Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,860 --> 00:00:32,450
What is a family?
2
00:00:32,700 --> 00:00:34,930
Is it the tie of flesh and blood?
3
00:00:35,380 --> 00:00:39,850
Our facial features and the
traits we inherit and pass on?
4
00:00:39,900 --> 00:00:42,450
Or is it the rhythm
5
00:00:42,500 --> 00:00:44,180
our hearts beat out...
6
00:00:45,220 --> 00:00:48,050
.. marking out the days we share?
7
00:00:48,100 --> 00:00:49,170
Good morning.
8
00:00:49,220 --> 00:00:52,370
Family is our touchstone, our haven.
9
00:00:52,420 --> 00:00:54,820
Family is the place where life begins.
10
00:00:56,540 --> 00:00:57,940
Thank you.
11
00:01:09,860 --> 00:01:12,090
Magda's worked out
rather well, hasn't she?
12
00:01:12,140 --> 00:01:15,090
Yes, don't know what you
were worrying about, Patrick.
13
00:01:15,140 --> 00:01:16,930
Me!
14
00:01:16,980 --> 00:01:19,770
Now what are you going to
do with your evening off?
15
00:01:19,820 --> 00:01:22,250
I have promised to help
Timothy with his French.
16
00:01:22,300 --> 00:01:26,850
And in return I'm going to teach her to
bat an absolutely stinging square-cut!
17
00:01:26,900 --> 00:01:28,850
I believe it's some kind of sport.
18
00:01:28,900 --> 00:01:31,890
Timothy, Magda doesn't
want to play cricket!
19
00:01:31,940 --> 00:01:33,970
You should be out socialising.
20
00:01:34,020 --> 00:01:37,210
Why don't you go and say hello
to the girls at Nonnatus House?
21
00:01:37,260 --> 00:01:39,250
They always seem so busy.
22
00:01:39,300 --> 00:01:41,690
And I have my best friends here already.
23
00:01:41,740 --> 00:01:45,290
Don't I? Say, "Goodbye, Mummy".
24
00:01:45,340 --> 00:01:46,780
Bye, darling.
25
00:01:51,340 --> 00:01:52,940
Is everything all right, lass?
26
00:01:56,540 --> 00:01:59,810
Gordon's on nights at the paint factory.
27
00:01:59,860 --> 00:02:03,860
I'm on my own a lot in the day,
I just... get a bit behind.
28
00:02:05,460 --> 00:02:08,210
Why don't I just help you
to do a bit of a tidy-up
29
00:02:08,260 --> 00:02:10,530
before your husband gets home?
30
00:02:10,580 --> 00:02:13,250
Hey, Mrs Lunt.
31
00:02:13,300 --> 00:02:14,570
Oh!
32
00:02:14,620 --> 00:02:17,330
I made that myself, you know.
33
00:02:17,380 --> 00:02:22,690
I sew all sorts and I knit, I
used to make all the kids' clothes.
34
00:02:22,740 --> 00:02:24,100
It's very nice.
35
00:02:25,220 --> 00:02:28,530
Now I'm going to book you
into the maternity home
36
00:02:28,580 --> 00:02:32,300
so that you don't have to
worry about anything but Baby.
37
00:02:33,740 --> 00:02:35,450
You must be Mr Lunt.
38
00:02:35,500 --> 00:02:39,010
I was just saying to your wife that,
all things considered, I think
39
00:02:39,060 --> 00:02:41,290
it best she give birth
in the maternity home.
40
00:02:41,340 --> 00:02:43,570
I'm sorry but that's not happening.
41
00:02:43,620 --> 00:02:45,610
Mr Lunt, in my view,
42
00:02:45,660 --> 00:02:50,250
everything is just a bit too
much for your wife at the moment.
43
00:02:50,300 --> 00:02:52,140
She's going nowhere.
44
00:02:57,340 --> 00:02:59,290
We could do a jumble sale.
45
00:02:59,340 --> 00:03:01,610
People love rooting around
in other people's rubbish.
46
00:03:01,660 --> 00:03:03,170
A jumble sale?!
47
00:03:03,220 --> 00:03:06,930
Why can't we just go to Margate
like normal people at Whitsun?
48
00:03:06,980 --> 00:03:10,370
Cos I promised the WVS that
I'd organise something,
49
00:03:10,420 --> 00:03:11,970
and I'm a woman of my word.
50
00:03:12,020 --> 00:03:13,810
Ere, ere, look at this.
51
00:03:13,860 --> 00:03:17,660
Miss United Kingdom, Diane
Westbury, look what she's up to.
52
00:03:19,340 --> 00:03:22,450
We could do our own beauty
competition Whit Monday.
53
00:03:22,500 --> 00:03:24,090
Miss Poplar 1963.
54
00:03:24,140 --> 00:03:26,730
They're all the rage now,
you know, beauty contests.
55
00:03:26,780 --> 00:03:29,450
- I don't think so.
- Well why not? We could do it together.
56
00:03:29,500 --> 00:03:34,050
I could sell tickets, we'd make
a packet for the CDC and the WVS.
57
00:03:34,100 --> 00:03:37,170
You just want to see all the
local girls in their smalls!
58
00:03:37,220 --> 00:03:41,410
No, I just want to see my lovely
lady wife put her talents to
59
00:03:41,460 --> 00:03:44,220
something better than
a blinking jumble sale.
60
00:03:45,380 --> 00:03:48,260
Well, when you put it like that.
61
00:03:49,380 --> 00:03:51,530
I suppose we'd see the girls
in their evening dresses.
62
00:03:51,580 --> 00:03:52,900
Swimwear...
63
00:03:55,020 --> 00:03:58,370
We could have a home-made dress category!
64
00:03:58,420 --> 00:04:00,820
I'll order new stock, pronto.
65
00:04:02,820 --> 00:04:06,050
Hello, Mrs Turner! Lovely day.
66
00:04:06,100 --> 00:04:09,450
Isn't it just? I was
hoping to have a word.
67
00:04:09,500 --> 00:04:12,450
You might've seen our new
Hungarian au pair, Magda?
68
00:04:12,500 --> 00:04:16,090
Ooh, yes, ever so glamorous
isn't she? How's she getting on?
69
00:04:16,140 --> 00:04:19,210
Wonderfully. I don't know
how we managed without her.
70
00:04:19,260 --> 00:04:23,050
The problem is she doesn't
know anyone here apart from us.
71
00:04:23,100 --> 00:04:26,530
Her family are stuck in Hungary and
she hasn't seen them for years.
72
00:04:26,580 --> 00:04:29,930
I'd love it if she could make
some friends and settle in a bit.
73
00:04:29,980 --> 00:04:33,130
How about sending her
along to Keep Fit tonight?
74
00:04:33,180 --> 00:04:36,740
We always have a giggle,
she'll be one of us in no time.
75
00:04:40,900 --> 00:04:43,170
Miss Poplar 1963.
76
00:04:43,220 --> 00:04:45,210
Now we've just got to find entrants.
77
00:04:45,260 --> 00:04:48,330
And sell tickets. Hmm.
I'll put the word out.
78
00:04:48,380 --> 00:04:50,450
Do you really think we
can pull this off, Fred?
79
00:04:50,500 --> 00:04:54,780
If we don't raise at least 100
quid, I will wear that myself.
80
00:05:02,460 --> 00:05:06,010
Can everyone change into their
leotards, please, we're running late.
81
00:05:06,060 --> 00:05:08,930
Magda, isn't it? I'm
really glad you could come.
82
00:05:08,980 --> 00:05:12,170
- I'm Valerie.
- Thank you, it is lovely to be here.
83
00:05:12,220 --> 00:05:15,210
I hear you've just come
from Paris? How wonderful!
84
00:05:15,260 --> 00:05:16,730
I think I prefer London.
85
00:05:16,780 --> 00:05:19,650
We're not quite the City of
Light, but we try our best.
86
00:05:19,700 --> 00:05:22,450
Sorry I'm late. I have been busy planning!
87
00:05:22,500 --> 00:05:27,450
Fred and I are organising the
first Miss Poplar beauty contest.
88
00:05:27,500 --> 00:05:29,370
It's going to be on Whit Monday.
89
00:05:29,420 --> 00:05:31,210
So whose name can I put down?
90
00:05:31,260 --> 00:05:34,410
Oh, there's a £5 prize and a free hairdo.
91
00:05:34,460 --> 00:05:37,900
There's a home-made dress category
and I'll even knock a few bob off.
92
00:05:39,740 --> 00:05:41,530
I will enter.
93
00:05:41,580 --> 00:05:44,050
Go on, then, I will too.
94
00:05:44,100 --> 00:05:46,210
Sounds like it might be fun.
95
00:05:46,260 --> 00:05:47,930
Trixie, what about you?
96
00:05:47,980 --> 00:05:50,890
Oh, now that Christopher and
I are very serious, I think
97
00:05:50,940 --> 00:05:52,530
I'd better step aside on this one.
98
00:05:52,580 --> 00:05:54,890
But I'll be there to cheer you on.
99
00:05:54,940 --> 00:05:57,050
Now, chop chop, ladies, let's get going.
100
00:05:57,100 --> 00:05:58,260
Magda, follow me.
101
00:06:01,780 --> 00:06:05,890
So, children, in front of me I
have a bowl of water, a flannel,
102
00:06:05,940 --> 00:06:09,690
a bar of soap and a tin of talcum powder.
103
00:06:09,740 --> 00:06:12,650
These are things we should use every day.
104
00:06:12,700 --> 00:06:13,850
Morning and night.
105
00:06:13,900 --> 00:06:16,490
And just to help you all
on your way, I'm going
106
00:06:16,540 --> 00:06:19,940
to give each of you your own bar of
Wright's Coal Tar Soap to take home.
107
00:06:21,220 --> 00:06:23,020
Do come and collect one.
108
00:06:24,860 --> 00:06:27,130
There's one for you, too!
109
00:06:27,180 --> 00:06:30,010
She's been having trouble
concentrating recently.
110
00:06:30,060 --> 00:06:32,500
Well, come and collect yours, Wendy.
111
00:06:38,940 --> 00:06:40,140
Oh, dear!
112
00:06:42,180 --> 00:06:44,690
Do try and look where you put your feet.
113
00:06:44,740 --> 00:06:47,260
She's always tripping over herself.
114
00:06:48,900 --> 00:06:50,140
Your knees all right?
115
00:06:54,980 --> 00:06:57,290
That child's really in quite a state.
116
00:06:57,340 --> 00:07:00,930
Unwashed, undernourished,
not to mention the nits.
117
00:07:00,980 --> 00:07:05,370
And her legs are covered in
the most horrible bruises.
118
00:07:05,420 --> 00:07:08,730
I don't know if she's
simply a clumsy child, or...
119
00:07:08,780 --> 00:07:10,480
There's something more worrying.
120
00:07:11,420 --> 00:07:13,170
There's certainly some neglect.
121
00:07:13,220 --> 00:07:15,090
So who knows what else?
122
00:07:15,140 --> 00:07:16,730
What did you say her name was?
123
00:07:16,780 --> 00:07:18,010
Wendy Lunt.
124
00:07:18,060 --> 00:07:20,690
I saw Mrs Lunt yesterday.
125
00:07:20,740 --> 00:07:22,850
Wendy's her eldest.
126
00:07:22,900 --> 00:07:24,850
Something's wrong.
127
00:07:24,900 --> 00:07:26,330
And Mr Lunt...
128
00:07:26,380 --> 00:07:29,050
Think he might have something
to do with these bruises?
129
00:07:29,100 --> 00:07:31,090
I don't know.
130
00:07:31,140 --> 00:07:32,860
I know something's up.
131
00:07:34,260 --> 00:07:36,820
I've asked her to come into clinic.
132
00:07:39,900 --> 00:07:42,450
Better not. Swimwear.
133
00:07:42,500 --> 00:07:44,700
Oh, my! You're brave.
134
00:07:46,300 --> 00:07:48,330
Oh, no, I didn't mean because...
135
00:07:48,380 --> 00:07:51,210
- Are you entering?
- Lord, no!
136
00:07:51,260 --> 00:07:53,970
My mother would have me on
the first boat back to Jamaica
137
00:07:54,020 --> 00:07:55,090
if she found out.
138
00:07:55,140 --> 00:07:57,730
I've volunteered to help with
the stage management instead.
139
00:07:57,780 --> 00:08:01,290
The whole thing puts me in mind
of the Great Yorkshire Show.
140
00:08:01,340 --> 00:08:05,370
All those prize Jerseys being
paraded around in their ribbons.
141
00:08:05,420 --> 00:08:08,730
Haven't these young women
better things to do than be
142
00:08:08,780 --> 00:08:10,730
gawped at in their unmentionables?
143
00:08:10,780 --> 00:08:15,690
Nurse Crane! I'm sure Violet is
planning a very family-minded event.
144
00:08:15,740 --> 00:08:18,810
I shall happily volunteer
myself for duty that evening
145
00:08:18,860 --> 00:08:21,570
along with any other dissenters.
146
00:08:21,620 --> 00:08:25,570
This is naught but a modern
rendering of the May Queen.
147
00:08:25,620 --> 00:08:29,850
These young girls are offerings
to the fertility gods.
148
00:08:29,900 --> 00:08:33,220
Once, they would've
been sacrificed to them.
149
00:08:35,580 --> 00:08:37,890
Maybe I will have one of those after all.
150
00:08:37,940 --> 00:08:39,930
Er, a moment on the lips, Valerie!
151
00:08:39,980 --> 00:08:43,020
If you're hungry, have a slice of Nimble.
152
00:08:49,180 --> 00:08:52,810
Hello there, I see you've
brought your children.
153
00:08:52,860 --> 00:08:54,610
They didn't want to go to school.
154
00:08:54,660 --> 00:08:58,890
Well, you can have a biscuit in the
cafe while you wait for your mother.
155
00:08:58,940 --> 00:09:01,940
Hello, Mrs Lunt, I'm glad you're here.
156
00:09:03,340 --> 00:09:05,650
Come with me.
157
00:09:05,700 --> 00:09:07,570
And you can collect your prescription
158
00:09:07,620 --> 00:09:10,210
- from Mrs Turner at the desk.
- Thank you.
159
00:09:10,260 --> 00:09:14,130
I'm afraid your blood pressure's
a little high, Mrs Lunt.
160
00:09:14,180 --> 00:09:15,860
Are you feeling anxious?
161
00:09:17,140 --> 00:09:19,050
Why aren't the children in school?
162
00:09:19,100 --> 00:09:23,010
Wendy's been helping me at the laundrette.
163
00:09:23,060 --> 00:09:26,370
They ain't had clean clothes for a while.
164
00:09:26,420 --> 00:09:29,850
And how is everything at home, Mrs Lunt?
165
00:09:29,900 --> 00:09:32,980
Anything you tell me
will be in confidence.
166
00:09:34,140 --> 00:09:36,260
Gordon wouldn't like me talking to you.
167
00:09:38,140 --> 00:09:42,770
I'm going to get Dr Turner
to pop in while you're here.
168
00:09:42,820 --> 00:09:44,740
I won't be a minute.
169
00:09:58,060 --> 00:09:59,530
That's the last box of ribbons.
170
00:09:59,580 --> 00:10:01,450
You'll have to contact the wholesaler!
171
00:10:01,500 --> 00:10:03,610
12 entrants and I'm having
to turn people away.
172
00:10:03,660 --> 00:10:05,010
Oh!
173
00:10:05,060 --> 00:10:08,330
- You going to enter then, Fred?
- Nah, wouldn't be fair on you girls.
174
00:10:08,380 --> 00:10:09,700
I'd walk it.
175
00:10:13,060 --> 00:10:15,370
Oh, you're still here.
176
00:10:15,420 --> 00:10:17,090
Having afternoon tea.
177
00:10:17,140 --> 00:10:19,890
Quite as good as
Claridges, wouldn't you say?
178
00:10:19,940 --> 00:10:21,020
Oh...
179
00:10:22,740 --> 00:10:25,530
I'm afraid your mother had to go home.
180
00:10:25,580 --> 00:10:28,020
Can I have a word, Nurse Franklin?
181
00:10:32,780 --> 00:10:35,250
I'm very worried about Wendy and Kevin.
182
00:10:35,300 --> 00:10:37,850
It's their mother that concerns me.
183
00:10:37,900 --> 00:10:42,660
One mention of the doctor and she
bolted leaving the children behind.
184
00:10:46,100 --> 00:10:48,770
I'll take them. They can walk with me.
185
00:10:48,820 --> 00:10:50,060
Thank you, Trixie.
186
00:10:52,020 --> 00:10:54,410
Nurse Franklin's going to look after you.
187
00:10:54,460 --> 00:10:56,290
Where's our mum gone?
188
00:10:56,340 --> 00:10:57,850
I'm afraid I don't know.
189
00:10:57,900 --> 00:11:00,890
It's cos she don't love us any more!
190
00:11:00,940 --> 00:11:05,460
I'm sure that's not true,
sweetie! I'll take you home.
191
00:11:13,620 --> 00:11:15,060
Get inside.
192
00:11:17,820 --> 00:11:19,410
What are you, a nurse?
193
00:11:19,460 --> 00:11:21,650
Can I come in? I'd like
to speak to Mrs Lunt.
194
00:11:21,700 --> 00:11:22,860
She's asleep.
195
00:11:24,260 --> 00:11:25,500
I'll wait.
196
00:11:35,420 --> 00:11:37,930
How long has it been like this, Mr Lunt?
197
00:11:37,980 --> 00:11:39,340
Months.
198
00:11:40,940 --> 00:11:43,290
This place used to be her pride and joy.
199
00:11:43,340 --> 00:11:45,730
And now I'm ashamed to let you see it.
200
00:11:45,780 --> 00:11:47,610
Pregnancy can be a difficult time.
201
00:11:47,660 --> 00:11:49,370
Some women do feel low.
202
00:11:49,420 --> 00:11:52,010
It was happening before she
fell pregnant. She don't eat.
203
00:11:52,060 --> 00:11:54,730
She don't wash. She don't
lift a finger round the house.
204
00:11:54,780 --> 00:11:57,930
- It's like something's got stuck up here.
- Has she seen the doctor?
205
00:11:57,980 --> 00:11:59,420
That's the thing.
206
00:12:00,700 --> 00:12:03,130
Her old man died in the nuthouse.
207
00:12:03,180 --> 00:12:06,570
And I'm frightened they'll take one
look at her and cart her off there too.
208
00:12:06,620 --> 00:12:09,810
So you've been trying
to manage on your own?
209
00:12:09,860 --> 00:12:11,260
We've been living off scraps.
210
00:12:13,380 --> 00:12:14,900
The kids' clothes are filthy.
211
00:12:15,980 --> 00:12:18,530
We ain't been doing too well, nurse.
212
00:12:18,580 --> 00:12:21,650
Let me make her an
appointment with Dr Turner.
213
00:12:21,700 --> 00:12:23,380
No, no, no, no.
214
00:12:25,780 --> 00:12:27,810
I know what them doctors are like.
215
00:12:27,860 --> 00:12:31,810
Just for a check-up. She won't
be "carted off" anywhere.
216
00:12:31,860 --> 00:12:33,660
Is that a promise, nurse?
217
00:12:35,140 --> 00:12:37,290
Are you going to help Mum get better?
218
00:12:37,340 --> 00:12:39,500
I'm going to try.
219
00:12:41,980 --> 00:12:45,210
I promise I'll do everything
I can to help you all.
220
00:12:45,260 --> 00:12:46,340
How's that?
221
00:12:53,820 --> 00:12:57,210
The name's Buckle...
222
00:12:57,260 --> 00:12:59,370
.. Fred Buckle.
223
00:12:59,420 --> 00:13:01,970
Where on earth did you get that?!
224
00:13:02,020 --> 00:13:04,530
Borrowed it off of Mickey
Lawson's brother-in-law.
225
00:13:04,580 --> 00:13:06,770
He does the bingo calling
down at the Granada.
226
00:13:06,820 --> 00:13:09,370
I thought, well, if I'm
going to do the MC-ing,
227
00:13:09,420 --> 00:13:10,970
might as well look the part.
228
00:13:11,020 --> 00:13:12,730
It's not meant to be funny!
229
00:13:12,780 --> 00:13:14,370
I thought I look rather dashing.
230
00:13:14,420 --> 00:13:16,690
You look very handsome indeed.
231
00:13:16,740 --> 00:13:19,660
It might just need a small adjustment.
232
00:13:27,700 --> 00:13:30,570
Reflexes are normal, Mrs Lunt.
233
00:13:30,620 --> 00:13:33,220
Stick out your tongue, please.
234
00:13:35,860 --> 00:13:38,860
Now raise your arms for me like this.
235
00:13:41,900 --> 00:13:44,210
Your arms look fidgety.
236
00:13:44,260 --> 00:13:47,890
How have you been feeling
lately, in yourself?
237
00:13:47,940 --> 00:13:50,060
Right as rain.
238
00:13:52,420 --> 00:13:54,850
All the girls are representing
their place of work.
239
00:13:54,900 --> 00:13:56,810
There's Miss Tate & Lyle Typing Pool,
240
00:13:56,860 --> 00:13:58,770
Miss Weights And Measures Office,
241
00:13:58,820 --> 00:14:00,610
Miss Frith's the Confectioner.
242
00:14:00,660 --> 00:14:02,930
And you'll all be wearing swimsuits?
243
00:14:02,980 --> 00:14:06,450
And evening dresses and there's
a home-made dress round, too.
244
00:14:06,500 --> 00:14:11,130
So I was wondering if I could
go as Miss Nonnatus House?
245
00:14:11,180 --> 00:14:14,100
Or perhaps Miss Black Sail Public House?
246
00:14:20,660 --> 00:14:22,460
So a busy afternoon ahead.
247
00:14:23,700 --> 00:14:25,330
Ooh, and while I remember,
248
00:14:25,380 --> 00:14:29,250
Nurse Anderson, I'd like you
to visit Mrs Norman, only do be
249
00:14:29,300 --> 00:14:33,530
wary, her husband's got an Alsatian
and he can be rather amorous.
250
00:14:33,580 --> 00:14:35,090
The husband or the dog?
251
00:14:37,060 --> 00:14:38,690
Good afternoon, Dr Turner!
252
00:14:38,740 --> 00:14:41,730
I'm afraid I'm going to
rather spoil those smiles.
253
00:14:41,780 --> 00:14:44,090
I saw one of your ladies this morning.
254
00:14:44,140 --> 00:14:45,210
Doreen Lunt.
255
00:14:45,260 --> 00:14:46,890
Oh, how is she?
256
00:14:46,940 --> 00:14:48,090
I hate to say this,
257
00:14:48,140 --> 00:14:51,050
but it's almost certainly some
kind of neurological problem.
258
00:14:51,100 --> 00:14:52,730
Possibly a brain tumour.
259
00:14:52,780 --> 00:14:55,250
I've referred her to the
Neurology Department.
260
00:14:55,300 --> 00:14:57,490
Oh, no. Poor Mrs Lunt.
261
00:14:57,540 --> 00:14:59,250
Poor Mr Lunt, too.
262
00:14:59,300 --> 00:15:02,220
He's barely managing to hold
the family together as it is.
263
00:15:19,140 --> 00:15:21,010
Valerie?
264
00:15:21,060 --> 00:15:24,170
Oh, sorry.
265
00:15:24,220 --> 00:15:26,130
You caught me red-handed.
266
00:15:26,180 --> 00:15:28,680
I keep my secret cache of
chocolate in the fridge.
267
00:15:30,100 --> 00:15:31,490
Thank you.
268
00:15:31,540 --> 00:15:33,770
Underneath the Ergometrine.
269
00:15:33,820 --> 00:15:37,220
Come on, let's go and
get this dress sorted.
270
00:15:41,820 --> 00:15:43,380
Hold still...
271
00:15:45,380 --> 00:15:48,170
This will do nicely.
272
00:15:48,220 --> 00:15:50,370
You deserve a cocktail.
273
00:15:50,420 --> 00:15:53,770
- From me, to say thank you.
- What a treat!
274
00:15:53,820 --> 00:15:55,650
A Soixante Quinze.
275
00:15:55,700 --> 00:15:57,770
I learnt how to make them in Paris.
276
00:15:57,820 --> 00:15:59,570
Not for me, thank you.
277
00:15:59,620 --> 00:16:01,210
I don't want to smudge.
278
00:16:01,260 --> 00:16:02,650
At school they told us
279
00:16:02,700 --> 00:16:04,850
nail polish was the worst
kind of Western decadence.
280
00:16:04,900 --> 00:16:07,700
They're quite wrong.
It's the very best kind.
281
00:16:08,660 --> 00:16:11,330
We used burnt match sticks for eyeliner,
282
00:16:11,380 --> 00:16:13,490
and beetroot juice for rouge.
283
00:16:13,540 --> 00:16:16,730
You can imagine what arriving
in the West was like.
284
00:16:16,780 --> 00:16:19,970
Was it dangerous? Getting
across the Iron Curtain?
285
00:16:20,020 --> 00:16:21,690
We went at night.
286
00:16:21,740 --> 00:16:23,650
Had to lie flat on the ground every time
287
00:16:23,700 --> 00:16:25,770
the searchlight of the
watchtower came round.
288
00:16:25,820 --> 00:16:28,420
Then we dug a hole to get under the wire.
289
00:16:30,660 --> 00:16:35,500
Six weeks in an Austrian refugee
camp, then I managed to reach Paris.
290
00:16:36,500 --> 00:16:38,370
I thought my journey here was hard.
291
00:16:38,420 --> 00:16:41,450
It was nothing compared to yours.
292
00:16:44,180 --> 00:16:47,370
Did a handsome Frenchman
sweep you off your feet?
293
00:16:47,420 --> 00:16:48,890
Something like that.
294
00:16:48,940 --> 00:16:51,130
He was a student at the Sorbonne.
295
00:16:51,180 --> 00:16:53,260
Very clever, very charming.
296
00:16:54,340 --> 00:16:55,850
We planned to marry.
297
00:16:55,900 --> 00:16:58,980
So why on earth did you
swap Paris for Poplar?!
298
00:17:00,740 --> 00:17:04,290
After he thought I was
flirting with his friend.
299
00:17:04,340 --> 00:17:05,610
Oh, no.
300
00:17:05,660 --> 00:17:09,700
I am glad I left, it leaves
me free to meet Sean Connery.
301
00:17:11,500 --> 00:17:12,810
To Paris.
302
00:17:12,860 --> 00:17:14,210
To London.
303
00:17:14,260 --> 00:17:15,780
To best home-made dress.
304
00:17:21,540 --> 00:17:23,810
Any headaches, Mrs Lunt?
305
00:17:23,860 --> 00:17:25,100
Fit as a fiddle.
306
00:17:26,940 --> 00:17:29,700
Could you take a seat for me now?
307
00:17:40,740 --> 00:17:43,250
Well, I think we can
rule out a brain tumour.
308
00:17:43,300 --> 00:17:44,780
I'll contact your GP.
309
00:17:49,820 --> 00:17:52,330
Mr Dockerill, you really are rather late.
310
00:17:52,380 --> 00:17:55,290
If you weren't so dashing
in your summer suit
311
00:17:55,340 --> 00:17:57,810
- I should be positively furious.
- I'm so sorry.
312
00:17:57,860 --> 00:17:59,490
It was Alexandra.
313
00:17:59,540 --> 00:18:01,890
Oh, don't tell me the
rabbit escaped again!
314
00:18:01,940 --> 00:18:04,290
She wet herself at school.
315
00:18:04,340 --> 00:18:06,130
Oh, no, poor thing.
316
00:18:06,180 --> 00:18:08,490
And apparently it wasn't the first time.
317
00:18:08,540 --> 00:18:10,970
She's been having nightmares.
318
00:18:11,020 --> 00:18:12,860
Every night, for over a month now.
319
00:18:14,140 --> 00:18:17,450
- Moira wants her to see
a psychiatrist. - Oh.
320
00:18:17,500 --> 00:18:19,050
Seems a rather drastic step to me.
321
00:18:19,100 --> 00:18:21,770
Children have these phases, don't they?
322
00:18:21,820 --> 00:18:25,060
She'll probably be fine
by the time she sees him.
323
00:18:26,740 --> 00:18:28,260
Yes, I'm sure.
324
00:18:29,860 --> 00:18:32,220
The Birds is on at the Rialto.
325
00:18:33,860 --> 00:18:37,060
Shall we go and scare
ourselves silly again?
326
00:18:41,420 --> 00:18:45,130
So how many tickets you sold so far, then?
327
00:18:45,180 --> 00:18:46,450
Erm...
328
00:18:46,500 --> 00:18:47,570
Oh, 11.
329
00:18:47,620 --> 00:18:48,770
Er, to the WVS.
330
00:18:48,820 --> 00:18:53,120
Only the older ladies, mind, the younger girls
don't seem to want their husbands to come.
331
00:18:55,020 --> 00:18:59,130
Dr Atherton thinks that your
wife has an illness called
332
00:18:59,180 --> 00:19:00,930
Huntington's Chorea.
333
00:19:00,980 --> 00:19:02,570
Never heard of it.
334
00:19:02,620 --> 00:19:05,940
It's a very rare condition
that runs in families.
335
00:19:07,060 --> 00:19:10,690
It causes problems with the
way that you move your body,
336
00:19:10,740 --> 00:19:12,860
and the way you think and speak.
337
00:19:14,220 --> 00:19:15,850
So what if she's a bit slow?
338
00:19:15,900 --> 00:19:17,890
We can live with that, can't we?
339
00:19:17,940 --> 00:19:21,650
I'm afraid it will get worse
over the next few years.
340
00:19:21,700 --> 00:19:25,490
Eventually it affects
every part of the body.
341
00:19:25,540 --> 00:19:27,020
I'm so sorry, Mrs Lunt.
342
00:19:29,260 --> 00:19:30,860
I need a smoke.
343
00:19:38,980 --> 00:19:44,290
We will support you both, and the
children, in every way we can.
344
00:19:44,340 --> 00:19:46,290
She's going to get better, right?
345
00:19:46,340 --> 00:19:48,650
I mean, this ain't like when her dad died.
346
00:19:48,700 --> 00:19:50,370
You can do all sorts nowadays,
347
00:19:50,420 --> 00:19:52,930
they can put a man in
space for Christ's sake.
348
00:19:52,980 --> 00:19:54,460
I wish I could say yes.
349
00:19:56,540 --> 00:20:00,170
There are some things we just
don't understand well enough
350
00:20:00,220 --> 00:20:01,860
to be able to treat.
351
00:20:03,500 --> 00:20:05,020
Is she going to...?
352
00:20:06,820 --> 00:20:08,780
Not for a long time.
353
00:20:10,780 --> 00:20:14,930
It's unlikely she'll be able to live
at home for more than a few years.
354
00:20:14,980 --> 00:20:16,580
And the kids?
355
00:20:17,740 --> 00:20:22,900
I mean, if her dad had it,
then they might get it too.
356
00:20:24,980 --> 00:20:27,290
There's a 50% chance.
357
00:20:27,340 --> 00:20:30,260
I am so very, very sorry.
358
00:20:35,900 --> 00:20:37,810
What time do you call this?!
359
00:20:37,860 --> 00:20:41,810
Tea's in the oven, the
chops'll be like shoe leather.
360
00:20:41,860 --> 00:20:43,570
Not to worry.
361
00:20:43,620 --> 00:20:46,170
I may've had a pickled egg or two.
362
00:20:46,220 --> 00:20:49,210
Oh, so while I've been
slaving over my sashes,
363
00:20:49,260 --> 00:20:51,370
you've been down the Black Sail.
364
00:20:51,420 --> 00:20:52,660
How many you had?!
365
00:20:53,580 --> 00:20:56,290
One... erm... in the Waterman.
366
00:20:56,340 --> 00:20:57,970
And one in the Admiral.
367
00:20:58,020 --> 00:20:59,570
No! Maybe two in the Admiral.
368
00:20:59,620 --> 00:21:02,490
Fred Buckle, you idle drunken beggar!
369
00:21:02,540 --> 00:21:05,060
It was business, not pleasure!
370
00:21:09,900 --> 00:21:11,090
What's that?
371
00:21:11,140 --> 00:21:12,730
Ticket sales.
372
00:21:12,780 --> 00:21:14,250
We are sold out.
373
00:21:14,300 --> 00:21:15,420
Oh!
374
00:21:25,940 --> 00:21:28,810
Remember that day at Clacton?
375
00:21:28,860 --> 00:21:31,100
When I made us go swimming.
376
00:21:33,860 --> 00:21:37,060
Even though we was the only
ones mad enough to go in.
377
00:21:40,860 --> 00:21:42,460
I'm going to look after you.
378
00:21:43,660 --> 00:21:44,980
And the baby.
379
00:21:46,580 --> 00:21:47,700
And the kids.
380
00:21:49,260 --> 00:21:51,210
All of us.
381
00:21:51,260 --> 00:21:52,980
I ain't going to let you down.
382
00:21:54,340 --> 00:21:56,260
Yeah, I know, darling.
383
00:21:58,220 --> 00:22:00,100
You have a good shift, yeah?
384
00:22:08,460 --> 00:22:11,020
Yes, absolutely, thank you.
385
00:22:12,700 --> 00:22:15,250
Mrs Lunt's gone into labour.
386
00:22:15,300 --> 00:22:18,450
I've been looking into Huntingdon's
Chorea just in case it would
387
00:22:18,500 --> 00:22:19,890
affect the birth.
388
00:22:19,940 --> 00:22:21,970
There's no treatment for it.
389
00:22:22,020 --> 00:22:23,210
It's in her genes.
390
00:22:23,260 --> 00:22:26,850
It's as much a part of her as her
eye colour or the size of her feet.
391
00:22:26,900 --> 00:22:28,340
That poor family.
392
00:22:29,500 --> 00:22:33,660
One wonders if she'll be able
to manage with the new baby.
393
00:22:47,980 --> 00:22:49,260
Come in.
394
00:22:53,020 --> 00:22:57,050
Oh, Lucille, we've sold all the tickets!
395
00:22:57,100 --> 00:22:58,530
That's wonderful, isn't it?
396
00:22:58,580 --> 00:23:00,850
Yes, but there's still so much to do.
397
00:23:00,900 --> 00:23:04,690
There's the music, the set design,
not to mention the refreshments.
398
00:23:04,740 --> 00:23:07,570
You couldn't take on a
few extra jobs, could you?
399
00:23:07,620 --> 00:23:12,050
Of course! I do love a community
event, reminds me of home.
400
00:23:12,100 --> 00:23:16,340
Thank you, Lucille! I took
the liberty of making a list.
401
00:23:23,740 --> 00:23:25,260
Thank you.
402
00:23:30,140 --> 00:23:32,410
You're aware that both the Pill
403
00:23:32,460 --> 00:23:35,170
and the Dutch cap can only be
prescribed for married women.
404
00:23:35,220 --> 00:23:37,450
I'm getting married in a few months' time.
405
00:23:37,500 --> 00:23:40,490
Ah, well, I'd like to make
sure everything's in order.
406
00:23:40,540 --> 00:23:44,540
So, jump up on the bed and
we'll do the internal exam.
407
00:23:47,820 --> 00:23:50,140
Make yourself comfortable.
408
00:23:51,620 --> 00:23:53,820
Put this here and have a feel.
409
00:24:02,820 --> 00:24:06,210
When was the first day of
your last period, Miss Kovacs?
410
00:24:06,260 --> 00:24:07,500
I can't remember.
411
00:24:08,580 --> 00:24:10,130
In France.
412
00:24:10,180 --> 00:24:13,490
Well you might want to get a
move on with your wedding plans.
413
00:24:13,540 --> 00:24:16,060
I'd say you're two months' pregnant.
414
00:24:25,180 --> 00:24:27,530
Everything's progressing nicely.
415
00:24:27,580 --> 00:24:30,010
You're doing very well indeed.
416
00:24:30,060 --> 00:24:32,290
Would you like a drink?
417
00:24:32,340 --> 00:24:34,660
Is there anything else I can get you?
418
00:24:36,180 --> 00:24:39,100
All I want is quiet, nurse.
419
00:24:40,420 --> 00:24:43,770
Reckon my body knows
what it's doing by now.
420
00:24:43,820 --> 00:24:45,260
Of course.
421
00:24:50,900 --> 00:24:52,170
What can I do?
422
00:24:52,220 --> 00:24:55,130
If you decide to stay here, we can
provide all your antenatal care...
423
00:24:55,180 --> 00:24:57,810
No...
424
00:24:57,860 --> 00:24:59,810
I mean for an abortion.
425
00:24:59,860 --> 00:25:01,330
I'm sorry, Miss Kovacs,
426
00:25:01,380 --> 00:25:04,050
there are no circumstances
under which that is allowable.
427
00:25:04,100 --> 00:25:06,970
Except in the gravest
threat to the mother's life.
428
00:25:07,020 --> 00:25:09,610
But in Hungary it is legal up to 12 weeks.
429
00:25:09,660 --> 00:25:13,770
This is not the Communist block,
Miss Kovacs, this is England,
430
00:25:13,820 --> 00:25:17,170
and we do not give out abortions
to any woman who demands one.
431
00:25:17,220 --> 00:25:19,370
But I cannot have a baby.
432
00:25:19,420 --> 00:25:22,020
I have no family, no friends, no money.
433
00:25:23,060 --> 00:25:25,570
Please, there must be
some way you can help.
434
00:25:25,620 --> 00:25:27,100
Well, what about your fiance?
435
00:25:33,100 --> 00:25:35,060
There is no fiance, is there?
436
00:25:51,580 --> 00:25:53,650
Small breaths. Pant.
437
00:25:53,700 --> 00:25:55,170
That's it.
438
00:25:55,220 --> 00:25:57,460
Small pushes.
439
00:26:02,740 --> 00:26:04,090
Gently.
440
00:26:04,140 --> 00:26:06,770
Small pushes. Small pushes.
441
00:26:06,820 --> 00:26:08,820
Gently now.
442
00:26:13,100 --> 00:26:14,220
Gently.
443
00:26:15,420 --> 00:26:17,100
Here we are.
444
00:26:19,980 --> 00:26:21,570
Nearly there.
445
00:26:21,620 --> 00:26:23,570
Just the shoulders.
446
00:26:23,620 --> 00:26:25,530
There...
447
00:26:25,580 --> 00:26:27,610
There...
448
00:26:27,660 --> 00:26:29,060
Clever girl.
449
00:26:34,100 --> 00:26:35,210
I've got her.
450
00:26:35,260 --> 00:26:36,700
I've got her.
451
00:26:39,700 --> 00:26:41,610
Well done, Doreen.
452
00:26:41,660 --> 00:26:44,340
You have a perfect daughter.
453
00:26:48,420 --> 00:26:50,050
Is she really mine?
454
00:26:50,100 --> 00:26:51,420
Yes, she is.
455
00:26:53,700 --> 00:26:55,500
Mm? Mm...
456
00:26:58,900 --> 00:27:00,740
You go to your mummy now.
457
00:27:02,380 --> 00:27:04,810
Sshh...
458
00:27:04,860 --> 00:27:06,540
I love you, baby.
459
00:27:16,820 --> 00:27:18,210
Relax.
460
00:27:18,260 --> 00:27:21,130
Now, tummies pulled in, bosoms out.
461
00:27:21,180 --> 00:27:24,570
Deep breath and smile.
462
00:27:24,620 --> 00:27:29,260
Now, Valerie, nice short steps, and
remember to look at your audience!
463
00:27:39,380 --> 00:27:42,410
You look as though you're trying
to catch the number seven bus.
464
00:27:42,460 --> 00:27:46,090
I want to see you glide like a
swan, not galumph like an elephant.
465
00:27:46,140 --> 00:27:49,650
And try and look as though
you're enjoying yourselves!
466
00:27:49,700 --> 00:27:51,490
Come on then, girls.
467
00:27:51,540 --> 00:27:55,130
♪ How do you do what you do... ♪
468
00:27:55,180 --> 00:27:56,530
Much better!
469
00:27:56,580 --> 00:27:58,410
And glide!
470
00:27:58,460 --> 00:28:00,620
And glide...
471
00:28:06,100 --> 00:28:07,220
Sorry.
472
00:28:10,220 --> 00:28:12,090
I told you about my Frenchman.
473
00:28:12,140 --> 00:28:13,810
What about you?
474
00:28:13,860 --> 00:28:15,770
You must have boyfriend.
475
00:28:15,820 --> 00:28:18,330
Men are altogether more
trouble than they're worth.
476
00:28:18,380 --> 00:28:20,410
So you have had boyfriends?
477
00:28:20,460 --> 00:28:22,340
I might've done!
478
00:28:29,060 --> 00:28:30,890
Did you take precautions?
479
00:28:30,940 --> 00:28:32,130
Magda!
480
00:28:32,180 --> 00:28:33,660
I'm sorry.
481
00:28:34,940 --> 00:28:39,300
If I ask you something, would you
promise not to tell anybody else?
482
00:28:41,620 --> 00:28:44,980
If you were to get into trouble...
483
00:28:46,940 --> 00:28:48,730
is there somewhere you would go?
484
00:28:48,780 --> 00:28:50,140
A lady who might help you?
485
00:28:52,220 --> 00:28:53,540
A lady who might...?
486
00:28:55,220 --> 00:28:57,090
Do you mean...?
487
00:28:57,140 --> 00:28:59,060
Do you think you might be...?
488
00:29:00,220 --> 00:29:02,690
Please. I know it is not legal,
489
00:29:02,740 --> 00:29:06,690
but I've read about women
who I could go to...
490
00:29:06,740 --> 00:29:10,010
Believe me, that is not a
road you want to go down,
491
00:29:10,060 --> 00:29:13,460
and if you'd seen the things I've
seen, you wouldn't even be asking.
492
00:29:14,620 --> 00:29:16,370
Have you told the Turners?
493
00:29:16,420 --> 00:29:18,410
You've got to tell them.
494
00:29:18,460 --> 00:29:20,290
They can help.
495
00:29:20,340 --> 00:29:24,140
Promise me, no more talk of finding one
of those women, you hear? Promise me.
496
00:29:37,580 --> 00:29:40,410
From what I can see, it shouldn't blister.
497
00:29:40,460 --> 00:29:42,290
She's always dropping stuff.
498
00:29:42,340 --> 00:29:43,970
Drives us all mad.
499
00:29:44,020 --> 00:29:47,690
Oh and many congratulations
on your new arrival, Mr Lunt.
500
00:29:47,740 --> 00:29:49,900
- I'm thrilled for you all.
- Thanks, Doc.
501
00:29:55,540 --> 00:29:58,220
Are Wendy's movements a bit unstable?
502
00:30:03,500 --> 00:30:06,330
Apparently, barely a day goes past
503
00:30:06,380 --> 00:30:09,060
without Wendy tripping over,
or dropping something.
504
00:30:10,340 --> 00:30:11,770
Her limbs are stiff and rigid,
505
00:30:11,820 --> 00:30:14,970
and she's been irritable and
underperforming in school.
506
00:30:15,020 --> 00:30:17,170
I've referred her to St Cuthburt's.
507
00:30:17,220 --> 00:30:20,010
You're not thinking she's
got Huntington's as well?
508
00:30:20,060 --> 00:30:23,490
There's a juvenile version
that causes these symptoms.
509
00:30:23,540 --> 00:30:25,690
It's incredibly rare for a child
510
00:30:25,740 --> 00:30:28,010
to develop it this early
from their mother.
511
00:30:28,060 --> 00:30:30,010
But it's not unheard of.
512
00:30:30,060 --> 00:30:31,690
Drum roll, please.
513
00:30:31,740 --> 00:30:34,890
Now this is truly a first.
514
00:30:34,940 --> 00:30:40,250
Traditional Hungarian porkolt stew
with paprika and caraway seeds.
515
00:30:40,300 --> 00:30:42,330
Oh, it smells delicious.
516
00:30:42,380 --> 00:30:44,890
Is it one of your mother's dishes Magda?
517
00:30:44,940 --> 00:30:48,340
My grandmother's. My mother
was usually too busy nursing.
518
00:30:54,420 --> 00:30:56,250
Actually, Mrs Turner...
519
00:30:56,300 --> 00:30:59,010
I was wondering if I could
borrow your nursing books.
520
00:30:59,060 --> 00:31:02,330
I have decided I would like
to apply for nursing training,
521
00:31:02,380 --> 00:31:03,770
after I finish working for you.
522
00:31:03,820 --> 00:31:07,170
- Of course. That's wonderful news!
- The family trade, eh?
523
00:31:07,220 --> 00:31:10,330
I'm sure your parents
would be very proud, Magda.
524
00:31:10,380 --> 00:31:13,050
- I'll dig out my old books for you.
- Thank you.
525
00:31:13,100 --> 00:31:16,100
And we've got all the back copies
of the Lancet you can manage.
526
00:31:20,580 --> 00:31:21,690
Hmm...
527
00:31:23,460 --> 00:31:25,970
She's a little darling, ain't she, Nurse?
528
00:31:26,020 --> 00:31:28,130
She most certainly is.
529
00:31:28,180 --> 00:31:29,860
I've brought her bottle for you.
530
00:31:31,260 --> 00:31:32,300
Mrs Lunt?
531
00:31:34,900 --> 00:31:38,490
She seems to want to hold her
excessively, barely puts her down.
532
00:31:38,540 --> 00:31:41,770
But she's shown little interest
in feeding or changing her.
533
00:31:41,820 --> 00:31:43,450
Is it the illness?
534
00:31:43,500 --> 00:31:44,930
It could be.
535
00:31:44,980 --> 00:31:48,370
Or it could be the
exhaustion of any new mother.
536
00:31:48,420 --> 00:31:50,500
- I hope it's the latter.
- So do I.
537
00:31:51,820 --> 00:31:53,610
Let's just give her time.
538
00:31:53,660 --> 00:31:56,010
She'll be with us for a few days yet.
539
00:31:56,060 --> 00:31:57,890
Is there any news of Wendy?
540
00:31:57,940 --> 00:31:59,700
She's with the neurologist today.
541
00:32:01,980 --> 00:32:04,900
Now, Wendy, pop onto the couch
for me, there's a good girl.
542
00:32:20,580 --> 00:32:22,300
What did the psychiatrist say?
543
00:32:24,700 --> 00:32:27,180
That we need a very fixed set of rules.
544
00:32:28,660 --> 00:32:31,930
That I should only see her
on fixed days of the week.
545
00:32:31,980 --> 00:32:35,010
That I shouldn't meet her from
school any more, because it...
546
00:32:35,060 --> 00:32:39,300
.. singles her out and
emphasises the stigma of divorce.
547
00:32:43,740 --> 00:32:47,090
And that she shouldn't have to
see you if she doesn't want to.
548
00:32:47,140 --> 00:32:48,970
Doesn't she want to see me?
549
00:32:49,020 --> 00:32:51,770
She loves you almost as much
as I do, Trixie, but she's...
550
00:32:51,820 --> 00:32:55,410
If you do really love me,
don't say anything else.
551
00:32:55,460 --> 00:32:58,490
I said at the very beginning,
that I didn't want to meet her
552
00:32:58,540 --> 00:33:00,290
if it wasn't going to be good for her.
553
00:33:00,340 --> 00:33:02,090
You aren't to blame for any of this.
554
00:33:02,140 --> 00:33:03,890
No.
555
00:33:03,940 --> 00:33:05,180
But nor is she.
556
00:33:08,980 --> 00:33:10,740
We'll work this out, I promise you.
557
00:33:12,700 --> 00:33:14,770
There's a way for us all to be happy
558
00:33:14,820 --> 00:33:16,380
and we're going to find it.
559
00:33:19,260 --> 00:33:20,730
Daddy...
560
00:33:20,780 --> 00:33:22,490
.. I want to go home.
561
00:33:22,540 --> 00:33:24,100
Of course, sweetheart.
562
00:33:29,500 --> 00:33:31,500
Have you told Mrs Turner yet?
563
00:33:32,660 --> 00:33:34,370
You must tell her.
564
00:33:34,420 --> 00:33:36,060
I started bleeding in the night.
565
00:33:37,500 --> 00:33:40,370
I think the problem may be fixing itself.
566
00:33:40,420 --> 00:33:42,770
A bit of blood can be normal.
567
00:33:42,820 --> 00:33:45,620
I'm sorry, but it doesn't
mean you'll lose it.
568
00:33:48,100 --> 00:33:49,700
Remember what you promised me.
569
00:33:51,180 --> 00:33:54,300
And for Heaven's sake, tell Mrs Turner.
570
00:34:03,260 --> 00:34:04,340
That's it.
571
00:34:05,940 --> 00:34:07,650
Good afternoon, Mr Lunt.
572
00:34:07,700 --> 00:34:10,250
Come to say hello to
your two lovely girls?
573
00:34:10,300 --> 00:34:12,220
Been to see that doctor again.
574
00:34:16,900 --> 00:34:18,610
What did he say?
575
00:34:18,660 --> 00:34:20,970
- Wendy's got it, too.
- Oh, no.
576
00:34:21,020 --> 00:34:22,260
Oh, I'm so sorry, Mr Lunt.
577
00:34:24,860 --> 00:34:26,570
They're talking about...
578
00:34:26,620 --> 00:34:30,290
.. sending her away from
her family, to some...
579
00:34:30,340 --> 00:34:31,900
.. residential home.
580
00:34:33,060 --> 00:34:35,330
He knows we ain't going
to be able to manage,
581
00:34:35,380 --> 00:34:37,660
what with Doreen in the
state that she's in.
582
00:34:39,500 --> 00:34:43,410
Perhaps if you got things a bit
more under control at home.
583
00:34:43,460 --> 00:34:46,570
There are health visitors, social
workers who can support you.
584
00:34:46,620 --> 00:34:49,930
No, no as soon as they get
their foot in the door,
585
00:34:49,980 --> 00:34:51,580
then we're done for.
586
00:34:53,540 --> 00:34:55,290
But you could help us, Nurse.
587
00:34:55,340 --> 00:34:56,730
You promised.
588
00:34:56,780 --> 00:34:59,210
You said you'd do
whatever you could. Please.
589
00:34:59,260 --> 00:35:01,010
Please.
590
00:35:01,060 --> 00:35:02,860
Help me help my kids.
591
00:35:07,220 --> 00:35:08,530
If you promise
592
00:35:08,580 --> 00:35:12,740
to get the proper help once we've
got you shipshape, then yes.
593
00:35:14,380 --> 00:35:15,420
I will.
594
00:35:20,060 --> 00:35:23,450
♪ Tonight you're mine...
595
00:35:23,500 --> 00:35:26,690
♪ Completely...
596
00:35:26,740 --> 00:35:28,050
Abortion.
597
00:35:28,100 --> 00:35:32,570
♪ You give your love so sweetly... ♪
598
00:35:32,620 --> 00:35:34,370
Hello, Wendy.
599
00:35:34,420 --> 00:35:36,380
Hello, Kevin.
600
00:35:37,780 --> 00:35:40,220
Are you ready to learn
how to sterilise a bottle?
601
00:35:41,860 --> 00:35:47,380
♪ But will you love me tomorrow? ♪
602
00:35:49,180 --> 00:35:50,900
Ergometrine.
603
00:35:52,940 --> 00:35:55,810
"Make the uterine muscle contract".
604
00:35:55,860 --> 00:36:01,810
♪ Or just a moment's pleasure?
605
00:36:01,860 --> 00:36:03,730
♪ Can I
606
00:36:03,780 --> 00:36:08,930
♪ Believe the magic of your sighs?
607
00:36:08,980 --> 00:36:11,970
♪ Will you still love me
608
00:36:12,020 --> 00:36:15,770
♪ Tomorrow?
609
00:36:15,820 --> 00:36:18,810
♪ Tonight with words
610
00:36:18,860 --> 00:36:21,940
♪ Unspoken
611
00:36:23,700 --> 00:36:28,300
♪ You say that I'm the only one... ♪
612
00:36:30,020 --> 00:36:32,010
Well done, Mr Lunt.
613
00:36:32,060 --> 00:36:34,730
It's a fine homecoming
for your new daughter.
614
00:36:41,100 --> 00:36:43,220
- Mm...
- Is that you, Magda?
615
00:36:46,700 --> 00:36:48,140
Madga?
616
00:36:51,100 --> 00:36:53,020
Are you feeling unwell?
617
00:36:56,500 --> 00:36:58,420
I'll see to him, Mrs Turner.
618
00:37:07,180 --> 00:37:09,090
Midwife calling. Good afternoon, Mrs Lunt.
619
00:37:09,140 --> 00:37:11,770
I was nearby, so I thought I'd
come and see how you were doing.
620
00:37:11,820 --> 00:37:13,570
Shall I take her?
621
00:37:13,620 --> 00:37:15,970
Oh... There, there, sweetheart.
622
00:37:16,020 --> 00:37:17,890
What's the matter? Are you hungry?
623
00:37:17,940 --> 00:37:19,450
No.
624
00:37:19,500 --> 00:37:21,450
You need changing.
625
00:37:21,500 --> 00:37:23,180
Yes.
626
00:37:33,860 --> 00:37:35,420
You poor little thing.
627
00:37:40,820 --> 00:37:46,450
♪ We walked the road of life
628
00:37:46,500 --> 00:37:48,210
♪ Together... ♪
629
00:37:48,260 --> 00:37:50,090
That you, Trix?
630
00:37:50,140 --> 00:37:51,650
Yes.
631
00:37:51,700 --> 00:37:54,580
Getting an early night
before the big day tomorrow?
632
00:37:56,900 --> 00:37:59,490
Everything looking
shipshape at the institute?
633
00:37:59,540 --> 00:38:01,020
Absolutely.
634
00:38:06,420 --> 00:38:11,130
Mr Lunt, your daughter's nappy
hadn't been changed for some time.
635
00:38:11,180 --> 00:38:13,730
I know how hard you've tried.
636
00:38:13,780 --> 00:38:17,330
I know how much you want to keep
your children at home with you.
637
00:38:17,380 --> 00:38:19,850
But Mrs Lunt...
638
00:38:19,900 --> 00:38:23,130
.. simply isn't well enough
to take care of them any more.
639
00:38:23,180 --> 00:38:25,930
But I know what I'm doing
now, Doc. Nurse showed me.
640
00:38:25,980 --> 00:38:29,260
Your wife's condition is
only going to get worse.
641
00:38:31,380 --> 00:38:34,090
It's likely the baby will
need to go to a foster carer.
642
00:38:34,140 --> 00:38:38,220
And there is a place ready for
Wendy at the residential home.
643
00:38:40,860 --> 00:38:42,420
I'm so sorry, Mr Lunt.
644
00:38:44,340 --> 00:38:47,740
As a father myself, I can
only imagine how it feels.
645
00:38:49,700 --> 00:38:51,740
You did everything you could.
646
00:38:52,780 --> 00:38:55,580
- No-one could've done more.
- I'll try harder.
647
00:38:56,580 --> 00:38:57,770
Please.
648
00:38:57,820 --> 00:38:59,730
Help, Nurse. Please.
649
00:38:59,780 --> 00:39:01,810
Don't let 'em take our kids.
650
00:39:01,860 --> 00:39:03,260
I'm so sorry.
651
00:39:22,460 --> 00:39:24,010
Fit for a queen.
652
00:39:24,060 --> 00:39:25,650
Well, a beauty queen, at least.
653
00:39:25,700 --> 00:39:28,970
Oh, please let that be Lucille.
She said she'd be here by ten.
654
00:39:29,020 --> 00:39:33,610
Don't panic, Mrs Buckle. I'm here,
and bearing gifts from my church.
655
00:39:33,660 --> 00:39:36,090
Well, more of a loan.
656
00:39:36,140 --> 00:39:37,810
A microphone.
657
00:39:37,860 --> 00:39:41,250
I made a strict promise to
return it at the end of the day.
658
00:39:41,300 --> 00:39:44,010
Lucille, you are truly Heaven sent.
659
00:39:44,060 --> 00:39:45,660
There you go.
660
00:39:52,620 --> 00:39:53,740
Magda!
661
00:39:55,860 --> 00:39:58,650
Now's no time for studying,
you should be getting ready!
662
00:39:58,700 --> 00:40:00,180
Yes.
663
00:40:07,860 --> 00:40:09,130
Take your seats, folks
664
00:40:09,180 --> 00:40:13,090
-- and prepare to be dazzled
by the most gorgeous girls,
665
00:40:13,140 --> 00:40:14,530
the finest fillies,
666
00:40:14,580 --> 00:40:20,450
and stunned by the loveliest
ladies you are ever likely to see.
667
00:40:20,500 --> 00:40:24,730
- Violet! - Truly the flower
of womanhood in full bloom.
668
00:40:24,780 --> 00:40:28,690
And I count my lovely wife amongst them.
669
00:40:31,220 --> 00:40:34,290
I do hope Teddy will
be good for Mrs Towey.
670
00:40:34,340 --> 00:40:37,730
She promised to bring Angela shortly
so she can give the bouquets.
671
00:40:37,780 --> 00:40:40,050
Here he comes.
672
00:40:40,100 --> 00:40:41,850
Good luck with the music.
673
00:40:41,900 --> 00:40:43,970
And remember, Timothy...
674
00:40:44,020 --> 00:40:46,290
.. focus on the piano.
675
00:40:48,180 --> 00:40:52,170
Meanwhile, for your delight,
on the old Joanna, we have young
676
00:40:52,220 --> 00:40:54,100
Timothy Turner!
677
00:40:56,900 --> 00:40:58,290
How are you?
678
00:40:58,340 --> 00:41:00,090
Have you spoken to Shelagh?
679
00:41:00,140 --> 00:41:01,690
Everything under control?
680
00:41:01,740 --> 00:41:03,170
Yes, here's the list of girls.
681
00:41:03,220 --> 00:41:04,370
Thank you.
682
00:41:05,920 --> 00:41:06,750
Sorry!
683
00:41:06,900 --> 00:41:07,970
OK.
684
00:41:08,020 --> 00:41:10,820
- Good luck, ladies.
- Hurry up, girls. We need you backstage.
685
00:41:17,700 --> 00:41:20,930
I've got a bad headache.
Can you tell them I'm sorry?
686
00:41:20,980 --> 00:41:22,460
Course.
687
00:41:23,780 --> 00:41:26,450
And so, ladies and gentlemen...
688
00:41:26,500 --> 00:41:31,570
welcome to the very first
Miss Poplar beauty contest!
689
00:41:32,820 --> 00:41:35,370
Prepare to be dazzled by perfection.
690
00:41:35,420 --> 00:41:37,940
Fanfare, please!
691
00:41:41,220 --> 00:41:42,610
You look lovely.
692
00:41:42,660 --> 00:41:46,650
- I feel nervous. - Good
luck. - Ladies and gentlemen,
693
00:41:46,700 --> 00:41:50,130
for your delectation, here they are!
694
00:41:50,180 --> 00:41:53,650
12 home grown luscious ladies,
695
00:41:53,700 --> 00:41:56,970
all representing a local business.
696
00:42:00,580 --> 00:42:03,130
Shelagh, Magda had to go home, she's ill.
697
00:42:03,180 --> 00:42:06,370
- Did you pick 'em Fred?
- No! The wife would kill me, wouldn't you love?
698
00:42:06,420 --> 00:42:07,860
Fred Buckle!
699
00:42:09,460 --> 00:42:10,890
Should we meet our first girl?
700
00:42:10,940 --> 00:42:14,890
- Such a shame about Magda. Maybe I should go
and check on her. - 'She's Margaret Brittan...
701
00:42:14,940 --> 00:42:16,250
Oh, Angela!
702
00:42:16,300 --> 00:42:18,290
Come and have a look at the pretty ladies.
703
00:42:18,340 --> 00:42:20,100
She's a trainee accountant...
704
00:42:37,340 --> 00:42:40,090
Let's have a big hand for our first girl,
705
00:42:40,140 --> 00:42:44,690
she's a trainee accountant
at Herb-son Brown.
706
00:42:44,740 --> 00:42:46,290
Isn't she lovely?
707
00:43:15,340 --> 00:43:20,380
And finally, what would you
do to bring about world peace?
708
00:43:21,660 --> 00:43:23,260
I'd put a Poplar woman in charge.
709
00:43:26,340 --> 00:43:29,290
Anyone who's seen my auntie at
closing time on a Saturday knows...
710
00:43:29,340 --> 00:43:31,050
.. we don't put up with any messing.
711
00:43:31,100 --> 00:43:32,140
Here, here!
712
00:43:54,380 --> 00:43:59,130
And I have no doubt, we have
a future Miss Great Britain
713
00:43:59,180 --> 00:44:03,450
in the room here today, and
maybe even a future Miss World!
714
00:44:08,220 --> 00:44:10,220
You heard it here first, folks!
715
00:44:30,580 --> 00:44:32,610
Magda, is it not?
716
00:44:32,660 --> 00:44:35,180
Sorry, I have to go.
717
00:44:39,940 --> 00:44:42,810
Ladies and gentlemen, the results are in.
718
00:44:44,540 --> 00:44:46,100
Patience is a virtue.
719
00:44:47,100 --> 00:44:49,740
In reverse order...
720
00:44:56,660 --> 00:45:02,410
Miss Poplar 1963 is...
721
00:45:02,960 --> 00:45:05,060
Wait for it!
722
00:45:18,260 --> 00:45:22,610
Miss Weights and Measures
Office, Ruth Gardner!
723
00:45:28,620 --> 00:45:31,850
Congratulations to our lovely winner!
724
00:45:31,900 --> 00:45:36,890
But you're all winners, and
I think you're all fabulous,
725
00:45:36,940 --> 00:45:39,610
so can we have a big round
of applause for everybody,
726
00:45:39,660 --> 00:45:40,940
ladies and gentlemen?
727
00:45:56,700 --> 00:45:59,570
And a special commendation for...
728
00:45:59,620 --> 00:46:05,450
.. Miss Black Sail Public
House for best home-made dress.
729
00:46:10,140 --> 00:46:12,970
And she did it all
herself, you know, at home!
730
00:46:14,940 --> 00:46:18,970
And a round of applause please for
our flower girl, Angela Turner.
731
00:46:22,020 --> 00:46:24,850
Put your hands together now and
thank all our lovely contestants.
732
00:46:24,900 --> 00:46:26,090
Aren't they wonderful?
733
00:46:26,140 --> 00:46:28,610
Sister Monica Joan called
from Nonnatus House.
734
00:46:28,660 --> 00:46:30,300
Something's wrong with Magda.
735
00:46:32,420 --> 00:46:35,170
[And finally, I'd like to
thank you all for coming out]
736
00:46:35,220 --> 00:46:37,780
- [and supporting...]
- Look after those for me, love.
737
00:46:41,780 --> 00:46:43,460
Oh, no.
738
00:46:47,060 --> 00:46:49,140
I saw her hastening away.
739
00:46:51,500 --> 00:46:52,820
Ergometrine.
740
00:46:54,220 --> 00:46:56,570
What on earth was she
doing with ergometrine?
741
00:46:56,620 --> 00:46:58,340
I'm afraid...
742
00:47:00,060 --> 00:47:02,220
- She's pregnant.
- What?!
743
00:47:05,260 --> 00:47:09,250
I believe she may have sought
solace among the seedlings
744
00:47:09,300 --> 00:47:11,820
in Fred Buckle's allotment.
745
00:47:23,620 --> 00:47:24,980
Magda?
746
00:47:26,340 --> 00:47:28,620
Magda, can you hear me?
747
00:47:30,340 --> 00:47:31,700
Can you call an ambulance?
748
00:47:33,140 --> 00:47:34,810
Magda, did you take ergometrine?
749
00:47:34,860 --> 00:47:36,980
Are you trying to cause an abortion?
750
00:47:41,340 --> 00:47:43,290
I'm waiting for it to...
751
00:47:43,340 --> 00:47:44,980
.. come away.
752
00:47:51,660 --> 00:47:55,010
Number six is inconsolable in the ladies.
753
00:47:55,060 --> 00:47:57,860
I shall dispense tissues
and words of comfort.
754
00:47:59,100 --> 00:48:00,370
Can I get a photo?
755
00:48:00,420 --> 00:48:01,780
The two of us!
756
00:48:07,260 --> 00:48:09,130
I should've told you.
757
00:48:09,180 --> 00:48:11,260
I'm so sorry.
758
00:48:13,100 --> 00:48:14,780
Why didn't she talk to me?
759
00:48:28,900 --> 00:48:31,540
They've performed a D and
C to stop the bleeding.
760
00:48:32,780 --> 00:48:34,660
She's unwell, but stable.
761
00:48:36,060 --> 00:48:37,650
Why didn't I see it?
762
00:48:37,700 --> 00:48:39,370
None of this is your fault.
763
00:48:39,420 --> 00:48:42,660
She was under our roof, our employee.
764
00:48:44,780 --> 00:48:47,500
And I gave her the books, Patrick...
765
00:48:54,740 --> 00:48:57,130
Magda is being discharged
from hospital today.
766
00:48:57,180 --> 00:48:59,570
I should've told Mrs Turner.
767
00:48:59,620 --> 00:49:01,370
Then she might not have done it.
768
00:49:01,420 --> 00:49:03,210
You respected her privacy.
769
00:49:03,260 --> 00:49:07,450
Without your prompt action, she
would almost certainly have died.
770
00:49:07,500 --> 00:49:10,210
Sister Monica Joan's actions
are to be commended, too.
771
00:49:10,260 --> 00:49:13,850
I have often sought sanctuary
in that allotment myself.
772
00:49:13,900 --> 00:49:15,100
Poor child.
773
00:49:17,540 --> 00:49:18,890
But...
774
00:49:18,940 --> 00:49:21,450
.. an abortion on convent grounds.
775
00:49:21,500 --> 00:49:24,050
Not to mention the theft of drugs.
776
00:49:24,100 --> 00:49:26,580
Will the incident be reported?
777
00:49:28,060 --> 00:49:30,490
I've been trying to answer
that question myself.
778
00:49:30,540 --> 00:49:32,610
Magda has suffered greatly.
779
00:49:32,660 --> 00:49:36,260
I cannot, in all conscience,
inflict further pain.
780
00:49:46,860 --> 00:49:48,970
You be a good girl for Nurse Franklin now.
781
00:49:49,020 --> 00:49:51,620
And remember how much your
old mum and dad love you.
782
00:49:53,020 --> 00:49:55,500
- Mum doesn't.
- You must never say that, you hear me?
783
00:49:57,020 --> 00:49:58,540
Your mum's not very well.
784
00:49:59,700 --> 00:50:02,780
She's not herself any more, but
she loves you very, very much.
785
00:50:09,380 --> 00:50:10,860
Doreen...
786
00:50:12,380 --> 00:50:13,860
.. Wendy's going now.
787
00:50:20,060 --> 00:50:23,500
I suggest we make a detour via
the sweetie shop on the way.
788
00:50:55,180 --> 00:50:58,530
It's actually rather a treat,
me taking you to Roseleigh Park.
789
00:50:58,580 --> 00:51:01,250
I can never resist a bus
ride on a sunny morning.
790
00:51:01,300 --> 00:51:05,420
I always close my eyes and pretend
I'm Audrey Hepburn in Roman Holiday.
791
00:51:07,740 --> 00:51:08,940
Wendy!
792
00:51:10,140 --> 00:51:11,660
You forgot this.
793
00:51:24,980 --> 00:51:26,610
I love you.
794
00:51:26,660 --> 00:51:28,260
I love you, too.
795
00:52:01,140 --> 00:52:03,930
I think this lady must
be Mrs Collins, Wendy.
796
00:52:03,980 --> 00:52:06,090
She seems to be expecting us.
797
00:52:06,140 --> 00:52:08,100
Everyone looks happy.
798
00:52:10,140 --> 00:52:12,940
I'm sure they're all terribly
contented little souls.
799
00:52:14,300 --> 00:52:16,540
Then why do they put 'em in here?
800
00:52:19,780 --> 00:52:21,420
Because it's for the best.
801
00:52:49,940 --> 00:52:52,380
Are you sure you don't
want a lift to the station?
802
00:52:59,500 --> 00:53:01,310
I am going to miss you, my darling.
803
00:53:01,860 --> 00:53:05,340
But I have to go back to Paris, to
train as a nurse, like your mummy.
804
00:53:09,020 --> 00:53:10,540
These are for you.
805
00:53:12,100 --> 00:53:14,900
Write to us, Magda -- and
let us know how you are.
806
00:53:25,900 --> 00:53:28,130
I wish your job didn't hurt you so much.
807
00:53:28,180 --> 00:53:29,890
So do I.
808
00:53:29,940 --> 00:53:31,460
Sometimes.
809
00:53:33,100 --> 00:53:35,410
But I wish it didn't
hurt other people more.
810
00:53:35,460 --> 00:53:36,980
No, Trixie.
811
00:53:39,060 --> 00:53:41,130
You've had to do an appalling thing,
812
00:53:41,180 --> 00:53:43,930
but I don't doubt for a
single moment that the care
813
00:53:43,980 --> 00:53:47,410
and love you showed while
doing it made everything better
814
00:53:47,460 --> 00:53:49,100
for everyone concerned.
815
00:53:50,300 --> 00:53:52,300
Thank you for understanding me.
816
00:53:58,220 --> 00:54:00,540
Now I need you to
understand something else.
817
00:54:03,500 --> 00:54:05,220
I want you to go back to your wife.
818
00:54:14,180 --> 00:54:15,860
She's my ex-wife.
819
00:54:18,180 --> 00:54:20,940
And I don't love her, Trixie. I love you.
820
00:54:22,300 --> 00:54:23,780
You love your daughter, too.
821
00:54:24,940 --> 00:54:28,250
If you can't make that little
girl feel cherished and safe,
822
00:54:28,300 --> 00:54:31,970
she's going to go through her whole
life feeling lonely and afraid.
823
00:54:32,020 --> 00:54:35,010
Because she'll be poised to run away.
824
00:54:35,060 --> 00:54:38,220
To take flight, before
something hurts her.
825
00:54:40,100 --> 00:54:41,580
I'm not leaving you, Trixie.
826
00:54:43,260 --> 00:54:46,730
If you don't do whatever you
have to do to create a stable
827
00:54:46,780 --> 00:54:49,860
and secure world for
that beautiful child...
828
00:54:52,580 --> 00:54:56,090
.. then I won't be able to feel the
same way about you that I do now.
829
00:54:56,140 --> 00:54:57,570
We can't just end this.
830
00:54:57,620 --> 00:55:00,210
We can't just walk away
from this amount of love.
831
00:55:00,260 --> 00:55:04,610
Think of it as... walking
towards someone else.
832
00:55:04,660 --> 00:55:06,970
And when you see Alexandra,
833
00:55:07,020 --> 00:55:09,930
tell her everything is
going to be all right.
834
00:55:09,980 --> 00:55:11,500
Because it will be.
835
00:55:14,300 --> 00:55:16,170
And you give her my...
836
00:55:16,220 --> 00:55:18,940
.. deepest and dearest love.
837
00:55:22,900 --> 00:55:24,500
Goodbye, Christopher.
838
00:55:43,180 --> 00:55:46,930
'Love is always deserved by everyone.
839
00:55:46,980 --> 00:55:53,050
But it is not always given,
no matter where we search,
840
00:55:53,100 --> 00:55:56,140
or however much we long for it.
841
00:56:11,580 --> 00:56:14,050
And families can be torn,
842
00:56:14,100 --> 00:56:16,290
as well as drawn together,
843
00:56:16,340 --> 00:56:19,450
by the tie of flesh and blood
844
00:56:19,500 --> 00:56:22,130
and the genes that define us,
845
00:56:22,180 --> 00:56:26,260
or which we inherit and pass on.
846
00:56:31,060 --> 00:56:34,210
Family is the place where life begins.
847
00:56:34,260 --> 00:56:38,010
But it can wound us, even as it nurtures,
848
00:56:38,060 --> 00:56:43,090
leaving us empty instead of fulfilled.
849
00:56:43,140 --> 00:56:47,810
Our hearts beat so loudly...
850
00:56:47,860 --> 00:56:51,140
that we want only silence.
851
00:57:18,380 --> 00:57:20,090
You have taken another wife?
852
00:57:20,140 --> 00:57:21,570
We are blessed.
853
00:57:21,620 --> 00:57:23,250
You are the father?
854
00:57:23,300 --> 00:57:24,530
There she is!
855
00:57:24,580 --> 00:57:26,690
I wonder if she felt
lonely up there by herself?
856
00:57:26,740 --> 00:57:30,890
She's a fearless adventurer,
fulfilling her destiny.
857
00:57:30,940 --> 00:57:33,370
You're a nurse and a midwife.
858
00:57:33,420 --> 00:57:34,890
And there are rules,
859
00:57:34,940 --> 00:57:36,810
rules you've broken.
860
00:57:36,860 --> 00:57:38,540
Are you going to report me?
64088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.