All language subtitles for EP35_ Snow Eagle Lord [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,959 --> 00:00:38,854 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:38,872 --> 00:00:42,399 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:42,944 --> 00:00:45,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,928 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:48,928 --> 00:00:53,439 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:53,439 --> 00:00:56,233 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:00:56,233 --> 00:00:58,688 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:00:58,688 --> 00:01:01,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:01,120 --> 00:01:06,528 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:06,528 --> 00:01:09,041 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,392 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:11,392 --> 00:01:16,177 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:16,179 --> 00:01:18,791 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:18,791 --> 00:01:21,216 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:21,216 --> 00:01:26,697 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:26,697 --> 00:01:29,024 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:31,392 --> 00:01:38,912 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:38,912 --> 00:01:42,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:43,431 --> 00:01:46,089 =Episode 35= 21 00:01:47,111 --> 00:01:48,551 Why do you want me to come out? 22 00:01:48,711 --> 00:01:49,911 You must be bored staying 23 00:01:49,911 --> 00:01:50,711 in the room all day. 24 00:01:50,831 --> 00:01:51,711 Today is the biggest day 25 00:01:51,711 --> 00:01:52,631 for the market event. 26 00:01:52,831 --> 00:01:53,831 I hear there are even street performances. 27 00:01:54,111 --> 00:01:54,950 That's right. 28 00:01:55,030 --> 00:01:55,590 You know 29 00:01:55,590 --> 00:01:56,911 I grew up in the countryside. 30 00:01:56,911 --> 00:01:58,071 I've never seen street performances before. 31 00:01:58,150 --> 00:01:58,870 They all look down on me 32 00:01:58,870 --> 00:01:59,510 because of that. 33 00:01:59,510 --> 00:02:00,271 Xueying, 34 00:02:00,390 --> 00:02:01,831 do you really 35 00:02:01,870 --> 00:02:02,751 want your best friend 36 00:02:02,751 --> 00:02:03,510 to be looked down upon? 37 00:02:03,510 --> 00:02:04,510 Do you? 38 00:02:04,631 --> 00:02:05,430 Do you? 39 00:02:05,430 --> 00:02:06,430 Just this once. 40 00:02:07,711 --> 00:02:08,151 Great! 41 00:02:08,151 --> 00:02:09,670 I knew you were the best. 42 00:02:10,390 --> 00:02:11,110 Let's make a plan 43 00:02:11,110 --> 00:02:11,871 for today. 44 00:02:11,871 --> 00:02:13,390 First, let's go to the Yipin Restaurant for a meal. 45 00:02:13,390 --> 00:02:13,871 Alright. 46 00:02:13,990 --> 00:02:15,631 Then we'll go to the market to watch the street performances. 47 00:02:15,631 --> 00:02:16,830 Finally, let's go to a bookstore 48 00:02:16,830 --> 00:02:18,191 to see if there are any new stories. 49 00:02:18,270 --> 00:02:19,591 Great minds think alike. 50 00:02:19,710 --> 00:02:21,031 Friendship comes late. 51 00:02:21,031 --> 00:02:21,710 Yu Feng, 52 00:02:21,990 --> 00:02:23,871 I used to think you were scheming 53 00:02:23,871 --> 00:02:25,071 and not good at speaking. 54 00:02:25,151 --> 00:02:26,710 Turns out you just haven't met 55 00:02:26,830 --> 00:02:28,151 a confidant to open your heart. 56 00:02:29,510 --> 00:02:30,191 What's the matter? 57 00:02:35,311 --> 00:02:36,510 Should I go follow him? 58 00:02:37,670 --> 00:02:38,390 Xueying, 59 00:02:38,710 --> 00:02:39,591 let me do it. 60 00:02:39,751 --> 00:02:40,990 I want to see 61 00:02:40,990 --> 00:02:42,191 what kind of person he is. 62 00:02:42,471 --> 00:02:44,151 Alright. We'll wait for you here. 63 00:03:01,911 --> 00:03:02,751 Are you okay? 64 00:03:03,471 --> 00:03:05,230 The little rabbit is not doing well. 65 00:03:05,990 --> 00:03:06,871 I used 66 00:03:06,990 --> 00:03:07,710 to steal food 67 00:03:07,710 --> 00:03:08,871 from home to feed it. 68 00:03:09,191 --> 00:03:09,990 But I haven't seen it 69 00:03:09,990 --> 00:03:11,270 in the past few days. 70 00:03:11,390 --> 00:03:12,871 When I saw it today, 71 00:03:12,950 --> 00:03:14,270 it was already like this. 72 00:03:14,351 --> 00:03:15,751 Why can't you 73 00:03:16,351 --> 00:03:17,270 take it home to raise? 74 00:03:17,431 --> 00:03:19,351 I want to take it home, 75 00:03:19,471 --> 00:03:21,071 but my mother won't let me. 76 00:03:28,751 --> 00:03:29,751 What are you doing? 77 00:03:29,871 --> 00:03:31,191 You'll kill it that way. 78 00:03:32,990 --> 00:03:34,031 Poor rabbit. 79 00:03:34,151 --> 00:03:35,591 How can you hurt it like this? 80 00:03:35,751 --> 00:03:38,031 Is this your rabbit? 81 00:03:38,510 --> 00:03:39,871 If not, 82 00:03:39,990 --> 00:03:41,591 don't meddle here. 83 00:03:41,591 --> 00:03:42,230 Fine. 84 00:03:42,390 --> 00:03:43,431 From now on, 85 00:03:43,471 --> 00:03:45,191 I'll be the owner of this rabbit. 86 00:03:45,311 --> 00:03:46,591 I'll take it 87 00:03:46,591 --> 00:03:47,710 back to my house, 88 00:03:47,830 --> 00:03:48,911 let it heal its wound 89 00:03:49,071 --> 00:03:49,670 and never let bad people 90 00:03:49,670 --> 00:03:50,871 like you bully it again. 91 00:03:51,591 --> 00:03:52,550 Since you said it, 92 00:03:54,751 --> 00:03:55,550 then we have a deal. 93 00:04:02,830 --> 00:04:03,790 You were saving... 94 00:04:06,751 --> 00:04:07,351 But 95 00:04:07,871 --> 00:04:09,110 why were you so sure someone 96 00:04:09,110 --> 00:04:10,230 with a kind heart would save it? 97 00:04:10,631 --> 00:04:11,670 I wasn't sure either. 98 00:04:11,871 --> 00:04:13,230 But in this world, 99 00:04:13,351 --> 00:04:14,550 it's survival 100 00:04:14,670 --> 00:04:15,950 of the fittest. 101 00:04:15,950 --> 00:04:17,270 (That's so familiar.) 102 00:04:17,751 --> 00:04:18,631 Was it...? 103 00:04:19,590 --> 00:04:20,991 I just used a spell 104 00:04:21,071 --> 00:04:21,791 to attract the attention 105 00:04:21,791 --> 00:04:22,910 of passersby around me. 106 00:04:23,470 --> 00:04:24,551 The rabbit's wound 107 00:04:24,671 --> 00:04:25,671 could evoke 108 00:04:25,671 --> 00:04:27,191 a strong sense of sympathy from everyone. 109 00:04:27,431 --> 00:04:28,390 And the flame 110 00:04:28,510 --> 00:04:29,991 could burn away its rotting flesh 111 00:04:30,111 --> 00:04:31,270 and cover up 112 00:04:31,270 --> 00:04:32,871 the smell of decay in the air. 113 00:04:33,030 --> 00:04:34,510 That way, it could survive. 114 00:04:35,071 --> 00:04:36,111 Kindness 115 00:04:36,150 --> 00:04:37,191 is a very precious quality 116 00:04:37,510 --> 00:04:39,231 in this world. 117 00:04:39,270 --> 00:04:41,150 But if you're too weak 118 00:04:41,150 --> 00:04:42,631 to protect 119 00:04:42,631 --> 00:04:43,910 what you love, 120 00:04:44,111 --> 00:04:45,431 then your kindness 121 00:04:45,631 --> 00:04:46,950 is useless. 122 00:04:49,950 --> 00:04:51,150 This is for your kindness. 123 00:04:52,071 --> 00:04:53,350 Was it him? 124 00:04:53,431 --> 00:04:54,431 Thank you. 125 00:04:54,590 --> 00:04:55,671 It must be him. 126 00:04:56,991 --> 00:04:57,751 How's it going? 127 00:04:58,111 --> 00:04:59,071 Nothing out of the ordinary. 128 00:04:59,191 --> 00:05:00,791 He bought some dried fruits and went back. 129 00:05:01,590 --> 00:05:03,311 He didn't do anything else? 130 00:05:03,390 --> 00:05:04,270 I don't see any problems 131 00:05:04,270 --> 00:05:05,311 with Situ Hong. 132 00:05:05,431 --> 00:05:06,910 Maybe you're overthinking it? 133 00:05:10,191 --> 00:05:10,950 Who cares? 134 00:05:11,111 --> 00:05:11,631 It's not something 135 00:05:11,631 --> 00:05:12,431 that can be solved in a short time. 136 00:05:12,431 --> 00:05:13,191 Let's get back to what we were talking about. 137 00:05:13,191 --> 00:05:13,590 Right. 138 00:05:13,590 --> 00:05:14,830 We need to hurry to the Yipin Restaurant, 139 00:05:14,871 --> 00:05:15,768 or there may be no seats for us. 140 00:05:15,768 --> 00:05:16,632 - Let's go. - Let's go. 141 00:05:16,728 --> 00:05:17,510 You go ahead. 142 00:05:17,590 --> 00:05:18,431 I won't go. 143 00:05:19,030 --> 00:05:20,470 Xueying, we agreed on this. 144 00:05:20,510 --> 00:05:21,470 Why change your mind now? 145 00:05:21,551 --> 00:05:22,231 I'm sorry. 146 00:05:22,551 --> 00:05:23,431 I'm just not in the mood. 147 00:05:26,510 --> 00:05:27,470 - Xueying. - Xueying. 148 00:05:28,311 --> 00:05:29,231 Let him be. 149 00:05:36,639 --> 00:05:39,096 (Moxue Empire) 150 00:05:52,390 --> 00:05:53,510 Your Highness, you're awake. 151 00:05:53,631 --> 00:05:54,311 I'll go inform 152 00:05:54,311 --> 00:05:55,350 Mrs. Xue Ruoshuang. 153 00:05:56,671 --> 00:05:57,991 Your Highness. 154 00:06:02,350 --> 00:06:03,191 Your Highness, 155 00:06:03,751 --> 00:06:04,991 you're finally awake. 156 00:06:05,311 --> 00:06:06,551 How do you feel now? 157 00:06:07,191 --> 00:06:08,710 How is Xueying? 158 00:06:09,470 --> 00:06:10,390 Look at you. 159 00:06:10,871 --> 00:06:12,431 You just woke up, and you're worrying about him now. 160 00:06:13,111 --> 00:06:13,751 Your health 161 00:06:13,751 --> 00:06:15,231 really concerns me. 162 00:06:17,350 --> 00:06:18,431 I'm fine. 163 00:06:20,311 --> 00:06:22,231 It might be because I just returned to the Heavenly Realm. 164 00:06:23,311 --> 00:06:24,910 I feel much better now. 165 00:06:25,390 --> 00:06:26,311 That's good. 166 00:06:26,950 --> 00:06:28,751 But you're still weak. 167 00:06:29,231 --> 00:06:30,950 You need to rest for a while longer. 168 00:06:33,910 --> 00:06:35,231 Thank you, Mrs. Xue. 169 00:07:00,830 --> 00:07:01,751 Xueying, 170 00:07:02,191 --> 00:07:03,150 is this 171 00:07:03,510 --> 00:07:04,871 the last time 172 00:07:04,871 --> 00:07:06,030 I can eat the fish you cook? 173 00:07:07,150 --> 00:07:08,231 How could it be? 174 00:07:08,510 --> 00:07:09,830 We will definitely see each other again. 175 00:07:09,830 --> 00:07:10,431 Right? 176 00:07:11,071 --> 00:07:12,551 If I could, 177 00:07:14,551 --> 00:07:15,390 I wish I could eat 178 00:07:15,390 --> 00:07:16,910 the fish you cook for the rest of my life. 179 00:07:18,991 --> 00:07:20,751 (We will definitely see each other again.) 180 00:07:21,551 --> 00:07:22,350 (Right?) 181 00:07:22,751 --> 00:07:23,791 (I will definitely keep my promise) 182 00:07:23,791 --> 00:07:25,071 (and come to have your grilled fish.) 183 00:07:25,590 --> 00:07:27,150 (I'll definitely come to see you again.) 184 00:07:58,150 --> 00:07:59,871 This is what my mother passed down to me. 185 00:08:00,830 --> 00:08:02,150 Only the Lord of Xueying Territory 186 00:08:02,150 --> 00:08:03,150 and his wife can wear it. 187 00:08:03,950 --> 00:08:05,231 I want to share half with you. 188 00:08:05,671 --> 00:08:06,470 Do you accept? 189 00:08:30,470 --> 00:08:32,110 I'd better not disturb him anymore. 190 00:08:32,830 --> 00:08:34,511 Now the demons are rampant, 191 00:08:35,870 --> 00:08:37,750 let's not let love 192 00:08:38,271 --> 00:08:39,710 hinder Xueying anymore. 193 00:08:40,791 --> 00:08:42,110 After this parting, 194 00:08:43,470 --> 00:08:45,590 maybe we won't see each other again in this life. 195 00:08:48,590 --> 00:08:50,431 I hope you can forget me soon. 196 00:09:18,511 --> 00:09:19,151 Master. 197 00:09:25,071 --> 00:09:26,071 It's you. 198 00:09:27,230 --> 00:09:29,071 You have long surpassed me. 199 00:09:31,271 --> 00:09:33,511 Once a teacher, always a teacher. 200 00:09:34,511 --> 00:09:35,870 If it hadn't been for you back 201 00:09:36,191 --> 00:09:37,151 in Yishui City, 202 00:09:37,750 --> 00:09:39,031 I wouldn't have been where I am today. 203 00:09:39,151 --> 00:09:40,630 Since you still recognize me as your master, 204 00:09:40,710 --> 00:09:42,031 I'll say one more thing. 205 00:09:42,630 --> 00:09:44,431 Since things have changed, 206 00:09:44,791 --> 00:09:46,350 why not let go sooner? 207 00:09:52,911 --> 00:09:53,911 I can't let go. 208 00:09:56,110 --> 00:09:57,710 I can only move forward with it weighing me down. 209 00:09:58,830 --> 00:10:00,031 You're a grown man. 210 00:10:00,271 --> 00:10:01,391 Stop being sentimental. 211 00:10:02,031 --> 00:10:02,750 Come, let me see 212 00:10:02,750 --> 00:10:03,830 if your martial arts have improved. 213 00:11:01,391 --> 00:11:03,110 It seems I'm really not young anymore. 214 00:11:07,271 --> 00:11:07,950 Master, 215 00:11:08,191 --> 00:11:08,911 are you alright? 216 00:11:09,911 --> 00:11:10,911 I'm fine. 217 00:11:11,230 --> 00:11:12,391 It's just an old injury. 218 00:11:12,750 --> 00:11:13,791 But Xueying, 219 00:11:14,151 --> 00:11:15,511 you've made progress again. 220 00:11:16,830 --> 00:11:18,110 You're clearly going easy on me. 221 00:11:18,671 --> 00:11:19,950 Excessive modesty 222 00:11:20,071 --> 00:11:21,191 is the same as arrogance. 223 00:11:22,271 --> 00:11:22,911 Master, 224 00:11:23,950 --> 00:11:25,590 our tragic losses in the last battle at the Xueying Territory 225 00:11:25,590 --> 00:11:26,511 are still fresh in my mind. 226 00:11:27,191 --> 00:11:28,830 Although my mother sacrificed herself 227 00:11:28,990 --> 00:11:30,071 to destroy the bronze coffin 228 00:11:30,071 --> 00:11:31,151 and the Great Demon God's body, 229 00:11:31,630 --> 00:11:33,031 his remnants still 230 00:11:33,151 --> 00:11:34,551 haven't been completely eliminated. 231 00:11:35,191 --> 00:11:36,110 My mother's power 232 00:11:36,311 --> 00:11:37,791 was probably less than a tenth of what it once was. 233 00:11:38,230 --> 00:11:39,271 It was really difficult for her 234 00:11:39,271 --> 00:11:40,470 to wipe out the Demon God. 235 00:11:40,830 --> 00:11:41,551 Now, 236 00:11:41,950 --> 00:11:42,870 Ao Lan is lurking in the shadows, 237 00:11:42,870 --> 00:11:43,710 plotting something. 238 00:11:45,151 --> 00:11:46,031 I'm afraid 239 00:11:48,470 --> 00:11:50,110 before I become stronger, 240 00:11:50,630 --> 00:11:52,110 the Demon Clan will rise again. 241 00:11:52,911 --> 00:11:54,110 The current situation 242 00:11:54,230 --> 00:11:55,511 is indeed very dangerous. 243 00:11:55,750 --> 00:11:56,191 But with talents like you, 244 00:11:56,311 --> 00:11:57,511 our clan 245 00:11:57,630 --> 00:11:58,950 will surely turn peril into safety. 246 00:11:59,551 --> 00:12:00,391 Xueying, 247 00:12:01,031 --> 00:12:03,031 an individual's power is limited. 248 00:12:03,590 --> 00:12:05,830 You must become a true leader, 249 00:12:06,870 --> 00:12:08,311 uniting everyone 250 00:12:09,230 --> 00:12:10,911 and bringing together the power 251 00:12:11,031 --> 00:12:11,990 of the entire empire. 252 00:12:14,191 --> 00:12:14,950 Master, 253 00:12:15,710 --> 00:12:16,470 thank you. 254 00:12:17,671 --> 00:12:18,470 Whenever I don't know 255 00:12:18,470 --> 00:12:19,630 what to do, 256 00:12:19,750 --> 00:12:20,391 you're always here 257 00:12:20,391 --> 00:12:21,470 to guide me. 258 00:12:21,590 --> 00:12:22,431 Xueying, 259 00:12:23,110 --> 00:12:23,870 there's really nothing 260 00:12:23,870 --> 00:12:24,870 left for me to teach you. 261 00:12:25,710 --> 00:12:26,750 I'm firmly convinced 262 00:12:27,710 --> 00:12:29,350 that you'll go further than me on the road ahead. 263 00:12:30,110 --> 00:12:30,950 Master, 264 00:12:31,431 --> 00:12:32,311 what's wrong with you? 265 00:12:33,191 --> 00:12:34,710 Why are you suddenly talking so sentimentally? 266 00:12:37,271 --> 00:12:38,031 Alright. 267 00:12:39,350 --> 00:12:40,391 It's getting late. 268 00:12:40,990 --> 00:12:42,031 You should go back. 269 00:12:43,470 --> 00:12:44,350 I'll take my leave. 270 00:12:51,110 --> 00:12:53,311 (Xueying's Ancient Bloodline has awakened.) 271 00:12:54,110 --> 00:12:56,071 (The Demon God will definitely target him.) 272 00:12:56,830 --> 00:12:57,750 What? 273 00:12:58,750 --> 00:13:00,950 You volunteer to join the Demon God Association? 274 00:13:01,191 --> 00:13:02,031 Yes. 275 00:13:03,031 --> 00:13:04,191 Previously, 276 00:13:04,311 --> 00:13:04,830 you refused to join our clan 277 00:13:04,830 --> 00:13:06,551 even at the risk of death. 278 00:13:06,870 --> 00:13:08,791 Why the sudden change of heart? 279 00:13:09,110 --> 00:13:09,911 Now the council 280 00:13:09,911 --> 00:13:10,990 has only two people left, 281 00:13:11,271 --> 00:13:13,071 yet they still won't let me join. 282 00:13:13,750 --> 00:13:15,671 I risked my life for them before, 283 00:13:15,870 --> 00:13:17,431 but they treat me like this. 284 00:13:17,750 --> 00:13:19,350 I feel really disheartened. 285 00:13:20,590 --> 00:13:21,990 Those Demigod Elders, 286 00:13:22,110 --> 00:13:23,590 one by one, sacrificed themselves. 287 00:13:24,671 --> 00:13:26,750 Even though Moyang Yu and the bronze coffin 288 00:13:26,950 --> 00:13:28,230 perished together, 289 00:13:28,710 --> 00:13:30,311 she didn't kill the Great Demon God. 290 00:13:30,431 --> 00:13:31,470 The power of the Great Demon God 291 00:13:31,590 --> 00:13:32,710 impresses me. 292 00:13:33,110 --> 00:13:35,870 A wise man submits to fate. 293 00:13:36,151 --> 00:13:36,990 Perhaps, 294 00:13:37,750 --> 00:13:39,311 I should choose a new path. 295 00:13:39,830 --> 00:13:41,110 I knew long ago 296 00:13:41,230 --> 00:13:43,071 you're a wise man. 297 00:13:44,151 --> 00:13:45,830 But your attitude changed so suddenly. 298 00:13:46,071 --> 00:13:47,911 How can I trust you? 299 00:13:48,031 --> 00:13:49,830 Xiaoxi's energy core is still in your hands. 300 00:13:50,151 --> 00:13:51,551 She is the one I love the most 301 00:13:52,350 --> 00:13:54,151 and the one I can't afford to lose. 302 00:13:54,391 --> 00:13:56,391 Then show me your sincerity. 303 00:13:57,271 --> 00:13:58,551 I have a condition. 304 00:13:58,671 --> 00:13:59,551 What condition? 305 00:14:07,271 --> 00:14:09,431 (Demonic Technique Manual) This is the mightiest demonic technique. 306 00:14:09,671 --> 00:14:10,911 Practice it. 307 00:14:11,431 --> 00:14:13,311 I look forward to seeing you succeed. 308 00:14:13,431 --> 00:14:14,630 You want me to practice a demonic technique? 309 00:14:14,750 --> 00:14:16,791 Only by practicing our clan's techniques 310 00:14:17,271 --> 00:14:18,230 can you truly become 311 00:14:18,350 --> 00:14:19,431 one of our clan. 312 00:14:20,710 --> 00:14:21,830 To be honest, 313 00:14:22,110 --> 00:14:24,350 the Demon God highly appreciates you. 314 00:14:24,671 --> 00:14:26,031 Where is the Great Demon God now? 315 00:14:27,911 --> 00:14:29,950 His remnants escaped death. 316 00:14:30,750 --> 00:14:31,911 It's good that he's alright. 317 00:14:33,271 --> 00:14:34,391 Chi Qiubai, 318 00:14:34,710 --> 00:14:36,151 don't be so impatient. 319 00:14:36,710 --> 00:14:37,671 Once you truly become 320 00:14:37,671 --> 00:14:38,950 one of our clan 321 00:14:39,230 --> 00:14:40,990 and become our right-hand man, 322 00:14:41,630 --> 00:14:42,630 everything about our clan 323 00:14:42,630 --> 00:14:44,431 will naturally be revealed to you. 324 00:15:31,590 --> 00:15:32,710 Chi Qiubai, 325 00:15:32,830 --> 00:15:34,271 practice the demonic technique well 326 00:15:34,431 --> 00:15:35,590 and don't try any tricks. 327 00:15:35,750 --> 00:15:36,791 Otherwise, next time, 328 00:15:36,791 --> 00:15:38,671 the pain won't be just like this. 329 00:15:40,551 --> 00:15:41,551 (Xiaoxi,) 330 00:15:42,511 --> 00:15:43,990 (you'll understand me, right?) 331 00:15:45,110 --> 00:15:46,830 (As long as we can defeat the Demon Clan,) 332 00:15:47,391 --> 00:15:48,830 (even if I die,) 333 00:15:49,230 --> 00:15:50,350 (I'm willing to.) 334 00:16:07,071 --> 00:16:08,151 Why? 335 00:16:09,470 --> 00:16:11,511 Why can't I do it? 336 00:16:13,311 --> 00:16:14,551 Moyang Yu, 337 00:16:15,350 --> 00:16:17,830 even on your deathbed, you never told me 338 00:16:17,950 --> 00:16:20,191 the secret of the Ancient Bloodline. 339 00:16:21,911 --> 00:16:24,311 I am your brother. 340 00:16:29,151 --> 00:16:30,151 Second Priest. 341 00:16:30,671 --> 00:16:32,110 More than a decade ago, 342 00:16:32,391 --> 00:16:34,071 you killed Dongbo Lie 343 00:16:34,590 --> 00:16:36,350 and injured Dongbo Xueying. 344 00:16:36,590 --> 00:16:39,071 You've practiced demonic techniques and joined our clan. 345 00:16:39,590 --> 00:16:41,830 Moyang Yu wholeheartedly sided with the Xia Clan. 346 00:16:42,151 --> 00:16:43,230 She hasn't considered you as a member 347 00:16:43,230 --> 00:16:44,630 of the Moyang family for a long time. 348 00:16:47,311 --> 00:16:49,151 It's just the Ancient Bloodline. 349 00:16:49,551 --> 00:16:51,110 Look how anxious you are. 350 00:16:51,350 --> 00:16:52,630 There is more than one way 351 00:16:52,911 --> 00:16:54,950 to turn things around. 352 00:16:55,830 --> 00:16:57,071 You have a way? 353 00:16:57,750 --> 00:16:59,911 Our clan has a sacred technique. 354 00:17:00,671 --> 00:17:02,151 If you practice it, 355 00:17:02,271 --> 00:17:03,311 your cultivation 356 00:17:03,511 --> 00:17:05,110 can reach several times 357 00:17:05,110 --> 00:17:06,350 that of the Ancient Bloodline. 358 00:17:06,511 --> 00:17:08,590 Such a powerful thing. 359 00:17:11,150 --> 00:17:12,311 Why don't you practice it? 360 00:17:13,751 --> 00:17:15,551 Do you think I don't want to practice it? 361 00:17:16,511 --> 00:17:17,870 Only the ones chosen 362 00:17:18,031 --> 00:17:19,271 by the sacred technique 363 00:17:19,271 --> 00:17:20,231 can practice it. 364 00:17:20,670 --> 00:17:22,350 It chose you. 365 00:17:22,471 --> 00:17:23,630 What can I do? 366 00:17:25,551 --> 00:17:26,670 I didn't expect 367 00:17:26,791 --> 00:17:27,471 that I would 368 00:17:27,471 --> 00:17:28,791 have such luck. 369 00:17:28,870 --> 00:17:30,590 Alright, I'll practice. 370 00:17:31,390 --> 00:17:33,150 But you need to think it through. 371 00:17:33,350 --> 00:17:34,791 If you make even a small mistake practicing it, 372 00:17:35,350 --> 00:17:36,830 it could cost your life. 373 00:17:37,190 --> 00:17:38,711 What is life worth? 374 00:17:38,870 --> 00:17:40,430 I want those people to know 375 00:17:40,590 --> 00:17:41,751 the Moyang family 376 00:17:41,910 --> 00:17:43,590 not only has Moyang Yu 377 00:17:43,711 --> 00:17:45,271 but also me, Moyang Chen. 378 00:17:45,430 --> 00:17:46,791 You indeed have courage, 379 00:17:46,991 --> 00:17:48,870 worthy of being chosen by the sacred technique. 380 00:17:49,471 --> 00:17:50,350 Why don't we start 381 00:17:50,350 --> 00:17:51,590 practicing it now? 382 00:17:53,110 --> 00:17:54,390 Practicing now? 383 00:17:54,670 --> 00:17:55,590 Shouldn't you give me the manual 384 00:17:55,590 --> 00:17:56,630 to me first? 385 00:17:57,231 --> 00:17:59,791 The sacred technique has its own rules for cultivation. 386 00:18:00,350 --> 00:18:01,071 What? 387 00:18:01,311 --> 00:18:02,630 You're worried I'm lying to you? 388 00:18:03,830 --> 00:18:04,511 Okay. 389 00:18:04,590 --> 00:18:06,190 You tell me. How do we do it? 390 00:18:07,271 --> 00:18:08,150 Adjust your breath. 391 00:18:08,870 --> 00:18:10,071 Open your meridians. 392 00:18:10,110 --> 00:18:10,711 Alright. 393 00:19:33,910 --> 00:19:34,910 Moyang Chen. 394 00:20:02,870 --> 00:20:04,190 Great Demon God. 395 00:20:05,350 --> 00:20:06,511 Ao Lan, 396 00:20:07,791 --> 00:20:09,991 this body is too weak. 397 00:20:10,150 --> 00:20:13,071 Didn't I ask you to catch Dongbo Xueying? 398 00:20:13,190 --> 00:20:14,190 Great Demon God, 399 00:20:15,071 --> 00:20:16,231 Dongbo Xueying's Ancient Bloodline 400 00:20:16,551 --> 00:20:18,471 has already been awakened, 401 00:20:18,751 --> 00:20:19,590 so he can't 402 00:20:19,590 --> 00:20:20,590 practice demonic techniques. 403 00:20:21,350 --> 00:20:22,711 If you force him to practice demonic techniques 404 00:20:22,711 --> 00:20:23,991 and enter his body, 405 00:20:24,031 --> 00:20:25,711 his Ancient Bloodline may... 406 00:20:25,910 --> 00:20:27,551 So you want me to stay 407 00:20:27,551 --> 00:20:29,150 in this useless body? 408 00:20:29,150 --> 00:20:30,110 Demon God, please calm down. 409 00:20:31,071 --> 00:20:32,271 This body 410 00:20:32,430 --> 00:20:33,190 is only 411 00:20:33,190 --> 00:20:34,430 for your temporary use. 412 00:20:34,751 --> 00:20:36,071 I have already found 413 00:20:36,190 --> 00:20:37,430 a more suitable body for you. 414 00:20:37,711 --> 00:20:39,190 Who is it? 415 00:20:39,670 --> 00:20:40,670 Chi Qiubai, 416 00:20:41,071 --> 00:20:42,471 Knight Changfeng. 417 00:20:43,031 --> 00:20:44,311 He has superb strength 418 00:20:44,511 --> 00:20:46,350 and high status in the Xia Clan. 419 00:20:46,791 --> 00:20:48,311 He is the most suitable candidate. 420 00:20:48,991 --> 00:20:49,830 So far, 421 00:20:50,231 --> 00:20:51,031 I have already let him 422 00:20:51,031 --> 00:20:52,231 start practicing a demonic technique. 423 00:20:52,511 --> 00:20:53,590 Given time, 424 00:20:53,711 --> 00:20:55,231 once he has mastered the demonic technique, 425 00:20:55,511 --> 00:20:57,231 we will be able to truly control him 426 00:20:57,350 --> 00:20:59,350 and seize his body. 427 00:21:00,791 --> 00:21:02,830 The matter is settled. 428 00:21:03,951 --> 00:21:06,031 Dongbo Xueying has repeatedly 429 00:21:06,031 --> 00:21:07,830 sabotaged our plans. 430 00:21:08,311 --> 00:21:10,551 Moyang Yu wants to destroy me. 431 00:21:10,711 --> 00:21:13,071 I'll destroy her son first. 432 00:21:13,910 --> 00:21:15,991 As long as I get the Ancient Bloodline 433 00:21:16,190 --> 00:21:17,751 and the Soul Condensing Pill, 434 00:21:18,071 --> 00:21:20,430 my comeback is only a matter of time. 435 00:21:20,751 --> 00:21:22,071 As for him, 436 00:21:23,110 --> 00:21:26,110 if he can't be used by me, 437 00:21:27,031 --> 00:21:28,910 find a way 438 00:21:29,190 --> 00:21:31,551 to make him disappear. 439 00:21:31,870 --> 00:21:33,430 Master, your words are very true. 440 00:21:33,870 --> 00:21:35,350 I have already thought of a way 441 00:21:35,511 --> 00:21:36,870 and had someone send a message back to the Dark Abyss 442 00:21:36,870 --> 00:21:38,231 and get the Witch God Sword. 443 00:21:38,991 --> 00:21:42,071 Dongbo Xueying is as good as dead. 444 00:21:44,551 --> 00:21:46,711 The Dragon Mountain Empire 445 00:21:46,991 --> 00:21:50,711 will ultimately be in the palm of my hand. 446 00:21:53,935 --> 00:21:59,714 (Residence of Diligence) 447 00:22:05,350 --> 00:22:06,031 Qingshi. 448 00:22:06,910 --> 00:22:07,630 Brother. 449 00:22:10,150 --> 00:22:12,071 Brother, I have something to tell you. 450 00:22:12,751 --> 00:22:13,430 What's the matter? 451 00:22:13,670 --> 00:22:14,991 I want to join the Dragon Mountain Mansion. 452 00:22:16,430 --> 00:22:18,390 Brother, I've been thinking a lot lately. 453 00:22:18,590 --> 00:22:20,670 I want to help you, help our mother, 454 00:22:20,791 --> 00:22:22,751 and I want to do something for our clan. 455 00:22:22,991 --> 00:22:24,150 So I've decided 456 00:22:24,271 --> 00:22:25,590 I want to join the Dragon Mountain Mansion. 457 00:22:28,430 --> 00:22:29,430 Brother, 458 00:22:29,590 --> 00:22:31,110 I made this decision 459 00:22:31,110 --> 00:22:32,150 after careful thought. 460 00:22:32,551 --> 00:22:33,590 It's not that I don't disapprove. 461 00:22:34,271 --> 00:22:35,791 But it's not easy 462 00:22:36,150 --> 00:22:37,511 to join the Dragon Mountain Mansion. 463 00:22:38,830 --> 00:22:39,711 I know. 464 00:22:40,311 --> 00:22:41,350 But in this world, 465 00:22:41,430 --> 00:22:42,791 what's easy? 466 00:22:43,471 --> 00:22:45,271 Father, mother 467 00:22:45,390 --> 00:22:46,271 and you. 468 00:22:46,551 --> 00:22:47,830 You're all so amazing. 469 00:22:48,031 --> 00:22:49,150 Facing any difficulty, 470 00:22:49,271 --> 00:22:50,551 you've never backed down. 471 00:22:51,430 --> 00:22:52,190 So 472 00:22:52,711 --> 00:22:53,430 I definitely can't 473 00:22:53,430 --> 00:22:54,350 hold you back. 474 00:22:55,110 --> 00:22:57,150 I want to live up 475 00:22:57,150 --> 00:22:58,071 to the name Dongbo Qingshi. 476 00:23:02,830 --> 00:23:04,190 Since you've made up your mind, 477 00:23:04,471 --> 00:23:05,350 I support you. 478 00:23:05,910 --> 00:23:06,791 Tomorrow morning, 479 00:23:07,231 --> 00:23:08,830 I'll take you to Si An in the Dragon Mountain Mansion. 480 00:23:09,430 --> 00:23:10,511 Thank you, brother. 481 00:23:10,590 --> 00:23:11,150 And 482 00:23:13,110 --> 00:23:13,951 Qingshi, 483 00:23:14,511 --> 00:23:15,991 you haven't held us back. 484 00:23:16,670 --> 00:23:17,991 If our parents in heaven 485 00:23:18,190 --> 00:23:19,430 see the Xueying Territory like this, 486 00:23:19,751 --> 00:23:21,311 if they see us like this, 487 00:23:21,511 --> 00:23:22,511 they will be at ease. 488 00:23:31,630 --> 00:23:32,551 Working for an intelligence organization 489 00:23:32,551 --> 00:23:33,471 like the Dragon Mountain Mansion 490 00:23:33,471 --> 00:23:34,430 is not easy. 491 00:23:35,350 --> 00:23:36,031 Xueying, 492 00:23:36,791 --> 00:23:37,991 are you willing to let your brother join? 493 00:23:39,311 --> 00:23:40,590 It's not my decision. 494 00:23:41,110 --> 00:23:42,910 It's Qingshi's own decision. 495 00:23:45,791 --> 00:23:47,630 I volunteer to join you. 496 00:23:48,150 --> 00:23:48,870 No matter how hard 497 00:23:49,031 --> 00:23:49,791 or difficult it is, 498 00:23:50,110 --> 00:23:50,910 I'm not afraid. 499 00:23:50,991 --> 00:23:52,471 To join us, 500 00:23:52,791 --> 00:23:54,350 one must pass a test. 501 00:23:54,551 --> 00:23:55,110 We just happen 502 00:23:55,271 --> 00:23:56,390 to have intelligence 503 00:23:56,551 --> 00:23:58,511 that traces of a demon have been found 504 00:23:58,630 --> 00:24:00,071 near the Bloodshed Tavern by the Qing River. 505 00:24:00,350 --> 00:24:02,071 But I've sent people to investigate several times 506 00:24:02,231 --> 00:24:02,951 and haven't found 507 00:24:02,951 --> 00:24:04,231 the exact location of the demon. 508 00:24:04,991 --> 00:24:06,471 As long as you can find 509 00:24:06,630 --> 00:24:08,031 and kill the demon, 510 00:24:08,471 --> 00:24:10,311 I'll agree to let you join us. 511 00:24:13,471 --> 00:24:14,590 I accept the mission. 512 00:24:17,830 --> 00:24:18,670 Xueying, 513 00:24:19,511 --> 00:24:21,071 didn't you say you were going to treat us to a meal? 514 00:24:21,110 --> 00:24:22,031 When will that be? 515 00:24:22,630 --> 00:24:23,791 Xueying, 516 00:24:23,830 --> 00:24:25,190 where are you going? 517 00:24:26,870 --> 00:24:28,630 Qingshi took on a mission from the Dragon Mountain Mansion 518 00:24:28,870 --> 00:24:30,190 to go near the Bloodshed Tavern 519 00:24:30,190 --> 00:24:31,311 to track down a demon. 520 00:24:31,471 --> 00:24:32,590 I'll go with him. 521 00:24:32,830 --> 00:24:34,231 To catch a demon? 522 00:24:34,430 --> 00:24:35,590 I'll go with you. 523 00:24:35,590 --> 00:24:36,350 Puyang Bo. 524 00:24:36,430 --> 00:24:37,830 Xueying, I know 525 00:24:37,991 --> 00:24:39,350 you are now very strong 526 00:24:39,390 --> 00:24:40,711 and that catching a demon is a piece of cake for you, 527 00:24:40,711 --> 00:24:41,390 right? 528 00:24:41,551 --> 00:24:42,150 But 529 00:24:42,150 --> 00:24:43,670 I also want to try my Shadow Blade 530 00:24:43,670 --> 00:24:44,670 to see how well I've practiced. 531 00:24:44,830 --> 00:24:45,670 Besides, 532 00:24:45,670 --> 00:24:47,031 this is our little buddy 533 00:24:47,031 --> 00:24:48,551 Qingshi's first mission from the Dragon Mountain Mansion. 534 00:24:48,551 --> 00:24:49,231 Right? 535 00:24:49,311 --> 00:24:51,031 So we must make sure nothing will go wrong. 536 00:24:52,791 --> 00:24:53,870 It's okay, brother. 537 00:24:54,150 --> 00:24:55,150 Let Puyang 538 00:24:55,190 --> 00:24:56,190 come with us. 539 00:24:56,991 --> 00:24:58,471 Then I'll go, too. 540 00:24:58,791 --> 00:24:59,751 You can't just 541 00:24:59,751 --> 00:25:00,951 leave me behind, right? 542 00:25:03,150 --> 00:25:04,991 Fine, let's go together. 543 00:25:16,350 --> 00:25:17,991 Last time we went to the Bloodshed Tavern, 544 00:25:18,031 --> 00:25:18,951 I got dizzy and disoriented 545 00:25:18,951 --> 00:25:19,910 in the bamboo forest. 546 00:25:19,991 --> 00:25:20,630 It feels much better 547 00:25:20,630 --> 00:25:21,630 to take this path now. 548 00:25:22,311 --> 00:25:23,511 This time it's different. 549 00:25:23,670 --> 00:25:24,870 But to find the demon, 550 00:25:24,910 --> 00:25:25,830 we still need to carefully check 551 00:25:25,830 --> 00:25:26,910 every corner here. 552 00:25:26,910 --> 00:25:27,791 Yes. 553 00:25:27,870 --> 00:25:28,670 How come 554 00:25:28,670 --> 00:25:30,231 there's no one in Qinghe County? 555 00:25:30,271 --> 00:25:30,870 Let's do this. 556 00:25:31,190 --> 00:25:32,350 We'll split up and act separately. 557 00:25:32,630 --> 00:25:33,430 Be careful. 558 00:26:34,471 --> 00:26:35,350 Everyone, come here. 559 00:26:43,110 --> 00:26:44,471 How's it going? Any discoveries? 560 00:26:44,590 --> 00:26:45,991 Except for spider webs and rats, 561 00:26:45,991 --> 00:26:46,870 there's nothing at all. 562 00:26:49,791 --> 00:26:50,471 Xueying. 563 00:26:52,231 --> 00:26:53,471 There's something off about this room. 564 00:26:53,630 --> 00:26:54,791 It's unusually clean. 565 00:26:54,951 --> 00:26:56,311 Someone obviously frequents it. 566 00:26:56,551 --> 00:26:58,231 It's not far from the Bloodshed Tavern. 567 00:26:58,390 --> 00:26:59,910 Could it be a demon or an assassin? 568 00:27:00,311 --> 00:27:01,711 What should we do next? 569 00:27:02,031 --> 00:27:02,830 Qingshi, 570 00:27:03,110 --> 00:27:03,951 you make a plan. 571 00:27:05,991 --> 00:27:06,870 Then we will 572 00:27:07,350 --> 00:27:08,670 lie in wait. 573 00:27:31,031 --> 00:27:32,110 What are you doing? 574 00:27:32,110 --> 00:27:33,150 No, no. 575 00:27:33,150 --> 00:27:34,551 I-I-I'm doing nothing. 576 00:27:34,551 --> 00:27:34,830 You... 577 00:27:34,830 --> 00:27:36,511 You were the one who threw yourself at me just now. 578 00:27:36,711 --> 00:27:37,551 Don't talk nonsense. 579 00:27:37,630 --> 00:27:37,870 It's true. 580 00:27:37,870 --> 00:27:39,150 You want me to hit you? 581 00:27:42,511 --> 00:27:43,311 Qingshi. 582 00:27:44,390 --> 00:27:45,031 What's the matter? 583 00:27:45,190 --> 00:27:45,951 You've grown up. 584 00:27:46,271 --> 00:27:47,430 You even have stubble. 585 00:27:48,430 --> 00:27:49,110 Brother, 586 00:27:49,390 --> 00:27:50,670 don't disturb a man 587 00:27:50,751 --> 00:27:51,430 when he's working. 588 00:28:02,791 --> 00:28:03,590 Something's up. 589 00:28:49,670 --> 00:28:50,870 There's a hidden passage here. 590 00:28:51,951 --> 00:28:52,590 Brother, 591 00:28:54,751 --> 00:28:55,590 let me do it. 592 00:30:08,350 --> 00:30:09,071 Xueying, 593 00:30:10,231 --> 00:30:11,190 show some mercy. 594 00:30:14,190 --> 00:30:15,271 Master? 595 00:30:16,951 --> 00:30:17,711 Ms. Ye. 596 00:30:18,430 --> 00:30:19,311 If you want to kill him, 597 00:30:19,551 --> 00:30:20,390 kill me first. 598 00:30:20,670 --> 00:30:21,271 Be careful. 599 00:30:31,390 --> 00:30:32,231 Xueying. 600 00:30:36,791 --> 00:30:37,590 Ms. Ye. 601 00:30:38,511 --> 00:30:40,110 You are harboring a demon! 602 00:30:41,430 --> 00:30:43,150 He's not a demon. 603 00:30:46,590 --> 00:30:48,350 He's my love. 604 00:30:50,350 --> 00:30:51,751 Hero Shan? 605 00:30:59,511 --> 00:31:02,311 Hero Shan didn't actually die. 606 00:31:03,910 --> 00:31:05,551 (Back then, in order to eliminate demons,) 607 00:31:06,231 --> 00:31:07,110 (he went alone) 608 00:31:07,110 --> 00:31:08,630 (into the Dark Abyss) 609 00:31:08,830 --> 00:31:10,430 (and endured torture.) 610 00:31:12,311 --> 00:31:14,071 (He barely escaped.) 611 00:31:15,951 --> 00:31:17,870 (I exhausted every method) 612 00:31:18,190 --> 00:31:19,751 (to save his life.) 613 00:31:19,870 --> 00:31:20,390 Shan. 614 00:31:22,910 --> 00:31:24,511 (But he was deeply poisoned) 615 00:31:24,830 --> 00:31:26,350 (and turned into a demon.) 616 00:31:27,670 --> 00:31:29,390 (But how could I bear) 617 00:31:30,031 --> 00:31:31,350 (to kill him?) 618 00:31:36,711 --> 00:31:37,830 So you've just been 619 00:31:37,830 --> 00:31:39,071 silently taking care of him, 620 00:31:39,511 --> 00:31:41,350 even though he's turned into a demon. 621 00:31:41,951 --> 00:31:43,870 No matter what he becomes, 622 00:31:45,390 --> 00:31:47,390 he's still the man I love the most. 623 00:31:48,991 --> 00:31:50,590 Every day since then, 624 00:31:50,870 --> 00:31:51,991 my feelings for him 625 00:31:52,870 --> 00:31:54,231 have been 626 00:31:54,830 --> 00:31:57,231 both complicated and painful. 627 00:32:00,910 --> 00:32:04,231 It's time to end it. 628 00:32:09,830 --> 00:32:10,830 Let's all get out. 629 00:32:11,870 --> 00:32:12,670 Get out. 630 00:32:56,311 --> 00:32:57,350 - Lord Si An. - Lord Si An. 631 00:32:58,271 --> 00:33:00,110 Was the mission completed smoothly? 632 00:33:03,430 --> 00:33:04,870 Where's the demon you captured? 633 00:33:09,551 --> 00:33:10,630 Lord Si An, 634 00:33:11,150 --> 00:33:13,271 there's no demon near the Qing River. 635 00:33:13,471 --> 00:33:14,870 The intel must have been wrong. 636 00:33:15,830 --> 00:33:17,231 Intel wrong? 637 00:33:17,590 --> 00:33:18,711 Our intel 638 00:33:18,711 --> 00:33:19,910 has never been wrong. 639 00:33:20,190 --> 00:33:21,910 If you don't believe in the Dragon Mountain Mansion, 640 00:33:22,071 --> 00:33:23,630 there's no need to join us. 641 00:33:24,551 --> 00:33:25,791 Lord Si An, please don't be angry. 642 00:33:26,031 --> 00:33:27,630 Qingshi didn't mean that. 643 00:33:28,870 --> 00:33:30,430 But the demon we found this time 644 00:33:31,430 --> 00:33:32,630 is a bit different from the ones we've met before. 645 00:33:34,031 --> 00:33:35,511 Well, tell me. 646 00:33:35,951 --> 00:33:37,271 What's the difference? 647 00:33:38,551 --> 00:33:39,551 Lord Si An, 648 00:33:39,870 --> 00:33:41,311 the demon you are 649 00:33:41,511 --> 00:33:42,311 looking for 650 00:33:42,311 --> 00:33:43,350 is indeed not the one near the Qing River. 651 00:33:43,870 --> 00:33:44,630 We couldn't dig up any intel 652 00:33:44,630 --> 00:33:45,551 about that demon. 653 00:33:45,630 --> 00:33:46,870 I'm willing to use other methods 654 00:33:46,991 --> 00:33:48,271 to gather intel for you. 655 00:33:48,551 --> 00:33:49,551 This is not a place 656 00:33:49,551 --> 00:33:50,910 for bargaining. 657 00:33:51,630 --> 00:33:52,670 You didn't find the demon, 658 00:33:52,670 --> 00:33:53,951 so the mission is considered a failure, 659 00:33:53,951 --> 00:33:55,471 and there's no second chance. 660 00:33:55,751 --> 00:33:57,430 We won't accept you. 661 00:33:57,590 --> 00:33:58,430 You can go back. 662 00:33:59,430 --> 00:34:00,471 Lord Si An, 663 00:34:00,630 --> 00:34:02,190 please give me another chance. 664 00:34:07,190 --> 00:34:08,230 Is there something 665 00:34:08,551 --> 00:34:09,911 on my face? 666 00:34:14,190 --> 00:34:15,951 I think it's not just on your face. 667 00:34:17,710 --> 00:34:18,511 In your heart 668 00:34:18,511 --> 00:34:20,270 are hidden quite a few things too, right? 669 00:34:21,150 --> 00:34:22,790 Not only did you find 670 00:34:22,790 --> 00:34:24,750 Hero Shan who transformed into a demon, 671 00:34:26,270 --> 00:34:27,630 you also buried him 672 00:34:27,951 --> 00:34:28,911 and told me 673 00:34:28,991 --> 00:34:30,750 our intel was wrong. 674 00:34:31,270 --> 00:34:32,471 You already knew? 675 00:34:32,750 --> 00:34:34,150 Why did you lie just now? 676 00:34:34,991 --> 00:34:35,991 Every person 677 00:34:36,190 --> 00:34:38,190 has their own weaknesses and difficulties. 678 00:34:38,630 --> 00:34:39,630 Ms. Ye Mei 679 00:34:39,750 --> 00:34:40,630 had guarded Hero Shan who was demonized 680 00:34:40,630 --> 00:34:42,031 for so many years. 681 00:34:42,230 --> 00:34:43,750 It's really not easy. 682 00:34:45,071 --> 00:34:46,630 Besides, Hero Shan turned into a demon, 683 00:34:46,670 --> 00:34:48,150 but he never hurt anyone. 684 00:34:49,110 --> 00:34:49,911 Now, 685 00:34:50,551 --> 00:34:51,831 he's been killed 686 00:34:52,031 --> 00:34:53,150 by Ms. Ye. 687 00:34:53,551 --> 00:34:55,031 Let's leave him there as a memento 688 00:34:55,270 --> 00:34:56,431 for her sake. 689 00:34:59,351 --> 00:35:00,351 Lord Si An, 690 00:35:01,150 --> 00:35:02,831 I'm willing to use other means 691 00:35:02,991 --> 00:35:03,831 to gather more intel 692 00:35:03,951 --> 00:35:04,790 on demons' footholds 693 00:35:04,790 --> 00:35:05,911 for you 694 00:35:06,071 --> 00:35:07,511 to make up for this loss. 695 00:35:09,991 --> 00:35:11,750 You've grown up, Qingshi. 696 00:35:13,511 --> 00:35:15,190 Actually, from the very beginning, 697 00:35:15,391 --> 00:35:17,991 I sent You Tu to supervise, 698 00:35:18,630 --> 00:35:20,391 so I could know it all. 699 00:35:21,150 --> 00:35:22,590 Although I don't fully agree 700 00:35:22,590 --> 00:35:23,551 with you, 701 00:35:24,230 --> 00:35:25,991 you are still loyal, caring, 702 00:35:26,031 --> 00:35:27,270 brave and smart. 703 00:35:27,911 --> 00:35:28,590 Alright. 704 00:35:29,270 --> 00:35:30,110 Stay and practice 705 00:35:30,110 --> 00:35:31,310 reconnaissance spells. 706 00:35:33,790 --> 00:35:35,911 Thank you, Lord Si An. 707 00:35:36,588 --> 00:35:38,431 (Dragon Mountain Mansion) 708 00:35:38,431 --> 00:35:39,270 Qingshi, 709 00:35:40,110 --> 00:35:41,790 be really careful with whatever you do 710 00:35:41,951 --> 00:35:43,150 from here on out, 711 00:35:43,551 --> 00:35:44,831 especially when it comes to your safety. 712 00:35:45,071 --> 00:35:46,471 Got it, brother. 713 00:35:47,071 --> 00:35:47,951 You said 714 00:35:48,031 --> 00:35:48,831 this before 715 00:35:48,831 --> 00:35:49,630 when we were practicing 716 00:35:49,630 --> 00:35:50,750 at my master's residence. 717 00:35:50,871 --> 00:35:52,270 Now you're repeating it. 718 00:35:53,230 --> 00:35:55,071 Did you use a spell to repeat yourself? 719 00:35:56,150 --> 00:35:56,911 It was because you were 720 00:35:56,911 --> 00:35:58,031 so mischievous and childish back then. 721 00:35:58,230 --> 00:35:59,790 If you were more mature and stable, 722 00:36:00,031 --> 00:36:01,351 I wouldn't have to say this so many times. 723 00:36:01,471 --> 00:36:02,150 Brother, 724 00:36:02,391 --> 00:36:04,310 you sound like our mother. 725 00:36:11,991 --> 00:36:13,670 Nothing can go back to the way it was. 726 00:36:13,951 --> 00:36:15,351 Darn demons. 727 00:36:15,871 --> 00:36:16,991 One day, I will 728 00:36:17,190 --> 00:36:18,790 kill them all. 729 00:36:19,590 --> 00:36:21,230 That day will come soon. 730 00:36:21,790 --> 00:36:22,431 Brother, 731 00:36:23,110 --> 00:36:24,230 I've already learned 732 00:36:24,391 --> 00:36:25,911 Lightning Techniques from my master. 733 00:36:26,270 --> 00:36:27,551 Now I'm in the Dragon Mountain Mansion, 734 00:36:27,551 --> 00:36:28,871 and I'll learn reconnaissance spells. 735 00:36:29,670 --> 00:36:30,310 I believe in the future, 736 00:36:30,310 --> 00:36:31,551 on the path of demon extermination, 737 00:36:31,951 --> 00:36:33,031 the two of us 738 00:36:33,230 --> 00:36:34,110 can surely defeat the demons 739 00:36:35,110 --> 00:36:36,790 by working together. 740 00:36:39,351 --> 00:36:41,511 Defeat the demons. Come on. 741 00:36:49,551 --> 00:36:50,190 Who is it? 742 00:36:52,351 --> 00:36:53,270 It's me. 743 00:36:56,391 --> 00:36:57,551 What are you here for? 744 00:36:58,230 --> 00:36:59,511 For Moyang Chen. 745 00:36:59,710 --> 00:37:01,190 What do you need from him? 746 00:37:01,670 --> 00:37:02,951 Just tell me. 747 00:37:03,150 --> 00:37:05,071 I have learned the technique in the book 748 00:37:05,270 --> 00:37:06,590 that Moyang Chen gave me last time. 749 00:37:06,831 --> 00:37:07,790 Now I need 750 00:37:07,790 --> 00:37:09,511 more advanced demonic techniques. 751 00:37:09,871 --> 00:37:12,110 You learned it so fast? 752 00:37:15,431 --> 00:37:16,590 You're not Moyang Chen. 753 00:37:16,991 --> 00:37:18,630 Of course not. 754 00:37:18,951 --> 00:37:21,670 I'm just using this body for now. 755 00:37:22,991 --> 00:37:24,391 The remnants of the Demon God 756 00:37:24,471 --> 00:37:25,991 barely escaped death 757 00:37:26,031 --> 00:37:27,471 and are weak now. 758 00:37:27,750 --> 00:37:29,031 I let him temporarily reside 759 00:37:29,031 --> 00:37:30,230 in Moyang Chen's body 760 00:37:30,431 --> 00:37:31,630 to recover for a while. 761 00:37:31,991 --> 00:37:33,310 When the time comes, 762 00:37:33,670 --> 00:37:35,031 we'll rebuild his body. 763 00:37:37,551 --> 00:37:38,391 What? 764 00:37:39,750 --> 00:37:40,871 Are you afraid of anything? 765 00:37:45,190 --> 00:37:46,710 I'm willing to follow you, Great Demon God. 766 00:37:47,031 --> 00:37:47,911 As long as... 767 00:37:47,991 --> 00:37:49,031 As long as what? 768 00:37:50,031 --> 00:37:50,911 As long as 769 00:37:51,431 --> 00:37:52,871 you give me manuals 770 00:37:52,871 --> 00:37:53,871 of more advanced demonic techniques. 771 00:37:55,590 --> 00:37:57,310 You are really a cultivation fanatic. 772 00:37:57,871 --> 00:37:58,590 Okay. 773 00:38:07,831 --> 00:38:09,431 This isn't free. 774 00:38:09,951 --> 00:38:11,911 I want you to do something for me. 775 00:38:13,110 --> 00:38:13,991 What is it? 776 00:38:15,630 --> 00:38:16,951 Dongbo Xueying's Ancient Bloodline 777 00:38:17,031 --> 00:38:18,790 has just been awakened, 778 00:38:19,150 --> 00:38:20,831 and his Internal Energy is extremely unstable now. 779 00:38:21,270 --> 00:38:23,431 We will make it even worse. 780 00:38:26,031 --> 00:38:27,590 This is a potion from our clan. 781 00:38:27,871 --> 00:38:29,790 Slip some 782 00:38:30,071 --> 00:38:31,110 into his tea 783 00:38:31,110 --> 00:38:32,071 without anyone noticing. 784 00:38:32,310 --> 00:38:33,951 It can provoke his Dou Qi 785 00:38:34,150 --> 00:38:36,551 and cause his Internal Energy 786 00:38:36,710 --> 00:38:37,991 to fight against itself. 787 00:38:43,391 --> 00:38:44,431 What? 788 00:38:45,190 --> 00:38:46,150 Have you developed 789 00:38:46,150 --> 00:38:47,310 a friendship with him? 790 00:38:47,831 --> 00:38:48,871 Situ Hong, 791 00:38:49,110 --> 00:38:50,831 have you heard of the Ancient Bloodline? 792 00:38:51,031 --> 00:38:52,590 It's the strongest bloodline 793 00:38:52,670 --> 00:38:54,150 in the world. 794 00:38:54,750 --> 00:38:55,710 Once his Internal Energy 795 00:38:55,710 --> 00:38:57,551 stabilizes later, 796 00:38:58,230 --> 00:38:59,871 you'll be like 797 00:39:00,031 --> 00:39:01,790 a small ant in front of him. 798 00:39:01,911 --> 00:39:03,670 He just needs to lift a finger 799 00:39:03,911 --> 00:39:05,670 to knock you down. 800 00:39:08,071 --> 00:39:09,310 After this is done, 801 00:39:09,750 --> 00:39:11,031 I want 802 00:39:11,031 --> 00:39:12,150 even more advanced demonic techniques. 803 00:39:13,150 --> 00:39:14,391 Situ Hong, 804 00:39:16,150 --> 00:39:17,911 you're the one I value the most. 805 00:39:18,630 --> 00:39:19,911 I will spare no effort 806 00:39:19,911 --> 00:39:20,750 to turn you into the strongest one 807 00:39:20,750 --> 00:39:22,590 in the Dragon Mountain Empire. 808 00:39:22,911 --> 00:39:24,750 As long as you're loyal to me, 809 00:39:25,431 --> 00:39:27,790 in the future, the Dragon Mountain Empire will be ours 810 00:39:28,630 --> 00:39:29,951 and also yours. 811 00:39:55,831 --> 00:39:56,911 I didn't expect 812 00:39:57,150 --> 00:39:59,110 just some demonic techniques 813 00:39:59,110 --> 00:40:00,511 could make him our obedient servant. 814 00:40:00,831 --> 00:40:02,790 He is fundamentally different 815 00:40:02,790 --> 00:40:04,031 from you and me. 816 00:40:04,230 --> 00:40:06,590 We were born as demons. 817 00:40:06,790 --> 00:40:09,630 Situ Hong is a human from the Xia Clan after all. 818 00:40:10,031 --> 00:40:11,670 He joined us 819 00:40:11,831 --> 00:40:13,351 just to 820 00:40:13,351 --> 00:40:14,951 get higher-level techniques. 821 00:40:16,150 --> 00:40:17,790 Don't disclose our secrets 822 00:40:17,790 --> 00:40:18,831 to him. 823 00:40:18,871 --> 00:40:19,511 Understood. 824 00:40:20,150 --> 00:40:21,511 He's the kind of man 825 00:40:22,150 --> 00:40:23,391 who would betray his sect 826 00:40:23,391 --> 00:40:25,071 for demonic techniques. 827 00:40:25,630 --> 00:40:27,911 We can't guarantee that he won't betray us 828 00:40:28,150 --> 00:40:29,670 for the same reason in the future. 829 00:40:29,750 --> 00:40:30,831 But for now, 830 00:40:30,831 --> 00:40:32,670 he's still under our control. 831 00:40:33,071 --> 00:40:35,630 We need to make the best use 832 00:40:35,951 --> 00:40:39,031 of the pawn. 833 00:40:39,590 --> 00:40:40,150 Yes. 834 00:40:46,750 --> 00:40:47,471 Xueying. 835 00:40:47,750 --> 00:40:48,951 I'm practicing now. 836 00:40:48,951 --> 00:40:50,110 I can't spar with you. 837 00:40:51,431 --> 00:40:53,270 I didn't come to spar with you. 838 00:40:54,190 --> 00:40:55,391 I came to apologize 839 00:40:55,391 --> 00:40:56,230 to you and Jingqiu. 840 00:40:57,230 --> 00:40:58,071 To apologize? 841 00:40:59,110 --> 00:41:00,150 I really didn't know 842 00:41:00,150 --> 00:41:01,590 the crystal given 843 00:41:01,951 --> 00:41:02,670 to Jingqiu 844 00:41:03,031 --> 00:41:04,551 was a demonic one beforehand. 845 00:41:04,911 --> 00:41:06,230 I don't know how that demonic item 846 00:41:06,230 --> 00:41:07,511 ended up on me. 847 00:41:07,630 --> 00:41:08,351 Perhaps, 848 00:41:08,871 --> 00:41:10,150 it was switched by someone. 849 00:41:10,911 --> 00:41:12,150 But at the end of the day, 850 00:41:12,310 --> 00:41:13,750 it's on me. 851 00:41:14,270 --> 00:41:16,551 I caused the awakening of Miss Jingqiu's divine bloodline 852 00:41:17,150 --> 00:41:18,471 and made her suffer so much. 853 00:41:18,710 --> 00:41:19,351 You didn't know 854 00:41:19,351 --> 00:41:20,471 that was from the Demon Clan? 855 00:41:21,471 --> 00:41:22,270 No, 856 00:41:22,911 --> 00:41:24,071 I swear I didn't. 857 00:41:24,831 --> 00:41:26,071 If I had known, 858 00:41:26,071 --> 00:41:26,951 how could I possibly 859 00:41:27,031 --> 00:41:28,351 give the demonic item 860 00:41:28,511 --> 00:41:29,710 to Miss Jingqiu? 861 00:41:31,590 --> 00:41:32,750 I need to continue my practice. 862 00:41:32,911 --> 00:41:33,590 Please leave. 863 00:41:36,031 --> 00:41:36,790 Xueying, 864 00:41:37,871 --> 00:41:39,590 I know you're still angry with me. 865 00:41:40,031 --> 00:41:41,551 But you know me. 866 00:41:41,710 --> 00:41:42,590 How could I possibly harm 867 00:41:42,590 --> 00:41:44,150 Miss Jingqiu? 868 00:41:45,310 --> 00:41:47,190 But her divine bloodline has awakened. 869 00:41:48,150 --> 00:41:49,951 It can be considered a blessing in disguise. 870 00:42:01,710 --> 00:42:03,031 Your Ancient Bloodline 871 00:42:03,031 --> 00:42:04,031 has just awakened. 872 00:42:04,551 --> 00:42:05,911 In the future, when you practice, 873 00:42:06,391 --> 00:42:07,831 make sure to have enough rest. 874 00:42:08,511 --> 00:42:09,351 If there's anything 875 00:42:09,351 --> 00:42:10,391 I can do, 876 00:42:11,310 --> 00:42:12,391 feel free to come to me. 877 00:42:43,264 --> 00:42:48,989 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 878 00:42:48,989 --> 00:42:54,936 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 879 00:42:54,985 --> 00:43:00,899 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 880 00:43:00,899 --> 00:43:07,461 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 881 00:43:07,518 --> 00:43:14,032 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 882 00:43:14,041 --> 00:43:19,720 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 883 00:43:19,720 --> 00:43:25,573 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 884 00:43:25,573 --> 00:43:31,080 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 885 00:43:31,080 --> 00:43:33,384 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 886 00:43:33,384 --> 00:43:37,292 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 887 00:43:37,358 --> 00:43:39,592 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 888 00:43:39,592 --> 00:43:43,528 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 889 00:43:43,528 --> 00:43:46,531 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 890 00:43:46,531 --> 00:43:49,747 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 891 00:43:49,747 --> 00:43:55,954 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 892 00:43:55,954 --> 00:43:58,056 ♪I want to hide the starlight in time♪ 893 00:43:58,056 --> 00:44:01,830 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 894 00:44:01,884 --> 00:44:04,168 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 895 00:44:04,168 --> 00:44:08,106 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 896 00:44:08,106 --> 00:44:11,268 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 897 00:44:11,268 --> 00:44:14,216 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 898 00:44:14,216 --> 00:44:20,473 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 899 00:44:20,641 --> 00:44:22,243 ♪Together on this journey♪ 54026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.