All language subtitles for Fireworks.of.My.Heart.S01E26.VIKI.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,626 --> 00:01:34,595 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:34,595 --> 00:01:37,531 [Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi] 3 00:01:37,531 --> 00:01:39,470 [Episode 26] 4 00:01:58,599 --> 00:01:59,638 You're back. 5 00:02:01,519 --> 00:02:04,120 That smells delicious. I told you I could make it home for lunch. 6 00:02:04,120 --> 00:02:07,451 I'll give you a beating if you're late. Look. These are all your favorite dishes. 7 00:02:10,120 --> 00:02:11,201 Go away. 8 00:02:12,466 --> 00:02:14,240 Hurry. Sit down. 9 00:02:14,240 --> 00:02:15,252 Let's dig in. 10 00:02:18,400 --> 00:02:19,680 It smells nice, right? 11 00:02:19,680 --> 00:02:20,727 Try it. 12 00:02:26,199 --> 00:02:27,799 Is there something wrong with your eyes? 13 00:02:29,199 --> 00:02:30,520 Where did you go 14 00:02:31,697 --> 00:02:32,960 instead of resting at home? 15 00:02:32,960 --> 00:02:35,840 Yan's personal affair is none of your business. 16 00:02:35,840 --> 00:02:36,871 I! 17 00:02:38,680 --> 00:02:41,439 Song Yan, you've been led astray. 18 00:02:41,439 --> 00:02:43,559 You didn't bring me out when you were having fun, huh? 19 00:02:44,231 --> 00:02:47,200 Aunt, this dish is delicious. 20 00:02:47,200 --> 00:02:49,159 I made this especially for you. 21 00:02:49,159 --> 00:02:50,680 Mom, he's belittling me. 22 00:02:50,680 --> 00:02:52,039 Shrimp is great. 23 00:02:52,039 --> 00:02:54,318 - It's high in protein and low in fat. Eat up. - I will. 24 00:02:54,318 --> 00:02:55,879 You're belittling me too? 25 00:02:55,879 --> 00:02:56,915 No, I didn't. 26 00:03:07,759 --> 00:03:09,520 Aunt, Miao Miao, 27 00:03:11,479 --> 00:03:15,103 Xu Qin is my girlfriend now. 28 00:03:22,319 --> 00:03:23,334 What? I... 29 00:03:25,159 --> 00:03:27,307 - Eat up. - Mom! 30 00:03:27,307 --> 00:03:29,879 - How could you guys... - Here. This is delicious too. 31 00:03:29,879 --> 00:03:31,400 Mom, what are you doing? 32 00:03:31,400 --> 00:03:33,199 Eat up. 33 00:03:33,199 --> 00:03:34,960 Dig in. 34 00:03:34,960 --> 00:03:36,280 Yan! 35 00:03:36,280 --> 00:03:37,373 But... 36 00:03:40,560 --> 00:03:42,479 Here, eat up. 37 00:03:42,479 --> 00:03:44,391 You got food all over your face. 38 00:03:44,391 --> 00:03:45,770 You think you're still a kid? 39 00:03:50,280 --> 00:03:52,000 Instructor, how did it go? 40 00:03:52,919 --> 00:03:55,360 I think we need to find a professional to chat with them. 41 00:03:56,080 --> 00:03:58,280 If so, we have to find a psychiatrist. 42 00:03:58,280 --> 00:03:59,473 We have someone available here. 43 00:03:59,473 --> 00:04:02,000 Li Meng from the detachment studied psychology at university. 44 00:04:02,000 --> 00:04:04,960 I think she's a certified counselor too. 45 00:04:06,379 --> 00:04:09,039 Yeah. She did provide us with counseling services before this. 46 00:04:09,039 --> 00:04:10,439 Is that so? 47 00:04:10,439 --> 00:04:11,810 I'll try to contact her. 48 00:04:13,800 --> 00:04:16,240 Have you made up your mind? 49 00:04:16,240 --> 00:04:17,724 I have. 50 00:04:17,724 --> 00:04:20,895 My injury is nothing. I can still serve on the frontline for a few more years. 51 00:04:22,462 --> 00:04:27,879 Song Yan, our superiors had to hold three meetings because of you. 52 00:04:29,670 --> 00:04:32,065 He wants you to shoulder more responsibility 53 00:04:32,065 --> 00:04:35,399 so that you can utilize your potential to the fullest. 54 00:04:35,399 --> 00:04:39,759 Once you reach a higher position, you will be... 55 00:04:41,715 --> 00:04:42,743 You know? 56 00:04:44,199 --> 00:04:46,680 You can't just do foot drills all the time. 57 00:04:46,680 --> 00:04:48,240 You have to strive for improvement. 58 00:04:49,399 --> 00:04:50,480 Got it. 59 00:04:52,480 --> 00:04:56,320 I'll report for duty when I can no longer serve the frontline. 60 00:05:01,079 --> 00:05:03,800 I know you can't bear to part with Shili Tai. 61 00:05:03,800 --> 00:05:06,240 But you have to think about your future. 62 00:05:06,940 --> 00:05:08,439 You have to establish a family. 63 00:05:08,439 --> 00:05:09,879 You're not young anymore, you know? 64 00:05:15,480 --> 00:05:17,618 You should head to the government department as soon as possible. 65 00:05:17,618 --> 00:05:21,399 You keep showing up here every day. 66 00:05:21,399 --> 00:05:22,427 It's kind of annoying. 67 00:05:24,969 --> 00:05:26,360 You think I'm annoying, huh? 68 00:05:26,360 --> 00:05:27,417 I see. 69 00:05:28,295 --> 00:05:29,863 Hey. 70 00:05:29,863 --> 00:05:31,165 I'm not done yet. 71 00:05:32,480 --> 00:05:34,480 I have no idea what to do with him. 72 00:05:43,439 --> 00:05:44,499 Let me carry them. 73 00:05:46,720 --> 00:05:47,959 What are these? 74 00:05:47,959 --> 00:05:49,774 Are these brochures for the community? 75 00:05:50,749 --> 00:05:53,919 Winter is a dry season. We have to raise their fire awareness. 76 00:05:54,721 --> 00:05:55,839 Let me get it. 77 00:05:55,839 --> 00:05:57,199 You do have a point. 78 00:05:57,199 --> 00:05:58,920 The Spring Festival is in a month. 79 00:05:58,920 --> 00:06:01,439 It'll be more terrible by then. There will be fireworks everywhere. 80 00:06:01,439 --> 00:06:02,480 Yeah. 81 00:06:04,199 --> 00:06:05,699 How's your injury? 82 00:06:05,699 --> 00:06:08,200 It didn't affect me. I'll resume my duties by next week. 83 00:06:12,120 --> 00:06:13,181 Here. 84 00:06:15,333 --> 00:06:19,880 I came here to discuss the mental states of our team members with you. 85 00:06:22,519 --> 00:06:24,079 Jiang Yu already told me about it. 86 00:06:24,079 --> 00:06:26,553 Although we did arrange a psychiatrist to provide them with treatment, 87 00:06:26,553 --> 00:06:29,800 some of them still haven't gotten over it. 88 00:06:29,800 --> 00:06:31,258 But you shouldn't be too worried. 89 00:06:31,258 --> 00:06:33,040 I'll visit them today. 90 00:06:33,040 --> 00:06:34,116 They will recover. 91 00:06:35,959 --> 00:06:37,047 Let's hope so. 92 00:06:38,165 --> 00:06:40,360 What about you? Are you okay? 93 00:06:41,168 --> 00:06:42,298 I'm fine. 94 00:06:44,869 --> 00:06:46,319 I guess so. 95 00:06:46,319 --> 00:06:49,600 Captain Song has been through all kinds of situations. 96 00:06:49,600 --> 00:06:51,080 He has a tough mentality, doesn't he? 97 00:06:53,040 --> 00:06:54,720 Why did it sound like you were mocking me? 98 00:06:55,716 --> 00:06:56,748 I dare not do so. 99 00:07:02,680 --> 00:07:04,720 Can I be nosy for a second? 100 00:07:04,720 --> 00:07:05,799 What is it about? 101 00:07:06,720 --> 00:07:09,360 So, you and that doctor... 102 00:07:12,959 --> 00:07:14,240 She's my girlfriend now. 103 00:07:18,238 --> 00:07:19,307 Congratulations. 104 00:07:20,160 --> 00:07:21,759 Thanks. 105 00:07:21,759 --> 00:07:23,199 But Song Yan, 106 00:07:23,199 --> 00:07:25,319 she's at the top of your food chain. 107 00:07:25,319 --> 00:07:27,079 She dominates you completely. 108 00:07:29,040 --> 00:07:30,080 Don't worry. 109 00:07:31,040 --> 00:07:32,879 She can't afford to part with me. 110 00:07:32,879 --> 00:07:33,924 See you. 111 00:08:21,839 --> 00:08:22,873 Jiang Yi. 112 00:08:24,004 --> 00:08:25,120 Instructor. 113 00:08:25,120 --> 00:08:26,360 Catch! 114 00:08:26,360 --> 00:08:27,442 Let's play basketball. 115 00:08:28,439 --> 00:08:29,680 Instructor. 116 00:08:29,680 --> 00:08:30,920 I'm fine. 117 00:08:30,920 --> 00:08:32,920 I'll be fine after some rest. Don't worry about me. 118 00:08:34,200 --> 00:08:35,720 If so, let's sit down and have a chat. 119 00:08:36,679 --> 00:08:37,722 Alright. 120 00:08:49,240 --> 00:08:52,559 Instructor, I'm truly fine. 121 00:08:52,559 --> 00:08:53,588 Don't worry about me. 122 00:08:57,879 --> 00:09:01,159 Firefighters have to face life-or-death situations every day. 123 00:09:01,159 --> 00:09:05,360 Sometimes, we might pay the price with our lives if we were careless. 124 00:09:06,513 --> 00:09:10,639 You see, as your instructor, I have the responsibility, 125 00:09:10,639 --> 00:09:13,360 and I hope I have the ability to help you readjust your mental state. 126 00:09:14,159 --> 00:09:15,840 As your brother, and as a friend, 127 00:09:16,679 --> 00:09:18,039 I hope I can help you out. 128 00:09:18,879 --> 00:09:20,679 I've served the fire station for eight years. 129 00:09:21,720 --> 00:09:23,520 And, I've been through thousands of missions. 130 00:09:24,879 --> 00:09:28,039 Such distressing scenes are no longer rare to me. 131 00:09:32,879 --> 00:09:34,079 But this time, it's different. 132 00:09:37,200 --> 00:09:39,399 You served the fire station for eight years. 133 00:09:39,399 --> 00:09:40,959 And, you've rescued thousands of lives. 134 00:09:42,159 --> 00:09:43,240 What's wrong this time? 135 00:09:45,552 --> 00:09:47,675 This time, my mother was in the disaster zone too. 136 00:09:50,360 --> 00:09:53,360 My father passed away when I was young. 137 00:09:53,360 --> 00:09:55,167 My mother raised me by herself. 138 00:09:57,397 --> 00:09:59,600 She had a rough time in the beginning. 139 00:09:59,600 --> 00:10:02,879 I still haven't had time to exact my filial duties yet. 140 00:10:06,096 --> 00:10:08,342 I dare not imagine what would happen 141 00:10:08,342 --> 00:10:10,102 if the earthquake 142 00:10:12,000 --> 00:10:13,080 did claim my mother's life. 143 00:10:14,639 --> 00:10:15,759 What should I do by then? 144 00:10:16,759 --> 00:10:18,079 I've rescued thousands of people. 145 00:10:19,879 --> 00:10:22,120 But when my mother was in danger, 146 00:10:23,840 --> 00:10:27,593 I could not appear in front of her at the first time and rescue her. 147 00:10:29,728 --> 00:10:31,608 If you can't even protect your family member, 148 00:10:35,200 --> 00:10:39,144 what gives you the right to protect the people and society? 149 00:10:43,320 --> 00:10:44,960 I'm not a good son. 150 00:10:49,759 --> 00:10:51,399 And, I've let down the badge on my chest. 151 00:10:54,799 --> 00:10:55,932 Being filial 152 00:10:57,156 --> 00:10:59,092 is the root of our nature. 153 00:10:59,092 --> 00:11:02,080 There's nothing to be ashamed of when we talk about family. 154 00:11:02,080 --> 00:11:04,840 I think you're paying too much attention to this. 155 00:11:08,360 --> 00:11:09,559 You see, we have to shoulder 156 00:11:11,471 --> 00:11:15,588 both family and society on our shoulders, 157 00:11:16,759 --> 00:11:17,843 am I right? 158 00:11:23,290 --> 00:11:24,414 I know what to do. 159 00:11:25,639 --> 00:11:28,988 Instructor, don't worry. 160 00:11:28,988 --> 00:11:32,240 I will do my best to readjust my state. 161 00:11:32,240 --> 00:11:36,559 However, my initial goal of joining the fire station hasn't changed at all. 162 00:11:38,080 --> 00:11:39,360 That's what I'm proudest of. 163 00:11:42,360 --> 00:11:44,759 This disaster relief mission 164 00:11:44,759 --> 00:11:48,399 was the first major mission many of our new team members had joined. 165 00:11:49,275 --> 00:11:51,559 You should pay more attention to them. 166 00:11:51,559 --> 00:11:53,519 I'm a veteran. Don't worry about me. 167 00:11:53,519 --> 00:11:55,639 Forget about the rest first. Tend to yourself. 168 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Let's play 169 00:11:59,753 --> 00:12:01,121 basketball. 170 00:12:01,121 --> 00:12:02,320 1V1. 171 00:12:02,320 --> 00:12:03,351 Full court. 172 00:12:07,559 --> 00:12:08,919 Come on. 173 00:12:08,919 --> 00:12:10,360 I'll start first! 174 00:12:47,153 --> 00:12:49,320 [Why didn't you text me all day?] 175 00:12:53,006 --> 00:12:54,865 [Are we still a couple?] 176 00:13:09,856 --> 00:13:11,470 [What are you doing?] 177 00:13:17,030 --> 00:13:18,477 [Do you miss me?] 178 00:13:34,747 --> 00:13:37,028 [I'll go and find you then. Will be there in ten minutes.] 179 00:13:40,320 --> 00:13:41,470 [Okay.] 180 00:14:27,679 --> 00:14:28,768 Welcome. 181 00:14:30,517 --> 00:14:32,080 Did you miss me? 182 00:14:32,080 --> 00:14:33,879 No. 183 00:14:33,879 --> 00:14:36,240 I just called you here so that I could take a look at your face. 184 00:14:36,240 --> 00:14:38,000 If not, I'll forget what you look like. 185 00:14:40,279 --> 00:14:42,889 I guess so. You have a lousy memory. 186 00:14:44,799 --> 00:14:45,983 Take a good look. 187 00:14:51,840 --> 00:14:52,960 Have you remembered my face? 188 00:14:54,694 --> 00:14:56,440 I'm already tired of it. 189 00:14:56,440 --> 00:14:57,998 You're tired of it? 190 00:14:57,998 --> 00:15:00,403 Alright then. I'll make a move first. 191 00:15:09,879 --> 00:15:10,978 I miss you. 192 00:15:13,426 --> 00:15:15,039 That's more like it. 193 00:15:15,039 --> 00:15:17,502 You should say it out if you miss me. 194 00:15:33,733 --> 00:15:34,840 Emergency hammer? 195 00:15:34,840 --> 00:15:36,360 That's right. 196 00:15:36,360 --> 00:15:38,840 If you're caught in an emergency, for example, if you were trapped inside your car, 197 00:15:38,840 --> 00:15:41,175 you can use this to smash the window. 198 00:15:41,175 --> 00:15:42,201 Remember, 199 00:15:43,039 --> 00:15:44,559 smash the edge. 200 00:15:44,559 --> 00:15:48,247 Don't smash the center. The center is harder to smash. 201 00:15:48,247 --> 00:15:50,000 Remember that? 202 00:15:50,000 --> 00:15:51,086 Yeah. 203 00:15:54,039 --> 00:15:55,170 I'll leave it here. 204 00:16:01,039 --> 00:16:02,616 Fire extinguisher? 205 00:16:02,616 --> 00:16:03,830 How do I use this? 206 00:16:03,830 --> 00:16:04,929 It's very simple. 207 00:16:04,929 --> 00:16:05,999 Look. 208 00:16:07,366 --> 00:16:09,035 There's a button here. 209 00:16:09,035 --> 00:16:12,720 Just twist it and pull it out. 210 00:16:12,720 --> 00:16:15,374 Just press this down when you want to use it. 211 00:16:15,374 --> 00:16:17,000 That's it. It's simple. 212 00:16:17,000 --> 00:16:18,089 Try it. 213 00:16:21,200 --> 00:16:22,340 Here. 214 00:16:24,679 --> 00:16:25,771 Are you ready? 215 00:16:26,799 --> 00:16:30,120 One, two, three. 216 00:16:38,440 --> 00:16:39,795 Do you know how to use it now? 217 00:16:41,200 --> 00:16:44,480 I hope you will never need to use this. 218 00:16:50,543 --> 00:16:52,480 Where should I keep this? 219 00:16:52,480 --> 00:16:54,320 I'll bring it back. It can't be used now. 220 00:16:54,320 --> 00:16:55,959 I'll keep the new one in your car. 221 00:16:57,080 --> 00:16:58,147 Here. 222 00:17:03,320 --> 00:17:06,640 No matter if it's those who died in the disaster 223 00:17:06,640 --> 00:17:08,609 or your injured teammates, 224 00:17:08,609 --> 00:17:10,233 those weren't your faults. 225 00:17:11,319 --> 00:17:14,039 This world is full of uncertainties. 226 00:17:14,039 --> 00:17:16,240 Facing disasters is one of them. 227 00:17:17,240 --> 00:17:20,519 Next, I will show you guys some clips. 228 00:17:21,480 --> 00:17:24,559 There are records of Wangxiang's disaster relief mission 229 00:17:24,559 --> 00:17:27,240 and other related information. 230 00:17:27,240 --> 00:17:28,973 Just like what I said in the beginning, 231 00:17:28,973 --> 00:17:33,035 getting traumatized is a terrible and frightening experience. 232 00:17:33,786 --> 00:17:36,440 People always try to avoid their traumas. 233 00:17:36,440 --> 00:17:38,368 However, you cannot resolve the issue by avoiding it. 234 00:17:38,368 --> 00:17:42,296 These clips will help us to understand and accept our traumas. 235 00:17:42,296 --> 00:17:45,440 Traumas and anxieties aren't that dangerous. 236 00:17:45,440 --> 00:17:47,160 We can defeat and conquer them. 237 00:17:48,240 --> 00:17:51,371 We shouldn't let them conquer us. 238 00:17:54,607 --> 00:17:56,799 Staff Officer Li has a point. 239 00:17:56,799 --> 00:17:58,440 Yeah. Let's watch the clips together. 240 00:18:40,960 --> 00:18:42,240 What are you afraid of? 241 00:18:42,240 --> 00:18:43,920 We should watch them when we should. 242 00:18:43,920 --> 00:18:44,983 Raise your head. 243 00:18:48,327 --> 00:18:50,079 Let me tell you two a story. 244 00:18:50,079 --> 00:18:52,680 When I first became a firefighter, the situation I witnessed during 245 00:18:52,680 --> 00:18:55,201 my first fire rescue mission was much worse than what you witnessed. 246 00:18:55,201 --> 00:18:57,200 It was terrifying. 247 00:18:57,200 --> 00:18:58,880 After I returned to the fire station, 248 00:18:58,880 --> 00:19:01,920 I couldn't eat properly for three months. 249 00:19:01,920 --> 00:19:03,512 Yeah, I know that. 250 00:19:03,512 --> 00:19:04,680 This won't do. 251 00:19:04,680 --> 00:19:06,359 - I won't describe it to you guys. - Let's observe them first. 252 00:19:06,359 --> 00:19:08,799 Did you know what my ex-squad leader taught me? 253 00:19:08,799 --> 00:19:13,799 He said, "Yang Chi, why are you scared? You're a man, right?" 254 00:19:13,799 --> 00:19:15,640 If you're afraid of something, you should face it. 255 00:19:15,640 --> 00:19:18,000 You should face it until you're no longer afraid of it. 256 00:19:18,000 --> 00:19:20,093 We shouldn't overthink things, am I right? 257 00:19:20,093 --> 00:19:23,029 You see, Staff Officer Li and Instructor are here to keep us company. 258 00:19:23,029 --> 00:19:24,200 Let's watch the clips. Come on. 259 00:19:24,200 --> 00:19:25,473 Raise your head. 260 00:19:25,473 --> 00:19:26,720 Come on. 261 00:19:26,720 --> 00:19:29,559 We're men, right? We should be fearless. 262 00:19:29,559 --> 00:19:30,880 Let's watch them. 263 00:19:30,880 --> 00:19:33,119 Let's watch them together. 264 00:19:33,119 --> 00:19:35,439 There's nothing to be afraid of. Let's watch them together. 265 00:19:38,244 --> 00:19:40,960 At this time, you must maintain your breathing. 266 00:19:40,960 --> 00:19:42,720 - Ge Zheng! - Breathe in. 267 00:19:43,640 --> 00:19:46,119 - Breathe in. - Inhale, exhale. 268 00:19:49,440 --> 00:19:50,839 Stabilize your breathing. 269 00:19:50,839 --> 00:19:52,359 Inhale, 270 00:19:52,359 --> 00:19:53,579 exhale. 271 00:20:04,799 --> 00:20:06,559 Relax. 272 00:20:16,682 --> 00:20:18,759 Thank you for today. 273 00:20:18,759 --> 00:20:20,881 - It's all thanks to you. - It's what I'm supposed to do. 274 00:20:20,881 --> 00:20:22,160 Thanks for the counseling session. 275 00:20:22,160 --> 00:20:23,640 Alright now. You can head back. 276 00:20:23,640 --> 00:20:25,640 You don't need to see me off. You should head back. 277 00:20:26,599 --> 00:20:27,703 Li Meng. 278 00:20:30,664 --> 00:20:31,772 This is for you. 279 00:20:33,799 --> 00:20:36,200 Do you know what era we're in? What's with the greeting card? 280 00:20:36,200 --> 00:20:37,332 You're so old-fashioned. 281 00:20:38,480 --> 00:20:40,039 A new year will begin soon. 282 00:20:41,000 --> 00:20:42,759 We should have a sense of ceremony in life. 283 00:20:46,119 --> 00:20:48,039 Alright, thanks. 284 00:20:48,039 --> 00:20:49,154 You should head back. 285 00:20:54,721 --> 00:20:56,868 [Stay warm, take more warm water, and stay happy!] 286 00:20:56,868 --> 00:20:58,700 [Stay warm, take more warm water!] 287 00:21:05,960 --> 00:21:07,181 Jiang Yu. 288 00:21:10,240 --> 00:21:11,312 It's nothing. 289 00:21:12,160 --> 00:21:13,220 Thanks. 290 00:21:15,240 --> 00:21:16,365 You can head back now. 291 00:21:20,119 --> 00:21:21,212 Thanks again. 292 00:21:34,640 --> 00:21:35,687 Give it to me. 293 00:21:37,480 --> 00:21:41,400 By the way, how did your meeting with Li Meng go? 294 00:21:42,960 --> 00:21:44,520 Why are you concerned about my job now? 295 00:21:47,006 --> 00:21:48,680 Nothing. 296 00:21:48,680 --> 00:21:51,880 I just feel like you two are close to each other. 297 00:21:51,880 --> 00:21:53,055 I'm just concerned about you. 298 00:21:57,259 --> 00:21:58,259 Are you jealous? 299 00:21:59,319 --> 00:22:00,387 No. 300 00:22:03,777 --> 00:22:04,933 Are you tired from working? 301 00:22:07,628 --> 00:22:09,067 Have you missed me today? 302 00:22:10,075 --> 00:22:12,312 Didn't you say that you were busy? 303 00:22:12,312 --> 00:22:13,952 You told me to wait for your text, right? 304 00:22:17,478 --> 00:22:19,669 Song Yan, you did it on purpose, right? 305 00:22:21,310 --> 00:22:23,230 - What do you mean? - You're playing hard-to-get. 306 00:22:25,070 --> 00:22:27,110 I just didn't want to interrupt your work. 307 00:22:27,110 --> 00:22:28,989 Look. I came here immediately after you texted me. 308 00:22:28,989 --> 00:22:30,119 Am I right? 309 00:22:32,790 --> 00:22:33,799 I forgot. 310 00:22:36,390 --> 00:22:38,030 I almost forgot about this. 311 00:22:38,030 --> 00:22:40,310 I have plenty of medical cases to go through tonight. 312 00:22:40,310 --> 00:22:41,426 I might be very busy. 313 00:22:45,229 --> 00:22:46,749 Okay then. 314 00:22:46,749 --> 00:22:48,630 I won't interrupt your work. 315 00:22:50,310 --> 00:22:51,381 Rest early. 316 00:22:54,189 --> 00:22:55,241 Fine. 317 00:24:05,189 --> 00:24:06,469 Alright now. 318 00:24:06,469 --> 00:24:07,558 I'll stop teasing you. 319 00:24:08,989 --> 00:24:12,446 I just want to see how long you'll hold it in before you'll tell me what's on your mind. 320 00:24:14,995 --> 00:24:16,909 You've changed. 321 00:24:16,909 --> 00:24:18,349 You keep everything to yourself now. 322 00:24:20,709 --> 00:24:23,189 At least you were a little self-centered in the past, you know? 323 00:24:35,269 --> 00:24:39,389 Are you sure you have to go through the medical cases tonight? 324 00:24:40,310 --> 00:24:41,426 Of course. 325 00:25:02,509 --> 00:25:03,550 You're not asleep yet? 326 00:25:04,870 --> 00:25:07,189 Your breath got into my ear. 327 00:25:07,189 --> 00:25:08,264 It was ticklish. 328 00:25:14,390 --> 00:25:16,269 I'm sure you wanted to throw a tantrum today. 329 00:25:18,258 --> 00:25:22,429 You blame me for not texting you 330 00:25:22,429 --> 00:25:23,498 or coaxing you, right? 331 00:25:25,310 --> 00:25:28,015 But you're afraid that I'll think you're spoiled and pampered. 332 00:25:29,630 --> 00:25:31,158 Don't do this in the future. 333 00:25:32,306 --> 00:25:35,550 We'll get married and live together soon. 334 00:25:35,550 --> 00:25:36,950 You should never have such concerns 335 00:25:39,030 --> 00:25:40,870 in front of me, okay? 336 00:25:47,376 --> 00:25:49,458 Sometimes, 337 00:25:49,458 --> 00:25:52,429 I'm very envious of girls who can express their emotions through their eyes. 338 00:25:53,627 --> 00:25:55,909 I wish to have eyes like theirs too. 339 00:25:55,909 --> 00:25:56,983 But why? 340 00:25:58,590 --> 00:26:02,310 If so, even if I can't express myself through words, 341 00:26:03,390 --> 00:26:07,030 at least my eyes can express my sorrow or happiness for me. 342 00:26:15,189 --> 00:26:16,390 You don't need that. 343 00:26:19,469 --> 00:26:20,749 I can read you like a book. 344 00:26:47,039 --> 00:26:49,176 The oat brand I like is gone. 345 00:26:49,176 --> 00:26:50,767 It's gone? 346 00:26:52,637 --> 00:26:55,117 They were here usually. 347 00:26:55,117 --> 00:26:57,117 Maybe they didn't stock up. 348 00:27:00,024 --> 00:27:01,637 Maybe. 349 00:27:01,637 --> 00:27:03,172 We can buy it next time then. 350 00:27:15,357 --> 00:27:17,397 I'll come again after you're done with work. 351 00:27:17,397 --> 00:27:18,478 Sure. 352 00:27:24,157 --> 00:27:26,552 What do you want to have for dinner? Make your order now. 353 00:27:27,836 --> 00:27:29,756 Why don't you make what you like and surprise me? 354 00:27:31,516 --> 00:27:33,236 In the future, I'll surprise you every day. 355 00:28:00,316 --> 00:28:01,501 What's wrong? 356 00:28:03,276 --> 00:28:05,956 The scar on your shoulder is quite strange. 357 00:28:07,276 --> 00:28:10,197 Did you forget about my occupation? Isn't it normal for me to have scars? 358 00:28:11,717 --> 00:28:13,050 It looked like a bullet hole. 359 00:28:18,136 --> 00:28:20,199 Your imagination is pretty rich, huh? 360 00:28:21,117 --> 00:28:23,796 That scar was formed by a shard of glass. 361 00:28:26,464 --> 00:28:29,055 Dr. Xu, if you don't depart now, 362 00:28:30,823 --> 00:28:32,591 you'll definitely be late. 363 00:28:41,125 --> 00:28:42,784 Let's go. 364 00:28:42,784 --> 00:28:43,929 Let's go. 365 00:28:52,036 --> 00:28:53,699 - Morning, Dr. Xu. - Morning. 366 00:28:53,699 --> 00:28:55,383 - Dr. Xu. - Morning. 367 00:28:55,383 --> 00:28:56,424 Morning, Dr. Xu. 368 00:28:56,424 --> 00:28:58,583 Dr. Xu, you always came 15 minutes earlier to work. 369 00:28:58,583 --> 00:29:00,024 Why have you been late recently? 370 00:29:00,024 --> 00:29:01,419 I guess I woke up late. 371 00:29:03,303 --> 00:29:05,903 Dr. Xu, are you exhausted? 372 00:29:05,903 --> 00:29:08,863 But why do I feel like she looks better now? 373 00:29:09,984 --> 00:29:11,234 Her face is filled with vigor. 374 00:29:11,234 --> 00:29:12,313 You look great. 375 00:29:14,592 --> 00:29:16,863 Dr. Xu, have you taken breakfast? 376 00:29:16,863 --> 00:29:19,143 I got some extras here. Do you want some? 377 00:29:19,143 --> 00:29:20,463 I already took breakfast at home. 378 00:29:23,784 --> 00:29:25,265 Did you guys realize something? 379 00:29:25,265 --> 00:29:30,465 I think the air is filled with happiness after Dr. Xu got into a relationship. 380 00:29:31,609 --> 00:29:33,464 That's impossible. 381 00:29:33,464 --> 00:29:35,464 I think she's still the same. 382 00:29:36,303 --> 00:29:37,903 Did you observe nothing at all? 383 00:29:37,903 --> 00:29:40,184 I know she's still the same when it comes to work. 384 00:29:40,184 --> 00:29:41,623 But didn't you guys realize this? 385 00:29:41,623 --> 00:29:43,704 She never touched her phone in the past. 386 00:29:43,704 --> 00:29:45,504 But now, she's busy with it all day long. 387 00:29:45,504 --> 00:29:47,544 Sometimes, she even laughs while covering her mouth. 388 00:29:49,623 --> 00:29:50,663 I heard that. 389 00:29:53,504 --> 00:29:54,672 Let's get to work. 390 00:30:14,846 --> 00:30:16,024 Hello. 391 00:30:16,024 --> 00:30:19,770 May I know why you guys aren't selling Xinle Oats anymore? 392 00:30:19,770 --> 00:30:22,424 We stopped selling them. Their factory is closing down. 393 00:30:36,383 --> 00:30:37,415 Come in. 394 00:30:38,409 --> 00:30:42,224 Mr. Feng, this is the proposal. 395 00:30:42,224 --> 00:30:44,903 And, this is your schedule for next week. 396 00:30:44,903 --> 00:30:47,903 We have to head to Guo Kun Group next week for the annual review meeting. 397 00:30:50,184 --> 00:30:51,343 Deal with this. 398 00:30:57,744 --> 00:30:59,463 You wish to purchase an oat factory? 399 00:31:00,343 --> 00:31:01,423 Is there any issue with it? 400 00:31:02,424 --> 00:31:04,424 None at all. I'll do some market research later. 401 00:31:05,224 --> 00:31:06,358 Go now. 402 00:31:20,736 --> 00:31:21,944 Hello? 403 00:31:21,944 --> 00:31:23,383 You've been back for a long time. 404 00:31:23,383 --> 00:31:25,663 Do you plan to ignore me if I didn't call you at all? 405 00:31:25,663 --> 00:31:27,903 Didn't I call you yesterday? 406 00:31:27,903 --> 00:31:30,714 You told me to join you for a meal during the weekends. Does that even count? 407 00:31:30,714 --> 00:31:32,924 Meng Yan Chen, do you think you're still a baby? 408 00:31:34,504 --> 00:31:36,583 Why do I hear songs when you're in the hospital? 409 00:31:36,583 --> 00:31:38,463 I'm at a mall. I'm having lunch later. 410 00:31:39,424 --> 00:31:40,584 With who? 411 00:31:41,464 --> 00:31:42,863 My colleague. 412 00:31:42,863 --> 00:31:44,823 So, you're on good terms with your colleagues now? 413 00:31:45,704 --> 00:31:47,278 Are you mocking me? 414 00:31:47,278 --> 00:31:49,103 I'm just concerned about you. 415 00:31:49,103 --> 00:31:50,564 Alright, I'll hang up first. 416 00:32:02,663 --> 00:32:04,263 What kind of place is this? There's nothing to eat here. 417 00:32:04,263 --> 00:32:05,783 - How is it? Is it nice? - Yeah. 418 00:32:08,663 --> 00:32:09,727 Alright. 419 00:32:11,024 --> 00:32:12,197 Give me a second. 420 00:32:17,704 --> 00:32:18,807 Qin. 421 00:32:20,143 --> 00:32:21,944 Xiao Yi Xiao? What are you doing here? 422 00:32:21,944 --> 00:32:23,944 I'm having lunch with my friend too. 423 00:32:23,944 --> 00:32:24,997 This is? 424 00:32:26,103 --> 00:32:27,552 Let me introduce him. This is Song Yan. 425 00:32:27,552 --> 00:32:28,823 I know him. 426 00:32:28,823 --> 00:32:31,424 I saw him when you were in a drunken stupor in his house last time. 427 00:32:31,424 --> 00:32:32,479 Did you forget? 428 00:32:36,062 --> 00:32:37,134 Nice to meet you. 429 00:32:38,583 --> 00:32:41,024 Alright, I won't bother you guys. 430 00:32:41,024 --> 00:32:42,464 - Enjoy. - Xiao Yi Xiao. 431 00:32:43,704 --> 00:32:44,992 It depends on my mood. 432 00:32:51,984 --> 00:32:53,289 Eat up. 433 00:33:04,063 --> 00:33:05,135 Thank you. 434 00:33:14,704 --> 00:33:16,663 You don't go clubbing or pick up chicks. 435 00:33:16,663 --> 00:33:18,823 But you come here every day. What a waste of resources. 436 00:33:20,464 --> 00:33:22,039 I have something to celebrate today. 437 00:33:22,039 --> 00:33:23,184 What is it? 438 00:33:23,184 --> 00:33:25,424 The company's sales performance was doubled. 439 00:33:26,424 --> 00:33:27,680 That's a valid reason, right? 440 00:33:27,680 --> 00:33:30,143 Yeah, right. As if you care about that. 441 00:33:30,143 --> 00:33:31,383 It would be more convincing 442 00:33:31,383 --> 00:33:35,024 if you told me that you were celebrating the occasion after catching a rare bug. 443 00:33:39,984 --> 00:33:41,344 What's the matter? 444 00:33:41,344 --> 00:33:42,412 It's nothing. 445 00:33:44,183 --> 00:33:45,944 I just feel down. 446 00:33:48,024 --> 00:33:49,424 Did you find out? 447 00:33:50,824 --> 00:33:51,890 Find out what? 448 00:33:52,800 --> 00:33:54,223 Nothing. 449 00:33:54,223 --> 00:33:57,623 I realize that you have it too easy nowadays. 450 00:33:57,623 --> 00:33:59,303 You have too much free time on your hands. 451 00:34:00,984 --> 00:34:05,063 I couldn't remember when was the last time I enjoyed myself. 452 00:34:07,286 --> 00:34:08,437 I'll make you a drink. 453 00:34:17,944 --> 00:34:19,743 Where's the waitress? 454 00:34:19,743 --> 00:34:21,223 Which one? 455 00:34:21,223 --> 00:34:23,868 The one you said she resembled someone we knew. 456 00:34:23,868 --> 00:34:25,504 You mean the part-timer? 457 00:34:25,504 --> 00:34:26,703 I don't know. 458 00:34:26,703 --> 00:34:30,344 I think she said she became an influencer. 459 00:34:30,344 --> 00:34:32,183 Why are you concerned about her now? 460 00:34:32,183 --> 00:34:33,984 That's not it. 461 00:34:33,984 --> 00:34:35,940 I just wish that she won't take the wrong path. 462 00:34:39,318 --> 00:34:42,398 You're being kind again. 463 00:34:45,089 --> 00:34:47,504 You're too kind for your own good. 464 00:34:47,504 --> 00:34:50,623 You shouldn't be a businessman. 465 00:34:50,623 --> 00:34:54,103 You should tell Ms. Fu about that. 466 00:34:56,433 --> 00:34:58,143 Buddy, I don't want to die. 467 00:34:58,143 --> 00:35:01,307 It's not like you don't know this. I feared her since young. 468 00:35:52,504 --> 00:35:54,344 Hurry. The lighting is perfect today. 469 00:35:56,984 --> 00:35:59,223 It took me a long time before I decided to pick this place. 470 00:35:59,223 --> 00:36:00,583 Really? 471 00:36:00,583 --> 00:36:02,263 The sun is warm today. 472 00:36:02,263 --> 00:36:03,623 Yeah. It's not that cold. 473 00:36:03,623 --> 00:36:04,753 It's perfect for our photoshoot. 474 00:36:04,753 --> 00:36:07,353 The outfits we're selling this time have high commissions to them. 475 00:36:08,663 --> 00:36:09,904 It's gorgeous. 476 00:36:11,103 --> 00:36:12,635 Look. What do you guys think? 477 00:36:13,934 --> 00:36:15,384 - Isn't it nice? - It's great. 478 00:36:15,384 --> 00:36:17,223 Ye Zi, how did you find this place? 479 00:36:17,223 --> 00:36:18,424 You don't need to know. 480 00:36:18,424 --> 00:36:22,263 This is great. I'm sure we can sell plenty of them. 481 00:36:22,263 --> 00:36:23,984 This way, we can donate money to the disaster relief effort. 482 00:36:23,984 --> 00:36:25,193 I'm sure we'll be fine. 483 00:36:25,193 --> 00:36:26,593 Let's begin now. 484 00:36:46,703 --> 00:36:47,945 This place is nice. 485 00:36:47,945 --> 00:36:49,663 - This place is pretty good. - Yeah. 486 00:36:49,663 --> 00:36:51,183 We can take a photo near the window. 487 00:36:51,183 --> 00:36:52,703 Sure. 488 00:36:52,703 --> 00:36:53,984 Is this spot good enough? 489 00:36:56,223 --> 00:36:57,356 Yeah. 490 00:37:06,743 --> 00:37:07,811 Who's that? 491 00:37:09,024 --> 00:37:10,384 He's an acquaintance, I guess. 492 00:37:11,623 --> 00:37:14,304 Oh yeah, I think he works nearby. 493 00:37:14,304 --> 00:37:16,839 I think we're occupying someone else's territory. 494 00:37:16,839 --> 00:37:19,344 If so, should we say hello? 495 00:37:19,344 --> 00:37:20,387 Yeah. 496 00:37:22,424 --> 00:37:24,864 I'll say hello to him. You guys can wait here. 497 00:37:24,864 --> 00:37:26,172 Alright, we'll wait here. 498 00:37:38,103 --> 00:37:40,984 Mr. Meng, sorry about this. 499 00:37:40,984 --> 00:37:43,544 My friends and I thought this was a good place for our photoshoot. 500 00:37:43,544 --> 00:37:45,344 We didn't expect it to be near your company. 501 00:37:45,344 --> 00:37:47,944 I was thinking that I should say hi to you. 502 00:37:47,944 --> 00:37:49,340 It's okay. 503 00:37:49,340 --> 00:37:51,544 This patio is semi-enclosed. 504 00:37:51,544 --> 00:37:54,094 It's considered the office building's public area. 505 00:37:54,094 --> 00:37:58,223 Great. We were worried that we couldn't post the photos we took today. 506 00:37:58,223 --> 00:38:00,223 If so, our trip would be in vain. 507 00:38:02,623 --> 00:38:03,663 What photos? 508 00:38:04,824 --> 00:38:06,344 The kinds that influencers post? 509 00:38:06,344 --> 00:38:10,064 We plan to donate our profit to the disaster relief effort in Wangxiang. 510 00:38:18,416 --> 00:38:19,984 Aren't you guys cold? 511 00:38:19,984 --> 00:38:22,550 We did bring our coats. They're in the luggage. 512 00:38:27,265 --> 00:38:30,349 Hello. Please get this lady four cups of coffee. 513 00:38:30,349 --> 00:38:31,504 Okay. 514 00:38:31,504 --> 00:38:32,741 Thank you, Mr. Meng. 515 00:38:42,223 --> 00:38:44,103 - Ye Zi. - Here's coffee. 516 00:38:44,103 --> 00:38:45,504 My friend bought them for us. 517 00:38:45,504 --> 00:38:47,424 Great. I was thirsty. 518 00:38:47,424 --> 00:38:48,703 - Miao Miao. - Thanks. 519 00:38:50,215 --> 00:38:52,743 Ye Zi, that friend of yours is an executive, right? 520 00:38:52,743 --> 00:38:55,223 He looks young. And, he's handsome too. 521 00:38:55,223 --> 00:38:57,504 Handsome? He looks ordinary to me. 522 00:38:57,504 --> 00:38:58,984 - He's handsome. - Yeah. 523 00:39:00,984 --> 00:39:02,996 Ye Zi, how did you two get to know each other? 524 00:39:05,623 --> 00:39:07,904 I was a designated driver before this. 525 00:39:07,904 --> 00:39:10,464 - That's how... - You're so lucky. 526 00:39:12,156 --> 00:39:13,344 Oh yeah. 527 00:39:13,344 --> 00:39:16,544 Since he works for an investment firm, why don't you tell him to invest in you? 528 00:39:18,061 --> 00:39:21,424 That's impossible. They invest in huge projects. 529 00:39:21,934 --> 00:39:24,535 It's almost time. Let's get back to work. If not, the lighting will be different. 530 00:39:24,535 --> 00:39:25,872 - Let's hurry. - Let's go. 531 00:39:26,739 --> 00:39:28,783 Those were the annual performance of the branch companies. 532 00:39:28,783 --> 00:39:30,544 Now, we'll look at the subsidiary companies. 533 00:39:30,544 --> 00:39:34,011 In the past year, the subsidiary company with the largest increase in profit margin 534 00:39:34,011 --> 00:39:38,904 is Yancheng Minghao Investment. Their profit growth was between 100% and 120%. 535 00:39:38,904 --> 00:39:40,384 Next is Hongdao Technology. 536 00:39:40,384 --> 00:39:43,824 Their profit growth was between 78% and 86%. 537 00:39:43,824 --> 00:39:46,824 This is the annual sales report of all subsidiary companies. 538 00:39:46,824 --> 00:39:49,824 The sales revenue of Yancheng Minghao Investment Pvt. Ltd. 539 00:39:49,824 --> 00:39:51,783 was 3.16 billion yuan last year. 540 00:39:51,783 --> 00:39:54,143 Their sales revenue year-over-year was 37.9%. 541 00:39:54,143 --> 00:39:57,304 Their annual sales target was 5.3 billion yuan. 542 00:39:57,304 --> 00:40:00,183 Our goal achievement rate was 84.7%. 543 00:40:00,183 --> 00:40:02,423 Let's congratulate Mr. Meng Yan Chen for his achievement. 544 00:40:09,103 --> 00:40:11,783 Next up is Hongdao Technology Pvt. Ltd. 545 00:40:11,783 --> 00:40:14,424 Their sales revenue was 2.35 billion yuan last year. 546 00:40:14,424 --> 00:40:16,384 Their sales revenue year-over-year was 25%. 547 00:40:21,344 --> 00:40:23,594 Yan Chen has made you proud indeed. 548 00:40:23,594 --> 00:40:25,743 He's getting better and better. 549 00:40:25,743 --> 00:40:27,824 He was just fooling around. 550 00:40:27,824 --> 00:40:29,464 You're being too modest here. 551 00:40:29,464 --> 00:40:34,183 If we keep this up, he'll take over Guo Kun eventually. 552 00:40:34,183 --> 00:40:36,864 Only those who are capable can take over Guo Kun. 553 00:40:36,864 --> 00:40:40,811 Besides, Yan Chen isn't interested in the group. 554 00:40:40,811 --> 00:40:43,424 He's only concerned about his own territory. 555 00:40:43,424 --> 00:40:45,017 Even his mother couldn't convince him to do otherwise. 556 00:40:45,017 --> 00:40:47,262 We respect his wishes. 557 00:40:48,619 --> 00:40:49,663 Is that so? 558 00:40:49,663 --> 00:40:51,504 Let's not talk about whether he's interested or not first. 559 00:40:51,504 --> 00:40:54,623 What if he's just pretending to be weak? 560 00:40:58,504 --> 00:41:01,082 Are you sure you don't want to manage the group? 561 00:41:03,384 --> 00:41:07,344 Guo Kun has a great manager and a complete executive management system. 562 00:41:07,344 --> 00:41:11,623 The key is, most of them were nurtured by Dong Cheng Ming. 563 00:41:11,623 --> 00:41:13,464 Once I retire and lose my power... 564 00:41:13,464 --> 00:41:16,263 Dad, you'll be retired soon. 565 00:41:16,263 --> 00:41:17,904 You should enjoy your life. 566 00:41:17,904 --> 00:41:20,464 You won't be able to finish all this money anyway. 567 00:41:20,464 --> 00:41:22,352 Why are you still concerned about power and fame? 568 00:41:22,352 --> 00:41:25,464 Do you think he lacks money after retiring then? 569 00:41:25,464 --> 00:41:28,183 He's also afraid that his influence might falter. 570 00:41:28,183 --> 00:41:31,824 You haven't even joined the group, yet he's dreading your presence already. 571 00:41:31,824 --> 00:41:36,344 Dong Cheng Ming will express his opinion on me soon enough. 41289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.