All language subtitles for Back From The Brink - Episode 25 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 (Back From The Brink) 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 (Episode 25) 3 00:01:39,940 --> 00:01:41,420 Look, what does it say? 4 00:01:41,450 --> 00:01:42,060 What does it say? 5 00:01:42,250 --> 00:01:42,810 Read it to me. 6 00:01:43,010 --> 00:01:45,169 "The notorious Yanhui of the Taoist clan 7 00:01:45,170 --> 00:01:46,369 assassinated the Leader of Qingqiu. 8 00:01:46,370 --> 00:01:48,139 Seeking brave warriors to capture this woman." 9 00:01:48,140 --> 00:01:48,980 We must take a good look at what she looks like. 10 00:01:48,981 --> 00:01:50,700 A reward of one thousand gold 11 00:01:50,810 --> 00:01:51,980 (Wanted) for capturing her. 12 00:01:53,340 --> 00:01:56,089 A reward of ten thousand gold 13 00:01:56,090 --> 00:01:57,530 for retrieving the Ghostly Eulogy. 14 00:01:58,340 --> 00:01:59,170 Kill Yanhui 15 00:01:59,171 --> 00:02:01,339 and retrieve the Ghostly Eulogy 16 00:02:01,340 --> 00:02:02,780 will be rewarded twenty thousand gold. 17 00:02:03,010 --> 00:02:03,780 Twenty thousand gold! 18 00:02:03,780 --> 00:02:04,420 It's twenty thousand gold! 19 00:02:04,420 --> 00:02:05,420 I've never seen so much money. 20 00:02:05,420 --> 00:02:06,250 I can't believe 21 00:02:06,580 --> 00:02:08,180 my bounty is the cheapest one. 22 00:02:14,060 --> 00:02:14,690 Tianyao, 23 00:02:15,180 --> 00:02:16,220 there's someone beside us 24 00:02:16,370 --> 00:02:17,899 who wears a roughly made head mask. 25 00:02:17,900 --> 00:02:19,570 He's probably trying to hide his identity. 26 00:02:20,180 --> 00:02:21,620 Could it be that he recognized me 27 00:02:21,740 --> 00:02:23,250 and is after my bounty? 28 00:02:25,940 --> 00:02:26,850 Stay close to me. 29 00:02:27,370 --> 00:02:28,180 Don't wander off. 30 00:02:44,530 --> 00:02:45,619 Changlan has made the people of Qingqiu think 31 00:02:45,620 --> 00:02:47,020 you killed the Leader of Qingqiu. 32 00:02:47,300 --> 00:02:47,810 But based on 33 00:02:47,811 --> 00:02:49,020 Bai Xiaosheng's words earlier, 34 00:02:49,180 --> 00:02:50,409 the real leader Chenyi 35 00:02:50,410 --> 00:02:51,180 is not dead. 36 00:02:51,690 --> 00:02:52,740 If we can find Chenyi, 37 00:02:52,900 --> 00:02:54,530 Changlan's lies will be exposed. 38 00:02:54,690 --> 00:02:55,940 Then you'll be proven innocent. 39 00:02:56,090 --> 00:02:57,370 But where's Chenyi now? 40 00:02:58,780 --> 00:02:59,570 What about Bai Xiaosheng? 41 00:02:59,780 --> 00:03:00,620 Is he awake now? 42 00:03:00,940 --> 00:03:02,250 Probably he knows something about this. 43 00:03:08,020 --> 00:03:09,410 Why is he sleeping for so long? 44 00:03:10,300 --> 00:03:11,620 We can't ask him anything. 45 00:03:14,340 --> 00:03:15,689 There is a kind of medicinal herb in the market 46 00:03:15,690 --> 00:03:16,940 that can cure unconsciousness. 47 00:03:17,220 --> 00:03:18,250 It might wake him up. 48 00:03:18,570 --> 00:03:20,020 We can only give it a try now. 49 00:03:24,020 --> 00:03:25,249 Didn't the Dragon King 50 00:03:25,250 --> 00:03:26,779 suffer serious injuries 20 years ago 51 00:03:26,780 --> 00:03:27,850 because he trusted a female Taoist too easily? 52 00:03:28,130 --> 00:03:29,499 And now, he has fallen in love 53 00:03:29,500 --> 00:03:30,570 with another female Taoist 54 00:03:30,740 --> 00:03:32,780 who's wicked and evil. 55 00:03:34,740 --> 00:03:36,460 Such a Dragon King who can't distinguish right from wrong 56 00:03:36,900 --> 00:03:39,089 is truly unfortunate for our Spirit Clans. 57 00:03:39,090 --> 00:03:39,940 Indeed. 58 00:03:40,940 --> 00:03:41,410 Mister, 59 00:03:42,130 --> 00:03:43,250 I need Wake-up Herb. 60 00:03:43,500 --> 00:03:44,220 Please wait for a moment. 61 00:03:44,300 --> 00:03:45,530 I'll go and get it for you. 62 00:03:47,125 --> 00:03:49,300 (Wanted) 63 00:03:56,850 --> 00:03:57,340 Here you go. 64 00:03:57,740 --> 00:03:58,370 Here. 65 00:04:01,620 --> 00:04:02,780 You're... 66 00:04:05,570 --> 00:04:06,220 I'm not selling it to you! 67 00:04:06,740 --> 00:04:08,500 How could I sell 68 00:04:08,570 --> 00:04:09,460 my healing herbs 69 00:04:09,461 --> 00:04:10,810 to the Taoist murderer? 70 00:04:11,410 --> 00:04:12,570 Taoist murderer? 71 00:04:12,740 --> 00:04:14,899 That's the Taoist killer 72 00:04:14,900 --> 00:04:16,130 who murdered our leader. 73 00:04:16,300 --> 00:04:16,570 That's her. 74 00:04:16,570 --> 00:04:17,500 That's right. It's her. 75 00:04:17,500 --> 00:04:18,180 Taoist killer! 76 00:04:18,620 --> 00:04:19,210 That's right. 77 00:04:19,370 --> 00:04:20,100 She's not a murderer! 78 00:04:20,860 --> 00:04:21,810 She didn't do it. 79 00:04:21,811 --> 00:04:23,130 She even deluded the Dragon King. 80 00:04:23,300 --> 00:04:23,940 It's her! 81 00:04:23,940 --> 00:04:24,620 She's the one! 82 00:04:24,620 --> 00:04:25,300 She did it! 83 00:04:25,370 --> 00:04:26,660 I may not have the ability to capture you. 84 00:04:26,940 --> 00:04:27,690 But I have the right 85 00:04:27,690 --> 00:04:28,620 not to sell you anything! 86 00:04:28,860 --> 00:04:29,450 Of course, 87 00:04:29,500 --> 00:04:30,770 you're not worthy as our Dragon King. 88 00:04:31,450 --> 00:04:31,810 Strike her! 89 00:04:31,810 --> 00:04:32,660 I'd rather burn it 90 00:04:32,660 --> 00:04:33,330 than sell it to you! 91 00:04:33,330 --> 00:04:33,890 Don't burn it! 92 00:04:34,580 --> 00:04:35,610 Leave the money. Let's go. 93 00:04:35,780 --> 00:04:36,170 All right. 94 00:04:37,700 --> 00:04:38,250 Hit him! 95 00:04:38,410 --> 00:04:38,810 Beat him! 96 00:04:38,810 --> 00:04:39,540 I'm the one you're after! 97 00:04:39,540 --> 00:04:40,410 Why are you attacking him? 98 00:04:40,410 --> 00:04:40,850 Beat him! 99 00:04:40,850 --> 00:04:41,850 Come at me if you dare! 100 00:04:42,050 --> 00:04:42,850 Beat him! 101 00:04:42,900 --> 00:04:43,610 Strike him! 102 00:04:44,850 --> 00:04:46,410 Attack her! Go! 103 00:04:47,250 --> 00:04:48,170 Beat her to death! 104 00:04:57,610 --> 00:04:58,140 Wait! 105 00:05:04,730 --> 00:05:05,370 Don't 106 00:05:05,930 --> 00:05:06,490 hit 107 00:05:06,730 --> 00:05:07,370 the face! 108 00:05:07,930 --> 00:05:08,780 Run, Tianyao! 109 00:05:08,900 --> 00:05:10,220 -After them! -Don't run! 110 00:05:10,410 --> 00:05:11,579 The female Taoist villain is over here! 111 00:05:11,580 --> 00:05:12,580 Everyone! After her! 112 00:05:12,580 --> 00:05:13,100 Stop! 113 00:05:13,610 --> 00:05:14,700 Hurry! Capture her! 114 00:05:15,250 --> 00:05:16,100 Capture her! 115 00:05:16,370 --> 00:05:17,929 Kill her for the money! 116 00:05:17,930 --> 00:05:19,100 Don't let her get away! 117 00:05:19,730 --> 00:05:20,540 Beat her to death! 118 00:05:21,980 --> 00:05:22,290 After her! 119 00:05:22,290 --> 00:05:23,050 Don't run! 120 00:05:23,050 --> 00:05:24,020 Stop right there! 121 00:05:24,220 --> 00:05:24,780 Stop running! 122 00:05:24,781 --> 00:05:26,409 Hold it right there! 123 00:05:26,410 --> 00:05:27,100 Stop! 124 00:05:27,100 --> 00:05:27,580 Stop where you are! 125 00:05:28,140 --> 00:05:28,930 Stop running! 126 00:05:53,220 --> 00:05:54,100 We can stop running now. 127 00:05:55,050 --> 00:05:56,250 They're just 128 00:05:56,410 --> 00:05:57,540 some ordinary spirits 129 00:05:57,980 --> 00:05:59,460 who were deceived. 130 00:05:59,700 --> 00:06:01,020 Don't fight them. 131 00:06:02,930 --> 00:06:04,610 I guess we've shaken them off our trails. 132 00:06:05,580 --> 00:06:06,250 There's one more. 133 00:06:09,810 --> 00:06:11,050 It's him again. 134 00:06:11,170 --> 00:06:12,929 He's after my bounty as expected. 135 00:06:12,930 --> 00:06:13,980 Why is he so persistent? 136 00:06:16,290 --> 00:06:17,460 I guess I have to resort to violence. 137 00:06:19,980 --> 00:06:21,290 No, don't hit me. 138 00:06:22,140 --> 00:06:22,850 It's me. 139 00:06:23,220 --> 00:06:24,140 Qianshuo. 140 00:06:24,140 --> 00:06:24,810 It's me. 141 00:06:25,930 --> 00:06:27,220 Feng Qianshuo? 142 00:06:28,540 --> 00:06:28,930 What... 143 00:06:29,020 --> 00:06:30,610 What happened to you? 144 00:06:30,980 --> 00:06:32,220 To avoid attention. 145 00:06:33,220 --> 00:06:33,730 Follow me. 146 00:06:34,050 --> 00:06:35,540 Xiange told me to come and get you. 147 00:06:37,220 --> 00:06:38,140 My best friend 148 00:06:38,250 --> 00:06:40,220 is indeed light at the end of the tunnel. 149 00:06:46,810 --> 00:06:47,899 Only the disciples of the Guanghan Sect 150 00:06:47,900 --> 00:06:48,610 are here? 151 00:06:49,410 --> 00:06:50,050 Yes. 152 00:06:50,460 --> 00:06:52,050 The elders of other sects wanted 153 00:06:52,220 --> 00:06:53,610 to wait for Master Lingxiao's decision. 154 00:06:54,540 --> 00:06:56,250 Ever since my sister's downfall, 155 00:06:56,370 --> 00:06:58,020 there is not a single person with courage in the Taoist clans. 156 00:07:00,980 --> 00:07:01,490 Ma'am, 157 00:07:01,660 --> 00:07:02,780 a letter from Qingqiu. 158 00:07:09,100 --> 00:07:10,930 The Spirit Clan is now afraid 159 00:07:11,050 --> 00:07:12,700 and has sent us a truce. 160 00:07:13,050 --> 00:07:13,700 Are there any brave warriors 161 00:07:13,701 --> 00:07:15,250 willing to accompany me to meet them 162 00:07:15,340 --> 00:07:16,250 in Qingqiu? 163 00:07:16,780 --> 00:07:19,020 We're willing to follow. 164 00:07:19,580 --> 00:07:20,140 Go 165 00:07:20,540 --> 00:07:21,410 And announce this truce 166 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 to the Taoist clans. 167 00:07:22,850 --> 00:07:24,370 Show this to those cowards. 168 00:07:25,170 --> 00:07:25,810 Yes, ma'am. 169 00:07:36,020 --> 00:07:37,140 Are we staying here? 170 00:07:39,020 --> 00:07:40,139 You're the mighty leader 171 00:07:40,140 --> 00:07:41,459 of the Qijue Agency. 172 00:07:41,460 --> 00:07:43,020 How could someone shrewd like you 173 00:07:43,290 --> 00:07:44,489 let my friend stay 174 00:07:44,490 --> 00:07:46,340 in such a place in Qingqiu? 175 00:07:47,140 --> 00:07:48,340 You don't know anything. 176 00:07:48,540 --> 00:07:49,490 Just go inside. 177 00:08:00,600 --> 00:08:03,809 (Qingqiu Wangyu Tower) 178 00:08:03,810 --> 00:08:04,290 This way, please. 179 00:08:13,000 --> 00:08:23,075 (Wangyu Tower) 180 00:08:27,020 --> 00:08:27,610 Isn't... 181 00:08:28,460 --> 00:08:29,810 Isn't this Wangyu Tower? 182 00:08:31,370 --> 00:08:32,609 I was the mighty leader 183 00:08:32,610 --> 00:08:33,770 of Qijue Agency. 184 00:08:34,370 --> 00:08:35,419 Would I really let Xiange live 185 00:08:35,420 --> 00:08:36,100 in a cave? 186 00:08:36,300 --> 00:08:37,889 That entrance 187 00:08:37,890 --> 00:08:39,130 was just a facade. 188 00:08:39,700 --> 00:08:41,370 In just a short month, 189 00:08:41,730 --> 00:08:43,730 while we were struggling to survive, 190 00:08:43,890 --> 00:08:44,340 you actually 191 00:08:44,341 --> 00:08:45,610 built another Wangyu Tower. 192 00:08:46,300 --> 00:08:47,010 Wealthy people 193 00:08:47,370 --> 00:08:49,460 will indeed be rich wherever they go. 194 00:08:49,980 --> 00:08:50,530 Can you share 195 00:08:50,530 --> 00:08:51,420 your secrets 196 00:08:51,420 --> 00:08:52,340 on how to become rich? 197 00:08:54,060 --> 00:08:54,370 And 198 00:08:54,600 --> 00:08:55,840 do you need another business partner? 199 00:08:56,460 --> 00:08:57,130 Stop. 200 00:08:57,940 --> 00:08:58,820 To be honest, 201 00:08:59,060 --> 00:08:59,980 I was very reluctant 202 00:08:59,981 --> 00:09:01,370 to go and get you two 203 00:09:01,490 --> 00:09:02,530 when Xiange asked me some time ago. 204 00:09:02,890 --> 00:09:03,340 You've destroyed 205 00:09:03,341 --> 00:09:04,579 the previous Wangyu Tower of mine before. 206 00:09:04,580 --> 00:09:05,609 I hope you can spare 207 00:09:05,610 --> 00:09:07,009 the businesses I have now. 208 00:09:07,010 --> 00:09:08,820 Please don't get yourself involved in it. 209 00:09:09,340 --> 00:09:10,340 Yanhui! 210 00:09:10,770 --> 00:09:11,610 Xiange! 211 00:09:12,730 --> 00:09:13,300 I've missed you so much! 212 00:09:13,300 --> 00:09:13,850 Me too! 213 00:09:13,851 --> 00:09:15,489 Can you just talk instead of hugging? 214 00:09:15,490 --> 00:09:16,580 You're all filthy. 215 00:09:17,300 --> 00:09:18,530 You're the filthy one. 216 00:09:18,850 --> 00:09:19,890 What are you saying? 217 00:09:19,940 --> 00:09:20,730 I was jealous. 218 00:09:21,420 --> 00:09:22,220 Oh, he's jealous. 219 00:09:22,530 --> 00:09:24,219 Then do you know we once shared 220 00:09:24,220 --> 00:09:26,769 the same bed and pillow under the moonlight? 221 00:09:26,770 --> 00:09:28,340 Stop teasing him. 222 00:09:31,580 --> 00:09:32,180 Xiange, 223 00:09:32,300 --> 00:09:33,459 I have so much 224 00:09:33,460 --> 00:09:34,010 to tell you. 225 00:09:34,010 --> 00:09:34,580 Me too. 226 00:09:34,580 --> 00:09:34,980 Come on. 227 00:09:35,250 --> 00:09:35,730 Let's go. 228 00:09:36,220 --> 00:09:37,180 Move aside. 229 00:09:40,580 --> 00:09:41,850 Can't you keep her under control? 230 00:09:43,180 --> 00:09:43,850 No. 231 00:09:44,820 --> 00:09:45,580 Mr. Feng, 232 00:09:45,820 --> 00:09:47,770 I have something to discuss with you too. 233 00:09:50,650 --> 00:09:52,300 You're Chenyi's adopted daughter? 234 00:09:52,460 --> 00:09:54,300 You were in Yongzhou under his order? 235 00:09:55,530 --> 00:09:57,490 It was too bad I couldn't save Princess Yunxi 236 00:09:57,650 --> 00:09:59,180 when I was in Yongzhou. 237 00:10:00,010 --> 00:10:01,420 After I returned to Qingqiu, 238 00:10:01,530 --> 00:10:03,220 I wanted to report this to His Majesty. 239 00:10:03,580 --> 00:10:06,489 But they always turned me down, 240 00:10:06,490 --> 00:10:08,370 saying he was in seclusion and not to be disturbed. 241 00:10:08,730 --> 00:10:10,420 But this matter concerns the Princess's death 242 00:10:10,530 --> 00:10:11,530 and the safety of the Spirit Clan. 243 00:10:11,940 --> 00:10:12,940 So I used 244 00:10:12,941 --> 00:10:14,220 the token His Majesty gave me, 245 00:10:14,650 --> 00:10:16,180 the Nine Jade Strings, 246 00:10:16,420 --> 00:10:17,890 to try to contact him. 247 00:10:18,250 --> 00:10:19,819 Unexpectedly, 248 00:10:19,820 --> 00:10:21,420 Second Young Master, Changlan answered instead. 249 00:10:21,610 --> 00:10:22,490 Then what happened? 250 00:10:22,730 --> 00:10:24,100 I suspected that Changlan was up to something. 251 00:10:24,220 --> 00:10:25,490 So I cut the string 252 00:10:25,850 --> 00:10:27,299 and hid in this cave 253 00:10:27,300 --> 00:10:28,130 with Qianshuo. 254 00:10:28,530 --> 00:10:29,370 Qianshuo used the Flower Medallion 255 00:10:29,371 --> 00:10:30,610 to establish the Flower Bulletin 256 00:10:30,890 --> 00:10:32,650 and help me gather information 257 00:10:32,850 --> 00:10:34,179 about Leader Chenyi's whereabouts. 258 00:10:34,180 --> 00:10:35,060 I knew 259 00:10:35,061 --> 00:10:36,099 I recognized the secret mark 260 00:10:36,100 --> 00:10:37,369 on the Flower Bulletin. 261 00:10:37,370 --> 00:10:38,850 But before I could find His Majesty, 262 00:10:38,980 --> 00:10:40,419 news came from the Royal Palace of Qingqiu 263 00:10:40,420 --> 00:10:41,980 that you had killed the Leader. 264 00:10:42,340 --> 00:10:43,819 I knew something must be wrong, 265 00:10:43,820 --> 00:10:44,850 and I was worried about you. 266 00:10:44,980 --> 00:10:46,650 So I had Feng Qianshuo secretly go and get you. 267 00:10:48,370 --> 00:10:49,460 Xiange, you're a loyal friend. 268 00:10:49,850 --> 00:10:51,460 Changlan was the one who set me up. 269 00:10:51,530 --> 00:10:52,730 Why would he do that? 270 00:10:53,730 --> 00:10:54,850 I don't know either. 271 00:10:55,010 --> 00:10:56,010 But now, 272 00:10:56,011 --> 00:10:57,579 he's working for the Lord of Dark Aura. 273 00:10:57,580 --> 00:10:58,610 Lord of Dark Aura? 274 00:10:59,100 --> 00:11:01,129 Do you mean the leader of dark practitioners, 275 00:11:01,130 --> 00:11:02,180 the source of all evil? 276 00:11:02,730 --> 00:11:04,459 I'm now also living 277 00:11:04,460 --> 00:11:05,010 with the help of his power. 278 00:11:05,180 --> 00:11:05,770 See this? 279 00:11:08,250 --> 00:11:08,850 You... 280 00:11:10,650 --> 00:11:11,850 How did... 281 00:11:12,530 --> 00:11:13,460 How did this happen? 282 00:11:13,980 --> 00:11:15,010 It's a long story. 283 00:11:15,420 --> 00:11:16,220 Sit down first. 284 00:11:19,370 --> 00:11:21,300 At that time, Tianyao dug out the Heart Protecting Scale 285 00:11:21,530 --> 00:11:23,009 from my chest to save lives 286 00:11:23,010 --> 00:11:24,010 and pinned Suying 287 00:11:24,011 --> 00:11:25,340 on the leader's seat of the Guanghan Sect. 288 00:11:26,180 --> 00:11:27,340 To prolong my life, 289 00:11:27,820 --> 00:11:28,250 I... 290 00:11:28,730 --> 00:11:29,530 What? 291 00:11:30,130 --> 00:11:30,580 Then... 292 00:11:31,530 --> 00:11:32,610 Then what about you and him? 293 00:11:33,220 --> 00:11:33,980 Let bygones 294 00:11:33,980 --> 00:11:34,980 be bygones. 295 00:11:35,220 --> 00:11:36,529 I need to find Leader Chenyi, 296 00:11:36,530 --> 00:11:37,890 whether it's for my own survival 297 00:11:38,060 --> 00:11:39,770 or to clear my name. 298 00:11:41,100 --> 00:11:41,890 I'll help you. 299 00:11:42,890 --> 00:11:43,580 No, 300 00:11:43,820 --> 00:11:45,459 you and Feng Qianshuo have just settled down here 301 00:11:45,460 --> 00:11:46,820 for several days of peace. 302 00:11:47,130 --> 00:11:48,179 I can't let you risk your life 303 00:11:48,180 --> 00:11:49,100 for me again. 304 00:11:49,460 --> 00:11:50,580 Don't be so polite to me. 305 00:11:50,700 --> 00:11:51,769 Besides, finding the Leader was something 306 00:11:51,770 --> 00:11:53,340 I originally wanted to do. 307 00:11:54,130 --> 00:11:56,730 I'm just afraid I might not be capable enough to do it. 308 00:11:56,890 --> 00:11:58,009 The only person 309 00:11:58,010 --> 00:11:59,370 who might know Leader Chenyi's whereabouts 310 00:11:59,530 --> 00:12:00,490 is Bai Xiaosheng. 311 00:12:00,491 --> 00:12:02,130 Bai Xiaosheng? Is he here too? 312 00:12:03,180 --> 00:12:04,340 Yes, but he's currently unconscious 313 00:12:04,530 --> 00:12:05,890 in Tianyao's Qiankun Pouch. 314 00:12:07,700 --> 00:12:08,340 What? 315 00:12:12,010 --> 00:12:13,100 Am I hearing this right? 316 00:12:13,370 --> 00:12:13,980 Yes, you are. 317 00:12:15,060 --> 00:12:16,370 I want to join Flower Bulletin as a partner 318 00:12:16,530 --> 00:12:17,370 in Yanhui's name. 319 00:12:19,300 --> 00:12:20,100 You? 320 00:12:21,060 --> 00:12:21,850 What makes you think you can? 321 00:12:21,980 --> 00:12:22,980 Do you know 322 00:12:23,220 --> 00:12:23,980 your behavior 323 00:12:23,981 --> 00:12:25,300 is holding a candle to the devil? 324 00:12:26,180 --> 00:12:26,890 If she suffers any losses, 325 00:12:27,770 --> 00:12:28,460 I'll cover them. 326 00:12:32,460 --> 00:12:33,980 When you were in Yongzhou City, 327 00:12:34,100 --> 00:12:35,770 you had to rely on Yuli to introduce clients 328 00:12:35,940 --> 00:12:37,580 and earn a little money by helping monsters treat illnesses. 329 00:12:38,100 --> 00:12:39,610 How are you going to make up for the losses? 330 00:12:40,180 --> 00:12:41,300 With your innocence? 331 00:12:51,820 --> 00:12:52,420 Check 332 00:12:52,940 --> 00:12:53,610 and see if this is enough. 333 00:13:08,370 --> 00:13:08,730 What's... 334 00:13:08,890 --> 00:13:09,940 What's this? 335 00:13:11,300 --> 00:13:11,820 Is this 336 00:13:12,490 --> 00:13:13,610 even worth anything? 337 00:13:14,940 --> 00:13:15,940 It is not. 338 00:13:17,300 --> 00:13:18,180 Look deeper again. 339 00:13:29,700 --> 00:13:30,130 Is it enough? 340 00:13:30,300 --> 00:13:31,010 Yes, it's enough. 341 00:13:31,180 --> 00:13:32,220 It's more than enough. 342 00:13:33,610 --> 00:13:34,100 Thank you, then. 343 00:13:38,370 --> 00:13:39,250 Find a suitable spot 344 00:13:39,250 --> 00:13:39,980 to put him. 345 00:13:40,130 --> 00:13:40,890 It's annoying 346 00:13:41,220 --> 00:13:42,060 to have him lying around here. 347 00:13:43,420 --> 00:13:44,060 As you wish. 348 00:13:44,490 --> 00:13:46,130 All right, then. See your way out. Take care. 349 00:13:59,340 --> 00:14:00,610 It's chaos out there, 350 00:14:00,940 --> 00:14:02,300 and people are after our lives. 351 00:14:02,770 --> 00:14:04,300 When is he going to wake up? 352 00:14:04,530 --> 00:14:05,980 Will this medicine work? 353 00:14:07,490 --> 00:14:08,060 Let me try. 354 00:14:28,700 --> 00:14:29,580 Don't touch me. 355 00:14:30,100 --> 00:14:31,100 Remember this. 356 00:14:32,010 --> 00:14:32,730 Bai Xiaosheng, 357 00:14:32,820 --> 00:14:33,770 you're awake. 358 00:14:33,940 --> 00:14:35,420 This medicine really works. 359 00:14:38,180 --> 00:14:39,530 Where's the translated version of the Ghostly Eulogy? 360 00:14:44,580 --> 00:14:45,980 Don't tell me you didn't get through the wedding ceremony. 361 00:14:47,250 --> 00:14:47,490 Wait a minute. 362 00:14:47,490 --> 00:14:48,100 You were in your wedding attire 363 00:14:48,101 --> 00:14:49,420 when you came looking for me. 364 00:14:49,890 --> 00:14:50,530 Well, 365 00:14:50,700 --> 00:14:51,580 we did marry. 366 00:14:51,890 --> 00:14:52,100 But... 367 00:14:52,100 --> 00:14:52,850 That Brush Sprite 368 00:14:52,851 --> 00:14:54,300 didn't translate it for you, right? 369 00:14:55,890 --> 00:14:56,300 I knew 370 00:14:56,301 --> 00:14:57,650 that old man is unreliable. 371 00:14:58,300 --> 00:14:58,850 Where is he? 372 00:14:59,010 --> 00:15:00,100 Let's go and settle scores with him. 373 00:15:00,650 --> 00:15:01,370 It's not that. 374 00:15:01,610 --> 00:15:02,979 He has been affected by Changlan's visual spell 375 00:15:02,980 --> 00:15:04,460 and mistakenly believes that I killed Leader Chenyi 376 00:15:04,850 --> 00:15:05,940 and is now pursuing me. 377 00:15:07,010 --> 00:15:08,099 There is also a blind man 378 00:15:08,100 --> 00:15:09,460 who's getting in my way. 379 00:15:11,250 --> 00:15:11,890 Tell me. 380 00:15:12,490 --> 00:15:13,180 How did you know 381 00:15:13,180 --> 00:15:13,940 Changlan's secret? 382 00:15:14,300 --> 00:15:15,180 On the day of your mishap, 383 00:15:15,460 --> 00:15:16,420 why did you rush off 384 00:15:16,650 --> 00:15:17,180 and end up 385 00:15:17,180 --> 00:15:18,180 being imprisoned by Changlan? 386 00:15:19,940 --> 00:15:21,130 It doesn't concern you. 387 00:15:21,650 --> 00:15:23,220 Just answer his questions. 388 00:15:26,100 --> 00:15:27,420 You better tell the truth. 389 00:15:30,460 --> 00:15:31,220 That day, 390 00:15:32,060 --> 00:15:33,010 the Lord of Dark Aura 391 00:15:33,011 --> 00:15:34,770 wanted me to hand over the Ghostly Eulogy to him. 392 00:15:35,010 --> 00:15:36,420 (He used my true effigy) 393 00:15:36,580 --> 00:15:38,300 (to summon me in my dream.) 394 00:15:39,340 --> 00:15:40,100 Venerable One. 395 00:15:46,700 --> 00:15:47,580 What is taking you so long 396 00:15:47,581 --> 00:15:49,300 to give me the Ghostly Eulogy? 397 00:15:50,530 --> 00:15:51,340 Venerable One, 398 00:15:51,940 --> 00:15:53,300 the Spirit Dragon has the Ghostly Eulogy 399 00:15:53,730 --> 00:15:55,220 in his possession now. 400 00:15:55,820 --> 00:15:57,460 He also has the Flaming Dragon Fang, 401 00:15:57,580 --> 00:15:58,700 which can counter the dark aura. 402 00:15:59,300 --> 00:16:01,100 I'm helpless against him. 403 00:16:03,340 --> 00:16:05,180 My abilities are limited, 404 00:16:05,850 --> 00:16:06,940 which has delayed 405 00:16:07,420 --> 00:16:08,060 your great cause, 406 00:16:08,300 --> 00:16:09,490 Venerable One. 407 00:16:16,060 --> 00:16:17,180 Bai Xiaosheng, 408 00:16:18,340 --> 00:16:19,060 do you think 409 00:16:19,061 --> 00:16:20,580 I'm one of your puppets 410 00:16:20,980 --> 00:16:22,250 to be played with? 411 00:16:22,850 --> 00:16:23,340 Do you think 412 00:16:23,341 --> 00:16:24,459 I'm unaware of your feelings 413 00:16:24,460 --> 00:16:26,130 for that female Taoist? 414 00:16:27,100 --> 00:16:29,010 You have three days. 415 00:16:30,420 --> 00:16:31,730 If you don't hand it to me, 416 00:16:31,980 --> 00:16:33,370 it's useless to keep you alive. 417 00:16:34,250 --> 00:16:34,980 Yes, Venerable One. 418 00:16:38,460 --> 00:16:39,700 (After I woke up, ) 419 00:16:39,980 --> 00:16:41,730 (I ran into the visual spell master.) 420 00:16:44,820 --> 00:16:46,010 (When I saw him, ) 421 00:16:46,300 --> 00:16:47,530 (I realized it was Changlan.) 422 00:16:48,130 --> 00:16:49,460 (We had a dispute.) 423 00:16:55,370 --> 00:16:56,420 (But I managed) 424 00:16:57,100 --> 00:16:58,060 (to release a strand of my shadow) 425 00:16:58,060 --> 00:16:59,060 (back to my quarters, ) 426 00:16:59,980 --> 00:17:01,250 (hoping you'll find it) 427 00:17:02,340 --> 00:17:02,940 (and lead you) 428 00:17:02,940 --> 00:17:03,580 (to where I was imprisoned.) 429 00:17:03,580 --> 00:17:04,090 Make haste. 430 00:17:04,660 --> 00:17:05,050 Let's go. 431 00:17:06,420 --> 00:17:07,380 You know 432 00:17:07,570 --> 00:17:08,660 what happened after that. 433 00:17:10,530 --> 00:17:11,530 I'm sorry. 434 00:17:11,980 --> 00:17:13,010 It's all my fault. 435 00:17:13,050 --> 00:17:13,810 No, it's not. 436 00:17:14,420 --> 00:17:15,330 But this time, 437 00:17:15,530 --> 00:17:16,939 I might really have to 438 00:17:16,940 --> 00:17:17,770 take the Ghostly Eulogy with me. 439 00:17:18,900 --> 00:17:19,979 If I don't hand it over 440 00:17:19,980 --> 00:17:21,570 in three days, 441 00:17:22,290 --> 00:17:23,220 I might not be able 442 00:17:23,900 --> 00:17:24,940 to save myself. 443 00:17:31,050 --> 00:17:32,250 We won't give you the Ghostly Eulogy. 444 00:17:33,140 --> 00:17:34,090 Well, that's strange. 445 00:17:34,140 --> 00:17:34,810 The Ghostly Eulogy 446 00:17:34,811 --> 00:17:36,139 isn't yours. 447 00:17:36,140 --> 00:17:37,330 It has nothing to do with you at all. 448 00:17:38,180 --> 00:17:39,620 It has nothing to you with you even more. 449 00:17:40,570 --> 00:17:41,010 Never mind. 450 00:17:41,290 --> 00:17:42,090 Just give it to him. 451 00:17:44,730 --> 00:17:46,290 We can't just watch him die. 452 00:17:46,490 --> 00:17:47,250 Why not? 453 00:17:48,980 --> 00:17:50,010 If he takes the Ghostly Eulogy, 454 00:17:50,180 --> 00:17:50,860 what about you? 455 00:17:54,700 --> 00:17:55,730 Forget about it. 456 00:17:56,140 --> 00:17:57,620 I'll think of another way. 457 00:17:59,980 --> 00:18:00,660 Wait. 458 00:18:03,380 --> 00:18:05,090 Let's not rush into our own deaths. 459 00:18:05,770 --> 00:18:06,330 Since they want 460 00:18:06,331 --> 00:18:07,860 the Ghostly Eulogy so badly, 461 00:18:09,050 --> 00:18:10,460 we'll give it to them. 462 00:18:13,180 --> 00:18:14,660 I want to make a deal with you, 463 00:18:15,290 --> 00:18:17,089 which is a sure profit. 464 00:18:17,090 --> 00:18:17,940 At your service. 465 00:18:18,900 --> 00:18:19,900 You agreed so easily. 466 00:18:21,980 --> 00:18:23,899 Ghostly Eulogy! Ghostly Eulogy! 467 00:18:23,900 --> 00:18:25,049 Freshly printed Ghostly Eulogy! 468 00:18:25,050 --> 00:18:25,660 Is this for real? 469 00:18:25,660 --> 00:18:25,980 Money first. 470 00:18:25,980 --> 00:18:26,460 I want a copy. 471 00:18:26,460 --> 00:18:26,770 Give me one copy. 472 00:18:26,770 --> 00:18:27,730 -I want one. -Pay for it. 473 00:18:27,730 --> 00:18:28,180 Here's the money. 474 00:18:28,181 --> 00:18:29,660 We're the trusted Flower Bulletin. 475 00:18:29,900 --> 00:18:30,860 -Give me a copy! -Pay up! 476 00:18:30,860 --> 00:18:31,570 -I'll have one copy. -Give me one. 477 00:18:32,490 --> 00:18:34,570 The owner of Flower Bulletin sure is capable. 478 00:18:34,810 --> 00:18:35,180 Indeed, he is. 479 00:18:35,180 --> 00:18:35,940 Here's your copy. 480 00:18:36,290 --> 00:18:37,140 -I want one. -Here you go. 481 00:18:37,141 --> 00:18:38,219 -I want one. -Give me one copy. 482 00:18:38,220 --> 00:18:38,660 Let me have one copy. 483 00:18:38,700 --> 00:18:39,620 -Here you go. -Give me one copy. 484 00:18:39,900 --> 00:18:40,620 I'm here for my reward! 485 00:18:41,010 --> 00:18:41,810 I want my reward! 486 00:18:41,900 --> 00:18:42,979 We brought the Ghostly Eulogy with us. 487 00:18:42,980 --> 00:18:44,010 Give us our rewards! 488 00:18:44,250 --> 00:18:45,730 Mr. Yan, it's them. 489 00:18:45,810 --> 00:18:48,810 Mr. Yan! 490 00:18:48,940 --> 00:18:49,900 What's going on here? 491 00:18:49,900 --> 00:18:50,620 Mr. Yan, 492 00:18:50,700 --> 00:18:51,380 I have the Ghostly Eulogy. 493 00:18:51,380 --> 00:18:52,250 I want to claim my reward. 494 00:18:52,460 --> 00:18:52,860 I want my reward. 495 00:18:53,220 --> 00:18:54,730 Mr. Yan, where do we collect our reward? 496 00:18:56,420 --> 00:18:56,860 That's right. 497 00:18:56,861 --> 00:18:58,139 Where should we collect the money, Mr. Yan? 498 00:18:58,140 --> 00:18:59,220 You're being ridiculous. 499 00:19:00,010 --> 00:19:01,619 There's only one copy of Ghostly Eulogy. 500 00:19:01,620 --> 00:19:02,380 Mr. Yan, look. 501 00:19:02,380 --> 00:19:03,220 This is Ghostly Eulogy. 502 00:19:03,220 --> 00:19:03,700 Look. 503 00:19:04,140 --> 00:19:04,380 Go and get it. 504 00:19:04,380 --> 00:19:05,010 It's real. 505 00:19:05,010 --> 00:19:05,420 Look at it. 506 00:19:05,420 --> 00:19:05,730 Here. 507 00:19:05,731 --> 00:19:06,940 -I have one too. -Look at it. 508 00:19:07,290 --> 00:19:07,700 That's right. 509 00:19:07,701 --> 00:19:08,810 It's definitely real. 510 00:19:08,940 --> 00:19:09,620 How can it be fake? 511 00:19:09,660 --> 00:19:10,420 -That's right. -How could it be fake? 512 00:19:10,421 --> 00:19:11,619 It can't be fake. 513 00:19:11,620 --> 00:19:12,460 Do you not want to give us our reward? 514 00:19:12,461 --> 00:19:13,489 We have the same copies. 515 00:19:13,490 --> 00:19:14,810 It's indeed the Ghostly Eulogy. 516 00:19:14,900 --> 00:19:15,530 Mr. Yan, 517 00:19:15,860 --> 00:19:17,180 the Royal Palace of Qingqiu issued a bounty 518 00:19:17,250 --> 00:19:18,379 for the recovery of the Ghostly Eulogy 519 00:19:18,380 --> 00:19:19,290 and promised a reward to anyone who can retrieve it. 520 00:19:19,380 --> 00:19:20,489 How can you go back on your word? 521 00:19:20,490 --> 00:19:21,050 He's right! 522 00:19:21,050 --> 00:19:21,620 -You can't take it back! -He's right! 523 00:19:21,620 --> 00:19:21,810 You... 524 00:19:22,290 --> 00:19:23,250 We want our reward! 525 00:19:23,290 --> 00:19:24,420 We want our reward! 526 00:19:24,570 --> 00:19:25,570 Give us our reward! 527 00:19:25,571 --> 00:19:26,660 Mr. Yan, what now? 528 00:19:27,090 --> 00:19:28,570 Lead them to collect their reward. 529 00:19:28,770 --> 00:19:29,250 Yes, sir. 530 00:19:29,940 --> 00:19:30,570 Stop making a scene! 531 00:19:31,140 --> 00:19:31,660 Come with me! 532 00:19:31,660 --> 00:19:32,460 All right! 533 00:19:32,810 --> 00:19:33,810 Let's go and get our reward! 534 00:19:33,811 --> 00:19:34,900 We're going to get our reward. 535 00:19:35,180 --> 00:19:36,490 -We have a reward! -Let's go and get the reward! 536 00:19:36,730 --> 00:19:37,940 -We have money now! -We finally have money! 537 00:19:40,250 --> 00:19:41,570 That wicked female Taoist 538 00:19:41,700 --> 00:19:43,330 sure is cunning. 539 00:19:45,250 --> 00:19:47,660 She stole the secret treasure and killed the Leader. 540 00:19:48,260 --> 00:19:50,660 Now, she uses Qingqiu's secret treasure 541 00:19:50,810 --> 00:19:53,220 to empty our national treasury. 542 00:19:53,460 --> 00:19:54,090 Quick! 543 00:19:55,260 --> 00:19:57,460 Go and take down the wanted posters! 544 00:19:57,570 --> 00:19:58,050 Yes, sir. 545 00:20:05,420 --> 00:20:06,570 If she was working 546 00:20:07,420 --> 00:20:09,500 for the Taoist clan, 547 00:20:10,260 --> 00:20:12,419 why did she share 548 00:20:12,420 --> 00:20:14,290 the Ghostly Eulogy with the world? 549 00:20:23,700 --> 00:20:25,130 All right. The coast is clear. 550 00:20:31,180 --> 00:20:32,460 Not a single person here. 551 00:20:32,610 --> 00:20:33,740 I'm not surprised 552 00:20:34,090 --> 00:20:35,700 that you could come up with this method. 553 00:20:36,460 --> 00:20:38,460 Birds die in pursuit of food, humans die in pursuit of wealth. 554 00:20:38,650 --> 00:20:39,650 I know human nature. 555 00:20:40,980 --> 00:20:41,980 Hui, 556 00:20:42,740 --> 00:20:44,140 you really give it all 557 00:20:44,250 --> 00:20:45,300 to save my life. 558 00:20:45,460 --> 00:20:45,900 No. 559 00:20:46,380 --> 00:20:47,930 I did it to save myself. 560 00:20:48,140 --> 00:20:48,460 Without 561 00:20:48,461 --> 00:20:50,010 these Qingqiu assassins around, 562 00:20:50,170 --> 00:20:51,010 we can go and search 563 00:20:51,011 --> 00:20:52,220 for the real leader of Qingqiu. 564 00:20:52,660 --> 00:20:54,090 Do you know the whereabouts of Chenyi? 565 00:20:55,380 --> 00:20:56,220 I did 566 00:20:56,221 --> 00:20:57,449 something 567 00:20:57,450 --> 00:20:58,410 to Changlan's shadow previously. 568 00:20:58,500 --> 00:20:59,130 I may not know 569 00:20:59,131 --> 00:21:00,609 Chenyi's exact location. 570 00:21:00,610 --> 00:21:01,570 But I know 571 00:21:01,810 --> 00:21:03,130 the people sent to find Chenyi 572 00:21:03,290 --> 00:21:04,970 have all gone to Obsidian Riverhead. 573 00:21:07,050 --> 00:21:08,980 It's located northwest of here 574 00:21:09,420 --> 00:21:10,330 and is quite far away. 575 00:21:11,980 --> 00:21:12,900 We know the way. 576 00:21:16,290 --> 00:21:17,220 You should take this 577 00:21:17,380 --> 00:21:18,330 and give it to him. 578 00:21:18,570 --> 00:21:19,860 Lest he'll punish you again. 579 00:21:29,570 --> 00:21:29,900 You're... 580 00:21:30,010 --> 00:21:30,860 You're giving me the real thing? 581 00:21:30,860 --> 00:21:31,700 If I give you a fake one, 582 00:21:31,701 --> 00:21:33,330 the Dark Phantom will definitely notice it right away. 583 00:21:43,090 --> 00:21:44,980 After handing over the Ghostly Eulogy to him, 584 00:21:45,770 --> 00:21:46,490 I will regain 585 00:21:46,491 --> 00:21:47,810 my freedom. 586 00:21:49,660 --> 00:21:50,700 When the time comes... 587 00:21:58,090 --> 00:21:59,010 You can leave now. 588 00:21:59,460 --> 00:22:00,980 I'll definitely come and find you. 589 00:22:05,010 --> 00:22:06,700 That Lord of Dark Aura is very powerful. 590 00:22:07,010 --> 00:22:08,090 You must be careful. 591 00:22:09,490 --> 00:22:10,290 I'll get going, then. 592 00:22:13,050 --> 00:22:13,810 Make haste, then. 593 00:22:14,730 --> 00:22:15,490 Farewell. 594 00:22:20,330 --> 00:22:20,900 Let's go. 595 00:22:21,620 --> 00:22:22,530 Where are you going? 596 00:22:22,530 --> 00:22:23,420 Take me with you. 597 00:22:24,860 --> 00:22:25,730 Xiange? 598 00:22:25,900 --> 00:22:27,140 Are you coming with us? 599 00:22:28,980 --> 00:22:29,530 What? 600 00:22:29,660 --> 00:22:30,730 You're going with them? 601 00:22:31,490 --> 00:22:33,089 Obsidian Riverhead is a place 602 00:22:33,090 --> 00:22:34,050 where all things are pure. 603 00:22:34,220 --> 00:22:35,090 Any power 604 00:22:35,091 --> 00:22:36,420 will be weakened or dispelled there. 605 00:22:36,810 --> 00:22:37,250 If the Leader 606 00:22:37,251 --> 00:22:38,570 has been at Obsidian Riverhead for so long 607 00:22:38,730 --> 00:22:40,140 without being caught by Changlan's people, 608 00:22:40,700 --> 00:22:42,289 it means he has found 609 00:22:42,290 --> 00:22:43,250 a hidden place. 610 00:22:43,420 --> 00:22:44,420 Even if you both go, 611 00:22:44,421 --> 00:22:45,530 you may not meet him. 612 00:22:46,530 --> 00:22:48,530 I have the token given to me by the Leader. 613 00:22:48,730 --> 00:22:49,530 With it, 614 00:22:49,860 --> 00:22:51,810 only then the Leader will show up to meet you. 615 00:22:52,940 --> 00:22:53,090 Then... 616 00:22:53,091 --> 00:22:54,290 Then I'm coming with you too. 617 00:22:54,460 --> 00:22:55,620 No, you can't go. 618 00:22:55,730 --> 00:22:56,810 You must stay here. 619 00:22:56,940 --> 00:22:57,730 Xiange. 620 00:22:57,770 --> 00:22:58,530 Stay here. 621 00:22:58,770 --> 00:22:59,730 You have nothing to do with this. 622 00:22:59,731 --> 00:23:01,180 I don't want you to be in danger because of me. 623 00:23:01,420 --> 00:23:02,700 Didn't we promise 624 00:23:02,900 --> 00:23:03,620 that I'll go anywhere 625 00:23:03,900 --> 00:23:04,730 with you? 626 00:23:06,090 --> 00:23:07,380 If you stay here, 627 00:23:07,490 --> 00:23:09,179 firstly, you can pay closer attention 628 00:23:09,180 --> 00:23:10,860 to news about the Royal Palace of Qingqiu. 629 00:23:11,380 --> 00:23:12,330 When we come back, 630 00:23:12,330 --> 00:23:13,290 you can receive us and help us. 631 00:23:13,570 --> 00:23:14,250 Secondly, 632 00:23:15,380 --> 00:23:16,860 if we're in danger, 633 00:23:17,050 --> 00:23:17,660 we can coordinate 634 00:23:17,660 --> 00:23:18,660 with each other 635 00:23:18,660 --> 00:23:19,490 and you can help us get into safety. 636 00:23:20,810 --> 00:23:21,380 All right. 637 00:23:21,660 --> 00:23:22,860 Take care during the journey. 638 00:23:23,250 --> 00:23:24,290 If I have any news, 639 00:23:24,420 --> 00:23:25,730 I'll inform you through the Flower Bulletin. 640 00:23:26,460 --> 00:23:27,050 All right. 641 00:23:28,490 --> 00:23:29,859 Obsidian Riverhead is far away. 642 00:23:29,860 --> 00:23:30,770 So we should depart now. 643 00:23:31,330 --> 00:23:31,940 So soon? 644 00:23:32,220 --> 00:23:33,250 Don't worry. 645 00:23:33,460 --> 00:23:34,810 I'll take care of Xiange. 646 00:23:36,900 --> 00:23:37,770 Don't worry. 647 00:23:41,810 --> 00:23:43,050 What do you mean by that? 648 00:23:45,330 --> 00:23:46,770 It's not safe to stay here for too long after we leave. 649 00:23:47,090 --> 00:23:48,460 Too many killers have passed through here. 650 00:23:48,660 --> 00:23:49,940 This location is no longer safe. 651 00:23:50,090 --> 00:23:51,140 You should find another place. 652 00:23:51,250 --> 00:23:51,700 All right. 653 00:23:56,290 --> 00:23:57,050 I'll leave her to you. 654 00:23:59,660 --> 00:24:00,570 Let's go, Xiange. 655 00:24:00,730 --> 00:24:01,140 Come on. 656 00:24:01,140 --> 00:24:01,730 I'll get going, then. 657 00:24:06,250 --> 00:24:07,700 Be careful, Xiange. 658 00:24:23,050 --> 00:24:24,290 This is 659 00:24:24,660 --> 00:24:26,860 my Eternal Fame Ink. 660 00:24:31,900 --> 00:24:34,420 Why is my handwriting on the nuptial agreement 661 00:24:34,660 --> 00:24:37,140 scattered all over this place? 662 00:24:55,025 --> 00:24:58,025 (My bride, Yan) 663 00:25:02,010 --> 00:25:03,530 Between the hour of Chen 664 00:25:05,620 --> 00:25:07,140 and the hour of Si, 665 00:25:08,460 --> 00:25:09,420 it was the time 666 00:25:09,421 --> 00:25:11,140 when Yanhui killed His Majesty. 667 00:25:13,900 --> 00:25:15,090 If Yanhui 668 00:25:16,490 --> 00:25:18,490 was here at that time, 669 00:25:20,700 --> 00:25:22,730 then who killed His Majesty? 670 00:25:30,570 --> 00:25:30,940 What... 671 00:25:31,050 --> 00:25:32,140 What do you want to do? 672 00:25:32,460 --> 00:25:33,380 Mr. Yan, 673 00:25:34,140 --> 00:25:35,730 you know too much. 674 00:25:56,530 --> 00:25:57,490 I didn't expect 675 00:25:57,660 --> 00:25:59,010 a blind man like you 676 00:25:59,250 --> 00:26:00,770 to be the visual spell master. 677 00:26:01,050 --> 00:26:03,220 I fell for your tricks. 678 00:26:04,700 --> 00:26:05,530 Mr. Yan, 679 00:26:06,180 --> 00:26:06,940 do you know 680 00:26:06,941 --> 00:26:08,460 what this place is? 681 00:26:11,810 --> 00:26:13,379 This is just 682 00:26:13,380 --> 00:26:15,900 where you want to imprison me. 683 00:26:16,220 --> 00:26:18,140 I've wrongfully accused the Dragon King. 684 00:26:18,380 --> 00:26:20,220 Now I've fallen into your hands, 685 00:26:21,700 --> 00:26:23,620 it's my fault that this happens. 686 00:26:24,090 --> 00:26:25,330 Be it to kill or to torture me, 687 00:26:25,660 --> 00:26:27,010 do whatever you want. 688 00:26:27,700 --> 00:26:28,900 This place 689 00:26:30,180 --> 00:26:31,090 is where I was imprisoned 690 00:26:31,091 --> 00:26:32,900 and grew up since I was young. 691 00:26:34,490 --> 00:26:35,900 For hundreds of years, 692 00:26:36,660 --> 00:26:39,290 Qingqiu has been trying to erase my existence. 693 00:26:40,530 --> 00:26:41,570 But I think 694 00:26:42,380 --> 00:26:43,140 I'm sure you know 695 00:26:43,141 --> 00:26:44,900 about my existence. 696 00:26:46,010 --> 00:26:46,860 But 697 00:26:46,980 --> 00:26:48,730 you made the same choice as the former leader. 698 00:26:49,530 --> 00:26:50,700 You always think 699 00:26:51,490 --> 00:26:52,980 the law of Qingqiu 700 00:26:54,220 --> 00:26:56,250 is far more important than life. 701 00:26:56,940 --> 00:26:57,700 Am I right? 702 00:26:58,570 --> 00:27:00,770 There can only be one leader in Qingqiu. 703 00:27:01,140 --> 00:27:02,490 Twins 704 00:27:03,010 --> 00:27:04,219 have the same appearance, 705 00:27:04,220 --> 00:27:05,620 so it'll inevitably cause chaos. 706 00:27:06,380 --> 00:27:08,380 The only way to avoid disaster 707 00:27:09,010 --> 00:27:11,050 is to depose the second son. 708 00:27:11,770 --> 00:27:14,289 This is Qingqiu's rule. 709 00:27:14,290 --> 00:27:15,420 What an excellent rule! 710 00:27:18,490 --> 00:27:20,730 Since you're very particular about rules, 711 00:27:21,570 --> 00:27:22,940 do you know 712 00:27:24,620 --> 00:27:26,220 the law of the jungle 713 00:27:27,050 --> 00:27:28,730 is the world's 714 00:27:29,490 --> 00:27:31,250 biggest rule? 715 00:27:34,530 --> 00:27:35,660 From now on, 716 00:27:36,010 --> 00:27:37,660 you're not to speak ever again. 717 00:27:38,220 --> 00:27:40,220 This is the rule I just set. 718 00:27:40,810 --> 00:27:41,250 I... 719 00:27:59,050 --> 00:27:59,940 Lingfei? 720 00:28:02,180 --> 00:28:03,010 Yanhui? 721 00:28:03,330 --> 00:28:04,330 The evil dragon is here too. 722 00:28:04,460 --> 00:28:05,730 You're the Taoist clan's traitor. 723 00:28:05,900 --> 00:28:06,940 You colluded with the evil dragon 724 00:28:07,050 --> 00:28:08,570 and sided with Changlan of Qingqiu. 725 00:28:08,940 --> 00:28:10,290 What are you saying? 726 00:28:11,940 --> 00:28:12,660 Are you still feigning it? 727 00:28:13,420 --> 00:28:14,699 Changlan of Qingqiu 728 00:28:14,700 --> 00:28:16,009 deceived me into coming to the Qingqiu border 729 00:28:16,010 --> 00:28:17,180 and tried to assassinate me! 730 00:28:17,940 --> 00:28:19,380 What does that have to do with me? 731 00:28:21,490 --> 00:28:22,810 You just don't like me anyway. 732 00:28:22,980 --> 00:28:24,490 You won't believe whatever I say. 733 00:28:27,250 --> 00:28:28,420 What exactly do you want? 734 00:28:29,660 --> 00:28:30,770 I want to return to the Taoist clan. 735 00:28:31,460 --> 00:28:32,770 No one is stopping you. 736 00:28:34,700 --> 00:28:36,050 Don't try to trick me! 737 00:28:36,250 --> 00:28:37,700 I know I can't beat you now. 738 00:28:38,010 --> 00:28:39,090 I won't stop you. 739 00:28:50,980 --> 00:28:51,810 How can she not tell 740 00:28:51,811 --> 00:28:53,050 between good and evil? 741 00:28:53,220 --> 00:28:54,380 She even blames me 742 00:28:54,530 --> 00:28:55,330 for Changlan's evil deeds 743 00:28:55,331 --> 00:28:56,420 even when I'm far away. 744 00:28:56,460 --> 00:28:57,380 She misunderstood you. 745 00:28:57,570 --> 00:28:59,050 But it's true that Changlan 746 00:28:59,250 --> 00:29:00,290 tricked her into coming for peace talks. 747 00:29:00,420 --> 00:29:02,180 Changlan tricked her into coming for peace talks 748 00:29:02,570 --> 00:29:03,570 and tried to assassinate her. 749 00:29:04,010 --> 00:29:05,090 What is he after? 750 00:29:05,530 --> 00:29:06,380 Perhaps he wants 751 00:29:06,620 --> 00:29:08,090 to provoke a war. 752 00:29:08,570 --> 00:29:09,980 She mustn't die in Qingqiu. 753 00:29:10,380 --> 00:29:12,010 The Taoist clans sent someone for a peace talk. 754 00:29:12,220 --> 00:29:13,860 But if she died from being assassinated in Qingqiu, 755 00:29:14,660 --> 00:29:15,940 the Taoist clan will definitely be unable to suppress their anger 756 00:29:16,090 --> 00:29:17,860 if this gets out. 757 00:29:18,570 --> 00:29:19,420 The tension between the Taoists and spirits 758 00:29:19,421 --> 00:29:20,700 is very serious now. 759 00:29:20,860 --> 00:29:21,730 We can't let this continue. 760 00:29:22,010 --> 00:29:23,459 Why don't we capture her 761 00:29:23,460 --> 00:29:24,460 and send her back? 762 00:29:26,530 --> 00:29:27,530 It won't root out the problem. 763 00:29:28,460 --> 00:29:29,570 We could save Lingfei. 764 00:29:29,980 --> 00:29:31,090 But we might not save the next one. 765 00:29:31,530 --> 00:29:32,380 It seems Changlan 766 00:29:32,810 --> 00:29:34,660 wants to provoke a war between the two realms. 767 00:29:35,220 --> 00:29:36,290 The only way to solve this crisis 768 00:29:36,530 --> 00:29:37,900 is to drive Changlan out of the palace 769 00:29:38,250 --> 00:29:39,620 and let Chenyi come back 770 00:29:39,900 --> 00:29:41,220 to preside over the matters. 771 00:29:42,140 --> 00:29:43,330 We have no time to rest now. 772 00:29:43,490 --> 00:29:44,940 We must make it to Obsidian Riverhead soon. 773 00:29:47,250 --> 00:29:52,725 (Obsidian Riverhead) 774 00:30:03,570 --> 00:30:04,180 Why... 775 00:30:06,010 --> 00:30:07,010 Why is this place 776 00:30:07,700 --> 00:30:09,050 so eerie? 777 00:30:18,380 --> 00:30:19,250 My spiritual power 778 00:30:20,250 --> 00:30:21,490 seems to be weakening. 779 00:30:22,250 --> 00:30:23,620 You're affected by the Obsidian River barrier 780 00:30:24,050 --> 00:30:25,660 because it's close to the Obsidian River. 781 00:30:26,010 --> 00:30:27,940 The power of the Taoists and spirits will be weakened here. 782 00:30:28,330 --> 00:30:29,140 Even a master 783 00:30:29,140 --> 00:30:30,090 would be no different 784 00:30:30,250 --> 00:30:32,010 from an ordinary person. 785 00:30:35,380 --> 00:30:36,700 But my dark aura still works. 786 00:30:39,660 --> 00:30:41,810 It seems that dark energy is not affected 787 00:30:42,050 --> 00:30:43,140 by the river. 788 00:30:53,530 --> 00:30:54,330 Xiange. 789 00:30:56,530 --> 00:30:57,330 Hold your breath. 790 00:30:58,090 --> 00:30:58,460 Xian... 791 00:30:58,460 --> 00:30:59,090 Yanhui. 792 00:30:59,250 --> 00:31:00,050 Yanhui! 793 00:31:12,420 --> 00:31:14,289 Dragon King? 794 00:31:14,290 --> 00:31:15,770 Dragon Queen? 795 00:31:16,380 --> 00:31:17,900 They're nothing special. 796 00:31:19,290 --> 00:31:21,570 This lady looks ordinary. 797 00:31:22,010 --> 00:31:23,810 Yet, she made the Spirit Dragon willing 798 00:31:23,980 --> 00:31:25,489 to give her all the Nine Stars 799 00:31:25,490 --> 00:31:27,330 in his mind's eye. 800 00:31:28,600 --> 00:31:31,175 (Yinghuo) 801 00:31:37,380 --> 00:31:38,180 Yanhui. 802 00:31:41,290 --> 00:31:41,860 Yanhui! 803 00:31:44,980 --> 00:31:47,620 It would be so nice to have someone 804 00:31:48,220 --> 00:31:49,660 who cared for me. 805 00:31:52,460 --> 00:31:53,220 Who are you? 806 00:31:55,180 --> 00:31:56,660 I'll be honest with you. 807 00:31:56,940 --> 00:31:58,380 Lord Changlan ordered me 808 00:31:58,460 --> 00:31:59,900 to capture you. 809 00:32:00,570 --> 00:32:02,250 But now, 810 00:32:04,330 --> 00:32:07,380 I carelessly fell for you. 811 00:32:14,380 --> 00:32:16,530 If you're willing to divorce your wife 812 00:32:17,530 --> 00:32:19,900 and stay with me, 813 00:32:22,220 --> 00:32:23,700 I'll release you. 814 00:32:24,490 --> 00:32:25,529 What do you think? 815 00:32:25,530 --> 00:32:26,460 Never! 816 00:32:50,570 --> 00:32:51,380 Xiange. 817 00:32:52,090 --> 00:32:52,860 Xiange. 818 00:32:53,050 --> 00:32:53,770 Xiange. 819 00:32:53,940 --> 00:32:55,140 Xiange, open your eyes. 820 00:32:56,220 --> 00:32:57,050 Xiange. 821 00:32:58,900 --> 00:32:59,490 Get up. 822 00:32:59,730 --> 00:33:00,530 Yanhui? 823 00:33:04,730 --> 00:33:05,330 Where... 824 00:33:05,770 --> 00:33:07,009 Where are we? 825 00:33:07,010 --> 00:33:08,090 Who took us? 826 00:33:08,570 --> 00:33:09,420 I don't know. 827 00:33:09,570 --> 00:33:10,729 I'm guessing it's a dark practitioner 828 00:33:10,730 --> 00:33:11,980 who can use the dark aura. 829 00:33:12,620 --> 00:33:13,809 Take the Nine Jade String with you 830 00:33:13,810 --> 00:33:14,730 and find Leader Chenyi. 831 00:33:14,770 --> 00:33:15,700 You must find him before Changlan does. 832 00:33:15,700 --> 00:33:16,250 I can't 833 00:33:16,250 --> 00:33:16,980 leave you here. 834 00:33:16,980 --> 00:33:17,700 I'll be fine. 835 00:33:17,860 --> 00:33:19,050 I don't know where Tianyao is. 836 00:33:19,220 --> 00:33:20,460 I still need to look for him. 837 00:33:20,730 --> 00:33:21,660 You should go now. 838 00:33:21,700 --> 00:33:22,010 But... 839 00:33:22,010 --> 00:33:22,810 I'll be fine. 840 00:33:23,010 --> 00:33:23,940 If I run into danger, 841 00:33:23,940 --> 00:33:24,700 I can still use my dark aura 842 00:33:24,700 --> 00:33:25,660 to fight them off. 843 00:33:25,810 --> 00:33:26,380 Go now. 844 00:33:26,460 --> 00:33:27,290 Hurry. 845 00:33:28,140 --> 00:33:29,569 -Go. -Be careful. 846 00:33:29,570 --> 00:33:30,460 -I'll get going, then. -All right. 847 00:33:30,940 --> 00:33:31,460 Go now. 848 00:33:31,460 --> 00:33:32,180 Be careful. 849 00:33:44,050 --> 00:33:45,329 Where's my beautiful face? 850 00:33:45,330 --> 00:33:46,220 Where is it? 851 00:33:46,221 --> 00:33:47,570 Where's my beautiful face? 852 00:33:48,490 --> 00:33:49,490 Isn't your face 853 00:33:49,730 --> 00:33:50,980 on your face? 854 00:33:51,460 --> 00:33:52,420 I kept her here 855 00:33:52,421 --> 00:33:54,049 because of her beautiful face. 856 00:33:54,050 --> 00:33:56,050 But you let her go. 857 00:33:56,700 --> 00:33:57,180 Why? 858 00:33:57,330 --> 00:33:58,419 Don't tell me you're going to compensate me 859 00:33:58,420 --> 00:33:59,250 with your ugly face. 860 00:34:00,460 --> 00:34:02,139 Who's ugly? 861 00:34:02,140 --> 00:34:03,380 You're the ugly one! 862 00:34:04,900 --> 00:34:07,460 You don't have beauty. 863 00:34:07,530 --> 00:34:09,900 You tried to dress up but it doesn't look like you did. 864 00:34:10,460 --> 00:34:12,050 What kind of flower you're wearing on your head? 865 00:34:13,820 --> 00:34:14,900 You're trying to look cute, 866 00:34:14,940 --> 00:34:15,860 but it looks vulgar. 867 00:34:16,130 --> 00:34:17,569 It's a complete eyesore 868 00:34:17,570 --> 00:34:20,740 to my beautiful eyes. 869 00:34:24,210 --> 00:34:25,130 Oh heaven, 870 00:34:26,780 --> 00:34:29,050 my unparalleled beauty. 871 00:34:31,650 --> 00:34:33,130 And these lips, 872 00:34:33,340 --> 00:34:35,780 if they were any thinner, I would seem indifferent. 873 00:34:36,210 --> 00:34:39,380 If they were thicker, I would seem too seductive. 874 00:34:40,260 --> 00:34:41,690 And this nose bridge, 875 00:34:42,780 --> 00:34:45,380 if it's a little higher, I would seem mean. 876 00:34:46,090 --> 00:34:47,340 If it's a little lower, 877 00:34:47,740 --> 00:34:49,420 it would make me look down-to-earth. 878 00:34:50,010 --> 00:34:52,090 How I love the way I look. 879 00:34:53,460 --> 00:34:55,339 Only my exquisite beauty 880 00:34:55,340 --> 00:34:56,610 can match 881 00:34:56,980 --> 00:35:00,170 the unique and unparalleled Spirit Dragon in this world. 882 00:35:02,490 --> 00:35:03,780 What do you want from me? 883 00:35:05,820 --> 00:35:07,530 I have one reason 884 00:35:07,690 --> 00:35:08,860 for keeping you here. 885 00:35:09,050 --> 00:35:10,569 But if you want to live, 886 00:35:10,570 --> 00:35:11,649 persuade the dragon 887 00:35:11,650 --> 00:35:12,690 to divorce you. 888 00:35:13,130 --> 00:35:13,740 I 889 00:35:14,090 --> 00:35:16,210 Want to be his wife. 890 00:35:18,860 --> 00:35:19,530 Sure. 891 00:35:19,980 --> 00:35:21,009 Then he has to meet me 892 00:35:21,010 --> 00:35:22,260 to divorce me, right? 893 00:35:23,740 --> 00:35:25,090 You're willing to let him divorce you? 894 00:35:28,130 --> 00:35:28,820 Well, I'm not surprised. 895 00:35:29,460 --> 00:35:32,170 As they say, husband and wife are like birds in the same forest. 896 00:35:32,340 --> 00:35:35,940 When a disaster strikes, they each fly their separate ways. 897 00:35:55,340 --> 00:35:55,820 Yanhui. 898 00:35:55,900 --> 00:35:56,490 Tianyao. 899 00:35:58,900 --> 00:36:00,420 So you'd better persuade him to divorce you 900 00:36:00,780 --> 00:36:02,419 and give me 901 00:36:02,420 --> 00:36:05,050 the Nine Stars in your mind's eye. 902 00:36:07,260 --> 00:36:08,610 Nine Stars? 903 00:36:10,010 --> 00:36:11,380 In my mind's eye? 904 00:36:12,780 --> 00:36:13,650 You gave them to me? 905 00:36:19,090 --> 00:36:19,780 Don't even think about getting them. 906 00:36:19,781 --> 00:36:20,860 Why not? 907 00:36:21,050 --> 00:36:23,340 Am I not more beautiful than her? 908 00:36:26,690 --> 00:36:27,900 I didn't give them to her 909 00:36:28,090 --> 00:36:28,900 because she's beautiful. 910 00:36:31,610 --> 00:36:33,380 Did you give them to her because she's ugly? 911 00:36:35,780 --> 00:36:37,530 Do you pity her? 912 00:36:37,820 --> 00:36:39,529 (Me? Ugly?) 913 00:36:39,530 --> 00:36:40,900 My Spirit Dragon 914 00:36:41,090 --> 00:36:43,210 sure has a kind heart. 915 00:36:45,170 --> 00:36:46,610 But when it comes to pity, 916 00:36:46,780 --> 00:36:48,900 I'm the most pitiful person here. 917 00:36:51,570 --> 00:36:52,610 My name 918 00:36:53,130 --> 00:36:55,170 is Yinghuo. 919 00:36:56,260 --> 00:36:57,260 Back then, 920 00:36:57,740 --> 00:37:00,860 I used to be an ordinary little spirit. 921 00:37:02,780 --> 00:37:03,819 My lover was unfaithful to me 922 00:37:03,820 --> 00:37:05,820 and abandoned me 923 00:37:06,170 --> 00:37:07,489 for another woman. 924 00:37:07,490 --> 00:37:08,460 How hateful! 925 00:37:08,650 --> 00:37:09,380 Later, 926 00:37:09,610 --> 00:37:11,860 Lord Changlan bestowed upon me an elixir. 927 00:37:12,340 --> 00:37:14,569 But every time I took it, 928 00:37:14,570 --> 00:37:16,050 I felt something piercing through my heart. 929 00:37:16,340 --> 00:37:17,780 The pain was unbearable. 930 00:37:18,340 --> 00:37:20,300 But I endured it 931 00:37:20,420 --> 00:37:21,380 for the sake 932 00:37:21,381 --> 00:37:24,690 of preserving this peerless beauty 933 00:37:25,340 --> 00:37:26,170 until I waited 934 00:37:26,460 --> 00:37:27,010 for my most precious true love 935 00:37:27,011 --> 00:37:29,860 to appear in this world. 936 00:37:33,690 --> 00:37:34,530 Spirit Dragon, 937 00:37:34,900 --> 00:37:36,740 you're my true love. 938 00:37:36,940 --> 00:37:38,089 Take pity on me. 939 00:37:38,090 --> 00:37:39,780 Have pity on me. 940 00:37:47,860 --> 00:37:48,490 Miss, 941 00:37:50,210 --> 00:37:51,780 have you been stabbed 942 00:37:52,420 --> 00:37:54,050 by your lover in the heart? 943 00:37:55,530 --> 00:37:56,530 Heart? 944 00:37:58,050 --> 00:37:59,170 Have you had your body dismembered 945 00:37:59,420 --> 00:38:00,650 by your lover? 946 00:38:02,340 --> 00:38:03,170 Dismemberment? 947 00:38:05,010 --> 00:38:06,340 Among the three of us here, 948 00:38:06,780 --> 00:38:08,820 there are two people more pitiful than you. 949 00:38:09,610 --> 00:38:10,610 In terms of misery, 950 00:38:11,130 --> 00:38:12,690 you're no match for us. 951 00:38:13,900 --> 00:38:14,780 I know 952 00:38:15,380 --> 00:38:16,610 I'm unworthy 953 00:38:17,130 --> 00:38:18,490 of those nine stars. 954 00:38:19,010 --> 00:38:20,090 But even so, 955 00:38:20,460 --> 00:38:22,460 I must return the stars to him. 956 00:38:22,900 --> 00:38:24,340 It shouldn't be yours, right? 957 00:38:26,380 --> 00:38:27,460 I don't care! 958 00:38:28,050 --> 00:38:29,860 I want to be the Dragon King's wife. 959 00:38:30,300 --> 00:38:31,860 Give me your stars quickly. 960 00:38:32,460 --> 00:38:36,210 Otherwise, both of you will die! 961 00:38:37,380 --> 00:38:38,050 Wait, wait. 962 00:38:38,050 --> 00:38:38,820 Please wait. 963 00:38:39,860 --> 00:38:40,690 Please sit down. 964 00:38:41,260 --> 00:38:42,530 Don't be angry. 965 00:38:42,980 --> 00:38:44,130 Be patient. 966 00:38:44,300 --> 00:38:45,010 You see. 967 00:38:45,380 --> 00:38:47,130 The Spirit Dragon is so stubborn. 968 00:38:47,340 --> 00:38:48,460 I need to persuade him. 969 00:38:48,610 --> 00:38:49,130 Why don't you 970 00:38:49,300 --> 00:38:50,569 give us a moment? 971 00:38:50,570 --> 00:38:51,690 I'll talk some sense into him. 972 00:38:56,780 --> 00:38:58,650 You better don't try anything funny. 973 00:39:08,380 --> 00:39:09,170 I can't undo 974 00:39:09,340 --> 00:39:10,570 these threads. 975 00:39:12,530 --> 00:39:13,939 Tell me about the nine stars 976 00:39:13,940 --> 00:39:14,780 in my mind's eye. 977 00:39:15,170 --> 00:39:15,610 I... 978 00:39:20,900 --> 00:39:22,210 When we were in Yongzhou, 979 00:39:23,300 --> 00:39:23,980 the spirits and I 980 00:39:24,340 --> 00:39:25,420 once channeled our spiritual energy 981 00:39:25,740 --> 00:39:27,130 into your mind's eye. 982 00:39:27,530 --> 00:39:28,610 Those nine stars 983 00:39:29,130 --> 00:39:30,420 were the remnants from that time. 984 00:39:32,530 --> 00:39:33,609 But why haven't I seen them 985 00:39:33,610 --> 00:39:35,090 in my mind's eye? 986 00:39:36,420 --> 00:39:37,650 Previously, a grandmaster placed a seal 987 00:39:37,780 --> 00:39:39,010 on your heart. 988 00:39:40,300 --> 00:39:40,980 Now, 989 00:39:41,570 --> 00:39:43,010 the dark aura is controlling you. 990 00:39:43,690 --> 00:39:44,210 So naturally, 991 00:39:44,211 --> 00:39:45,490 you can't see the whole of your mind's eye. 992 00:39:47,010 --> 00:39:48,210 I see. 993 00:39:49,300 --> 00:39:50,050 I didn't know 994 00:39:50,051 --> 00:39:51,900 where those nine stars come from. 995 00:39:52,050 --> 00:39:53,460 So I dared not give Yinghuo my word easily. 996 00:39:53,780 --> 00:39:54,690 From what you said, 997 00:39:54,691 --> 00:39:56,010 these are just nothing but the remnants of spiritual energy. 998 00:39:56,130 --> 00:39:56,610 Why don't we 999 00:39:56,900 --> 00:39:58,050 give her the stars first, 1000 00:39:58,170 --> 00:39:59,299 and then come up with a plan to retrieve them? 1001 00:39:59,300 --> 00:39:59,820 No, we can't do that. 1002 00:40:00,340 --> 00:40:01,740 Why not? 1003 00:40:01,980 --> 00:40:02,610 Yinghuo is more powerful 1004 00:40:02,611 --> 00:40:04,380 than both of us. 1005 00:40:04,460 --> 00:40:05,380 I'll never give them to her. 1006 00:40:07,420 --> 00:40:08,690 Don't speak of this again. 1007 00:40:11,690 --> 00:40:12,940 What about your Flaming Dragon Fang? 1008 00:40:14,780 --> 00:40:15,860 Flaming Dragon Fang? 1009 00:40:22,900 --> 00:40:23,380 Stop right there! 1010 00:40:25,650 --> 00:40:27,380 We're here to capture you 1011 00:40:27,690 --> 00:40:28,340 under the order 1012 00:40:28,610 --> 00:40:29,610 of Lord Changlan. 1013 00:40:29,740 --> 00:40:30,300 Get her! 63367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.