Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,220 --> 00:00:26,180
♪Once I was adrift on the boundless sea♪
2
00:00:26,180 --> 00:00:29,260
♪I looked up but didn't see
the stars or the moon♪
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,660
♪No one cared who I was♪
4
00:00:31,660 --> 00:00:34,740
♪Stuck in the long dark night
I stumbled around♪
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,700
♪Once I went through a lot♪
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,140
♪Beside me, you smiled♪
7
00:00:40,460 --> 00:00:42,580
♪When we talked about dreams back to back♪
8
00:00:42,580 --> 00:00:45,540
♪All the regrets became precious♪
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
♪So, however cold, dark♪
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,220
♪Or disappointing it is♪
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,260
♪However hard, difficult
or confused I feel♪
12
00:00:52,420 --> 00:00:56,220
♪You're the answer and my eternal faith♪
13
00:00:56,460 --> 00:01:02,300
♪I want my own light and fly up with you♪
14
00:01:02,620 --> 00:01:07,420
♪Where you can hear the pounding of clouds♪
15
00:01:07,420 --> 00:01:13,460
♪I want my own light
and even if the future is checkered♪
16
00:01:14,060 --> 00:01:18,700
♪I'll always be there with you♪
17
00:01:19,300 --> 00:01:23,580
♪Toward the light♪
18
00:01:31,820 --> 00:01:35,980
[Be Your Own Light]
19
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 06]
20
00:01:39,480 --> 00:01:40,230
Sir.
21
00:01:42,120 --> 00:01:44,190
[File Bag]
Mr. Liu wants me
22
00:01:44,190 --> 00:01:44,800
to take this file to his car.
23
00:01:44,800 --> 00:01:46,760
I've looked everywhere,
but I can't find his car.
24
00:01:46,760 --> 00:01:47,360
Mr. Liu's car?
25
00:01:48,800 --> 00:01:49,440
That one.
26
00:01:49,510 --> 00:01:50,680
That's his privileged parking spot.
27
00:01:53,040 --> 00:01:54,230
Oh, geez.
28
00:01:54,230 --> 00:01:56,760
How could I not see it? Thank you.
29
00:01:56,760 --> 00:01:57,230
That's okay.
30
00:01:57,400 --> 00:01:58,120
Good day.
31
00:02:34,260 --> 00:02:36,900
[Outpatient Dept.]
32
00:02:37,080 --> 00:02:38,470
Your mother had a mild cough,
33
00:02:38,880 --> 00:02:41,470
so I recommended a lung test.
34
00:02:41,910 --> 00:02:42,880
Our equipment
35
00:02:42,880 --> 00:02:44,520
broke down the other day.
36
00:02:44,830 --> 00:02:46,960
I just got the test results.
37
00:02:47,910 --> 00:02:48,670
Is everything okay?
38
00:02:50,270 --> 00:02:51,390
According to the report,
39
00:02:51,390 --> 00:02:53,670
there is a solitary pulmonary nodule
in the upper lobe of her lung.
40
00:02:54,110 --> 00:02:55,550
It has an irregular shape
41
00:02:56,240 --> 00:02:57,080
and is spiculated.
42
00:02:57,470 --> 00:02:59,160
Um...
43
00:03:00,960 --> 00:03:02,830
I suspect that your mother
may have lung cancer.
44
00:03:06,360 --> 00:03:08,000
My mother never smokes.
45
00:03:08,670 --> 00:03:10,110
No one in my family does.
46
00:03:10,880 --> 00:03:13,270
Lung cancer doesn't run in my family.
47
00:03:14,110 --> 00:03:16,160
There is no way my mother
will get the disease.
48
00:03:16,240 --> 00:03:16,800
Well,
49
00:03:17,030 --> 00:03:18,910
I wish it were a misdiagnosis.
50
00:03:19,360 --> 00:03:20,390
But looking at
51
00:03:20,390 --> 00:03:21,110
the CT scan,
52
00:03:22,240 --> 00:03:23,270
it's unlikely
that it's a diagnostic error.
53
00:03:24,800 --> 00:03:25,830
There must be some mistake.
54
00:03:26,600 --> 00:03:28,160
My mother does have a mild cough.
55
00:03:28,800 --> 00:03:29,910
That's because she caught a cold.
56
00:03:30,630 --> 00:03:32,030
While she feels a little short of breath,
57
00:03:32,030 --> 00:03:33,910
it's a result of coronary artery disease.
58
00:03:34,270 --> 00:03:36,190
Isn't that a common condition
in elderly people?
59
00:03:36,440 --> 00:03:37,670
My mother is a ball of fire.
60
00:03:37,800 --> 00:03:39,320
All bright-eyed and bushy-tailed.
61
00:03:39,470 --> 00:03:40,390
She even participated in
62
00:03:40,390 --> 00:03:41,550
an elderly modeling contest.
63
00:03:42,960 --> 00:03:44,270
We have limited resources here.
64
00:03:44,550 --> 00:03:45,880
I suggest you contact
65
00:03:45,880 --> 00:03:48,440
a Grade 3, Class A hospital
as soon as possible.
66
00:03:48,720 --> 00:03:49,520
The sooner you get a precise diagnosis,
67
00:03:49,670 --> 00:03:51,960
the sooner
you can choose a treatment plan.
68
00:03:52,110 --> 00:03:53,910
Your mother
will have a greater chance of survival.
69
00:04:26,720 --> 00:04:27,390
[Since we are here today,]
70
00:04:27,390 --> 00:04:29,160
you have to pay us in full.
71
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
Every penny.
72
00:04:30,160 --> 00:04:31,480
[We lent 1.5 million to his father]
73
00:04:31,480 --> 00:04:32,270
[out of kindness.]
74
00:04:32,440 --> 00:04:33,920
[IOU receipt]
[Now pay us back.]
75
00:04:33,920 --> 00:04:36,000
Where's my dad, really?
76
00:04:36,000 --> 00:04:37,110
I'm on the phone with my lover.
77
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
[I heard that ]
78
00:04:38,160 --> 00:04:40,480
[she and her boyfriend
moved to another city.]
79
00:04:40,480 --> 00:04:42,350
[I suspect that your mother
may have lung cancer.]
80
00:04:42,670 --> 00:04:43,950
[Read a Good Book will stop airing]
81
00:04:44,070 --> 00:04:46,070
[starting the first day of next month.]
82
00:04:54,110 --> 00:04:55,110
What happened?
83
00:04:56,320 --> 00:04:57,160
A car accident?
84
00:04:58,000 --> 00:04:58,740
Are you okay?
85
00:04:58,740 --> 00:04:59,740
-Are you okay?
-Are you all right?
86
00:04:59,790 --> 00:05:00,760
-Are you injured?
-Are you hurt?
87
00:05:01,270 --> 00:05:02,230
-Don't move.
-Are you badly hurt?
88
00:05:02,230 --> 00:05:02,670
I-I could call an ambulance.
89
00:05:02,670 --> 00:05:03,390
Do you want us to call you an ambulance?
90
00:05:03,390 --> 00:05:03,920
It's okay.
91
00:05:04,510 --> 00:05:04,920
I'm okay.
92
00:05:06,200 --> 00:05:07,480
-I'm all right. No need to call an ambulance.
-Can you stand up?
93
00:05:08,230 --> 00:05:09,390
-Can you stand up?
-Slowly.
94
00:05:10,230 --> 00:05:11,070
Be careful.
95
00:05:12,950 --> 00:05:14,110
You'd better get yourself checked.
96
00:05:14,640 --> 00:05:16,760
-It's okay.
-She's badly hurt.
97
00:05:16,760 --> 00:05:17,670
Yes.
98
00:05:17,670 --> 00:05:19,200
Do you need to go to the hospital?
99
00:05:21,040 --> 00:05:21,640
Let's go.
100
00:05:31,200 --> 00:05:31,640
Excuse me.
101
00:05:32,160 --> 00:05:32,720
Are you okay?
102
00:05:33,070 --> 00:05:34,160
Your head is bleeding.
103
00:05:36,550 --> 00:05:37,270
You might want to wipe it off.
104
00:05:38,880 --> 00:05:39,640
This part.
105
00:05:39,830 --> 00:05:40,510
Thank you.
106
00:05:41,110 --> 00:05:41,720
You're welcome.
107
00:06:17,000 --> 00:06:18,830
What is your problem?
108
00:06:18,830 --> 00:06:19,760
-Sorry...
-You...
109
00:06:19,950 --> 00:06:21,440
What's wrong with you?
110
00:06:21,440 --> 00:06:22,880
I'm sorry, it's my fault.
111
00:06:22,880 --> 00:06:24,480
Of course, it is.
112
00:06:24,760 --> 00:06:25,160
Mr. Liu?
113
00:06:26,440 --> 00:06:28,950
Mr. Liu, it's you.
114
00:06:30,000 --> 00:06:31,230
I'm so sorry
115
00:06:31,550 --> 00:06:32,760
that I hit your car, Mr. Liu.
116
00:06:32,760 --> 00:06:34,320
My name is Zhao Yuanyuan.
117
00:06:34,510 --> 00:06:36,390
We met at the annual designer meeting.
118
00:06:37,390 --> 00:06:38,830
I came today
119
00:06:38,830 --> 00:06:40,510
to pay you a visit.
120
00:06:40,640 --> 00:06:42,110
I didn't expect
121
00:06:42,110 --> 00:06:43,390
this to happen.
122
00:06:43,550 --> 00:06:44,640
I'll pay for your car repairs.
123
00:06:44,640 --> 00:06:45,200
No need.
124
00:06:45,640 --> 00:06:46,480
Why?
125
00:06:46,880 --> 00:06:47,920
Add me on WeChat.
126
00:06:48,160 --> 00:06:50,070
So we can make arrangements
to get your car fixed.
127
00:06:58,200 --> 00:06:59,510
You are lucky
128
00:06:59,510 --> 00:07:00,830
that Mr. Liu didn't ask you
to pay for the damages.
129
00:07:01,160 --> 00:07:02,000
Right.
130
00:07:02,550 --> 00:07:03,200
Huan.
131
00:07:26,320 --> 00:07:27,110
Ms. He.
132
00:07:29,600 --> 00:07:30,880
What happened to you?
133
00:07:32,830 --> 00:07:33,600
I was hit by a car.
134
00:07:35,000 --> 00:07:36,070
What?
135
00:07:37,880 --> 00:07:38,830
Where's the driver?
136
00:07:39,760 --> 00:07:40,270
He left the scene?
137
00:07:42,920 --> 00:07:43,670
Have you called the police?
138
00:07:48,600 --> 00:07:49,920
It's a hit-and-run.
139
00:07:49,920 --> 00:07:51,000
How could they?
140
00:07:51,000 --> 00:07:51,790
I'm calling the cops.
141
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
Actually, I threw myself on the car.
142
00:07:54,160 --> 00:07:55,070
I told him to leave.
143
00:07:56,350 --> 00:07:57,670
You what?
144
00:07:58,350 --> 00:08:00,000
Did you have a death wish?
145
00:08:00,230 --> 00:08:00,950
Yuanyuan...
146
00:08:03,040 --> 00:08:03,920
It all really felt like
147
00:08:03,920 --> 00:08:05,320
a dream.
148
00:08:06,350 --> 00:08:08,160
How else do you explain
149
00:08:09,160 --> 00:08:10,350
so many things
150
00:08:12,000 --> 00:08:13,760
happening at once?
151
00:08:19,550 --> 00:08:21,230
Oh, my God! What is this?
152
00:08:22,920 --> 00:08:24,320
Your husband left you,
153
00:08:24,320 --> 00:08:26,160
so what? Don't hurt yourself
because of that.
154
00:08:27,200 --> 00:08:27,790
No.
155
00:08:29,950 --> 00:08:32,030
I just wanted to wake up...
156
00:08:35,230 --> 00:08:36,840
See if it was all a dream.
157
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
He didn't just leave me.
158
00:08:41,110 --> 00:08:42,550
He left me for another woman.
159
00:08:44,400 --> 00:08:45,640
He's never coming back.
160
00:08:47,320 --> 00:08:48,110
Oh, geez.
161
00:08:49,110 --> 00:08:50,760
That's such a cliché.
162
00:08:54,030 --> 00:08:55,110
And my TV show
163
00:08:57,080 --> 00:08:58,320
is canceled.
164
00:09:01,030 --> 00:09:03,000
Everything I was once proud of
165
00:09:06,440 --> 00:09:07,280
is gone.
166
00:09:12,910 --> 00:09:13,640
Ms. He,
167
00:09:14,910 --> 00:09:16,230
to tell you the truth,
168
00:09:16,910 --> 00:09:18,400
if the show didn't come to an end now,
169
00:09:18,840 --> 00:09:19,880
it would sooner or later.
170
00:09:21,150 --> 00:09:21,960
Don't tell me
171
00:09:21,960 --> 00:09:23,520
you didn't see thing one coming?
172
00:09:36,790 --> 00:09:38,400
I know you're going through a lot
right now,
173
00:09:39,790 --> 00:09:40,670
but honestly,
174
00:09:41,760 --> 00:09:43,320
I think you're very lucky.
175
00:09:44,880 --> 00:09:45,790
You were born in a city.
176
00:09:46,030 --> 00:09:47,030
You grew up comfortably.
177
00:09:47,590 --> 00:09:49,350
Got into a top-tier college with ease.
178
00:09:50,230 --> 00:09:52,110
Do you have any idea
how many people want to be you?
179
00:09:52,840 --> 00:09:54,840
I was born in the suburbs.
180
00:09:55,200 --> 00:09:56,030
When I was in 10th grade,
181
00:09:56,030 --> 00:09:58,320
I almost dropped out of school
because my family couldn't afford to pay.
182
00:09:58,320 --> 00:10:00,640
It took me a lot of effort
to get into Tier 2.
183
00:10:02,280 --> 00:10:02,910
Sure,
184
00:10:04,280 --> 00:10:05,150
your husband left you.
185
00:10:05,880 --> 00:10:07,000
But you'd led an easy life
186
00:10:07,000 --> 00:10:09,400
for ten years when you were together.
187
00:10:11,280 --> 00:10:13,280
Jiaqi and I have been dating
for two years.
188
00:10:14,110 --> 00:10:15,400
I keep him company all the time.
189
00:10:15,550 --> 00:10:16,760
I take care of him.
190
00:10:18,470 --> 00:10:20,640
Be there for him
emotionally and physically.
191
00:10:21,520 --> 00:10:23,280
But he won't even buy me a car,
192
00:10:23,280 --> 00:10:24,550
let alone marry me.
193
00:10:24,550 --> 00:10:25,640
Hell, it may never happen.
194
00:10:26,640 --> 00:10:28,440
My life is so much harder than yours.
195
00:10:29,000 --> 00:10:30,110
Your show is canceled,
196
00:10:30,710 --> 00:10:31,880
but you've been an anchor
197
00:10:31,960 --> 00:10:33,960
for the company for ten years.
198
00:10:35,200 --> 00:10:36,880
I've been with them for seven years now.
199
00:10:36,880 --> 00:10:37,670
And do I think
200
00:10:37,670 --> 00:10:38,400
others have worked harder than me
201
00:10:38,400 --> 00:10:40,520
in the past seven years? Absolutely not.
202
00:10:41,000 --> 00:10:42,640
Just because of
a 10 million advertisement,
203
00:10:42,790 --> 00:10:44,320
I was replaced by a newcomer.
204
00:10:44,320 --> 00:10:45,670
It was a bitter pill to swallow.
205
00:10:46,960 --> 00:10:48,110
Besides,
206
00:10:49,230 --> 00:10:50,790
you haven't lost it all.
207
00:10:51,840 --> 00:10:52,880
You still have your family,
208
00:10:53,590 --> 00:10:54,320
your parents,
209
00:10:55,110 --> 00:10:55,670
your son.
210
00:11:00,320 --> 00:11:01,790
My mom has been diagnosed with cancer.
211
00:11:07,880 --> 00:11:10,030
My mom died when I was 18.
212
00:11:16,110 --> 00:11:16,960
Sorry to hear that.
213
00:11:18,150 --> 00:11:19,230
Ms. He, I didn't tell you about all this
214
00:11:19,230 --> 00:11:20,640
to make my life sound more terrible
than yours.
215
00:11:21,550 --> 00:11:23,230
I'm trying to tell you that
216
00:11:23,590 --> 00:11:24,470
men cheating on women,
217
00:11:24,470 --> 00:11:25,840
career setbacks, and parents getting sick
218
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
are really common nowadays.
219
00:11:28,470 --> 00:11:29,470
Things like these
220
00:11:29,470 --> 00:11:30,710
happen as we speak.
221
00:11:31,640 --> 00:11:33,000
Lack of money, being in debt.
222
00:11:33,280 --> 00:11:34,670
Your hard work doesn't always pay off.
223
00:11:34,670 --> 00:11:35,760
Not getting what you want.
224
00:11:36,320 --> 00:11:37,760
This is what life is all about.
225
00:11:39,670 --> 00:11:41,320
You used to get your own way.
226
00:11:42,280 --> 00:11:43,790
But it was all a big illusion.
227
00:11:43,790 --> 00:11:46,030
It was just a dream.
228
00:11:46,350 --> 00:11:48,400
Now you're back to reality.
229
00:11:49,960 --> 00:11:50,550
He Huan,
230
00:11:52,710 --> 00:11:54,470
welcome back to real life.
231
00:13:59,440 --> 00:14:01,030
You're restricted to the first floor.
232
00:14:01,790 --> 00:14:03,790
One step up the stairs,
and I'll call the police
233
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
and file an attempted rape case.
234
00:14:17,740 --> 00:14:19,780
[Jiangdu Television]
235
00:14:19,910 --> 00:14:20,840
A coffee with sugar, please.
236
00:14:22,080 --> 00:14:23,350
That'll be 16.8.
237
00:14:23,640 --> 00:14:24,110
Okay.
238
00:14:38,910 --> 00:14:40,550
He's so hot.
239
00:14:51,710 --> 00:14:52,350
Running out of things to do?
240
00:14:53,550 --> 00:14:54,840
You leave the tables uncleared
and the customers
241
00:14:54,840 --> 00:14:55,670
and the phone unattended.
242
00:14:56,150 --> 00:14:57,200
You're always on your phone.
243
00:14:57,670 --> 00:14:59,400
I only took a glance.
244
00:15:00,000 --> 00:15:01,440
Two coffees.
Finance department, ninth floor.
245
00:15:02,280 --> 00:15:02,910
Pick up the pace.
246
00:15:03,910 --> 00:15:04,760
Take these coffees up to the ninth floor.
247
00:15:05,080 --> 00:15:05,640
Sure.
248
00:15:18,420 --> 00:15:21,020
["News in Progress" urgently needs
two scheduling coordinators]
249
00:15:22,670 --> 00:15:23,400
Sir,
250
00:15:23,760 --> 00:15:25,590
could I apply for the job?
251
00:15:26,880 --> 00:15:28,790
Don't you work at the coffee shop?
252
00:15:29,000 --> 00:15:31,440
Well, I want a new job.
253
00:15:32,520 --> 00:15:33,790
You should know
254
00:15:33,910 --> 00:15:35,520
the job doesn't pay well.
255
00:15:36,000 --> 00:15:36,590
That's okay.
256
00:15:36,910 --> 00:15:39,400
I don't expect to be able
to buy a house with my own income.
257
00:15:39,640 --> 00:15:42,670
The role of a scheduling coordinator
is anything but easy.
258
00:15:43,110 --> 00:15:44,030
Yeah,
259
00:15:44,150 --> 00:15:44,590
I...
260
00:15:44,590 --> 00:15:47,200
I mean, there are no easy jobs anyway.
261
00:15:47,790 --> 00:15:48,470
I can do it.
262
00:15:49,320 --> 00:15:50,790
Can you start today?
263
00:15:52,110 --> 00:15:53,200
You bet.
264
00:15:59,150 --> 00:15:59,670
Hello?
265
00:15:59,960 --> 00:16:01,520
[Ms. He, where are you?]
266
00:16:01,790 --> 00:16:02,440
I'm in the lobby.
267
00:16:03,030 --> 00:16:04,520
On my way to the HR Department
to do a handover.
268
00:16:05,200 --> 00:16:07,080
[Mr. Huang wants to see you
in his office.]
269
00:16:07,910 --> 00:16:08,590
Now?
270
00:16:08,880 --> 00:16:09,400
[Yes.]
271
00:16:10,280 --> 00:16:11,840
Okay, I'll be right there.
272
00:16:17,110 --> 00:16:17,790
Come in.
273
00:16:19,350 --> 00:16:20,550
Mr. Huang, you wanted to see me?
274
00:16:21,400 --> 00:16:22,000
Have a seat.
275
00:16:26,670 --> 00:16:29,840
I've heard you have some family issues.
276
00:16:32,030 --> 00:16:33,000
It's all been taken care of.
277
00:16:34,550 --> 00:16:35,880
Is there anything
278
00:16:36,030 --> 00:16:38,910
we can help you with?
279
00:16:39,910 --> 00:16:41,110
No, but I do appreciate the offer.
280
00:16:42,400 --> 00:16:44,350
Okay. Let me know if you need anything.
281
00:16:45,640 --> 00:16:46,520
Thank you, Mr. Huang.
282
00:16:49,000 --> 00:16:50,760
Now, I'd like to talk about
283
00:16:51,400 --> 00:16:53,280
the cancellation of Read a Good Book.
284
00:16:54,030 --> 00:16:54,670
It must be
285
00:16:55,670 --> 00:16:57,440
incredibly hard for you.
286
00:17:00,200 --> 00:17:01,000
To tell you the truth,
287
00:17:02,150 --> 00:17:03,840
the company's decision to cancel the show
288
00:17:04,430 --> 00:17:06,040
wasn't personal.
289
00:17:07,350 --> 00:17:08,190
It was the result of an attempt
290
00:17:08,760 --> 00:17:11,430
to combine our content with social media.
291
00:17:12,680 --> 00:17:15,190
To be able to get our marketing plan
292
00:17:15,190 --> 00:17:17,070
in full swing,
293
00:17:17,680 --> 00:17:21,760
we'll have to accelerate structural change
294
00:17:21,920 --> 00:17:23,430
in our TV shows and series
295
00:17:24,160 --> 00:17:28,310
and root out homogeneous imitations
of each other.
296
00:17:31,110 --> 00:17:32,190
I completely understand.
297
00:17:34,040 --> 00:17:35,760
But why Read a Good Book?
298
00:17:35,860 --> 00:17:36,760
[News in Progress]
299
00:17:36,760 --> 00:17:37,920
This is your workspace.
300
00:17:38,680 --> 00:17:39,520
Your job is
301
00:17:39,520 --> 00:17:41,680
to record calls from viewers.
302
00:17:42,070 --> 00:17:42,680
Remember,
303
00:17:43,000 --> 00:17:44,710
no matter how emotional they are,
304
00:17:44,920 --> 00:17:47,590
just stay calm. Definitely no backtalk.
305
00:17:48,070 --> 00:17:49,430
Record things as they are
306
00:17:49,430 --> 00:17:51,000
without talking back,
307
00:17:51,520 --> 00:17:52,430
arguing, and/or making things clear.
308
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
You're telling me
to be an emotional garbage dump.
309
00:17:55,880 --> 00:17:56,590
That's my strong suit.
310
00:17:57,110 --> 00:17:57,520
Oh, and
311
00:17:57,680 --> 00:17:58,760
in addition to recording
312
00:17:58,760 --> 00:18:00,400
the calls,
313
00:18:00,590 --> 00:18:03,040
you'll also need to keep a close eye on
our official account's updates
314
00:18:03,350 --> 00:18:04,760
as well as other trending topics,
315
00:18:05,000 --> 00:18:07,190
and provide the viewers
with timely feedback.
316
00:18:08,190 --> 00:18:09,680
Did you get all that?
317
00:18:10,190 --> 00:18:11,280
You bet I did.
318
00:18:17,560 --> 00:18:19,520
Hi, this is News in Progress.
319
00:18:19,520 --> 00:18:20,640
Do you have any clues?
320
00:18:22,520 --> 00:18:23,880
Your husband jumped off a building?
321
00:18:23,880 --> 00:18:25,110
-Her husband jumped off a building.
-Write it down.
322
00:18:25,310 --> 00:18:25,760
Get a pen.
323
00:18:27,640 --> 00:18:29,160
Is your husband a male or a female?
324
00:18:29,800 --> 00:18:30,760
I'm sorry, I'm sorry.
325
00:18:31,830 --> 00:18:32,350
Um...
326
00:18:33,000 --> 00:18:34,880
Would you mind speaking more slowly?
I'm taking this down.
327
00:18:35,590 --> 00:18:36,830
Without a doubt,
328
00:18:36,830 --> 00:18:37,880
Read a Good Book
329
00:18:38,070 --> 00:18:39,160
is keeping its standards high.
330
00:18:40,590 --> 00:18:42,040
And your hard work
331
00:18:42,040 --> 00:18:43,470
over the last few years
332
00:18:43,470 --> 00:18:45,000
is well recognized.
333
00:18:45,950 --> 00:18:48,640
I hate to say it,
334
00:18:49,350 --> 00:18:51,040
but the show has a low engagement rate
335
00:18:51,560 --> 00:18:53,800
and is not impactful enough.
336
00:18:54,190 --> 00:18:55,040
Well, we are actually
337
00:18:55,040 --> 00:18:56,230
aware of these issues.
338
00:18:56,920 --> 00:18:58,430
We did come up with a plan
to make adjustments,
339
00:18:59,400 --> 00:19:01,920
but we haven't had the chance
to implement the changes.
340
00:19:02,800 --> 00:19:04,310
It would take more than making adjustments
341
00:19:04,310 --> 00:19:05,520
to solve these problems.
342
00:19:06,760 --> 00:19:08,800
The importance of the Internet
343
00:19:09,430 --> 00:19:11,310
was neglected
at the initial stage of the product.
344
00:19:11,640 --> 00:19:13,710
In the era of social media,
345
00:19:14,310 --> 00:19:16,280
it's sticking out like a sore thumb.
346
00:19:16,280 --> 00:19:17,230
You mean
347
00:19:19,280 --> 00:19:20,520
it's outdated.
348
00:19:21,520 --> 00:19:23,070
Nowadays, when it's all about
meeting the customer's needs
349
00:19:23,070 --> 00:19:24,680
and timely customer service,
350
00:19:26,160 --> 00:19:27,280
it is indeed outdated.
351
00:19:32,110 --> 00:19:32,830
Who would've thought
352
00:19:35,000 --> 00:19:36,430
a show that's been airing
for over ten years
353
00:19:38,640 --> 00:19:39,920
would become obsolete now?
354
00:19:41,430 --> 00:19:43,070
Well, I can't say I'm surprised.
355
00:19:44,110 --> 00:19:46,190
Things change.
356
00:19:46,470 --> 00:19:47,230
Today,
357
00:19:48,070 --> 00:19:50,230
trends are moving at lightning speed,
358
00:19:50,800 --> 00:19:52,950
and innovations are spreading faster
than ever.
359
00:19:53,470 --> 00:19:54,230
Which means
360
00:19:54,590 --> 00:19:56,400
a lack of focus
361
00:19:57,110 --> 00:19:58,680
could kill the business.
362
00:20:04,520 --> 00:20:05,190
Understood.
363
00:20:06,710 --> 00:20:07,520
Ms. He,
364
00:20:08,400 --> 00:20:10,310
we're living in the era of social media.
365
00:20:10,950 --> 00:20:13,680
We all have to start things from scratch.
366
00:20:14,470 --> 00:20:17,070
Start all over and learn from zero.
367
00:20:19,310 --> 00:20:20,070
I'll keep that in mind.
368
00:20:21,110 --> 00:20:22,000
Start things from scratch.
369
00:20:22,520 --> 00:20:23,400
Start all over.
370
00:20:24,000 --> 00:20:24,800
Learn from zero.
371
00:20:30,220 --> 00:20:31,140
[Jiangdu Second People's Hospital
Coagulation Test Results]
372
00:20:31,140 --> 00:20:35,580
[Jiangdu Second People's Hospital
Imaging Test Results]
373
00:21:05,680 --> 00:21:06,350
Ms. Zhong.
374
00:21:07,040 --> 00:21:08,430
Yeah, it's me, He Huan.
375
00:21:09,310 --> 00:21:09,920
[What's up?]
376
00:21:10,110 --> 00:21:10,880
So, um,
377
00:21:11,830 --> 00:21:13,880
my mother has cancer.
378
00:21:15,560 --> 00:21:17,680
You know some people
in the National Health Commission, right?
379
00:21:18,280 --> 00:21:19,560
When Kaige had a toothache,
380
00:21:19,800 --> 00:21:21,280
you referred him to a specialist.
381
00:21:22,000 --> 00:21:22,920
I was wondering
382
00:21:23,070 --> 00:21:24,920
if you could get a...
383
00:21:24,950 --> 00:21:26,310
[I'm in a meeting.]
384
00:21:28,400 --> 00:21:28,940
I'll call you back...
385
00:21:28,940 --> 00:21:29,660
[Got to go.]
386
00:21:45,310 --> 00:21:46,680
Hi, there, Mr. Zhang.
387
00:21:46,800 --> 00:21:47,640
This is He Huan speaking.
388
00:21:48,040 --> 00:21:48,920
[I'm sorry... Who?]
389
00:21:49,640 --> 00:21:50,830
I'm Ou Kaige's wife.
390
00:21:51,280 --> 00:21:52,950
[I don't know any Ou Kaige. Bye.]
391
00:22:08,140 --> 00:22:12,020
[Does anyone...]
392
00:22:15,700 --> 00:22:16,860
[Does anyone of you have friends
working at South Hill Hospital?]
393
00:22:16,860 --> 00:22:21,540
[You have 1 unsent message.]
394
00:22:33,400 --> 00:22:34,470
Guess this is life.
395
00:22:41,260 --> 00:22:44,020
[Outpatient Dept.]
396
00:22:44,430 --> 00:22:45,640
Get plenty of rest.
397
00:22:45,760 --> 00:22:46,760
Avoid spicy and hot foods.
398
00:22:47,520 --> 00:22:48,280
All right. Thank you.
399
00:22:49,560 --> 00:22:50,760
Dr. Xiong, hey.
400
00:22:51,070 --> 00:22:52,280
I'm the daughter of Xie Huiquan.
401
00:22:52,680 --> 00:22:53,280
Yeah, I know.
402
00:22:54,430 --> 00:22:55,470
Yeah, um, I have a question.
403
00:22:55,680 --> 00:22:56,470
Do you know who is the best specialist
404
00:22:56,470 --> 00:22:58,160
in lung cancer here at this hospital?
405
00:23:00,520 --> 00:23:01,760
I'll refer you to Dr. Cai.
406
00:23:01,920 --> 00:23:02,680
Just go to him.
407
00:23:02,950 --> 00:23:03,640
Dr. Cai?
408
00:23:04,400 --> 00:23:05,190
Okay, thank you.
409
00:23:09,560 --> 00:23:10,040
Yes...
410
00:23:11,040 --> 00:23:11,680
lung cancer, too.
411
00:23:11,800 --> 00:23:12,470
Please
412
00:23:12,470 --> 00:23:13,590
add me to the group.
413
00:23:13,920 --> 00:23:14,520
Thanks.
414
00:23:19,640 --> 00:23:20,590
Hello, Dr. Cai.
415
00:23:21,190 --> 00:23:23,000
Dr. Xiong said I could call you.
416
00:23:23,230 --> 00:23:24,520
[CT Scan Envelope]
Did he fill you in?
417
00:23:25,190 --> 00:23:25,880
Right, um,
418
00:23:25,880 --> 00:23:27,040
I was wondering
419
00:23:27,040 --> 00:23:28,070
if you could read
420
00:23:28,070 --> 00:23:28,950
my mother's CT scan.
421
00:23:30,280 --> 00:23:32,040
All right. I'm coming right over.
422
00:23:45,830 --> 00:23:46,470
How do I look?
423
00:23:46,700 --> 00:23:47,340
Yes.
424
00:23:47,710 --> 00:23:48,520
No, no, no.
425
00:23:48,520 --> 00:23:49,830
-Let me strike a different pose.
-Something you can do without wobbling.
426
00:23:49,830 --> 00:23:50,640
Got it.
427
00:23:51,070 --> 00:23:51,760
All right.
428
00:23:51,950 --> 00:23:52,560
Get closer.
429
00:23:53,430 --> 00:23:54,070
There we go.
430
00:23:55,680 --> 00:23:55,920
Again.
431
00:23:55,920 --> 00:23:56,830
Do I look good?
432
00:23:57,680 --> 00:23:58,680
I'm like a peacock.
433
00:23:58,680 --> 00:23:59,830
-Okay.
-Do I look good?
434
00:24:00,520 --> 00:24:01,190
You look great.
435
00:24:01,310 --> 00:24:02,110
Huan, it's you.
436
00:24:02,230 --> 00:24:02,880
Mom!
437
00:24:03,400 --> 00:24:04,310
Huan.
438
00:24:07,920 --> 00:24:09,190
Have you finished your homework yet?
439
00:24:10,070 --> 00:24:11,400
Can you not
440
00:24:11,710 --> 00:24:12,920
be a buzzkill?
441
00:24:13,230 --> 00:24:14,880
I'm a buzzkill?
442
00:24:15,280 --> 00:24:16,520
You hate doing homework, don't you?
443
00:24:16,710 --> 00:24:18,760
Your grandpa will do it later.
444
00:24:19,110 --> 00:24:19,430
Sure.
445
00:24:19,430 --> 00:24:20,760
Are you kidding?
446
00:24:21,950 --> 00:24:25,000
Your dad helped you with yours a lot
when you were a kid.
447
00:24:25,000 --> 00:24:25,760
That's right.
448
00:24:26,640 --> 00:24:27,230
Anyway...
449
00:24:27,520 --> 00:24:28,110
Careful.
450
00:24:28,110 --> 00:24:29,000
what are you doing back here?
451
00:24:30,430 --> 00:24:31,400
Bring Mom her test results.
452
00:24:32,000 --> 00:24:32,950
What test results?
453
00:24:34,590 --> 00:24:35,880
You don't remember?
454
00:24:38,280 --> 00:24:39,230
You got a CT scan
455
00:24:39,230 --> 00:24:40,350
when you were in the hospital.
456
00:24:42,160 --> 00:24:43,800
Dr. Xiong called you two,
457
00:24:43,800 --> 00:24:44,880
but neither of you answered.
458
00:24:45,520 --> 00:24:46,310
So he called me instead
459
00:24:46,310 --> 00:24:47,590
and asked me to get your test results.
460
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Show me it. Is everything okay?
461
00:24:50,520 --> 00:24:51,040
No.
462
00:24:53,920 --> 00:24:54,950
Not at all.
463
00:24:55,160 --> 00:24:55,640
What is it?
464
00:24:55,640 --> 00:24:56,520
Tell us.
465
00:25:00,230 --> 00:25:01,350
It says here that
466
00:25:02,680 --> 00:25:03,470
you are
467
00:25:04,110 --> 00:25:05,040
spoiled rotten.
468
00:25:05,830 --> 00:25:07,760
You always push Dad around.
469
00:25:07,760 --> 00:25:08,830
You can't take care of yourself.
470
00:25:09,070 --> 00:25:10,110
You seek attention,
471
00:25:10,640 --> 00:25:12,760
you like to dance,
and you go out all the time.
472
00:25:12,760 --> 00:25:14,000
It's all written here.
473
00:25:14,430 --> 00:25:15,760
Quit fooling around.
474
00:25:15,760 --> 00:25:16,350
Ugh...
475
00:25:16,590 --> 00:25:17,380
[Medical Record]
Let me take a look.
476
00:25:17,380 --> 00:25:18,110
Let me take a look.
477
00:25:19,560 --> 00:25:20,160
Let me take a look.
478
00:25:20,160 --> 00:25:20,800
Mm.
479
00:25:22,310 --> 00:25:23,190
The lungs are clear.
480
00:25:23,560 --> 00:25:26,520
No enlarged lymph nodes detected.
481
00:25:27,000 --> 00:25:27,560
You're all right.
482
00:25:27,560 --> 00:25:28,000
Good.
483
00:25:28,190 --> 00:25:28,590
Good.
484
00:25:32,760 --> 00:25:33,830
There is a small nodule.
485
00:25:34,400 --> 00:25:35,110
Nothing to worry about.
486
00:25:35,830 --> 00:25:36,800
I've spoken with Dr. Xiong.
487
00:25:37,190 --> 00:25:37,640
He said it's okay to leave
488
00:25:37,640 --> 00:25:39,830
nodules that are less than 6 mm untreated.
489
00:25:40,280 --> 00:25:41,800
But you should have it checked out
490
00:25:41,800 --> 00:25:42,640
the next time you get a physical.
491
00:25:43,950 --> 00:25:44,680
All right.
492
00:25:44,950 --> 00:25:45,560
Sit.
493
00:25:46,830 --> 00:25:48,470
By the way, I just ran into
494
00:25:49,000 --> 00:25:50,280
Mr. Wang's son.
495
00:25:50,640 --> 00:25:51,560
It's been what,
496
00:25:51,560 --> 00:25:53,110
five years since Mr. Wang passed?
497
00:25:54,280 --> 00:25:56,400
He had just turned 60 when he died.
498
00:25:58,070 --> 00:25:59,110
What did he die of?
499
00:25:59,310 --> 00:25:59,880
Lung cancer.
500
00:26:00,640 --> 00:26:02,000
Yeah, lung cancer.
501
00:26:04,040 --> 00:26:04,880
I've just remembered.
502
00:26:05,520 --> 00:26:07,680
It started as a small nodule.
503
00:26:07,880 --> 00:26:08,640
But he ignored it.
504
00:26:09,430 --> 00:26:11,280
Then it turned into cancer.
505
00:26:13,400 --> 00:26:14,680
Do you think your mom's
506
00:26:15,000 --> 00:26:16,520
is cancerous too?
507
00:26:17,830 --> 00:26:19,920
Why would you even think that?
508
00:26:19,920 --> 00:26:20,680
Geez.
509
00:26:20,920 --> 00:26:22,470
Can't you be more optimistic?
510
00:26:22,640 --> 00:26:23,230
Right, right.
511
00:26:24,520 --> 00:26:26,040
Anyway, Dr. Xiong also said that
512
00:26:26,950 --> 00:26:28,190
you could have it removed
using a minimally invasive
513
00:26:28,430 --> 00:26:29,880
surgical approach to be on the safe side.
514
00:26:30,470 --> 00:26:31,230
Hell no.
515
00:26:31,310 --> 00:26:32,400
It's a minor procedure.
516
00:26:32,400 --> 00:26:33,710
An outpatient surgery
517
00:26:33,830 --> 00:26:35,430
that takes less than half an hour.
518
00:26:35,430 --> 00:26:35,830
You should do it.
519
00:26:36,400 --> 00:26:37,280
Just to be on the safe side,
520
00:26:37,280 --> 00:26:37,710
okay?
521
00:26:38,000 --> 00:26:39,160
But I can't handle pain.
522
00:26:39,710 --> 00:26:40,430
Look,
523
00:26:40,830 --> 00:26:43,070
pain management
has advanced with technology.
524
00:26:43,070 --> 00:26:44,400
You won't feel a thing.
525
00:26:44,400 --> 00:26:45,640
I promise.
526
00:26:46,070 --> 00:26:48,520
You said a flu shot wouldn't hurt.
527
00:26:48,880 --> 00:26:50,560
Yet I had a sore arm for three days.
528
00:26:50,640 --> 00:26:52,190
That's not the same thing.
529
00:26:52,950 --> 00:26:53,640
Know what?
530
00:26:54,110 --> 00:26:54,950
I think we should just
531
00:26:55,190 --> 00:26:57,760
get it checked out first
at Grade 3 Class A hospital.
532
00:26:58,000 --> 00:26:59,040
We'll get you a top specialist.
533
00:26:59,040 --> 00:27:00,640
One that's from a Grade 3
Class A hospital only,
534
00:27:00,880 --> 00:27:01,760
-okay?
-Mm-hmm.
535
00:27:01,760 --> 00:27:02,640
I agree with Huan.
536
00:27:02,800 --> 00:27:03,430
-Mm.
-Okay?
537
00:27:03,800 --> 00:27:04,710
Okay.
538
00:27:06,710 --> 00:27:07,680
You'll come home with me tonight.
539
00:27:08,000 --> 00:27:09,470
Can I stay here for two more days, please?
540
00:27:09,560 --> 00:27:10,640
-Is Kaige back?
-Two more days?
541
00:27:11,830 --> 00:27:12,520
Not yet.
542
00:27:12,950 --> 00:27:15,560
Well, then, you can pick Zimo up
when Kaige returns.
543
00:27:15,680 --> 00:27:16,470
Yeah.
544
00:27:16,470 --> 00:27:17,760
You're too busy
545
00:27:18,040 --> 00:27:19,710
to look after Zimo.
546
00:27:20,040 --> 00:27:21,470
But he's been staying here for days.
547
00:27:21,470 --> 00:27:23,190
Mom isn't exactly in good shape.
548
00:27:23,190 --> 00:27:24,920
I'd much rather she took things easy
than babysat Zimo.
549
00:27:25,070 --> 00:27:26,710
Who says I'm not in good shape?
550
00:27:27,070 --> 00:27:28,760
Yesterday, Chen Aili told me
551
00:27:28,830 --> 00:27:29,760
that my body shape
552
00:27:29,760 --> 00:27:31,110
hadn't changed a bit.
553
00:27:31,710 --> 00:27:32,710
Yeah.
554
00:27:33,350 --> 00:27:34,070
Your mom's blood pressure reading
has been normal.
555
00:27:34,680 --> 00:27:36,880
Her energy levels have been high.
556
00:27:36,880 --> 00:27:37,830
I can vouch for that.
557
00:27:38,640 --> 00:27:39,400
Seriously.
558
00:27:40,070 --> 00:27:43,040
Shapes and sizes do not equate to health.
559
00:27:43,590 --> 00:27:45,950
My blood pressure is a little high,
so what?
560
00:27:46,710 --> 00:27:48,070
She's fine.
561
00:27:48,800 --> 00:27:50,230
Fine, then.
562
00:27:50,230 --> 00:27:51,070
Aw.
563
00:27:52,040 --> 00:27:53,160
So what's for dinner tonight, Dad?
564
00:27:53,470 --> 00:27:54,000
Yeah, what are we eating?
565
00:27:54,160 --> 00:27:55,160
What do you say to fried sauce noodles?
566
00:27:55,520 --> 00:27:56,040
Sounds good.
567
00:27:56,520 --> 00:27:56,950
All right.
568
00:27:56,950 --> 00:27:58,040
Fried sauce noodles.
569
00:27:58,070 --> 00:27:58,680
I'll go make it.
570
00:28:01,190 --> 00:28:03,880
Huan, what happened to you?
571
00:28:04,160 --> 00:28:04,680
What?
572
00:28:07,040 --> 00:28:08,680
I accidentally hit my head
573
00:28:08,680 --> 00:28:09,950
when I went down the stairs.
574
00:28:10,070 --> 00:28:11,590
Just a scrape. Nothing serious.
575
00:28:11,710 --> 00:28:13,000
How could you be so clumsy?
576
00:28:14,280 --> 00:28:14,830
What are you doing?
577
00:28:15,070 --> 00:28:16,070
Taking a photo of you.
578
00:28:16,070 --> 00:28:17,560
Taking a photo of me? What for?
579
00:28:20,160 --> 00:28:21,190
Look at your mom's eyes...
580
00:28:21,220 --> 00:28:22,420
[Creative Culinary Fusions]
581
00:28:22,420 --> 00:28:23,420
[Mr. Liu, this is Zhao Yuanyuan,
an anchor for Jiangdu Television.]
582
00:28:23,420 --> 00:28:24,420
[I've been told that Lindu
will be hosting a sales event next month.]
583
00:28:24,420 --> 00:28:25,100
[We could help you get the word out.]
584
00:28:28,350 --> 00:28:29,070
Hey,
585
00:28:29,830 --> 00:28:30,760
are you listening to me?
586
00:28:32,430 --> 00:28:33,310
Yeah, what was that?
587
00:28:33,920 --> 00:28:35,000
I was saying,
588
00:28:35,000 --> 00:28:36,400
is there anything new going on
with Ou Kaige's wife?
589
00:28:38,070 --> 00:28:39,950
She no longer lives with us.
590
00:28:41,430 --> 00:28:42,470
Where does she live now?
591
00:28:42,950 --> 00:28:44,400
Her own home.
592
00:28:47,230 --> 00:28:48,680
[Add to Contacts]
What now?
593
00:28:49,190 --> 00:28:51,000
We're not finished with Ou Kaige yet.
594
00:28:53,920 --> 00:28:55,070
As far as I'm concerned,
595
00:28:55,920 --> 00:28:57,430
He Huan is a victim too.
596
00:28:58,520 --> 00:28:59,640
She knows nothing.
597
00:29:00,800 --> 00:29:01,680
If you ask me,
598
00:29:02,230 --> 00:29:04,830
you guys should find other ways
to get to Ou Kaige
599
00:29:04,880 --> 00:29:06,430
and get your money back.
600
00:29:08,470 --> 00:29:10,160
Yeah, we've been working on it.
601
00:29:11,040 --> 00:29:12,400
But I'm still going to keep tabs
on He Huan.
602
00:29:14,000 --> 00:29:15,040
Well, if you insist.
603
00:29:17,560 --> 00:29:18,110
Yuanyuan,
604
00:29:18,560 --> 00:29:21,230
you've been trying to seek approval
from my parents.
605
00:29:21,520 --> 00:29:22,830
This is your chance.
606
00:29:24,280 --> 00:29:24,950
Don't you think?
607
00:29:28,160 --> 00:29:28,800
Okay.
608
00:29:30,000 --> 00:29:30,760
I, uh...
609
00:29:32,230 --> 00:29:33,310
I'll ask her again
610
00:29:33,560 --> 00:29:34,590
whenever I can.
611
00:29:36,470 --> 00:29:38,350
Oh, you're the best.
612
00:29:38,640 --> 00:29:39,000
Here's to you.
613
00:29:40,280 --> 00:29:41,470
I'd much rather you said I was pretty.
614
00:31:00,260 --> 00:31:00,760
[Outpatient Department]
615
00:31:00,760 --> 00:31:01,560
[Outpatient Department]
So, have you made up your mind?
616
00:31:02,110 --> 00:31:03,760
I'll pass. It's too expensive.
617
00:31:04,590 --> 00:31:05,920
That's what you think? Okay.
618
00:31:06,520 --> 00:31:06,920
What about you?
619
00:31:07,160 --> 00:31:08,280
How much is it?
620
00:31:08,430 --> 00:31:09,520
Only 200.
621
00:31:09,520 --> 00:31:10,760
That's too much money.
622
00:31:10,760 --> 00:31:12,070
Can you work on the price for me?
623
00:31:12,280 --> 00:31:13,310
Knock it down a bit?
624
00:31:13,470 --> 00:31:14,710
I'll just leave you to your thoughts.
625
00:31:14,800 --> 00:31:15,800
You know where to find me.
626
00:31:19,880 --> 00:31:20,520
You?
627
00:31:20,590 --> 00:31:21,280
How much?
628
00:31:22,000 --> 00:31:24,070
200. Price is firm.
629
00:31:24,070 --> 00:31:25,470
I can't afford it.
630
00:31:25,560 --> 00:31:26,110
You can't?
631
00:31:26,310 --> 00:31:26,950
All right, then.
632
00:31:27,310 --> 00:31:28,310
Keep the card.
633
00:31:33,110 --> 00:31:33,880
No, I'm good.
634
00:31:34,230 --> 00:31:34,950
I don't want it.
635
00:31:34,950 --> 00:31:35,310
No?
636
00:31:36,830 --> 00:31:37,470
Fine.
637
00:31:41,680 --> 00:31:43,590
Here, take it.
638
00:31:44,430 --> 00:31:45,310
Call me if you need my service.
639
00:31:45,980 --> 00:31:46,460
[MedTech]
640
00:31:46,580 --> 00:31:48,460
[Appointment Setting Services]
641
00:31:51,520 --> 00:31:52,310
Who is this guy?
642
00:31:52,680 --> 00:31:53,640
Just rethink it.
643
00:31:54,000 --> 00:31:55,040
I'm just a call away,
644
00:31:55,470 --> 00:31:56,160
yeah?
645
00:31:56,920 --> 00:31:58,520
I'm on call 24/7.
646
00:32:36,000 --> 00:32:36,590
You.
647
00:32:36,830 --> 00:32:37,760
Have you decided yet?
648
00:32:37,920 --> 00:32:38,760
It's very pricey.
649
00:32:38,760 --> 00:32:39,830
Pricey?
650
00:32:40,160 --> 00:32:41,110
How about 100?
651
00:32:41,680 --> 00:32:43,640
It's going to be a long queue time.
652
00:32:44,000 --> 00:32:44,950
Look...
653
00:32:45,310 --> 00:32:46,920
I'll give you 100
if we can close the deal now.
654
00:32:46,920 --> 00:32:48,230
You'll come to me.
655
00:32:49,640 --> 00:32:50,310
Mark my words.
656
00:32:55,310 --> 00:32:56,920
What about you two? Is it a deal?
657
00:32:57,230 --> 00:32:57,920
No, not interested.
658
00:32:59,680 --> 00:33:00,710
Hmm. We'll see.
659
00:33:12,830 --> 00:33:13,350
Thanks.
660
00:33:13,350 --> 00:33:14,560
Here's my health plan card.
661
00:33:15,350 --> 00:33:17,400
I want to book an appointment
with a cardiologist, please.
662
00:33:18,000 --> 00:33:18,880
Let's just wait and see
663
00:33:18,880 --> 00:33:20,160
if we can get a specialist slot today.
664
00:33:20,280 --> 00:33:21,470
Could you squeeze me in?
665
00:33:22,040 --> 00:33:22,710
Can you do this afternoon?
666
00:33:22,800 --> 00:33:23,760
I can't wait much longer.
667
00:33:23,760 --> 00:33:24,680
Sounds good.
668
00:33:24,680 --> 00:33:25,430
See?
669
00:33:28,400 --> 00:33:29,230
The queue time is insane.
670
00:33:29,230 --> 00:33:30,430
My health plan card isn't working.
671
00:33:30,830 --> 00:33:31,520
Thank you.
672
00:33:32,560 --> 00:33:33,230
Yeah,
673
00:33:33,350 --> 00:33:34,520
I couldn't schedule an appointment
online either.
674
00:33:35,000 --> 00:33:35,830
Can't you just make an exception?
675
00:33:35,830 --> 00:33:37,160
Please?
676
00:33:39,640 --> 00:33:41,070
Ma'am, I'm just trying to do my job.
677
00:33:45,280 --> 00:33:46,310
You're lucky to be able to get a slot.
678
00:33:46,640 --> 00:33:47,310
Seems like all of them are booked up.
679
00:33:53,710 --> 00:33:56,280
I know Dr. Tong.
680
00:33:56,830 --> 00:33:57,760
How much does a consultation
with him cost?
681
00:33:59,110 --> 00:33:59,640
800.
682
00:34:00,160 --> 00:34:00,760
800?
683
00:34:01,470 --> 00:34:02,760
But it only costs 90
to get an appointment at the reception.
684
00:34:02,950 --> 00:34:04,760
You are not wrong.
685
00:34:05,040 --> 00:34:06,640
The problem is, can you get one there?
686
00:34:07,230 --> 00:34:09,760
[South Hill Hospital]
Some have been queuing for half year.
687
00:34:10,280 --> 00:34:11,910
Patients are dying while waiting
688
00:34:12,520 --> 00:34:13,760
for a timely medical appointment.
689
00:34:13,840 --> 00:34:14,520
Do you want an open slot?
690
00:34:14,560 --> 00:34:15,280
An open slot?
691
00:34:15,430 --> 00:34:16,120
The price is quite reasonable.
692
00:34:17,190 --> 00:34:18,040
Are you for real?
693
00:34:19,230 --> 00:34:20,390
-Well...
-Hi. Do you have any sparkling water?
694
00:34:20,390 --> 00:34:21,280
Can I get one?
695
00:34:21,280 --> 00:34:22,320
I'm not lying.
696
00:34:22,760 --> 00:34:23,670
You know what?
697
00:34:24,080 --> 00:34:24,380
Here.
698
00:34:24,380 --> 00:34:25,910
-That'll be two dollars.
-Take a look at this.
699
00:34:26,280 --> 00:34:27,670
A copy of the appointment confirmation
for a person
700
00:34:28,560 --> 00:34:31,120
whom I scheduled an appointment for
a couple of days ago.
701
00:34:31,760 --> 00:34:32,600
Specialists like neurosurgeons,
702
00:34:32,600 --> 00:34:34,670
cardiologists, oncologists,
703
00:34:34,870 --> 00:34:36,870
you name it, I've got it.
704
00:34:37,470 --> 00:34:38,670
If you're skeptical,
705
00:34:38,670 --> 00:34:39,390
take this with you
706
00:34:39,390 --> 00:34:41,040
and ask around in the hospital.
707
00:34:41,520 --> 00:34:42,280
Just trust me.
708
00:34:42,600 --> 00:34:43,670
I'm basically here all day and every day.
709
00:34:45,430 --> 00:34:47,430
You need to stop shilly-shallying, sir.
710
00:34:47,800 --> 00:34:49,190
Time is of the essence.
711
00:34:49,190 --> 00:34:50,230
Listen to me.
712
00:34:50,320 --> 00:34:51,910
-I just...
-Sir? Sir,
713
00:34:52,080 --> 00:34:52,870
don't listen to him.
714
00:34:53,430 --> 00:34:54,870
Dr. Tong isn't taking any appointments
this afternoon.
715
00:34:55,230 --> 00:34:56,280
He'll be giving a lecture
716
00:34:56,280 --> 00:34:57,520
at a medical school.
717
00:34:58,120 --> 00:34:59,120
That's nonsense.
718
00:34:59,390 --> 00:35:00,280
No, it isn't.
719
00:35:01,320 --> 00:35:03,040
Dr. Tong is a visiting professor
at the school.
720
00:35:03,190 --> 00:35:04,230
It's transparent information.
721
00:35:04,230 --> 00:35:05,280
You can find it on the Internet.
722
00:35:06,120 --> 00:35:07,470
Keep your nose out of it!
723
00:35:07,630 --> 00:35:08,430
What?
724
00:35:08,760 --> 00:35:09,950
No, I'm not going to stand idly by.
725
00:35:10,190 --> 00:35:11,470
Don't listen to her.
726
00:35:11,470 --> 00:35:12,390
She's obviously not in her right mind.
727
00:35:13,080 --> 00:35:15,470
Sir, think twice
before you make that deal.
728
00:35:15,630 --> 00:35:17,040
It may be difficult
to schedule an appointment with Dr. Tong,
729
00:35:17,280 --> 00:35:18,280
but it's not impossible.
730
00:35:18,760 --> 00:35:20,560
You just got to do it the right way.
731
00:35:20,910 --> 00:35:21,430
Look,
732
00:35:21,600 --> 00:35:23,320
Dr. Tong is available
733
00:35:23,320 --> 00:35:23,950
every Wednesday and Friday.
734
00:35:24,150 --> 00:35:26,430
Get here 4 hours earlier,
and you should be able to book him.
735
00:35:27,280 --> 00:35:28,040
-Being scammed is...
-No, no, no.
736
00:35:28,280 --> 00:35:29,390
-Get your hands off!
-Don't listen to any of her bullsh*t.
737
00:35:29,950 --> 00:35:30,840
Being scammed is one thing,
738
00:35:30,840 --> 00:35:31,870
but worsening your health condition
due to delayed care is quite another.
739
00:35:32,080 --> 00:35:33,190
Leave, sir. Shake a leg.
740
00:35:33,670 --> 00:35:34,280
Thank you, miss. No.
741
00:35:34,520 --> 00:35:35,380
-Sir!
-No problem.
742
00:35:35,380 --> 00:35:35,940
-Go now.
-Sir!
743
00:35:35,940 --> 00:35:36,820
-Thank you.
-No...
744
00:35:37,360 --> 00:35:38,710
Don't move, you stupid b*tch!
745
00:35:40,190 --> 00:35:42,470
You're not getting away with this.
746
00:35:43,910 --> 00:35:44,870
What do you think you're doing?
747
00:35:45,320 --> 00:35:46,670
Need I remind you
748
00:35:47,230 --> 00:35:47,910
that cameras are everywhere?
749
00:35:47,910 --> 00:35:48,870
Lay a hand on me,
750
00:35:48,870 --> 00:35:50,670
and cops will arrive in 3 minutes.
751
00:35:50,760 --> 00:35:51,800
Pay me 800,
752
00:35:52,040 --> 00:35:52,870
or I'll hit you.
753
00:35:53,320 --> 00:35:54,190
Oh yeah? Go ahead.
754
00:35:54,600 --> 00:35:55,000
Fine.
755
00:35:55,470 --> 00:35:57,630
I'll beat you up until the cops get here!
756
00:35:58,760 --> 00:36:00,280
What the hell is in your bag?
757
00:36:00,280 --> 00:36:01,080
Want to go again?
758
00:36:01,390 --> 00:36:02,150
That's enough!
759
00:36:02,320 --> 00:36:03,390
There are spying eyes here!
760
00:36:03,520 --> 00:36:05,080
Police will arrive in 3 minutes!
761
00:36:05,190 --> 00:36:05,760
3 minutes?
762
00:36:05,760 --> 00:36:06,520
That's how long I'll beat you up!
763
00:36:06,520 --> 00:36:07,870
All right.
764
00:36:08,430 --> 00:36:09,470
Stop now. Stop. That's enough.
765
00:36:09,800 --> 00:36:10,520
Calm down.
766
00:36:10,520 --> 00:36:11,430
Freaking con artist!
767
00:36:11,760 --> 00:36:12,950
I'm sorry, okay?
768
00:36:12,950 --> 00:36:13,800
Not okay!
769
00:36:14,280 --> 00:36:16,000
Enough. Unless you want to get yourself
in trouble.
770
00:36:16,000 --> 00:36:16,430
Oh, you.
771
00:36:17,320 --> 00:36:18,190
You're a godd*mn crazy b*tch!
772
00:36:18,190 --> 00:36:18,910
What?
773
00:36:18,910 --> 00:36:19,760
-Get the hell out of here.
-Just wait!
774
00:36:20,320 --> 00:36:21,390
I'll f*cking come for you!
775
00:36:24,870 --> 00:36:25,870
Why are you here?
776
00:36:26,150 --> 00:36:27,320
You're stalking me again?
777
00:36:27,600 --> 00:36:28,470
No. I was just...
778
00:36:28,470 --> 00:36:30,190
You're sick, you know that?
779
00:36:30,190 --> 00:36:30,670
Who are you calling sick?
780
00:36:30,670 --> 00:36:31,800
I saw you going out
in the middle of the night.
781
00:36:31,800 --> 00:36:32,870
I was worried, so I followed you.
782
00:36:33,320 --> 00:36:34,150
What for?
783
00:36:34,320 --> 00:36:35,230
I wanted to protect you.
784
00:36:35,230 --> 00:36:36,390
Oh, please.
785
00:36:36,560 --> 00:36:37,760
If you hadn't stopped me,
786
00:36:37,950 --> 00:36:39,320
I could have stopped him
from preying on more people
787
00:36:39,320 --> 00:36:40,280
by beating the hell out of him.
788
00:36:40,470 --> 00:36:41,430
If I hadn't stopped you,
789
00:36:41,430 --> 00:36:42,470
you would've been arrested.
790
00:36:42,470 --> 00:36:43,560
Charged with battery.
791
00:36:45,470 --> 00:36:46,430
So why are you following me?
792
00:36:46,910 --> 00:36:48,150
Did you think I was meeting Ou Kaige?
793
00:36:48,430 --> 00:36:49,870
You need to stop following me around.
794
00:36:49,870 --> 00:36:50,840
I'm trying to make an appointment
for my mom.
795
00:36:51,710 --> 00:36:53,360
Didn't she already leave the hospital?
796
00:36:56,080 --> 00:36:57,360
She's been diagnosed with lung cancer.
797
00:37:00,080 --> 00:37:01,800
If I catch you stalking me again,
I'm calling the cops.
798
00:37:13,760 --> 00:37:15,320
Meet me at the usual place.
799
00:37:28,360 --> 00:37:29,000
Hello?
800
00:37:29,150 --> 00:37:30,190
Hi. Is this Mr. Liu?
801
00:37:31,000 --> 00:37:31,800
Good day to you.
802
00:37:32,120 --> 00:37:34,120
I'm Zhao Yuanyuan,
an anchor for Jiangdu Television.
803
00:37:34,600 --> 00:37:35,910
We've met twice.
804
00:37:42,190 --> 00:37:42,910
Your cold medicine.
805
00:37:43,600 --> 00:37:44,230
Thanks.
806
00:37:47,910 --> 00:37:50,190
By the way, Qiaoqiao came to see me.
807
00:37:50,320 --> 00:37:51,190
She wants to be part of
808
00:37:51,190 --> 00:37:52,470
next week's Sparkling World Opening Livestream.
809
00:37:54,520 --> 00:37:55,390
Did I hear that right?
810
00:37:55,840 --> 00:37:57,600
She just joined the company
a little while ago.
811
00:37:58,080 --> 00:37:58,870
Are today's Zoomers
812
00:37:58,870 --> 00:38:00,120
all so highly ambitious?
813
00:38:01,230 --> 00:38:02,430
Haven't you been complaining
814
00:38:02,430 --> 00:38:04,430
about having to do live updates
all by yourself?
815
00:38:04,840 --> 00:38:05,800
Might be a good thing
816
00:38:06,000 --> 00:38:06,910
to have an extra pair of hands.
817
00:38:13,600 --> 00:38:15,190
That's pretty much it.
818
00:38:15,520 --> 00:38:16,470
I've told you guys everything I know.
819
00:38:16,710 --> 00:38:18,600
She didn't go to see Ou Kaige?
820
00:38:19,710 --> 00:38:21,080
-C-calm down.
-Y-y-you...
821
00:38:21,080 --> 00:38:22,230
Take a chill pill.
822
00:38:22,600 --> 00:38:23,360
And bring it down a notch.
823
00:38:24,040 --> 00:38:24,870
Let me ask you something.
824
00:38:25,040 --> 00:38:26,840
It's been a while
since you moved in with her.
825
00:38:27,120 --> 00:38:29,230
Yet you don't have any leads?
826
00:38:29,360 --> 00:38:31,360
I've rummaged through her entire house.
827
00:38:31,360 --> 00:38:32,320
I didn't see anything useful.
828
00:38:32,710 --> 00:38:34,230
I'm not surprised your effort was in vain.
829
00:38:34,520 --> 00:38:35,470
It's been too long.
830
00:38:35,470 --> 00:38:36,520
The leads must have turned cold.
831
00:38:36,910 --> 00:38:38,190
And I'm sure
832
00:38:38,190 --> 00:38:39,630
she doesn't keep cash at home.
833
00:38:41,040 --> 00:38:42,840
We have to push her harder.
834
00:38:42,910 --> 00:38:43,470
Wait.
835
00:38:43,470 --> 00:38:44,230
I'm with you on that.
836
00:38:44,950 --> 00:38:46,120
No. It's a bad idea.
837
00:38:46,320 --> 00:38:48,760
Her husband left her for another woman.
838
00:38:48,760 --> 00:38:49,840
And her mom is ill.
839
00:38:50,360 --> 00:38:51,280
It's been a hard time for her.
840
00:38:52,630 --> 00:38:53,870
Has it, though?
841
00:38:55,360 --> 00:38:55,910
Come on.
842
00:38:56,190 --> 00:38:58,040
We are the ones with a hard life.
843
00:38:58,040 --> 00:38:58,760
Up until now,
844
00:38:58,760 --> 00:38:59,840
we have received nothing!
845
00:38:59,840 --> 00:39:00,560
Not even a penny!
846
00:39:00,560 --> 00:39:01,430
She's going through a hard time?
847
00:39:01,430 --> 00:39:02,080
My *ss!
848
00:39:02,080 --> 00:39:03,150
Mr. Jiang, you can't...
849
00:39:03,150 --> 00:39:04,760
you can't go easy on her, you hear me?
850
00:39:04,760 --> 00:39:05,950
The hell I will.
851
00:39:05,950 --> 00:39:08,000
I'm known for my ruthlessness.
852
00:39:08,000 --> 00:39:08,910
All right, okay.
853
00:39:09,150 --> 00:39:10,470
Let's just calm down,
854
00:39:10,910 --> 00:39:11,870
all right?
855
00:39:13,280 --> 00:39:16,600
Now, I'm going to speak my mind.
856
00:39:17,360 --> 00:39:18,560
Did Ou Kaige
857
00:39:19,150 --> 00:39:21,150
really walk out on her
to be with another woman?
858
00:39:22,150 --> 00:39:23,520
Because from what I understand,
859
00:39:23,670 --> 00:39:25,320
he spoiled
860
00:39:25,870 --> 00:39:27,080
her rotten.
861
00:39:27,320 --> 00:39:29,040
I'm afraid your sources are credible.
862
00:39:30,320 --> 00:39:31,150
I was told
863
00:39:31,910 --> 00:39:33,670
he was always saying
864
00:39:33,870 --> 00:39:35,630
how proud he was of his newscaster wife.
865
00:39:38,120 --> 00:39:38,950
What's that supposed to mean?
866
00:39:40,840 --> 00:39:42,870
That we've been fooled
by the couple again?
867
00:39:44,080 --> 00:39:45,000
Oh, come on.
868
00:39:45,000 --> 00:39:46,120
I wasn't born yesterday.
869
00:39:48,150 --> 00:39:50,320
-Neither were we.
-Neither were we.
870
00:39:53,800 --> 00:39:54,630
That is correct.
871
00:39:59,040 --> 00:39:59,760
Right.
872
00:40:03,430 --> 00:40:05,670
That's the end of today's
Read a Good Book.
873
00:40:06,120 --> 00:40:06,910
Sadly,
874
00:40:07,320 --> 00:40:09,320
I will not see you tomorrow.
875
00:40:10,560 --> 00:40:11,600
We all have a life to live
876
00:40:11,800 --> 00:40:12,710
in this big wide world.
877
00:40:13,280 --> 00:40:14,000
Maybe
878
00:40:14,560 --> 00:40:16,710
you will soon forget all about this show.
879
00:40:17,430 --> 00:40:18,470
But this much is certain.
880
00:40:19,000 --> 00:40:20,430
The books we've read together,
881
00:40:20,840 --> 00:40:23,120
the knowledge and joy we've shared,
882
00:40:23,360 --> 00:40:26,320
they're going to spark a light in us.
883
00:40:27,360 --> 00:40:28,080
And I...
884
00:40:28,560 --> 00:40:30,280
I'll always remember
885
00:40:30,470 --> 00:40:32,630
the moments we spent together.
886
00:40:33,280 --> 00:40:34,520
Thank you
887
00:40:35,390 --> 00:40:36,470
for the nine remarkable years of support.
888
00:40:37,320 --> 00:40:37,950
I'm truly grateful.
889
00:40:39,280 --> 00:40:40,230
And
890
00:40:40,230 --> 00:40:42,080
to all our viewers...
891
00:40:45,190 --> 00:40:46,040
I humbly thank you.
892
00:40:49,840 --> 00:40:50,630
Ms. He,
893
00:40:51,430 --> 00:40:52,150
that was the last episode of
894
00:40:52,150 --> 00:40:54,230
Read a Good Book.
895
00:41:05,280 --> 00:41:06,190
Thank you, guys.
896
00:41:08,800 --> 00:41:09,280
Thank you.
897
00:41:10,840 --> 00:41:11,520
Thank you.
898
00:41:13,670 --> 00:41:14,670
Aww, you.
899
00:41:17,430 --> 00:41:18,040
Get in here.
900
00:41:19,560 --> 00:41:20,360
Thank you for all the hard work.
901
00:41:23,000 --> 00:41:23,800
So...
902
00:41:24,910 --> 00:41:26,430
have you decided on your next career move?
903
00:41:26,870 --> 00:41:28,000
I'm going to the business news channel.
904
00:41:28,000 --> 00:41:29,360
Xiaoling to Color and Taste,
905
00:41:29,630 --> 00:41:30,800
Jingjing to Blooming Women,
906
00:41:30,910 --> 00:41:32,320
and Ke will be joining
the editorial department.
907
00:41:34,710 --> 00:41:35,560
Well...
908
00:41:36,840 --> 00:41:37,950
you've made good decisions.
909
00:41:38,470 --> 00:41:39,230
You're going to do well.
910
00:41:39,840 --> 00:41:41,600
What about you, Ms. He?
911
00:41:43,600 --> 00:41:44,670
I don't know yet.
912
00:41:45,800 --> 00:41:47,430
I haven't had the chance
to raise the subject.
913
00:41:49,120 --> 00:41:50,280
Guess I needn't worry about you.
914
00:41:50,560 --> 00:41:51,760
After all, you're very sought-after.
915
00:41:53,120 --> 00:41:54,000
You really think that highly of me?
916
00:41:54,430 --> 00:41:55,120
Yeah.
917
00:41:55,390 --> 00:41:56,320
I was charmed
918
00:41:56,320 --> 00:41:57,760
by your on-screen presence.
919
00:41:57,840 --> 00:41:59,190
That's why I chose to be
a television production major
920
00:41:59,190 --> 00:42:00,000
so I could get a career in the field.
921
00:42:00,870 --> 00:42:02,040
I remember when I was a teenager,
922
00:42:02,230 --> 00:42:03,280
my family and I
923
00:42:03,560 --> 00:42:04,670
would sit in front of the television
924
00:42:04,840 --> 00:42:06,840
every day at 6 o'clock on the dot
925
00:42:06,840 --> 00:42:07,760
to watch your TV show.
926
00:42:08,630 --> 00:42:09,230
You were the anchor of
927
00:42:09,230 --> 00:42:10,470
News in Progress.
928
00:42:10,710 --> 00:42:11,760
So sassy and beautiful.
929
00:42:12,080 --> 00:42:14,080
You were widely admired.
930
00:42:15,710 --> 00:42:17,520
That was over a decade ago.
931
00:42:18,080 --> 00:42:19,230
But in my eyes,
932
00:42:19,600 --> 00:42:20,600
you're still the same person.
933
00:42:25,120 --> 00:42:25,870
You're right.
934
00:42:27,280 --> 00:42:30,320
Maybe I should be back in the saddle.
935
00:42:34,760 --> 00:42:35,910
All right, now, don't cry.
936
00:42:37,820 --> 00:42:38,710
[Conference Room]
937
00:42:38,710 --> 00:42:41,040
He Huan just talked to HR today
938
00:42:41,040 --> 00:42:42,040
to request a transfer back
939
00:42:42,600 --> 00:42:44,840
to her previous role in the News Center.
940
00:43:17,240 --> 00:43:23,640
♪Like how the sun shines
through the dark clouds♪
941
00:43:24,880 --> 00:43:31,520
♪Over the bottom of the city♪
942
00:43:32,600 --> 00:43:38,560
♪How many random meetings
can burn into memories?♪
943
00:43:38,600 --> 00:43:45,960
♪Or do they just pop out occasionally?♪
944
00:43:47,040 --> 00:43:53,760
♪Why do we hesitate
when traveling together?♪
945
00:43:54,200 --> 00:44:00,640
♪You're like the sun and also the rain♪
946
00:44:01,800 --> 00:44:04,400
♪The story continues and stops♪
947
00:44:04,400 --> 00:44:08,320
♪The ending glimmers too♪
948
00:44:08,320 --> 00:44:12,040
♪Misunderstandings pull us apart♪
949
00:44:12,040 --> 00:44:17,120
♪Dreams make us expect♪
950
00:44:18,520 --> 00:44:22,480
♪If love can be requited♪
951
00:44:22,480 --> 00:44:26,040
♪I'll forget who I was yesterday♪
952
00:44:26,040 --> 00:44:28,440
♪Then could I make you♪
953
00:44:28,440 --> 00:44:30,520
♪Feel the way I feel♪
954
00:44:30,520 --> 00:44:34,000
♪The sympathy♪
955
00:44:34,240 --> 00:44:37,640
♪Drifts through the tough life♪
956
00:44:37,640 --> 00:44:41,400
♪It's lucky enough to meet each other♪
957
00:44:41,520 --> 00:44:46,840
♪If happiness takes longer, that's fine♪
958
00:44:47,160 --> 00:44:50,920
♪To love anyway♪
62563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.