Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,626 --> 00:01:34,595
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:34,595 --> 00:01:37,531
[Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi]
3
00:01:37,531 --> 00:01:39,470
[Episode 26]
4
00:01:58,599 --> 00:01:59,638
You're back.
5
00:02:01,519 --> 00:02:04,120
That smells delicious.
I told you I could make it home for lunch.
6
00:02:04,120 --> 00:02:07,451
I'll give you a beating if you're late.
Look. These are all your favorite dishes.
7
00:02:10,120 --> 00:02:11,201
Go away.
8
00:02:12,466 --> 00:02:14,240
Hurry. Sit down.
9
00:02:14,240 --> 00:02:15,252
Let's dig in.
10
00:02:18,400 --> 00:02:19,680
It smells nice, right?
11
00:02:19,680 --> 00:02:20,727
Try it.
12
00:02:26,199 --> 00:02:27,799
Is there something wrong with your eyes?
13
00:02:29,199 --> 00:02:30,520
Where did you go
14
00:02:31,697 --> 00:02:32,960
instead of resting at home?
15
00:02:32,960 --> 00:02:35,840
Yan's personal affair is none of your business.
16
00:02:35,840 --> 00:02:36,871
I!
17
00:02:38,680 --> 00:02:41,439
Song Yan, you've been led astray.
18
00:02:41,439 --> 00:02:43,559
You didn't bring me out
when you were having fun, huh?
19
00:02:44,231 --> 00:02:47,200
Aunt, this dish is delicious.
20
00:02:47,200 --> 00:02:49,159
I made this especially for you.
21
00:02:49,159 --> 00:02:50,680
Mom, he's belittling me.
22
00:02:50,680 --> 00:02:52,039
Shrimp is great.
23
00:02:52,039 --> 00:02:54,318
- It's high in protein and low in fat. Eat up.
- I will.
24
00:02:54,318 --> 00:02:55,879
You're belittling me too?
25
00:02:55,879 --> 00:02:56,915
No, I didn't.
26
00:03:07,759 --> 00:03:09,520
Aunt, Miao Miao,
27
00:03:11,479 --> 00:03:15,103
Xu Qin is my girlfriend now.
28
00:03:22,319 --> 00:03:23,334
What? I...
29
00:03:25,159 --> 00:03:27,307
- Eat up.
- Mom!
30
00:03:27,307 --> 00:03:29,879
- How could you guys...
- Here. This is delicious too.
31
00:03:29,879 --> 00:03:31,400
Mom, what are you doing?
32
00:03:31,400 --> 00:03:33,199
Eat up.
33
00:03:33,199 --> 00:03:34,960
Dig in.
34
00:03:34,960 --> 00:03:36,280
Yan!
35
00:03:36,280 --> 00:03:37,373
But...
36
00:03:40,560 --> 00:03:42,479
Here, eat up.
37
00:03:42,479 --> 00:03:44,391
You got food all over your face.
38
00:03:44,391 --> 00:03:45,770
You think you're still a kid?
39
00:03:50,280 --> 00:03:52,000
Instructor, how did it go?
40
00:03:52,919 --> 00:03:55,360
I think we need to find
a professional to chat with them.
41
00:03:56,080 --> 00:03:58,280
If so, we have to find a psychiatrist.
42
00:03:58,280 --> 00:03:59,473
We have someone available here.
43
00:03:59,473 --> 00:04:02,000
Li Meng from the detachment
studied psychology at university.
44
00:04:02,000 --> 00:04:04,960
I think she's a certified counselor too.
45
00:04:06,379 --> 00:04:09,039
Yeah. She did provide us with
counseling services before this.
46
00:04:09,039 --> 00:04:10,439
Is that so?
47
00:04:10,439 --> 00:04:11,810
I'll try to contact her.
48
00:04:13,800 --> 00:04:16,240
Have you made up your mind?
49
00:04:16,240 --> 00:04:17,724
I have.
50
00:04:17,724 --> 00:04:20,895
My injury is nothing. I can still serve
on the frontline for a few more years.
51
00:04:22,462 --> 00:04:27,879
Song Yan, our superiors had
to hold three meetings because of you.
52
00:04:29,670 --> 00:04:32,065
He wants you to shoulder more responsibility
53
00:04:32,065 --> 00:04:35,399
so that you can utilize your potential to the fullest.
54
00:04:35,399 --> 00:04:39,759
Once you reach a higher position, you will be...
55
00:04:41,715 --> 00:04:42,743
You know?
56
00:04:44,199 --> 00:04:46,680
You can't just do foot drills all the time.
57
00:04:46,680 --> 00:04:48,240
You have to strive for improvement.
58
00:04:49,399 --> 00:04:50,480
Got it.
59
00:04:52,480 --> 00:04:56,320
I'll report for duty
when I can no longer serve the frontline.
60
00:05:01,079 --> 00:05:03,800
I know you can't bear to part with Shili Tai.
61
00:05:03,800 --> 00:05:06,240
But you have to think about your future.
62
00:05:06,940 --> 00:05:08,439
You have to establish a family.
63
00:05:08,439 --> 00:05:09,879
You're not young anymore, you know?
64
00:05:15,480 --> 00:05:17,618
You should head to the government
department as soon as possible.
65
00:05:17,618 --> 00:05:21,399
You keep showing up here every day.
66
00:05:21,399 --> 00:05:22,427
It's kind of annoying.
67
00:05:24,969 --> 00:05:26,360
You think I'm annoying, huh?
68
00:05:26,360 --> 00:05:27,417
I see.
69
00:05:28,295 --> 00:05:29,863
Hey.
70
00:05:29,863 --> 00:05:31,165
I'm not done yet.
71
00:05:32,480 --> 00:05:34,480
I have no idea what to do with him.
72
00:05:43,439 --> 00:05:44,499
Let me carry them.
73
00:05:46,720 --> 00:05:47,959
What are these?
74
00:05:47,959 --> 00:05:49,774
Are these brochures for the community?
75
00:05:50,749 --> 00:05:53,919
Winter is a dry season.
We have to raise their fire awareness.
76
00:05:54,721 --> 00:05:55,839
Let me get it.
77
00:05:55,839 --> 00:05:57,199
You do have a point.
78
00:05:57,199 --> 00:05:58,920
The Spring Festival is in a month.
79
00:05:58,920 --> 00:06:01,439
It'll be more terrible by then.
There will be fireworks everywhere.
80
00:06:01,439 --> 00:06:02,480
Yeah.
81
00:06:04,199 --> 00:06:05,699
How's your injury?
82
00:06:05,699 --> 00:06:08,200
It didn't affect me. I'll resume my duties by next week.
83
00:06:12,120 --> 00:06:13,181
Here.
84
00:06:15,333 --> 00:06:19,880
I came here to discuss the mental states
of our team members with you.
85
00:06:22,519 --> 00:06:24,079
Jiang Yu already told me about it.
86
00:06:24,079 --> 00:06:26,553
Although we did arrange a psychiatrist
to provide them with treatment,
87
00:06:26,553 --> 00:06:29,800
some of them still haven't gotten over it.
88
00:06:29,800 --> 00:06:31,258
But you shouldn't be too worried.
89
00:06:31,258 --> 00:06:33,040
I'll visit them today.
90
00:06:33,040 --> 00:06:34,116
They will recover.
91
00:06:35,959 --> 00:06:37,047
Let's hope so.
92
00:06:38,165 --> 00:06:40,360
What about you? Are you okay?
93
00:06:41,168 --> 00:06:42,298
I'm fine.
94
00:06:44,869 --> 00:06:46,319
I guess so.
95
00:06:46,319 --> 00:06:49,600
Captain Song has been through all kinds of situations.
96
00:06:49,600 --> 00:06:51,080
He has a tough mentality, doesn't he?
97
00:06:53,040 --> 00:06:54,720
Why did it sound like you were mocking me?
98
00:06:55,716 --> 00:06:56,748
I dare not do so.
99
00:07:02,680 --> 00:07:04,720
Can I be nosy for a second?
100
00:07:04,720 --> 00:07:05,799
What is it about?
101
00:07:06,720 --> 00:07:09,360
So, you and that doctor...
102
00:07:12,959 --> 00:07:14,240
She's my girlfriend now.
103
00:07:18,238 --> 00:07:19,307
Congratulations.
104
00:07:20,160 --> 00:07:21,759
Thanks.
105
00:07:21,759 --> 00:07:23,199
But Song Yan,
106
00:07:23,199 --> 00:07:25,319
she's at the top of your food chain.
107
00:07:25,319 --> 00:07:27,079
She dominates you completely.
108
00:07:29,040 --> 00:07:30,080
Don't worry.
109
00:07:31,040 --> 00:07:32,879
She can't afford to part with me.
110
00:07:32,879 --> 00:07:33,924
See you.
111
00:08:21,839 --> 00:08:22,873
Jiang Yi.
112
00:08:24,004 --> 00:08:25,120
Instructor.
113
00:08:25,120 --> 00:08:26,360
Catch!
114
00:08:26,360 --> 00:08:27,442
Let's play basketball.
115
00:08:28,439 --> 00:08:29,680
Instructor.
116
00:08:29,680 --> 00:08:30,920
I'm fine.
117
00:08:30,920 --> 00:08:32,920
I'll be fine after some rest. Don't worry about me.
118
00:08:34,200 --> 00:08:35,720
If so, let's sit down and have a chat.
119
00:08:36,679 --> 00:08:37,722
Alright.
120
00:08:49,240 --> 00:08:52,559
Instructor, I'm truly fine.
121
00:08:52,559 --> 00:08:53,588
Don't worry about me.
122
00:08:57,879 --> 00:09:01,159
Firefighters have to face
life-or-death situations every day.
123
00:09:01,159 --> 00:09:05,360
Sometimes, we might pay the price
with our lives if we were careless.
124
00:09:06,513 --> 00:09:10,639
You see, as your instructor,
I have the responsibility,
125
00:09:10,639 --> 00:09:13,360
and I hope I have the ability to
help you readjust your mental state.
126
00:09:14,159 --> 00:09:15,840
As your brother, and as a friend,
127
00:09:16,679 --> 00:09:18,039
I hope I can help you out.
128
00:09:18,879 --> 00:09:20,679
I've served the fire station for eight years.
129
00:09:21,720 --> 00:09:23,520
And, I've been through thousands of missions.
130
00:09:24,879 --> 00:09:28,039
Such distressing scenes are no longer rare to me.
131
00:09:32,879 --> 00:09:34,079
But this time, it's different.
132
00:09:37,200 --> 00:09:39,399
You served the fire station for eight years.
133
00:09:39,399 --> 00:09:40,959
And, you've rescued thousands of lives.
134
00:09:42,159 --> 00:09:43,240
What's wrong this time?
135
00:09:45,552 --> 00:09:47,675
This time, my mother was in the disaster zone too.
136
00:09:50,360 --> 00:09:53,360
My father passed away when I was young.
137
00:09:53,360 --> 00:09:55,167
My mother raised me by herself.
138
00:09:57,397 --> 00:09:59,600
She had a rough time in the beginning.
139
00:09:59,600 --> 00:10:02,879
I still haven't had time to exact my filial duties yet.
140
00:10:06,096 --> 00:10:08,342
I dare not imagine what would happen
141
00:10:08,342 --> 00:10:10,102
if the earthquake
142
00:10:12,000 --> 00:10:13,080
did claim my mother's life.
143
00:10:14,639 --> 00:10:15,759
What should I do by then?
144
00:10:16,759 --> 00:10:18,079
I've rescued thousands of people.
145
00:10:19,879 --> 00:10:22,120
But when my mother was in danger,
146
00:10:23,840 --> 00:10:27,593
I could not appear in front of her
at the first time and rescue her.
147
00:10:29,728 --> 00:10:31,608
If you can't even protect your family member,
148
00:10:35,200 --> 00:10:39,144
what gives you the right
to protect the people and society?
149
00:10:43,320 --> 00:10:44,960
I'm not a good son.
150
00:10:49,759 --> 00:10:51,399
And, I've let down the badge on my chest.
151
00:10:54,799 --> 00:10:55,932
Being filial
152
00:10:57,156 --> 00:10:59,092
is the root of our nature.
153
00:10:59,092 --> 00:11:02,080
There's nothing to be ashamed of
when we talk about family.
154
00:11:02,080 --> 00:11:04,840
I think you're paying too much attention to this.
155
00:11:08,360 --> 00:11:09,559
You see, we have to shoulder
156
00:11:11,471 --> 00:11:15,588
both family and society on our shoulders,
157
00:11:16,759 --> 00:11:17,843
am I right?
158
00:11:23,290 --> 00:11:24,414
I know what to do.
159
00:11:25,639 --> 00:11:28,988
Instructor, don't worry.
160
00:11:28,988 --> 00:11:32,240
I will do my best to readjust my state.
161
00:11:32,240 --> 00:11:36,559
However, my initial goal of joining
the fire station hasn't changed at all.
162
00:11:38,080 --> 00:11:39,360
That's what I'm proudest of.
163
00:11:42,360 --> 00:11:44,759
This disaster relief mission
164
00:11:44,759 --> 00:11:48,399
was the first major mission many of
our new team members had joined.
165
00:11:49,275 --> 00:11:51,559
You should pay more attention to them.
166
00:11:51,559 --> 00:11:53,519
I'm a veteran. Don't worry about me.
167
00:11:53,519 --> 00:11:55,639
Forget about the rest first. Tend to yourself.
168
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Let's play
169
00:11:59,753 --> 00:12:01,121
basketball.
170
00:12:01,121 --> 00:12:02,320
1V1.
171
00:12:02,320 --> 00:12:03,351
Full court.
172
00:12:07,559 --> 00:12:08,919
Come on.
173
00:12:08,919 --> 00:12:10,360
I'll start first!
174
00:12:47,153 --> 00:12:49,320
[Why didn't you text me all day?]
175
00:12:53,006 --> 00:12:54,865
[Are we still a couple?]
176
00:13:09,856 --> 00:13:11,470
[What are you doing?]
177
00:13:17,030 --> 00:13:18,477
[Do you miss me?]
178
00:13:34,747 --> 00:13:37,028
[I'll go and find you then.
Will be there in ten minutes.]
179
00:13:40,320 --> 00:13:41,470
[Okay.]
180
00:14:27,679 --> 00:14:28,768
Welcome.
181
00:14:30,517 --> 00:14:32,080
Did you miss me?
182
00:14:32,080 --> 00:14:33,879
No.
183
00:14:33,879 --> 00:14:36,240
I just called you here
so that I could take a look at your face.
184
00:14:36,240 --> 00:14:38,000
If not, I'll forget what you look like.
185
00:14:40,279 --> 00:14:42,889
I guess so. You have a lousy memory.
186
00:14:44,799 --> 00:14:45,983
Take a good look.
187
00:14:51,840 --> 00:14:52,960
Have you remembered my face?
188
00:14:54,694 --> 00:14:56,440
I'm already tired of it.
189
00:14:56,440 --> 00:14:57,998
You're tired of it?
190
00:14:57,998 --> 00:15:00,403
Alright then. I'll make a move first.
191
00:15:09,879 --> 00:15:10,978
I miss you.
192
00:15:13,426 --> 00:15:15,039
That's more like it.
193
00:15:15,039 --> 00:15:17,502
You should say it out if you miss me.
194
00:15:33,733 --> 00:15:34,840
Emergency hammer?
195
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
That's right.
196
00:15:36,360 --> 00:15:38,840
If you're caught in an emergency, for example,
if you were trapped inside your car,
197
00:15:38,840 --> 00:15:41,175
you can use this to smash the window.
198
00:15:41,175 --> 00:15:42,201
Remember,
199
00:15:43,039 --> 00:15:44,559
smash the edge.
200
00:15:44,559 --> 00:15:48,247
Don't smash the center.
The center is harder to smash.
201
00:15:48,247 --> 00:15:50,000
Remember that?
202
00:15:50,000 --> 00:15:51,086
Yeah.
203
00:15:54,039 --> 00:15:55,170
I'll leave it here.
204
00:16:01,039 --> 00:16:02,616
Fire extinguisher?
205
00:16:02,616 --> 00:16:03,830
How do I use this?
206
00:16:03,830 --> 00:16:04,929
It's very simple.
207
00:16:04,929 --> 00:16:05,999
Look.
208
00:16:07,366 --> 00:16:09,035
There's a button here.
209
00:16:09,035 --> 00:16:12,720
Just twist it and pull it out.
210
00:16:12,720 --> 00:16:15,374
Just press this down when you want to use it.
211
00:16:15,374 --> 00:16:17,000
That's it. It's simple.
212
00:16:17,000 --> 00:16:18,089
Try it.
213
00:16:21,200 --> 00:16:22,340
Here.
214
00:16:24,679 --> 00:16:25,771
Are you ready?
215
00:16:26,799 --> 00:16:30,120
One, two, three.
216
00:16:38,440 --> 00:16:39,795
Do you know how to use it now?
217
00:16:41,200 --> 00:16:44,480
I hope you will never need to use this.
218
00:16:50,543 --> 00:16:52,480
Where should I keep this?
219
00:16:52,480 --> 00:16:54,320
I'll bring it back. It can't be used now.
220
00:16:54,320 --> 00:16:55,959
I'll keep the new one in your car.
221
00:16:57,080 --> 00:16:58,147
Here.
222
00:17:03,320 --> 00:17:06,640
No matter if it's those who died in the disaster
223
00:17:06,640 --> 00:17:08,609
or your injured teammates,
224
00:17:08,609 --> 00:17:10,233
those weren't your faults.
225
00:17:11,319 --> 00:17:14,039
This world is full of uncertainties.
226
00:17:14,039 --> 00:17:16,240
Facing disasters is one of them.
227
00:17:17,240 --> 00:17:20,519
Next, I will show you guys some clips.
228
00:17:21,480 --> 00:17:24,559
There are records of
Wangxiang's disaster relief mission
229
00:17:24,559 --> 00:17:27,240
and other related information.
230
00:17:27,240 --> 00:17:28,973
Just like what I said in the beginning,
231
00:17:28,973 --> 00:17:33,035
getting traumatized
is a terrible and frightening experience.
232
00:17:33,786 --> 00:17:36,440
People always try to avoid their traumas.
233
00:17:36,440 --> 00:17:38,368
However, you cannot resolve the issue by avoiding it.
234
00:17:38,368 --> 00:17:42,296
These clips will help us to
understand and accept our traumas.
235
00:17:42,296 --> 00:17:45,440
Traumas and anxieties aren't that dangerous.
236
00:17:45,440 --> 00:17:47,160
We can defeat and conquer them.
237
00:17:48,240 --> 00:17:51,371
We shouldn't let them conquer us.
238
00:17:54,607 --> 00:17:56,799
Staff Officer Li has a point.
239
00:17:56,799 --> 00:17:58,440
Yeah. Let's watch the clips together.
240
00:18:40,960 --> 00:18:42,240
What are you afraid of?
241
00:18:42,240 --> 00:18:43,920
We should watch them when we should.
242
00:18:43,920 --> 00:18:44,983
Raise your head.
243
00:18:48,327 --> 00:18:50,079
Let me tell you two a story.
244
00:18:50,079 --> 00:18:52,680
When I first became a firefighter,
the situation I witnessed during
245
00:18:52,680 --> 00:18:55,201
my first fire rescue mission
was much worse than what you witnessed.
246
00:18:55,201 --> 00:18:57,200
It was terrifying.
247
00:18:57,200 --> 00:18:58,880
After I returned to the fire station,
248
00:18:58,880 --> 00:19:01,920
I couldn't eat properly for three months.
249
00:19:01,920 --> 00:19:03,512
Yeah, I know that.
250
00:19:03,512 --> 00:19:04,680
This won't do.
251
00:19:04,680 --> 00:19:06,359
- I won't describe it to you guys.
- Let's observe them first.
252
00:19:06,359 --> 00:19:08,799
Did you know what my ex-squad leader taught me?
253
00:19:08,799 --> 00:19:13,799
He said, "Yang Chi, why are you scared?
You're a man, right?"
254
00:19:13,799 --> 00:19:15,640
If you're afraid of something, you should face it.
255
00:19:15,640 --> 00:19:18,000
You should face it until
you're no longer afraid of it.
256
00:19:18,000 --> 00:19:20,093
We shouldn't overthink things, am I right?
257
00:19:20,093 --> 00:19:23,029
You see, Staff Officer Li and
Instructor are here to keep us company.
258
00:19:23,029 --> 00:19:24,200
Let's watch the clips. Come on.
259
00:19:24,200 --> 00:19:25,473
Raise your head.
260
00:19:25,473 --> 00:19:26,720
Come on.
261
00:19:26,720 --> 00:19:29,559
We're men, right? We should be fearless.
262
00:19:29,559 --> 00:19:30,880
Let's watch them.
263
00:19:30,880 --> 00:19:33,119
Let's watch them together.
264
00:19:33,119 --> 00:19:35,439
There's nothing to be afraid of.
Let's watch them together.
265
00:19:38,244 --> 00:19:40,960
At this time, you must maintain your breathing.
266
00:19:40,960 --> 00:19:42,720
- Ge Zheng!
- Breathe in.
267
00:19:43,640 --> 00:19:46,119
- Breathe in.
- Inhale, exhale.
268
00:19:49,440 --> 00:19:50,839
Stabilize your breathing.
269
00:19:50,839 --> 00:19:52,359
Inhale,
270
00:19:52,359 --> 00:19:53,579
exhale.
271
00:20:04,799 --> 00:20:06,559
Relax.
272
00:20:16,682 --> 00:20:18,759
Thank you for today.
273
00:20:18,759 --> 00:20:20,881
- It's all thanks to you.
- It's what I'm supposed to do.
274
00:20:20,881 --> 00:20:22,160
Thanks for the counseling session.
275
00:20:22,160 --> 00:20:23,640
Alright now. You can head back.
276
00:20:23,640 --> 00:20:25,640
You don't need to see me off.
You should head back.
277
00:20:26,599 --> 00:20:27,703
Li Meng.
278
00:20:30,664 --> 00:20:31,772
This is for you.
279
00:20:33,799 --> 00:20:36,200
Do you know what era we're in?
What's with the greeting card?
280
00:20:36,200 --> 00:20:37,332
You're so old-fashioned.
281
00:20:38,480 --> 00:20:40,039
A new year will begin soon.
282
00:20:41,000 --> 00:20:42,759
We should have a sense of ceremony in life.
283
00:20:46,119 --> 00:20:48,039
Alright, thanks.
284
00:20:48,039 --> 00:20:49,154
You should head back.
285
00:20:54,721 --> 00:20:56,868
[Stay warm, take more warm water, and stay happy!]
286
00:20:56,868 --> 00:20:58,700
[Stay warm, take more warm water!]
287
00:21:05,960 --> 00:21:07,181
Jiang Yu.
288
00:21:10,240 --> 00:21:11,312
It's nothing.
289
00:21:12,160 --> 00:21:13,220
Thanks.
290
00:21:15,240 --> 00:21:16,365
You can head back now.
291
00:21:20,119 --> 00:21:21,212
Thanks again.
292
00:21:34,640 --> 00:21:35,687
Give it to me.
293
00:21:37,480 --> 00:21:41,400
By the way, how did your meeting with Li Meng go?
294
00:21:42,960 --> 00:21:44,520
Why are you concerned about my job now?
295
00:21:47,006 --> 00:21:48,680
Nothing.
296
00:21:48,680 --> 00:21:51,880
I just feel like you two are close to each other.
297
00:21:51,880 --> 00:21:53,055
I'm just concerned about you.
298
00:21:57,259 --> 00:21:58,259
Are you jealous?
299
00:21:59,319 --> 00:22:00,387
No.
300
00:22:03,777 --> 00:22:04,933
Are you tired from working?
301
00:22:07,628 --> 00:22:09,067
Have you missed me today?
302
00:22:10,075 --> 00:22:12,312
Didn't you say that you were busy?
303
00:22:12,312 --> 00:22:13,952
You told me to wait for your text, right?
304
00:22:17,478 --> 00:22:19,669
Song Yan, you did it on purpose, right?
305
00:22:21,310 --> 00:22:23,230
- What do you mean?
- You're playing hard-to-get.
306
00:22:25,070 --> 00:22:27,110
I just didn't want to interrupt your work.
307
00:22:27,110 --> 00:22:28,989
Look. I came here immediately after you texted me.
308
00:22:28,989 --> 00:22:30,119
Am I right?
309
00:22:32,790 --> 00:22:33,799
I forgot.
310
00:22:36,390 --> 00:22:38,030
I almost forgot about this.
311
00:22:38,030 --> 00:22:40,310
I have plenty of medical cases to go through tonight.
312
00:22:40,310 --> 00:22:41,426
I might be very busy.
313
00:22:45,229 --> 00:22:46,749
Okay then.
314
00:22:46,749 --> 00:22:48,630
I won't interrupt your work.
315
00:22:50,310 --> 00:22:51,381
Rest early.
316
00:22:54,189 --> 00:22:55,241
Fine.
317
00:24:05,189 --> 00:24:06,469
Alright now.
318
00:24:06,469 --> 00:24:07,558
I'll stop teasing you.
319
00:24:08,989 --> 00:24:12,446
I just want to see how long you'll hold it in
before you'll tell me what's on your mind.
320
00:24:14,995 --> 00:24:16,909
You've changed.
321
00:24:16,909 --> 00:24:18,349
You keep everything to yourself now.
322
00:24:20,709 --> 00:24:23,189
At least you were a little self-centered
in the past, you know?
323
00:24:35,269 --> 00:24:39,389
Are you sure you have to go
through the medical cases tonight?
324
00:24:40,310 --> 00:24:41,426
Of course.
325
00:25:02,509 --> 00:25:03,550
You're not asleep yet?
326
00:25:04,870 --> 00:25:07,189
Your breath got into my ear.
327
00:25:07,189 --> 00:25:08,264
It was ticklish.
328
00:25:14,390 --> 00:25:16,269
I'm sure you wanted to throw a tantrum today.
329
00:25:18,258 --> 00:25:22,429
You blame me for not texting you
330
00:25:22,429 --> 00:25:23,498
or coaxing you, right?
331
00:25:25,310 --> 00:25:28,015
But you're afraid that I'll think
you're spoiled and pampered.
332
00:25:29,630 --> 00:25:31,158
Don't do this in the future.
333
00:25:32,306 --> 00:25:35,550
We'll get married and live together soon.
334
00:25:35,550 --> 00:25:36,950
You should never have such concerns
335
00:25:39,030 --> 00:25:40,870
in front of me, okay?
336
00:25:47,376 --> 00:25:49,458
Sometimes,
337
00:25:49,458 --> 00:25:52,429
I'm very envious of girls who can
express their emotions through their eyes.
338
00:25:53,627 --> 00:25:55,909
I wish to have eyes like theirs too.
339
00:25:55,909 --> 00:25:56,983
But why?
340
00:25:58,590 --> 00:26:02,310
If so, even if I can't express myself through words,
341
00:26:03,390 --> 00:26:07,030
at least my eyes can express
my sorrow or happiness for me.
342
00:26:15,189 --> 00:26:16,390
You don't need that.
343
00:26:19,469 --> 00:26:20,749
I can read you like a book.
344
00:26:47,039 --> 00:26:49,176
The oat brand I like is gone.
345
00:26:49,176 --> 00:26:50,767
It's gone?
346
00:26:52,637 --> 00:26:55,117
They were here usually.
347
00:26:55,117 --> 00:26:57,117
Maybe they didn't stock up.
348
00:27:00,024 --> 00:27:01,637
Maybe.
349
00:27:01,637 --> 00:27:03,172
We can buy it next time then.
350
00:27:15,357 --> 00:27:17,397
I'll come again after you're done with work.
351
00:27:17,397 --> 00:27:18,478
Sure.
352
00:27:24,157 --> 00:27:26,552
What do you want to have for dinner?
Make your order now.
353
00:27:27,836 --> 00:27:29,756
Why don't you make what you like and surprise me?
354
00:27:31,516 --> 00:27:33,236
In the future, I'll surprise you every day.
355
00:28:00,316 --> 00:28:01,501
What's wrong?
356
00:28:03,276 --> 00:28:05,956
The scar on your shoulder is quite strange.
357
00:28:07,276 --> 00:28:10,197
Did you forget about my occupation?
Isn't it normal for me to have scars?
358
00:28:11,717 --> 00:28:13,050
It looked like a bullet hole.
359
00:28:18,136 --> 00:28:20,199
Your imagination is pretty rich, huh?
360
00:28:21,117 --> 00:28:23,796
That scar was formed by a shard of glass.
361
00:28:26,464 --> 00:28:29,055
Dr. Xu, if you don't depart now,
362
00:28:30,823 --> 00:28:32,591
you'll definitely be late.
363
00:28:41,125 --> 00:28:42,784
Let's go.
364
00:28:42,784 --> 00:28:43,929
Let's go.
365
00:28:52,036 --> 00:28:53,699
- Morning, Dr. Xu.
- Morning.
366
00:28:53,699 --> 00:28:55,383
- Dr. Xu.
- Morning.
367
00:28:55,383 --> 00:28:56,424
Morning, Dr. Xu.
368
00:28:56,424 --> 00:28:58,583
Dr. Xu, you always came
15 minutes earlier to work.
369
00:28:58,583 --> 00:29:00,024
Why have you been late recently?
370
00:29:00,024 --> 00:29:01,419
I guess I woke up late.
371
00:29:03,303 --> 00:29:05,903
Dr. Xu, are you exhausted?
372
00:29:05,903 --> 00:29:08,863
But why do I feel like she looks better now?
373
00:29:09,984 --> 00:29:11,234
Her face is filled with vigor.
374
00:29:11,234 --> 00:29:12,313
You look great.
375
00:29:14,592 --> 00:29:16,863
Dr. Xu, have you taken breakfast?
376
00:29:16,863 --> 00:29:19,143
I got some extras here. Do you want some?
377
00:29:19,143 --> 00:29:20,463
I already took breakfast at home.
378
00:29:23,784 --> 00:29:25,265
Did you guys realize something?
379
00:29:25,265 --> 00:29:30,465
I think the air is filled with happiness
after Dr. Xu got into a relationship.
380
00:29:31,609 --> 00:29:33,464
That's impossible.
381
00:29:33,464 --> 00:29:35,464
I think she's still the same.
382
00:29:36,303 --> 00:29:37,903
Did you observe nothing at all?
383
00:29:37,903 --> 00:29:40,184
I know she's still the same when it comes to work.
384
00:29:40,184 --> 00:29:41,623
But didn't you guys realize this?
385
00:29:41,623 --> 00:29:43,704
She never touched her phone in the past.
386
00:29:43,704 --> 00:29:45,504
But now, she's busy with it all day long.
387
00:29:45,504 --> 00:29:47,544
Sometimes, she even laughs
while covering her mouth.
388
00:29:49,623 --> 00:29:50,663
I heard that.
389
00:29:53,504 --> 00:29:54,672
Let's get to work.
390
00:30:14,846 --> 00:30:16,024
Hello.
391
00:30:16,024 --> 00:30:19,770
May I know why you guys aren't selling
Xinle Oats anymore?
392
00:30:19,770 --> 00:30:22,424
We stopped selling them.
Their factory is closing down.
393
00:30:36,383 --> 00:30:37,415
Come in.
394
00:30:38,409 --> 00:30:42,224
Mr. Feng, this is the proposal.
395
00:30:42,224 --> 00:30:44,903
And, this is your schedule for next week.
396
00:30:44,903 --> 00:30:47,903
We have to head to Guo Kun Group next week
for the annual review meeting.
397
00:30:50,184 --> 00:30:51,343
Deal with this.
398
00:30:57,744 --> 00:30:59,463
You wish to purchase an oat factory?
399
00:31:00,343 --> 00:31:01,423
Is there any issue with it?
400
00:31:02,424 --> 00:31:04,424
None at all. I'll do some market research later.
401
00:31:05,224 --> 00:31:06,358
Go now.
402
00:31:20,736 --> 00:31:21,944
Hello?
403
00:31:21,944 --> 00:31:23,383
You've been back for a long time.
404
00:31:23,383 --> 00:31:25,663
Do you plan to ignore me if I didn't call you at all?
405
00:31:25,663 --> 00:31:27,903
Didn't I call you yesterday?
406
00:31:27,903 --> 00:31:30,714
You told me to join you for a meal during
the weekends. Does that even count?
407
00:31:30,714 --> 00:31:32,924
Meng Yan Chen, do you think you're still a baby?
408
00:31:34,504 --> 00:31:36,583
Why do I hear songs when you're in the hospital?
409
00:31:36,583 --> 00:31:38,463
I'm at a mall. I'm having lunch later.
410
00:31:39,424 --> 00:31:40,584
With who?
411
00:31:41,464 --> 00:31:42,863
My colleague.
412
00:31:42,863 --> 00:31:44,823
So, you're on good terms with your colleagues now?
413
00:31:45,704 --> 00:31:47,278
Are you mocking me?
414
00:31:47,278 --> 00:31:49,103
I'm just concerned about you.
415
00:31:49,103 --> 00:31:50,564
Alright, I'll hang up first.
416
00:32:02,663 --> 00:32:04,263
What kind of place is this?
There's nothing to eat here.
417
00:32:04,263 --> 00:32:05,783
- How is it? Is it nice?
- Yeah.
418
00:32:08,663 --> 00:32:09,727
Alright.
419
00:32:11,024 --> 00:32:12,197
Give me a second.
420
00:32:17,704 --> 00:32:18,807
Qin.
421
00:32:20,143 --> 00:32:21,944
Xiao Yi Xiao? What are you doing here?
422
00:32:21,944 --> 00:32:23,944
I'm having lunch with my friend too.
423
00:32:23,944 --> 00:32:24,997
This is?
424
00:32:26,103 --> 00:32:27,552
Let me introduce him. This is Song Yan.
425
00:32:27,552 --> 00:32:28,823
I know him.
426
00:32:28,823 --> 00:32:31,424
I saw him when you were in a drunken stupor
in his house last time.
427
00:32:31,424 --> 00:32:32,479
Did you forget?
428
00:32:36,062 --> 00:32:37,134
Nice to meet you.
429
00:32:38,583 --> 00:32:41,024
Alright, I won't bother you guys.
430
00:32:41,024 --> 00:32:42,464
- Enjoy.
- Xiao Yi Xiao.
431
00:32:43,704 --> 00:32:44,992
It depends on my mood.
432
00:32:51,984 --> 00:32:53,289
Eat up.
433
00:33:04,063 --> 00:33:05,135
Thank you.
434
00:33:14,704 --> 00:33:16,663
You don't go clubbing or pick up chicks.
435
00:33:16,663 --> 00:33:18,823
But you come here every day.
What a waste of resources.
436
00:33:20,464 --> 00:33:22,039
I have something to celebrate today.
437
00:33:22,039 --> 00:33:23,184
What is it?
438
00:33:23,184 --> 00:33:25,424
The company's sales performance was doubled.
439
00:33:26,424 --> 00:33:27,680
That's a valid reason, right?
440
00:33:27,680 --> 00:33:30,143
Yeah, right. As if you care about that.
441
00:33:30,143 --> 00:33:31,383
It would be more convincing
442
00:33:31,383 --> 00:33:35,024
if you told me that you were celebrating
the occasion after catching a rare bug.
443
00:33:39,984 --> 00:33:41,344
What's the matter?
444
00:33:41,344 --> 00:33:42,412
It's nothing.
445
00:33:44,183 --> 00:33:45,944
I just feel down.
446
00:33:48,024 --> 00:33:49,424
Did you find out?
447
00:33:50,824 --> 00:33:51,890
Find out what?
448
00:33:52,800 --> 00:33:54,223
Nothing.
449
00:33:54,223 --> 00:33:57,623
I realize that you have it too easy nowadays.
450
00:33:57,623 --> 00:33:59,303
You have too much free time on your hands.
451
00:34:00,984 --> 00:34:05,063
I couldn't remember
when was the last time I enjoyed myself.
452
00:34:07,286 --> 00:34:08,437
I'll make you a drink.
453
00:34:17,944 --> 00:34:19,743
Where's the waitress?
454
00:34:19,743 --> 00:34:21,223
Which one?
455
00:34:21,223 --> 00:34:23,868
The one you said
she resembled someone we knew.
456
00:34:23,868 --> 00:34:25,504
You mean the part-timer?
457
00:34:25,504 --> 00:34:26,703
I don't know.
458
00:34:26,703 --> 00:34:30,344
I think she said she became an influencer.
459
00:34:30,344 --> 00:34:32,183
Why are you concerned about her now?
460
00:34:32,183 --> 00:34:33,984
That's not it.
461
00:34:33,984 --> 00:34:35,940
I just wish that she won't take the wrong path.
462
00:34:39,318 --> 00:34:42,398
You're being kind again.
463
00:34:45,089 --> 00:34:47,504
You're too kind for your own good.
464
00:34:47,504 --> 00:34:50,623
You shouldn't be a businessman.
465
00:34:50,623 --> 00:34:54,103
You should tell Ms. Fu about that.
466
00:34:56,433 --> 00:34:58,143
Buddy, I don't want to die.
467
00:34:58,143 --> 00:35:01,307
It's not like you don't know this.
I feared her since young.
468
00:35:52,504 --> 00:35:54,344
Hurry. The lighting is perfect today.
469
00:35:56,984 --> 00:35:59,223
It took me a long time
before I decided to pick this place.
470
00:35:59,223 --> 00:36:00,583
Really?
471
00:36:00,583 --> 00:36:02,263
The sun is warm today.
472
00:36:02,263 --> 00:36:03,623
Yeah. It's not that cold.
473
00:36:03,623 --> 00:36:04,753
It's perfect for our photoshoot.
474
00:36:04,753 --> 00:36:07,353
The outfits we're selling this time
have high commissions to them.
475
00:36:08,663 --> 00:36:09,904
It's gorgeous.
476
00:36:11,103 --> 00:36:12,635
Look. What do you guys think?
477
00:36:13,934 --> 00:36:15,384
- Isn't it nice?
- It's great.
478
00:36:15,384 --> 00:36:17,223
Ye Zi, how did you find this place?
479
00:36:17,223 --> 00:36:18,424
You don't need to know.
480
00:36:18,424 --> 00:36:22,263
This is great. I'm sure we can sell plenty of them.
481
00:36:22,263 --> 00:36:23,984
This way, we can donate money
to the disaster relief effort.
482
00:36:23,984 --> 00:36:25,193
I'm sure we'll be fine.
483
00:36:25,193 --> 00:36:26,593
Let's begin now.
484
00:36:46,703 --> 00:36:47,945
This place is nice.
485
00:36:47,945 --> 00:36:49,663
- This place is pretty good.
- Yeah.
486
00:36:49,663 --> 00:36:51,183
We can take a photo near the window.
487
00:36:51,183 --> 00:36:52,703
Sure.
488
00:36:52,703 --> 00:36:53,984
Is this spot good enough?
489
00:36:56,223 --> 00:36:57,356
Yeah.
490
00:37:06,743 --> 00:37:07,811
Who's that?
491
00:37:09,024 --> 00:37:10,384
He's an acquaintance, I guess.
492
00:37:11,623 --> 00:37:14,304
Oh yeah, I think he works nearby.
493
00:37:14,304 --> 00:37:16,839
I think we're occupying someone else's territory.
494
00:37:16,839 --> 00:37:19,344
If so, should we say hello?
495
00:37:19,344 --> 00:37:20,387
Yeah.
496
00:37:22,424 --> 00:37:24,864
I'll say hello to him. You guys can wait here.
497
00:37:24,864 --> 00:37:26,172
Alright, we'll wait here.
498
00:37:38,103 --> 00:37:40,984
Mr. Meng, sorry about this.
499
00:37:40,984 --> 00:37:43,544
My friends and I thought this was
a good place for our photoshoot.
500
00:37:43,544 --> 00:37:45,344
We didn't expect it to be near your company.
501
00:37:45,344 --> 00:37:47,944
I was thinking that I should say hi to you.
502
00:37:47,944 --> 00:37:49,340
It's okay.
503
00:37:49,340 --> 00:37:51,544
This patio is semi-enclosed.
504
00:37:51,544 --> 00:37:54,094
It's considered the office building's public area.
505
00:37:54,094 --> 00:37:58,223
Great. We were worried that
we couldn't post the photos we took today.
506
00:37:58,223 --> 00:38:00,223
If so, our trip would be in vain.
507
00:38:02,623 --> 00:38:03,663
What photos?
508
00:38:04,824 --> 00:38:06,344
The kinds that influencers post?
509
00:38:06,344 --> 00:38:10,064
We plan to donate our profit
to the disaster relief effort in Wangxiang.
510
00:38:18,416 --> 00:38:19,984
Aren't you guys cold?
511
00:38:19,984 --> 00:38:22,550
We did bring our coats. They're in the luggage.
512
00:38:27,265 --> 00:38:30,349
Hello. Please get this lady four cups of coffee.
513
00:38:30,349 --> 00:38:31,504
Okay.
514
00:38:31,504 --> 00:38:32,741
Thank you, Mr. Meng.
515
00:38:42,223 --> 00:38:44,103
- Ye Zi.
- Here's coffee.
516
00:38:44,103 --> 00:38:45,504
My friend bought them for us.
517
00:38:45,504 --> 00:38:47,424
Great. I was thirsty.
518
00:38:47,424 --> 00:38:48,703
- Miao Miao.
- Thanks.
519
00:38:50,215 --> 00:38:52,743
Ye Zi, that friend of yours is an executive, right?
520
00:38:52,743 --> 00:38:55,223
He looks young. And, he's handsome too.
521
00:38:55,223 --> 00:38:57,504
Handsome? He looks ordinary to me.
522
00:38:57,504 --> 00:38:58,984
- He's handsome.
- Yeah.
523
00:39:00,984 --> 00:39:02,996
Ye Zi, how did you two get to know each other?
524
00:39:05,623 --> 00:39:07,904
I was a designated driver before this.
525
00:39:07,904 --> 00:39:10,464
- That's how...
- You're so lucky.
526
00:39:12,156 --> 00:39:13,344
Oh yeah.
527
00:39:13,344 --> 00:39:16,544
Since he works for an investment firm,
why don't you tell him to invest in you?
528
00:39:18,061 --> 00:39:21,424
That's impossible. They invest in huge projects.
529
00:39:21,934 --> 00:39:24,535
It's almost time. Let's get back to work.
If not, the lighting will be different.
530
00:39:24,535 --> 00:39:25,872
- Let's hurry.
- Let's go.
531
00:39:26,739 --> 00:39:28,783
Those were the annual performance
of the branch companies.
532
00:39:28,783 --> 00:39:30,544
Now, we'll look at the subsidiary companies.
533
00:39:30,544 --> 00:39:34,011
In the past year, the subsidiary company
with the largest increase in profit margin
534
00:39:34,011 --> 00:39:38,904
is Yancheng Minghao Investment.
Their profit growth was between 100% and 120%.
535
00:39:38,904 --> 00:39:40,384
Next is Hongdao Technology.
536
00:39:40,384 --> 00:39:43,824
Their profit growth was between 78% and 86%.
537
00:39:43,824 --> 00:39:46,824
This is the annual sales report
of all subsidiary companies.
538
00:39:46,824 --> 00:39:49,824
The sales revenue of
Yancheng Minghao Investment Pvt. Ltd.
539
00:39:49,824 --> 00:39:51,783
was 3.16 billion yuan last year.
540
00:39:51,783 --> 00:39:54,143
Their sales revenue year-over-year was 37.9%.
541
00:39:54,143 --> 00:39:57,304
Their annual sales target was 5.3 billion yuan.
542
00:39:57,304 --> 00:40:00,183
Our goal achievement rate was 84.7%.
543
00:40:00,183 --> 00:40:02,423
Let's congratulate Mr. Meng Yan Chen
for his achievement.
544
00:40:09,103 --> 00:40:11,783
Next up is Hongdao Technology Pvt. Ltd.
545
00:40:11,783 --> 00:40:14,424
Their sales revenue was 2.35 billion yuan last year.
546
00:40:14,424 --> 00:40:16,384
Their sales revenue year-over-year was 25%.
547
00:40:21,344 --> 00:40:23,594
Yan Chen has made you proud indeed.
548
00:40:23,594 --> 00:40:25,743
He's getting better and better.
549
00:40:25,743 --> 00:40:27,824
He was just fooling around.
550
00:40:27,824 --> 00:40:29,464
You're being too modest here.
551
00:40:29,464 --> 00:40:34,183
If we keep this up, he'll take over Guo Kun eventually.
552
00:40:34,183 --> 00:40:36,864
Only those who are capable can take over Guo Kun.
553
00:40:36,864 --> 00:40:40,811
Besides, Yan Chen isn't interested in the group.
554
00:40:40,811 --> 00:40:43,424
He's only concerned about his own territory.
555
00:40:43,424 --> 00:40:45,017
Even his mother couldn't convince him
to do otherwise.
556
00:40:45,017 --> 00:40:47,262
We respect his wishes.
557
00:40:48,619 --> 00:40:49,663
Is that so?
558
00:40:49,663 --> 00:40:51,504
Let's not talk about whether
he's interested or not first.
559
00:40:51,504 --> 00:40:54,623
What if he's just pretending to be weak?
560
00:40:58,504 --> 00:41:01,082
Are you sure you don't want to manage the group?
561
00:41:03,384 --> 00:41:07,344
Guo Kun has a great manager
and a complete executive management system.
562
00:41:07,344 --> 00:41:11,623
The key is, most of them were
nurtured by Dong Cheng Ming.
563
00:41:11,623 --> 00:41:13,464
Once I retire and lose my power...
564
00:41:13,464 --> 00:41:16,263
Dad, you'll be retired soon.
565
00:41:16,263 --> 00:41:17,904
You should enjoy your life.
566
00:41:17,904 --> 00:41:20,464
You won't be able to finish all this money anyway.
567
00:41:20,464 --> 00:41:22,352
Why are you still concerned about power and fame?
568
00:41:22,352 --> 00:41:25,464
Do you think he lacks money after retiring then?
569
00:41:25,464 --> 00:41:28,183
He's also afraid that his influence might falter.
570
00:41:28,183 --> 00:41:31,824
You haven't even joined the group,
yet he's dreading your presence already.
571
00:41:31,824 --> 00:41:36,344
Dong Cheng Ming will express
his opinion on me soon enough.
41289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.