}Really?
590
00:39:22,246 --> 00:39:24,290
{\an8}Your friends must live somewhere nice
591
00:39:24,373 --> 00:39:25,791
{\an8}despite not seeming that well off.
592
00:39:25,875 --> 00:39:26,876
{\an8}What?
593
00:39:27,710 --> 00:39:30,087
{\an8}It's not right
to judge a book by its cover.
594
00:39:32,840 --> 00:39:34,967
{\an8}So how did it go with Ms. Na?
595
00:39:35,676 --> 00:39:37,053
{\an8}Was there another mishap?
596
00:39:37,136 --> 00:39:38,054
{\an8}Right.
597
00:39:39,096 --> 00:39:40,640
{\an8}Well...
598
00:39:42,558 --> 00:39:45,269
{\an8}I abided by all your rules.
599
00:39:45,645 --> 00:39:47,521
{\an8}I didn't refer to her as Hae-sun,
600
00:39:48,147 --> 00:39:49,899
{\an8}didn't make physical contact,
601
00:39:50,483 --> 00:39:52,860
{\an8}didn't eat any human food,
and parted ways before dark.
602
00:39:53,819 --> 00:39:55,071
{\an8}Well done.
603
00:39:55,446 --> 00:39:58,157
{\an8}And here I was worried
about you slipping up again.
604
00:39:58,491 --> 00:39:59,533
{\an8}What...
605
00:40:00,868 --> 00:40:02,203
{\an8}did you just say?
606
00:40:02,286 --> 00:40:03,329
{\an8}What?
607
00:40:03,412 --> 00:40:05,748
{\an8}That I was worried about you slipping up.
608
00:40:06,290 --> 00:40:08,584
{\an8}No, before that.
609
00:40:08,668 --> 00:40:09,627
{\an8}Well done.
610
00:40:12,505 --> 00:40:13,589
{\an8}That's nice to hear.
611
00:40:15,383 --> 00:40:17,385
{\an8}I'm glad to hear...
612
00:40:18,344 --> 00:40:20,221
{\an8}you're someplace nice.
613
00:40:20,304 --> 00:40:23,182
{\an8}One would think
I'll be staying abroad for months.
614
00:40:23,724 --> 00:40:24,976
{\an8}It's only been a day.
615
00:40:25,309 --> 00:40:26,852
{\an8}Time is a relative concept.
616
00:40:27,311 --> 00:40:29,230
{\an8}100 years could feel like a day
617
00:40:29,313 --> 00:40:31,732
{\an8}while a day could feel like 100 years.
618
00:40:47,290 --> 00:40:49,083
{\an8}You're coming
to the mansion tomorrow, right?
619
00:40:49,709 --> 00:40:50,793
{\an8}Of course.
620
00:40:51,502 --> 00:40:55,089
{\an8}I can't let them completely
knock down my perfectly fine house.
621
00:40:55,631 --> 00:40:57,049
{\an8}Good night then.
622
00:40:57,133 --> 00:40:58,009
{\an8}I'll see you tomorrow.
623
00:40:58,342 --> 00:40:59,218
{\an8}You too.
624
00:41:02,013 --> 00:41:02,888
{\an8}Good night.
625
00:41:48,059 --> 00:41:49,185
{\an8}You're here early.
626
00:41:50,770 --> 00:41:54,023
{\an8}My longing kept me up all night.
627
00:41:58,819 --> 00:41:59,779
{\an8}For the mansion, I mean.
628
00:42:02,281 --> 00:42:03,616
{\an8}I've never been away from it.
629
00:42:04,033 --> 00:42:05,451
{\an8}It must've grown on me too.
630
00:42:05,868 --> 00:42:08,746
{\an8}Where I'm staying is nicer and cleaner,
but I had trouble sleeping.
631
00:42:09,163 --> 00:42:10,790
{\an8}I came as soon as I woke up.
632
00:42:21,926 --> 00:42:23,177
{\an8}-What?
-What?
633
00:42:29,975 --> 00:42:30,935
{\an8}Excuse me.
634
00:42:31,018 --> 00:42:33,479
{\an8}Is this Mr. Seon Woo-hyeol's house?
635
00:42:34,021 --> 00:42:35,356
{\an8}Yes, I'm Seon Woo-hyeol.
636
00:42:35,439 --> 00:42:37,608
{\an8}Could you please sign
the change of ownership form?
637
00:42:38,984 --> 00:42:40,027
{\an8}What's this?
638
00:42:40,111 --> 00:42:41,320
{\an8}What change of ownership?
639
00:42:41,737 --> 00:42:43,656
{\an8}What on earth are you taking over?
640
00:42:45,449 --> 00:42:46,409
{\an8}Here.
641
00:42:46,659 --> 00:42:47,910
{\an8}The painting is in the car.
642
00:42:48,327 --> 00:42:50,996
{\an8}And the car is also a gift from Ms. Na.
643
00:42:56,544 --> 00:42:59,672
{\an8}So the gift Ms. Na
was giving you was a car?
644
00:43:04,802 --> 00:43:05,845
{\an8}Is it this?
645
00:43:06,679 --> 00:43:07,638
{\an8}There it is.
646
00:43:11,016 --> 00:43:12,268
{\an8}The painting is the gift,
647
00:43:12,351 --> 00:43:13,394
{\an8}and I guess the car...
648
00:43:14,812 --> 00:43:16,063
{\an8}is a bonus.
649
00:43:17,565 --> 00:43:18,649
{\an8}No way.
650
00:43:22,111 --> 00:43:23,112
{\an8}Hello?
651
00:43:23,446 --> 00:43:25,948
{\an8}Mr. Seon, did you get the gift I sent?
652
00:43:26,157 --> 00:43:28,159
{\an8}The painting arrived in a car.
653
00:43:31,036 --> 00:43:33,873
{\an8}You'll need a car to run a guest house.
654
00:43:33,956 --> 00:43:35,082
{\an8}Please use it as needed.
655
00:43:36,083 --> 00:43:36,917
{\an8}Thank you.
656
00:43:37,293 --> 00:43:40,504
{\an8}I feel reassured
to have such a supportive investor.
657
00:43:40,754 --> 00:43:42,173
{\an8}It's really nothing.
658
00:43:42,631 --> 00:43:44,758
{\an8}I'll stop by
once the renovation is complete.
659
00:43:45,092 --> 00:43:46,093
{\an8}Goodbye then.
660
00:43:46,927 --> 00:43:48,596
{\an8}This is insane.
661
00:43:49,054 --> 00:43:51,557
{\an8}She might buy you a house
the next time you save her.
662
00:43:54,059 --> 00:43:55,686
{\an8}Did I accept it too easily?
663
00:43:55,769 --> 00:43:57,313
{\an8}No, it's for the best.
664
00:43:58,063 --> 00:44:00,566
{\an8}You can pay back your debt
by selling this.
665
00:44:01,192 --> 00:44:02,985
{\an8}I guess I'll post it on Dangun Market.
666
00:44:03,694 --> 00:44:05,654
{\an8}Sell what? No way.
667
00:44:06,238 --> 00:44:07,823
{\an8}It was a gift from Hae-sun...
668
00:44:09,325 --> 00:44:10,451
{\an8}How can you sell the car
669
00:44:10,534 --> 00:44:13,871
{\an8}our investor gave us
for the smooth running of the guest house?
670
00:44:14,371 --> 00:44:16,749
{\an8}Simply owning a car isn't the end of it.
671
00:44:17,041 --> 00:44:20,920
{\an8}You need to pay for gas, insurance, tax,
as well as other maintenance costs.
672
00:44:21,295 --> 00:44:23,172
{\an8}How can we afford it all?
673
00:44:26,717 --> 00:44:28,010
{\an8}Since it was a gift,
674
00:44:28,093 --> 00:44:30,513
{\an8}I'll ask Ms. Na to take care of all that.
675
00:44:30,596 --> 00:44:31,764
{\an8}Are you out of your mind?
676
00:44:32,765 --> 00:44:34,808
{\an8}We need a car for the guest house
677
00:44:34,892 --> 00:44:37,770
{\an8}if we're to go grocery shopping
or pick up guests.
678
00:44:38,437 --> 00:44:39,480
{\an8}Also...
679
00:44:41,315 --> 00:44:42,191
{\an8}I look great with it.
680
00:44:48,489 --> 00:44:49,615
{\an8}All right then.
681
00:44:49,865 --> 00:44:51,116
{\an8}Do you have a license?
682
00:44:52,451 --> 00:44:54,245
{\an8}I had a car since 100 years ago,
683
00:44:54,328 --> 00:44:58,165
{\an8}but it was Butler Joo
who drove it back then.
684
00:44:59,166 --> 00:45:01,835
{\an8}Cut the nonsense
and get a driver's license.
685
00:45:03,963 --> 00:45:05,714
{\an8}Keep checking the rearview mirror.
686
00:45:06,006 --> 00:45:08,133
{\an8}-You're driving too close to the line.
-Right.
687
00:45:08,467 --> 00:45:10,636
{\an8}-Stay in the center.
-In the center?
688
00:45:11,345 --> 00:45:12,930
{\an8}You're worrying me.
689
00:45:13,264 --> 00:45:14,890
{\an8}-Signal a right turn.
-Right.
690
00:45:15,432 --> 00:45:16,517
{\an8}-The right?
-Yes.
691
00:45:16,850 --> 00:45:19,186
{\an8}DRIVING LESSON IN SESSION
692
00:45:40,499 --> 00:45:43,168
{\an8}I suggest this for the guest house.
693
00:45:43,752 --> 00:45:46,922
{\an8}You can design this separately, right?
694
00:45:47,006 --> 00:45:47,840
{\an8}Yes, of course.
695
00:45:48,132 --> 00:45:50,175
{\an8}As for...
696
00:45:55,097 --> 00:45:58,726
{\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE
697
00:46:09,236 --> 00:46:11,322
{\an8}Are you sure you learned how to drive?
698
00:46:11,405 --> 00:46:12,489
{\an8}Why do you look so uncomfortable?
699
00:46:12,573 --> 00:46:14,241
{\an8}Of course I'm ready.
700
00:46:15,159 --> 00:46:17,953
{\an8}It's just that cars these days
have a lot of buttons.
701
00:46:18,704 --> 00:46:22,124
{\an8}Maybe you should slow down.
We're not in a hurry.
702
00:46:22,207 --> 00:46:25,377
{\an8}Slow down? But I'm below the speed limit.
703
00:46:25,461 --> 00:46:26,795
{\an8}As if.
704
00:46:27,087 --> 00:46:28,088
{\an8}My gosh!
705
00:46:30,466 --> 00:46:33,218
{\an8}Who slams down on the brakes like that?
706
00:46:33,302 --> 00:46:34,553
{\an8}How else should one hit them?
707
00:46:35,387 --> 00:46:37,514
{\an8}If you're not happy
with my driving, take over.
708
00:46:37,598 --> 00:46:39,725
{\an8}I don't have a license!
709
00:46:40,517 --> 00:46:42,227
{\an8}-Jeez.
-My goodness.
710
00:46:45,356 --> 00:46:47,650
{\an8}You're doing fine.
711
00:46:48,609 --> 00:46:50,027
{\an8}So...
712
00:46:50,694 --> 00:46:52,821
{\an8}how does it feel
to drive after all these years?
713
00:46:52,905 --> 00:46:55,658
{\an8}Well, I'm very comfortable.
714
00:46:55,741 --> 00:46:57,117
{\an8}Absolutely comfortable.
715
00:46:58,243 --> 00:47:00,579
{\an8}I'm one of the best drivers out there.
716
00:47:01,121 --> 00:47:03,374
{\an8}My goodness, you sound old-fashioned
even when you brag.
717
00:47:04,750 --> 00:47:05,918
{\an8}What about you then?
718
00:47:06,001 --> 00:47:08,796
{\an8}How do you feel about finally
opening the guest house?
719
00:47:09,129 --> 00:47:10,214
{\an8}-Me?
-Yes.
720
00:47:10,297 --> 00:47:11,674
{\an8}I'm not sure.
721
00:47:11,757 --> 00:47:14,551
{\an8}It hasn't really sunk in yet.
722
00:47:15,678 --> 00:47:16,804
{\an8}What about you?
723
00:47:17,096 --> 00:47:19,723
{\an8}-Running a business--
-Hang on. I'm getting a call.
724
00:47:22,142 --> 00:47:23,310
{\an8}Hello?
725
00:47:23,519 --> 00:47:25,896
{\an8}Hey, Do-sik. We're on our way back.
726
00:47:26,814 --> 00:47:28,440
{\an8}Please. We owe it all to you.
727
00:47:41,412 --> 00:47:43,872
{\an8}What a stylish transformation. I like it.
728
00:47:45,165 --> 00:47:46,583
{\an8}Let's do well.
729
00:47:54,341 --> 00:47:57,219
{\an8}Let's get to work.
730
00:48:07,521 --> 00:48:10,315
{\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE
731
00:48:19,074 --> 00:48:21,285
{\an8}The renovation was disturbing
the whole neighborhood.
732
00:48:21,368 --> 00:48:23,078
{\an8}Is it complete?
733
00:48:23,162 --> 00:48:24,121
{\an8}It sure is.
734
00:48:24,204 --> 00:48:26,665
{\an8}Then can we take a look inside?
735
00:48:27,916 --> 00:48:28,917
{\an8}Be my guest.
736
00:48:31,670 --> 00:48:33,297
{\an8}-Check out the sign. It's nice.
-Goodness.
737
00:48:33,672 --> 00:48:34,923
{\an8}It'd look better at night.
738
00:48:41,597 --> 00:48:42,973
{\an8}Oh, my.
739
00:48:43,348 --> 00:48:44,767
{\an8}What do you think?
740
00:48:45,976 --> 00:48:47,186
{\an8}Welcome.
741
00:48:47,436 --> 00:48:48,395
{\an8}Here you go.
742
00:48:48,479 --> 00:48:49,938
{\an8}I hope we continue to get along.
743
00:48:50,898 --> 00:48:52,149
{\an8}You bought rice cakes?
744
00:48:52,566 --> 00:48:53,692
{\an8}These look delicious.
745
00:48:54,276 --> 00:48:56,570
{\an8}So the guest house is called Shaded Oasis?
746
00:48:57,321 --> 00:48:59,990
{\an8}What a peculiar name.
747
00:49:01,116 --> 00:49:03,410
{\an8}I want this place to be
748
00:49:03,869 --> 00:49:05,662
{\an8}a shelter from the sun.
749
00:49:06,705 --> 00:49:07,790
{\an8}Hence the name.
750
00:49:08,457 --> 00:49:09,541
{\an8}I see.
751
00:49:10,584 --> 00:49:11,752
{\an8}What's with the name?
752
00:49:13,170 --> 00:49:15,297
{\an8}The concept is quite unique.
753
00:49:16,799 --> 00:49:18,967
{\an8}Wait. Check out that antique.
754
00:49:19,468 --> 00:49:21,345
{\an8}How old is this?
755
00:49:21,595 --> 00:49:22,930
{\an8}Don't...
756
00:49:23,013 --> 00:49:25,808
{\an8}Don't touch and just look.
757
00:49:26,058 --> 00:49:27,518
{\an8}Everything here is of great value.
758
00:49:28,018 --> 00:49:31,146
{\an8}I see no one sent flowers for the opening.
759
00:49:31,647 --> 00:49:34,274
{\an8}-It feels a little empty here.
-You're right, it does.
760
00:49:35,025 --> 00:49:36,568
{\an8}Connections are crucial
in running a business.
761
00:49:36,652 --> 00:49:37,945
{\an8}I'm feeling generous.
762
00:49:38,278 --> 00:49:39,196
{\an8}Let me get you one.
763
00:49:39,613 --> 00:49:40,572
{\an8}Right.
764
00:49:40,989 --> 00:49:42,032
{\an8}Is anyone home?
765
00:49:45,202 --> 00:49:46,703
{\an8}-Are you Ms. Joo In-hae?
-Yes.
766
00:49:46,787 --> 00:49:49,122
{\an8}Mr. Shin Do-sik sent this.
Where should I put it?
767
00:49:49,832 --> 00:49:51,708
{\an8}Over there please.
768
00:49:51,792 --> 00:49:54,253
{\an8}CONGRATULATIONS
ON THE OPENING OF SHADED OASIS
769
00:49:54,962 --> 00:49:56,964
{\an8}I can't believe him.
770
00:49:57,047 --> 00:49:58,465
{\an8}He shouldn't have.
771
00:49:59,299 --> 00:50:02,135
{\an8}There should at least be two of them
so it looks more complete.
772
00:50:02,219 --> 00:50:03,178
{\an8}Right.
773
00:50:03,262 --> 00:50:04,721
{\an8}Are Ms. Joo In-hae
and Mr. Seon Woo-hyeol here?
774
00:50:04,805 --> 00:50:06,014
{\an8}Yes, that's us.
775
00:50:06,098 --> 00:50:07,850
{\an8}This is from Ms. Na Hae-won.
776
00:50:08,809 --> 00:50:10,477
{\an8}-Can I leave it here?
-Yes, please.
777
00:50:10,561 --> 00:50:12,396
{\an8}Okay. Good luck with your business.
778
00:50:16,733 --> 00:50:18,694
{\an8}It looks complete now, doesn't it?
779
00:50:20,195 --> 00:50:21,947
{\an8}Let's get back to work.
780
00:50:22,030 --> 00:50:23,031
{\an8}Right.
781
00:50:23,115 --> 00:50:25,033
{\an8}Thanks for the rice cakes.
782
00:50:25,450 --> 00:50:26,577
{\an8}And congrats on the opening.
783
00:50:26,660 --> 00:50:28,704
{\an8}Thank you. Get home safely.
784
00:50:28,787 --> 00:50:29,872
{\an8}Goodbye.
785
00:50:38,297 --> 00:50:41,592
{\an8}Do-sik, thanks for the flowers you sent.
786
00:50:41,884 --> 00:50:45,137
{\an8}Your consulting was more than enough,but you also sent flowers.
787
00:50:45,220 --> 00:50:46,513
{\an8}Thank you so much.
788
00:50:46,847 --> 00:50:48,056
{\an8}Don't mention it.
789
00:50:48,140 --> 00:50:49,892
{\an8}I'm glad I could help.
790
00:50:50,517 --> 00:50:52,144
{\an8}I'll stop by once I wrap things up.
791
00:50:52,853 --> 00:50:53,854
{\an8}Congrats on the opening.
792
00:50:54,479 --> 00:50:55,439
{\an8}I wish you the best.
793
00:51:14,124 --> 00:51:15,834
{\an8}I know we aren't officially open yet,
794
00:51:15,918 --> 00:51:17,920
{\an8}but how can absolutely no one show up?
795
00:51:18,670 --> 00:51:19,963
{\an8}Is this a bad sign?
796
00:51:20,756 --> 00:51:22,507
{\an8}What did you expect on the first day?
797
00:51:24,176 --> 00:51:25,260
{\an8}Let's be patient.
798
00:51:25,677 --> 00:51:27,137
{\an8}One should know how to wait.
799
00:51:30,098 --> 00:51:31,975
{\an8}I'll hand out the rest of the rice cakes,
800
00:51:32,059 --> 00:51:33,226
{\an8}so get some rest.
801
00:51:33,435 --> 00:51:34,478
{\an8}Okay.
802
00:51:34,561 --> 00:51:36,980
{\an8}Stop wiping the surfaces.
You'll wear them down.
803
00:51:37,689 --> 00:51:38,690
{\an8}Rest up.
804
00:51:54,081 --> 00:51:55,874
{\an8}Look into Mr. Seon for me.
805
00:51:56,625 --> 00:51:58,627
{\an8}I need your objective opinion on him.
806
00:52:05,384 --> 00:52:07,094
{\an8}Well, if it isn't Seon Woo-hyeol!
807
00:52:07,594 --> 00:52:09,805
{\an8}-Man-hwi?
-I heard you were back.
808
00:52:10,430 --> 00:52:11,807
{\an8}Are you selling rice cakes now?
809
00:52:12,891 --> 00:52:16,311
{\an8}I won't eat you if you give me some.
810
00:52:20,482 --> 00:52:21,483
{\an8}Sure.
811
00:52:26,655 --> 00:52:27,739
{\an8}Here you go.
812
00:52:27,823 --> 00:52:29,741
{\an8}They say to love your enemies.
813
00:52:30,450 --> 00:52:32,285
{\an8}We're celebrating the guest house opening.
814
00:52:32,494 --> 00:52:33,453
{\an8}A guest house?
815
00:52:34,329 --> 00:52:36,873
{\an8}I guess you're not going anywhere
anytime soon.
816
00:52:39,251 --> 00:52:41,962
{\an8}What has you chained to that house?
817
00:52:42,963 --> 00:52:44,297
{\an8}Are you waiting for someone?
818
00:52:44,381 --> 00:52:45,507
{\an8}You should go.
819
00:52:45,590 --> 00:52:46,800
{\an8}I have rice cakes to hand out.
820
00:52:47,217 --> 00:52:50,345
{\an8}By the way,
you should beware of who you hug.
821
00:52:51,513 --> 00:52:53,724
{\an8}If you keep it up,
I'll have no one to hang out with.
822
00:52:55,225 --> 00:52:56,435
{\an8}What do you mean by that?
823
00:52:56,518 --> 00:52:57,728
{\an8}This is what you always do.
824
00:52:58,437 --> 00:53:00,814
{\an8}You can't stand someone being by my side.
825
00:53:05,485 --> 00:53:07,446
{\an8}Do you still think I'm the same guy
826
00:53:07,529 --> 00:53:09,531
{\an8}who used to suck blood
in the corners of Shaded Oasis?
827
00:53:09,740 --> 00:53:11,283
{\an8}One can't tell by how you seem.
828
00:53:13,493 --> 00:53:16,288
{\an8}Be good and stay out of trouble.
829
00:53:17,539 --> 00:53:19,583
{\an8}You're just as stuck up as ever.
830
00:53:20,542 --> 00:53:23,003
{\an8}Were you able to become human?
831
00:53:24,087 --> 00:53:26,298
{\an8}Isn't that why you left
in the first place?
832
00:54:26,900 --> 00:54:28,110
{\an8}You failed yet again.
833
00:54:29,361 --> 00:54:30,862
{\an8}You've gotten weaker.
834
00:55:02,698 --> 00:55:04,074
{\an8}Welcome.
835
00:55:04,158 --> 00:55:06,076
{\an8}-Do you have single rooms?
-Yes, we do.
836
00:55:06,535 --> 00:55:08,037
{\an8}Do you take long-term guests?
837
00:55:08,454 --> 00:55:09,621
{\an8}Long-term guests?
838
00:55:11,415 --> 00:55:13,417
{\an8}What's wrong? Are they not allowed?
839
00:55:13,625 --> 00:55:14,501
{\an8}Sorry?
840
00:55:14,585 --> 00:55:16,253
{\an8}No, they're allowed.
841
00:55:16,336 --> 00:55:18,630
{\an8}It's just that this is our first day
842
00:55:19,006 --> 00:55:21,633
{\an8}and we haven't thought
about long-term guests, so...
843
00:55:22,134 --> 00:55:24,678
{\an8}How long do you wish to stay?
844
00:55:24,762 --> 00:55:25,846
{\an8}Why so many questions?
845
00:55:26,680 --> 00:55:28,223
{\an8}Can I stay or not?
846
00:55:28,307 --> 00:55:30,017
{\an8}You can. Of course you can.
847
00:55:31,351 --> 00:55:33,020
{\an8}How did you find out about this place?
848
00:55:33,479 --> 00:55:34,563
{\an8}Social media?
849
00:55:39,902 --> 00:55:42,738
{\an8}Shaded Oasis Guest House finally opens.
850
00:55:43,322 --> 00:55:45,574
{\an8}Welcome, youngsters.
851
00:55:45,908 --> 00:55:48,327
{\an8}We will be your oasis.
852
00:55:48,827 --> 00:55:50,037
{\an8}This...
853
00:55:50,120 --> 00:55:51,080
{\an8}Isn't this the place?
854
00:55:51,914 --> 00:55:53,082
{\an8}Let me show you to your room.
855
00:55:53,874 --> 00:55:54,833
{\an8}This way.
856
00:56:11,225 --> 00:56:12,351
{\an8}Here's your key.
857
00:56:16,438 --> 00:56:18,440
{\an8}The bathroom is on the first floor.
858
00:56:19,149 --> 00:56:22,111
{\an8}If you need anything or have questions,
please feel free to ask me.
859
00:56:23,195 --> 00:56:25,155
{\an8}Is the security tight?
860
00:56:25,239 --> 00:56:26,365
{\an8}Of course.
861
00:56:26,949 --> 00:56:28,200
{\an8}You don't have to worry.
862
00:56:28,283 --> 00:56:29,785
{\an8}If not, will I get my money back?
863
00:56:30,077 --> 00:56:31,036
{\an8}Sorry?
864
00:56:31,495 --> 00:56:32,704
{\an8}Well...
865
00:56:33,622 --> 00:56:34,498
{\an8}Of course.
866
00:56:36,166 --> 00:56:37,126
{\an8}Okay.
867
00:56:37,209 --> 00:56:38,043
{\an8}Right.
868
00:56:39,545 --> 00:56:40,754
{\an8}Hurry with my luggage.
869
00:56:42,214 --> 00:56:43,841
{\an8}Right.
870
00:56:43,924 --> 00:56:45,425
{\an8}Please make yourself at home.
871
00:56:48,220 --> 00:56:50,472
{\an8}I'll close the door for you.
872
00:57:03,318 --> 00:57:04,319
{\an8}Security?
873
00:57:22,337 --> 00:57:23,797
{\an8}I'm off to Gongcheon-dong.
874
00:57:24,006 --> 00:57:25,591
{\an8}-Mr. Shin.
-Yes?
875
00:57:25,674 --> 00:57:27,134
{\an8}There's something you must see.
876
00:57:40,564 --> 00:57:41,732
{\an8}Mr. Ko.
877
00:57:43,859 --> 00:57:46,486
{\an8}I didn't know Shaded Oasis
would make a comeback like this.
878
00:57:48,447 --> 00:57:49,656
{\an8}Congrats on the opening.
879
00:58:01,001 --> 00:58:02,961
{\an8}What's with your condition?
880
00:58:04,838 --> 00:58:06,131
{\an8}What on earth happened?
881
00:58:24,858 --> 00:58:25,817
{\an8}What's wrong?
882
00:58:26,193 --> 00:58:27,653
{\an8}You're running out of time.
883
00:58:30,322 --> 00:58:32,824
{\an8}What do you mean by that?
884
00:58:32,908 --> 00:58:36,536
{\an8}I told you it's dangerous
to be on the border of two beings.
885
00:58:39,831 --> 00:58:42,793
{\an8}REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
886
00:58:57,599 --> 00:58:59,309
{\an8}I saw it with my own two eyes.
887
00:59:00,227 --> 00:59:01,520
{\an8}He's not human.
888
00:59:02,980 --> 00:59:04,064
{\an8}I am Seon Woo-hyeol.
889
00:59:04,398 --> 00:59:06,149
{\an8}Your hand is quite cold.
890
00:59:25,043 --> 00:59:26,503
{\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE
891
00:59:36,263 --> 00:59:37,931
{\an8}Right now,
892
00:59:38,765 --> 00:59:40,851
{\an8}you're like a waning moon.
893
00:59:52,779 --> 00:59:53,989
{\an8}Waning?
894
00:59:54,865 --> 00:59:56,283
{\an8}What do you mean by that?
895
00:59:56,491 --> 00:59:59,077
{\an8}Are you saying I'll disappear...
896
01:00:02,080 --> 01:00:04,249
{\an8}like a moon on the wane?
897
01:00:06,501 --> 01:00:09,004
{\an8}If you don't drink her blood
898
01:00:09,212 --> 01:00:11,131
{\an8}until the night of the blood moon,
899
01:00:13,633 --> 01:00:16,053
{\an8}you will never get to see the moon again.
900
01:00:18,013 --> 01:00:19,473
{\an8}You must hurry. There isn't much time.
901
01:00:20,432 --> 01:00:21,558
{\an8}Mark my words.
902
01:00:21,641 --> 01:00:24,519
{\an8}You must drink her blood
that's filled with love.
903
01:00:24,936 --> 01:00:26,271
{\an8}If you don't, you'll...
904
01:00:27,689 --> 01:00:28,607
{\an8}die.
905
01:00:38,533 --> 01:00:39,701
{\an8}I'll die?
906
01:00:42,746 --> 01:00:43,830
{\an8}Me?
907
01:00:58,397 --> 01:01:00,397
Subtitle translation by: Hye-lim Park
908
01:01:24,496 --> 01:01:27,416
HEARTBEAT
909
01:01:27,499 --> 01:01:29,000
{\an8}You're not like your usual self.
910
01:01:29,084 --> 01:01:30,085
{\an8}Is something up?
911
01:01:30,168 --> 01:01:31,670
{\an8}I just want to get drunk tonight.
912
01:01:33,130 --> 01:01:35,173
{\an8}Report back to medown to every last detail.
913
01:01:35,257 --> 01:01:37,217
{\an8}So this is where he's been hiding out.
914
01:01:37,426 --> 01:01:38,593
{\an8}It's about Mr. Seon.
915
01:01:38,927 --> 01:01:41,388
{\an8}It seems like a sudden cardiogenic shock.
916
01:01:41,471 --> 01:01:44,015
{\an8}-Mr. Shin!
-She wouldn't have opened the coffin
917
01:01:44,099 --> 01:01:45,767
{\an8}if she had inherited her duties properly.
918
01:01:45,851 --> 01:01:48,520
{\an8}-You think so?
-It's not like I'm at ease either.
919
01:01:48,603 --> 01:01:50,272
{\an8}There's something fishy about her family.
920
01:01:50,647 --> 01:01:52,274
{\an8}You intrigue me, Mr. Seon,
921
01:01:52,357 --> 01:01:53,525
{\an8}and I want to know more.
922
01:01:53,900 --> 01:01:55,610
{\an8}You believe that I ruined it all.
923
01:01:55,694 --> 01:01:57,154
{\an8}You're right.
924
01:01:57,237 --> 01:01:58,155
{\an8}It's all a mess!
925
01:02:00,500 --> 01:02:06,142
Ripped and resynced by YoungJedi
67972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.