All language subtitles for Delightfully.Deceitful.E16.END.230718.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,246 --> 00:00:05,939 (Delightfully Deceitful) 2 00:00:06,352 --> 00:00:08,391 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:08,392 --> 00:00:10,191 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:13,019 --> 00:00:14,418 (I'll go back to where I belong.) 5 00:00:22,213 --> 00:00:23,344 Do you mean this? 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,083 I do. 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,231 Why did you change your mind? 8 00:00:28,735 --> 00:00:29,965 Let's talk in person. 9 00:00:30,915 --> 00:00:31,915 Where are you? 10 00:00:32,246 --> 00:00:33,985 I'm on the run, so I'm on the move. 11 00:00:34,546 --> 00:00:35,616 I'll send a car. 12 00:00:36,446 --> 00:00:37,586 You're alone, aren't you? 13 00:00:38,855 --> 00:00:39,855 Are you? 14 00:00:40,385 --> 00:00:41,455 Will you come alone? 15 00:00:43,055 --> 00:00:44,226 I'll text you. 16 00:00:50,766 --> 00:00:52,436 (Locker Service) 17 00:00:57,205 --> 00:00:59,774 (Women) 18 00:00:59,775 --> 00:01:02,105 The camera footage was programmed to be deleted. 19 00:01:02,646 --> 00:01:04,116 Was that your doing? 20 00:01:04,445 --> 00:01:05,445 Yes. 21 00:01:05,446 --> 00:01:07,585 Did you give Lee Ro Um a pass? 22 00:01:08,115 --> 00:01:09,115 Yes. 23 00:01:09,686 --> 00:01:12,556 Na Su Ho. Was he in on it too? 24 00:01:13,255 --> 00:01:14,285 Yes. 25 00:01:16,485 --> 00:01:18,826 You could go away for this. Do you know that? 26 00:01:20,056 --> 00:01:21,095 Yes. 27 00:01:21,725 --> 00:01:23,026 What about Han Moo Young? 28 00:01:23,865 --> 00:01:25,535 He called you both here. 29 00:01:26,766 --> 00:01:28,835 You called us both in. 30 00:01:32,175 --> 00:01:33,405 We will... 31 00:01:33,406 --> 00:01:36,076 search your and Na's residences and seize all we can. 32 00:01:36,475 --> 00:01:37,945 We'll check your phones too. 33 00:01:40,276 --> 00:01:41,945 Don't smash your way in. 34 00:01:43,416 --> 00:01:44,815 Unlock the door with this. 35 00:01:45,255 --> 00:01:46,915 At the end of the hall past the toilet, 36 00:01:46,916 --> 00:01:48,856 you'll find a padlocked circuit breaker. 37 00:01:49,326 --> 00:01:50,526 Unlock that with this. 38 00:01:51,556 --> 00:01:53,056 Then flip the lever on the far left. 39 00:01:53,526 --> 00:01:55,266 That will get you into my workroom. 40 00:01:56,626 --> 00:01:58,065 You'll have to see it. 41 00:02:10,206 --> 00:02:12,375 The papers you gave me are the complete version... 42 00:02:12,376 --> 00:02:14,086 of what we found on Ji Seung Don. 43 00:02:15,146 --> 00:02:17,855 As we thought, it's the details of how Navis was laundering money. 44 00:02:19,885 --> 00:02:21,485 The company doing the deed... 45 00:02:21,486 --> 00:02:23,486 is Roman and Bay, a law firm in Panama. 46 00:02:24,095 --> 00:02:26,295 Their primary bank is B Bank in the Netherlands. 47 00:02:33,236 --> 00:02:35,966 I found the banker in charge of the president's funds. 48 00:02:36,236 --> 00:02:37,236 Kevin Ju. 49 00:02:37,505 --> 00:02:38,835 He's Korean-American, 50 00:02:38,836 --> 00:02:41,545 and he manages the accounts that are in Ji Seung Don's name. 51 00:02:48,285 --> 00:02:50,755 Ji Seung Don has five accounts. 52 00:02:50,986 --> 00:02:53,186 Three business and two personal accounts. 53 00:02:53,815 --> 00:02:55,555 Over 700 million dollars went through... 54 00:02:55,556 --> 00:02:57,426 these accounts in the past three years. 55 00:03:01,366 --> 00:03:03,995 As you see, all that money... 56 00:03:03,996 --> 00:03:06,595 ends up in one encoded account. 57 00:03:10,336 --> 00:03:11,706 Everything you see, 58 00:03:12,276 --> 00:03:15,045 the prosecutors will find when they search my place. 59 00:03:45,605 --> 00:03:47,305 Info on Navis Well-being... 60 00:03:47,306 --> 00:03:49,806 we got from Jang Kyung Ja's phone is in the gray box. 61 00:03:50,505 --> 00:03:52,115 Roman and Bay's money-laundering... 62 00:03:52,116 --> 00:03:53,945 we tracked through that is in the blue box. 63 00:03:54,746 --> 00:03:56,284 Details on B Bank... 64 00:03:56,285 --> 00:03:58,385 and Kevin Ju are in the black box. 65 00:03:59,486 --> 00:04:01,255 Details on Jeokmok, the red box. 66 00:04:01,855 --> 00:04:04,225 Everything on Ji Seung Don, the white box. 67 00:04:16,436 --> 00:04:19,536 All five money-laundering accounts are in Ji Seung Don's name. 68 00:04:20,236 --> 00:04:23,175 Everything that's laundered ends up in a secret account... 69 00:04:23,176 --> 00:04:25,015 called F55. 70 00:04:25,176 --> 00:04:28,014 There's no way to find out who holds a secret account. 71 00:04:28,015 --> 00:04:30,715 Someone else holds the special drawing rights to Ji's accounts. 72 00:04:33,186 --> 00:04:34,755 And you're saying that's Jay? 73 00:04:35,585 --> 00:04:36,585 Yes. 74 00:04:37,025 --> 00:04:38,126 Where's the proof of that? 75 00:04:39,056 --> 00:04:40,296 Is that at your store too? 76 00:04:44,895 --> 00:04:46,296 As Jung Da Jung said, 77 00:04:46,666 --> 00:04:48,334 it's information on money laundering. 78 00:04:48,335 --> 00:04:49,736 Based on the statements, 79 00:04:49,936 --> 00:04:52,976 the biggest deposit they made in a month is over 200 million. 80 00:04:54,445 --> 00:04:57,346 We have enough to officially ask for account details. 81 00:04:59,015 --> 00:05:00,815 Then we'll only get Ji Seung Don. 82 00:05:01,616 --> 00:05:03,385 Or they could close all accounts by then. 83 00:05:08,786 --> 00:05:09,955 You said... 84 00:05:10,385 --> 00:05:12,425 we should find proof that points to the president... 85 00:05:12,426 --> 00:05:13,955 or a weapon to bargain with. 86 00:05:14,525 --> 00:05:15,796 I'm sorry this is it. 87 00:05:16,025 --> 00:05:18,496 I won't lie about you forcing me. 88 00:05:18,936 --> 00:05:21,635 I did it because I wanted to, so this is about us. 89 00:05:22,205 --> 00:05:24,835 Put an end to it and come back safely. 90 00:05:25,405 --> 00:05:26,835 I'll wait, Ro Um. 91 00:05:35,246 --> 00:05:36,886 (497 Nambu-ro 15-gil, Seocheon-gu, Seoul) 92 00:05:38,315 --> 00:05:40,255 (497 Nambu-ro 15-gil, Seocheon-gu, Seoul) 93 00:05:45,395 --> 00:05:47,895 If it's me the president wants... 94 00:05:48,525 --> 00:05:50,366 We do have some kind of weapon. 95 00:05:53,096 --> 00:05:54,306 It's not bad. 96 00:05:57,436 --> 00:05:59,436 I just have to risk my life. 97 00:06:42,616 --> 00:06:44,786 I thought you'd stop me from going alone. 98 00:06:55,025 --> 00:06:57,426 This is something you should put an end yourself. 99 00:06:57,996 --> 00:06:59,636 Something you can do and no one else can. 100 00:07:26,226 --> 00:07:29,126 Ro Um will meet Jay and get it herself. 101 00:07:29,565 --> 00:07:31,764 The evidence that Jay owns the account. 102 00:07:31,765 --> 00:07:32,796 What if she can't? 103 00:07:33,536 --> 00:07:36,204 Ms. Lee is still suspected of murdering Jang Kyung Ja. 104 00:07:36,205 --> 00:07:38,334 Besides, she's run off despite the arrest warrant. 105 00:07:38,335 --> 00:07:40,405 Do you know what this could cause? 106 00:07:41,205 --> 00:07:42,905 What can Ms. Lee do? 107 00:07:43,645 --> 00:07:46,116 The chances are really low that things will go as planned. 108 00:07:46,515 --> 00:07:48,235 You shouldn't do something this reckless... 109 00:07:48,346 --> 00:07:50,046 for that scarce possibility. 110 00:07:50,885 --> 00:07:53,255 If there had been another choice, we would've taken it. 111 00:07:53,686 --> 00:07:55,754 If Ro Um fails like you expect, 112 00:07:55,755 --> 00:07:56,885 it will be over for us. 113 00:07:57,385 --> 00:08:00,596 I wish the timing won't go off... 114 00:08:00,926 --> 00:08:02,995 I wish this will work no matter how tough it is... 115 00:08:02,996 --> 00:08:06,236 so that you can arrest her safely. 116 00:08:07,236 --> 00:08:10,135 So when she sends a signal, 117 00:08:10,736 --> 00:08:12,036 please be there in time. 118 00:08:15,505 --> 00:08:17,645 Keep sharing this location with the police. 119 00:08:18,176 --> 00:08:19,315 Where are you going? 120 00:08:20,046 --> 00:08:21,385 I need to go myself. 121 00:08:21,486 --> 00:08:22,966 Don't go anywhere, and stand by here. 122 00:08:23,145 --> 00:08:24,186 Stand by? 123 00:08:24,655 --> 00:08:27,885 Keep monitoring it as you leave footage. 124 00:08:28,926 --> 00:08:29,986 What... 125 00:09:23,076 --> 00:09:24,175 How did you escape? 126 00:09:25,045 --> 00:09:26,725 Check news reports when the morning comes. 127 00:09:27,915 --> 00:09:31,116 I prepared flight tickets, but I guess we won't get to ride it. 128 00:09:31,785 --> 00:09:34,116 You were to be released if you waited a little. 129 00:09:34,356 --> 00:09:35,826 Why were you so rushed? 130 00:09:35,925 --> 00:09:38,395 You mean, after you kill all the others. 131 00:09:40,696 --> 00:09:42,366 When did you grow so attached to them? 132 00:09:42,826 --> 00:09:46,066 You relied only on me in Jeokmok. 133 00:09:46,196 --> 00:09:48,066 And I paid the price for it. 134 00:09:50,336 --> 00:09:52,476 I don't understand. 135 00:09:52,876 --> 00:09:55,545 You're still hung up on your parents. 136 00:09:56,376 --> 00:09:58,274 Blood relationships mean nothing, Ro Um. 137 00:09:58,275 --> 00:10:00,045 It's not something you chose. 138 00:10:00,446 --> 00:10:02,585 You depended and trusted me... 139 00:10:02,586 --> 00:10:04,185 more than your family. 140 00:10:04,456 --> 00:10:06,216 Just as I chose you. 141 00:10:06,716 --> 00:10:08,826 This is what really matters. 142 00:10:11,326 --> 00:10:13,326 What exactly do you want from me? 143 00:10:13,496 --> 00:10:14,726 Replace Jang Kyung Ja? 144 00:10:16,425 --> 00:10:17,895 It's totally different. 145 00:10:18,096 --> 00:10:20,366 You'll come to understand soon. 146 00:10:22,236 --> 00:10:23,366 Where are we going? 147 00:10:24,405 --> 00:10:25,675 First, Hong Kong. 148 00:10:26,476 --> 00:10:27,706 When are we departing? 149 00:10:27,946 --> 00:10:30,076 I'm looking for a way to go there by ship. 150 00:10:37,915 --> 00:10:39,785 Then we'll have time to settle. 151 00:10:40,655 --> 00:10:43,884 You paid me before I left ten years ago. 152 00:10:43,885 --> 00:10:45,755 Do you need money? How much? 153 00:10:46,255 --> 00:10:48,696 How much did you make through Navis Well-being? 154 00:10:49,226 --> 00:10:51,336 News reports estimate it to be a billion dollars. 155 00:10:53,096 --> 00:10:54,196 What will you do with it? 156 00:10:54,566 --> 00:10:56,565 I'm going to give it back to who originally owned it. 157 00:10:56,566 --> 00:10:58,606 - Why? - Because I saw... 158 00:10:59,675 --> 00:11:00,706 the victims. 159 00:11:01,876 --> 00:11:03,846 Is this some sense of justice? 160 00:11:08,885 --> 00:11:10,846 I opened Jang Kyung Ja's safe. 161 00:11:12,255 --> 00:11:15,685 F55, the documents about your secret bank account. 162 00:11:16,626 --> 00:11:18,425 The evidence to prove that you own it. 163 00:11:19,555 --> 00:11:22,726 Those were in Ms. Jang's safe? 164 00:11:22,866 --> 00:11:25,866 You don't know what was in it. 165 00:11:26,696 --> 00:11:28,305 She told me everything. 166 00:11:28,836 --> 00:11:30,505 It had nothing about the secret account. 167 00:11:30,736 --> 00:11:32,535 Is that why you killed her? 168 00:11:33,175 --> 00:11:34,236 Because you believed her? 169 00:11:34,905 --> 00:11:36,576 She's gone now. 170 00:11:36,905 --> 00:11:39,515 I'm the only one who knows what was in it. 171 00:11:41,986 --> 00:11:45,385 If you got it, why did you come all the way here? 172 00:11:47,086 --> 00:11:50,326 I'm here to bargain with someone who'd buy it at the highest price. 173 00:11:51,295 --> 00:11:55,126 Around 300 million was deposited under Ji Seung Don's name, right? 174 00:11:56,366 --> 00:11:59,096 Consider it an advance and wire the money. 175 00:12:02,336 --> 00:12:05,736 Those documents are managed offline, 176 00:12:06,576 --> 00:12:08,846 so Ms. Jang had no access. 177 00:12:10,405 --> 00:12:11,415 You think... 178 00:12:12,145 --> 00:12:15,545 she collected them all alone? 179 00:12:16,846 --> 00:12:17,885 Figures. 180 00:12:18,655 --> 00:12:21,055 You never even checked her phone. 181 00:12:21,785 --> 00:12:25,755 Meanwhile, I remember your last text messages. 182 00:12:27,126 --> 00:12:30,326 Why suggest a trip to Sapporo when you were going to kill her? 183 00:12:32,066 --> 00:12:36,066 What? Are you finally sensing all this is possible? 184 00:12:39,535 --> 00:12:41,034 Wire the money, 185 00:12:41,035 --> 00:12:43,175 or do nothing and get arrested with me. 186 00:12:44,515 --> 00:12:45,545 It's up to you. 187 00:12:47,076 --> 00:12:48,185 Aren't you excited? 188 00:12:49,246 --> 00:12:50,785 You like making choices. 189 00:12:54,185 --> 00:12:59,525 The account number is N-1-7-8-B-A-N-K-0-9-1-0-3-1-3-1-7. 190 00:12:59,726 --> 00:13:01,025 Let's start with this. 191 00:13:01,395 --> 00:13:03,126 Around 130 million will do. 192 00:13:03,966 --> 00:13:06,336 I'll give you the second number in five minutes. 193 00:13:09,505 --> 00:13:12,076 It's a piece of cake to mobilize the men. 194 00:13:12,206 --> 00:13:15,346 It's a faraway country. How will you arrive in five minutes? 195 00:13:18,576 --> 00:13:22,285 I guess you still won't believe it unless you see it... 196 00:13:22,846 --> 00:13:23,846 for yourself. 197 00:13:25,086 --> 00:13:26,616 I trust Da Jung, you know. 198 00:13:43,836 --> 00:13:45,304 (Contacts) 199 00:13:45,305 --> 00:13:46,535 (Kevin Ju) 200 00:13:55,385 --> 00:13:57,716 I couldn't find any documents that had his name on them. 201 00:14:00,586 --> 00:14:04,125 What's important is, only one has been registered... 202 00:14:04,126 --> 00:14:05,956 to access these accounts online. 203 00:14:17,135 --> 00:14:20,706 I believe it's Jay's phone which has been off all along. 204 00:14:22,775 --> 00:14:24,544 Once his phone turns on, 205 00:14:24,545 --> 00:14:27,446 I'll get the IP and MAC addresses through the telecom service. 206 00:14:28,015 --> 00:14:29,845 If those match, 207 00:14:29,846 --> 00:14:31,686 an alarm will go off at the comic books place. 208 00:14:36,986 --> 00:14:38,755 It says a match, right? 209 00:14:41,765 --> 00:14:42,826 Yes. 210 00:14:43,395 --> 00:14:44,496 (Prosecutor Ryu Jae Hyuk) 211 00:14:46,566 --> 00:14:48,665 Yes, it's as Ms. Jung said. 212 00:14:49,305 --> 00:14:51,066 Lee Jay owns the account. 213 00:14:51,165 --> 00:14:53,775 No, at least it's enough to arrest him. 214 00:15:10,155 --> 00:15:11,226 You... 215 00:15:13,055 --> 00:15:15,066 needed my access history? 216 00:15:24,106 --> 00:15:26,706 Let me tell you why you're obsessed with me. 217 00:15:27,405 --> 00:15:29,905 You know what your nature is. 218 00:15:30,405 --> 00:15:31,605 What, the world abandoned you? 219 00:15:32,876 --> 00:15:35,815 Some people empathized with even the likes of me. 220 00:15:35,816 --> 00:15:37,185 I'm sure some did with you too. 221 00:15:37,946 --> 00:15:40,356 They must've approached and helped you with good intentions. 222 00:15:40,885 --> 00:15:42,585 You probably took that for granted, 223 00:15:42,586 --> 00:15:45,196 took away their everything, and threw them out. 224 00:15:46,655 --> 00:15:47,726 That's what you are like. 225 00:15:48,165 --> 00:15:50,295 You isolate yourself and fall behind. 226 00:15:50,626 --> 00:15:53,264 Violence or money is your only means to deal with people. 227 00:15:53,265 --> 00:15:55,606 Every moment, you're scared and suspicious... 228 00:15:55,736 --> 00:15:57,736 in case someone takes away what you have from you. 229 00:15:58,435 --> 00:16:00,805 I'm like you? Am I? 230 00:16:02,576 --> 00:16:04,076 It was your wishful thinking. 231 00:16:04,246 --> 00:16:06,575 Because you needed at least one more of someone like you... 232 00:16:06,576 --> 00:16:09,115 so you'd seem less hopeless and pathetic. 233 00:16:09,116 --> 00:16:11,555 So what? 234 00:16:11,685 --> 00:16:14,985 I'm not like you, you piece of trash! 235 00:16:14,986 --> 00:16:17,385 I was wrong about you? 236 00:16:18,055 --> 00:16:19,126 Is that right? 237 00:16:19,496 --> 00:16:20,795 For that long? 238 00:16:22,265 --> 00:16:23,425 It doesn't matter. 239 00:16:24,096 --> 00:16:25,966 I know you're a great actor. 240 00:16:26,566 --> 00:16:28,265 Act like somebody else and smile. 241 00:16:28,966 --> 00:16:31,535 You can keep doing that from now on for me. 242 00:16:33,035 --> 00:16:36,175 Da Jung, Na Sa, and Ring Go, and their families. 243 00:16:36,446 --> 00:16:39,246 I'll kill Moo Young and Jae Seok if I have to! 244 00:16:41,246 --> 00:16:43,645 Until you realize where you stand, 245 00:16:44,246 --> 00:16:45,784 and kneel before me, 246 00:16:45,785 --> 00:16:47,785 and never even think of putting your head up! 247 00:16:48,925 --> 00:16:51,185 I'll show them to you one by one. 248 00:16:52,356 --> 00:16:54,966 When you lose your mind, I'll lock you up and watch. 249 00:16:55,925 --> 00:16:58,566 If you die, I'll even take your ashes! 250 00:16:59,066 --> 00:17:00,736 You can never get away from me. 251 00:17:02,935 --> 00:17:04,005 Kill me. 252 00:17:05,235 --> 00:17:07,205 That will make things way easier. 253 00:18:50,006 --> 00:18:52,175 Ro Um has been arrested. 254 00:18:57,846 --> 00:18:58,985 Does that mean... 255 00:18:59,885 --> 00:19:01,485 that she's alive? 256 00:19:03,086 --> 00:19:04,086 Yes. 257 00:19:04,756 --> 00:19:06,096 Jay was the one who got shot. 258 00:19:12,866 --> 00:19:14,965 He's not dead, is he? 259 00:19:15,735 --> 00:19:16,766 I mean, 260 00:19:17,506 --> 00:19:20,106 Ro Um didn't commit murder, right? 261 00:19:23,205 --> 00:19:26,675 Ro Um is still the suspect of Jang Kyung Ja's murder. 262 00:19:27,046 --> 00:19:28,385 The one who shot him... 263 00:19:28,816 --> 00:19:30,215 was her lawyer. 264 00:19:30,885 --> 00:19:31,885 What? 265 00:19:32,215 --> 00:19:34,256 (Police) 266 00:19:50,735 --> 00:19:53,255 You have evidence that proves that Jay is the president, right? 267 00:19:53,376 --> 00:19:54,705 Is that your concern right now? 268 00:19:55,205 --> 00:19:56,245 What about Ro Um? 269 00:19:58,445 --> 00:19:59,945 Worry about yourself. 270 00:20:01,346 --> 00:20:02,685 She's fine. 271 00:20:17,626 --> 00:20:18,836 Is it all over now? 272 00:20:19,566 --> 00:20:20,635 It's a beginning. 273 00:20:21,596 --> 00:20:22,635 That's true. 274 00:20:23,066 --> 00:20:24,366 Thanks to you, 275 00:20:24,635 --> 00:20:26,475 I have truckloads of issues to deal with. 276 00:20:28,076 --> 00:20:29,716 It sounds like you should be celebrating. 277 00:20:30,806 --> 00:20:31,915 It's a jackpot. 278 00:20:32,175 --> 00:20:33,175 Gosh. 279 00:20:33,945 --> 00:20:35,846 You're certainly outcome-oriented. 280 00:20:36,316 --> 00:20:39,316 You said that you also wanted to change the outcome. 281 00:20:41,086 --> 00:20:42,626 Now, it's your turn. 282 00:20:43,155 --> 00:20:44,356 I'll leave it to you. 283 00:20:46,725 --> 00:20:48,596 Because I never want to come back to this. 284 00:20:52,235 --> 00:20:53,695 - Take her away. - Yes, sir. 285 00:20:55,266 --> 00:20:56,266 Let's go. 286 00:20:58,776 --> 00:21:00,434 These are the materials confiscated from Jung, 287 00:21:00,435 --> 00:21:03,545 the accomplice to the escape from the Prosecutions' Service. 288 00:21:03,546 --> 00:21:06,275 From a foundation established in the 1990s... 289 00:21:06,276 --> 00:21:07,775 to the Navisgate, 290 00:21:07,776 --> 00:21:11,645 these files include the incidents of the past 20 years. 291 00:21:13,286 --> 00:21:14,684 Your closest personal, 292 00:21:14,685 --> 00:21:17,286 also known as the Messenger, Kim Seung Hyun. 293 00:21:17,655 --> 00:21:19,596 And the anchor, Kevin Ju. 294 00:21:20,026 --> 00:21:22,664 They've been arrested, and we got their warrants. 295 00:21:22,665 --> 00:21:24,665 They both confessed. 296 00:21:25,195 --> 00:21:26,395 And as you know, 297 00:21:26,836 --> 00:21:29,705 you're the leader of Jeokmok... 298 00:21:30,066 --> 00:21:31,506 and the owner of Navis Well-being. 299 00:21:31,905 --> 00:21:34,135 Do you admit that you're the president? 300 00:21:38,516 --> 00:21:40,674 It will be tiresome to lengthen the questioning. 301 00:21:40,675 --> 00:21:43,415 You don't seem to be in the best condition either. 302 00:21:44,086 --> 00:21:45,385 Will you not confess? 303 00:21:48,985 --> 00:21:50,085 Fine. 304 00:21:50,086 --> 00:21:51,126 Then, 305 00:21:52,026 --> 00:21:55,095 let's begin with the murder of Ms. Jang Kyung Ja. 306 00:21:55,096 --> 00:21:58,164 Han was caught in the act of using firearms... 307 00:21:58,165 --> 00:22:00,365 to subdue Lee on the scene and was arrested. 308 00:22:00,366 --> 00:22:02,805 He's currently being interrogated without detention... 309 00:22:02,806 --> 00:22:04,681 for violating the Gun Control Act causing bodily harm. 310 00:22:04,705 --> 00:22:07,306 Are you saying that you intended all of it? 311 00:22:08,276 --> 00:22:09,704 Because I've seen... 312 00:22:09,705 --> 00:22:11,776 what type of man Jay was and what he had done. 313 00:22:12,415 --> 00:22:14,016 I figured that I'd need a gun. 314 00:22:15,586 --> 00:22:18,116 How did you know they were there? 315 00:22:19,385 --> 00:22:21,755 I was the one who led Ro Um's escape. 316 00:22:21,756 --> 00:22:24,256 I also helped her escape. 317 00:22:55,126 --> 00:22:56,384 These are the past decisions... 318 00:22:56,385 --> 00:22:58,255 of non-indictment by Prosecutor Choi. 319 00:22:58,256 --> 00:22:59,296 Thanks. 320 00:23:01,756 --> 00:23:02,964 I looked into it, 321 00:23:02,965 --> 00:23:06,096 and he seemed to be the type to analyze the situation in detail. 322 00:23:06,766 --> 00:23:08,605 Our case might be complicated, 323 00:23:08,606 --> 00:23:11,664 but I reckoned it'd be better to tell him the exact circumstances. 324 00:23:11,665 --> 00:23:12,704 In the standard fashion. 325 00:23:12,705 --> 00:23:14,135 During the trial, Moo Young... 326 00:23:18,276 --> 00:23:19,776 Let's get the written opinion done. 327 00:23:21,985 --> 00:23:23,046 Hey. 328 00:23:25,556 --> 00:23:28,526 I think they're having a hard time due to lack of evidence. 329 00:23:28,925 --> 00:23:30,631 The security footage has been deleted as well. 330 00:23:30,655 --> 00:23:32,096 But he was caught red-handed. 331 00:23:32,495 --> 00:23:33,994 I'm sure they'll connect him to helping the escape. 332 00:23:33,995 --> 00:23:36,965 They'll indict him for conspiring with Ro Um. 333 00:23:37,195 --> 00:23:40,095 But it's likely to be declined for lack of evidence, 334 00:23:40,096 --> 00:23:42,377 so they'll try to get everything they can connect to her. 335 00:23:43,336 --> 00:23:45,106 Here. The interrogation file. 336 00:23:46,475 --> 00:23:47,576 I'll copy them. 337 00:23:50,606 --> 00:23:52,116 Just tell them that I didn't do it. 338 00:23:52,645 --> 00:23:54,945 You'll be at a disadvantage if you deny all of them. 339 00:23:58,485 --> 00:24:00,455 They say that the Messenger talked. 340 00:24:01,016 --> 00:24:02,026 Is that true? 341 00:24:05,126 --> 00:24:06,325 Where's Baek Ho? 342 00:24:06,326 --> 00:24:08,566 Do you know how much he got from this? 343 00:24:08,695 --> 00:24:11,096 None of them can help you. 344 00:24:11,195 --> 00:24:13,695 Nor will they run into you in the courtroom. 345 00:24:14,836 --> 00:24:17,366 I had been building my credit for 20 years. 346 00:24:17,665 --> 00:24:20,012 And you want me to believe that no one will testify for me? 347 00:24:20,036 --> 00:24:21,536 We can't claim innocence. 348 00:24:21,876 --> 00:24:24,076 You must admit to a few crimes... 349 00:24:24,245 --> 00:24:25,846 to get a reduced sentence. 350 00:24:26,616 --> 00:24:27,945 This is a tough situation. 351 00:24:28,346 --> 00:24:30,485 So, make the situation easier. 352 00:24:31,385 --> 00:24:33,356 That is why I'm paying you. 353 00:24:33,885 --> 00:24:35,385 This trial is not the end. 354 00:24:35,856 --> 00:24:38,555 I heard that you've replaced five attorneys. 355 00:24:38,556 --> 00:24:40,925 But your charges are too extensive. 356 00:24:41,256 --> 00:24:42,871 You must brace yourself for prolonged war. 357 00:24:42,895 --> 00:24:44,465 You've decided to have faith in us, 358 00:24:44,965 --> 00:24:46,296 so we need your trust. 359 00:24:46,995 --> 00:24:47,995 "Trust?" 360 00:24:48,836 --> 00:24:49,866 "Have faith?" 361 00:24:52,606 --> 00:24:53,675 In you? 362 00:24:55,975 --> 00:24:57,376 We'll lose in the trial. 363 00:24:58,776 --> 00:25:01,145 But it was self-defense. You didn't even kill him. 364 00:25:01,276 --> 00:25:03,796 I could be sentenced to three years just for carrying firearms. 365 00:25:04,016 --> 00:25:05,985 It's more than enough to disbar me. 366 00:25:07,856 --> 00:25:09,256 You knew that? 367 00:25:10,256 --> 00:25:11,256 I did. 368 00:25:11,485 --> 00:25:12,855 What were you thinking? 369 00:25:12,856 --> 00:25:15,096 You were in danger. I didn't have the time to think. 370 00:25:18,296 --> 00:25:20,066 Tell them that I had the gun. 371 00:25:20,195 --> 00:25:21,895 And pin the blame on you? 372 00:25:22,106 --> 00:25:24,135 When I had done it? Like a coward? 373 00:25:24,606 --> 00:25:26,704 Or say that Jay dropped it. 374 00:25:26,705 --> 00:25:29,076 Tell them it was his gun. It's not exactly false. 375 00:25:30,276 --> 00:25:32,546 I did have it on me, 376 00:25:33,016 --> 00:25:34,145 so that'd be perjury. 377 00:25:35,616 --> 00:25:37,684 How are you so inflexible? 378 00:25:37,685 --> 00:25:39,286 You let that gun go. 379 00:25:39,586 --> 00:25:42,185 That's what kept Jay alive so that he could be punished by law. 380 00:25:42,856 --> 00:25:44,326 This is worth it. 381 00:25:45,185 --> 00:25:46,785 Otherwise, I'll be damaging the value... 382 00:25:46,925 --> 00:25:48,866 of the hard-earned trial. 383 00:25:49,366 --> 00:25:51,326 So, you're just going to give up? 384 00:25:53,135 --> 00:25:55,096 My lawyer will write a statement. 385 00:25:55,635 --> 00:25:58,836 The prosecutor will read it and decide... 386 00:25:59,205 --> 00:26:00,806 whether to prosecute me or not. 387 00:26:04,846 --> 00:26:06,046 Is he a good lawyer? 388 00:26:10,846 --> 00:26:13,985 Our firm is preparing to defend you in court. 389 00:26:14,286 --> 00:26:15,626 You don't need to worry about it. 390 00:26:26,135 --> 00:26:27,195 Hello. 391 00:26:30,235 --> 00:26:31,705 Take your pick. You're hard at work. 392 00:26:31,965 --> 00:26:33,576 Thank you. 393 00:26:37,346 --> 00:26:38,816 - Let me... - Leave it. 394 00:26:39,276 --> 00:26:40,346 Thanks. 395 00:26:42,016 --> 00:26:44,615 - Thank you. - It's nothing. 396 00:26:44,616 --> 00:26:47,015 Oh, the lawyer you're prosecuting. 397 00:26:47,016 --> 00:26:48,924 The other charges won't stick, 398 00:26:48,925 --> 00:26:51,086 but you have him on possessing a firearm. 399 00:26:52,395 --> 00:26:53,894 Yes. I'm considering that. 400 00:26:53,895 --> 00:26:55,424 Jay gave that gun... 401 00:26:55,425 --> 00:26:57,365 to Lee Ro Um to kill someone else. 402 00:26:57,366 --> 00:27:00,394 And she left it with her lawyer to return it. 403 00:27:00,395 --> 00:27:02,365 But he must've reached for it... 404 00:27:02,366 --> 00:27:04,205 because his client was in danger. 405 00:27:04,306 --> 00:27:06,234 You were at the scene, right? 406 00:27:06,235 --> 00:27:08,945 I was, and it was a dreadful sight. 407 00:27:09,106 --> 00:27:11,776 I hate to think what would've happened if he hadn't been there. 408 00:27:11,905 --> 00:27:14,214 Jay would've killed Lee and fled, 409 00:27:14,215 --> 00:27:16,715 and the public would bury us for losing the culprit. 410 00:27:17,316 --> 00:27:20,315 The more the public hears about the case, 411 00:27:20,316 --> 00:27:21,755 the worse it is for us. 412 00:27:21,756 --> 00:27:24,884 If you want to charge the guy, you'd better steel yourself. 413 00:27:24,885 --> 00:27:26,455 You might get shot down too. 414 00:27:26,895 --> 00:27:29,626 Okay. I'll look over the papers carefully. 415 00:27:30,326 --> 00:27:31,565 You know what to do. 416 00:27:31,566 --> 00:27:33,335 When you're done with this, 417 00:27:33,336 --> 00:27:35,096 how about joining Special Investigations? 418 00:27:35,405 --> 00:27:38,135 Jay's a jackpot for us, and I need some good men. 419 00:27:38,806 --> 00:27:40,876 You heard we're expanding, right? 420 00:27:42,576 --> 00:27:44,606 Think about it. Enjoy the soda. 421 00:27:47,245 --> 00:27:49,316 - By the way, sir. - Yes? 422 00:27:51,016 --> 00:27:53,256 (Civil Affairs Office) 423 00:28:01,925 --> 00:28:04,695 (Prosecutor Ryu Jae Hyuk: Let's meet up.) 424 00:28:07,566 --> 00:28:08,596 Are you insane? 425 00:28:11,405 --> 00:28:13,704 You know it's almost impossible... 426 00:28:13,705 --> 00:28:15,905 to prove you helped her escape. 427 00:28:16,675 --> 00:28:19,076 Why did you confess to that? 428 00:28:19,675 --> 00:28:21,975 Tell me. Your illness. 429 00:28:22,516 --> 00:28:23,586 It got bad, didn't it? 430 00:28:24,116 --> 00:28:25,985 That's the only explanation. 431 00:28:26,316 --> 00:28:28,826 So will he charge me for aiding and abetting? 432 00:28:29,756 --> 00:28:31,285 It'll be stay of prosecution. 433 00:28:31,286 --> 00:28:32,424 Stay of prosecution? 434 00:28:32,425 --> 00:28:34,025 He thinks you lied... 435 00:28:34,026 --> 00:28:35,626 to cover for your client. 436 00:28:36,225 --> 00:28:38,365 - I didn't lie. - Exactly. 437 00:28:38,366 --> 00:28:40,194 He's confused because you confessed... 438 00:28:40,195 --> 00:28:41,895 when he had no proof of it. 439 00:28:42,465 --> 00:28:44,935 Letting just the two get indicted for what I planned... 440 00:28:46,435 --> 00:28:47,934 Without helping Lee escape, 441 00:28:47,935 --> 00:28:50,606 your other clients have a mountain of other charges. 442 00:28:51,175 --> 00:28:53,015 This trial isn't an easy one. 443 00:28:53,016 --> 00:28:54,744 Lee has a flashy past, 444 00:28:54,745 --> 00:28:56,185 and the media will chew her out. 445 00:28:56,286 --> 00:28:58,744 Do you think Da Jung and Su Ho will be any different? 446 00:28:58,745 --> 00:28:59,915 They have records. 447 00:29:00,215 --> 00:29:03,625 The wisest thing to do is to defend them in court. 448 00:29:03,626 --> 00:29:05,256 Not go down with them. 449 00:29:05,425 --> 00:29:07,856 To do that, you have to scale a mountain already, 450 00:29:08,655 --> 00:29:10,526 without adding to the height. 451 00:29:18,676 --> 00:29:19,676 (Attempted Escape After Arrest) 452 00:29:19,677 --> 00:29:20,915 (Hacking, Blackout, Criminal Identities) 453 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 (Mockery of the Legal System) 454 00:29:21,916 --> 00:29:22,916 (3 Escapees with a Past) 455 00:29:25,045 --> 00:29:26,855 (Escaped on Day of Arrest) 456 00:29:26,856 --> 00:29:28,485 (Convicts Possibly Planned Ahead) 457 00:29:31,656 --> 00:29:32,994 (Hacking, Blackout) 458 00:29:32,995 --> 00:29:34,324 (Criminal Identities of the Culprits) 459 00:29:34,325 --> 00:29:35,995 (Escaped using their specialties) 460 00:30:31,824 --> 00:30:33,695 (Defendant) 461 00:31:10,364 --> 00:31:11,524 (Notification of case result) 462 00:31:11,525 --> 00:31:12,764 (You can check the details at the link below.) 463 00:31:12,765 --> 00:31:14,045 (Lack of evidence, self defense) 464 00:31:19,693 --> 00:31:22,123 On March 18, 2023, the defendant... 465 00:31:22,124 --> 00:31:24,533 was detained at Seoul Central Prosecutors’ Office, 466 00:31:24,534 --> 00:31:26,063 and right before transportation to lockup, 467 00:31:26,064 --> 00:31:28,462 she fled the Prosecutors’ Office during a blackout, 468 00:31:28,463 --> 00:31:30,603 thereby causing a disruption to the investigation. 469 00:31:30,604 --> 00:31:34,103 So according to Article 145 of the Penal Code, 470 00:31:34,104 --> 00:31:35,864 we charge defendant Lee Ro Um with escaping. 471 00:31:36,574 --> 00:31:38,412 We charge Jung Da Jung according to... 472 00:31:38,413 --> 00:31:42,212 Article 147 for aiding escape, and the promotion of information... 473 00:31:42,213 --> 00:31:45,014 and communication network use and protection of information. 474 00:31:45,213 --> 00:31:47,323 For the previously stated reasons, Na Su Ho is charged with... 475 00:31:47,324 --> 00:31:49,553 aiding escape, and the promotion of information... 476 00:31:49,554 --> 00:31:51,954 and communication network use and protection of information. 477 00:31:52,223 --> 00:31:54,963 How do you know the defendants? 478 00:31:55,963 --> 00:31:58,533 When I was in medical school, I took part... 479 00:31:58,534 --> 00:32:00,502 in a study involving the defendants. 480 00:32:00,503 --> 00:32:01,733 What was it about? 481 00:32:02,304 --> 00:32:05,274 We studied the educational background of gifted children. 482 00:32:05,503 --> 00:32:08,003 Alternative schooling as opposed to homeschooling. 483 00:32:08,344 --> 00:32:11,574 I didn't know at the time, but that foundation was Jeokmok. 484 00:32:12,213 --> 00:32:15,584 Did you meet the defendants since they came of age? 485 00:32:16,054 --> 00:32:17,752 I visited them much later... 486 00:32:17,753 --> 00:32:20,083 to apologize, after I found out about Jeokmok. 487 00:32:20,084 --> 00:32:22,124 Why did you want to apologize? 488 00:32:22,993 --> 00:32:25,323 Because no children should ever be raised... 489 00:32:25,324 --> 00:32:27,263 in those conditions. 490 00:32:27,264 --> 00:32:30,963 The study I took part in contributed to creating Jeokmok Kids. 491 00:32:32,233 --> 00:32:34,034 I felt guilty. 492 00:32:34,804 --> 00:32:36,733 As a psychiatrist, 493 00:32:37,334 --> 00:32:40,903 do you have an opinion on what the defendants did? 494 00:32:42,173 --> 00:32:44,442 The defendants had no protector... 495 00:32:44,443 --> 00:32:46,183 within the Jeokmok group. 496 00:32:46,743 --> 00:32:48,613 They were given orders, not instructions, 497 00:32:48,614 --> 00:32:50,653 and to survive, they'd have had to obey. 498 00:32:50,953 --> 00:32:52,783 Their values would've been distorted, 499 00:32:52,784 --> 00:32:56,024 and as adults, they'd have struggled to lead normal lives. 500 00:32:57,153 --> 00:32:59,324 Despite that, the defendants... 501 00:33:00,764 --> 00:33:02,933 seem to have become each other's protector. 502 00:33:03,733 --> 00:33:05,094 To protect others, 503 00:33:05,463 --> 00:33:08,364 they used what they'd learned and what they were used to. 504 00:33:09,034 --> 00:33:11,574 I think that was their only option. 505 00:33:12,204 --> 00:33:15,644 Do you wish to say the defendants aren't criminals? 506 00:33:16,074 --> 00:33:18,914 I'm not saying they didn't do wrong. 507 00:33:19,344 --> 00:33:20,683 I'm saying... 508 00:33:20,684 --> 00:33:24,054 they could've made different choices if it hadn't been for Jeokmok. 509 00:33:24,184 --> 00:33:27,054 Not even a doctor could be sure of that. 510 00:33:28,253 --> 00:33:31,954 We can't say because you nor I have been through it. 511 00:33:32,094 --> 00:33:34,462 I only gave my opinion... 512 00:33:34,463 --> 00:33:37,292 on why they had to break the law... 513 00:33:37,293 --> 00:33:38,934 to achieve their goal. 514 00:33:39,034 --> 00:33:41,402 Our past experiences... 515 00:33:41,403 --> 00:33:43,403 influence how we make a choice. 516 00:33:44,003 --> 00:33:45,434 Even if it's wrong, 517 00:33:45,804 --> 00:33:49,074 not everyone always makes the moral or legal choice. 518 00:33:49,614 --> 00:33:52,744 You have a scary way of justifying crimes. 519 00:33:53,443 --> 00:33:55,853 I'm not trying to justify crimes. 520 00:33:56,653 --> 00:33:58,713 That's the judge's decision. 521 00:33:59,954 --> 00:34:03,394 I just want to say the lives they led... 522 00:34:03,954 --> 00:34:07,962 gave me clues that allow me to understand them. 523 00:34:07,963 --> 00:34:09,634 That's all. 524 00:34:19,644 --> 00:34:20,704 Are you nervous? 525 00:34:21,673 --> 00:34:23,773 - About what? - The sentencing? 526 00:34:24,414 --> 00:34:27,014 We will try, but you might get sent away. 527 00:34:28,844 --> 00:34:29,914 Not really. 528 00:34:30,684 --> 00:34:33,023 I even stood trial for something I didn't do. 529 00:34:34,923 --> 00:34:37,293 This time, it's for something I did do. 530 00:34:38,494 --> 00:34:39,563 More than anything, 531 00:34:40,523 --> 00:34:42,094 I trust my lawyer. 532 00:34:47,403 --> 00:34:48,664 Make your final statement. 533 00:34:49,634 --> 00:34:50,773 The defendants, 534 00:34:51,134 --> 00:34:53,804 to get through a situation in which their lives were at stake, 535 00:34:54,273 --> 00:34:56,614 planned to escape the Prosecutors' Office, 536 00:34:56,773 --> 00:34:58,272 and in the process, 537 00:34:58,273 --> 00:35:00,014 the legal system and government offices... 538 00:35:01,284 --> 00:35:02,344 suffered a loss of... 539 00:35:06,583 --> 00:35:08,523 (1. About the charges) 540 00:35:14,824 --> 00:35:15,894 (Final Statement) 541 00:35:19,934 --> 00:35:21,363 Please refer to the documents... 542 00:35:21,364 --> 00:35:23,402 I submitted in advance for the details of the case. 543 00:35:23,403 --> 00:35:25,873 (Dock) 544 00:35:28,304 --> 00:35:31,014 (Defense Counsel) 545 00:35:41,324 --> 00:35:42,923 Despite the countless suspicions... 546 00:35:43,894 --> 00:35:45,653 regarding the defendants, 547 00:35:46,563 --> 00:35:47,864 something didn't change. 548 00:35:48,994 --> 00:35:51,264 Before Jeokmok, they were... 549 00:35:52,193 --> 00:35:53,833 ordinary kids. 550 00:35:55,003 --> 00:35:56,233 Before being prodigies, 551 00:35:56,974 --> 00:35:59,172 she was an eight-year-old girl... 552 00:35:59,173 --> 00:36:01,533 who wanted her parents' happiness more than her own safety. 553 00:36:02,344 --> 00:36:04,450 She was a girl who discovered the world within computers... 554 00:36:04,474 --> 00:36:06,983 while her family was away from home. 555 00:36:07,943 --> 00:36:09,553 He was an ordinary 14-year-old boy... 556 00:36:09,554 --> 00:36:11,614 whose dream was to be part of NASA. 557 00:36:12,054 --> 00:36:14,083 Park Hae Dong, who's still unconscious, 558 00:36:14,384 --> 00:36:16,622 joined the scholarship foundation... 559 00:36:16,623 --> 00:36:18,743 for his parents struggling to pay his hospital bills. 560 00:36:19,394 --> 00:36:21,394 They were ordinary young kids. 561 00:36:21,894 --> 00:36:23,934 But confined by a criminal group called Jeokmok, 562 00:36:24,394 --> 00:36:26,864 they were forced to get trained. 563 00:36:27,264 --> 00:36:30,602 They were raised to commit crimes... 564 00:36:30,603 --> 00:36:32,602 on behalves of the assailants who were adults and their leaders. 565 00:36:32,603 --> 00:36:34,144 (Judge) 566 00:36:38,043 --> 00:36:39,413 (Defense Counsel) 567 00:36:39,414 --> 00:36:42,313 If the law redeems one, they put their faith in the law. 568 00:36:44,614 --> 00:36:46,384 If society helps one, 569 00:36:47,253 --> 00:36:48,753 they put their faith in society. 570 00:36:49,353 --> 00:36:52,824 Enduring those horrible times, 571 00:36:53,193 --> 00:36:54,994 they couldn't receive anyone's help. 572 00:36:55,664 --> 00:36:56,963 But they held out, 573 00:36:58,494 --> 00:37:01,304 undoubtedly believing that the law and society would punish evil. 574 00:37:01,833 --> 00:37:02,833 In the end, 575 00:37:03,434 --> 00:37:05,872 they revealed themselves... 576 00:37:05,873 --> 00:37:07,503 who should be punished. 577 00:37:09,673 --> 00:37:11,744 What I can do as an attorney... 578 00:37:13,744 --> 00:37:15,644 is only to inform the truth. 579 00:37:16,454 --> 00:37:17,713 Your Honor, 580 00:37:18,414 --> 00:37:19,824 if you can please give them... 581 00:37:20,353 --> 00:37:22,954 a chance to choose their future... 582 00:37:23,253 --> 00:37:25,693 which they couldn't 20 years ago, 583 00:37:26,594 --> 00:37:29,463 they will gladly reflect on themselves in life. 584 00:37:30,063 --> 00:37:32,033 And if you can understand... 585 00:37:32,034 --> 00:37:34,003 the good intentions they tried to uphold, 586 00:37:34,804 --> 00:37:35,903 they will... 587 00:37:37,873 --> 00:37:40,244 remember that the law offered its hand... 588 00:37:42,603 --> 00:37:43,914 to them. 589 00:37:44,144 --> 00:37:46,313 (Judge) 590 00:37:46,813 --> 00:37:47,883 That is all. 591 00:37:47,884 --> 00:37:51,083 (Defendant) 592 00:37:57,423 --> 00:37:59,893 Defendants, do you have anything to say? 593 00:37:59,894 --> 00:38:01,724 (Defendant) 594 00:38:04,264 --> 00:38:05,533 (Judge) 595 00:38:05,534 --> 00:38:07,704 I'm seated here as an assailant, 596 00:38:08,764 --> 00:38:11,333 but in another case, I'm a victim. 597 00:38:11,833 --> 00:38:12,903 You see, 598 00:38:14,043 --> 00:38:15,273 as a victim myself, 599 00:38:16,543 --> 00:38:18,974 I want the assailant to be punished severely. 600 00:38:19,543 --> 00:38:22,184 So I shouldn't ask for my punishment to be light. 601 00:38:23,353 --> 00:38:24,713 The law has to remain sacred. 602 00:38:27,123 --> 00:38:28,153 I do not... 603 00:38:29,454 --> 00:38:30,574 need favorable arrangements. 604 00:38:32,224 --> 00:38:33,494 But I do regret what I did. 605 00:38:35,764 --> 00:38:38,134 She's crazy indeed. 606 00:38:40,733 --> 00:38:41,833 You may demand a penalty. 607 00:38:42,903 --> 00:38:46,273 The defendant violated a total of 12 laws... 608 00:38:46,474 --> 00:38:47,973 including committing murder, aiding and abetting murder, 609 00:38:47,974 --> 00:38:49,474 fraud, forging private documents, 610 00:38:49,813 --> 00:38:51,344 and violating the capital market... 611 00:38:51,744 --> 00:38:53,884 as he caused huge financial damage... 612 00:38:54,114 --> 00:38:56,414 worth two billion dollars to Korea. 613 00:38:57,914 --> 00:39:00,352 Despite clear evidence and testimonies, 614 00:39:00,353 --> 00:39:03,954 he still denies his charges not to take responsibility... 615 00:39:04,324 --> 00:39:05,954 instead of reflecting on himself. 616 00:39:06,724 --> 00:39:09,463 Countless people were victimized by the criminal group he made. 617 00:39:09,733 --> 00:39:12,764 He played a part in the act that corrupted society in general. 618 00:39:13,003 --> 00:39:14,804 Thus, he's needed to be confined permanently. 619 00:39:16,434 --> 00:39:17,714 Please sentence the defendant... 620 00:39:18,534 --> 00:39:20,273 to life imprisonment. 621 00:39:24,414 --> 00:39:25,414 The ruling. 622 00:39:26,043 --> 00:39:27,543 Lee Ro Um, the principal offender, 623 00:39:28,384 --> 00:39:29,704 is sentenced to a year in prison. 624 00:39:30,253 --> 00:39:32,213 Her original stay of execution has been canceled, 625 00:39:32,483 --> 00:39:34,252 and in total with the sentence she has received, 626 00:39:34,253 --> 00:39:36,923 she's sentenced to a year and six months in prison. 627 00:39:38,523 --> 00:39:39,764 Jung Da Jung... 628 00:39:40,364 --> 00:39:41,684 is sentenced to a year in prison. 629 00:39:41,963 --> 00:39:43,963 Na Su Ho is sentenced to four months in prison. 630 00:39:45,193 --> 00:39:47,153 The original stay of execution has been canceled, 631 00:39:47,463 --> 00:39:49,102 and in total with the sentence he has received, 632 00:39:49,103 --> 00:39:51,034 he's sentenced to ten months in prison. 633 00:40:06,353 --> 00:40:07,753 It's such a relief. 634 00:40:09,153 --> 00:40:10,293 And it's so impressive. 635 00:40:11,054 --> 00:40:12,493 It went well, right? 636 00:40:12,494 --> 00:40:13,563 Yes, it did. 637 00:40:14,594 --> 00:40:16,494 I'm so glad. 638 00:40:19,034 --> 00:40:20,204 Which way are you going? 639 00:40:20,603 --> 00:40:22,204 To the bus stop. 640 00:40:25,574 --> 00:40:27,144 Do you have any siblings? 641 00:40:27,503 --> 00:40:30,542 My family has lots of daughters. 642 00:40:30,543 --> 00:40:31,773 I have two older sisters. 643 00:40:32,273 --> 00:40:33,384 I'm the only son. 644 00:40:33,943 --> 00:40:35,284 I see. 645 00:40:35,543 --> 00:40:37,114 Are you okay with such a family? 646 00:40:37,753 --> 00:40:39,784 Well, yes. Why would it not be okay? 647 00:40:40,523 --> 00:40:41,784 Who are you texting with? 648 00:40:42,324 --> 00:40:43,453 When my sisters send their kids' pictures, 649 00:40:43,454 --> 00:40:45,974 I need to respond with heart emojis, or they make a great fuss. 650 00:40:53,233 --> 00:40:54,633 Is it just your nephews and nieces? 651 00:40:57,134 --> 00:40:58,434 That you send heart emojis for. 652 00:41:16,724 --> 00:41:17,923 May I join you? 653 00:41:19,864 --> 00:41:21,494 I thought you hated me. 654 00:41:22,463 --> 00:41:23,594 Hardly. 655 00:41:23,994 --> 00:41:25,434 I know you helped me. 656 00:41:26,164 --> 00:41:27,534 The nonindictment too. 657 00:41:27,903 --> 00:41:28,903 Gosh. 658 00:41:28,904 --> 00:41:30,902 As if one doesn't get indicted just because I say so. 659 00:41:30,903 --> 00:41:33,102 Mr. Han right here wrote... 660 00:41:33,103 --> 00:41:35,403 such a convincing written opinion. 661 00:41:35,873 --> 00:41:37,372 Prosecutor Tak said he'd never read... 662 00:41:37,373 --> 00:41:39,373 a written opinion as exemplary as that. 663 00:41:40,114 --> 00:41:41,114 Still. 664 00:41:41,983 --> 00:41:43,983 I'm grateful for others too. 665 00:41:44,653 --> 00:41:45,653 And I'm sorry. 666 00:41:47,954 --> 00:41:51,324 This is why I feel so lonely. 667 00:41:51,923 --> 00:41:53,224 This is why I'm here. 668 00:41:55,594 --> 00:41:57,692 Excuse me. Could we have one more glass? 669 00:41:57,693 --> 00:41:58,693 Sure. 670 00:41:59,164 --> 00:42:00,204 All right. 671 00:42:00,704 --> 00:42:01,934 This is rather small, 672 00:42:02,963 --> 00:42:04,963 but the first issue of Big News has been released. 673 00:42:05,204 --> 00:42:06,373 He's now the CEO. 674 00:42:06,673 --> 00:42:07,804 Call me Mr. CEO now. 675 00:42:08,204 --> 00:42:09,543 Let me send you right away. 676 00:42:10,543 --> 00:42:11,574 All right. 677 00:42:12,673 --> 00:42:14,793 It's been such a long time since we had a group chat. 678 00:42:18,753 --> 00:42:20,652 ("Dreaming for the Righteous World with No Deceit") 679 00:42:20,653 --> 00:42:24,353 "'Dreaming for the Righteous World with No Deceit'?" 680 00:42:24,894 --> 00:42:26,054 It's so well-written. 681 00:42:26,463 --> 00:42:27,594 Although, it sounds obvious. 682 00:42:29,623 --> 00:42:32,164 I can't believe you praise your own writing. 683 00:42:33,063 --> 00:42:34,804 No one does it. 684 00:42:37,003 --> 00:42:38,074 Goodness. 685 00:42:45,543 --> 00:42:47,542 (Big News) 686 00:42:47,543 --> 00:42:49,583 ("Dreaming for the Righteous World with No Deceit") 687 00:42:55,824 --> 00:42:57,422 The trial about the Jeokmok Kids... 688 00:42:57,423 --> 00:43:01,164 that drew so much attention has ended today. 689 00:43:01,494 --> 00:43:03,894 As their unfortunate past got revealed, 690 00:43:04,034 --> 00:43:07,332 their runaway plot, hacking, and other criminal acts... 691 00:43:07,333 --> 00:43:10,102 were interpreted as the righteous revenge... 692 00:43:10,103 --> 00:43:11,803 to punish the absolute evil such as Navisgate, 693 00:43:11,804 --> 00:43:13,244 which drew attention. 694 00:43:13,603 --> 00:43:15,343 It seems quite certain... 695 00:43:15,344 --> 00:43:18,212 that thanks to the evidence they secured, 696 00:43:18,213 --> 00:43:21,643 Chairman Lee Jay could be punished, and the financial damage... 697 00:43:21,644 --> 00:43:24,414 caused by Navisgate could be retrieved. 698 00:43:24,753 --> 00:43:28,153 Despite the belated public support, 699 00:43:28,284 --> 00:43:32,193 they accepted the primary sentence without making an appeal. 700 00:43:32,353 --> 00:43:34,292 When they were asked to make a final argument, 701 00:43:34,293 --> 00:43:37,692 they asked for a chance to repent instead of favorable arrangements. 702 00:43:37,693 --> 00:43:41,062 Such an attitude provides food for thought to the public... 703 00:43:41,063 --> 00:43:43,833 who has described them as outlaws. 704 00:43:46,503 --> 00:43:48,974 Time flew without realizing it. 705 00:43:49,673 --> 00:43:52,614 (Daejin Prison ensures safety for people together.) 706 00:43:53,713 --> 00:43:55,413 Su Ho's sentence was the shortest, 707 00:43:55,414 --> 00:43:56,883 but he said it felt extremely long. 708 00:43:56,884 --> 00:43:57,884 Hey. 709 00:44:04,324 --> 00:44:06,444 (Realizing an exemplary prison that opens the future) 710 00:44:08,764 --> 00:44:10,463 Da Jung. 711 00:44:11,164 --> 00:44:12,893 You're looking good. 712 00:44:12,894 --> 00:44:15,133 I guess the prison food suited your palate. 713 00:44:15,134 --> 00:44:17,473 (Establishment of the Law and Order) 714 00:44:17,474 --> 00:44:20,002 I was released today, and he was there to see me. 715 00:44:20,003 --> 00:44:22,003 - Here. - I guess he grew up. 716 00:44:22,144 --> 00:44:23,713 Come on. You've got to have this. 717 00:44:25,373 --> 00:44:26,684 There you go. 718 00:44:27,414 --> 00:44:29,883 I only spent two more months in prison than he did. 719 00:44:29,884 --> 00:44:30,983 But it felt long. 720 00:44:33,454 --> 00:44:35,684 I wondered how it was for you to spend ten years. 721 00:44:36,353 --> 00:44:38,153 You were a lot younger than us now. 722 00:44:40,423 --> 00:44:42,192 - Ro Um... - Still, I'm glad... 723 00:44:42,193 --> 00:44:43,292 that you're having a suit for damages. 724 00:44:43,293 --> 00:44:44,692 It allows me to hear about you more often... 725 00:44:44,693 --> 00:44:45,934 from Attorney Han. 726 00:44:47,304 --> 00:44:49,424 - I'll visit you soon too. - It's this person, right? 727 00:44:51,173 --> 00:44:54,043 I'm writing this letter to inform you of this news. 728 00:44:54,744 --> 00:44:56,304 Hae Dong woke up, Ro Um. 729 00:44:57,043 --> 00:44:58,673 I'll see you at the trial. 730 00:45:08,083 --> 00:45:09,623 (Prison with Hope and Tomorrow) 731 00:45:24,733 --> 00:45:26,204 Do I know Attorney Han Moo Young? 732 00:45:29,074 --> 00:45:30,274 Of all the lawyers I've known, 733 00:45:32,713 --> 00:45:33,713 he was the best. 734 00:45:34,514 --> 00:45:37,384 Mr. Park, this isn't a video. It's a photo. 735 00:45:38,753 --> 00:45:40,053 - Oh, a photo? - Yes. 736 00:45:40,054 --> 00:45:42,054 Let's do it plainly for now. 737 00:45:44,253 --> 00:45:46,193 First off, the damage suit. 738 00:45:46,563 --> 00:45:50,033 By next month, the confiscated amount returns to Korea. 739 00:45:50,034 --> 00:45:53,332 Then, not only the clients of our firm... 740 00:45:53,333 --> 00:45:55,963 but also the victims of Navis Well-being... 741 00:45:56,434 --> 00:45:58,303 will be able to receive the compensations... 742 00:45:58,304 --> 00:46:00,243 all because we were able to acquire the evidence to prove... 743 00:46:00,244 --> 00:46:01,503 that it was a Ponzi scheme. 744 00:46:01,744 --> 00:46:03,204 And Ms. Lee Ro Um. 745 00:46:03,844 --> 00:46:05,673 What do you think about her damage suit? 746 00:46:06,474 --> 00:46:07,483 I believe her. 747 00:46:08,384 --> 00:46:11,454 Moo Young is a conscience as an attorney. 748 00:46:13,523 --> 00:46:14,853 I like your choice of words. 749 00:46:15,623 --> 00:46:17,523 When I was in my mid-20s... 750 00:46:18,293 --> 00:46:20,522 To be honest, this might sound... 751 00:46:20,523 --> 00:46:23,123 a bit conceited, coming from myself. 752 00:46:23,894 --> 00:46:26,364 But my family is pretty rich. 753 00:46:26,463 --> 00:46:28,034 So, I was in the US. 754 00:46:28,664 --> 00:46:29,803 I told my family... 755 00:46:29,804 --> 00:46:31,732 that I'd be studying English, 756 00:46:31,733 --> 00:46:33,602 but I was actually there to fool around. 757 00:46:33,603 --> 00:46:35,743 When I was almost sick of fooling around, 758 00:46:35,744 --> 00:46:37,743 I returned to Korea and returned to school. 759 00:46:37,744 --> 00:46:38,873 That's when Moo Young... 760 00:46:39,844 --> 00:46:41,164 The defendant, Republic of Korea, 761 00:46:41,983 --> 00:46:43,312 will provide the plaintiff, Lee Ro Um, 762 00:46:43,313 --> 00:46:44,482 (Plaintiff) 763 00:46:44,483 --> 00:46:46,652 with a million dollars and the amount above... 764 00:46:46,653 --> 00:46:49,853 by 12 percent every year. 765 00:46:50,923 --> 00:46:53,054 The defendant will bear the costs of this trial. 766 00:47:07,223 --> 00:47:10,561 I thought, "I have to bring him in." 767 00:47:10,562 --> 00:47:13,461 So, I was thinking... 768 00:47:13,462 --> 00:47:14,632 of training this guy... 769 00:47:18,672 --> 00:47:19,732 How did it go? 770 00:47:21,042 --> 00:47:23,203 It went well, thanks to you guys. 771 00:47:23,442 --> 00:47:24,442 Okay. 772 00:47:25,672 --> 00:47:27,042 Moo Young, check out your office. 773 00:47:30,183 --> 00:47:31,212 Okay. 774 00:47:34,652 --> 00:47:36,652 - So... Listen. - No. 775 00:47:42,223 --> 00:47:45,433 You'll be fully compensated by next month. 776 00:47:50,603 --> 00:47:52,632 I met Mr. Kang. 777 00:47:53,643 --> 00:47:54,703 He told me... 778 00:47:57,672 --> 00:47:59,212 about everything that happened. 779 00:47:59,712 --> 00:48:01,143 I had to reconsider it... 780 00:48:01,612 --> 00:48:03,953 thousands of times before coming here. 781 00:48:06,212 --> 00:48:08,123 When I'm doing nothing at night, 782 00:48:09,223 --> 00:48:10,553 I come to think... 783 00:48:13,053 --> 00:48:15,163 that I have no memory of you... 784 00:48:16,422 --> 00:48:17,832 other than hurting you. 785 00:48:19,093 --> 00:48:20,902 It felt like what happened to your dad... 786 00:48:21,562 --> 00:48:23,602 was all my fault. 787 00:48:23,603 --> 00:48:24,902 No, it wasn't. 788 00:48:25,902 --> 00:48:27,343 I only brought you pain. 789 00:48:28,002 --> 00:48:29,643 Not a single sweet memory. 790 00:48:31,643 --> 00:48:34,442 You're the strongest driving force of my life. 791 00:48:36,953 --> 00:48:38,612 I want you to be happy. 792 00:48:40,922 --> 00:48:42,922 And there were sweet memories. 793 00:48:46,723 --> 00:48:49,422 We went to the fishing place by the reservoir from time to time. 794 00:48:49,692 --> 00:48:51,232 You were cooking ramyeon, 795 00:48:52,493 --> 00:48:53,762 and Dad was drunk without having to drink, 796 00:48:53,763 --> 00:48:55,033 which was rare. 797 00:48:59,303 --> 00:49:01,502 I still haven't been able to throw out... 798 00:49:01,902 --> 00:49:03,712 the fishing rod that he used. 799 00:49:04,442 --> 00:49:06,373 I always wondered why I still kept it, 800 00:49:09,112 --> 00:49:10,611 and someone told me... 801 00:49:10,612 --> 00:49:12,953 that even an insignificant memory can help me forgive... 802 00:49:13,652 --> 00:49:14,823 a person that I hate. 803 00:49:17,792 --> 00:49:19,393 When bad things happen in the future, 804 00:49:21,623 --> 00:49:23,533 let's solve them together. 805 00:49:26,663 --> 00:49:28,232 I'd like to do that with you. 806 00:49:37,373 --> 00:49:40,073 (Chungwoon Prison) 807 00:49:42,982 --> 00:49:44,013 Thank you. 808 00:49:49,953 --> 00:49:51,853 (Waiting Room) 809 00:50:05,473 --> 00:50:06,533 I got a new car. 810 00:50:07,442 --> 00:50:09,202 Were you hiding? 811 00:50:09,203 --> 00:50:10,712 Why would I hide? 812 00:50:11,042 --> 00:50:12,372 I was on the phone in my car, 813 00:50:12,373 --> 00:50:14,312 and you got out sooner than I thought. 814 00:50:16,183 --> 00:50:18,082 You have a lot of stuff. 815 00:50:22,323 --> 00:50:23,323 It's heavy. 816 00:50:46,843 --> 00:50:48,042 I want to drive. 817 00:50:48,942 --> 00:50:50,512 You don't even have a license. 818 00:50:50,513 --> 00:50:51,953 I got it in prison. 819 00:50:52,812 --> 00:50:55,922 They let model prisoners take it for social adjustment. 820 00:50:56,022 --> 00:50:57,453 Were you a model prisoner? 821 00:50:57,623 --> 00:50:58,823 I said I'd try it. 822 00:50:59,723 --> 00:51:00,923 I'll pay you the lawyer's fee. 823 00:51:01,623 --> 00:51:04,163 I don't think that has anything to do with this. 824 00:51:07,132 --> 00:51:09,862 I'm proud of you. A model prisoner. 825 00:51:11,803 --> 00:51:12,803 Whatever. 826 00:51:20,712 --> 00:51:23,582 (Chungwoon Prison) 827 00:51:43,232 --> 00:51:44,272 Who are you? 828 00:51:50,643 --> 00:51:53,271 I said that was not funny. 829 00:51:53,272 --> 00:51:55,212 You always pull the same trick. 830 00:52:08,022 --> 00:52:09,692 Stop. I'm getting a crush on you. 831 00:52:18,703 --> 00:52:20,572 Gently. No, stronger. Just a bit stronger. 832 00:52:20,573 --> 00:52:23,843 - Okay. - That's all right. 833 00:52:24,042 --> 00:52:25,672 Slowly. 834 00:52:26,672 --> 00:52:28,683 Slow and... 835 00:52:29,643 --> 00:52:30,711 smooth. 836 00:52:30,712 --> 00:52:32,382 - Let's try reversing. - Reverse. 837 00:52:33,252 --> 00:52:34,252 - Go? - Now... 838 00:52:35,022 --> 00:52:36,623 Slow down. 839 00:52:40,292 --> 00:52:42,723 Go straight, Ro Um. 840 00:52:44,893 --> 00:52:45,993 I think I did it. 841 00:52:46,393 --> 00:52:49,632 Now, let's take it slowly from the top. 842 00:52:50,163 --> 00:52:51,631 Which way is the left turn? 843 00:52:51,632 --> 00:52:54,743 Left turn. Left hand. Left side. 844 00:52:55,143 --> 00:52:56,202 Left. 845 00:52:56,203 --> 00:52:57,973 Try it with the steering wheel. 846 00:52:58,073 --> 00:53:00,811 Left turn. Left side. 847 00:53:00,812 --> 00:53:01,882 Right turn. 848 00:53:02,612 --> 00:53:04,751 Right. Right hand. 849 00:53:04,752 --> 00:53:07,183 No, right side. Right turn. 850 00:53:07,482 --> 00:53:09,353 You're too slow. 851 00:53:09,953 --> 00:53:12,922 Why would you turn left and turn right right after? 852 00:53:13,093 --> 00:53:14,922 I'm not saying that it's the actual route. 853 00:53:16,323 --> 00:53:18,033 You'll be in a car accident, at this rate. 854 00:53:18,893 --> 00:53:20,562 Then, you can defend me. 855 00:53:21,632 --> 00:53:24,272 Don't ever say that with a straight face. 856 00:53:25,832 --> 00:53:27,102 Then, let me try again. 857 00:53:27,103 --> 00:53:28,342 - No. - I can do it. 858 00:53:28,343 --> 00:53:29,541 - No, Ro Um. - I'll do it well. 859 00:53:29,542 --> 00:53:31,811 - Let's take a short break. - Left turn. 860 00:53:31,812 --> 00:53:32,842 (Resident Registration) 861 00:53:32,843 --> 00:53:35,513 Your probation officer is... 862 00:53:36,542 --> 00:53:37,612 Ms. Lee Ro Um. 863 00:53:40,382 --> 00:53:41,382 Hi. 864 00:53:48,422 --> 00:53:49,723 Lee Ro Um. 865 00:54:05,442 --> 00:54:06,612 We're in love. 866 00:54:08,343 --> 00:54:11,212 I thought you'd have nothing to do. But you've been pretty busy. 867 00:54:13,382 --> 00:54:14,552 The task force to retrieve... 868 00:54:14,553 --> 00:54:15,722 the criminal proceeds of Navis Well-being... 869 00:54:15,723 --> 00:54:18,323 is expanding the scope of redemption. 870 00:54:18,553 --> 00:54:20,921 By inviting experts in the legal, digital, 871 00:54:20,922 --> 00:54:24,263 and financial field to complement the judiciary procedure... 872 00:54:25,862 --> 00:54:27,502 - Me? - Yes. 873 00:54:28,332 --> 00:54:30,163 I'd like you to help us. 874 00:54:30,933 --> 00:54:32,401 The Cyber Bureau... 875 00:54:32,402 --> 00:54:34,973 and Asset Recovery Team are recruiting too, 876 00:54:35,172 --> 00:54:36,771 but no one knows... 877 00:54:36,772 --> 00:54:39,013 the Jeokmok mechanism as well as you. 878 00:54:39,413 --> 00:54:41,413 You'll be an unofficial team member. 879 00:54:41,783 --> 00:54:43,212 Your identity will be protected. 880 00:54:43,643 --> 00:54:45,453 You'll be a specialized member. 881 00:54:48,183 --> 00:54:50,252 The one who knows best about a con... 882 00:54:51,792 --> 00:54:52,953 is a con artist. 883 00:55:04,933 --> 00:55:06,172 Do it if you want to. 884 00:55:08,143 --> 00:55:09,303 What do you think? 885 00:55:10,073 --> 00:55:11,212 You sound interested. 886 00:55:12,513 --> 00:55:14,982 I never told you why I joined Jeokmok, right? 887 00:55:23,453 --> 00:55:25,953 It was the first place that acknowledged me. 888 00:55:27,053 --> 00:55:28,562 So Dam was sick, 889 00:55:29,093 --> 00:55:31,032 and my parents were busy working. 890 00:55:31,033 --> 00:55:33,393 I was alone at school and at home, 891 00:55:33,832 --> 00:55:35,603 and they were the first to praise me. 892 00:55:38,573 --> 00:55:40,332 It's a simple and stupid reason. 893 00:55:41,303 --> 00:55:42,902 I wondered a lot... 894 00:55:43,873 --> 00:55:46,712 if it would've been different if any other group had picked me. 895 00:55:47,812 --> 00:55:49,442 Just do it. Why wonder? 896 00:55:51,053 --> 00:55:52,053 It feels like... 897 00:55:52,812 --> 00:55:55,823 I'm the only one clinging to the past. 898 00:55:56,482 --> 00:55:57,692 It's a sense of duty. 899 00:55:58,493 --> 00:56:00,493 If you're competent and have a sense of duty, 900 00:56:01,922 --> 00:56:03,163 do good for society. 901 00:56:03,562 --> 00:56:04,792 And be acknowledged. 902 00:56:05,832 --> 00:56:07,533 - What about you? - What about me? 903 00:56:07,933 --> 00:56:09,962 I think he's considering you too. 904 00:56:13,832 --> 00:56:15,442 I'll live a boring life. 905 00:56:16,073 --> 00:56:17,243 I can't be bothered. 906 00:56:49,743 --> 00:56:51,373 I'd always wanted to ask. 907 00:56:52,873 --> 00:56:54,243 What makes you laugh? 908 00:56:54,482 --> 00:56:55,913 Bring Ro Um. 909 00:56:57,042 --> 00:56:59,381 She won't visit as long as you live. 910 00:56:59,382 --> 00:57:02,123 I'll be out in a few years. 911 00:57:02,982 --> 00:57:04,553 That won't happen either. 912 00:57:05,323 --> 00:57:06,893 Appeal all you want. 913 00:57:08,022 --> 00:57:11,033 We can't do anything about the charges that expired, 914 00:57:11,332 --> 00:57:13,663 but you'll stand trial until you're sick of it. 915 00:57:14,062 --> 00:57:16,362 In your dreams, even in death. 916 00:57:17,033 --> 00:57:18,303 You came here to say that? 917 00:57:18,803 --> 00:57:19,873 And one more thing. 918 00:57:20,743 --> 00:57:25,243 Don't do anything, however callous or crass... 919 00:57:25,612 --> 00:57:26,942 to get to us. 920 00:57:27,513 --> 00:57:28,513 What if I do? 921 00:57:28,783 --> 00:57:30,283 Unlike Ro Um, 922 00:57:30,612 --> 00:57:32,853 I don't care if you live or die. 923 00:57:34,982 --> 00:57:37,553 It wasn't a mistake that I let you live. 924 00:57:52,232 --> 00:57:53,272 I'm sorry. 925 00:57:56,073 --> 00:57:58,942 I never thought that like me, 926 00:58:00,843 --> 00:58:01,982 you were a living person. 927 00:58:04,183 --> 00:58:05,353 So back then, 928 00:58:06,913 --> 00:58:08,353 I felt no guilt. 929 00:58:10,482 --> 00:58:12,252 If the statues hadn't expired, 930 00:58:12,993 --> 00:58:15,692 I'd be in prison for conning you. 931 00:58:17,562 --> 00:58:19,292 You're not bad at all. 932 00:58:21,232 --> 00:58:23,232 The scumbags are the ones who made you do it. 933 00:58:31,743 --> 00:58:32,743 I apologize. 934 00:58:35,743 --> 00:58:38,712 I dreamed of it every night for ten years. 935 00:58:41,422 --> 00:58:42,482 Of that night. 936 00:58:45,553 --> 00:58:48,163 So I know how horrible it is. 937 00:58:53,033 --> 00:58:54,062 I wanted to... 938 00:58:55,933 --> 00:58:58,373 tell you to sleep soundly. 939 00:59:02,002 --> 00:59:03,073 Because now, 940 00:59:04,973 --> 00:59:06,343 I can sleep peacefully. 941 00:59:07,513 --> 00:59:09,343 Thanks to Moo Young. 942 00:59:22,362 --> 00:59:23,362 Next up. 943 00:59:23,663 --> 00:59:25,291 The Navisgate mastermind, 944 00:59:25,292 --> 00:59:27,331 Lee Jay was arrested a year ago. 945 00:59:27,332 --> 00:59:29,932 From Jeokmok Foundation to Navis Well-being, 946 00:59:29,933 --> 00:59:33,331 a total of 42 people were indicted for their involvement, 947 00:59:33,332 --> 00:59:35,573 and nine were sentenced so far. 948 00:59:36,002 --> 00:59:39,542 Lee Jay is still involved in over 30 lawsuits, 949 00:59:39,712 --> 00:59:42,843 and as things drag on, the longer his sentence has become. 950 00:59:57,832 --> 01:00:00,362 (Ramyeon) 951 01:00:03,132 --> 01:00:04,873 You went through a lot. 952 01:00:08,343 --> 01:00:09,573 For having... 953 01:00:11,873 --> 01:00:12,973 a daughter like me. 954 01:00:24,593 --> 01:00:26,623 This is all I have. Do you mind? 955 01:00:37,132 --> 01:00:38,132 Zero sugar? 956 01:00:39,232 --> 01:00:40,272 It's not bad. 957 01:00:41,402 --> 01:00:42,402 Here. 958 01:00:44,343 --> 01:00:46,973 Check the amendments and sign it. 959 01:00:52,882 --> 01:00:54,182 (Delegated Contract and Annex Agreement) 960 01:00:54,183 --> 01:00:56,582 (Lee Ro Um, Han Moo Young) 961 01:00:58,553 --> 01:00:59,852 (Lee Ro Um, Han Moo Young) 962 01:00:59,853 --> 01:01:04,433 (Lee Ro Um) 963 01:01:04,933 --> 01:01:05,933 And here. 964 01:01:10,832 --> 01:01:12,502 Once the money's wired, 965 01:01:13,402 --> 01:01:14,442 is it over? 966 01:01:15,603 --> 01:01:17,442 It's over between you and me. 967 01:01:24,652 --> 01:01:25,683 The contract, I mean. 968 01:01:29,183 --> 01:01:31,292 I don't want to have to defend you now. 969 01:01:38,562 --> 01:01:41,001 Su Ho, where are the zip ties? 970 01:01:41,002 --> 01:01:42,663 Oh, I have them. 971 01:01:43,902 --> 01:01:45,002 Hey, Ro Um. 972 01:01:45,303 --> 01:01:47,171 I think you were conned. 973 01:01:47,172 --> 01:01:48,671 The lights here are nice, 974 01:01:48,672 --> 01:01:49,941 but did you go upstairs? 975 01:01:49,942 --> 01:01:51,142 The bathroom tiles are cracked... 976 01:01:51,143 --> 01:01:52,742 and the door doesn't shut. 977 01:01:52,743 --> 01:01:53,812 Work, don't talk. 978 01:01:55,382 --> 01:01:57,612 Get the landlord to fix that. 979 01:01:57,913 --> 01:01:59,482 Can't you fix it now? 980 01:01:59,853 --> 01:02:01,783 I will, okay? 981 01:02:02,183 --> 01:02:03,881 But have them pay for it. 982 01:02:03,882 --> 01:02:05,393 Don't let it slide. 983 01:02:06,692 --> 01:02:07,962 Will Moo Young come too? 984 01:02:08,292 --> 01:02:09,292 No. 985 01:02:10,962 --> 01:02:12,663 You didn't tell him we moved? 986 01:02:13,632 --> 01:02:15,832 No. Should I? 987 01:02:46,062 --> 01:02:47,062 (Myungjin Bank) 988 01:02:49,902 --> 01:02:50,972 (Myungjin Bank) 989 01:02:50,973 --> 01:02:52,333 (Lee Ro Um, 100 dollars deposited) 990 01:02:52,573 --> 01:02:53,573 What? 991 01:02:54,772 --> 01:02:59,512 (Lee Ro Um, 100 dollars deposited) 992 01:02:59,513 --> 01:03:01,182 (Attorney Han Moo Young) 993 01:03:01,183 --> 01:03:02,783 Play or lose, rock-paper-scissors. 994 01:03:03,212 --> 01:03:04,981 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 995 01:03:04,982 --> 01:03:06,752 - Okay. - Darn! 996 01:03:08,022 --> 01:03:10,152 Be honest. Did you plan this? 997 01:03:11,692 --> 01:03:13,251 Lee Ro Um, was it you? 998 01:03:13,252 --> 01:03:14,252 Look into my... 999 01:03:15,723 --> 01:03:16,922 I can't tell. 1000 01:03:18,163 --> 01:03:19,163 Why me? 1001 01:03:19,593 --> 01:03:22,061 Why the heck is it always me? 1002 01:03:22,062 --> 01:03:25,032 This doesn't make any sense. 1003 01:03:25,033 --> 01:03:27,802 Unless you planned this, there's no way I'm always the one. 1004 01:03:27,803 --> 01:03:31,342 Hey, if you think about it, I'm the eldest here, okay? 1005 01:03:31,343 --> 01:03:32,771 Remember that. 1006 01:03:32,772 --> 01:03:34,712 I'm doing this for you, you know. 1007 01:03:35,442 --> 01:03:37,981 That's not easy for a guy like me. 1008 01:03:37,982 --> 01:03:38,982 Hello? 1009 01:03:39,482 --> 01:03:40,783 Ro Um, it's me. 1010 01:03:42,353 --> 01:03:44,053 I see you paid me. 1011 01:03:44,792 --> 01:03:46,353 I'm glad you got it. 1012 01:03:46,652 --> 01:03:48,993 You forgot a few zeros. 1013 01:03:49,692 --> 01:03:50,692 Who did? 1014 01:03:51,232 --> 01:03:52,433 You did. 1015 01:03:52,993 --> 01:03:55,303 - That can't be. - Can you check for me? 1016 01:03:55,763 --> 01:03:56,902 Fine. 1017 01:03:57,402 --> 01:03:59,172 Can you do it right now? 1018 01:04:00,533 --> 01:04:02,243 - When I'm free. - Are you busy? 1019 01:04:03,002 --> 01:04:05,143 - What are you doing? - I'm moving. 1020 01:04:05,672 --> 01:04:07,982 You're moving. Congratulations. 1021 01:04:08,243 --> 01:04:10,612 Are you alone? Do you have help? 1022 01:04:10,942 --> 01:04:11,953 I have. 1023 01:04:21,763 --> 01:04:22,763 Gosh. 1024 01:04:24,263 --> 01:04:25,292 Nice house. 1025 01:04:26,832 --> 01:04:28,332 How did you know the address? 1026 01:04:29,502 --> 01:04:32,272 Well, there's someone who shares me such stuff. 1027 01:04:40,573 --> 01:04:43,683 So? You came all the way for money? 1028 01:04:44,013 --> 01:04:45,082 No. 1029 01:04:48,553 --> 01:04:49,823 I have something to tell you. 1030 01:05:31,763 --> 01:05:34,033 (Delightfully Deceitful) 1031 01:06:45,372 --> 01:06:49,603 (Thank you for watching Delightfully Deceitful.) 72991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.