All language subtitles for HeartBeat.E08.230718.HDTV-NEXT (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,212 --> 00:00:09,437 PRODUCTION SPONSORS: KOCCA & MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 2 00:00:09,452 --> 00:00:11,252 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 3 00:00:11,252 --> 00:00:13,452 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 4 00:00:55,725 --> 00:00:56,767 {\an8}Are you all right? 5 00:00:57,685 --> 00:00:58,519 {\an8}I'm fine. 6 00:01:11,198 --> 00:01:12,199 {\an8}That's a relief. 7 00:01:13,826 --> 00:01:15,244 {\an8}You could've been badly hurt. 8 00:01:18,873 --> 00:01:20,041 {\an8}Mr. Seon. 9 00:01:20,291 --> 00:01:21,375 {\an8}Mr. Seon! 10 00:01:21,751 --> 00:01:25,630 {\an8}HEARTBEAT EPISODE 8 11 00:01:33,054 --> 00:01:35,431 {\an8}I don't know what just happened. 12 00:01:36,140 --> 00:01:37,516 {\an8}I'm sorry about all this. 13 00:01:38,434 --> 00:01:40,603 {\an8}Woo-hyeol usually sleeps when he's drunk, 14 00:01:40,686 --> 00:01:42,730 {\an8}so you don't have to worry. 15 00:01:43,648 --> 00:01:45,274 {\an8}There's no need to apologize. 16 00:01:45,566 --> 00:01:49,153 {\an8}If it wasn't for him, I would be in the hospital right now. 17 00:01:49,570 --> 00:01:50,529 {\an8}I'm grateful. 18 00:01:50,821 --> 00:01:51,697 {\an8}Exactly. 19 00:01:51,781 --> 00:01:53,282 {\an8}No one got hurt. That's what's important. 20 00:01:54,283 --> 00:01:55,368 {\an8}Don't feel too bad about it. 21 00:01:57,620 --> 00:02:00,623 {\an8}You must've been startled, so I appreciate your understanding. 22 00:02:01,582 --> 00:02:03,751 {\an8}I'll do my best running the guest house. 23 00:02:04,043 --> 00:02:05,211 {\an8}I believe in you. 24 00:02:05,711 --> 00:02:07,964 {\an8}Everyone knows Do-sik has the magic touch, 25 00:02:08,255 --> 00:02:10,216 {\an8}and I'll help with anything you need. 26 00:02:11,801 --> 00:02:13,010 {\an8}Thank you. 27 00:02:22,395 --> 00:02:24,230 {\an8}Thank you for coming today. 28 00:02:24,313 --> 00:02:25,564 {\an8}Have a safe trip home. 29 00:02:25,648 --> 00:02:27,400 {\an8}Okay. See you next time. 30 00:02:27,858 --> 00:02:28,734 {\an8}I'll call you. 31 00:03:01,225 --> 00:03:03,811 {\an8}How could he ignore all my prior warnings? 32 00:03:04,645 --> 00:03:06,063 {\an8}He always does as he pleases! 33 00:03:06,397 --> 00:03:07,565 {\an8}Hae-sun. 34 00:03:11,068 --> 00:03:12,695 {\an8}All you talk about is Hae-sun! 35 00:03:12,778 --> 00:03:14,196 {\an8}She left, damn it! 36 00:03:14,572 --> 00:03:15,740 {\an8}Hae-sun. 37 00:03:16,699 --> 00:03:17,700 {\an8}Hae-sun. 38 00:03:20,745 --> 00:03:21,912 {\an8}Hae-sun... 39 00:03:40,389 --> 00:03:41,557 {\an8}How interesting. 40 00:03:55,780 --> 00:03:57,323 {\an8}Was I just seeing things? 41 00:04:14,340 --> 00:04:15,716 {\an8}I should stop thinking about it. 42 00:04:39,281 --> 00:04:40,866 {\an8}What the... 43 00:04:46,455 --> 00:04:47,665 {\an8}Where am I? 44 00:04:47,915 --> 00:04:50,918 {\an8}Here. People don't peel shrimp for just anyone. 45 00:04:58,092 --> 00:04:59,051 {\an8}Hae-sun. 46 00:05:02,221 --> 00:05:03,264 {\an8}Oh, no! 47 00:05:03,639 --> 00:05:05,724 {\an8}I acted like a fool in front of Hae-sun. 48 00:05:06,016 --> 00:05:06,892 {\an8}My goodness. 49 00:05:09,478 --> 00:05:10,980 {\an8}Are you back to yourself now? 50 00:05:17,695 --> 00:05:20,739 {\an8}Judging by the agony you're in, you must remember something. 51 00:05:26,036 --> 00:05:27,454 {\an8}Why didn't you 52 00:05:28,122 --> 00:05:31,667 {\an8}knock me out or something to stop me? 53 00:05:31,917 --> 00:05:33,127 {\an8}I did. 54 00:05:35,296 --> 00:05:37,298 {\an8}My body remembers it. 55 00:05:39,091 --> 00:05:42,511 {\an8}I'm feeling sick after eating so much human food, 56 00:05:42,595 --> 00:05:44,680 {\an8}-so let me have some ox-- -As if! 57 00:05:48,309 --> 00:05:49,685 {\an8}What did I tell you? 58 00:05:49,768 --> 00:05:52,021 {\an8}First, do not speak of Hae-sun. 59 00:05:52,104 --> 00:05:54,190 {\an8}Second, do not make abrupt physical contact with her. 60 00:05:54,273 --> 00:05:56,400 {\an8}Third, no staring. 61 00:05:56,650 --> 00:06:00,446 {\an8}I told you numerous times not to do anything that'll reveal your identity! 62 00:06:00,863 --> 00:06:01,739 {\an8}You did. 63 00:06:02,198 --> 00:06:04,491 {\an8}How could you not keep a single promise? 64 00:06:04,575 --> 00:06:05,659 {\an8}Well... 65 00:06:07,161 --> 00:06:09,330 {\an8}Did I break all of them? 66 00:06:09,413 --> 00:06:10,331 {\an8}What would they think 67 00:06:10,414 --> 00:06:12,791 {\an8}now that you made a scene without drinking a drop of alcohol? 68 00:06:16,086 --> 00:06:17,129 {\an8}I'm sorry. 69 00:06:18,047 --> 00:06:21,258 {\an8}But how could I have said no to her when she peeled the shrimp 70 00:06:21,508 --> 00:06:23,177 {\an8}just for me? 71 00:06:23,260 --> 00:06:25,346 {\an8}You call that an excuse? 72 00:06:25,554 --> 00:06:28,265 {\an8}From now on, human food is off-limits! You got that? 73 00:06:29,725 --> 00:06:30,851 {\an8}Move! 74 00:06:35,981 --> 00:06:36,857 {\an8}Gosh. 75 00:06:37,524 --> 00:06:38,525 {\an8}My head is ringing. 76 00:06:40,694 --> 00:06:41,987 {\an8}Here's the evidence. 77 00:06:42,863 --> 00:06:44,114 {\an8}This is the evidence? 78 00:06:45,491 --> 00:06:49,787 {\an8}So you found a whisker that you think belongs to Mr. Ko 79 00:06:50,120 --> 00:06:53,249 {\an8}in the basement of the mansion where the gold was buried. 80 00:06:53,916 --> 00:06:54,750 {\an8}That's right. 81 00:06:54,833 --> 00:06:58,045 {\an8}Therefore, you think Mr. Ko stole the gold. 82 00:06:58,128 --> 00:06:59,088 {\an8}That's right. 83 00:07:00,631 --> 00:07:03,175 {\an8}Don't you think you're jumping to conclusions? 84 00:07:03,717 --> 00:07:06,178 {\an8}This is... How should I put it? 85 00:07:06,387 --> 00:07:09,640 {\an8}Right. Let's say we found a long strand of hair here. 86 00:07:09,723 --> 00:07:13,018 {\an8}Won't it be the same as assuming 87 00:07:13,102 --> 00:07:15,020 {\an8}that Dong-seop has a girlfriend? 88 00:07:15,646 --> 00:07:17,982 {\an8}What did I do to get dragged into this? 89 00:07:18,315 --> 00:07:20,192 {\an8}It's an analogy. 90 00:07:20,734 --> 00:07:22,820 {\an8}A whisker alone isn't enough evidence. 91 00:07:24,571 --> 00:07:26,490 {\an8}I wasn't going to say this, but... 92 00:07:27,366 --> 00:07:30,035 {\an8}-What is it? -Cats are known to steal things. 93 00:07:30,119 --> 00:07:31,912 {\an8}They go around stealing food all the time. 94 00:07:32,579 --> 00:07:33,956 {\an8}You're being ridiculous. 95 00:07:38,210 --> 00:07:40,629 {\an8}Speak of the cat. 96 00:07:41,338 --> 00:07:43,841 {\an8}Isn't it "speak of the devil"? 97 00:07:44,675 --> 00:07:45,759 {\an8}That's right. 98 00:07:45,843 --> 00:07:46,885 {\an8}That's right. 99 00:07:53,726 --> 00:07:54,768 {\an8}Hey. 100 00:07:57,646 --> 00:08:00,524 {\an8}Business is slow today anyway, so enjoy. 101 00:08:04,820 --> 00:08:06,071 {\an8}Where's the soy sauce? 102 00:08:09,867 --> 00:08:10,784 {\an8}What the heck? 103 00:08:11,118 --> 00:08:12,453 {\an8}I gave that to a cat. 104 00:08:13,245 --> 00:08:14,246 {\an8}Who are you? 105 00:08:16,582 --> 00:08:18,500 {\an8}Nice to meet you. I'm Ko Yang-nam. 106 00:08:19,668 --> 00:08:22,046 {\an8}The Mr. Ko we've been hearing of? 107 00:08:23,047 --> 00:08:24,340 {\an8}-Mr. Ko? -Mr. Ko? 108 00:08:35,934 --> 00:08:38,604 {\an8}Mr. Shin, you have a meeting with a client this afternoon. 109 00:08:39,563 --> 00:08:41,148 {\an8}Yes, I'm aware of it. 110 00:08:43,692 --> 00:08:45,319 {\an8}Are you feeling unwell? 111 00:08:45,861 --> 00:08:47,446 {\an8}No, I'm okay. 112 00:08:52,076 --> 00:08:53,118 {\an8}Mr. Gu. 113 00:08:55,120 --> 00:08:56,163 {\an8}Yes, sir. 114 00:09:00,250 --> 00:09:01,919 {\an8}Do you perhaps 115 00:09:02,961 --> 00:09:06,173 {\an8}believe in ghosts or superstitions? 116 00:09:06,590 --> 00:09:07,424 {\an8}Superstitions? 117 00:09:07,508 --> 00:09:08,592 {\an8}I'm asking 118 00:09:09,385 --> 00:09:14,139 {\an8}if you believe in supernatural creatures that you see in horror movies. 119 00:09:14,515 --> 00:09:15,557 {\an8}I'm not sure. 120 00:09:17,184 --> 00:09:18,769 {\an8}I've never come across one myself. 121 00:09:19,895 --> 00:09:20,896 {\an8}I see. 122 00:09:23,190 --> 00:09:24,149 {\an8}Of course. 123 00:09:25,109 --> 00:09:28,153 {\an8}How can you believe they exist when you've never seen one? 124 00:09:29,905 --> 00:09:32,408 {\an8}Would you believe in them if you happened to see one? 125 00:09:32,491 --> 00:09:33,951 {\an8}Of course. 126 00:09:34,034 --> 00:09:35,619 {\an8}I'd never doubt my own eyes. 127 00:09:35,911 --> 00:09:37,413 {\an8}You wouldn't doubt them? 128 00:09:38,455 --> 00:09:39,832 {\an8}I see. 129 00:09:41,041 --> 00:09:41,959 {\an8}Of course. 130 00:09:42,543 --> 00:09:44,086 {\an8}I should believe what I see. 131 00:09:45,003 --> 00:09:46,046 {\an8}What is this about? 132 00:09:46,380 --> 00:09:47,631 {\an8}Then 133 00:09:47,714 --> 00:09:49,842 {\an8}let me try trusting your eyes instead. 134 00:09:52,344 --> 00:09:53,345 {\an8}Here's the soy sauce. 135 00:09:58,684 --> 00:10:00,978 {\an8}Aren't you the one who came by for a reading? 136 00:10:01,395 --> 00:10:02,646 {\an8}At least you're observant. 137 00:10:03,021 --> 00:10:04,982 {\an8}I knew you weren't just anybody. 138 00:10:05,732 --> 00:10:08,110 {\an8}You instantly figured out my business secret. 139 00:10:14,366 --> 00:10:17,077 {\an8}All your business secrets seem pretty lousy. 140 00:10:24,918 --> 00:10:26,962 {\an8}How would this put blood on the table? 141 00:10:27,296 --> 00:10:28,964 {\an8}And get a haircut! 142 00:10:30,632 --> 00:10:31,884 {\an8}What's wrong with this? 143 00:10:32,134 --> 00:10:33,677 {\an8}Did the soy sauce go bad? 144 00:10:33,760 --> 00:10:34,887 {\an8}Now listen. 145 00:10:38,015 --> 00:10:40,767 {\an8}I'm going to ask you a question, 146 00:10:40,851 --> 00:10:42,603 {\an8}and you'll speak the absolute truth. 147 00:10:43,562 --> 00:10:45,147 {\an8}The gold in the basement of the mansion. 148 00:10:46,190 --> 00:10:47,274 {\an8}You took it, didn't you? 149 00:10:49,443 --> 00:10:50,444 {\an8}What are you talking about? 150 00:10:50,527 --> 00:10:51,778 {\an8}Here. 151 00:10:51,862 --> 00:10:53,906 {\an8}I even have evidence, 152 00:10:53,989 --> 00:10:55,657 {\an8}so don't think about denying it. 153 00:10:56,992 --> 00:10:59,077 {\an8}I have no idea what you're talking about. 154 00:11:00,537 --> 00:11:01,663 {\an8}You coaxed the innocent Woo-hyeol 155 00:11:01,747 --> 00:11:04,291 {\an8}into believing that he could become human after sleeping for 100 years. 156 00:11:04,374 --> 00:11:05,417 {\an8}And while he was asleep, 157 00:11:05,501 --> 00:11:08,128 {\an8}you took all the gold in the basement. 158 00:11:08,212 --> 00:11:11,423 {\an8}This whisker proves that you were there. 159 00:11:16,845 --> 00:11:17,846 {\an8}You're right. 160 00:11:18,722 --> 00:11:20,349 {\an8}I was in the basement. 161 00:11:22,601 --> 00:11:23,519 {\an8}Sit down. 162 00:11:23,727 --> 00:11:24,645 {\an8}However, 163 00:11:25,229 --> 00:11:27,773 {\an8}the gold isn't what's important to me. 164 00:11:29,650 --> 00:11:30,651 {\an8}Seon Woo-hyeol. 165 00:11:32,528 --> 00:11:34,530 {\an8}I went down there to check on him. 166 00:11:47,417 --> 00:11:49,253 {\an8}Woo-hyeol is like a soft-boiled egg. 167 00:11:50,045 --> 00:11:51,922 {\an8}He's not entirely a vampire or human, 168 00:11:52,005 --> 00:11:53,048 {\an8}but something in between. 169 00:11:57,761 --> 00:11:59,054 {\an8}Didn't you sense something strange? 170 00:11:59,388 --> 00:12:01,348 {\an8}Woo-hyeol has always been strange. 171 00:12:01,682 --> 00:12:04,768 {\an8}There's nothing normal about a vampire wanting to be human. 172 00:12:05,435 --> 00:12:08,897 {\an8}He's living the most crucial but also the most dangerous time of his life. 173 00:12:09,982 --> 00:12:11,650 {\an8}And he needs your help. 174 00:12:11,900 --> 00:12:15,279 {\an8}Did something happen to him? 175 00:12:22,077 --> 00:12:24,121 {\an8}A soft-boiled egg can end up a hard-boiled egg, 176 00:12:24,997 --> 00:12:26,915 {\an8}but a chick can't hatch from it. 177 00:12:29,376 --> 00:12:30,294 {\an8}A chick? 178 00:12:30,627 --> 00:12:31,628 {\an8}What is he saying? 179 00:12:33,046 --> 00:12:34,715 {\an8}What do you mean by that? 180 00:12:34,798 --> 00:12:36,091 {\an8}Why would he... 181 00:12:36,717 --> 00:12:39,094 {\an8}Did he say he wanted to be a chick? 182 00:12:39,177 --> 00:12:41,513 {\an8}How dare you speak that way about Woo-hyeol?! 183 00:12:42,180 --> 00:12:44,266 {\an8}Stop being so dramatic and sit down. 184 00:12:44,349 --> 00:12:45,851 {\an8}Keep an eye on Woo-hyeol. 185 00:12:46,351 --> 00:12:48,562 {\an8}And let me know if anything is out of the ordinary. 186 00:13:07,039 --> 00:13:09,082 {\an8}I could've come to your office. 187 00:13:09,333 --> 00:13:10,709 {\an8}I'm cooped up in there all day. 188 00:13:10,792 --> 00:13:12,336 {\an8}I called you out to get some air. 189 00:13:14,421 --> 00:13:16,423 {\an8}Did you get home safely last night? 190 00:13:16,506 --> 00:13:17,341 {\an8}Yes. 191 00:13:17,424 --> 00:13:18,258 {\an8}Right. 192 00:13:18,675 --> 00:13:20,552 {\an8}How's Mr. Seon? 193 00:13:21,094 --> 00:13:24,056 {\an8}He was completely out of it even though he barely had any alcohol. 194 00:13:24,139 --> 00:13:25,974 {\an8}I know. 195 00:13:26,350 --> 00:13:29,478 {\an8}I had no idea he'd get that wasted. 196 00:13:30,062 --> 00:13:31,688 {\an8}Let me apologize on his behalf. 197 00:13:31,772 --> 00:13:32,814 {\an8}I'm sorry. 198 00:13:32,898 --> 00:13:34,650 {\an8}You're not the one who should apologize. 199 00:13:35,400 --> 00:13:36,318 {\an8}It wasn't your fault. 200 00:13:37,611 --> 00:13:38,695 {\an8}I guess. 201 00:13:39,529 --> 00:13:42,074 {\an8}It wasn't my fault. 202 00:13:43,325 --> 00:13:44,326 {\an8}Right. 203 00:13:46,036 --> 00:13:47,871 {\an8}I wanted to talk to you about the remodeling. 204 00:13:47,954 --> 00:13:48,997 {\an8}I see. 205 00:13:50,082 --> 00:13:51,833 {\an8}I'll speed up the process 206 00:13:52,042 --> 00:13:54,086 {\an8}by putting together a crew of veterans. 207 00:13:54,878 --> 00:13:56,713 {\an8}But because the house is old, 208 00:13:56,797 --> 00:13:59,383 {\an8}it'll take a while to fix things up. 209 00:14:00,217 --> 00:14:01,218 {\an8}How long? 210 00:14:01,593 --> 00:14:04,513 {\an8}It'll probably take at least a week. 211 00:14:05,055 --> 00:14:06,014 {\an8}I see. 212 00:14:08,141 --> 00:14:10,644 {\an8}There's an apartment the company is renting, 213 00:14:10,727 --> 00:14:11,728 {\an8}and it's vacant. 214 00:14:12,688 --> 00:14:14,314 {\an8}How about you stay there? 215 00:14:15,148 --> 00:14:16,191 {\an8}Well... 216 00:14:18,735 --> 00:14:20,946 {\an8}Sure, that sounds good. 217 00:14:21,029 --> 00:14:22,030 {\an8}Really? 218 00:14:23,115 --> 00:14:25,283 {\an8}Every penny counts these days. 219 00:14:26,201 --> 00:14:28,453 {\an8}I decided to turn to you for help, 220 00:14:28,537 --> 00:14:30,038 {\an8}so I'll do just that 221 00:14:30,122 --> 00:14:31,790 {\an8}and make up for it later. 222 00:14:33,375 --> 00:14:36,169 {\an8}I'm happy to hear you say that. 223 00:14:37,462 --> 00:14:39,089 {\an8}I'll set things up for you then. 224 00:14:39,631 --> 00:14:40,966 {\an8}Thank you. 225 00:14:46,847 --> 00:14:47,764 {\an8}DAEBAK BUTCHER SHOP 226 00:14:47,848 --> 00:14:48,974 {\an8}Welcome. 227 00:14:53,061 --> 00:14:55,313 {\an8}I need ox blood to cure my hangover. 228 00:14:56,815 --> 00:14:58,150 {\an8}Please give me some ox blood. 229 00:14:58,525 --> 00:15:02,028 {\an8}I see you were binge drinking. 230 00:15:03,155 --> 00:15:04,614 {\an8}Hold on. 231 00:15:16,460 --> 00:15:17,461 {\an8}Have a good day. 232 00:15:24,092 --> 00:15:25,469 {\an8}How frugal. 233 00:15:25,886 --> 00:15:27,471 {\an8}I'd just buy myself a bowl of ox blood soup. 234 00:15:50,911 --> 00:15:51,745 {\an8}Who shall this be? 235 00:15:51,828 --> 00:15:54,706 {\an8}I don't need to hear more to know who it is. 236 00:15:56,833 --> 00:15:58,543 {\an8}It's me, Na Hae-won. 237 00:15:58,877 --> 00:15:59,878 {\an8}I see. 238 00:16:00,253 --> 00:16:01,797 {\an8}You seemed fairly drunk last night. 239 00:16:01,880 --> 00:16:02,923 {\an8}Are you all right? 240 00:16:04,841 --> 00:16:05,926 {\an8}Yes, I'm fine. 241 00:16:06,760 --> 00:16:09,179 {\an8}How did you get this number? 242 00:16:09,596 --> 00:16:12,849 {\an8}I'm not one to stay in debt, so I asked Do-sik. 243 00:16:13,809 --> 00:16:14,976 {\an8}You're in debt? 244 00:16:15,894 --> 00:16:16,728 {\an8}How much? 245 00:16:16,812 --> 00:16:18,855 {\an8}You saved my life yesterday. 246 00:16:18,939 --> 00:16:20,148 {\an8}Don't you remember? 247 00:16:20,232 --> 00:16:21,149 {\an8}Right. 248 00:16:21,691 --> 00:16:23,276 {\an8}I only did what anyone would've done. 249 00:16:23,652 --> 00:16:24,903 {\an8}That being said, 250 00:16:25,445 --> 00:16:27,531 {\an8}I'd like to express my gratitude with a gift. 251 00:16:27,614 --> 00:16:28,698 {\an8}Are you free tomorrow? 252 00:16:29,991 --> 00:16:30,826 {\an8}Hey. 253 00:16:34,538 --> 00:16:36,832 {\an8}Yes, I'm free all day. 254 00:16:37,707 --> 00:16:40,168 {\an8}I'll text you the time and address. 255 00:16:40,252 --> 00:16:41,086 {\an8}See you tomorrow. 256 00:16:41,586 --> 00:16:42,629 {\an8}All right. 257 00:16:44,381 --> 00:16:45,632 {\an8}You get calls now? 258 00:16:46,842 --> 00:16:48,844 {\an8}-It was Ms. Na. -Ms. Na? 259 00:16:48,927 --> 00:16:50,303 {\an8}Why? What did she say? 260 00:16:51,263 --> 00:16:53,431 {\an8}She has a gift for me and wants to meet. 261 00:16:53,723 --> 00:16:54,724 {\an8}A gift? 262 00:16:55,183 --> 00:16:56,017 {\an8}Shall we? 263 00:16:56,476 --> 00:16:57,310 {\an8}What... 264 00:17:04,860 --> 00:17:05,944 {\an8}Is it true? 265 00:17:06,778 --> 00:17:08,530 {\an8}It wasn't you who called her? 266 00:17:08,613 --> 00:17:10,699 {\an8}She's the one who called you first? 267 00:17:10,907 --> 00:17:11,741 {\an8}Yes. 268 00:17:12,075 --> 00:17:13,702 {\an8}She thanked me for saving her yesterday. 269 00:17:14,411 --> 00:17:16,788 {\an8}She said she couldn't stand being in debt 270 00:17:16,872 --> 00:17:18,665 {\an8}and must repay me. 271 00:17:19,040 --> 00:17:20,041 {\an8}I see. 272 00:17:20,417 --> 00:17:22,878 {\an8}She's nothing like someone I know who doesn't mind being in debt. 273 00:17:23,795 --> 00:17:25,422 {\an8}I hope you didn't forget about the IOU. 274 00:17:25,505 --> 00:17:27,173 {\an8}I'll pay you back, all right? 275 00:17:27,257 --> 00:17:28,925 {\an8}And until I do, 276 00:17:29,009 --> 00:17:30,886 {\an8}you'll make me work without paying me. 277 00:17:31,553 --> 00:17:33,054 {\an8}I'm glad you're aware of it. 278 00:17:34,055 --> 00:17:35,724 {\an8}The renovation will begin tomorrow. 279 00:17:35,807 --> 00:17:38,643 {\an8}Do-sik will find us a place to stay until it's over, 280 00:17:38,727 --> 00:17:40,395 {\an8}so pack what you need. 281 00:17:41,938 --> 00:17:42,981 {\an8}Me too? 282 00:17:43,773 --> 00:17:44,858 {\an8}We'll be staying together? 283 00:17:44,941 --> 00:17:47,235 {\an8}Do you have someplace else to stay? 284 00:17:49,946 --> 00:17:50,780 {\an8}I decline. 285 00:17:51,406 --> 00:17:52,365 {\an8}I'll be on my own. 286 00:17:52,449 --> 00:17:54,576 {\an8}But you don't even have a place to stay. 287 00:17:54,784 --> 00:17:57,078 {\an8}Of course I do. I have plenty. 288 00:17:59,331 --> 00:18:01,791 {\an8}Don't tell me you're going to your friends that I met last time. 289 00:18:02,292 --> 00:18:03,209 {\an8}Yes. 290 00:18:04,044 --> 00:18:04,920 {\an8}Well... 291 00:18:05,462 --> 00:18:08,465 {\an8}It'll be nice to catch up since it's been a while. 292 00:18:08,757 --> 00:18:09,966 {\an8}I'll stay with them, 293 00:18:10,175 --> 00:18:12,469 {\an8}so don't worry about me 294 00:18:12,552 --> 00:18:15,847 {\an8}and enjoy some time alone with Do-sik. 295 00:18:16,473 --> 00:18:17,974 {\an8}Don't be ridiculous. 296 00:18:18,308 --> 00:18:20,435 {\an8}It's not like I'm going there to party. 297 00:18:20,769 --> 00:18:23,730 {\an8}If I had known, I would've just opted to stay elsewhere. 298 00:18:24,189 --> 00:18:26,608 {\an8}Why won't you go when I arranged everything for you? 299 00:18:26,691 --> 00:18:29,903 {\an8}Wouldn't it be more comfortable without me around? 300 00:18:30,487 --> 00:18:31,696 {\an8}The same goes for me too. 301 00:18:35,533 --> 00:18:36,534 {\an8}Fine then. 302 00:18:38,119 --> 00:18:39,079 {\an8}Right. 303 00:18:40,455 --> 00:18:42,374 {\an8}And watch yourself in front of Ms. Na. 304 00:18:42,999 --> 00:18:44,709 {\an8}I won't forgive you if you mess up. 305 00:19:00,725 --> 00:19:02,394 {\an8}It's not like I wanted him to come. 306 00:19:03,603 --> 00:19:05,814 {\an8}What? Enjoy our time alone? 307 00:19:07,899 --> 00:19:10,068 {\an8}Says the guy who's over the moon about receiving a gift. 308 00:19:18,702 --> 00:19:21,037 {\an8}Do you think we patrol because we want to? 309 00:19:21,246 --> 00:19:24,541 {\an8}We wouldn't be doing this if the area had been redeveloped. 310 00:19:24,958 --> 00:19:26,960 {\an8}That hideous mansion 311 00:19:27,043 --> 00:19:28,878 {\an8}has been causing everyone so much trouble. 312 00:19:29,713 --> 00:19:31,673 {\an8}There were talks of redevelopment? 313 00:19:31,923 --> 00:19:34,676 {\an8}Yes, but the owner of the mansion adamantly refused to sell his property 314 00:19:34,759 --> 00:19:35,593 {\an8}so it never happened. 315 00:19:36,886 --> 00:19:38,513 {\an8}What's so special about this old house? 316 00:19:41,725 --> 00:19:43,852 {\an8}I wouldn't be this frustrated if I at least knew 317 00:19:45,145 --> 00:19:46,855 {\an8}if you were dead or alive. 318 00:20:15,633 --> 00:20:16,634 {\an8}Why 319 00:20:16,968 --> 00:20:20,263 {\an8}do I only see my reflection in Butler Joo's eyes? 320 00:20:22,432 --> 00:20:24,059 {\an8}Could it have something to do 321 00:20:25,310 --> 00:20:26,686 {\an8}with her opening the coffin? 322 00:20:52,921 --> 00:20:54,506 {\an8}-Hey. -The weather's good. 323 00:20:55,090 --> 00:20:56,132 {\an8}How about we go for a drive? 324 00:20:56,216 --> 00:20:57,133 {\an8}I have plans. 325 00:20:57,550 --> 00:20:58,426 {\an8}What plans? 326 00:20:59,344 --> 00:21:01,679 {\an8}I have a date with a handsome lunatic. 327 00:21:02,305 --> 00:21:03,515 {\an8}A handsome lunatic? 328 00:21:03,598 --> 00:21:04,474 {\an8}Yes. 329 00:21:04,557 --> 00:21:05,892 {\an8}So don't call me today. 330 00:21:05,975 --> 00:21:07,143 {\an8}I'll be busy. Bye. 331 00:21:13,358 --> 00:21:16,194 {\an8}Strangely enough, he's been on my mind. 332 00:21:16,277 --> 00:21:18,863 {\an8}He must be good-looking. 333 00:21:19,114 --> 00:21:21,533 {\an8}He lives in that mansion. 334 00:21:22,158 --> 00:21:23,409 {\an8}Talk about coincidence. 335 00:21:24,619 --> 00:21:25,662 {\an8}Damn it. 336 00:21:40,635 --> 00:21:41,761 {\an8}Mr. Seon. 337 00:21:57,152 --> 00:21:58,194 {\an8}Did you wait for long? 338 00:22:00,405 --> 00:22:01,573 {\an8}No. 339 00:22:01,656 --> 00:22:03,700 {\an8}I just got here myself. 340 00:22:04,117 --> 00:22:05,118 {\an8}Shall we head inside? 341 00:22:24,762 --> 00:22:26,639 {\an8}It really is Seon Woo-hyeol. 342 00:22:32,312 --> 00:22:33,646 {\an8}Do you like paintings? 343 00:22:36,858 --> 00:22:38,568 {\an8}I love to paint, 344 00:22:39,402 --> 00:22:40,445 {\an8}but it's my first time 345 00:22:40,987 --> 00:22:43,698 {\an8}seeing other people's works. 346 00:22:44,240 --> 00:22:45,617 {\an8}Do you paint? 347 00:22:50,371 --> 00:22:51,623 In my younger years, 348 00:22:52,165 --> 00:22:53,917 I was told I was gifted. 349 00:22:55,210 --> 00:22:56,419 Bees and butterflies 350 00:22:56,502 --> 00:22:59,297 {\an8}would gently rest on my paintings. 351 00:23:01,424 --> 00:23:03,968 {\an8}I'd love to see your paintings. 352 00:23:14,354 --> 00:23:15,480 {\an8}Don't move. 353 00:23:22,278 --> 00:23:23,613 {\an8}I told you not to move. 354 00:23:38,419 --> 00:23:40,546 {\an8}I've been meaning to ask, 355 00:23:43,299 --> 00:23:44,926 {\an8}but why do you look at me that way? 356 00:23:46,928 --> 00:23:50,223 {\an8}Why do you look at me so longingly 357 00:23:51,599 --> 00:23:53,893 {\an8}as if I'm someone from your past? 358 00:24:01,401 --> 00:24:02,485 {\an8}There seems to be 359 00:24:03,820 --> 00:24:05,363 {\an8}a misunderstanding. 360 00:24:06,072 --> 00:24:07,782 {\an8}You've been doing that ever since we met. 361 00:24:08,658 --> 00:24:10,118 {\an8}It bothers me. 362 00:24:20,086 --> 00:24:21,045 {\an8}I still don't see 363 00:24:21,879 --> 00:24:23,047 {\an8}my reflection in her eyes. 364 00:24:24,090 --> 00:24:27,343 {\an8}Do I look like the woman named Hae-sun that you keep mentioning? 365 00:24:30,513 --> 00:24:31,556 {\an8}No. 366 00:24:34,934 --> 00:24:36,102 {\an8}I'm often told 367 00:24:37,312 --> 00:24:40,023 {\an8}that I have expressive eyes. 368 00:24:43,026 --> 00:24:44,235 {\an8}Please don't think much of it. 369 00:24:59,208 --> 00:25:00,668 {\an8}This is pretty. 370 00:25:05,840 --> 00:25:07,842 {\an8}Don't they look like stars in bloom? 371 00:25:16,809 --> 00:25:18,603 {\an8}Doesn't it look like a star in bloom? 372 00:25:25,693 --> 00:25:28,237 {\an8}I'd like to buy this for you as a gift. 373 00:25:29,655 --> 00:25:33,034 {\an8}Hang it somewhere appropriate when the guest house is renovated. 374 00:25:34,494 --> 00:25:36,204 {\an8}I hope it fits the new place. 375 00:25:47,924 --> 00:25:48,925 {\an8}Do-sik, 376 00:25:49,008 --> 00:25:50,760 {\an8}how much does this place cost per... 377 00:25:53,096 --> 00:25:54,138 {\an8}Forget it. 378 00:25:54,472 --> 00:25:57,517 {\an8}I wouldn't be able to stay here if I knew, 379 00:25:57,600 --> 00:25:58,768 {\an8}so I won't ask. 380 00:25:58,851 --> 00:26:00,603 {\an8}Good. I like that attitude. 381 00:26:00,937 --> 00:26:03,147 {\an8}It'll be vacant if not for you, 382 00:26:03,231 --> 00:26:04,273 {\an8}so don't feel burdened. 383 00:26:05,024 --> 00:26:06,317 {\an8}Okay. 384 00:26:06,943 --> 00:26:09,153 {\an8}I'll wait in the lobby, so join me after you unpack. 385 00:26:09,570 --> 00:26:12,073 {\an8}I made a reservation at a restaurant nearby. 386 00:26:12,323 --> 00:26:13,157 {\an8}I see. 387 00:26:13,241 --> 00:26:14,617 {\an8}Okay, I'll be right down. 388 00:26:14,700 --> 00:26:15,827 {\an8}-All right. -Yes. 389 00:26:32,301 --> 00:26:33,636 {\an8}It's so nice here. 390 00:26:47,942 --> 00:26:48,901 {\an8}Do-sik. 391 00:26:49,861 --> 00:26:52,488 {\an8}I've never eaten at an expensive restaurant like this 392 00:26:52,572 --> 00:26:54,073 {\an8}that serves tiny portions. 393 00:26:55,366 --> 00:26:56,200 {\an8}Enjoy. 394 00:26:57,910 --> 00:26:59,620 {\an8}Thank you. 395 00:27:02,415 --> 00:27:03,666 {\an8}By the way, 396 00:27:03,875 --> 00:27:06,377 {\an8}will Mr. Seon really be all right? 397 00:27:07,253 --> 00:27:08,754 {\an8}He's staying with his friends. 398 00:27:10,339 --> 00:27:11,382 {\an8}I see. 399 00:27:12,300 --> 00:27:14,010 {\an8}Will he stay at the guest house 400 00:27:14,093 --> 00:27:16,262 {\an8}even after it opens for business? 401 00:27:17,722 --> 00:27:18,639 {\an8}Yes. 402 00:27:19,056 --> 00:27:21,934 {\an8}That'll probably be the case until things get sorted out. 403 00:27:23,811 --> 00:27:25,646 {\an8}The more I get to know him, the more unusual he is. 404 00:27:26,564 --> 00:27:27,523 {\an8}Sorry? 405 00:27:29,233 --> 00:27:31,027 {\an8}Nothing. Let's eat. 406 00:27:35,573 --> 00:27:38,242 {\an8}I'm not trying to scare you before the guest house even opens, 407 00:27:38,910 --> 00:27:41,162 {\an8}but it won't be easy dealing with people 408 00:27:41,245 --> 00:27:42,330 {\an8}while running the place. 409 00:27:43,206 --> 00:27:44,290 {\an8}I hope you're ready for that. 410 00:27:44,749 --> 00:27:46,042 {\an8}Of course. 411 00:27:46,125 --> 00:27:48,002 {\an8}I've worked all kinds of part-time jobs. 412 00:27:48,628 --> 00:27:49,629 {\an8}You're right. 413 00:27:49,712 --> 00:27:50,546 {\an8}Do you remember? 414 00:27:51,422 --> 00:27:54,467 {\an8}I often ate at the restaurant you worked at. 415 00:27:54,926 --> 00:27:57,261 {\an8}You're right. I remember. 416 00:27:58,137 --> 00:28:01,766 {\an8}You came by with a different friend almost every day. 417 00:28:01,849 --> 00:28:02,850 {\an8}I did. 418 00:28:05,353 --> 00:28:07,438 {\an8}I envied you back then. 419 00:28:08,606 --> 00:28:10,358 {\an8}Me? Why? 420 00:28:11,484 --> 00:28:14,695 {\an8}You could afford to eat the steak there almost every day. 421 00:28:15,238 --> 00:28:17,615 {\an8}I assumed you were loaded. 422 00:28:19,784 --> 00:28:22,912 {\an8}Was the steak that delicious? 423 00:28:22,995 --> 00:28:24,455 {\an8}To be honest, it was bad. 424 00:28:24,914 --> 00:28:26,457 {\an8}I didn't even want to touch it in the end. 425 00:28:26,749 --> 00:28:27,875 {\an8}Really? 426 00:28:28,668 --> 00:28:30,086 {\an8}Then why... 427 00:28:30,169 --> 00:28:31,337 {\an8}I went there to see you. 428 00:28:36,425 --> 00:28:37,468 {\an8}You didn't know? 429 00:28:38,928 --> 00:28:39,762 {\an8}No way. 430 00:28:41,055 --> 00:28:43,599 {\an8}Why else would I have eaten at that mediocre restaurant so often? 431 00:28:43,933 --> 00:28:44,809 {\an8}You really didn't know? 432 00:28:45,560 --> 00:28:46,811 {\an8}This is frustrating. 433 00:28:48,271 --> 00:28:52,191 {\an8}Do you remember attending to my wound after I fell off my bicycle? 434 00:28:54,402 --> 00:28:56,279 {\an8}Yes, I remember that. 435 00:28:57,154 --> 00:29:01,242 {\an8}You tried to hold me accountable a few days later. 436 00:29:08,749 --> 00:29:09,834 {\an8}You two go ahead. 437 00:29:15,840 --> 00:29:16,841 {\an8}We meet again. 438 00:29:18,301 --> 00:29:19,677 {\an8}I'm the bicycle guy. 439 00:29:20,595 --> 00:29:21,596 {\an8}Right. 440 00:29:22,763 --> 00:29:24,015 {\an8}How's your hand? 441 00:29:25,975 --> 00:29:28,227 {\an8}I think it's going to leave a scar. 442 00:29:28,853 --> 00:29:30,730 {\an8}-I'll have to hold you responsible. -Sorry? 443 00:29:30,813 --> 00:29:33,190 {\an8}Let's eat lunch together until it heals. 444 00:29:34,442 --> 00:29:35,860 {\an8}Bring me a doctor's note then. 445 00:29:44,035 --> 00:29:45,703 {\an8}You have no idea how embarrassed I was. 446 00:29:47,872 --> 00:29:50,458 {\an8}You can be really scary when you speak with a straight face. 447 00:29:50,958 --> 00:29:52,001 {\an8}Really? 448 00:29:52,084 --> 00:29:54,128 {\an8}I couldn't ask you out after that. 449 00:29:57,006 --> 00:29:59,091 {\an8}CENTRAL LIBRARY 450 00:29:59,383 --> 00:30:00,426 {\an8}In-hae. 451 00:30:01,510 --> 00:30:02,386 {\an8}Hey, Do-sik. 452 00:30:02,470 --> 00:30:03,512 {\an8}Let's go eat. 453 00:30:03,596 --> 00:30:04,472 {\an8}It'll be on me. 454 00:30:04,555 --> 00:30:06,932 {\an8}I have a part-time job to get to. 455 00:30:13,522 --> 00:30:16,859 {\an8}You have no idea how scary your tone and expression were. 456 00:30:17,693 --> 00:30:19,320 {\an8}I still have nightmares. 457 00:30:20,946 --> 00:30:22,239 {\an8}Oh, come on. 458 00:30:26,369 --> 00:30:28,120 {\an8}I didn't think I'd ever see you again. 459 00:30:29,872 --> 00:30:31,457 {\an8}It's nice being here with you. 460 00:30:35,461 --> 00:30:38,798 {\an8}Reconnecting with you sent me back in time. 461 00:30:39,548 --> 00:30:42,093 {\an8}I'm having fun, and I feel excited. 462 00:30:45,638 --> 00:30:48,099 I want to see you smile more. 463 00:30:50,017 --> 00:30:51,477 I want to make it happen. 464 00:30:52,728 --> 00:30:53,771 I mean it. 465 00:31:10,755 --> 00:31:13,675 {\an8}We should go for a drive out of town if you're free tomorrow. 466 00:31:15,218 --> 00:31:17,053 {\an8}You'd be bored cooped up inside. 467 00:31:17,804 --> 00:31:20,807 {\an8}It'd be nice to get some fresh air at a nice cafe. 468 00:31:20,890 --> 00:31:21,725 {\an8}What do you say? 469 00:31:23,351 --> 00:31:24,310 {\an8}Do-sik. 470 00:31:26,104 --> 00:31:28,148 {\an8}You said earlier 471 00:31:28,690 --> 00:31:31,776 {\an8}that you want to see me smile more. 472 00:31:33,194 --> 00:31:34,612 {\an8}I feel the same way. 473 00:31:35,155 --> 00:31:36,990 {\an8}I want the guest house to be a success 474 00:31:37,073 --> 00:31:39,784 {\an8}so that you and Ms. Na can also be happy. 475 00:31:43,580 --> 00:31:45,790 {\an8}I understand your feelings for me, 476 00:31:45,874 --> 00:31:49,043 {\an8}but I want to focus my time on the guest house for now. 477 00:31:50,670 --> 00:31:54,132 {\an8}I think that's what I should do to repay everyone for helping me. 478 00:31:59,596 --> 00:32:01,014 {\an8}I didn't want anything in return. 479 00:32:03,224 --> 00:32:05,018 {\an8}But if that's how you feel... 480 00:32:05,101 --> 00:32:07,145 {\an8}All right, I hear you. 481 00:32:09,439 --> 00:32:11,274 {\an8}You're quite ambitious, Ms. Joo. 482 00:32:11,983 --> 00:32:12,984 {\an8}It'll be a success, 483 00:32:13,693 --> 00:32:14,652 {\an8}and I'll keep helping. 484 00:32:16,446 --> 00:32:17,572 {\an8}Thanks, Do-sik. 485 00:32:17,655 --> 00:32:18,615 {\an8}I mean it. 486 00:32:19,324 --> 00:32:20,366 {\an8}Shall we go? 487 00:32:45,517 --> 00:32:47,727 {\an8}I've been meaning to ask, 488 00:32:48,144 --> 00:32:49,938 {\an8}but why do you look at me that way? 489 00:32:50,897 --> 00:32:54,234 {\an8}Why do you look at me so longingly 490 00:32:55,610 --> 00:32:57,904 {\an8}as if I'm someone from your past? 491 00:33:04,035 --> 00:33:05,036 {\an8}Woo-hyeol. 492 00:33:07,956 --> 00:33:09,082 {\an8}Are you just getting back? 493 00:33:10,250 --> 00:33:11,417 {\an8}Is something up? 494 00:33:12,961 --> 00:33:14,295 {\an8}I'll have to put you out. 495 00:33:14,587 --> 00:33:15,588 {\an8}-What? -What? 496 00:33:17,131 --> 00:33:18,424 {\an8}I'm glad you came. 497 00:33:18,508 --> 00:33:20,552 {\an8}Make yourself at home, and enjoy your stay. 498 00:33:20,844 --> 00:33:22,720 {\an8}All right. Thanks, Dong-seop. 499 00:33:23,513 --> 00:33:27,100 {\an8}Why did you have to come to this tiny rooftop house? 500 00:33:30,478 --> 00:33:31,688 {\an8}Can you move? 501 00:33:33,940 --> 00:33:36,734 {\an8}It's cramped as is. 502 00:33:39,195 --> 00:33:40,405 {\an8}I just had these washed. 503 00:33:40,613 --> 00:33:44,033 {\an8}Won't you be better off staying at the place he provided? 504 00:33:44,242 --> 00:33:45,577 {\an8}It'd be best for everyone. 505 00:33:45,660 --> 00:33:47,161 {\an8}You don't seem to understand. 506 00:33:47,245 --> 00:33:48,580 {\an8}I need to be gone 507 00:33:48,955 --> 00:33:51,916 {\an8}for the two of them to spend more time alone. 508 00:33:55,128 --> 00:33:59,215 {\an8}I wonder if that Do-sik guy is making the right moves. 509 00:34:00,675 --> 00:34:02,302 {\an8}But it's not like I can ask him. 510 00:34:03,678 --> 00:34:05,597 {\an8}Anyway, how was it for you? 511 00:34:06,389 --> 00:34:09,517 {\an8}You met her for the first time in 400 years. 512 00:34:11,769 --> 00:34:13,271 {\an8}She asked 513 00:34:13,354 --> 00:34:16,065 {\an8}why I kept looking at her so longingly. 514 00:34:18,610 --> 00:34:20,320 {\an8}But I couldn't tell her the truth. 515 00:34:21,154 --> 00:34:22,155 {\an8}I couldn't say 516 00:34:23,072 --> 00:34:25,825 {\an8}that I waited for her for 400 years. 517 00:34:30,788 --> 00:34:32,123 {\an8}Let's drink. 518 00:34:43,092 --> 00:34:44,761 {\an8}Butler Joo told me 519 00:34:45,678 --> 00:34:47,764 {\an8}not to see her as Hae-sun 520 00:34:48,473 --> 00:34:50,183 {\an8}but as Hae-won who she is today. 521 00:34:51,935 --> 00:34:53,728 {\an8}However, it's easier said than done. 522 00:34:53,811 --> 00:34:55,480 {\an8}That Butler Joo. 523 00:34:55,563 --> 00:34:58,316 {\an8}Who gives her the right to tell you what to do 524 00:34:58,399 --> 00:35:00,276 {\an8}when she's the reason you failed to become human? 525 00:35:00,360 --> 00:35:01,319 {\an8}Damn it. 526 00:35:03,237 --> 00:35:05,907 {\an8}I don't know if it's the right moment to say this, but... 527 00:35:05,990 --> 00:35:07,450 {\an8}You're going to anyway. 528 00:35:07,533 --> 00:35:08,576 {\an8}We finally 529 00:35:09,243 --> 00:35:11,079 {\an8}got to see Mr. Ko in the flesh. 530 00:35:12,538 --> 00:35:13,539 {\an8}Mr. Ko? 531 00:35:13,623 --> 00:35:15,667 {\an8}Although I did meet him before. 532 00:35:15,750 --> 00:35:17,543 {\an8}And he said 533 00:35:17,835 --> 00:35:19,212 {\an8}that you are currently 534 00:35:19,295 --> 00:35:22,131 {\an8}in the most crucial but dangerous moment of your life. 535 00:35:24,092 --> 00:35:25,760 {\an8}He said that to you two as well? 536 00:35:28,429 --> 00:35:29,389 {\an8}Then again, 537 00:35:29,472 --> 00:35:31,808 {\an8}I'm sure he's worried. 538 00:35:32,058 --> 00:35:34,811 {\an8}He said we should keep an eye on you. 539 00:35:34,894 --> 00:35:36,229 {\an8}There's nothing wrong, is there? 540 00:35:37,063 --> 00:35:38,564 {\an8}Everything's good. I'm fine. 541 00:35:40,817 --> 00:35:43,736 {\an8}I apologize for making you two worry. 542 00:35:44,028 --> 00:35:45,488 {\an8}Please don't apologize. 543 00:35:45,571 --> 00:35:47,657 {\an8}We just want you to become human as soon as possible 544 00:35:47,740 --> 00:35:49,409 {\an8}so that you can be happy. 545 00:35:49,784 --> 00:35:51,828 {\an8}You know we're always on your side, right? 546 00:35:52,453 --> 00:35:53,663 {\an8}Come here. 547 00:35:53,746 --> 00:35:54,789 {\an8}What... 548 00:35:54,872 --> 00:35:57,417 {\an8}Not among vampires, damn it. 549 00:35:57,500 --> 00:35:58,710 {\an8}My brothers! 550 00:35:58,793 --> 00:36:00,962 {\an8}Boys, at least let me breathe. 551 00:36:01,587 --> 00:36:04,257 {\an8}-You... All right. -My brothers. 552 00:36:04,465 --> 00:36:05,842 {\an8}I get it! 553 00:36:07,093 --> 00:36:08,011 {\an8}Are you crying? 554 00:36:22,275 --> 00:36:24,444 {\an8}I wonder how his date with Ms. Na went. 555 00:36:27,655 --> 00:36:29,407 {\an8}Does he actually have a place to stay? 556 00:36:33,369 --> 00:36:34,454 {\an8}Whatever. 557 00:36:34,537 --> 00:36:35,705 {\an8}I'm sure he's fine. 558 00:36:53,931 --> 00:36:55,641 {\an8}These little punks. 559 00:37:01,731 --> 00:37:02,815 {\an8}These little... 560 00:37:12,450 --> 00:37:14,702 {\an8}You must be doing fine. 561 00:37:17,371 --> 00:37:21,542 {\an8}Do-sik must've treated you to a fine meal at a nice place, 562 00:37:21,834 --> 00:37:24,087 {\an8}and now you're enjoying each other's company. 563 00:37:25,922 --> 00:37:29,634 {\an8}Your heart will soon be bursting with love. 564 00:37:32,845 --> 00:37:33,888 {\an8}Finally... 565 00:37:35,389 --> 00:37:36,557 {\an8}Finally. 566 00:37:38,518 --> 00:37:39,560 {\an8}Finally. 567 00:37:57,203 --> 00:37:59,247 {\an8}How did it go with Ms. Na today? 568 00:37:59,539 --> 00:38:00,915 {\an8}I hope you didn't slip up. 569 00:38:19,142 --> 00:38:19,976 {\an8}Are you asleep? 570 00:38:28,276 --> 00:38:29,694 {\an8}BUTLER JOO 571 00:38:33,239 --> 00:38:34,157 {\an8}Hello? 572 00:38:40,204 --> 00:38:41,289 {\an8}Hello? 573 00:38:42,290 --> 00:38:43,791 {\an8}Why aren't you saying anything? 574 00:38:44,500 --> 00:38:45,334 {\an8}Right. 575 00:38:46,627 --> 00:38:47,837 {\an8}Well... 576 00:38:49,672 --> 00:38:50,798 {\an8}What are you up to? 577 00:38:51,215 --> 00:38:52,258 {\an8}Me? 578 00:38:52,633 --> 00:38:54,844 {\an8}I was about to go to sleep. 579 00:38:55,052 --> 00:38:56,971 {\an8}But I can't seem to because I'm not used to the place. 580 00:38:57,054 --> 00:38:59,557 {\an8}Is the place all right for you? 581 00:38:59,807 --> 00:39:01,475 {\an8}Of course. It's amazing here. 582 00:39:01,559 --> 00:39:02,560 {\an8}It's spacious and clean. 583 00:39:02,643 --> 00:39:05,855 {\an8}Do-sik must've pulled out all the stops for you. 584 00:39:06,731 --> 00:39:09,233 {\an8}You should've just come with me when I asked. 585 00:39:09,483 --> 00:39:10,943 {\an8}Is your friends' place that nice? 586 00:39:11,027 --> 00:39:12,111 {\an8}Here? 587 00:39:13,029 --> 00:39:14,989 {\an8}It's great. The view is spectacular. 588 00:39:15,531 --> 00:39:18,075 {\an8}I can see all of Seoul. 589 00:39:19,952 --> 00:39:20,953 {\an8}Really? 590 00:39:22,246 --> 00:39:24,290 {\an8}Your friends must live somewhere nice 591 00:39:24,373 --> 00:39:25,791 {\an8}despite not seeming that well off. 592 00:39:25,875 --> 00:39:26,876 {\an8}What? 593 00:39:27,710 --> 00:39:30,087 {\an8}It's not right to judge a book by its cover. 594 00:39:32,840 --> 00:39:34,967 {\an8}So how did it go with Ms. Na? 595 00:39:35,676 --> 00:39:37,053 {\an8}Was there another mishap? 596 00:39:37,136 --> 00:39:38,054 {\an8}Right. 597 00:39:39,096 --> 00:39:40,640 {\an8}Well... 598 00:39:42,558 --> 00:39:45,269 {\an8}I abided by all your rules. 599 00:39:45,645 --> 00:39:47,521 {\an8}I didn't refer to her as Hae-sun, 600 00:39:48,147 --> 00:39:49,899 {\an8}didn't make physical contact, 601 00:39:50,483 --> 00:39:52,860 {\an8}didn't eat any human food, and parted ways before dark. 602 00:39:53,819 --> 00:39:55,071 {\an8}Well done. 603 00:39:55,446 --> 00:39:58,157 {\an8}And here I was worried about you slipping up again. 604 00:39:58,491 --> 00:39:59,533 {\an8}What... 605 00:40:00,868 --> 00:40:02,203 {\an8}did you just say? 606 00:40:02,286 --> 00:40:03,329 {\an8}What? 607 00:40:03,412 --> 00:40:05,748 {\an8}That I was worried about you slipping up. 608 00:40:06,290 --> 00:40:08,584 {\an8}No, before that. 609 00:40:08,668 --> 00:40:09,627 {\an8}Well done. 610 00:40:12,505 --> 00:40:13,589 {\an8}That's nice to hear. 611 00:40:15,383 --> 00:40:17,385 {\an8}I'm glad to hear... 612 00:40:18,344 --> 00:40:20,221 {\an8}you're someplace nice. 613 00:40:20,304 --> 00:40:23,182 {\an8}One would think I'll be staying abroad for months. 614 00:40:23,724 --> 00:40:24,976 {\an8}It's only been a day. 615 00:40:25,309 --> 00:40:26,852 {\an8}Time is a relative concept. 616 00:40:27,311 --> 00:40:29,230 {\an8}100 years could feel like a day 617 00:40:29,313 --> 00:40:31,732 {\an8}while a day could feel like 100 years. 618 00:40:47,290 --> 00:40:49,083 {\an8}You're coming to the mansion tomorrow, right? 619 00:40:49,709 --> 00:40:50,793 {\an8}Of course. 620 00:40:51,502 --> 00:40:55,089 {\an8}I can't let them completely knock down my perfectly fine house. 621 00:40:55,631 --> 00:40:57,049 {\an8}Good night then. 622 00:40:57,133 --> 00:40:58,009 {\an8}I'll see you tomorrow. 623 00:40:58,342 --> 00:40:59,218 {\an8}You too. 624 00:41:02,013 --> 00:41:02,888 {\an8}Good night. 625 00:41:48,059 --> 00:41:49,185 {\an8}You're here early. 626 00:41:50,770 --> 00:41:54,023 {\an8}My longing kept me up all night. 627 00:41:58,819 --> 00:41:59,779 {\an8}For the mansion, I mean. 628 00:42:02,281 --> 00:42:03,616 {\an8}I've never been away from it. 629 00:42:04,033 --> 00:42:05,451 {\an8}It must've grown on me too. 630 00:42:05,868 --> 00:42:08,746 {\an8}Where I'm staying is nicer and cleaner, but I had trouble sleeping. 631 00:42:09,163 --> 00:42:10,790 {\an8}I came as soon as I woke up. 632 00:42:21,926 --> 00:42:23,177 {\an8}-What? -What? 633 00:42:29,975 --> 00:42:30,935 {\an8}Excuse me. 634 00:42:31,018 --> 00:42:33,479 {\an8}Is this Mr. Seon Woo-hyeol's house? 635 00:42:34,021 --> 00:42:35,356 {\an8}Yes, I'm Seon Woo-hyeol. 636 00:42:35,439 --> 00:42:37,608 {\an8}Could you please sign the change of ownership form? 637 00:42:38,984 --> 00:42:40,027 {\an8}What's this? 638 00:42:40,111 --> 00:42:41,320 {\an8}What change of ownership? 639 00:42:41,737 --> 00:42:43,656 {\an8}What on earth are you taking over? 640 00:42:45,449 --> 00:42:46,409 {\an8}Here. 641 00:42:46,659 --> 00:42:47,910 {\an8}The painting is in the car. 642 00:42:48,327 --> 00:42:50,996 {\an8}And the car is also a gift from Ms. Na. 643 00:42:56,544 --> 00:42:59,672 {\an8}So the gift Ms. Na was giving you was a car? 644 00:43:04,802 --> 00:43:05,845 {\an8}Is it this? 645 00:43:06,679 --> 00:43:07,638 {\an8}There it is. 646 00:43:11,016 --> 00:43:12,268 {\an8}The painting is the gift, 647 00:43:12,351 --> 00:43:13,394 {\an8}and I guess the car... 648 00:43:14,812 --> 00:43:16,063 {\an8}is a bonus. 649 00:43:17,565 --> 00:43:18,649 {\an8}No way. 650 00:43:22,111 --> 00:43:23,112 {\an8}Hello? 651 00:43:23,446 --> 00:43:25,948 {\an8}Mr. Seon, did you get the gift I sent? 652 00:43:26,157 --> 00:43:28,159 {\an8}The painting arrived in a car. 653 00:43:31,036 --> 00:43:33,873 {\an8}You'll need a car to run a guest house. 654 00:43:33,956 --> 00:43:35,082 {\an8}Please use it as needed. 655 00:43:36,083 --> 00:43:36,917 {\an8}Thank you. 656 00:43:37,293 --> 00:43:40,504 {\an8}I feel reassured to have such a supportive investor. 657 00:43:40,754 --> 00:43:42,173 {\an8}It's really nothing. 658 00:43:42,631 --> 00:43:44,758 {\an8}I'll stop by once the renovation is complete. 659 00:43:45,092 --> 00:43:46,093 {\an8}Goodbye then. 660 00:43:46,927 --> 00:43:48,596 {\an8}This is insane. 661 00:43:49,054 --> 00:43:51,557 {\an8}She might buy you a house the next time you save her. 662 00:43:54,059 --> 00:43:55,686 {\an8}Did I accept it too easily? 663 00:43:55,769 --> 00:43:57,313 {\an8}No, it's for the best. 664 00:43:58,063 --> 00:44:00,566 {\an8}You can pay back your debt by selling this. 665 00:44:01,192 --> 00:44:02,985 {\an8}I guess I'll post it on Dangun Market. 666 00:44:03,694 --> 00:44:05,654 {\an8}Sell what? No way. 667 00:44:06,238 --> 00:44:07,823 {\an8}It was a gift from Hae-sun... 668 00:44:09,325 --> 00:44:10,451 {\an8}How can you sell the car 669 00:44:10,534 --> 00:44:13,871 {\an8}our investor gave us for the smooth running of the guest house? 670 00:44:14,371 --> 00:44:16,749 {\an8}Simply owning a car isn't the end of it. 671 00:44:17,041 --> 00:44:20,920 {\an8}You need to pay for gas, insurance, tax, as well as other maintenance costs. 672 00:44:21,295 --> 00:44:23,172 {\an8}How can we afford it all? 673 00:44:26,717 --> 00:44:28,010 {\an8}Since it was a gift, 674 00:44:28,093 --> 00:44:30,513 {\an8}I'll ask Ms. Na to take care of all that. 675 00:44:30,596 --> 00:44:31,764 {\an8}Are you out of your mind? 676 00:44:32,765 --> 00:44:34,808 {\an8}We need a car for the guest house 677 00:44:34,892 --> 00:44:37,770 {\an8}if we're to go grocery shopping or pick up guests. 678 00:44:38,437 --> 00:44:39,480 {\an8}Also... 679 00:44:41,315 --> 00:44:42,191 {\an8}I look great with it. 680 00:44:48,489 --> 00:44:49,615 {\an8}All right then. 681 00:44:49,865 --> 00:44:51,116 {\an8}Do you have a license? 682 00:44:52,451 --> 00:44:54,245 {\an8}I had a car since 100 years ago, 683 00:44:54,328 --> 00:44:58,165 {\an8}but it was Butler Joo who drove it back then. 684 00:44:59,166 --> 00:45:01,835 {\an8}Cut the nonsense and get a driver's license. 685 00:45:03,963 --> 00:45:05,714 {\an8}Keep checking the rearview mirror. 686 00:45:06,006 --> 00:45:08,133 {\an8}-You're driving too close to the line. -Right. 687 00:45:08,467 --> 00:45:10,636 {\an8}-Stay in the center. -In the center? 688 00:45:11,345 --> 00:45:12,930 {\an8}You're worrying me. 689 00:45:13,264 --> 00:45:14,890 {\an8}-Signal a right turn. -Right. 690 00:45:15,432 --> 00:45:16,517 {\an8}-The right? -Yes. 691 00:45:16,850 --> 00:45:19,186 {\an8}DRIVING LESSON IN SESSION 692 00:45:40,499 --> 00:45:43,168 {\an8}I suggest this for the guest house. 693 00:45:43,752 --> 00:45:46,922 {\an8}You can design this separately, right? 694 00:45:47,006 --> 00:45:47,840 {\an8}Yes, of course. 695 00:45:48,132 --> 00:45:50,175 {\an8}As for... 696 00:45:55,097 --> 00:45:58,726 {\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE 697 00:46:09,236 --> 00:46:11,322 {\an8}Are you sure you learned how to drive? 698 00:46:11,405 --> 00:46:12,489 {\an8}Why do you look so uncomfortable? 699 00:46:12,573 --> 00:46:14,241 {\an8}Of course I'm ready. 700 00:46:15,159 --> 00:46:17,953 {\an8}It's just that cars these days have a lot of buttons. 701 00:46:18,704 --> 00:46:22,124 {\an8}Maybe you should slow down. We're not in a hurry. 702 00:46:22,207 --> 00:46:25,377 {\an8}Slow down? But I'm below the speed limit. 703 00:46:25,461 --> 00:46:26,795 {\an8}As if. 704 00:46:27,087 --> 00:46:28,088 {\an8}My gosh! 705 00:46:30,466 --> 00:46:33,218 {\an8}Who slams down on the brakes like that? 706 00:46:33,302 --> 00:46:34,553 {\an8}How else should one hit them? 707 00:46:35,387 --> 00:46:37,514 {\an8}If you're not happy with my driving, take over. 708 00:46:37,598 --> 00:46:39,725 {\an8}I don't have a license! 709 00:46:40,517 --> 00:46:42,227 {\an8}-Jeez. -My goodness. 710 00:46:45,356 --> 00:46:47,650 {\an8}You're doing fine. 711 00:46:48,609 --> 00:46:50,027 {\an8}So... 712 00:46:50,694 --> 00:46:52,821 {\an8}how does it feel to drive after all these years? 713 00:46:52,905 --> 00:46:55,658 {\an8}Well, I'm very comfortable. 714 00:46:55,741 --> 00:46:57,117 {\an8}Absolutely comfortable. 715 00:46:58,243 --> 00:47:00,579 {\an8}I'm one of the best drivers out there. 716 00:47:01,121 --> 00:47:03,374 {\an8}My goodness, you sound old-fashioned even when you brag. 717 00:47:04,750 --> 00:47:05,918 {\an8}What about you then? 718 00:47:06,001 --> 00:47:08,796 {\an8}How do you feel about finally opening the guest house? 719 00:47:09,129 --> 00:47:10,214 {\an8}-Me? -Yes. 720 00:47:10,297 --> 00:47:11,674 {\an8}I'm not sure. 721 00:47:11,757 --> 00:47:14,551 {\an8}It hasn't really sunk in yet. 722 00:47:15,678 --> 00:47:16,804 {\an8}What about you? 723 00:47:17,096 --> 00:47:19,723 {\an8}-Running a business-- -Hang on. I'm getting a call. 724 00:47:22,142 --> 00:47:23,310 {\an8}Hello? 725 00:47:23,519 --> 00:47:25,896 {\an8}Hey, Do-sik. We're on our way back. 726 00:47:26,814 --> 00:47:28,440 {\an8}Please. We owe it all to you. 727 00:47:41,412 --> 00:47:43,872 {\an8}What a stylish transformation. I like it. 728 00:47:45,165 --> 00:47:46,583 {\an8}Let's do well. 729 00:47:54,341 --> 00:47:57,219 {\an8}Let's get to work. 730 00:48:07,521 --> 00:48:10,315 {\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE 731 00:48:19,074 --> 00:48:21,285 {\an8}The renovation was disturbing the whole neighborhood. 732 00:48:21,368 --> 00:48:23,078 {\an8}Is it complete? 733 00:48:23,162 --> 00:48:24,121 {\an8}It sure is. 734 00:48:24,204 --> 00:48:26,665 {\an8}Then can we take a look inside? 735 00:48:27,916 --> 00:48:28,917 {\an8}Be my guest. 736 00:48:31,670 --> 00:48:33,297 {\an8}-Check out the sign. It's nice. -Goodness. 737 00:48:33,672 --> 00:48:34,923 {\an8}It'd look better at night. 738 00:48:41,597 --> 00:48:42,973 {\an8}Oh, my. 739 00:48:43,348 --> 00:48:44,767 {\an8}What do you think? 740 00:48:45,976 --> 00:48:47,186 {\an8}Welcome. 741 00:48:47,436 --> 00:48:48,395 {\an8}Here you go. 742 00:48:48,479 --> 00:48:49,938 {\an8}I hope we continue to get along. 743 00:48:50,898 --> 00:48:52,149 {\an8}You bought rice cakes? 744 00:48:52,566 --> 00:48:53,692 {\an8}These look delicious. 745 00:48:54,276 --> 00:48:56,570 {\an8}So the guest house is called Shaded Oasis? 746 00:48:57,321 --> 00:48:59,990 {\an8}What a peculiar name. 747 00:49:01,116 --> 00:49:03,410 {\an8}I want this place to be 748 00:49:03,869 --> 00:49:05,662 {\an8}a shelter from the sun. 749 00:49:06,705 --> 00:49:07,790 {\an8}Hence the name. 750 00:49:08,457 --> 00:49:09,541 {\an8}I see. 751 00:49:10,584 --> 00:49:11,752 {\an8}What's with the name? 752 00:49:13,170 --> 00:49:15,297 {\an8}The concept is quite unique. 753 00:49:16,799 --> 00:49:18,967 {\an8}Wait. Check out that antique. 754 00:49:19,468 --> 00:49:21,345 {\an8}How old is this? 755 00:49:21,595 --> 00:49:22,930 {\an8}Don't... 756 00:49:23,013 --> 00:49:25,808 {\an8}Don't touch and just look. 757 00:49:26,058 --> 00:49:27,518 {\an8}Everything here is of great value. 758 00:49:28,018 --> 00:49:31,146 {\an8}I see no one sent flowers for the opening. 759 00:49:31,647 --> 00:49:34,274 {\an8}-It feels a little empty here. -You're right, it does. 760 00:49:35,025 --> 00:49:36,568 {\an8}Connections are crucial in running a business. 761 00:49:36,652 --> 00:49:37,945 {\an8}I'm feeling generous. 762 00:49:38,278 --> 00:49:39,196 {\an8}Let me get you one. 763 00:49:39,613 --> 00:49:40,572 {\an8}Right. 764 00:49:40,989 --> 00:49:42,032 {\an8}Is anyone home? 765 00:49:45,202 --> 00:49:46,703 {\an8}-Are you Ms. Joo In-hae? -Yes. 766 00:49:46,787 --> 00:49:49,122 {\an8}Mr. Shin Do-sik sent this. Where should I put it? 767 00:49:49,832 --> 00:49:51,708 {\an8}Over there please. 768 00:49:51,792 --> 00:49:54,253 {\an8}CONGRATULATIONS ON THE OPENING OF SHADED OASIS 769 00:49:54,962 --> 00:49:56,964 {\an8}I can't believe him. 770 00:49:57,047 --> 00:49:58,465 {\an8}He shouldn't have. 771 00:49:59,299 --> 00:50:02,135 {\an8}There should at least be two of them so it looks more complete. 772 00:50:02,219 --> 00:50:03,178 {\an8}Right. 773 00:50:03,262 --> 00:50:04,721 {\an8}Are Ms. Joo In-hae and Mr. Seon Woo-hyeol here? 774 00:50:04,805 --> 00:50:06,014 {\an8}Yes, that's us. 775 00:50:06,098 --> 00:50:07,850 {\an8}This is from Ms. Na Hae-won. 776 00:50:08,809 --> 00:50:10,477 {\an8}-Can I leave it here? -Yes, please. 777 00:50:10,561 --> 00:50:12,396 {\an8}Okay. Good luck with your business. 778 00:50:16,733 --> 00:50:18,694 {\an8}It looks complete now, doesn't it? 779 00:50:20,195 --> 00:50:21,947 {\an8}Let's get back to work. 780 00:50:22,030 --> 00:50:23,031 {\an8}Right. 781 00:50:23,115 --> 00:50:25,033 {\an8}Thanks for the rice cakes. 782 00:50:25,450 --> 00:50:26,577 {\an8}And congrats on the opening. 783 00:50:26,660 --> 00:50:28,704 {\an8}Thank you. Get home safely. 784 00:50:28,787 --> 00:50:29,872 {\an8}Goodbye. 785 00:50:38,297 --> 00:50:41,592 {\an8}Do-sik, thanks for the flowers you sent. 786 00:50:41,884 --> 00:50:45,137 {\an8}Your consulting was more than enough, but you also sent flowers. 787 00:50:45,220 --> 00:50:46,513 {\an8}Thank you so much. 788 00:50:46,847 --> 00:50:48,056 {\an8}Don't mention it. 789 00:50:48,140 --> 00:50:49,892 {\an8}I'm glad I could help. 790 00:50:50,517 --> 00:50:52,144 {\an8}I'll stop by once I wrap things up. 791 00:50:52,853 --> 00:50:53,854 {\an8}Congrats on the opening. 792 00:50:54,479 --> 00:50:55,439 {\an8}I wish you the best. 793 00:51:14,124 --> 00:51:15,834 {\an8}I know we aren't officially open yet, 794 00:51:15,918 --> 00:51:17,920 {\an8}but how can absolutely no one show up? 795 00:51:18,670 --> 00:51:19,963 {\an8}Is this a bad sign? 796 00:51:20,756 --> 00:51:22,507 {\an8}What did you expect on the first day? 797 00:51:24,176 --> 00:51:25,260 {\an8}Let's be patient. 798 00:51:25,677 --> 00:51:27,137 {\an8}One should know how to wait. 799 00:51:30,098 --> 00:51:31,975 {\an8}I'll hand out the rest of the rice cakes, 800 00:51:32,059 --> 00:51:33,226 {\an8}so get some rest. 801 00:51:33,435 --> 00:51:34,478 {\an8}Okay. 802 00:51:34,561 --> 00:51:36,980 {\an8}Stop wiping the surfaces. You'll wear them down. 803 00:51:37,689 --> 00:51:38,690 {\an8}Rest up. 804 00:51:54,081 --> 00:51:55,874 {\an8}Look into Mr. Seon for me. 805 00:51:56,625 --> 00:51:58,627 {\an8}I need your objective opinion on him. 806 00:52:05,384 --> 00:52:07,094 {\an8}Well, if it isn't Seon Woo-hyeol! 807 00:52:07,594 --> 00:52:09,805 {\an8}-Man-hwi? -I heard you were back. 808 00:52:10,430 --> 00:52:11,807 {\an8}Are you selling rice cakes now? 809 00:52:12,891 --> 00:52:16,311 {\an8}I won't eat you if you give me some. 810 00:52:20,482 --> 00:52:21,483 {\an8}Sure. 811 00:52:26,655 --> 00:52:27,739 {\an8}Here you go. 812 00:52:27,823 --> 00:52:29,741 {\an8}They say to love your enemies. 813 00:52:30,450 --> 00:52:32,285 {\an8}We're celebrating the guest house opening. 814 00:52:32,494 --> 00:52:33,453 {\an8}A guest house? 815 00:52:34,329 --> 00:52:36,873 {\an8}I guess you're not going anywhere anytime soon. 816 00:52:39,251 --> 00:52:41,962 {\an8}What has you chained to that house? 817 00:52:42,963 --> 00:52:44,297 {\an8}Are you waiting for someone? 818 00:52:44,381 --> 00:52:45,507 {\an8}You should go. 819 00:52:45,590 --> 00:52:46,800 {\an8}I have rice cakes to hand out. 820 00:52:47,217 --> 00:52:50,345 {\an8}By the way, you should beware of who you hug. 821 00:52:51,513 --> 00:52:53,724 {\an8}If you keep it up, I'll have no one to hang out with. 822 00:52:55,225 --> 00:52:56,435 {\an8}What do you mean by that? 823 00:52:56,518 --> 00:52:57,728 {\an8}This is what you always do. 824 00:52:58,437 --> 00:53:00,814 {\an8}You can't stand someone being by my side. 825 00:53:05,485 --> 00:53:07,446 {\an8}Do you still think I'm the same guy 826 00:53:07,529 --> 00:53:09,531 {\an8}who used to suck blood in the corners of Shaded Oasis? 827 00:53:09,740 --> 00:53:11,283 {\an8}One can't tell by how you seem. 828 00:53:13,493 --> 00:53:16,288 {\an8}Be good and stay out of trouble. 829 00:53:17,539 --> 00:53:19,583 {\an8}You're just as stuck up as ever. 830 00:53:20,542 --> 00:53:23,003 {\an8}Were you able to become human? 831 00:53:24,087 --> 00:53:26,298 {\an8}Isn't that why you left in the first place? 832 00:54:26,900 --> 00:54:28,110 {\an8}You failed yet again. 833 00:54:29,361 --> 00:54:30,862 {\an8}You've gotten weaker. 834 00:55:02,698 --> 00:55:04,074 {\an8}Welcome. 835 00:55:04,158 --> 00:55:06,076 {\an8}-Do you have single rooms? -Yes, we do. 836 00:55:06,535 --> 00:55:08,037 {\an8}Do you take long-term guests? 837 00:55:08,454 --> 00:55:09,621 {\an8}Long-term guests? 838 00:55:11,415 --> 00:55:13,417 {\an8}What's wrong? Are they not allowed? 839 00:55:13,625 --> 00:55:14,501 {\an8}Sorry? 840 00:55:14,585 --> 00:55:16,253 {\an8}No, they're allowed. 841 00:55:16,336 --> 00:55:18,630 {\an8}It's just that this is our first day 842 00:55:19,006 --> 00:55:21,633 {\an8}and we haven't thought about long-term guests, so... 843 00:55:22,134 --> 00:55:24,678 {\an8}How long do you wish to stay? 844 00:55:24,762 --> 00:55:25,846 {\an8}Why so many questions? 845 00:55:26,680 --> 00:55:28,223 {\an8}Can I stay or not? 846 00:55:28,307 --> 00:55:30,017 {\an8}You can. Of course you can. 847 00:55:31,351 --> 00:55:33,020 {\an8}How did you find out about this place? 848 00:55:33,479 --> 00:55:34,563 {\an8}Social media? 849 00:55:39,902 --> 00:55:42,738 {\an8}Shaded Oasis Guest House finally opens. 850 00:55:43,322 --> 00:55:45,574 {\an8}Welcome, youngsters. 851 00:55:45,908 --> 00:55:48,327 {\an8}We will be your oasis. 852 00:55:48,827 --> 00:55:50,037 {\an8}This... 853 00:55:50,120 --> 00:55:51,080 {\an8}Isn't this the place? 854 00:55:51,914 --> 00:55:53,082 {\an8}Let me show you to your room. 855 00:55:53,874 --> 00:55:54,833 {\an8}This way. 856 00:56:11,225 --> 00:56:12,351 {\an8}Here's your key. 857 00:56:16,438 --> 00:56:18,440 {\an8}The bathroom is on the first floor. 858 00:56:19,149 --> 00:56:22,111 {\an8}If you need anything or have questions, please feel free to ask me. 859 00:56:23,195 --> 00:56:25,155 {\an8}Is the security tight? 860 00:56:25,239 --> 00:56:26,365 {\an8}Of course. 861 00:56:26,949 --> 00:56:28,200 {\an8}You don't have to worry. 862 00:56:28,283 --> 00:56:29,785 {\an8}If not, will I get my money back? 863 00:56:30,077 --> 00:56:31,036 {\an8}Sorry? 864 00:56:31,495 --> 00:56:32,704 {\an8}Well... 865 00:56:33,622 --> 00:56:34,498 {\an8}Of course. 866 00:56:36,166 --> 00:56:37,126 {\an8}Okay. 867 00:56:37,209 --> 00:56:38,043 {\an8}Right. 868 00:56:39,545 --> 00:56:40,754 {\an8}Hurry with my luggage. 869 00:56:42,214 --> 00:56:43,841 {\an8}Right. 870 00:56:43,924 --> 00:56:45,425 {\an8}Please make yourself at home. 871 00:56:48,220 --> 00:56:50,472 {\an8}I'll close the door for you. 872 00:57:03,318 --> 00:57:04,319 {\an8}Security? 873 00:57:22,337 --> 00:57:23,797 {\an8}I'm off to Gongcheon-dong. 874 00:57:24,006 --> 00:57:25,591 {\an8}-Mr. Shin. -Yes? 875 00:57:25,674 --> 00:57:27,134 {\an8}There's something you must see. 876 00:57:40,564 --> 00:57:41,732 {\an8}Mr. Ko. 877 00:57:43,859 --> 00:57:46,486 {\an8}I didn't know Shaded Oasis would make a comeback like this. 878 00:57:48,447 --> 00:57:49,656 {\an8}Congrats on the opening. 879 00:58:01,001 --> 00:58:02,961 {\an8}What's with your condition? 880 00:58:04,838 --> 00:58:06,131 {\an8}What on earth happened? 881 00:58:24,858 --> 00:58:25,817 {\an8}What's wrong? 882 00:58:26,193 --> 00:58:27,653 {\an8}You're running out of time. 883 00:58:30,322 --> 00:58:32,824 {\an8}What do you mean by that? 884 00:58:32,908 --> 00:58:36,536 {\an8}I told you it's dangerous to be on the border of two beings. 885 00:58:39,831 --> 00:58:42,793 {\an8}REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 886 00:58:57,599 --> 00:58:59,309 {\an8}I saw it with my own two eyes. 887 00:59:00,227 --> 00:59:01,520 {\an8}He's not human. 888 00:59:02,980 --> 00:59:04,064 {\an8}I am Seon Woo-hyeol. 889 00:59:04,398 --> 00:59:06,149 {\an8}Your hand is quite cold. 890 00:59:25,043 --> 00:59:26,503 {\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE 891 00:59:36,263 --> 00:59:37,931 {\an8}Right now, 892 00:59:38,765 --> 00:59:40,851 {\an8}you're like a waning moon. 893 00:59:52,779 --> 00:59:53,989 {\an8}Waning? 894 00:59:54,865 --> 00:59:56,283 {\an8}What do you mean by that? 895 00:59:56,491 --> 00:59:59,077 {\an8}Are you saying I'll disappear... 896 01:00:02,080 --> 01:00:04,249 {\an8}like a moon on the wane? 897 01:00:06,501 --> 01:00:09,004 {\an8}If you don't drink her blood 898 01:00:09,212 --> 01:00:11,131 {\an8}until the night of the blood moon, 899 01:00:13,633 --> 01:00:16,053 {\an8}you will never get to see the moon again. 900 01:00:18,013 --> 01:00:19,473 {\an8}You must hurry. There isn't much time. 901 01:00:20,432 --> 01:00:21,558 {\an8}Mark my words. 902 01:00:21,641 --> 01:00:24,519 {\an8}You must drink her blood that's filled with love. 903 01:00:24,936 --> 01:00:26,271 {\an8}If you don't, you'll... 904 01:00:27,689 --> 01:00:28,607 {\an8}die. 905 01:00:38,533 --> 01:00:39,701 {\an8}I'll die? 906 01:00:42,746 --> 01:00:43,830 {\an8}Me? 907 01:00:58,397 --> 01:01:00,397 Subtitle translation by: Hye-lim Park 908 01:01:24,496 --> 01:01:27,416 HEARTBEAT 909 01:01:27,499 --> 01:01:29,000 {\an8}You're not like your usual self. 910 01:01:29,084 --> 01:01:30,085 {\an8}Is something up? 911 01:01:30,168 --> 01:01:31,670 {\an8}I just want to get drunk tonight. 912 01:01:33,130 --> 01:01:35,173 {\an8}Report back to me down to every last detail. 913 01:01:35,257 --> 01:01:37,217 {\an8}So this is where he's been hiding out. 914 01:01:37,426 --> 01:01:38,593 {\an8}It's about Mr. Seon. 915 01:01:38,927 --> 01:01:41,388 {\an8}It seems like a sudden cardiogenic shock. 916 01:01:41,471 --> 01:01:44,015 {\an8}-Mr. Shin! -She wouldn't have opened the coffin 917 01:01:44,099 --> 01:01:45,767 {\an8}if she had inherited her duties properly. 918 01:01:45,851 --> 01:01:48,520 {\an8}-You think so? -It's not like I'm at ease either. 919 01:01:48,603 --> 01:01:50,272 {\an8}There's something fishy about her family. 920 01:01:50,647 --> 01:01:52,274 {\an8}You intrigue me, Mr. Seon, 921 01:01:52,357 --> 01:01:53,525 {\an8}and I want to know more. 922 01:01:53,900 --> 01:01:55,610 {\an8}You believe that I ruined it all. 923 01:01:55,694 --> 01:01:57,154 {\an8}You're right. 924 01:01:57,237 --> 01:01:58,155 {\an8}It's all a mess! 925 01:02:00,500 --> 01:02:06,142 Ripped and resynced by YoungJedi 67972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.