Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,980 --> 00:00:34,946
I still often dream about my mother.
2
00:00:35,680 --> 00:00:37,226
It's our wedding.
3
00:00:38,118 --> 00:00:39,251
I'm getting married to my mother.
4
00:00:40,920 --> 00:00:43,039
Not something you hear every day.
5
00:00:44,279 --> 00:00:45,079
- Go on.
6
00:00:49,203 --> 00:00:52,147
Dr. Henri Sax
Psychiatrist - Child psychiatrist
7
00:00:53,676 --> 00:00:54,606
- And then—
8
00:00:56,760 --> 00:00:58,483
my mother decides to run away.
9
00:00:59,929 --> 00:01:01,036
And not marry me.
10
00:01:02,986 --> 00:01:05,446
My own mother bursts in on me on my wedding day.
11
00:01:06,806 --> 00:01:08,066
She abandons me again.
12
00:01:15,825 --> 00:01:17,698
Eliott?
Hold on.
13
00:01:19,360 --> 00:01:20,579
Put down the weapon.
14
00:01:28,400 --> 00:01:31,740
- I know what you did.
I know what you did!
15
00:01:42,097 --> 00:01:44,214
P@ST FORWARD
16
00:01:47,880 --> 00:01:52,560
To be honest, it's one of our best machines.
- I don't know. It's very expensive.
17
00:01:52,979 --> 00:01:56,813
- Yes, but it's an exceptional model.
Twice voted machine of the year.
18
00:01:57,120 --> 00:02:00,101
In the same year.
- What's the drum capacity?
19
00:02:01,278 --> 00:02:02,331
- The drum is—
20
00:02:03,336 --> 00:02:06,080
In here—no—
Not there either—
21
00:02:06,320 --> 00:02:09,376
The drum is definitely—
- 63 litres.
22
00:02:10,028 --> 00:02:12,801
With a spin speed of 1,600 rpm.
23
00:02:12,978 --> 00:02:15,372
Yeah? Really?
- Yeah, it's a beast.
24
00:02:15,712 --> 00:02:18,218
Stick a steering wheel on it
and you're in St-Tropez in five hours.
25
00:02:20,962 --> 00:02:22,049
- If there are no traffic jams.
26
00:02:24,160 --> 00:02:25,393
To get to St Tropez because—
27
00:02:25,433 --> 00:02:27,579
- Elliot, can you go to the fridge section?
There's a bit of a crowd.
28
00:02:27,840 --> 00:02:30,360
- You can have complete confidence that—yes.
29
00:02:30,539 --> 00:02:34,427
And how about the ice cubes?
- They're very cold.
30
00:02:37,491 --> 00:02:41,145
And talking of ice-cubes, this is a
premium freezer with ventilated cold circulation.
31
00:02:41,458 --> 00:02:44,926
A capacity close to ninety—four litres.
32
00:02:45,435 --> 00:02:48,548
That makes it one of the biggest on the market—
- Is the door magnetised?
33
00:02:49,206 --> 00:02:50,006
- Pardon?
34
00:02:50,027 --> 00:02:52,107
- What's the most important consideration
when buying a fridge?
35
00:02:52,128 --> 00:02:53,701
- Well?
- Well—
36
00:02:54,560 --> 00:02:56,887
a good crisper drawer—
37
00:02:57,213 --> 00:03:00,233
a door that's hard to open
so you don't get too fat—no—
38
00:03:00,652 --> 00:03:02,865
- The most important thing is
to be able to put magnets on the door.
39
00:03:03,542 --> 00:03:05,522
Where else are you supposed to put them?
- Where?
40
00:03:06,440 --> 00:03:08,772
- Well? On the oven?
- On the hotplate?
41
00:03:08,793 --> 00:03:10,486
- Three years ago I bought a fridge without checking.
42
00:03:10,919 --> 00:03:12,772
The door wasn't magnetized. I almost went crazy.
- Crazy.
43
00:03:14,113 --> 00:03:14,913
- Crazy.
44
00:03:16,900 --> 00:03:18,913
- Well, all I can say is that here,
you have a premium fridge.
45
00:03:19,107 --> 00:03:22,386
And that, in these circumstances, magnets
might not be, perhaps, the most important thing?
46
00:03:22,646 --> 00:03:24,160
- Not the most important?
Is that what you said?
47
00:03:24,707 --> 00:03:27,740
Is that what you said? Is that what you said?
Not the most important? Is that what you said?
48
00:03:28,060 --> 00:03:29,989
- They assaulted me over fridge magnets.
49
00:03:30,089 --> 00:03:32,409
They're sick!
- No no, they're not sick.
50
00:03:33,174 --> 00:03:34,315
They're customers.
51
00:03:34,788 --> 00:03:36,221
And the customer is—?
52
00:03:37,307 --> 00:03:38,400
- Always right.
53
00:03:38,640 --> 00:03:39,440
- Exactly.
54
00:03:41,124 --> 00:03:43,937
You know the washing machine babe?
She gave me her number.
55
00:03:45,200 --> 00:03:47,308
I'm going to make her spin at 1600rpm!
56
00:03:51,040 --> 00:03:51,866
Understand?
57
00:03:52,200 --> 00:03:53,453
- Yeah yeah, I understood.
58
00:03:53,486 --> 00:03:55,752
- So why aren't you laughing?
- I am laughing. Inside.
59
00:03:55,773 --> 00:03:57,299
- Really? I can't hear it.
60
00:03:57,960 --> 00:04:00,920
- Tense. Tense your diaphragm.
61
00:04:05,015 --> 00:04:05,815
OK that's enough.
62
00:04:07,694 --> 00:04:09,592
- Fred, remember—
last month we talked about a bonus?
63
00:04:09,613 --> 00:04:12,593
- No. we didn't talk about a bonus.
You talked about a bonus.
64
00:04:13,720 --> 00:04:15,533
- Yeah, true, you're right.
- And why am I right?
65
00:04:16,255 --> 00:04:17,360
- You're the boss.
66
00:04:18,308 --> 00:04:20,081
The client, the boss,
everyone's right.
67
00:04:20,415 --> 00:04:22,800
- No. Everyone except you, for example.
68
00:04:23,640 --> 00:04:26,860
What makes you think you're getting a bonus
when you haven't made a single sale this month?
69
00:04:27,460 --> 00:04:28,966
You're wrong, all right?
70
00:04:29,973 --> 00:04:30,773
- OK, Vader.
71
00:04:31,019 --> 00:04:31,819
- Pardon?
72
00:04:32,464 --> 00:04:36,432
- No, nothing. Just a routine I have with my sister.
We were Star Wars fans.
73
00:04:36,865 --> 00:04:39,160
So, "OK" becomes "OK, Vader".
74
00:04:41,413 --> 00:04:42,524
- Great story.
75
00:04:43,820 --> 00:04:44,726
Go and sell something.
76
00:04:45,753 --> 00:04:48,145
Toaster, kettle, anything. Just sell something.
77
00:05:02,040 --> 00:05:03,052
You'll sign up eventually.
78
00:05:03,073 --> 00:05:06,166
- I would, but I haven't the time right now.
I'm too busy selling TVs.
79
00:05:06,639 --> 00:05:07,592
- You do it very well.
80
00:05:09,804 --> 00:05:10,604
What are they doing?
81
00:05:10,953 --> 00:05:13,553
- a leaving drink for Benoît.
- He's leaving?
82
00:05:13,840 --> 00:05:14,920
- He got fired.
83
00:05:15,280 --> 00:05:17,780
- Oh shit.
- We're putting in what we can.
84
00:05:19,680 --> 00:05:22,280
- Oh yeah. I—I didn't know.
85
00:05:25,360 --> 00:05:26,696
- You saving up for my ring?
86
00:05:28,809 --> 00:05:32,029
- No, we agreed to wait, you know? Because—
It's OK, I'm kidding.
87
00:05:32,833 --> 00:05:35,680
Besides, this isn't a good time to splash out.
I heard there's going to be a big clear-out.
88
00:05:35,800 --> 00:05:37,953
They'll make us compete against each other
and keep only the best.
89
00:05:38,360 --> 00:05:39,707
- Shit!
- Yeah.
90
00:05:39,846 --> 00:05:40,960
- Pack your bags.
91
00:05:41,606 --> 00:05:42,933
-Thanks for the encouragement.
92
00:05:44,420 --> 00:05:46,234
Right, I need to get going.
What are you doing tonight?
93
00:05:46,413 --> 00:05:49,082
- Choir, same as every week.
We're going for a drink afterwards. Can you come?
94
00:05:49,160 --> 00:05:52,953
- Yes. No, I can't tonight, I'm seeing Olivia to—
95
00:05:53,060 --> 00:05:55,080
- Go and eat pasta, OK.
Don't worry, give her a hug from me.
96
00:05:55,186 --> 00:05:58,393
I'll finish the contrasts then I'm off.
- OK, see you tomorrow.
97
00:06:00,613 --> 00:06:02,126
Cheers, everyone, see you tomorrow.
98
00:06:02,560 --> 00:06:06,566
- Yes, and I afterwards, you see,
I got 350 Euros for doing nothing.
99
00:06:06,646 --> 00:06:08,277
- Seriously?
- Someone told me about this site.
100
00:06:08,510 --> 00:06:11,600
They buy back old email addresses.
101
00:06:11,840 --> 00:06:12,836
- How does it work?
102
00:06:13,202 --> 00:06:16,851
- All right, watch: you go to the Vetam site.
It's a kind of messaging service.
103
00:06:17,633 --> 00:06:18,798
What was your
first email address?
104
00:06:21,252 --> 00:06:23,012
-Freddy, 2 Ds, Y—
105
00:06:23,120 --> 00:06:24,438
-Yeah?
-54—
106
00:06:24,538 --> 00:06:26,918
at aol dot fr.
- OK.
107
00:06:29,218 --> 00:06:31,144
"Your address is available
and is of interest to us.
108
00:06:31,358 --> 00:06:33,859
We can offer to buy it for 200 Euros."
109
00:06:34,239 --> 00:06:36,425
- What? That's crazy! Say yes.
- Say yes.
110
00:06:36,446 --> 00:06:37,332
Alex, want to give me yours?
111
00:06:37,353 --> 00:06:40,460
- Calm down. It doesn't always work.
- Ciao, see you tomorrow.
112
00:06:42,359 --> 00:06:43,159
Bye, Benoît.
113
00:06:44,219 --> 00:06:46,720
- There look. It'll give you a small—
114
00:06:58,886 --> 00:07:02,200
New helmet? Your sister's?
-What about your first name? Is that your sister's?
115
00:07:02,240 --> 00:07:04,400
- Hey! We agreed, no cracks about my name.
116
00:07:05,938 --> 00:07:08,791
- Listen, mate, you can't call yourself Camille
and expect nobody to make jokes about it.
117
00:07:09,205 --> 00:07:11,037
-Come on, let's go and open packages.
118
00:07:11,117 --> 00:07:14,520
- No, I have to write a motivational email for work.
119
00:07:15,433 --> 00:07:16,233
- So what?
120
00:07:18,145 --> 00:07:22,260
Abandoned parcels are like a box of chocolates.
You don't know which one to choose.
121
00:07:25,373 --> 00:07:28,939
Hey, a romantic parcel.
Look. Wow! Big boobiez!
122
00:07:30,166 --> 00:07:30,966
- Very nice.
123
00:07:32,000 --> 00:07:34,373
- And what have we here?
- What is it?
124
00:07:34,440 --> 00:07:36,740
- I don't know, let's find out together.
125
00:07:41,003 --> 00:07:43,040
Eliott, this is Camille, receiving?
126
00:07:43,580 --> 00:07:44,380
Over.
127
00:07:45,789 --> 00:07:47,582
Hey, mate, where are you?
128
00:07:49,195 --> 00:07:51,960
- Just thinking. Wondering
what'll become of me if I lose this job.
129
00:07:53,480 --> 00:07:57,400
- Frankly, it'd be an opportunity for you
if you lost that job. You sell fridges, mate.
130
00:07:57,640 --> 00:08:00,433
- I don't just sell fridges.
I sell high-tech boxes full of—
131
00:08:01,286 --> 00:08:04,168
OK, I selli fridges. But I need the job.
132
00:08:05,320 --> 00:08:08,414
- If you get fired, you can focus on what
you really want to do with your life.
133
00:08:09,756 --> 00:08:13,261
- I don't even know what I really want to do.
I want to marry Emilie,
134
00:08:13,808 --> 00:08:17,520
start a family and then with any luck
become a store manager.
135
00:08:18,933 --> 00:08:20,300
- Wait a sec, that's your dream?
136
00:08:20,659 --> 00:08:23,340
Your ultimate ambition is
to sell toasters the rest of your life?
137
00:08:24,487 --> 00:08:27,374
Look at me. You think I'm going to
deliver parcels for a thousand years?
138
00:08:27,520 --> 00:08:29,758
No, sir. I have a goal.
139
00:08:30,233 --> 00:08:33,286
I'm going to be a racing driver.
140
00:08:36,058 --> 00:08:37,754
- Man, you only got your licence on the fifth attempt!
141
00:08:37,794 --> 00:08:41,985
- Exactly, that's why I'm in my fifth year of driving.
If you say that in medicine, it's top class.
142
00:08:42,635 --> 00:08:46,401
- In the fifth year of medicine, they know how
to operate. You barely know how to park.
143
00:08:46,801 --> 00:08:48,501
- Who cares about parking in a race?
144
00:08:49,087 --> 00:08:51,214
Then again, I'm too fast for the city.
145
00:08:51,280 --> 00:08:54,220
I have the mentality of a cheetah.
You should acquire the mentality of a cheetah.
146
00:08:54,446 --> 00:08:56,159
- You're no cheetah, mate.
- Yeah I am.
147
00:08:56,180 --> 00:08:56,980
- You're a goat.
148
00:08:59,113 --> 00:09:00,547
- I'm off.
- A nice goat. A pretty goat.
149
00:09:01,628 --> 00:09:03,360
Still a goat.
- Stuff your goat!
150
00:09:04,240 --> 00:09:08,760
- Right. Give your sister a hug from me.
Tell her I have new toys.
151
00:09:09,000 --> 00:09:10,463
-We said "no sisters".
- What?
152
00:09:10,650 --> 00:09:11,890
- That's the rule.
- No sisters.
153
00:09:12,800 --> 00:09:13,600
Good.
154
00:09:17,015 --> 00:09:18,508
- Safe home.
- See you, bro.
155
00:09:27,459 --> 00:09:30,306
Olivia, your keys are in the door.
Open up.
156
00:09:31,600 --> 00:09:33,826
- Who is it?
- Me of course.
157
00:09:33,906 --> 00:09:36,239
- Who's me?
- Eliott, your brother.
158
00:09:36,260 --> 00:09:37,720
Open the door, I want to pee.
159
00:09:37,774 --> 00:09:41,268
- How do I know you're my brother?
You could be a burglar imitating him.
160
00:09:42,694 --> 00:09:45,921
- What's a burglar got to do with it? There's nothing
worth breaking into this apartment for.
161
00:09:46,409 --> 00:09:48,969
- Prove it.
Do something nobody but Eliott does.
162
00:09:49,413 --> 00:09:50,973
- No no. I swear! Please.
163
00:09:51,459 --> 00:09:53,572
Not tonight. I'm exhausted, I need a pee.
164
00:09:55,380 --> 00:09:57,019
It sucks. Really sucks.
165
00:09:57,040 --> 00:09:58,969
- So it sucks. I'm doing my best.
- That's a really shit twerk.
166
00:09:58,990 --> 00:10:00,202
...-That's better. Go on!
167
00:10:07,467 --> 00:10:08,467
Good evening, Mrs.
Rioux.
168
00:10:09,760 --> 00:10:10,760
- Good evening, Mrs. Rioux.
169
00:10:16,293 --> 00:10:18,956
Seriously, you're so weird.
You're weird! Seriously!
170
00:10:18,977 --> 00:10:21,156
I don't even know how you can see through the eyehole.
171
00:10:21,497 --> 00:10:23,430
- I have my ways whatever you think.
172
00:10:25,520 --> 00:10:28,493
- What do you want on your pasta?
- Pasta? No no, we'll order in.
173
00:10:29,471 --> 00:10:30,537
- That's a waste, I made pasta.
174
00:10:31,204 --> 00:10:32,324
- You're short of money, is that it?
175
00:10:33,237 --> 00:10:34,237
- No, I have money.
176
00:10:35,126 --> 00:10:38,666
Everything's "under control",
as the guys on Wall Street say.
177
00:10:40,073 --> 00:10:42,553
- Oh yeah? We got this.
178
00:10:43,100 --> 00:10:44,420
We're two months behind with the rent.
179
00:10:44,593 --> 00:10:46,960
As the guys who don't pay their rent say.
Can you explain?
180
00:10:47,700 --> 00:10:50,078
- I don't understand, I sent the cheque.
They must have lost it.
181
00:10:50,305 --> 00:10:51,971
Anyway, this building's poorly managed.
182
00:10:52,973 --> 00:10:55,087
See? What did I say?
183
00:10:55,467 --> 00:10:57,760
We've been having power cuts for months.
184
00:10:58,000 --> 00:10:59,807
What does the trustee do? Nothing at all.
185
00:11:02,415 --> 00:11:06,526
- Eliott, I gave you my share of the rent.
- Yeah I know, but I had stuff to deal with.
186
00:11:06,547 --> 00:11:09,655
- What stuff? Water? Electricity?
The water wasn't paid either.
187
00:11:09,687 --> 00:11:13,500
- The water? It's not free? Nobody told me!
I'll stop washing.
188
00:11:14,492 --> 00:11:17,298
- What have you done with the money I gave you?
- I—
189
00:11:18,440 --> 00:11:20,560
OK, don't worry, Olivia. I'll take care of it.
190
00:11:20,800 --> 00:11:22,920
- When you say "Don't worry",
that's when I start to worry.
191
00:11:23,335 --> 00:11:25,440
- From now on I'll pay all the rent.
192
00:11:27,753 --> 00:11:28,553
OK?
193
00:11:29,520 --> 00:11:31,808
K?
- K, Vader.
194
00:11:33,080 --> 00:11:38,722
- And on tonight's menu,
Pasta a l'olivio di romarini.
195
00:11:39,100 --> 00:11:40,082
- Which means?
196
00:11:40,199 --> 00:11:41,703
Which means pasta with olive oil.
197
00:11:41,724 --> 00:11:42,923
Whatever, that's all there is.
- Wow.
198
00:11:43,610 --> 00:11:45,110
Maybe I should drop the association.
199
00:11:45,800 --> 00:11:49,615
- What for?
- To find a better paid job.
200
00:11:50,262 --> 00:11:51,312
We can't go on like this.
201
00:11:51,505 --> 00:11:55,047
- You know, maybe you're right.
I'll help you find a job.
202
00:11:55,800 --> 00:11:57,831
One condition.
It has to be a job where you're sitting down.
203
00:11:57,851 --> 00:11:59,520
there's no way you're standing up all day.
204
00:12:03,846 --> 00:12:04,646
You know—
205
00:12:06,000 --> 00:12:07,400
I was thinking about your accident.
206
00:12:07,954 --> 00:12:10,101
- Oh shit, no, Eliott, not now.
207
00:12:10,127 --> 00:12:14,587
- No, but—
- No, but nothing. It's been 20 years.
208
00:12:16,320 --> 00:12:17,120
End of story.
209
00:12:18,040 --> 00:12:20,400
OK? And you know what else?
Emilie.
210
00:12:22,347 --> 00:12:24,120
- What about Emilie?
- Don't you want to live with her?
211
00:12:24,633 --> 00:12:28,340
- Yes yes of course I want to. Desperately.
But it's just—not quite yet.
212
00:12:28,361 --> 00:12:30,440
—
- Eliott, get off your arse!
213
00:12:31,160 --> 00:12:34,993
Stop thinking you have a duty to take care of me.
I don't need anyone, OK?
214
00:12:37,913 --> 00:12:38,713
OK?
215
00:12:43,120 --> 00:12:46,360
What's the face for?
I don't need anyone.
216
00:13:17,160 --> 00:13:20,060
OK, right. Covering letter.
217
00:13:24,120 --> 00:13:27,086
I'm motivated—
218
00:13:29,530 --> 00:13:31,120
because—
219
00:13:34,800 --> 00:13:35,880
I need—
220
00:13:37,040 --> 00:13:40,280
this—work."
221
00:13:40,987 --> 00:13:41,787
Crap.
222
00:13:50,473 --> 00:13:51,720
What was that site?
223
00:13:55,778 --> 00:13:58,817
VETAM, sell your email address and get rich
224
00:14:01,720 --> 00:14:05,384
Eliottmegacool—
225
00:14:05,640 --> 00:14:08,268
at—caramail—
226
00:14:09,360 --> 00:14:10,453
dot fr.
227
00:14:12,539 --> 00:14:14,780
Eliottmegacool.
Has to be worth 500 Euros, right?
228
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
Damn!
229
00:14:20,208 --> 00:14:21,720
It's okay, I'll pay the bill.
230
00:14:21,960 --> 00:14:24,701
No need for a power cut
and an electric shock.
231
00:14:30,680 --> 00:14:32,480
What was that again?
232
00:14:34,400 --> 00:14:36,160
Fine. It's a fail.
233
00:14:37,330 --> 00:14:39,890
Who are you?
234
00:14:46,216 --> 00:14:47,363
And you? Who are you?
235
00:14:48,332 --> 00:14:49,510
Eliott, of course, you?
236
00:14:52,793 --> 00:14:53,800
So am I—
237
00:14:54,760 --> 00:14:56,713
I'm Eliott.
238
00:14:58,372 --> 00:14:59,976
What do you want?
239
00:15:00,000 --> 00:15:02,826
I would like to sell you—
240
00:15:02,960 --> 00:15:05,280
this email address—
241
00:15:07,280 --> 00:15:08,480
for 400 Euros.
242
00:15:11,592 --> 00:15:15,352
What? How much is that in francs?
243
00:15:15,929 --> 00:15:18,936
But first of all, why?
244
00:15:19,120 --> 00:15:22,502
Why? Because it's my email address.
245
00:15:23,322 --> 00:15:26,128
And I want to sell it to you.
246
00:15:28,182 --> 00:15:29,769
It's my email address!
247
00:15:33,640 --> 00:15:35,556
No, that's my address.
248
00:15:36,633 --> 00:15:40,341
I created it when I was 11.
249
00:15:42,708 --> 00:15:44,780
But I'm 11 and it's my address too.
250
00:15:47,454 --> 00:15:51,160
Of course, the only one getting
scammed on this site is me. Fine.
251
00:15:51,839 --> 00:15:56,589
Now stop stealing my email address
252
00:15:57,360 --> 00:16:00,573
Otherwise I'll sue you.
253
00:16:02,998 --> 00:16:06,964
But I didn't do anything!
No suing please, or else my mum will kill me!
254
00:16:07,526 --> 00:16:08,326
What?!
255
00:16:13,560 --> 00:16:17,619
OK, OK. We probably have the same address.
256
00:16:19,200 --> 00:16:22,256
Now you must stop writing to me, all right?
257
00:16:29,749 --> 00:16:33,095
Okay Vader
258
00:16:37,946 --> 00:16:39,600
What is this bullshit?
259
00:16:41,693 --> 00:16:43,293
This is a joke.
260
00:16:44,106 --> 00:16:46,173
"You're kidding me with Kamel.
261
00:16:48,560 --> 00:16:49,727
You guys are busted!
262
00:16:57,419 --> 00:17:02,065
Who is Kamel? "Okay Vader" is something
I use with my sister. Because of Star Wars.
263
00:17:06,617 --> 00:17:10,763
I need to go to sleep. My parents will kill me
if they catch me on my computer.
264
00:17:11,920 --> 00:17:14,680
- Wait, wait. Hold on !!!
265
00:17:15,393 --> 00:17:18,401
eliottmegacool@caramail.fr is disconnected
266
00:17:27,440 --> 00:17:29,320
What is this shit!
267
00:17:43,199 --> 00:17:43,999
I'm hungry.
268
00:17:44,713 --> 00:17:45,800
- So get yourself some food.
269
00:17:46,373 --> 00:17:47,686
- I prefer when you do it.
270
00:17:50,179 --> 00:17:51,846
So. I don't understand anything.
271
00:17:52,485 --> 00:17:54,590
You send an email to your old address, was that it?
272
00:17:54,690 --> 00:17:57,123
- Yeah. Eliottmegacool@caramail.fr
273
00:17:58,680 --> 00:18:00,280
- I forgot about that.
274
00:18:00,480 --> 00:18:02,960
It's even more crazy because
as a kid you were already a nerd.
275
00:18:03,640 --> 00:18:06,140
- Only thing is that now
an 11-year-old kid answers me.
276
00:18:07,262 --> 00:18:09,408
- Hang on, you're corresponding
at night with a kid?
277
00:18:09,761 --> 00:18:12,000
You know that's really creepy,
and maybe punishable by law?
278
00:18:12,346 --> 00:18:16,312
- Olivia, you're not listening to me.
He replies: "OK, Vader".
279
00:18:17,280 --> 00:18:18,280
- Yeah? So?
280
00:18:19,037 --> 00:18:20,850
- What d'you mean "So?"
Doesn't that seem bizarre to you?
281
00:18:20,871 --> 00:18:23,543
- What I find bizarre
is you talking at night with a kid.
282
00:18:26,300 --> 00:18:27,459
Are you sleeping all right now?
283
00:18:52,840 --> 00:18:53,640
- How are you, Kamel?
284
00:18:55,480 --> 00:18:58,952
- What d'you want?
-You know your site that buys old email addresses?
285
00:19:00,680 --> 00:19:04,480
- Seriously, you're all pissing me off with this.
I mean it. I shouldn't have said anything.
286
00:19:04,680 --> 00:19:07,250
- What I mean is, when you did it
did anything strange happen to you?
287
00:19:08,009 --> 00:19:09,929
- Yes, I got 350 quid.
288
00:19:10,533 --> 00:19:14,406
- Yeah—apart from that, did anything
happen that seemed a bit—weird?
289
00:19:17,093 --> 00:19:18,720
-Do you want to sell yours?
290
00:19:19,026 --> 00:19:20,857
- Yeah, yeah, possibly.
291
00:19:21,763 --> 00:19:24,510
- But I'd be gobsmacked if they bought
dickhead@wanadoo.fr.
292
00:19:26,606 --> 00:19:29,913
- Yeah, very funny.
Good one, Kamel.
293
00:19:33,773 --> 00:19:37,517
Your receipt's in the bag.
Thanks, have a good day.
294
00:19:37,537 --> 00:19:38,410
- Bye.
- Bye.
295
00:19:39,886 --> 00:19:40,986
Good morning, can I help you?
296
00:19:41,553 --> 00:19:44,500
-I'd like this, please.
- What is it?
297
00:19:45,000 --> 00:19:48,460
- A speech-to-text device.
298
00:19:49,200 --> 00:19:50,520
- It's not cheap.
299
00:19:50,760 --> 00:19:52,440
- Yeah, but I have my 30% discount.
300
00:19:52,680 --> 00:19:55,760
- It's still expensive, even so.
And anyway, I can't sell it to you.
301
00:19:56,000 --> 00:19:57,080
- Why not?
302
00:20:01,080 --> 00:20:03,080
- It's damaged, unsaleable.
303
00:20:04,020 --> 00:20:05,414
- That's true, I didn't notice.
304
00:20:06,140 --> 00:20:08,720
- Take it. I'm not putting it back on the shelf.
305
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
- Great, thank you.
306
00:20:10,800 --> 00:20:15,642
And do you provide—
home after-sales service for example?
307
00:20:15,902 --> 00:20:18,695
What I mean is, for example,
coming for brunch on Sunday?
308
00:20:19,720 --> 00:20:21,086
- I might consider it.
309
00:20:35,118 --> 00:20:36,798
- Eliott, look at this.
310
00:20:36,819 --> 00:20:39,508
Bouillon sent me a mail. I didn't even get it.
Who does he think I am? This is abuse.
311
00:20:39,677 --> 00:20:40,539
- All right, guys?
312
00:20:41,280 --> 00:20:43,866
- Good. We're preparing to launch a strike.
313
00:20:44,540 --> 00:20:46,353
We have to fight for our jobs.
314
00:20:46,760 --> 00:20:48,897
- Yesterday, it was me. Tomorrow you guys.
315
00:20:49,453 --> 00:20:51,440
They want to relocate and close all the shops.
316
00:20:51,806 --> 00:20:56,707
- Absolutely, we'll fight. All the way.
We're not going to give up.
317
00:20:56,893 --> 00:20:59,013
- If necessary, we arrive at HQ tomorrow
in the middle of a meeting.
318
00:20:59,034 --> 00:21:00,894
We kidnap the shareholders
and force them to listen to us.
319
00:21:01,280 --> 00:21:04,280
- What? Kidnap? Seriously?
Do you agree with that, Alexandre?
320
00:21:04,373 --> 00:21:05,506
- Yes of course Alexandre agrees.
321
00:21:06,800 --> 00:21:11,106
- OK, OK—just if it comes to kidnapping
I'm not sure I'll be very useful.
322
00:21:12,367 --> 00:21:17,871
On the other hand, if you need
any posters, banners, slogans—
323
00:21:19,147 --> 00:21:23,147
I was too ashamed to tell you
but at school I was very good at art.
324
00:21:24,633 --> 00:21:25,433
- Off you go.
325
00:21:26,233 --> 00:21:27,033
- Yes.
326
00:21:36,099 --> 00:21:41,600
Hello, Eliott. It's—Eliott. Can we talk?
Or at least, write each other?
327
00:21:42,800 --> 00:21:46,280
Oh yeah, totally precise. Shit.
328
00:21:51,160 --> 00:21:53,853
OK—do you live in Paris?
329
00:21:58,920 --> 00:22:01,400
Me too. What's your name?
330
00:22:02,058 --> 00:22:02,858
Eliott.
331
00:22:04,400 --> 00:22:07,400
- Yeah I got that.
I meant your last name.
332
00:22:08,654 --> 00:22:09,666
- What are you doing?
333
00:22:09,760 --> 00:22:12,798
- Talking to Eliott.
The 11-year-old kid I told you about.
334
00:22:12,877 --> 00:22:15,037
- Are you completely insane?
His parents are going to call the cops.
335
00:22:15,720 --> 00:22:16,880
- What's insane is this. Watch.
336
00:22:18,667 --> 00:22:20,420
Can you tell me your last name again?
337
00:22:21,607 --> 00:22:22,407
Martin
338
00:22:23,006 --> 00:22:25,090
- Yes, Martin.
- Isn't that crazy?
339
00:22:25,680 --> 00:22:29,420
- Course not, there's loads of Martins.
- Are there loads of Eliott Martins?
340
00:22:29,460 --> 00:22:32,081
11 years old, same email I had when I was 11?
341
00:22:33,385 --> 00:22:35,378
OK. What's your father's name?
342
00:22:39,360 --> 00:22:41,554
-Yeah—
- And your mother's?
343
00:22:45,946 --> 00:22:48,040
Now come on. No kidding—
how many Sophia Martins are there?
344
00:22:48,061 --> 00:22:50,849
- Well, I know one living not far from here
who her son never visits.
345
00:22:50,882 --> 00:22:52,840
- I've spoken to Mum.
We're going this weekend.
346
00:22:53,346 --> 00:22:56,280
- If Dad finds out we went to her first
he's going to freak out.
347
00:22:56,301 --> 00:22:58,705
- We'll go and see him afterwards. No problem.
348
00:22:58,818 --> 00:23:01,378
But this—you can see there's a helluva lot
of coincidences, can't you?
349
00:23:01,399 --> 00:23:03,830
- Eliott, it's a scam!
There are frauds all over the internet.
350
00:23:03,851 --> 00:23:06,956
They find out information about you
and use it to sell you stuff. That's all.
351
00:23:07,728 --> 00:23:10,239
- As it happens he hasn't tried to sell me anything.
352
00:23:10,260 --> 00:23:12,459
And, anyway, I never buy anything.
On the internet or anywhere else.
353
00:23:12,480 --> 00:23:14,320
- And what about that thing in your ear?
354
00:23:14,778 --> 00:23:18,297
Seriously, Eliott, couldn't you have paid the rent
instead of buying crap like that?
355
00:23:18,318 --> 00:23:21,030
- That has nothing to do with it.
And I didn't buy it anyway. It was—
356
00:23:21,137 --> 00:23:23,919
- No, you know what? I needed your help.
Simply to pack my suitcase, but forget it.
357
00:23:23,972 --> 00:23:25,219
You're obviously too busy.
358
00:23:25,240 --> 00:23:28,198
- Olivia, do you really have to spend the night there?
359
00:23:28,318 --> 00:23:30,884
- Yes, I really have to
spend the night there. It's my job.
360
00:23:31,322 --> 00:23:34,042
- Olivia! Olivia!
- See? I told you, they're lost without me.
361
00:23:34,960 --> 00:23:37,712
Hi, how are you?
How are you, Robin, you all right?
362
00:23:38,032 --> 00:23:39,479
- Yes.
- Hi.
363
00:23:40,233 --> 00:23:42,884
- You'll change your tune when I'm not around.
You gonna go and get laid with Emily?
364
00:23:43,384 --> 00:23:44,957
- What does that mean? To get laid?
365
00:23:47,270 --> 00:23:49,720
- Well—it means—
366
00:23:50,529 --> 00:23:52,982
Well, it means when you parachute, for example—
367
00:23:53,899 --> 00:23:57,459
you jump a little in the air.
- No.
368
00:24:00,150 --> 00:24:02,888
- No. It certainly doesn't mean that.
- Do enjoy parachuting with Emilie.
369
00:24:03,766 --> 00:24:05,601
- That's it.
- OK. Right.
370
00:24:05,894 --> 00:24:08,600
- Okay, Vader. Hugs.
- Hugs.
371
00:24:15,080 --> 00:24:16,600
Eliott, are you there?
372
00:24:17,535 --> 00:24:18,575
I'm here.
373
00:24:23,133 --> 00:24:24,879
- Man, have I got something to tell you.
374
00:24:25,499 --> 00:24:26,818
What are you doing?
- Camille, I can't—
375
00:24:26,839 --> 00:24:29,158
- Listen mate, it'll blow your mind.
I'm riding my bike
376
00:24:29,212 --> 00:24:30,880
And you know when it's hot
I don't like to wear pants
377
00:24:30,907 --> 00:24:32,273
because I get sweat stains on my arse and—
378
00:24:32,294 --> 00:24:34,800
- Camille. I can't.
-What are you doing?
379
00:24:35,111 --> 00:24:38,520
- Re-writing my motivational letter.
And I can tell you I'm not motivated.
380
00:24:38,541 --> 00:24:39,720
I'll call you soon. OK?
381
00:24:39,741 --> 00:24:41,541
- I can help you, if you want—on my—
382
00:24:50,088 --> 00:24:50,975
Are you still here?
383
00:24:52,365 --> 00:24:53,165
Yes!
384
00:24:57,073 --> 00:24:59,770
I'm just thinking, it's crazy
we're both called Eliott Martin,
385
00:25:00,429 --> 00:25:03,317
we have the same email address,
and our parents have the same names—
386
00:25:03,338 --> 00:25:04,878
I'm wondering what else we might have in common.
387
00:25:06,006 --> 00:25:07,013
Where do you live?
388
00:25:08,862 --> 00:25:10,336
Are you a paedophile?
389
00:25:10,737 --> 00:25:12,503
- No, not at all, don't worry.
390
00:25:13,640 --> 00:25:17,166
But we have so much stuff in common,
I wondered if there was more.
391
00:25:17,226 --> 00:25:19,267
When I was little, I
lived on rue de Bruxelles.
392
00:25:21,841 --> 00:25:22,841
Me too.
393
00:25:26,600 --> 00:25:27,400
At 35?
394
00:25:31,084 --> 00:25:32,084
Me too!
395
00:26:08,535 --> 00:26:12,311
Demolition of buildings.
Do not enter construction site
396
00:27:06,760 --> 00:27:08,460
Damn, I'm going crazy.
397
00:27:28,440 --> 00:27:29,800
Are you at home?
398
00:27:32,468 --> 00:27:33,588
Of course!
399
00:27:36,840 --> 00:27:37,640
In your bedroom?
400
00:27:39,495 --> 00:27:42,631
Your questions are weird.
Yes, in my bedroom.
401
00:28:34,920 --> 00:28:36,853
Okay, Eliott. I need you to do something.
402
00:28:39,600 --> 00:28:45,499
Can you—can you carve today's date with scissors
in the wardrobe in your room?
403
00:28:46,045 --> 00:28:46,845
On the right.
404
00:28:49,469 --> 00:28:52,351
Why?
405
00:28:53,120 --> 00:28:55,720
It's for a magic trick. It's really funny.
406
00:29:01,560 --> 00:29:03,154
Great, let me know when it's done.
407
00:29:14,978 --> 00:29:16,498
OK, it's done.
408
00:29:41,173 --> 00:29:42,493
I am going crazy.
409
00:29:44,760 --> 00:29:46,194
OK, sorry Eliott.
410
00:29:47,000 --> 00:29:49,213
I think I'm losing my mind.
Doesn't matter.
411
00:29:50,410 --> 00:29:54,933
The right side, is that where I wear my watch?
412
00:30:20,968 --> 00:30:22,631
01/09/2001
413
00:30:41,716 --> 00:30:43,817
What's the magic trick?
414
00:30:47,544 --> 00:30:50,406
OK, bye!
415
00:30:51,320 --> 00:30:53,928
No, it's—complicated.
416
00:30:54,440 --> 00:30:55,240
OK.
417
00:30:56,008 --> 00:30:56,808
Actually—
418
00:30:59,760 --> 00:31:02,233
If I know so much about you, it's because—
419
00:31:02,760 --> 00:31:04,853
you're going to think I'm some lunatic,
420
00:31:05,940 --> 00:31:08,266
but I think I'm you—in 20 years.
421
00:31:08,933 --> 00:31:10,018
Eliott from the future.
422
00:31:37,000 --> 00:31:40,520
but I think I'm you—in 20 years.
423
00:31:41,440 --> 00:31:42,840
Eliott from the future.
424
00:31:44,640 --> 00:31:46,293
This bloke's a real psycho.
425
00:31:49,713 --> 00:31:50,719
Paedophile!
426
00:31:50,744 --> 00:31:51,806
-Yeah, obvious.
427
00:31:52,480 --> 00:31:53,680
No—
428
00:31:54,560 --> 00:31:57,600
It's normal for you to think that,
but it has nothing to do with this.
429
00:31:58,520 --> 00:31:59,453
What can I tell him?
430
00:32:01,360 --> 00:32:05,815
OK. Under your bed,
there's an adult magazine, called Boobsy.
431
00:32:06,633 --> 00:32:07,942
How does he know that?
432
00:32:09,833 --> 00:32:11,112
It's not even true.
433
00:32:13,240 --> 00:32:14,086
- Yes it's true.
434
00:32:14,705 --> 00:32:18,655
In the centrefold, there's a girl
who looks like Aunt Brigitte.
435
00:32:20,117 --> 00:32:22,160
So you feel weird when you look at her.
436
00:32:34,726 --> 00:32:35,733
-Tell me, Loulou—
437
00:32:37,240 --> 00:32:38,383
What are you doing?
438
00:32:39,143 --> 00:32:39,943
- Nothing.
439
00:32:40,470 --> 00:32:42,960
-Get ready, we're going to Aunt Brigitte's.
440
00:32:43,504 --> 00:32:44,360
- I don't want to.
441
00:32:44,713 --> 00:32:46,433
- But why? You adore her.
442
00:32:46,600 --> 00:32:47,960
- No. That's not true.
443
00:32:48,332 --> 00:32:50,520
- You're swirling around
in her skirts all the time.
444
00:32:50,760 --> 00:32:53,966
OK, come on, get dressed.
You have ten minutes.
445
00:33:01,160 --> 00:33:05,160
- Okay, Eliott. I'm gonna tell you something
you're not supposed to know about for at least a year.
446
00:33:05,927 --> 00:33:10,080
If I'm right, message me tonight when you get home.
447
00:33:10,700 --> 00:33:14,133
Your father's hidden the PlayStation in ...
448
00:33:18,240 --> 00:33:20,480
- Where are you off to?
- I'm coming.
449
00:33:20,680 --> 00:33:23,360
-We'll get to Aunt Brigitte's eventually.
450
00:33:40,840 --> 00:33:41,640
- Damn.
451
00:33:43,760 --> 00:33:47,080
- Eliot, where are you? Let's go.
- Coming !
452
00:34:45,640 --> 00:34:47,139
- What's happening to me?
453
00:34:54,566 --> 00:34:55,366
- Hi.
454
00:34:55,679 --> 00:34:56,933
You all right? You look strange.
455
00:34:57,106 --> 00:34:59,013
- Let me get my jacket, then we're off.
456
00:35:10,893 --> 00:35:11,693
You're not eating?
457
00:35:16,073 --> 00:35:18,573
Did I tell you that I'm thinking
of having my breasts redone?
458
00:35:20,046 --> 00:35:23,552
I can't decide whether to have these enlarged
or to add a couple on my back. That way I'll have four.
459
00:35:23,626 --> 00:35:26,520
Of course I'd have to sleep on my side, but
that's an acceptable risk. What do you think?
460
00:35:28,666 --> 00:35:30,388
- Yeah, seriously. It's—
461
00:35:30,865 --> 00:35:32,665
- If you don't want to be here, say so.
462
00:35:34,072 --> 00:35:36,092
- No, it isn't that. I'm sorry.
463
00:35:37,262 --> 00:35:39,237
Something weird's
been happening since yesterday.
464
00:35:39,258 --> 00:35:42,163
I don't know if someone's playing a nasty trick
or if I'm going mad.
465
00:35:42,206 --> 00:35:44,136
- Hello? It's me? You can tell me all of it.
466
00:35:45,282 --> 00:35:46,729
- Everything?
- Yes.
467
00:35:52,746 --> 00:35:54,560
- Even that you're the woman I want to marry?
468
00:35:55,039 --> 00:35:55,839
- What?
469
00:35:56,732 --> 00:35:59,445
You're certainly mad
throwing it at me like that. I mean, I—
470
00:35:59,592 --> 00:36:00,792
- I was going crazy waiting.
471
00:36:02,195 --> 00:36:04,349
- Sorry, I need to take this. It's urgent.
472
00:36:06,966 --> 00:36:07,953
This is crazy.
473
00:36:08,560 --> 00:36:12,400
If you're really me,
I have so many questions for you.
474
00:36:13,847 --> 00:36:17,613
- You feeling OK?
- Yeah—well, no—I mean—
475
00:36:20,446 --> 00:36:24,455
I'm alone. My parents are at a restaurant
and my sister is off jogging.
476
00:36:26,517 --> 00:36:30,228
... My sister is going to jog.
477
00:36:33,806 --> 00:36:37,030
His sister. My sister.
She's going jogging.
478
00:36:37,444 --> 00:36:40,107
- What, Olivia?! Jogging? Not funny!
Are you taking the piss?.
479
00:36:41,040 --> 00:36:44,373
- My sister had her accident
at the beginning of September.
480
00:36:44,400 --> 00:36:45,200
- Yes, I know.
481
00:36:45,590 --> 00:36:48,803
- 20 years ago today,
his accident hadn't yet happened..
482
00:36:49,087 --> 00:36:50,000
- Yes and—?
483
00:36:51,526 --> 00:36:52,593
- And I have to prevent it.
484
00:36:54,520 --> 00:36:57,261
Fuck—I'm really sorry, I have to go.
485
00:36:57,880 --> 00:37:00,373
- What? Seriously? You're just gonna leave me here?
- I'm sorry.
486
00:37:01,953 --> 00:37:05,126
- Eliott! Eliott! Are you all right?
487
00:37:05,800 --> 00:37:08,600
- I'm sorry, I didnt see him.
Are you all right, monsieur?
488
00:37:08,693 --> 00:37:10,746
- I'm fine thanks.
- You're feeling all right?
489
00:37:11,267 --> 00:37:14,413
- I'll call an ambulance.
- No no, honestly, everything's fine.
490
00:37:14,475 --> 00:37:17,600
- Are you hurt? Are you all right?
- Sorry, I have to go. I have to save my sister.
491
00:37:17,840 --> 00:37:20,720
- Save your sister? What are you talking about?
- OK. Emily.
492
00:37:21,186 --> 00:37:23,586
I'm totally crazy about you.
Right from the start I knew you're the one.
493
00:37:23,800 --> 00:37:26,445
And we're going to get married, and I'll do
everything to make you happy.
494
00:37:26,639 --> 00:37:29,120
But right now, this minute,
there's something I have to deal with.
495
00:37:29,320 --> 00:37:32,387
It's incredibly important. But afterwards,
nothing will prevent us from being happy, OK?
496
00:37:32,408 --> 00:37:34,107
Afterwards I'll make everything right, you'll see.
497
00:37:34,200 --> 00:37:36,733
I'll go down on my knees. The ring,
the dress, the church, the town hall—
498
00:37:36,778 --> 00:37:41,725
I won't forget anything, I promise. But now
I absolutely have to go. I'll be back, OK?
499
00:37:50,613 --> 00:37:52,613
Yes! Really great.
500
00:37:52,792 --> 00:37:53,944
- Watch it, you've got three..
501
00:37:53,979 --> 00:37:56,191
Look, that one's eating.
502
00:37:56,278 --> 00:37:59,379
- Go on, go on, open your hand—-
Doesn't matter—
503
00:37:59,400 --> 00:38:01,572
- Look, totally sweet! They're so cute!
504
00:38:02,358 --> 00:38:04,080
- Are we going to look at the horses
or shall we eat?
505
00:38:04,280 --> 00:38:06,171
- Eat!
- Are you hungry?
506
00:38:08,040 --> 00:38:10,760
- Look, there's Eliott.
- Hi. Can we talk please?
507
00:38:10,781 --> 00:38:12,833
- What are you doing here?
- It's important.
508
00:38:14,160 --> 00:38:17,160
- Fine, OK.
Can you cover me for 2 minutes?
509
00:38:17,646 --> 00:38:20,160
- Yeah, great.
Go ahead.
510
00:38:20,360 --> 00:38:22,240
- Okay, like I have a choice.
511
00:38:22,566 --> 00:38:25,010
Want to tell me what's going on?
- Olivia.
512
00:38:25,353 --> 00:38:26,153
OK—
513
00:38:26,780 --> 00:38:29,760
Your accident.
Tell me exactly what happened. Please.
514
00:38:30,000 --> 00:38:32,753
- You really are quite crazy.
You came all the way out here to talk about that?
515
00:38:32,847 --> 00:38:34,393
- It's really really important.
516
00:38:35,240 --> 00:38:39,000
- Listen, Eliott, be nice, go home. This isn't
the time or place. I'm working here.
517
00:38:39,206 --> 00:38:41,974
- OK, you're right,
Emilie isn't going to wait for me her whole life.
518
00:38:42,348 --> 00:38:46,861
I have to evolve, grow up.
That's why I told her I want to marry her.
519
00:38:48,680 --> 00:38:52,400
- I was kidding when I said—
But that's fantastic.
520
00:38:52,600 --> 00:38:54,468
I'm so happy for you both.
521
00:38:56,048 --> 00:38:56,946
She did say yes, didn't she?
522
00:38:57,322 --> 00:39:00,360
- Olivia, I can't go on living in the dark any longer.
You understand?
523
00:39:00,662 --> 00:39:04,489
I need to know what happened, so I can be free
of this weight and get on with my life.
524
00:39:07,459 --> 00:39:08,259
Please.
525
00:39:15,153 --> 00:39:16,213
- It was an accident.
526
00:39:18,080 --> 00:39:19,166
We were at home.
527
00:39:27,080 --> 00:39:30,520
Olivia, keep an eye on your brother.
No matter what, we won't be late.
528
00:39:30,646 --> 00:39:32,440
- But I was going for a run.
- You can go later.
529
00:39:32,512 --> 00:39:35,800
- Eliott, you're being punished,
so I've locked your computer. Don't move from here.
530
00:39:36,040 --> 00:39:39,334
- But Dad—!
- Quiet. I don't want to hear it. No PC, no console.
531
00:39:39,355 --> 00:39:42,320
Right, come on. Let's go. I thought we were
going to be late and the Bourdins would be waiting—
532
00:39:42,341 --> 00:39:45,582
and I wouldn't have time to put on ny make-up.
It's fine, you've already got on enough makeup.
533
00:39:46,226 --> 00:39:48,839
- What's that supposed to mean?
- It means we're not exactly going to the ball.
534
00:39:48,926 --> 00:39:51,594
- That's for sure.
- What's for sure? What does that mean?
535
00:39:51,615 --> 00:39:52,935
- I'd like now and again if you'd—
536
00:39:56,000 --> 00:39:56,800
Be good.
537
00:40:00,520 --> 00:40:02,753
- Olivia, do you know the code for my PC?
538
00:40:02,899 --> 00:40:04,899
- Don't start, you're being punished.
Punished. That's that.
539
00:40:04,920 --> 00:40:07,390
- Please?
- No. I'll just get grief afterwards. Enough.
540
00:40:07,411 --> 00:40:08,394
- Cow. You're really uncool.
541
00:40:09,143 --> 00:40:10,050
- Eliot, come back.
542
00:40:10,513 --> 00:40:12,313
- The code !
- Come back !
543
00:40:13,105 --> 00:40:14,440
Dammit Eliott, come back!
544
00:40:15,666 --> 00:40:16,746
Just wait 'til I get hold of you¬!
545
00:40:19,339 --> 00:40:20,139
Eliott!
546
00:40:20,876 --> 00:40:23,520
Eliott! Come back!
- The code! Give me the code!
547
00:40:39,433 --> 00:40:42,113
The neighbours told us you
didn't speak for several hours.
548
00:40:44,459 --> 00:40:45,839
You didn't remember anything.
549
00:40:47,040 --> 00:40:51,353
As if your brain had activated
some sort of defence mechanism.
550
00:40:52,654 --> 00:40:54,201
You had a total blackout.
551
00:40:56,946 --> 00:40:59,140
Dad told you I had an accident while out running.
552
00:41:03,336 --> 00:41:05,902
It wasn't your fault. We were children.
553
00:41:08,240 --> 00:41:10,546
- You should have told me.
- What good would that have done?
554
00:41:11,620 --> 00:41:13,520
What's done is done.
We can't change anything.
555
00:41:16,080 --> 00:41:19,008
- What time was it?
- What time?
556
00:41:19,548 --> 00:41:21,090
I don't know—
what kind of question's that?
557
00:41:21,111 --> 00:41:23,190
- This is very important. What time?
558
00:41:23,680 --> 00:41:24,823
- I think it was 1 o'clock.
559
00:41:27,480 --> 00:41:28,280
- Thank you.
560
00:41:34,646 --> 00:41:36,266
Right.
I have to go.
561
00:41:40,647 --> 00:41:41,593
- All right, you're welcome.
562
00:41:46,966 --> 00:41:48,793
- Brother!
I've been waiting an hour for you!
563
00:41:49,576 --> 00:41:50,926
- Camille, I don't have time.
- Great news!
564
00:41:50,947 --> 00:41:53,456
Remember I sent a load of articles to F1 Weekly?
565
00:41:53,682 --> 00:41:56,747
Well, they answered, and they loved them.
- Nice, but I don't have time now.
566
00:41:56,768 --> 00:41:59,467
- There were spelling mistakes, but they said
they dig my style. Can you believe it?
567
00:41:59,488 --> 00:42:01,614
- Stop! I don't have time!
- Then they offered me a job! A real job!
568
00:42:01,781 --> 00:42:04,227
I'll have a real job!
- I don't have time! Can't you understand that?
569
00:42:09,080 --> 00:42:09,880
Phone.
570
00:42:12,999 --> 00:42:13,799
Come on !
571
00:42:14,800 --> 00:42:15,600
Computer.
572
00:42:16,839 --> 00:42:17,839
Come on come on!
573
00:42:21,640 --> 00:42:22,726
Eliot, are you there?
574
00:42:24,161 --> 00:42:25,161
Yes
575
00:42:29,000 --> 00:42:33,040
You have to listen to me very carefully. You may not
understand it all, but you have to trust me OK?
576
00:42:34,906 --> 00:42:36,843
OK Vader
577
00:42:38,974 --> 00:42:40,619
OK.
You absolutely have to—
578
00:42:42,240 --> 00:42:43,040
You're kidding.
579
00:42:44,133 --> 00:42:45,600
This is a joke. Dammit, don't tell me—
580
00:42:45,893 --> 00:42:46,832
Don't tell me it's—
581
00:42:47,132 --> 00:42:50,400
This is a fucking joke! Not now!
Fucking hell not now!
582
00:42:51,720 --> 00:42:54,960
- Eliott, come on, Dad and I are leaving.
- Coming.
583
00:42:58,160 --> 00:42:58,960
- Okay, phone.
584
00:42:59,600 --> 00:43:03,759
Phone phone phone,—no battery, fuck it!
This can't be true!
585
00:43:04,573 --> 00:43:06,353
Camille please! Wait, your phone!
586
00:43:13,167 --> 00:43:14,965
Madame Rioux, all right?
587
00:43:15,058 --> 00:43:17,911
Do you have a phone battery?
Everything just stopped. Inside.
588
00:43:18,060 --> 00:43:20,171
- What phone is it, a Somsom?
589
00:43:20,238 --> 00:43:21,358
- Somsom?
- Yes.
590
00:43:21,597 --> 00:43:22,681
- I only have a Somsom.
591
00:43:24,872 --> 00:43:25,672
- OK—
592
00:43:26,926 --> 00:43:28,080
Come on, start.
593
00:43:28,646 --> 00:43:29,446
Start.
594
00:43:30,960 --> 00:43:32,160
Damn—
595
00:43:35,192 --> 00:43:36,506
I hope it'll start!
596
00:43:37,560 --> 00:43:38,360
Shit!
597
00:43:39,272 --> 00:43:43,377
- Eliott, are you coming? We're leaving now.
- Yes it's OK, I'm coming.
598
00:43:52,240 --> 00:43:54,120
O765?
599
00:43:55,498 --> 00:43:56,545
What does that mean?
600
00:43:58,493 --> 00:44:00,640
- Good, Eliott. Go and give your mother a kiss.
601
00:44:00,880 --> 00:44:02,866
- Yes, sorry, Dad.
- Come on, move!
602
00:44:03,273 --> 00:44:05,673
I'll see you downstairs. I need a word with you.
603
00:44:08,760 --> 00:44:11,000
Olivia, keep an eye on your brother.
No matter what, we won't be late.
604
00:44:11,200 --> 00:44:13,219
- But I was going for a run.
- You can go later.
605
00:44:13,240 --> 00:44:16,294
- Eliott, you're being punished,
so I've locked your computer. Don't move from here.
606
00:44:16,414 --> 00:44:20,075
- Punished What for?
- Your mother found your PlayStation in your room.
607
00:44:21,040 --> 00:44:22,080
- Hold on, I can explain—
608
00:44:22,187 --> 00:44:24,187
- No. You searched everywhere.
You disappoint me, Eliott.
609
00:44:24,208 --> 00:44:27,516
- But Dad—!
- Quiet. I don't want to hear it. No PC, no console.
610
00:44:27,537 --> 00:44:30,510
Right, come on. Let's go. I thought we were
going to be late and the Bourdins would be waiting—
611
00:44:30,531 --> 00:44:33,510
and I wouldn't have time to put on ny make-up.
It's fine, you've already got on enough makeup.
612
00:44:33,531 --> 00:44:36,244
- What's that supposed to mean?
- It means we're not exactly going to the ball.
613
00:44:36,400 --> 00:44:38,700
- That's for sure.
- What's for sure? What does that mean?
614
00:44:39,313 --> 00:44:42,440
- It means we've been going to the same restaurant
with the same people for 10 years.
615
00:44:42,506 --> 00:44:46,147
You could go in a tracksuit.
But I still want to look good for you.
616
00:44:46,622 --> 00:44:48,415
- I still want to look good for you too.
617
00:44:48,448 --> 00:44:52,400
But forgive me if I can't afford to take you on a yacht
in Monaco to drink cocktails with the neighbours.
618
00:44:52,640 --> 00:44:54,080
- I've never asked for that.
619
00:44:54,426 --> 00:44:55,906
- I'd like now and again if you'd—
620
00:44:59,080 --> 00:44:59,880
Be good.
621
00:45:02,087 --> 00:45:02,887
- Dad—
622
00:45:07,358 --> 00:45:08,633
- Olivia, do you know the code for my PC?
623
00:45:08,763 --> 00:45:10,767
- Don't start, you're being punished.
Punished. That's that.
624
00:45:10,788 --> 00:45:12,625
- Know what? No code, no Walkman.
625
00:45:12,897 --> 00:45:14,371
- Eliott, come back. Come back!
626
00:45:14,392 --> 00:45:17,126
- Eliott, you're being punished,
so I've locked your computer. Don't move from here.
627
00:45:17,147 --> 00:45:19,604
0765. The code?
628
00:45:45,913 --> 00:45:46,713
Where am I?
629
00:45:54,720 --> 00:45:55,520
What's this?
630
00:45:57,280 --> 00:45:58,080
What's this?
631
00:46:01,620 --> 00:46:02,420
- Feeling better?
632
00:46:03,720 --> 00:46:04,520
- Fred?
633
00:46:05,432 --> 00:46:06,392
- It's okay, boss.
634
00:46:07,280 --> 00:46:10,466
- You scared me.
You just keeled over.
635
00:46:11,360 --> 00:46:14,185
- Okay—? What time is it?
636
00:46:14,419 --> 00:46:18,080
- Time to celebrate your success.
You coming? Everyone's here.
637
00:46:18,547 --> 00:46:20,481
- Everyone?
- Yes, everyone.
638
00:46:32,531 --> 00:46:33,891
What's all this shit?
639
00:46:37,332 --> 00:46:38,360
- Right, you coming?
640
00:46:46,480 --> 00:46:48,140
- But boss, whose place is this?
641
00:46:49,833 --> 00:46:52,433
- Your place.
- No, seriously, boss. Who lives here?
642
00:46:52,640 --> 00:46:55,546
- Stop calling me boss.
It bothers me, boss.
643
00:46:56,420 --> 00:47:00,480
And don't worry, I took good care of your dog.
Just as you asked.
644
00:47:00,647 --> 00:47:02,629
- I have a dog?
- Yes.
645
00:47:06,686 --> 00:47:09,686
All right, my friends, Eliott is a little emotional.
646
00:47:10,665 --> 00:47:12,219
But hey, that's normal.
647
00:47:12,240 --> 00:47:14,326
We're here for the opening of his 10th store.
648
00:47:16,562 --> 00:47:18,935
You're an amazing boss, and—
649
00:47:20,100 --> 00:47:21,520
- We're proud of you.
650
00:47:22,920 --> 00:47:24,400
To Eliott!
651
00:47:24,640 --> 00:47:26,640
To Eliott!
652
00:47:32,579 --> 00:47:35,509
Excuse me, sorry—
- Excuse me—
653
00:47:35,666 --> 00:47:36,466
- Sorry.
654
00:47:37,040 --> 00:47:40,663
We need to talk now.
You never respond to our requests for meetings.
655
00:47:40,684 --> 00:47:41,743
- Kamel, this isn't the time.
656
00:47:41,764 --> 00:47:44,523
- It is the time. We need to talk about
staff reorganisation within the stores.
657
00:47:44,609 --> 00:47:46,647
- Exactly. Three months we've
been trying to get you to talk.
658
00:47:46,668 --> 00:47:48,854
If you'd pick up your phone
occasionally you'd know that.
659
00:47:49,560 --> 00:47:50,486
- You're together?
660
00:47:50,639 --> 00:47:53,825
- Are you joking?
You refused us a day's leave for our engagement.
661
00:47:54,060 --> 00:47:57,060
- No—you can't be together.
662
00:47:58,212 --> 00:48:00,612
- Yvan.
- Come on. Let's go.
663
00:48:00,866 --> 00:48:02,633
- No! We haven't finished.
664
00:48:02,846 --> 00:48:04,909
Eliott Martin, we need to talk!
I haven't finished.
665
00:48:04,930 --> 00:48:08,089
Sorry, I haven't finished!
- Boss, are you all right?
666
00:48:12,866 --> 00:48:14,360
- Give me two minutes.
667
00:48:40,466 --> 00:48:41,686
I forgot my keys.
668
00:48:45,600 --> 00:48:48,173
It took me an hour to park.
I'm in a disabled bay.
669
00:48:49,475 --> 00:48:53,000
I'll have a drink and take a shower.
I feel gross. OK?
670
00:48:54,096 --> 00:48:55,001
- OK, Vader.
671
00:48:56,243 --> 00:48:58,016
- You need to give up on that crap.
We're not 11 anymore.
672
00:49:03,359 --> 00:49:07,359
English subtitles by
hannibal78, jeremys and Marseilles
673
00:49:08,819 --> 00:49:12,819
TNT 2023
55164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.