Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,812 --> 00:01:34,461
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:34,461 --> 00:01:37,069
[Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi]
3
00:01:37,069 --> 00:01:40,159
[Episode 27]
4
00:01:40,159 --> 00:01:42,159
His son is not as impressive as you are.
5
00:01:42,159 --> 00:01:44,671
But he has the upper hand
when it comes to socializing.
6
00:01:44,671 --> 00:01:46,537
You know he's not as good as me.
7
00:01:46,537 --> 00:01:49,280
Yet Mom still set Qin Qin
and him up for a blind date.
8
00:01:49,280 --> 00:01:52,719
He's not as good in terms of capabilities,
but has good character.
9
00:01:52,719 --> 00:01:56,560
If you're the bar, how many in Yancheng
can actually meet it?
10
00:01:56,560 --> 00:02:00,000
If we're so strict,
your sister won't be able to get married.
11
00:02:00,599 --> 00:02:03,479
Then don't get married.
It's not like we can't support her.
12
00:02:04,719 --> 00:02:06,120
What are you talking about?
13
00:02:07,361 --> 00:02:10,680
I really don't know how you young people think.
14
00:02:10,680 --> 00:02:13,199
Mr. Gu's daughter is a fine girl.
15
00:02:13,199 --> 00:02:14,639
But you have no interest.
16
00:02:21,360 --> 00:02:24,449
What are you busy with these days?
You haven't been coming home on the weekends.
17
00:02:25,560 --> 00:02:26,759
The year is wrapping up.
18
00:02:28,039 --> 00:02:30,360
- So things are busier.
- Same with Qin Qin.
19
00:02:30,360 --> 00:02:32,759
Since coming back from the earthquake,
she hasn't come home once.
20
00:02:32,759 --> 00:02:35,080
She kept saying she was busy when I called.
21
00:02:35,080 --> 00:02:36,840
No idea what you guys are so busy with.
22
00:02:39,526 --> 00:02:40,935
She didn't come back last weekend?
23
00:02:40,935 --> 00:02:41,935
No, she didn't.
24
00:02:55,280 --> 00:02:56,759
We're leaving, Dr. Xu.
25
00:02:56,759 --> 00:02:57,759
Bye-bye.
26
00:03:02,319 --> 00:03:04,280
Are you done with work? I'm on my way.
27
00:03:09,479 --> 00:03:11,719
I'll be a little late today. Leaving in 10 minutes.
28
00:03:15,087 --> 00:03:16,087
Okay.
29
00:03:40,059 --> 00:03:41,519
[Xu Qin]
30
00:04:19,439 --> 00:04:20,439
Yan Chen?
31
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Go upstairs.
32
00:04:35,160 --> 00:04:36,640
Come home with me.
33
00:04:47,527 --> 00:04:49,680
Meng Yan Chen.
34
00:04:49,680 --> 00:04:50,796
You're her brother.
35
00:04:56,040 --> 00:04:57,655
You two cannot be together.
36
00:05:06,006 --> 00:05:08,175
As long as our parents don't agree,
37
00:05:08,175 --> 00:05:10,680
there's no good outcome for you two.
38
00:05:10,680 --> 00:05:14,399
Since you two got together,
she hasn't been home once.
39
00:05:14,399 --> 00:05:15,708
She's avoiding reality.
40
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Don't you get it?
41
00:05:23,056 --> 00:05:24,591
Save your concern.
42
00:05:24,591 --> 00:05:28,195
Whether or not I can keep her is solely up to me.
43
00:05:28,195 --> 00:05:31,279
Right. Keep her.
44
00:05:31,279 --> 00:05:32,600
Then what?
45
00:05:32,600 --> 00:05:34,920
Make her give everything up for you,
46
00:05:34,920 --> 00:05:36,760
so you could satisfy your own selfish desires.
47
00:05:37,439 --> 00:05:38,759
Does that make you feel good?
48
00:05:40,000 --> 00:05:41,720
Song Yan.
49
00:05:41,720 --> 00:05:43,122
Be honest with yourself.
50
00:05:44,399 --> 00:05:45,793
Are you deserving of her?
51
00:06:19,120 --> 00:06:21,615
Look at the neighborhood you're in.
52
00:06:21,615 --> 00:06:23,759
Then take a look at yourself.
53
00:06:23,759 --> 00:06:25,040
Do you really not get it?
54
00:06:26,399 --> 00:06:30,319
Back then, when our parents said no,
you were dumped.
55
00:06:30,319 --> 00:06:33,199
If you had one bit of loyalty or integrity,
56
00:06:33,199 --> 00:06:37,800
you would've surely found some way to
better yourself so you could be worthy of her.
57
00:06:37,800 --> 00:06:40,667
But look at yourself. What do you have?
58
00:06:40,667 --> 00:06:42,736
What can you give her
59
00:06:42,736 --> 00:06:46,560
that you're making her stand against
everything she's ever known.
60
00:06:48,639 --> 00:06:49,680
Song Yan.
61
00:06:55,639 --> 00:06:56,920
What gives you the right?
62
00:07:03,906 --> 00:07:04,906
Meng Yan Chen.
63
00:07:06,785 --> 00:07:07,826
Do you know her?
64
00:07:10,879 --> 00:07:14,319
Aside from the fact that she's sensitive and clumsy,
65
00:07:15,959 --> 00:07:17,348
what else do you know of her?
66
00:07:20,839 --> 00:07:23,000
You don't actually understand her at all.
67
00:07:24,439 --> 00:07:25,439
Yes.
68
00:07:26,079 --> 00:07:28,279
Ten years ago, you hated me.
69
00:07:28,279 --> 00:07:32,919
You hate me for teaching her how to smoke, drink, fight.
70
00:07:32,919 --> 00:07:34,154
But the truth is,
71
00:07:35,920 --> 00:07:39,199
she made me take her to bars.
72
00:07:39,199 --> 00:07:42,199
When I wouldn't use my fists,
she picked fights with other people.
73
00:07:43,759 --> 00:07:44,920
Do you know why?
74
00:07:47,639 --> 00:07:49,360
She wanted to have fun.
75
00:07:49,360 --> 00:07:52,130
She wished to let loose, go crazy.
76
00:07:52,130 --> 00:07:53,458
She wanted to be free.
77
00:07:54,507 --> 00:07:56,600
When one is suppressed for too long,
78
00:07:56,600 --> 00:07:58,040
they resort to extreme methods.
79
00:08:01,759 --> 00:08:02,759
At least then,
80
00:08:04,879 --> 00:08:06,079
she would be alive.
81
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
So,
82
00:08:12,439 --> 00:08:13,973
you asked what right do I have.
83
00:08:18,079 --> 00:08:19,800
I say, based on her laughter just now.
84
00:08:22,240 --> 00:08:24,279
At least she was somewhat like a human before.
85
00:08:24,279 --> 00:08:25,279
But now?
86
00:08:26,759 --> 00:08:28,879
It's been ten years.
87
00:08:28,879 --> 00:08:31,279
She's been suppressed so much
she's become a shell.
88
00:08:31,279 --> 00:08:33,000
Don't you know how she is?
89
00:08:34,440 --> 00:08:37,519
She looks cold and uncaring on the surface.
90
00:08:39,185 --> 00:08:40,759
But in fact,
91
00:08:40,759 --> 00:08:42,440
she's just a coward.
92
00:08:42,440 --> 00:08:45,792
No matter how good she is at pretending,
she's still just a softie.
93
00:08:45,792 --> 00:08:48,240
Even if she was pushed to the brink,
94
00:08:48,240 --> 00:08:50,639
she would never complain to you guys.
95
00:08:50,639 --> 00:08:52,320
She thinks of you all as family.
96
00:08:54,080 --> 00:08:55,622
But what do you all take her for?
97
00:08:58,200 --> 00:08:59,919
A pawn?
98
00:08:59,919 --> 00:09:01,608
Someone to be married off for business reasons,
99
00:09:01,608 --> 00:09:04,600
to smoothen the road for your family enterprise?
100
00:09:04,600 --> 00:09:05,919
I will never use her to make gains.
101
00:09:05,919 --> 00:09:07,159
Can you make sure of that?
102
00:09:08,648 --> 00:09:11,953
You're in deep waters yourself, Meng Yan Chen.
103
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
My parents
104
00:09:21,680 --> 00:09:23,480
aren't as terrible as you said.
105
00:09:23,480 --> 00:09:26,639
Yes, they do have their own set of rules.
106
00:09:26,639 --> 00:09:29,960
And those rules are suffocating me as well as Qin Qin.
107
00:09:29,960 --> 00:09:32,919
But, Qin Qin is her daughter.
108
00:09:32,919 --> 00:09:34,653
They treat her like their own daughter.
109
00:09:36,759 --> 00:09:37,960
Meng Yan Chen.
110
00:09:37,960 --> 00:09:40,013
You know it yourself.
111
00:09:40,013 --> 00:09:41,454
She is not only Meng Qin,
112
00:09:42,919 --> 00:09:44,159
she's also Xu Qin.
113
00:09:49,456 --> 00:09:51,240
Go back.
114
00:09:51,240 --> 00:09:52,645
You and your family
115
00:09:53,994 --> 00:09:55,661
need to stop tormenting her.
116
00:10:12,399 --> 00:10:13,600
She has insomnia.
117
00:10:15,440 --> 00:10:17,519
She needs medication in order to fall asleep.
118
00:10:17,519 --> 00:10:18,519
Did you know that?
119
00:10:20,159 --> 00:10:21,929
You said this neighborhood is good.
120
00:10:23,120 --> 00:10:24,120
I agree.
121
00:10:25,993 --> 00:10:27,562
The apartment is good, too.
122
00:10:28,799 --> 00:10:29,799
It's tall.
123
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
Meng Yan Chen.
124
00:10:33,799 --> 00:10:35,000
Look up there.
125
00:10:36,559 --> 00:10:38,703
Based on the condition she was in before,
126
00:10:40,320 --> 00:10:41,859
do you think she would
127
00:10:45,639 --> 00:10:48,399
one day jump from there?
128
00:11:02,154 --> 00:11:08,436
No one in your family has the right
to tell me about worth.
129
00:11:31,559 --> 00:11:33,054
You two didn't fight, did you?
130
00:11:35,639 --> 00:11:36,759
Go on.
131
00:11:36,759 --> 00:11:38,117
Go down and check.
132
00:12:53,799 --> 00:12:55,440
What's up with you lately?
133
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
Nothing.
134
00:12:57,276 --> 00:12:58,656
You think I believe that?
135
00:13:02,639 --> 00:13:04,093
What do you want me to say?
136
00:13:12,792 --> 00:13:15,080
Liquor isn't meant to be consumed like that.
137
00:13:15,080 --> 00:13:16,679
You're supposed to savor it slowly.
138
00:13:16,679 --> 00:13:19,840
It's meant to make you happy, not drown in despair.
139
00:13:20,519 --> 00:13:21,639
Who's the culprit?
140
00:13:22,279 --> 00:13:23,519
Nobody.
141
00:13:25,480 --> 00:13:26,828
I just feel like drinking.
142
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
Really?
143
00:13:29,542 --> 00:13:31,351
Why are you tormenting yourself?
144
00:13:33,879 --> 00:13:35,312
There were two caterpillars,
145
00:13:37,200 --> 00:13:38,840
living in a dark cave.
146
00:13:40,600 --> 00:13:41,840
There was no light.
147
00:13:42,922 --> 00:13:44,210
It was suffocating.
148
00:13:46,639 --> 00:13:48,320
They were just caterpillars.
149
00:13:50,159 --> 00:13:51,799
Neither one was able to escape.
150
00:13:53,080 --> 00:13:54,882
But thankfully there were two of them.
151
00:13:56,120 --> 00:13:57,679
They depended on each other.
152
00:14:02,320 --> 00:14:04,811
Although it was dark,
153
00:14:04,811 --> 00:14:07,080
they had companionship.
154
00:14:07,080 --> 00:14:08,519
But one day,
155
00:14:11,519 --> 00:14:13,000
one of them started to transition.
156
00:14:14,559 --> 00:14:16,199
It turned into a butterfly and flew away.
157
00:14:17,320 --> 00:14:18,759
As for the other caterpillar,
158
00:14:21,000 --> 00:14:22,240
it remained in the cave.
159
00:14:25,120 --> 00:14:26,679
There was no light to be seen.
160
00:14:27,679 --> 00:14:30,480
Well, the other caterpillar
will also turn into a butterfly.
161
00:14:31,600 --> 00:14:33,279
There are too many butterflies out there.
162
00:14:36,480 --> 00:14:37,720
No matter how hard it searched,
163
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
there was no way to find the caterpillar again.
164
00:14:48,388 --> 00:14:51,879
In the past, you two shared
the oppression from your mother.
165
00:14:51,879 --> 00:14:55,039
Now Qin is pursuing her own happiness.
166
00:14:55,039 --> 00:14:59,000
The pressure she and Song Yan has to face
is a thousand times more than yours.
167
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
In comparison, they're braver than you.
168
00:15:02,835 --> 00:15:04,799
No matter what,
169
00:15:04,799 --> 00:15:08,840
as long as you dare to take flight,
the outside world is full of possibilities.
170
00:15:08,840 --> 00:15:11,039
It can't be worse than staying forever in the dark.
171
00:15:24,080 --> 00:15:26,320
He's always been a reasonable person.
172
00:15:26,320 --> 00:15:28,600
So I was surprised by what happened today, too.
173
00:15:29,962 --> 00:15:31,759
I know.
174
00:15:31,759 --> 00:15:33,148
I've always known.
175
00:15:34,480 --> 00:15:35,639
Known what?
176
00:15:37,480 --> 00:15:40,506
I know you're having a hard time
being a part of that family.
177
00:15:40,506 --> 00:15:42,919
I wouldn't say it's hard.
178
00:15:42,919 --> 00:15:47,559
When you're with family,
it's difficult to say who's right or wrong.
179
00:15:49,320 --> 00:15:51,000
You must think my mom is very strict.
180
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
It's true.
181
00:15:54,360 --> 00:15:55,720
She's very controlling.
182
00:15:57,323 --> 00:15:58,958
But you know what?
183
00:15:58,958 --> 00:16:01,919
When I was younger and I fell sick,
184
00:16:01,919 --> 00:16:04,679
she was the one who stayed up all night
taking care of me.
185
00:16:06,639 --> 00:16:08,835
When I got bullied outside,
186
00:16:08,835 --> 00:16:11,200
she'd always stand up for me.
187
00:16:11,200 --> 00:16:12,360
Hard to imagine, huh?
188
00:16:15,679 --> 00:16:17,679
That's just how my mom is.
189
00:16:17,679 --> 00:16:20,000
She treats both me and Yan Chen the same way.
190
00:16:22,440 --> 00:16:24,399
My brother and I are really similar.
191
00:16:26,480 --> 00:16:30,919
We are like a caterpillar
that hid ourselves in a cocoon.
192
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
We thought it would be safe there.
193
00:16:37,399 --> 00:16:40,840
Once the zone experienced any changes,
194
00:16:40,840 --> 00:16:42,679
we'd suddenly feel lost and unsafe.
195
00:16:44,720 --> 00:16:47,039
My brother must be thinking that
196
00:16:47,039 --> 00:16:49,008
one of the caterpillars had left.
197
00:16:49,008 --> 00:16:50,978
It lost its companion.
198
00:16:50,978 --> 00:16:52,178
It was abandoned.
199
00:16:54,840 --> 00:16:56,320
That's why he's feeling insecure.
200
00:17:04,240 --> 00:17:05,960
Your safe zone from now on
201
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
is me.
202
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Hot water.
203
00:17:29,319 --> 00:17:31,240
Where's the liquor?
204
00:17:31,240 --> 00:17:33,240
The one you had belonged to the boss.
205
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
I'll buy a bottle.
206
00:17:36,789 --> 00:17:39,240
- What would you like?
- Anything will do.
207
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
Okay.
208
00:17:47,240 --> 00:17:48,359
I'm in the shop.
209
00:17:49,279 --> 00:17:51,240
Okay, got it.
210
00:17:51,240 --> 00:17:52,960
Wait a minute.
211
00:17:52,960 --> 00:17:54,319
Okay, I'll reply right away.
212
00:17:55,279 --> 00:17:57,759
- Who's the liquor for?
- Mr. Meng.
213
00:17:57,759 --> 00:17:59,160
Who said you could get him liquor?
214
00:17:59,160 --> 00:18:00,920
He paid for it, so what's the problem?
215
00:18:02,082 --> 00:18:03,961
Are you going to be responsible if he gets drunk?
216
00:18:03,961 --> 00:18:04,961
Fine.
217
00:18:07,806 --> 00:18:08,806
Fine?
218
00:18:11,480 --> 00:18:12,480
Ye Zi.
219
00:18:13,759 --> 00:18:15,839
Aren't you from a good school?
220
00:18:15,839 --> 00:18:17,200
It's almost graduation season, right?
221
00:18:17,200 --> 00:18:20,160
Why are you still doing this part-time job
and not looking for a serious one?
222
00:18:20,160 --> 00:18:21,968
Jobs are hard to find.
223
00:18:21,968 --> 00:18:24,079
I thought you're now an influencer.
224
00:18:24,079 --> 00:18:27,039
Why do you care so much about this job?
225
00:18:27,039 --> 00:18:28,765
Is it wrong to be serious at work?
226
00:18:32,359 --> 00:18:34,640
Listen up, young lady.
227
00:18:35,640 --> 00:18:37,279
You're still wet behind the ears.
228
00:18:37,279 --> 00:18:39,440
You better not think about unrealistic things.
229
00:18:40,319 --> 00:18:43,640
To say you look like somebody, I have to disagree.
230
00:18:43,640 --> 00:18:45,720
Similar in form, but not in spirit.
231
00:18:45,720 --> 00:18:47,140
Totally wide of the mark.
232
00:18:48,160 --> 00:18:50,759
After you finish work today, go and get your salary.
233
00:18:50,759 --> 00:18:51,914
Don't come back tomorrow.
234
00:18:54,440 --> 00:18:55,519
Zhou.
235
00:18:55,519 --> 00:18:56,609
Put this back.
236
00:18:56,609 --> 00:18:58,289
Get me some water, and my coat.
237
00:19:00,960 --> 00:19:02,839
I have to leave soon.
238
00:19:02,839 --> 00:19:04,319
Call a driver for Mr. Meng.
239
00:19:04,319 --> 00:19:05,799
Sure, will do, boss.
240
00:19:10,039 --> 00:19:12,609
What do you think happened?
How come he's so fierce today?
241
00:19:13,519 --> 00:19:16,640
He said, "Similar in form, but not in spirit."
242
00:19:16,640 --> 00:19:18,519
And "wide of the mark"?
243
00:19:18,519 --> 00:19:20,000
Who did he mean?
244
00:19:30,960 --> 00:19:32,559
This is pure vodka.
245
00:19:32,559 --> 00:19:33,559
Try it.
246
00:19:38,920 --> 00:19:40,160
Do you think I'm stupid?
247
00:19:41,839 --> 00:19:45,039
Take this as an intermission.
Drink some water to cool down.
248
00:19:45,039 --> 00:19:47,759
My old man just called. He wants me home.
249
00:19:47,759 --> 00:19:49,240
So I have to go.
250
00:19:49,240 --> 00:19:52,240
Enough drinking. I better not see you
when I come back later.
251
00:19:52,240 --> 00:19:53,440
I'm warning you.
252
00:20:23,440 --> 00:20:25,640
Hello, Mr. Meng. Ka Ming Chauffeurs at your service.
253
00:20:25,640 --> 00:20:27,296
Please put on the seat belt.
254
00:20:28,240 --> 00:20:29,600
I thought you quit being a driver.
255
00:20:31,664 --> 00:20:34,400
No one would say no to making money.
256
00:20:34,400 --> 00:20:35,720
You haven't put on the seat belt.
257
00:20:40,519 --> 00:20:41,796
Did you drink a lot?
258
00:21:00,720 --> 00:21:01,960
Take the next left turn.
259
00:21:03,000 --> 00:21:04,218
Better switch lanes.
260
00:21:05,279 --> 00:21:06,759
Looks like you didn't drink a lot.
261
00:21:08,000 --> 00:21:11,319
I guess people like you
don't ever get themselves drunk.
262
00:21:14,359 --> 00:21:15,808
What kind of a person am I?
263
00:21:15,808 --> 00:21:17,720
Extremely self-disciplined.
264
00:21:17,720 --> 00:21:20,599
You even held back when you tried
to drink your worries away.
265
00:21:20,599 --> 00:21:22,279
Guess today's an exception.
266
00:21:29,640 --> 00:21:31,480
Don't expose yourself to wind after you drink.
267
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
Are you all right?
268
00:21:47,279 --> 00:21:48,279
Are you okay?
269
00:21:51,400 --> 00:21:52,519
Here's tissue.
270
00:22:00,759 --> 00:22:02,680
I caused trouble for the cleaning lady.
271
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
I'm sorry.
272
00:22:24,000 --> 00:22:25,759
Is something bothering you?
273
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
No.
274
00:22:35,119 --> 00:22:36,240
That sounds like a lie.
275
00:22:37,920 --> 00:22:38,920
I'm not lying.
276
00:22:41,319 --> 00:22:44,680
I just don't have anything to be happy about.
277
00:22:48,559 --> 00:22:50,333
What can make you happy, then?
278
00:22:56,359 --> 00:22:57,810
I will never be happy again.
279
00:23:16,319 --> 00:23:17,319
Never again.
280
00:23:20,680 --> 00:23:22,143
I will never be happy again.
281
00:23:34,214 --> 00:23:36,249
- This is the place.
- This shop?
282
00:23:39,960 --> 00:23:41,400
Hello.
283
00:23:41,400 --> 00:23:42,559
Anyone in?
284
00:23:42,559 --> 00:23:44,039
Excuse me, who called for help?
285
00:23:45,759 --> 00:23:47,279
Where's the person?
286
00:23:47,279 --> 00:23:48,279
It was me!
287
00:23:49,762 --> 00:23:51,640
Hello. What's the matter?
288
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
I...
289
00:23:54,119 --> 00:23:57,279
There's a spider upstairs.
290
00:23:57,279 --> 00:23:58,960
It's huge!
291
00:23:58,960 --> 00:24:01,599
But... I don't dare to catch it.
292
00:24:01,599 --> 00:24:03,200
Please help me catch it.
293
00:24:03,200 --> 00:24:04,877
Don't worry. We'll take care of it.
294
00:24:05,799 --> 00:24:06,799
Da Peng.
295
00:24:07,559 --> 00:24:08,826
Are you scared of spiders?
296
00:24:08,826 --> 00:24:10,186
You can hide behind me if you are.
297
00:24:16,822 --> 00:24:19,640
Miss, where did you see the spider?
298
00:24:19,640 --> 00:24:21,079
Over there.
299
00:24:21,079 --> 00:24:22,920
Pi Pi, Da Peng, Ge. Go check.
300
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Okay.
301
00:24:41,839 --> 00:24:43,240
Please be careful.
302
00:24:43,240 --> 00:24:44,359
That's expensive.
303
00:24:44,359 --> 00:24:46,200
Ge, be gentle moving the things.
304
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
Got it.
305
00:24:48,079 --> 00:24:49,292
Be gentle with the things.
306
00:25:03,559 --> 00:25:06,307
Careful. That's even more expensive.
307
00:25:16,079 --> 00:25:17,480
Excuse me.
308
00:25:17,480 --> 00:25:20,079
Are you sure it's here?
We didn't see it anywhere.
309
00:25:20,079 --> 00:25:21,839
I'm very sure.
310
00:25:21,839 --> 00:25:23,599
I saw it. It was right there.
311
00:25:23,599 --> 00:25:24,599
Miss.
312
00:25:25,240 --> 00:25:26,960
Was the spider really this big?
313
00:25:29,079 --> 00:25:30,839
It was quite big.
314
00:25:30,839 --> 00:25:33,359
Chi, Yi, I didn't find any spider.
315
00:25:33,359 --> 00:25:35,480
- Nothing on that side.
- Nothing here either.
316
00:25:35,480 --> 00:25:36,823
Could it have gone down?
317
00:25:38,920 --> 00:25:40,559
It's here!
318
00:25:40,559 --> 00:25:43,000
- It's on your back!
- Don't move, Da Peng.
319
00:25:46,359 --> 00:25:47,359
It's only this big.
320
00:25:48,480 --> 00:25:50,000
Pi Pi, catch it.
321
00:25:55,599 --> 00:25:56,862
Miss, is this the one?
322
00:25:58,079 --> 00:25:59,799
Yes, that's the one.
323
00:26:00,440 --> 00:26:02,400
Ma'am. We've resolved the problem.
324
00:26:02,400 --> 00:26:03,839
We'll leave now.
325
00:26:03,839 --> 00:26:04,920
Okay, thanks a lot.
326
00:26:04,920 --> 00:26:06,680
You're welcome. It's what we do.
327
00:26:06,680 --> 00:26:08,920
- Pack up.
- Let's go.
328
00:26:08,920 --> 00:26:09,920
What a big spider.
329
00:26:11,480 --> 00:26:12,480
See you.
330
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
Hold on!
331
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Umm...
332
00:26:22,559 --> 00:26:24,000
Do you have a girlfriend?
333
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
I do.
334
00:26:35,194 --> 00:26:37,160
Thank you for coming.
335
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
Thanks.
336
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Goodbye.
337
00:26:40,960 --> 00:26:42,400
- It's done.
- Okay.
338
00:26:42,400 --> 00:26:43,759
Please disperse, guys.
339
00:26:43,759 --> 00:26:45,839
I mean, Ge Zheng has a girlfriend but I don't.
340
00:26:45,839 --> 00:26:46,839
Too bad for you.
341
00:26:59,219 --> 00:27:01,068
Helped to catch a spider in the middle of the night.
342
00:27:01,068 --> 00:27:02,068
Incredible.
343
00:27:03,119 --> 00:27:05,440
Last time, Squad Two helped to catch a gecko.
344
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
Tell me about it.
345
00:27:22,200 --> 00:27:23,759
- Ge.
- What is it?
346
00:27:23,759 --> 00:27:25,039
Look, it's that your girlfriend?
347
00:27:25,779 --> 00:27:27,240
It is her.
348
00:27:27,240 --> 00:27:28,916
- Yeah.
- Call her!
349
00:27:28,916 --> 00:27:30,156
No way, there are so many cars.
350
00:27:31,017 --> 00:27:32,043
Feeling shy?
351
00:27:32,043 --> 00:27:34,268
This is serendipity.
You're dumb if you don't greet her.
352
00:27:35,839 --> 00:27:37,039
Lu Xiao Qiu!
353
00:27:37,039 --> 00:27:38,680
She's working.
354
00:27:41,200 --> 00:27:43,279
Do we have any drinks or snacks?
355
00:27:43,279 --> 00:27:44,279
Li.
356
00:27:47,279 --> 00:27:48,279
Give her a drink.
357
00:27:49,168 --> 00:27:50,308
Are you cold?
358
00:27:50,308 --> 00:27:52,359
No, I'm good. What mission did you guys have today?
359
00:27:52,359 --> 00:27:53,759
To catch a spider.
360
00:27:53,759 --> 00:27:55,079
A spider?
361
00:27:55,079 --> 00:27:56,440
Oh, right. Take this.
362
00:27:56,440 --> 00:27:58,920
- When are you getting off work?
- In another hour.
363
00:27:59,519 --> 00:28:00,640
One more hour?
364
00:28:02,916 --> 00:28:04,400
Make sure you keep warm.
365
00:28:04,400 --> 00:28:05,920
- I will.
- Put on more clothes!
366
00:28:19,559 --> 00:28:21,799
That made our mission today worth it, no?
367
00:28:21,799 --> 00:28:24,720
Not for me. I even gave up two bottles of drinks.
368
00:28:24,720 --> 00:28:25,759
I'll pay you back.
369
00:28:26,673 --> 00:28:31,945
I feel like I'm a lone dog walking
on the street and suddenly got kicked in the gut.
370
00:28:31,945 --> 00:28:33,426
Not "like". You are that dog.
371
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
You're up.
372
00:30:13,960 --> 00:30:15,400
Why are you here?
373
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
This is my house.
374
00:30:17,920 --> 00:30:19,400
Why am I at your house?
375
00:30:19,400 --> 00:30:21,359
Did you forget? You were drunk last night.
376
00:30:22,279 --> 00:30:24,039
I'm asking you why I'm at your house.
377
00:30:24,039 --> 00:30:25,920
I put down my house address on the order.
378
00:30:29,359 --> 00:30:31,240
Just because you're a rich young master,
379
00:30:31,240 --> 00:30:33,374
you think I was trying to take advantage of you?
380
00:30:36,400 --> 00:30:38,279
You were the one who refused to get off the car.
381
00:30:38,279 --> 00:30:40,279
You wouldn't get out
when we reached your garage.
382
00:30:40,279 --> 00:30:42,519
You said to go anywhere but home.
383
00:30:42,519 --> 00:30:44,440
I didn't know where to take you.
384
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
I'm sorry.
385
00:30:55,599 --> 00:30:56,989
I don't remember a thing.
386
00:30:58,799 --> 00:31:02,698
You say you're sorry,
but you think I'm lying, don't you?
387
00:31:09,079 --> 00:31:10,679
Was this the first time you blacked out?
388
00:31:12,240 --> 00:31:15,799
You should have just left me in the garage.
389
00:31:17,160 --> 00:31:18,599
Where's my coat?
390
00:31:18,599 --> 00:31:20,839
- I should go.
- Wait.
391
00:31:20,839 --> 00:31:23,359
I bought two sets of breakfast. Don't waste food.
392
00:31:26,559 --> 00:31:29,960
A guy who would apologize to the cleaner
for vomiting on the floor
393
00:31:29,960 --> 00:31:33,481
showed no basic respect and courtesy to me
who works as a part-time waitress at a bar.
394
00:31:34,595 --> 00:31:37,153
Mr. Meng, you're quite the character.
395
00:31:41,600 --> 00:31:45,160
You stayed at the dorm last night?
396
00:31:45,160 --> 00:31:46,474
What do you think?
397
00:31:47,960 --> 00:31:49,920
I got a toothbrush and toothpaste for you.
398
00:31:49,920 --> 00:31:52,240
You will only be using them once,
so I bought the cheapest.
399
00:31:54,799 --> 00:31:56,013
There's the bathroom.
400
00:31:56,960 --> 00:31:57,960
Thanks.
401
00:32:46,309 --> 00:32:48,720
Did you rent this place by yourself?
402
00:32:48,720 --> 00:32:49,839
With a friend.
403
00:32:52,240 --> 00:32:54,160
She had class last night, so she wasn't home.
404
00:32:57,880 --> 00:33:00,240
Have you finished repaying the student loan?
405
00:33:02,240 --> 00:33:03,240
Almost there.
406
00:33:04,200 --> 00:33:05,778
Are you curious about the rent?
407
00:33:06,880 --> 00:33:10,240
Last month, we managed to get more followers.
Job opportunities increased, too.
408
00:33:10,920 --> 00:33:13,039
The dorm would be packed if I got too much goods.
409
00:33:13,039 --> 00:33:14,369
I'm graduating soon anyway.
410
00:33:14,369 --> 00:33:16,889
So it's better to rent a house now
to save the hassle next time.
411
00:33:19,559 --> 00:33:22,920
How come university students these days
all want to be influencers?
412
00:33:23,960 --> 00:33:25,904
Not even students of good universities are spared.
413
00:33:25,904 --> 00:33:27,920
What did you think?
414
00:33:27,920 --> 00:33:29,302
Should we live on air, then?
415
00:33:31,160 --> 00:33:32,640
When it comes to dreams,
416
00:33:32,640 --> 00:33:34,640
you first need to have
the necessary material conditions.
417
00:33:34,640 --> 00:33:37,079
Where I am right now,
I can't afford to pursue my dream.
418
00:33:42,160 --> 00:33:45,240
I won't comment on your viewpoints.
419
00:33:56,240 --> 00:33:57,240
Smells good.
420
00:34:00,839 --> 00:34:02,160
You're up early.
421
00:34:03,079 --> 00:34:04,079
It's done.
422
00:34:09,119 --> 00:34:10,481
Come and eat breakfast.
423
00:34:21,440 --> 00:34:23,440
Are you going back to work next Monday?
424
00:34:24,719 --> 00:34:26,199
I've taken quite a long sick leave.
425
00:34:27,920 --> 00:34:28,920
Here.
426
00:34:32,519 --> 00:34:34,800
Then, I won't be able to see you for a while.
427
00:34:38,599 --> 00:34:41,400
Are you worried about living alone?
428
00:34:42,159 --> 00:34:43,159
Of course not.
429
00:34:44,360 --> 00:34:46,519
I lived by myself for many years.
430
00:34:46,519 --> 00:34:48,599
Having you stay with me
made me more uncomfortable.
431
00:34:51,280 --> 00:34:52,559
I'll be back next weekend.
432
00:34:55,519 --> 00:34:57,599
One week passed by just like that.
433
00:34:57,599 --> 00:34:59,440
The management nowadays is pretty humane.
434
00:35:02,159 --> 00:35:03,960
There's something even more humane.
435
00:35:03,960 --> 00:35:05,800
- How so?
- Listen.
436
00:35:08,280 --> 00:35:10,559
Local staff who are married
437
00:35:11,920 --> 00:35:13,920
gets even more leave days.
438
00:35:13,920 --> 00:35:14,920
Really?
439
00:35:19,840 --> 00:35:21,679
Are you interested?
440
00:35:21,679 --> 00:35:22,679
Eat your food.
441
00:35:30,080 --> 00:35:31,267
[Mom]
442
00:35:33,480 --> 00:35:34,739
Let me take this call.
443
00:35:38,400 --> 00:35:40,360
- Hello?
- Qin Qin.
444
00:35:42,719 --> 00:35:43,675
Mom.
445
00:35:43,675 --> 00:35:45,559
Where are you?
446
00:35:45,559 --> 00:35:47,519
I'm at home, Mom. I'm about to go to work.
447
00:35:49,320 --> 00:35:50,708
You're working on a weekend?
448
00:35:53,679 --> 00:35:56,119
You didn't come home
when I asked you to last weekend.
449
00:35:56,920 --> 00:35:58,280
I'm quite busy these days.
450
00:35:58,280 --> 00:35:59,800
Too busy to come home?
451
00:35:59,800 --> 00:36:01,639
Too busy to meet suitors?
452
00:36:01,639 --> 00:36:03,920
Does that mean you'll be too busy
to get married, too?
453
00:36:07,760 --> 00:36:10,519
Mom, I can handle my own matters.
454
00:36:11,599 --> 00:36:13,840
Tonight, I want you home.
455
00:36:14,599 --> 00:36:16,239
You haven't been back in a month.
456
00:36:19,840 --> 00:36:21,360
Tomorrow, then.
457
00:36:21,360 --> 00:36:23,600
Tomorrow is my off day.
I'll go back in the morning.
458
00:36:24,400 --> 00:36:28,400
If you're that busy, until you can't
come home for more than month,
459
00:36:28,400 --> 00:36:31,800
I guess I'll call your superior and ask for a day off.
460
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
All right.
461
00:36:51,880 --> 00:36:53,800
Here. It's getting cold.
462
00:36:57,519 --> 00:36:59,784
I just got a call from my mom.
463
00:36:59,784 --> 00:37:01,121
She's urging me to go home.
464
00:37:03,280 --> 00:37:04,400
Go then.
465
00:37:04,400 --> 00:37:07,079
So, I won't be coming back here tonight.
466
00:37:10,159 --> 00:37:11,920
I'll look for you tomorrow.
467
00:37:13,079 --> 00:37:15,159
Okay, I'll wait for you.
468
00:37:15,159 --> 00:37:16,159
Here you go.
469
00:37:24,159 --> 00:37:25,960
Captain Song, eat more.
470
00:37:55,599 --> 00:37:57,760
Doctor! Over here, someone's hurt.
471
00:37:57,760 --> 00:37:59,180
Quickly, over here.
472
00:38:00,229 --> 00:38:01,679
Her hand is bleeding.
473
00:38:01,679 --> 00:38:03,119
It's okay. It's not serious.
474
00:38:03,119 --> 00:38:05,039
Thinking back, the fire was pretty scary.
475
00:38:05,039 --> 00:38:06,400
Right you are.
476
00:38:06,400 --> 00:38:09,599
Thank goodness. No one is seriously hurt.
477
00:38:09,599 --> 00:38:11,880
There was a really amazing girl on the bus.
478
00:38:11,880 --> 00:38:15,519
She immediately broke the window
with the hammer and led us out.
479
00:38:15,519 --> 00:38:17,559
If she hadn't done that,
things could've been bad.
480
00:38:17,559 --> 00:38:20,880
That's right. She's young,
but she was calm during an emergency.
481
00:38:20,880 --> 00:38:23,880
There she is! The young lady talking to the driver.
482
00:38:23,880 --> 00:38:26,000
Yes, that's the one. She saved us.
483
00:38:26,000 --> 00:38:27,639
I'll go then if there's nothing else.
484
00:38:27,639 --> 00:38:28,639
You may go.
485
00:38:31,119 --> 00:38:33,079
- She's the one who saved us.
- That's her.
486
00:38:33,079 --> 00:38:34,480
Thanks to her.
487
00:38:34,480 --> 00:38:35,480
Sis-in-law.
488
00:38:36,599 --> 00:38:37,679
Zhai Miao.
489
00:38:37,679 --> 00:38:39,199
You were on the bus, too?
490
00:38:39,199 --> 00:38:41,760
She got us out to safety. She was great.
491
00:38:41,760 --> 00:38:44,920
You're young but so brave. Such a smart girl.
492
00:38:44,920 --> 00:38:46,519
I'm a firefighter's family dependent.
493
00:38:46,519 --> 00:38:49,840
If I couldn't even handle such a small matter,
I'd be embarrassing Yan, then.
494
00:38:49,840 --> 00:38:51,148
Am I right, sis-in-law?
495
00:38:52,165 --> 00:38:54,039
Just call me Xu Qin.
496
00:38:54,039 --> 00:38:57,360
No way. Yan said I mustn't be rude.
497
00:38:57,360 --> 00:38:59,239
I don't want to get beaten up when I get home.
498
00:39:02,039 --> 00:39:04,440
What on earth did he tell you guys?
499
00:39:04,440 --> 00:39:08,680
Sis-in-law, we had
some misunderstandings in the past.
500
00:39:08,680 --> 00:39:11,039
But that was because you were an outsider.
501
00:39:11,039 --> 00:39:13,484
Now, we are one family.
502
00:39:13,484 --> 00:39:15,689
I promise to treat you nicely.
503
00:39:15,689 --> 00:39:18,770
So can we bury the hatchet and start over?
504
00:39:20,840 --> 00:39:22,370
Are you hurt?
505
00:39:22,370 --> 00:39:23,930
I'm fine. Don't worry about me.
506
00:39:24,719 --> 00:39:26,679
Your clothes are burned.
507
00:39:26,679 --> 00:39:28,239
I have extra. I'll bring it to you.
508
00:39:28,239 --> 00:39:29,801
It's okay. You go ahead.
509
00:39:29,801 --> 00:39:31,599
I won't trouble you.
510
00:39:31,599 --> 00:39:32,599
Bye-bye.
511
00:39:36,629 --> 00:39:39,719
After you leave, make sure
not to get the wound wet.
512
00:39:39,719 --> 00:39:41,039
Watch what you eat.
513
00:39:42,079 --> 00:39:43,320
Get enough sleep.
514
00:39:51,589 --> 00:39:54,119
Should we go shopping after work later?
515
00:39:54,119 --> 00:39:57,800
I'll pass. My mom is visiting.
I'm going to pick her from the airport.
516
00:39:57,800 --> 00:40:00,199
I'll pass, too. I have an appointment later.
517
00:40:00,199 --> 00:40:03,768
Don't tell me you're going on a date
with that firefighter guy?
518
00:40:03,768 --> 00:40:05,280
What's his name again?
519
00:40:05,280 --> 00:40:06,480
Zhan Da Peng.
520
00:40:06,480 --> 00:40:09,440
Oh, right. Is there any progress with you two?
521
00:40:09,440 --> 00:40:11,679
I was only answering her question just now.
522
00:40:12,679 --> 00:40:14,639
I didn't say there was anything
going on between us.
523
00:40:14,639 --> 00:40:16,599
I'm warning you guys. Don't make up stories.
524
00:40:16,599 --> 00:40:17,840
I'm just going for a reunion.
525
00:40:19,519 --> 00:40:22,239
But I think that guy is quite good.
526
00:40:22,239 --> 00:40:25,239
It doesn't matter. I can't handle it.
527
00:40:25,239 --> 00:40:28,400
What? 120 can't handle 119?
528
00:40:28,400 --> 00:40:31,880
It's even a bigger number.
Surely you have the upper hand.
529
00:40:31,880 --> 00:40:34,360
And my age is an even bigger number than his.
530
00:40:34,360 --> 00:40:36,119
That's a good thing.
531
00:40:36,119 --> 00:40:39,000
A young guy has more positive, cheerful energy.
532
00:40:39,000 --> 00:40:40,239
Also childish.
533
00:40:41,241 --> 00:40:44,920
You don't even know him that well.
How do you know he's childish?
534
00:40:44,920 --> 00:40:48,079
That's right. It's always worth a try.
535
00:40:48,079 --> 00:40:50,584
You're always worrying too much. Don't overthink it.
536
00:40:50,584 --> 00:40:54,360
That's right. If you don't take the first step,
how will you know how it'll end?
537
00:40:54,360 --> 00:40:56,360
Moreover, when you choose to do it,
538
00:40:56,360 --> 00:40:58,960
you'll then work hard
towards the outcome you want.
539
00:40:59,599 --> 00:41:02,719
It's true that you can avoid a bad ending
if you don't start.
540
00:41:02,719 --> 00:41:05,159
But it also means you won't get a good ending.
541
00:41:06,440 --> 00:41:11,159
Dr. Xu is a person with few words,
but when she speaks, it's full of meaning.
542
00:41:11,159 --> 00:41:12,203
Dr. Li.
543
00:41:12,203 --> 00:41:14,119
You should learn from her.
544
00:41:14,119 --> 00:41:19,679
But what if all the signs point to a bad outcome?
545
00:41:19,679 --> 00:41:21,719
Why still bother going through with it?
546
00:41:21,719 --> 00:41:24,800
Although there's no outcome,
at least you experienced it.
547
00:41:24,800 --> 00:41:28,119
We'll regret things we didn't do
way more than the things we did do.
548
00:41:29,880 --> 00:41:30,880
I'm off.
549
00:41:31,440 --> 00:41:33,559
- Bye, Dr. Xu.
- Bye, Dr. Xu.
550
00:41:36,880 --> 00:41:40,519
Dr. Xu is actually gossiping with us.
551
00:41:41,280 --> 00:41:42,480
Did I imagine it?
552
00:41:44,400 --> 00:41:45,639
Better buckle up.
553
00:41:47,239 --> 00:41:48,760
- Let's go.
- We're leaving. Bye.
36773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.