All language subtitles for Be.Your.Own.Light.S01E06.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,220 --> 00:00:26,180 ♪Once I was adrift on the boundless sea♪ 2 00:00:26,180 --> 00:00:29,260 ♪I looked up but didn't see the stars or the moon♪ 3 00:00:29,500 --> 00:00:31,660 ♪No one cared who I was♪ 4 00:00:31,660 --> 00:00:34,740 ♪Stuck in the long dark night I stumbled around♪ 5 00:00:35,300 --> 00:00:37,700 ♪Once I went through a lot♪ 6 00:00:37,700 --> 00:00:40,140 ♪Beside me, you smiled♪ 7 00:00:40,460 --> 00:00:42,580 ♪When we talked about dreams back to back♪ 8 00:00:42,580 --> 00:00:45,540 ♪All the regrets became precious♪ 9 00:00:45,900 --> 00:00:47,780 ♪So, however cold, dark♪ 10 00:00:47,780 --> 00:00:49,220 ♪Or disappointing it is♪ 11 00:00:49,220 --> 00:00:52,260 ♪However hard, difficult or confused I feel♪ 12 00:00:52,420 --> 00:00:56,220 ♪You're the answer and my eternal faith♪ 13 00:00:56,460 --> 00:01:02,300 ♪I want my own light and fly up with you♪ 14 00:01:02,620 --> 00:01:07,420 ♪Where you can hear the pounding of clouds♪ 15 00:01:07,420 --> 00:01:13,460 ♪I want my own light and even if the future is checkered♪ 16 00:01:14,060 --> 00:01:18,700 ♪I'll always be there with you♪ 17 00:01:19,300 --> 00:01:23,580 ♪Toward the light♪ 18 00:01:31,820 --> 00:01:35,980 [Be Your Own Light] 19 00:01:36,020 --> 00:01:38,940 [Episode 06] 20 00:01:39,480 --> 00:01:40,230 Sir. 21 00:01:42,120 --> 00:01:44,190 [File Bag] Mr. Liu wants me 22 00:01:44,190 --> 00:01:44,800 to take this file to his car. 23 00:01:44,800 --> 00:01:46,760 I've looked everywhere, but I can't find his car. 24 00:01:46,760 --> 00:01:47,360 Mr. Liu's car? 25 00:01:48,800 --> 00:01:49,440 That one. 26 00:01:49,510 --> 00:01:50,680 That's his privileged parking spot. 27 00:01:53,040 --> 00:01:54,230 Oh, geez. 28 00:01:54,230 --> 00:01:56,760 How could I not see it? Thank you. 29 00:01:56,760 --> 00:01:57,230 That's okay. 30 00:01:57,400 --> 00:01:58,120 Good day. 31 00:02:34,260 --> 00:02:36,900 [Outpatient Dept.] 32 00:02:37,080 --> 00:02:38,470 Your mother had a mild cough, 33 00:02:38,880 --> 00:02:41,470 so I recommended a lung test. 34 00:02:41,910 --> 00:02:42,880 Our equipment 35 00:02:42,880 --> 00:02:44,520 broke down the other day. 36 00:02:44,830 --> 00:02:46,960 I just got the test results. 37 00:02:47,910 --> 00:02:48,670 Is everything okay? 38 00:02:50,270 --> 00:02:51,390 According to the report, 39 00:02:51,390 --> 00:02:53,670 there is a solitary pulmonary nodule in the upper lobe of her lung. 40 00:02:54,110 --> 00:02:55,550 It has an irregular shape 41 00:02:56,240 --> 00:02:57,080 and is spiculated. 42 00:02:57,470 --> 00:02:59,160 Um... 43 00:03:00,960 --> 00:03:02,830 I suspect that your mother may have lung cancer. 44 00:03:06,360 --> 00:03:08,000 My mother never smokes. 45 00:03:08,670 --> 00:03:10,110 No one in my family does. 46 00:03:10,880 --> 00:03:13,270 Lung cancer doesn't run in my family. 47 00:03:14,110 --> 00:03:16,160 There is no way my mother will get the disease. 48 00:03:16,240 --> 00:03:16,800 Well, 49 00:03:17,030 --> 00:03:18,910 I wish it were a misdiagnosis. 50 00:03:19,360 --> 00:03:20,390 But looking at 51 00:03:20,390 --> 00:03:21,110 the CT scan, 52 00:03:22,240 --> 00:03:23,270 it's unlikely that it's a diagnostic error. 53 00:03:24,800 --> 00:03:25,830 There must be some mistake. 54 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 My mother does have a mild cough. 55 00:03:28,800 --> 00:03:29,910 That's because she caught a cold. 56 00:03:30,630 --> 00:03:32,030 While she feels a little short of breath, 57 00:03:32,030 --> 00:03:33,910 it's a result of coronary artery disease. 58 00:03:34,270 --> 00:03:36,190 Isn't that a common condition in elderly people? 59 00:03:36,440 --> 00:03:37,670 My mother is a ball of fire. 60 00:03:37,800 --> 00:03:39,320 All bright-eyed and bushy-tailed. 61 00:03:39,470 --> 00:03:40,390 She even participated in 62 00:03:40,390 --> 00:03:41,550 an elderly modeling contest. 63 00:03:42,960 --> 00:03:44,270 We have limited resources here. 64 00:03:44,550 --> 00:03:45,880 I suggest you contact 65 00:03:45,880 --> 00:03:48,440 a Grade 3, Class A hospital as soon as possible. 66 00:03:48,720 --> 00:03:49,520 The sooner you get a precise diagnosis, 67 00:03:49,670 --> 00:03:51,960 the sooner you can choose a treatment plan. 68 00:03:52,110 --> 00:03:53,910 Your mother will have a greater chance of survival. 69 00:04:26,720 --> 00:04:27,390 [Since we are here today,] 70 00:04:27,390 --> 00:04:29,160 you have to pay us in full. 71 00:04:29,160 --> 00:04:30,160 Every penny. 72 00:04:30,160 --> 00:04:31,480 [We lent 1.5 million to his father] 73 00:04:31,480 --> 00:04:32,270 [out of kindness.] 74 00:04:32,440 --> 00:04:33,920 [IOU receipt] [Now pay us back.] 75 00:04:33,920 --> 00:04:36,000 Where's my dad, really? 76 00:04:36,000 --> 00:04:37,110 I'm on the phone with my lover. 77 00:04:37,160 --> 00:04:38,160 [I heard that ] 78 00:04:38,160 --> 00:04:40,480 [she and her boyfriend moved to another city.] 79 00:04:40,480 --> 00:04:42,350 [I suspect that your mother may have lung cancer.] 80 00:04:42,670 --> 00:04:43,950 [Read a Good Book will stop airing] 81 00:04:44,070 --> 00:04:46,070 [starting the first day of next month.] 82 00:04:54,110 --> 00:04:55,110 What happened? 83 00:04:56,320 --> 00:04:57,160 A car accident? 84 00:04:58,000 --> 00:04:58,740 Are you okay? 85 00:04:58,740 --> 00:04:59,740 -Are you okay? -Are you all right? 86 00:04:59,790 --> 00:05:00,760 -Are you injured? -Are you hurt? 87 00:05:01,270 --> 00:05:02,230 -Don't move. -Are you badly hurt? 88 00:05:02,230 --> 00:05:02,670 I-I could call an ambulance. 89 00:05:02,670 --> 00:05:03,390 Do you want us to call you an ambulance? 90 00:05:03,390 --> 00:05:03,920 It's okay. 91 00:05:04,510 --> 00:05:04,920 I'm okay. 92 00:05:06,200 --> 00:05:07,480 -I'm all right. No need to call an ambulance. -Can you stand up? 93 00:05:08,230 --> 00:05:09,390 -Can you stand up? -Slowly. 94 00:05:10,230 --> 00:05:11,070 Be careful. 95 00:05:12,950 --> 00:05:14,110 You'd better get yourself checked. 96 00:05:14,640 --> 00:05:16,760 -It's okay. -She's badly hurt. 97 00:05:16,760 --> 00:05:17,670 Yes. 98 00:05:17,670 --> 00:05:19,200 Do you need to go to the hospital? 99 00:05:21,040 --> 00:05:21,640 Let's go. 100 00:05:31,200 --> 00:05:31,640 Excuse me. 101 00:05:32,160 --> 00:05:32,720 Are you okay? 102 00:05:33,070 --> 00:05:34,160 Your head is bleeding. 103 00:05:36,550 --> 00:05:37,270 You might want to wipe it off. 104 00:05:38,880 --> 00:05:39,640 This part. 105 00:05:39,830 --> 00:05:40,510 Thank you. 106 00:05:41,110 --> 00:05:41,720 You're welcome. 107 00:06:17,000 --> 00:06:18,830 What is your problem? 108 00:06:18,830 --> 00:06:19,760 -Sorry... -You... 109 00:06:19,950 --> 00:06:21,440 What's wrong with you? 110 00:06:21,440 --> 00:06:22,880 I'm sorry, it's my fault. 111 00:06:22,880 --> 00:06:24,480 Of course, it is. 112 00:06:24,760 --> 00:06:25,160 Mr. Liu? 113 00:06:26,440 --> 00:06:28,950 Mr. Liu, it's you. 114 00:06:30,000 --> 00:06:31,230 I'm so sorry 115 00:06:31,550 --> 00:06:32,760 that I hit your car, Mr. Liu. 116 00:06:32,760 --> 00:06:34,320 My name is Zhao Yuanyuan. 117 00:06:34,510 --> 00:06:36,390 We met at the annual designer meeting. 118 00:06:37,390 --> 00:06:38,830 I came today 119 00:06:38,830 --> 00:06:40,510 to pay you a visit. 120 00:06:40,640 --> 00:06:42,110 I didn't expect 121 00:06:42,110 --> 00:06:43,390 this to happen. 122 00:06:43,550 --> 00:06:44,640 I'll pay for your car repairs. 123 00:06:44,640 --> 00:06:45,200 No need. 124 00:06:45,640 --> 00:06:46,480 Why? 125 00:06:46,880 --> 00:06:47,920 Add me on WeChat. 126 00:06:48,160 --> 00:06:50,070 So we can make arrangements to get your car fixed. 127 00:06:58,200 --> 00:06:59,510 You are lucky 128 00:06:59,510 --> 00:07:00,830 that Mr. Liu didn't ask you to pay for the damages. 129 00:07:01,160 --> 00:07:02,000 Right. 130 00:07:02,550 --> 00:07:03,200 Huan. 131 00:07:26,320 --> 00:07:27,110 Ms. He. 132 00:07:29,600 --> 00:07:30,880 What happened to you? 133 00:07:32,830 --> 00:07:33,600 I was hit by a car. 134 00:07:35,000 --> 00:07:36,070 What? 135 00:07:37,880 --> 00:07:38,830 Where's the driver? 136 00:07:39,760 --> 00:07:40,270 He left the scene? 137 00:07:42,920 --> 00:07:43,670 Have you called the police? 138 00:07:48,600 --> 00:07:49,920 It's a hit-and-run. 139 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 How could they? 140 00:07:51,000 --> 00:07:51,790 I'm calling the cops. 141 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 Actually, I threw myself on the car. 142 00:07:54,160 --> 00:07:55,070 I told him to leave. 143 00:07:56,350 --> 00:07:57,670 You what? 144 00:07:58,350 --> 00:08:00,000 Did you have a death wish? 145 00:08:00,230 --> 00:08:00,950 Yuanyuan... 146 00:08:03,040 --> 00:08:03,920 It all really felt like 147 00:08:03,920 --> 00:08:05,320 a dream. 148 00:08:06,350 --> 00:08:08,160 How else do you explain 149 00:08:09,160 --> 00:08:10,350 so many things 150 00:08:12,000 --> 00:08:13,760 happening at once? 151 00:08:19,550 --> 00:08:21,230 Oh, my God! What is this? 152 00:08:22,920 --> 00:08:24,320 Your husband left you, 153 00:08:24,320 --> 00:08:26,160 so what? Don't hurt yourself because of that. 154 00:08:27,200 --> 00:08:27,790 No. 155 00:08:29,950 --> 00:08:32,030 I just wanted to wake up... 156 00:08:35,230 --> 00:08:36,840 See if it was all a dream. 157 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 He didn't just leave me. 158 00:08:41,110 --> 00:08:42,550 He left me for another woman. 159 00:08:44,400 --> 00:08:45,640 He's never coming back. 160 00:08:47,320 --> 00:08:48,110 Oh, geez. 161 00:08:49,110 --> 00:08:50,760 That's such a cliché. 162 00:08:54,030 --> 00:08:55,110 And my TV show 163 00:08:57,080 --> 00:08:58,320 is canceled. 164 00:09:01,030 --> 00:09:03,000 Everything I was once proud of 165 00:09:06,440 --> 00:09:07,280 is gone. 166 00:09:12,910 --> 00:09:13,640 Ms. He, 167 00:09:14,910 --> 00:09:16,230 to tell you the truth, 168 00:09:16,910 --> 00:09:18,400 if the show didn't come to an end now, 169 00:09:18,840 --> 00:09:19,880 it would sooner or later. 170 00:09:21,150 --> 00:09:21,960 Don't tell me 171 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 you didn't see thing one coming? 172 00:09:36,790 --> 00:09:38,400 I know you're going through a lot right now, 173 00:09:39,790 --> 00:09:40,670 but honestly, 174 00:09:41,760 --> 00:09:43,320 I think you're very lucky. 175 00:09:44,880 --> 00:09:45,790 You were born in a city. 176 00:09:46,030 --> 00:09:47,030 You grew up comfortably. 177 00:09:47,590 --> 00:09:49,350 Got into a top-tier college with ease. 178 00:09:50,230 --> 00:09:52,110 Do you have any idea how many people want to be you? 179 00:09:52,840 --> 00:09:54,840 I was born in the suburbs. 180 00:09:55,200 --> 00:09:56,030 When I was in 10th grade, 181 00:09:56,030 --> 00:09:58,320 I almost dropped out of school because my family couldn't afford to pay. 182 00:09:58,320 --> 00:10:00,640 It took me a lot of effort to get into Tier 2. 183 00:10:02,280 --> 00:10:02,910 Sure, 184 00:10:04,280 --> 00:10:05,150 your husband left you. 185 00:10:05,880 --> 00:10:07,000 But you'd led an easy life 186 00:10:07,000 --> 00:10:09,400 for ten years when you were together. 187 00:10:11,280 --> 00:10:13,280 Jiaqi and I have been dating for two years. 188 00:10:14,110 --> 00:10:15,400 I keep him company all the time. 189 00:10:15,550 --> 00:10:16,760 I take care of him. 190 00:10:18,470 --> 00:10:20,640 Be there for him emotionally and physically. 191 00:10:21,520 --> 00:10:23,280 But he won't even buy me a car, 192 00:10:23,280 --> 00:10:24,550 let alone marry me. 193 00:10:24,550 --> 00:10:25,640 Hell, it may never happen. 194 00:10:26,640 --> 00:10:28,440 My life is so much harder than yours. 195 00:10:29,000 --> 00:10:30,110 Your show is canceled, 196 00:10:30,710 --> 00:10:31,880 but you've been an anchor 197 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 for the company for ten years. 198 00:10:35,200 --> 00:10:36,880 I've been with them for seven years now. 199 00:10:36,880 --> 00:10:37,670 And do I think 200 00:10:37,670 --> 00:10:38,400 others have worked harder than me 201 00:10:38,400 --> 00:10:40,520 in the past seven years? Absolutely not. 202 00:10:41,000 --> 00:10:42,640 Just because of a 10 million advertisement, 203 00:10:42,790 --> 00:10:44,320 I was replaced by a newcomer. 204 00:10:44,320 --> 00:10:45,670 It was a bitter pill to swallow. 205 00:10:46,960 --> 00:10:48,110 Besides, 206 00:10:49,230 --> 00:10:50,790 you haven't lost it all. 207 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 You still have your family, 208 00:10:53,590 --> 00:10:54,320 your parents, 209 00:10:55,110 --> 00:10:55,670 your son. 210 00:11:00,320 --> 00:11:01,790 My mom has been diagnosed with cancer. 211 00:11:07,880 --> 00:11:10,030 My mom died when I was 18. 212 00:11:16,110 --> 00:11:16,960 Sorry to hear that. 213 00:11:18,150 --> 00:11:19,230 Ms. He, I didn't tell you about all this 214 00:11:19,230 --> 00:11:20,640 to make my life sound more terrible than yours. 215 00:11:21,550 --> 00:11:23,230 I'm trying to tell you that 216 00:11:23,590 --> 00:11:24,470 men cheating on women, 217 00:11:24,470 --> 00:11:25,840 career setbacks, and parents getting sick 218 00:11:26,520 --> 00:11:28,280 are really common nowadays. 219 00:11:28,470 --> 00:11:29,470 Things like these 220 00:11:29,470 --> 00:11:30,710 happen as we speak. 221 00:11:31,640 --> 00:11:33,000 Lack of money, being in debt. 222 00:11:33,280 --> 00:11:34,670 Your hard work doesn't always pay off. 223 00:11:34,670 --> 00:11:35,760 Not getting what you want. 224 00:11:36,320 --> 00:11:37,760 This is what life is all about. 225 00:11:39,670 --> 00:11:41,320 You used to get your own way. 226 00:11:42,280 --> 00:11:43,790 But it was all a big illusion. 227 00:11:43,790 --> 00:11:46,030 It was just a dream. 228 00:11:46,350 --> 00:11:48,400 Now you're back to reality. 229 00:11:49,960 --> 00:11:50,550 He Huan, 230 00:11:52,710 --> 00:11:54,470 welcome back to real life. 231 00:13:59,440 --> 00:14:01,030 You're restricted to the first floor. 232 00:14:01,790 --> 00:14:03,790 One step up the stairs, and I'll call the police 233 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 and file an attempted rape case. 234 00:14:17,740 --> 00:14:19,780 [Jiangdu Television] 235 00:14:19,910 --> 00:14:20,840 A coffee with sugar, please. 236 00:14:22,080 --> 00:14:23,350 That'll be 16.8. 237 00:14:23,640 --> 00:14:24,110 Okay. 238 00:14:38,910 --> 00:14:40,550 He's so hot. 239 00:14:51,710 --> 00:14:52,350 Running out of things to do? 240 00:14:53,550 --> 00:14:54,840 You leave the tables uncleared and the customers 241 00:14:54,840 --> 00:14:55,670 and the phone unattended. 242 00:14:56,150 --> 00:14:57,200 You're always on your phone. 243 00:14:57,670 --> 00:14:59,400 I only took a glance. 244 00:15:00,000 --> 00:15:01,440 Two coffees. Finance department, ninth floor. 245 00:15:02,280 --> 00:15:02,910 Pick up the pace. 246 00:15:03,910 --> 00:15:04,760 Take these coffees up to the ninth floor. 247 00:15:05,080 --> 00:15:05,640 Sure. 248 00:15:18,420 --> 00:15:21,020 ["News in Progress" urgently needs two scheduling coordinators] 249 00:15:22,670 --> 00:15:23,400 Sir, 250 00:15:23,760 --> 00:15:25,590 could I apply for the job? 251 00:15:26,880 --> 00:15:28,790 Don't you work at the coffee shop? 252 00:15:29,000 --> 00:15:31,440 Well, I want a new job. 253 00:15:32,520 --> 00:15:33,790 You should know 254 00:15:33,910 --> 00:15:35,520 the job doesn't pay well. 255 00:15:36,000 --> 00:15:36,590 That's okay. 256 00:15:36,910 --> 00:15:39,400 I don't expect to be able to buy a house with my own income. 257 00:15:39,640 --> 00:15:42,670 The role of a scheduling coordinator is anything but easy. 258 00:15:43,110 --> 00:15:44,030 Yeah, 259 00:15:44,150 --> 00:15:44,590 I... 260 00:15:44,590 --> 00:15:47,200 I mean, there are no easy jobs anyway. 261 00:15:47,790 --> 00:15:48,470 I can do it. 262 00:15:49,320 --> 00:15:50,790 Can you start today? 263 00:15:52,110 --> 00:15:53,200 You bet. 264 00:15:59,150 --> 00:15:59,670 Hello? 265 00:15:59,960 --> 00:16:01,520 [Ms. He, where are you?] 266 00:16:01,790 --> 00:16:02,440 I'm in the lobby. 267 00:16:03,030 --> 00:16:04,520 On my way to the HR Department to do a handover. 268 00:16:05,200 --> 00:16:07,080 [Mr. Huang wants to see you in his office.] 269 00:16:07,910 --> 00:16:08,590 Now? 270 00:16:08,880 --> 00:16:09,400 [Yes.] 271 00:16:10,280 --> 00:16:11,840 Okay, I'll be right there. 272 00:16:17,110 --> 00:16:17,790 Come in. 273 00:16:19,350 --> 00:16:20,550 Mr. Huang, you wanted to see me? 274 00:16:21,400 --> 00:16:22,000 Have a seat. 275 00:16:26,670 --> 00:16:29,840 I've heard you have some family issues. 276 00:16:32,030 --> 00:16:33,000 It's all been taken care of. 277 00:16:34,550 --> 00:16:35,880 Is there anything 278 00:16:36,030 --> 00:16:38,910 we can help you with? 279 00:16:39,910 --> 00:16:41,110 No, but I do appreciate the offer. 280 00:16:42,400 --> 00:16:44,350 Okay. Let me know if you need anything. 281 00:16:45,640 --> 00:16:46,520 Thank you, Mr. Huang. 282 00:16:49,000 --> 00:16:50,760 Now, I'd like to talk about 283 00:16:51,400 --> 00:16:53,280 the cancellation of Read a Good Book. 284 00:16:54,030 --> 00:16:54,670 It must be 285 00:16:55,670 --> 00:16:57,440 incredibly hard for you. 286 00:17:00,200 --> 00:17:01,000 To tell you the truth, 287 00:17:02,150 --> 00:17:03,840 the company's decision to cancel the show 288 00:17:04,430 --> 00:17:06,040 wasn't personal. 289 00:17:07,350 --> 00:17:08,190 It was the result of an attempt 290 00:17:08,760 --> 00:17:11,430 to combine our content with social media. 291 00:17:12,680 --> 00:17:15,190 To be able to get our marketing plan 292 00:17:15,190 --> 00:17:17,070 in full swing, 293 00:17:17,680 --> 00:17:21,760 we'll have to accelerate structural change 294 00:17:21,920 --> 00:17:23,430 in our TV shows and series 295 00:17:24,160 --> 00:17:28,310 and root out homogeneous imitations of each other. 296 00:17:31,110 --> 00:17:32,190 I completely understand. 297 00:17:34,040 --> 00:17:35,760 But why Read a Good Book? 298 00:17:35,860 --> 00:17:36,760 [News in Progress] 299 00:17:36,760 --> 00:17:37,920 This is your workspace. 300 00:17:38,680 --> 00:17:39,520 Your job is 301 00:17:39,520 --> 00:17:41,680 to record calls from viewers. 302 00:17:42,070 --> 00:17:42,680 Remember, 303 00:17:43,000 --> 00:17:44,710 no matter how emotional they are, 304 00:17:44,920 --> 00:17:47,590 just stay calm. Definitely no backtalk. 305 00:17:48,070 --> 00:17:49,430 Record things as they are 306 00:17:49,430 --> 00:17:51,000 without talking back, 307 00:17:51,520 --> 00:17:52,430 arguing, and/or making things clear. 308 00:17:53,520 --> 00:17:55,000 You're telling me to be an emotional garbage dump. 309 00:17:55,880 --> 00:17:56,590 That's my strong suit. 310 00:17:57,110 --> 00:17:57,520 Oh, and 311 00:17:57,680 --> 00:17:58,760 in addition to recording 312 00:17:58,760 --> 00:18:00,400 the calls, 313 00:18:00,590 --> 00:18:03,040 you'll also need to keep a close eye on our official account's updates 314 00:18:03,350 --> 00:18:04,760 as well as other trending topics, 315 00:18:05,000 --> 00:18:07,190 and provide the viewers with timely feedback. 316 00:18:08,190 --> 00:18:09,680 Did you get all that? 317 00:18:10,190 --> 00:18:11,280 You bet I did. 318 00:18:17,560 --> 00:18:19,520 Hi, this is News in Progress. 319 00:18:19,520 --> 00:18:20,640 Do you have any clues? 320 00:18:22,520 --> 00:18:23,880 Your husband jumped off a building? 321 00:18:23,880 --> 00:18:25,110 -Her husband jumped off a building. -Write it down. 322 00:18:25,310 --> 00:18:25,760 Get a pen. 323 00:18:27,640 --> 00:18:29,160 Is your husband a male or a female? 324 00:18:29,800 --> 00:18:30,760 I'm sorry, I'm sorry. 325 00:18:31,830 --> 00:18:32,350 Um... 326 00:18:33,000 --> 00:18:34,880 Would you mind speaking more slowly? I'm taking this down. 327 00:18:35,590 --> 00:18:36,830 Without a doubt, 328 00:18:36,830 --> 00:18:37,880 Read a Good Book 329 00:18:38,070 --> 00:18:39,160 is keeping its standards high. 330 00:18:40,590 --> 00:18:42,040 And your hard work 331 00:18:42,040 --> 00:18:43,470 over the last few years 332 00:18:43,470 --> 00:18:45,000 is well recognized. 333 00:18:45,950 --> 00:18:48,640 I hate to say it, 334 00:18:49,350 --> 00:18:51,040 but the show has a low engagement rate 335 00:18:51,560 --> 00:18:53,800 and is not impactful enough. 336 00:18:54,190 --> 00:18:55,040 Well, we are actually 337 00:18:55,040 --> 00:18:56,230 aware of these issues. 338 00:18:56,920 --> 00:18:58,430 We did come up with a plan to make adjustments, 339 00:18:59,400 --> 00:19:01,920 but we haven't had the chance to implement the changes. 340 00:19:02,800 --> 00:19:04,310 It would take more than making adjustments 341 00:19:04,310 --> 00:19:05,520 to solve these problems. 342 00:19:06,760 --> 00:19:08,800 The importance of the Internet 343 00:19:09,430 --> 00:19:11,310 was neglected at the initial stage of the product. 344 00:19:11,640 --> 00:19:13,710 In the era of social media, 345 00:19:14,310 --> 00:19:16,280 it's sticking out like a sore thumb. 346 00:19:16,280 --> 00:19:17,230 You mean 347 00:19:19,280 --> 00:19:20,520 it's outdated. 348 00:19:21,520 --> 00:19:23,070 Nowadays, when it's all about meeting the customer's needs 349 00:19:23,070 --> 00:19:24,680 and timely customer service, 350 00:19:26,160 --> 00:19:27,280 it is indeed outdated. 351 00:19:32,110 --> 00:19:32,830 Who would've thought 352 00:19:35,000 --> 00:19:36,430 a show that's been airing for over ten years 353 00:19:38,640 --> 00:19:39,920 would become obsolete now? 354 00:19:41,430 --> 00:19:43,070 Well, I can't say I'm surprised. 355 00:19:44,110 --> 00:19:46,190 Things change. 356 00:19:46,470 --> 00:19:47,230 Today, 357 00:19:48,070 --> 00:19:50,230 trends are moving at lightning speed, 358 00:19:50,800 --> 00:19:52,950 and innovations are spreading faster than ever. 359 00:19:53,470 --> 00:19:54,230 Which means 360 00:19:54,590 --> 00:19:56,400 a lack of focus 361 00:19:57,110 --> 00:19:58,680 could kill the business. 362 00:20:04,520 --> 00:20:05,190 Understood. 363 00:20:06,710 --> 00:20:07,520 Ms. He, 364 00:20:08,400 --> 00:20:10,310 we're living in the era of social media. 365 00:20:10,950 --> 00:20:13,680 We all have to start things from scratch. 366 00:20:14,470 --> 00:20:17,070 Start all over and learn from zero. 367 00:20:19,310 --> 00:20:20,070 I'll keep that in mind. 368 00:20:21,110 --> 00:20:22,000 Start things from scratch. 369 00:20:22,520 --> 00:20:23,400 Start all over. 370 00:20:24,000 --> 00:20:24,800 Learn from zero. 371 00:20:30,220 --> 00:20:31,140 [Jiangdu Second People's Hospital Coagulation Test Results] 372 00:20:31,140 --> 00:20:35,580 [Jiangdu Second People's Hospital Imaging Test Results] 373 00:21:05,680 --> 00:21:06,350 Ms. Zhong. 374 00:21:07,040 --> 00:21:08,430 Yeah, it's me, He Huan. 375 00:21:09,310 --> 00:21:09,920 [What's up?] 376 00:21:10,110 --> 00:21:10,880 So, um, 377 00:21:11,830 --> 00:21:13,880 my mother has cancer. 378 00:21:15,560 --> 00:21:17,680 You know some people in the National Health Commission, right? 379 00:21:18,280 --> 00:21:19,560 When Kaige had a toothache, 380 00:21:19,800 --> 00:21:21,280 you referred him to a specialist. 381 00:21:22,000 --> 00:21:22,920 I was wondering 382 00:21:23,070 --> 00:21:24,920 if you could get a... 383 00:21:24,950 --> 00:21:26,310 [I'm in a meeting.] 384 00:21:28,400 --> 00:21:28,940 I'll call you back... 385 00:21:28,940 --> 00:21:29,660 [Got to go.] 386 00:21:45,310 --> 00:21:46,680 Hi, there, Mr. Zhang. 387 00:21:46,800 --> 00:21:47,640 This is He Huan speaking. 388 00:21:48,040 --> 00:21:48,920 [I'm sorry... Who?] 389 00:21:49,640 --> 00:21:50,830 I'm Ou Kaige's wife. 390 00:21:51,280 --> 00:21:52,950 [I don't know any Ou Kaige. Bye.] 391 00:22:08,140 --> 00:22:12,020 [Does anyone...] 392 00:22:15,700 --> 00:22:16,860 [Does anyone of you have friends working at South Hill Hospital?] 393 00:22:16,860 --> 00:22:21,540 [You have 1 unsent message.] 394 00:22:33,400 --> 00:22:34,470 Guess this is life. 395 00:22:41,260 --> 00:22:44,020 [Outpatient Dept.] 396 00:22:44,430 --> 00:22:45,640 Get plenty of rest. 397 00:22:45,760 --> 00:22:46,760 Avoid spicy and hot foods. 398 00:22:47,520 --> 00:22:48,280 All right. Thank you. 399 00:22:49,560 --> 00:22:50,760 Dr. Xiong, hey. 400 00:22:51,070 --> 00:22:52,280 I'm the daughter of Xie Huiquan. 401 00:22:52,680 --> 00:22:53,280 Yeah, I know. 402 00:22:54,430 --> 00:22:55,470 Yeah, um, I have a question. 403 00:22:55,680 --> 00:22:56,470 Do you know who is the best specialist 404 00:22:56,470 --> 00:22:58,160 in lung cancer here at this hospital? 405 00:23:00,520 --> 00:23:01,760 I'll refer you to Dr. Cai. 406 00:23:01,920 --> 00:23:02,680 Just go to him. 407 00:23:02,950 --> 00:23:03,640 Dr. Cai? 408 00:23:04,400 --> 00:23:05,190 Okay, thank you. 409 00:23:09,560 --> 00:23:10,040 Yes... 410 00:23:11,040 --> 00:23:11,680 lung cancer, too. 411 00:23:11,800 --> 00:23:12,470 Please 412 00:23:12,470 --> 00:23:13,590 add me to the group. 413 00:23:13,920 --> 00:23:14,520 Thanks. 414 00:23:19,640 --> 00:23:20,590 Hello, Dr. Cai. 415 00:23:21,190 --> 00:23:23,000 Dr. Xiong said I could call you. 416 00:23:23,230 --> 00:23:24,520 [CT Scan Envelope] Did he fill you in? 417 00:23:25,190 --> 00:23:25,880 Right, um, 418 00:23:25,880 --> 00:23:27,040 I was wondering 419 00:23:27,040 --> 00:23:28,070 if you could read 420 00:23:28,070 --> 00:23:28,950 my mother's CT scan. 421 00:23:30,280 --> 00:23:32,040 All right. I'm coming right over. 422 00:23:45,830 --> 00:23:46,470 How do I look? 423 00:23:46,700 --> 00:23:47,340 Yes. 424 00:23:47,710 --> 00:23:48,520 No, no, no. 425 00:23:48,520 --> 00:23:49,830 -Let me strike a different pose. -Something you can do without wobbling. 426 00:23:49,830 --> 00:23:50,640 Got it. 427 00:23:51,070 --> 00:23:51,760 All right. 428 00:23:51,950 --> 00:23:52,560 Get closer. 429 00:23:53,430 --> 00:23:54,070 There we go. 430 00:23:55,680 --> 00:23:55,920 Again. 431 00:23:55,920 --> 00:23:56,830 Do I look good? 432 00:23:57,680 --> 00:23:58,680 I'm like a peacock. 433 00:23:58,680 --> 00:23:59,830 -Okay. -Do I look good? 434 00:24:00,520 --> 00:24:01,190 You look great. 435 00:24:01,310 --> 00:24:02,110 Huan, it's you. 436 00:24:02,230 --> 00:24:02,880 Mom! 437 00:24:03,400 --> 00:24:04,310 Huan. 438 00:24:07,920 --> 00:24:09,190 Have you finished your homework yet? 439 00:24:10,070 --> 00:24:11,400 Can you not 440 00:24:11,710 --> 00:24:12,920 be a buzzkill? 441 00:24:13,230 --> 00:24:14,880 I'm a buzzkill? 442 00:24:15,280 --> 00:24:16,520 You hate doing homework, don't you? 443 00:24:16,710 --> 00:24:18,760 Your grandpa will do it later. 444 00:24:19,110 --> 00:24:19,430 Sure. 445 00:24:19,430 --> 00:24:20,760 Are you kidding? 446 00:24:21,950 --> 00:24:25,000 Your dad helped you with yours a lot when you were a kid. 447 00:24:25,000 --> 00:24:25,760 That's right. 448 00:24:26,640 --> 00:24:27,230 Anyway... 449 00:24:27,520 --> 00:24:28,110 Careful. 450 00:24:28,110 --> 00:24:29,000 what are you doing back here? 451 00:24:30,430 --> 00:24:31,400 Bring Mom her test results. 452 00:24:32,000 --> 00:24:32,950 What test results? 453 00:24:34,590 --> 00:24:35,880 You don't remember? 454 00:24:38,280 --> 00:24:39,230 You got a CT scan 455 00:24:39,230 --> 00:24:40,350 when you were in the hospital. 456 00:24:42,160 --> 00:24:43,800 Dr. Xiong called you two, 457 00:24:43,800 --> 00:24:44,880 but neither of you answered. 458 00:24:45,520 --> 00:24:46,310 So he called me instead 459 00:24:46,310 --> 00:24:47,590 and asked me to get your test results. 460 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Show me it. Is everything okay? 461 00:24:50,520 --> 00:24:51,040 No. 462 00:24:53,920 --> 00:24:54,950 Not at all. 463 00:24:55,160 --> 00:24:55,640 What is it? 464 00:24:55,640 --> 00:24:56,520 Tell us. 465 00:25:00,230 --> 00:25:01,350 It says here that 466 00:25:02,680 --> 00:25:03,470 you are 467 00:25:04,110 --> 00:25:05,040 spoiled rotten. 468 00:25:05,830 --> 00:25:07,760 You always push Dad around. 469 00:25:07,760 --> 00:25:08,830 You can't take care of yourself. 470 00:25:09,070 --> 00:25:10,110 You seek attention, 471 00:25:10,640 --> 00:25:12,760 you like to dance, and you go out all the time. 472 00:25:12,760 --> 00:25:14,000 It's all written here. 473 00:25:14,430 --> 00:25:15,760 Quit fooling around. 474 00:25:15,760 --> 00:25:16,350 Ugh... 475 00:25:16,590 --> 00:25:17,380 [Medical Record] Let me take a look. 476 00:25:17,380 --> 00:25:18,110 Let me take a look. 477 00:25:19,560 --> 00:25:20,160 Let me take a look. 478 00:25:20,160 --> 00:25:20,800 Mm. 479 00:25:22,310 --> 00:25:23,190 The lungs are clear. 480 00:25:23,560 --> 00:25:26,520 No enlarged lymph nodes detected. 481 00:25:27,000 --> 00:25:27,560 You're all right. 482 00:25:27,560 --> 00:25:28,000 Good. 483 00:25:28,190 --> 00:25:28,590 Good. 484 00:25:32,760 --> 00:25:33,830 There is a small nodule. 485 00:25:34,400 --> 00:25:35,110 Nothing to worry about. 486 00:25:35,830 --> 00:25:36,800 I've spoken with Dr. Xiong. 487 00:25:37,190 --> 00:25:37,640 He said it's okay to leave 488 00:25:37,640 --> 00:25:39,830 nodules that are less than 6 mm untreated. 489 00:25:40,280 --> 00:25:41,800 But you should have it checked out 490 00:25:41,800 --> 00:25:42,640 the next time you get a physical. 491 00:25:43,950 --> 00:25:44,680 All right. 492 00:25:44,950 --> 00:25:45,560 Sit. 493 00:25:46,830 --> 00:25:48,470 By the way, I just ran into 494 00:25:49,000 --> 00:25:50,280 Mr. Wang's son. 495 00:25:50,640 --> 00:25:51,560 It's been what, 496 00:25:51,560 --> 00:25:53,110 five years since Mr. Wang passed? 497 00:25:54,280 --> 00:25:56,400 He had just turned 60 when he died. 498 00:25:58,070 --> 00:25:59,110 What did he die of? 499 00:25:59,310 --> 00:25:59,880 Lung cancer. 500 00:26:00,640 --> 00:26:02,000 Yeah, lung cancer. 501 00:26:04,040 --> 00:26:04,880 I've just remembered. 502 00:26:05,520 --> 00:26:07,680 It started as a small nodule. 503 00:26:07,880 --> 00:26:08,640 But he ignored it. 504 00:26:09,430 --> 00:26:11,280 Then it turned into cancer. 505 00:26:13,400 --> 00:26:14,680 Do you think your mom's 506 00:26:15,000 --> 00:26:16,520 is cancerous too? 507 00:26:17,830 --> 00:26:19,920 Why would you even think that? 508 00:26:19,920 --> 00:26:20,680 Geez. 509 00:26:20,920 --> 00:26:22,470 Can't you be more optimistic? 510 00:26:22,640 --> 00:26:23,230 Right, right. 511 00:26:24,520 --> 00:26:26,040 Anyway, Dr. Xiong also said that 512 00:26:26,950 --> 00:26:28,190 you could have it removed using a minimally invasive 513 00:26:28,430 --> 00:26:29,880 surgical approach to be on the safe side. 514 00:26:30,470 --> 00:26:31,230 Hell no. 515 00:26:31,310 --> 00:26:32,400 It's a minor procedure. 516 00:26:32,400 --> 00:26:33,710 An outpatient surgery 517 00:26:33,830 --> 00:26:35,430 that takes less than half an hour. 518 00:26:35,430 --> 00:26:35,830 You should do it. 519 00:26:36,400 --> 00:26:37,280 Just to be on the safe side, 520 00:26:37,280 --> 00:26:37,710 okay? 521 00:26:38,000 --> 00:26:39,160 But I can't handle pain. 522 00:26:39,710 --> 00:26:40,430 Look, 523 00:26:40,830 --> 00:26:43,070 pain management has advanced with technology. 524 00:26:43,070 --> 00:26:44,400 You won't feel a thing. 525 00:26:44,400 --> 00:26:45,640 I promise. 526 00:26:46,070 --> 00:26:48,520 You said a flu shot wouldn't hurt. 527 00:26:48,880 --> 00:26:50,560 Yet I had a sore arm for three days. 528 00:26:50,640 --> 00:26:52,190 That's not the same thing. 529 00:26:52,950 --> 00:26:53,640 Know what? 530 00:26:54,110 --> 00:26:54,950 I think we should just 531 00:26:55,190 --> 00:26:57,760 get it checked out first at Grade 3 Class A hospital. 532 00:26:58,000 --> 00:26:59,040 We'll get you a top specialist. 533 00:26:59,040 --> 00:27:00,640 One that's from a Grade 3 Class A hospital only, 534 00:27:00,880 --> 00:27:01,760 -okay? -Mm-hmm. 535 00:27:01,760 --> 00:27:02,640 I agree with Huan. 536 00:27:02,800 --> 00:27:03,430 -Mm. -Okay? 537 00:27:03,800 --> 00:27:04,710 Okay. 538 00:27:06,710 --> 00:27:07,680 You'll come home with me tonight. 539 00:27:08,000 --> 00:27:09,470 Can I stay here for two more days, please? 540 00:27:09,560 --> 00:27:10,640 -Is Kaige back? -Two more days? 541 00:27:11,830 --> 00:27:12,520 Not yet. 542 00:27:12,950 --> 00:27:15,560 Well, then, you can pick Zimo up when Kaige returns. 543 00:27:15,680 --> 00:27:16,470 Yeah. 544 00:27:16,470 --> 00:27:17,760 You're too busy 545 00:27:18,040 --> 00:27:19,710 to look after Zimo. 546 00:27:20,040 --> 00:27:21,470 But he's been staying here for days. 547 00:27:21,470 --> 00:27:23,190 Mom isn't exactly in good shape. 548 00:27:23,190 --> 00:27:24,920 I'd much rather she took things easy than babysat Zimo. 549 00:27:25,070 --> 00:27:26,710 Who says I'm not in good shape? 550 00:27:27,070 --> 00:27:28,760 Yesterday, Chen Aili told me 551 00:27:28,830 --> 00:27:29,760 that my body shape 552 00:27:29,760 --> 00:27:31,110 hadn't changed a bit. 553 00:27:31,710 --> 00:27:32,710 Yeah. 554 00:27:33,350 --> 00:27:34,070 Your mom's blood pressure reading has been normal. 555 00:27:34,680 --> 00:27:36,880 Her energy levels have been high. 556 00:27:36,880 --> 00:27:37,830 I can vouch for that. 557 00:27:38,640 --> 00:27:39,400 Seriously. 558 00:27:40,070 --> 00:27:43,040 Shapes and sizes do not equate to health. 559 00:27:43,590 --> 00:27:45,950 My blood pressure is a little high, so what? 560 00:27:46,710 --> 00:27:48,070 She's fine. 561 00:27:48,800 --> 00:27:50,230 Fine, then. 562 00:27:50,230 --> 00:27:51,070 Aw. 563 00:27:52,040 --> 00:27:53,160 So what's for dinner tonight, Dad? 564 00:27:53,470 --> 00:27:54,000 Yeah, what are we eating? 565 00:27:54,160 --> 00:27:55,160 What do you say to fried sauce noodles? 566 00:27:55,520 --> 00:27:56,040 Sounds good. 567 00:27:56,520 --> 00:27:56,950 All right. 568 00:27:56,950 --> 00:27:58,040 Fried sauce noodles. 569 00:27:58,070 --> 00:27:58,680 I'll go make it. 570 00:28:01,190 --> 00:28:03,880 Huan, what happened to you? 571 00:28:04,160 --> 00:28:04,680 What? 572 00:28:07,040 --> 00:28:08,680 I accidentally hit my head 573 00:28:08,680 --> 00:28:09,950 when I went down the stairs. 574 00:28:10,070 --> 00:28:11,590 Just a scrape. Nothing serious. 575 00:28:11,710 --> 00:28:13,000 How could you be so clumsy? 576 00:28:14,280 --> 00:28:14,830 What are you doing? 577 00:28:15,070 --> 00:28:16,070 Taking a photo of you. 578 00:28:16,070 --> 00:28:17,560 Taking a photo of me? What for? 579 00:28:20,160 --> 00:28:21,190 Look at your mom's eyes... 580 00:28:21,220 --> 00:28:22,420 [Creative Culinary Fusions] 581 00:28:22,420 --> 00:28:23,420 [Mr. Liu, this is Zhao Yuanyuan, an anchor for Jiangdu Television.] 582 00:28:23,420 --> 00:28:24,420 [I've been told that Lindu will be hosting a sales event next month.] 583 00:28:24,420 --> 00:28:25,100 [We could help you get the word out.] 584 00:28:28,350 --> 00:28:29,070 Hey, 585 00:28:29,830 --> 00:28:30,760 are you listening to me? 586 00:28:32,430 --> 00:28:33,310 Yeah, what was that? 587 00:28:33,920 --> 00:28:35,000 I was saying, 588 00:28:35,000 --> 00:28:36,400 is there anything new going on with Ou Kaige's wife? 589 00:28:38,070 --> 00:28:39,950 She no longer lives with us. 590 00:28:41,430 --> 00:28:42,470 Where does she live now? 591 00:28:42,950 --> 00:28:44,400 Her own home. 592 00:28:47,230 --> 00:28:48,680 [Add to Contacts] What now? 593 00:28:49,190 --> 00:28:51,000 We're not finished with Ou Kaige yet. 594 00:28:53,920 --> 00:28:55,070 As far as I'm concerned, 595 00:28:55,920 --> 00:28:57,430 He Huan is a victim too. 596 00:28:58,520 --> 00:28:59,640 She knows nothing. 597 00:29:00,800 --> 00:29:01,680 If you ask me, 598 00:29:02,230 --> 00:29:04,830 you guys should find other ways to get to Ou Kaige 599 00:29:04,880 --> 00:29:06,430 and get your money back. 600 00:29:08,470 --> 00:29:10,160 Yeah, we've been working on it. 601 00:29:11,040 --> 00:29:12,400 But I'm still going to keep tabs on He Huan. 602 00:29:14,000 --> 00:29:15,040 Well, if you insist. 603 00:29:17,560 --> 00:29:18,110 Yuanyuan, 604 00:29:18,560 --> 00:29:21,230 you've been trying to seek approval from my parents. 605 00:29:21,520 --> 00:29:22,830 This is your chance. 606 00:29:24,280 --> 00:29:24,950 Don't you think? 607 00:29:28,160 --> 00:29:28,800 Okay. 608 00:29:30,000 --> 00:29:30,760 I, uh... 609 00:29:32,230 --> 00:29:33,310 I'll ask her again 610 00:29:33,560 --> 00:29:34,590 whenever I can. 611 00:29:36,470 --> 00:29:38,350 Oh, you're the best. 612 00:29:38,640 --> 00:29:39,000 Here's to you. 613 00:29:40,280 --> 00:29:41,470 I'd much rather you said I was pretty. 614 00:31:00,260 --> 00:31:00,760 [Outpatient Department] 615 00:31:00,760 --> 00:31:01,560 [Outpatient Department] So, have you made up your mind? 616 00:31:02,110 --> 00:31:03,760 I'll pass. It's too expensive. 617 00:31:04,590 --> 00:31:05,920 That's what you think? Okay. 618 00:31:06,520 --> 00:31:06,920 What about you? 619 00:31:07,160 --> 00:31:08,280 How much is it? 620 00:31:08,430 --> 00:31:09,520 Only 200. 621 00:31:09,520 --> 00:31:10,760 That's too much money. 622 00:31:10,760 --> 00:31:12,070 Can you work on the price for me? 623 00:31:12,280 --> 00:31:13,310 Knock it down a bit? 624 00:31:13,470 --> 00:31:14,710 I'll just leave you to your thoughts. 625 00:31:14,800 --> 00:31:15,800 You know where to find me. 626 00:31:19,880 --> 00:31:20,520 You? 627 00:31:20,590 --> 00:31:21,280 How much? 628 00:31:22,000 --> 00:31:24,070 200. Price is firm. 629 00:31:24,070 --> 00:31:25,470 I can't afford it. 630 00:31:25,560 --> 00:31:26,110 You can't? 631 00:31:26,310 --> 00:31:26,950 All right, then. 632 00:31:27,310 --> 00:31:28,310 Keep the card. 633 00:31:33,110 --> 00:31:33,880 No, I'm good. 634 00:31:34,230 --> 00:31:34,950 I don't want it. 635 00:31:34,950 --> 00:31:35,310 No? 636 00:31:36,830 --> 00:31:37,470 Fine. 637 00:31:41,680 --> 00:31:43,590 Here, take it. 638 00:31:44,430 --> 00:31:45,310 Call me if you need my service. 639 00:31:45,980 --> 00:31:46,460 [MedTech] 640 00:31:46,580 --> 00:31:48,460 [Appointment Setting Services] 641 00:31:51,520 --> 00:31:52,310 Who is this guy? 642 00:31:52,680 --> 00:31:53,640 Just rethink it. 643 00:31:54,000 --> 00:31:55,040 I'm just a call away, 644 00:31:55,470 --> 00:31:56,160 yeah? 645 00:31:56,920 --> 00:31:58,520 I'm on call 24/7. 646 00:32:36,000 --> 00:32:36,590 You. 647 00:32:36,830 --> 00:32:37,760 Have you decided yet? 648 00:32:37,920 --> 00:32:38,760 It's very pricey. 649 00:32:38,760 --> 00:32:39,830 Pricey? 650 00:32:40,160 --> 00:32:41,110 How about 100? 651 00:32:41,680 --> 00:32:43,640 It's going to be a long queue time. 652 00:32:44,000 --> 00:32:44,950 Look... 653 00:32:45,310 --> 00:32:46,920 I'll give you 100 if we can close the deal now. 654 00:32:46,920 --> 00:32:48,230 You'll come to me. 655 00:32:49,640 --> 00:32:50,310 Mark my words. 656 00:32:55,310 --> 00:32:56,920 What about you two? Is it a deal? 657 00:32:57,230 --> 00:32:57,920 No, not interested. 658 00:32:59,680 --> 00:33:00,710 Hmm. We'll see. 659 00:33:12,830 --> 00:33:13,350 Thanks. 660 00:33:13,350 --> 00:33:14,560 Here's my health plan card. 661 00:33:15,350 --> 00:33:17,400 I want to book an appointment with a cardiologist, please. 662 00:33:18,000 --> 00:33:18,880 Let's just wait and see 663 00:33:18,880 --> 00:33:20,160 if we can get a specialist slot today. 664 00:33:20,280 --> 00:33:21,470 Could you squeeze me in? 665 00:33:22,040 --> 00:33:22,710 Can you do this afternoon? 666 00:33:22,800 --> 00:33:23,760 I can't wait much longer. 667 00:33:23,760 --> 00:33:24,680 Sounds good. 668 00:33:24,680 --> 00:33:25,430 See? 669 00:33:28,400 --> 00:33:29,230 The queue time is insane. 670 00:33:29,230 --> 00:33:30,430 My health plan card isn't working. 671 00:33:30,830 --> 00:33:31,520 Thank you. 672 00:33:32,560 --> 00:33:33,230 Yeah, 673 00:33:33,350 --> 00:33:34,520 I couldn't schedule an appointment online either. 674 00:33:35,000 --> 00:33:35,830 Can't you just make an exception? 675 00:33:35,830 --> 00:33:37,160 Please? 676 00:33:39,640 --> 00:33:41,070 Ma'am, I'm just trying to do my job. 677 00:33:45,280 --> 00:33:46,310 You're lucky to be able to get a slot. 678 00:33:46,640 --> 00:33:47,310 Seems like all of them are booked up. 679 00:33:53,710 --> 00:33:56,280 I know Dr. Tong. 680 00:33:56,830 --> 00:33:57,760 How much does a consultation with him cost? 681 00:33:59,110 --> 00:33:59,640 800. 682 00:34:00,160 --> 00:34:00,760 800? 683 00:34:01,470 --> 00:34:02,760 But it only costs 90 to get an appointment at the reception. 684 00:34:02,950 --> 00:34:04,760 You are not wrong. 685 00:34:05,040 --> 00:34:06,640 The problem is, can you get one there? 686 00:34:07,230 --> 00:34:09,760 [South Hill Hospital] Some have been queuing for half year. 687 00:34:10,280 --> 00:34:11,910 Patients are dying while waiting 688 00:34:12,520 --> 00:34:13,760 for a timely medical appointment. 689 00:34:13,840 --> 00:34:14,520 Do you want an open slot? 690 00:34:14,560 --> 00:34:15,280 An open slot? 691 00:34:15,430 --> 00:34:16,120 The price is quite reasonable. 692 00:34:17,190 --> 00:34:18,040 Are you for real? 693 00:34:19,230 --> 00:34:20,390 -Well... -Hi. Do you have any sparkling water? 694 00:34:20,390 --> 00:34:21,280 Can I get one? 695 00:34:21,280 --> 00:34:22,320 I'm not lying. 696 00:34:22,760 --> 00:34:23,670 You know what? 697 00:34:24,080 --> 00:34:24,380 Here. 698 00:34:24,380 --> 00:34:25,910 -That'll be two dollars. -Take a look at this. 699 00:34:26,280 --> 00:34:27,670 A copy of the appointment confirmation for a person 700 00:34:28,560 --> 00:34:31,120 whom I scheduled an appointment for a couple of days ago. 701 00:34:31,760 --> 00:34:32,600 Specialists like neurosurgeons, 702 00:34:32,600 --> 00:34:34,670 cardiologists, oncologists, 703 00:34:34,870 --> 00:34:36,870 you name it, I've got it. 704 00:34:37,470 --> 00:34:38,670 If you're skeptical, 705 00:34:38,670 --> 00:34:39,390 take this with you 706 00:34:39,390 --> 00:34:41,040 and ask around in the hospital. 707 00:34:41,520 --> 00:34:42,280 Just trust me. 708 00:34:42,600 --> 00:34:43,670 I'm basically here all day and every day. 709 00:34:45,430 --> 00:34:47,430 You need to stop shilly-shallying, sir. 710 00:34:47,800 --> 00:34:49,190 Time is of the essence. 711 00:34:49,190 --> 00:34:50,230 Listen to me. 712 00:34:50,320 --> 00:34:51,910 -I just... -Sir? Sir, 713 00:34:52,080 --> 00:34:52,870 don't listen to him. 714 00:34:53,430 --> 00:34:54,870 Dr. Tong isn't taking any appointments this afternoon. 715 00:34:55,230 --> 00:34:56,280 He'll be giving a lecture 716 00:34:56,280 --> 00:34:57,520 at a medical school. 717 00:34:58,120 --> 00:34:59,120 That's nonsense. 718 00:34:59,390 --> 00:35:00,280 No, it isn't. 719 00:35:01,320 --> 00:35:03,040 Dr. Tong is a visiting professor at the school. 720 00:35:03,190 --> 00:35:04,230 It's transparent information. 721 00:35:04,230 --> 00:35:05,280 You can find it on the Internet. 722 00:35:06,120 --> 00:35:07,470 Keep your nose out of it! 723 00:35:07,630 --> 00:35:08,430 What? 724 00:35:08,760 --> 00:35:09,950 No, I'm not going to stand idly by. 725 00:35:10,190 --> 00:35:11,470 Don't listen to her. 726 00:35:11,470 --> 00:35:12,390 She's obviously not in her right mind. 727 00:35:13,080 --> 00:35:15,470 Sir, think twice before you make that deal. 728 00:35:15,630 --> 00:35:17,040 It may be difficult to schedule an appointment with Dr. Tong, 729 00:35:17,280 --> 00:35:18,280 but it's not impossible. 730 00:35:18,760 --> 00:35:20,560 You just got to do it the right way. 731 00:35:20,910 --> 00:35:21,430 Look, 732 00:35:21,600 --> 00:35:23,320 Dr. Tong is available 733 00:35:23,320 --> 00:35:23,950 every Wednesday and Friday. 734 00:35:24,150 --> 00:35:26,430 Get here 4 hours earlier, and you should be able to book him. 735 00:35:27,280 --> 00:35:28,040 -Being scammed is... -No, no, no. 736 00:35:28,280 --> 00:35:29,390 -Get your hands off! -Don't listen to any of her bullsh*t. 737 00:35:29,950 --> 00:35:30,840 Being scammed is one thing, 738 00:35:30,840 --> 00:35:31,870 but worsening your health condition due to delayed care is quite another. 739 00:35:32,080 --> 00:35:33,190 Leave, sir. Shake a leg. 740 00:35:33,670 --> 00:35:34,280 Thank you, miss. No. 741 00:35:34,520 --> 00:35:35,380 -Sir! -No problem. 742 00:35:35,380 --> 00:35:35,940 -Go now. -Sir! 743 00:35:35,940 --> 00:35:36,820 -Thank you. -No... 744 00:35:37,360 --> 00:35:38,710 Don't move, you stupid b*tch! 745 00:35:40,190 --> 00:35:42,470 You're not getting away with this. 746 00:35:43,910 --> 00:35:44,870 What do you think you're doing? 747 00:35:45,320 --> 00:35:46,670 Need I remind you 748 00:35:47,230 --> 00:35:47,910 that cameras are everywhere? 749 00:35:47,910 --> 00:35:48,870 Lay a hand on me, 750 00:35:48,870 --> 00:35:50,670 and cops will arrive in 3 minutes. 751 00:35:50,760 --> 00:35:51,800 Pay me 800, 752 00:35:52,040 --> 00:35:52,870 or I'll hit you. 753 00:35:53,320 --> 00:35:54,190 Oh yeah? Go ahead. 754 00:35:54,600 --> 00:35:55,000 Fine. 755 00:35:55,470 --> 00:35:57,630 I'll beat you up until the cops get here! 756 00:35:58,760 --> 00:36:00,280 What the hell is in your bag? 757 00:36:00,280 --> 00:36:01,080 Want to go again? 758 00:36:01,390 --> 00:36:02,150 That's enough! 759 00:36:02,320 --> 00:36:03,390 There are spying eyes here! 760 00:36:03,520 --> 00:36:05,080 Police will arrive in 3 minutes! 761 00:36:05,190 --> 00:36:05,760 3 minutes? 762 00:36:05,760 --> 00:36:06,520 That's how long I'll beat you up! 763 00:36:06,520 --> 00:36:07,870 All right. 764 00:36:08,430 --> 00:36:09,470 Stop now. Stop. That's enough. 765 00:36:09,800 --> 00:36:10,520 Calm down. 766 00:36:10,520 --> 00:36:11,430 Freaking con artist! 767 00:36:11,760 --> 00:36:12,950 I'm sorry, okay? 768 00:36:12,950 --> 00:36:13,800 Not okay! 769 00:36:14,280 --> 00:36:16,000 Enough. Unless you want to get yourself in trouble. 770 00:36:16,000 --> 00:36:16,430 Oh, you. 771 00:36:17,320 --> 00:36:18,190 You're a godd*mn crazy b*tch! 772 00:36:18,190 --> 00:36:18,910 What? 773 00:36:18,910 --> 00:36:19,760 -Get the hell out of here. -Just wait! 774 00:36:20,320 --> 00:36:21,390 I'll f*cking come for you! 775 00:36:24,870 --> 00:36:25,870 Why are you here? 776 00:36:26,150 --> 00:36:27,320 You're stalking me again? 777 00:36:27,600 --> 00:36:28,470 No. I was just... 778 00:36:28,470 --> 00:36:30,190 You're sick, you know that? 779 00:36:30,190 --> 00:36:30,670 Who are you calling sick? 780 00:36:30,670 --> 00:36:31,800 I saw you going out in the middle of the night. 781 00:36:31,800 --> 00:36:32,870 I was worried, so I followed you. 782 00:36:33,320 --> 00:36:34,150 What for? 783 00:36:34,320 --> 00:36:35,230 I wanted to protect you. 784 00:36:35,230 --> 00:36:36,390 Oh, please. 785 00:36:36,560 --> 00:36:37,760 If you hadn't stopped me, 786 00:36:37,950 --> 00:36:39,320 I could have stopped him from preying on more people 787 00:36:39,320 --> 00:36:40,280 by beating the hell out of him. 788 00:36:40,470 --> 00:36:41,430 If I hadn't stopped you, 789 00:36:41,430 --> 00:36:42,470 you would've been arrested. 790 00:36:42,470 --> 00:36:43,560 Charged with battery. 791 00:36:45,470 --> 00:36:46,430 So why are you following me? 792 00:36:46,910 --> 00:36:48,150 Did you think I was meeting Ou Kaige? 793 00:36:48,430 --> 00:36:49,870 You need to stop following me around. 794 00:36:49,870 --> 00:36:50,840 I'm trying to make an appointment for my mom. 795 00:36:51,710 --> 00:36:53,360 Didn't she already leave the hospital? 796 00:36:56,080 --> 00:36:57,360 She's been diagnosed with lung cancer. 797 00:37:00,080 --> 00:37:01,800 If I catch you stalking me again, I'm calling the cops. 798 00:37:13,760 --> 00:37:15,320 Meet me at the usual place. 799 00:37:28,360 --> 00:37:29,000 Hello? 800 00:37:29,150 --> 00:37:30,190 Hi. Is this Mr. Liu? 801 00:37:31,000 --> 00:37:31,800 Good day to you. 802 00:37:32,120 --> 00:37:34,120 I'm Zhao Yuanyuan, an anchor for Jiangdu Television. 803 00:37:34,600 --> 00:37:35,910 We've met twice. 804 00:37:42,190 --> 00:37:42,910 Your cold medicine. 805 00:37:43,600 --> 00:37:44,230 Thanks. 806 00:37:47,910 --> 00:37:50,190 By the way, Qiaoqiao came to see me. 807 00:37:50,320 --> 00:37:51,190 She wants to be part of 808 00:37:51,190 --> 00:37:52,470 next week's Sparkling World Opening Livestream. 809 00:37:54,520 --> 00:37:55,390 Did I hear that right? 810 00:37:55,840 --> 00:37:57,600 She just joined the company a little while ago. 811 00:37:58,080 --> 00:37:58,870 Are today's Zoomers 812 00:37:58,870 --> 00:38:00,120 all so highly ambitious? 813 00:38:01,230 --> 00:38:02,430 Haven't you been complaining 814 00:38:02,430 --> 00:38:04,430 about having to do live updates all by yourself? 815 00:38:04,840 --> 00:38:05,800 Might be a good thing 816 00:38:06,000 --> 00:38:06,910 to have an extra pair of hands. 817 00:38:13,600 --> 00:38:15,190 That's pretty much it. 818 00:38:15,520 --> 00:38:16,470 I've told you guys everything I know. 819 00:38:16,710 --> 00:38:18,600 She didn't go to see Ou Kaige? 820 00:38:19,710 --> 00:38:21,080 -C-calm down. -Y-y-you... 821 00:38:21,080 --> 00:38:22,230 Take a chill pill. 822 00:38:22,600 --> 00:38:23,360 And bring it down a notch. 823 00:38:24,040 --> 00:38:24,870 Let me ask you something. 824 00:38:25,040 --> 00:38:26,840 It's been a while since you moved in with her. 825 00:38:27,120 --> 00:38:29,230 Yet you don't have any leads? 826 00:38:29,360 --> 00:38:31,360 I've rummaged through her entire house. 827 00:38:31,360 --> 00:38:32,320 I didn't see anything useful. 828 00:38:32,710 --> 00:38:34,230 I'm not surprised your effort was in vain. 829 00:38:34,520 --> 00:38:35,470 It's been too long. 830 00:38:35,470 --> 00:38:36,520 The leads must have turned cold. 831 00:38:36,910 --> 00:38:38,190 And I'm sure 832 00:38:38,190 --> 00:38:39,630 she doesn't keep cash at home. 833 00:38:41,040 --> 00:38:42,840 We have to push her harder. 834 00:38:42,910 --> 00:38:43,470 Wait. 835 00:38:43,470 --> 00:38:44,230 I'm with you on that. 836 00:38:44,950 --> 00:38:46,120 No. It's a bad idea. 837 00:38:46,320 --> 00:38:48,760 Her husband left her for another woman. 838 00:38:48,760 --> 00:38:49,840 And her mom is ill. 839 00:38:50,360 --> 00:38:51,280 It's been a hard time for her. 840 00:38:52,630 --> 00:38:53,870 Has it, though? 841 00:38:55,360 --> 00:38:55,910 Come on. 842 00:38:56,190 --> 00:38:58,040 We are the ones with a hard life. 843 00:38:58,040 --> 00:38:58,760 Up until now, 844 00:38:58,760 --> 00:38:59,840 we have received nothing! 845 00:38:59,840 --> 00:39:00,560 Not even a penny! 846 00:39:00,560 --> 00:39:01,430 She's going through a hard time? 847 00:39:01,430 --> 00:39:02,080 My *ss! 848 00:39:02,080 --> 00:39:03,150 Mr. Jiang, you can't... 849 00:39:03,150 --> 00:39:04,760 you can't go easy on her, you hear me? 850 00:39:04,760 --> 00:39:05,950 The hell I will. 851 00:39:05,950 --> 00:39:08,000 I'm known for my ruthlessness. 852 00:39:08,000 --> 00:39:08,910 All right, okay. 853 00:39:09,150 --> 00:39:10,470 Let's just calm down, 854 00:39:10,910 --> 00:39:11,870 all right? 855 00:39:13,280 --> 00:39:16,600 Now, I'm going to speak my mind. 856 00:39:17,360 --> 00:39:18,560 Did Ou Kaige 857 00:39:19,150 --> 00:39:21,150 really walk out on her to be with another woman? 858 00:39:22,150 --> 00:39:23,520 Because from what I understand, 859 00:39:23,670 --> 00:39:25,320 he spoiled 860 00:39:25,870 --> 00:39:27,080 her rotten. 861 00:39:27,320 --> 00:39:29,040 I'm afraid your sources are credible. 862 00:39:30,320 --> 00:39:31,150 I was told 863 00:39:31,910 --> 00:39:33,670 he was always saying 864 00:39:33,870 --> 00:39:35,630 how proud he was of his newscaster wife. 865 00:39:38,120 --> 00:39:38,950 What's that supposed to mean? 866 00:39:40,840 --> 00:39:42,870 That we've been fooled by the couple again? 867 00:39:44,080 --> 00:39:45,000 Oh, come on. 868 00:39:45,000 --> 00:39:46,120 I wasn't born yesterday. 869 00:39:48,150 --> 00:39:50,320 -Neither were we. -Neither were we. 870 00:39:53,800 --> 00:39:54,630 That is correct. 871 00:39:59,040 --> 00:39:59,760 Right. 872 00:40:03,430 --> 00:40:05,670 That's the end of today's Read a Good Book. 873 00:40:06,120 --> 00:40:06,910 Sadly, 874 00:40:07,320 --> 00:40:09,320 I will not see you tomorrow. 875 00:40:10,560 --> 00:40:11,600 We all have a life to live 876 00:40:11,800 --> 00:40:12,710 in this big wide world. 877 00:40:13,280 --> 00:40:14,000 Maybe 878 00:40:14,560 --> 00:40:16,710 you will soon forget all about this show. 879 00:40:17,430 --> 00:40:18,470 But this much is certain. 880 00:40:19,000 --> 00:40:20,430 The books we've read together, 881 00:40:20,840 --> 00:40:23,120 the knowledge and joy we've shared, 882 00:40:23,360 --> 00:40:26,320 they're going to spark a light in us. 883 00:40:27,360 --> 00:40:28,080 And I... 884 00:40:28,560 --> 00:40:30,280 I'll always remember 885 00:40:30,470 --> 00:40:32,630 the moments we spent together. 886 00:40:33,280 --> 00:40:34,520 Thank you 887 00:40:35,390 --> 00:40:36,470 for the nine remarkable years of support. 888 00:40:37,320 --> 00:40:37,950 I'm truly grateful. 889 00:40:39,280 --> 00:40:40,230 And 890 00:40:40,230 --> 00:40:42,080 to all our viewers... 891 00:40:45,190 --> 00:40:46,040 I humbly thank you. 892 00:40:49,840 --> 00:40:50,630 Ms. He, 893 00:40:51,430 --> 00:40:52,150 that was the last episode of 894 00:40:52,150 --> 00:40:54,230 Read a Good Book. 895 00:41:05,280 --> 00:41:06,190 Thank you, guys. 896 00:41:08,800 --> 00:41:09,280 Thank you. 897 00:41:10,840 --> 00:41:11,520 Thank you. 898 00:41:13,670 --> 00:41:14,670 Aww, you. 899 00:41:17,430 --> 00:41:18,040 Get in here. 900 00:41:19,560 --> 00:41:20,360 Thank you for all the hard work. 901 00:41:23,000 --> 00:41:23,800 So... 902 00:41:24,910 --> 00:41:26,430 have you decided on your next career move? 903 00:41:26,870 --> 00:41:28,000 I'm going to the business news channel. 904 00:41:28,000 --> 00:41:29,360 Xiaoling to Color and Taste, 905 00:41:29,630 --> 00:41:30,800 Jingjing to Blooming Women, 906 00:41:30,910 --> 00:41:32,320 and Ke will be joining the editorial department. 907 00:41:34,710 --> 00:41:35,560 Well... 908 00:41:36,840 --> 00:41:37,950 you've made good decisions. 909 00:41:38,470 --> 00:41:39,230 You're going to do well. 910 00:41:39,840 --> 00:41:41,600 What about you, Ms. He? 911 00:41:43,600 --> 00:41:44,670 I don't know yet. 912 00:41:45,800 --> 00:41:47,430 I haven't had the chance to raise the subject. 913 00:41:49,120 --> 00:41:50,280 Guess I needn't worry about you. 914 00:41:50,560 --> 00:41:51,760 After all, you're very sought-after. 915 00:41:53,120 --> 00:41:54,000 You really think that highly of me? 916 00:41:54,430 --> 00:41:55,120 Yeah. 917 00:41:55,390 --> 00:41:56,320 I was charmed 918 00:41:56,320 --> 00:41:57,760 by your on-screen presence. 919 00:41:57,840 --> 00:41:59,190 That's why I chose to be a television production major 920 00:41:59,190 --> 00:42:00,000 so I could get a career in the field. 921 00:42:00,870 --> 00:42:02,040 I remember when I was a teenager, 922 00:42:02,230 --> 00:42:03,280 my family and I 923 00:42:03,560 --> 00:42:04,670 would sit in front of the television 924 00:42:04,840 --> 00:42:06,840 every day at 6 o'clock on the dot 925 00:42:06,840 --> 00:42:07,760 to watch your TV show. 926 00:42:08,630 --> 00:42:09,230 You were the anchor of 927 00:42:09,230 --> 00:42:10,470 News in Progress. 928 00:42:10,710 --> 00:42:11,760 So sassy and beautiful. 929 00:42:12,080 --> 00:42:14,080 You were widely admired. 930 00:42:15,710 --> 00:42:17,520 That was over a decade ago. 931 00:42:18,080 --> 00:42:19,230 But in my eyes, 932 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 you're still the same person. 933 00:42:25,120 --> 00:42:25,870 You're right. 934 00:42:27,280 --> 00:42:30,320 Maybe I should be back in the saddle. 935 00:42:34,760 --> 00:42:35,910 All right, now, don't cry. 936 00:42:37,820 --> 00:42:38,710 [Conference Room] 937 00:42:38,710 --> 00:42:41,040 He Huan just talked to HR today 938 00:42:41,040 --> 00:42:42,040 to request a transfer back 939 00:42:42,600 --> 00:42:44,840 to her previous role in the News Center. 940 00:43:17,240 --> 00:43:23,640 ♪Like how the sun shines through the dark clouds♪ 941 00:43:24,880 --> 00:43:31,520 ♪Over the bottom of the city♪ 942 00:43:32,600 --> 00:43:38,560 ♪How many random meetings can burn into memories?♪ 943 00:43:38,600 --> 00:43:45,960 ♪Or do they just pop out occasionally?♪ 944 00:43:47,040 --> 00:43:53,760 ♪Why do we hesitate when traveling together?♪ 945 00:43:54,200 --> 00:44:00,640 ♪You're like the sun and also the rain♪ 946 00:44:01,800 --> 00:44:04,400 ♪The story continues and stops♪ 947 00:44:04,400 --> 00:44:08,320 ♪The ending glimmers too♪ 948 00:44:08,320 --> 00:44:12,040 ♪Misunderstandings pull us apart♪ 949 00:44:12,040 --> 00:44:17,120 ♪Dreams make us expect♪ 950 00:44:18,520 --> 00:44:22,480 ♪If love can be requited♪ 951 00:44:22,480 --> 00:44:26,040 ♪I'll forget who I was yesterday♪ 952 00:44:26,040 --> 00:44:28,440 ♪Then could I make you♪ 953 00:44:28,440 --> 00:44:30,520 ♪Feel the way I feel♪ 954 00:44:30,520 --> 00:44:34,000 ♪The sympathy♪ 955 00:44:34,240 --> 00:44:37,640 ♪Drifts through the tough life♪ 956 00:44:37,640 --> 00:44:41,400 ♪It's lucky enough to meet each other♪ 957 00:44:41,520 --> 00:44:46,840 ♪If happiness takes longer, that's fine♪ 958 00:44:47,160 --> 00:44:50,920 ♪To love anyway♪ 62563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.