Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:30,966 --> 00:03:33,205
Priya, where's my blade?
4
00:03:33,265 --> 00:03:36,034
Must be near the sink.
- Okay.
5
00:03:36,534 --> 00:03:38,932
I am putting the
clothes in the machine.
6
00:03:38,992 --> 00:03:40,690
Divya, wash the
white ones separately.
7
00:03:40,827 --> 00:03:43,086
Or else they will get
coloured as well. - Okay.
8
00:03:43,968 --> 00:03:46,871
Put my clothes in too, Aunt.
- Fine, put them in.
9
00:03:50,396 --> 00:03:52,506
Deepa. I'm getting late.
Quickly get me tea.
10
00:03:52,527 --> 00:03:53,735
Right away. Just a second.
11
00:03:54,745 --> 00:03:58,943
Priya, please give Manoj tea. I have
to get the children ready. - Okay.
12
00:04:01,172 --> 00:04:04,047
Riya, quickly drink your milk.
You'll miss your school bus.
13
00:04:09,697 --> 00:04:12,833
Divya. Divya.
- Yes.
14
00:04:12,893 --> 00:04:15,736
Have this kept in the prayer room.
- Okay.
15
00:04:21,680 --> 00:04:23,369
The milk has curdled again.
It's just too much.
16
00:04:26,537 --> 00:04:27,599
Good morning, brother.
- Morning.
17
00:04:27,620 --> 00:04:28,745
How was your first
night in the new house?
18
00:04:29,693 --> 00:04:32,860
Like always. - Really. You seem to
be experienced about first nights.
19
00:04:32,974 --> 00:04:34,880
Of course. I have two children.
20
00:04:35,373 --> 00:04:36,436
Wait to go, brother.
21
00:04:36,457 --> 00:04:38,519
Fetch it quickly. I am getting late.
22
00:04:44,924 --> 00:04:48,248
Mannu, please check the cable
connection before leaving for office.
23
00:04:48,308 --> 00:04:50,040
We couldn't watch
our serial yesterday.
24
00:04:50,330 --> 00:04:52,840
Gas, electricity, water.. they
aren't worried about these things.
25
00:04:52,900 --> 00:04:55,217
But they create a stir
for no cable connection.
26
00:04:55,581 --> 00:04:57,914
Mom, the serial starts at 1 o'clock.
27
00:04:58,039 --> 00:04:59,034
Why are you whining already?
28
00:04:59,199 --> 00:05:00,963
What? I couldn't hear anything.
29
00:05:01,301 --> 00:05:04,582
Mummy, your son is
mocking our serial.
30
00:05:05,086 --> 00:05:09,336
Okay. Brother, hold on.
- What happened?
31
00:05:09,396 --> 00:05:10,821
What's wrong with the tea?
It tastes different.
32
00:05:10,863 --> 00:05:13,196
I've used milk powder.
The milk curdled again.
33
00:05:13,797 --> 00:05:16,681
Try to adjust today.
- The milk curdled again.
34
00:05:16,741 --> 00:05:19,144
Yes.
- It's not a good omen.
35
00:05:20,082 --> 00:05:21,238
What's wrong?
- The milk curdled yesterday.
36
00:05:21,259 --> 00:05:23,373
And today as well.
That's not a good omen at all.
37
00:05:23,415 --> 00:05:25,311
Mom. Mom, sit. Take a seat.
- Sit.
38
00:05:25,332 --> 00:05:26,394
Sit, let me explain it to you.
- But you know, it's..
39
00:05:26,415 --> 00:05:27,477
Sit, let me explain it to you.
40
00:05:27,519 --> 00:05:32,464
Look, brother and I used all of
our savings to buy this flat. - Yes.
41
00:05:32,524 --> 00:05:33,707
Now, this flat won't be ours..
42
00:05:33,727 --> 00:05:35,236
..until we don't repay the
loan in the next 20 years.
43
00:05:35,367 --> 00:05:36,915
So, forget all the bad omens.
44
00:05:36,936 --> 00:05:38,811
Because we are going to
live in this house happily..
45
00:05:38,832 --> 00:05:39,977
..for the next 20 years.
- Yes.
46
00:05:40,019 --> 00:05:41,082
Brother, please tell her.
- Of course.
47
00:05:41,102 --> 00:05:44,638
Uncle.
- Young man, that's not a toy.
48
00:05:44,782 --> 00:05:47,238
Your uncle had to pay a
lot of money to buy this.
49
00:05:47,300 --> 00:05:50,204
Go to school. Come on, go.
- Come on. Get ready quickly.
50
00:05:50,264 --> 00:05:51,457
We are getting late.
- Have your breakfast.
51
00:05:51,477 --> 00:05:53,550
The children these days go
straight for the mobile phones.
52
00:05:53,571 --> 00:05:56,696
You will get late for school.
- Mom, last cartoon.
53
00:05:56,717 --> 00:05:59,376
Don't watch so much T.V., or else
you will have to wear spectacles.
54
00:05:59,769 --> 00:06:02,894
Grandma, aunt and you
watch T.V. the entire day.
55
00:06:02,946 --> 00:06:04,711
You never had to wear spectacles.
56
00:06:04,824 --> 00:06:07,977
Quiet. You have
started back-answering..
57
00:06:08,108 --> 00:06:09,113
..since you started going to school.
58
00:06:09,134 --> 00:06:10,196
Come on, eat.
59
00:06:11,311 --> 00:06:13,207
Come on. Let's go to school.
60
00:06:13,248 --> 00:06:16,188
Brother, talk to him.
- I tried to, but he never listens.
61
00:06:16,248 --> 00:06:17,457
Mother, we are getting late.
62
00:06:17,477 --> 00:06:19,446
I'll take them to their pickup spot.
- Okay. - Come on, let's leave.
63
00:06:19,467 --> 00:06:22,218
Bye. Bye.
- Bye. All the best. - Bye, mom.
64
00:06:22,543 --> 00:06:26,748
Brother, don't forget me.
- I thought you forgot about it.
65
00:06:27,329 --> 00:06:28,113
Anyway.
- What?
66
00:06:28,173 --> 00:06:29,967
Be back before 6
o'clock in the evening.
67
00:06:30,019 --> 00:06:34,134
Yeah, I will be back. Bye, Mom.
Bye, everyone. - Bye.
68
00:06:34,154 --> 00:06:36,248
Have your breakfast.
- I'll have it at college.
69
00:06:36,269 --> 00:06:38,342
This girl never eats anything.
70
00:06:39,638 --> 00:06:41,342
Mannu.
- What is it?
71
00:06:41,363 --> 00:06:42,923
You still haven't put up the
pictures in the prayer room.
72
00:06:43,048 --> 00:06:44,989
Sorry, brother. I didn't
get the time yesterday.
73
00:06:45,049 --> 00:06:45,971
I will certainly get it done today.
74
00:06:46,031 --> 00:06:46,966
Promise!
- Promise.
75
00:06:47,026 --> 00:06:48,330
Don't forget to do it by evening.
76
00:06:48,593 --> 00:06:51,873
Okay, Mom. I'm leaving.
- Okay, son. Bye.
77
00:06:51,894 --> 00:06:52,957
I am getting late as
well. I'm leaving.
78
00:06:52,977 --> 00:06:54,215
We'll meet in the evening.
- Bye.
79
00:06:54,852 --> 00:06:56,567
Fine, Mom.
- Bye.
80
00:06:56,627 --> 00:06:58,165
See you, mother.
- Bye, dear.
81
00:06:58,769 --> 00:07:01,290
Mom, I am leaving.
- Fine.
82
00:07:01,866 --> 00:07:04,613
Mom, I am leaving!
- Go.
83
00:07:05,425 --> 00:07:08,582
Mom, I am leaving.
- Why are you blowing at my ears?
84
00:07:08,602 --> 00:07:10,919
If you want to say goodbye
to Priya, then go inside.
85
00:07:10,979 --> 00:07:12,353
She's taking a bath.
86
00:07:13,371 --> 00:07:14,953
No Mom, I meant you. Fool.
87
00:08:16,948 --> 00:08:18,217
Strange.
88
00:08:18,337 --> 00:08:20,996
Sir! Sir, your dog!
- No.
89
00:08:21,140 --> 00:08:23,488
Come back. Harry, no. Down, boy.
90
00:08:23,509 --> 00:08:25,644
Down, boy.
- Sir, please. Keep your dog away.
91
00:08:25,820 --> 00:08:28,738
Who is it?
- Sir, my name is Manohar.
92
00:08:28,759 --> 00:08:31,381
And I recently
shifted to flat number 13B.
93
00:08:31,441 --> 00:08:34,528
Oh, hello. My name is Kaamdar.
94
00:08:35,082 --> 00:08:39,227
The watchman was just talking
about your family. - Really!
95
00:08:39,248 --> 00:08:42,144
For the past two
weeks your carpenters..
96
00:08:42,165 --> 00:08:45,850
..were creating quite a racket.
- I am really sorry.
97
00:08:45,910 --> 00:08:49,189
I tried to tell them. But
you know how these people are.
98
00:08:49,345 --> 00:08:52,592
No problem. Actually,
it's a new building.
99
00:08:52,634 --> 00:08:54,873
No one has the right to complain.
100
00:08:55,558 --> 00:08:57,921
But yes, I do.
101
00:08:59,107 --> 00:09:01,082
The Lord took away my sight.
102
00:09:01,841 --> 00:09:03,123
But I still have ears to listen.
103
00:09:03,751 --> 00:09:06,986
But if you keep making such noise..
104
00:09:07,280 --> 00:09:10,415
..I will have to use earplugs.
105
00:09:11,641 --> 00:09:12,529
I am so sorry.
106
00:09:12,550 --> 00:09:14,498
By the way, I am
getting late. Can I leave?
107
00:09:15,246 --> 00:09:17,205
Sir, next Friday I have a holiday.
108
00:09:17,455 --> 00:09:19,873
If you wish, you can have
lunch with me and my family.
109
00:09:19,933 --> 00:09:20,850
What do you say?
110
00:09:21,063 --> 00:09:22,977
Sure. Why not? I will surely come.
111
00:09:23,146 --> 00:09:25,009
See you, bye. Bye, Harry.
- Bye.
112
00:09:29,248 --> 00:09:31,248
Mr. Manohar.
- Yes.
113
00:09:31,891 --> 00:09:34,415
Will you walk down 13 floors?
114
00:09:34,850 --> 00:09:36,488
There's a lift. Let's use that.
115
00:09:36,529 --> 00:09:38,467
Actually, the lift is not working.
116
00:09:38,488 --> 00:09:40,665
I thought I'd tell the
watchman on my way out.
117
00:09:40,707 --> 00:09:42,180
Oh, fine.
118
00:09:48,956 --> 00:09:50,082
Come, Harry.
119
00:11:27,957 --> 00:11:29,019
Stupid lift.
120
00:11:40,415 --> 00:11:41,477
Watchman!
121
00:11:54,853 --> 00:12:00,154
You called, sir.
- Slowly, man. Not so hard.
122
00:12:00,857 --> 00:12:03,134
Do you know my flat, 13B?
- Yes, sir.
123
00:12:03,253 --> 00:12:05,810
Just go there
between 1pm to 1:30pm..
124
00:12:05,870 --> 00:12:08,394
..put up a few
pictures in the prayer room..
125
00:12:08,415 --> 00:12:09,592
Fine, sir.
- Here, keep this.
126
00:12:10,634 --> 00:12:13,717
Listen, don't go there between
1pm to 1:30pm. Go after that.
127
00:12:13,738 --> 00:12:16,748
They will be watching TV,
and will kill you. - Fine, sir.
128
00:12:16,902 --> 00:12:18,863
Okay, I am leaving.
- Okay.
129
00:12:22,696 --> 00:12:24,113
Watchman.
- Sir.
130
00:12:24,788 --> 00:12:27,290
The lift of our building is
not working properly. - Yes, sir.
131
00:12:27,311 --> 00:12:30,321
Call the service company and ask
them to repair it. - Fine, sir.
132
00:12:30,342 --> 00:12:31,404
I will get it done. Okay.
133
00:12:31,425 --> 00:12:34,571
I am leaving.
- Okay. - Okay, sir.
134
00:12:53,061 --> 00:12:54,384
Good morning, sir.
- Morning.
135
00:12:57,352 --> 00:12:58,436
He will get you out.
136
00:12:58,457 --> 00:12:59,519
Morning, sir.
- Morning.
137
00:12:59,540 --> 00:13:00,602
Hey, what's up?
- Morning, sir.
138
00:13:00,778 --> 00:13:02,317
Has the concrete arrived?
- Forget the concrete.
139
00:13:02,580 --> 00:13:03,944
Tell me about your new house.
140
00:13:04,144 --> 00:13:06,727
The house is simply amazing.
- Is it?
141
00:13:06,748 --> 00:13:08,811
When I open the window of
my flat on the 13th floor..
142
00:13:08,832 --> 00:13:10,019
..it feels like Manhattan.
- Very good.
143
00:13:10,040 --> 00:13:12,788
And the cross ventilation is
simply outstanding. - Really.
144
00:13:12,907 --> 00:13:15,497
Just a minute.
- Hello.
145
00:13:16,853 --> 00:13:20,244
I don't need any loan.
I am already in debt.
146
00:13:20,304 --> 00:13:23,394
Pestering people. I think
the ad agency gets our number..
147
00:13:23,415 --> 00:13:24,299
..before we do.
148
00:13:24,436 --> 00:13:28,556
New phone, new house. You
are on a roll. - Listen.
149
00:13:28,727 --> 00:13:30,546
Don't tell anyone. I don't have
any money left. Is that clear?
150
00:13:30,677 --> 00:13:33,894
I got it on discount. It's
a very cheap phone. - Liar.
151
00:13:37,849 --> 00:13:39,144
What's wrong?
152
00:13:39,248 --> 00:13:43,255
Get it changed from
wherever you bought it.
153
00:13:43,762 --> 00:13:45,352
There's a problem with the lens.
154
00:13:50,317 --> 00:13:51,654
It was fine this morning.
155
00:13:53,790 --> 00:13:58,842
Smile. You are looking handsome.
156
00:13:58,863 --> 00:14:00,988
Alright. - I think Gulabi
will be floored. - Of course.
157
00:14:06,737 --> 00:14:10,363
There's no problem with the phone.
158
00:14:10,384 --> 00:14:12,373
My 7-year-old nephew
took that picture.
159
00:14:12,394 --> 00:14:13,540
He must have shaken
the mobile. Get that.
160
00:14:13,582 --> 00:14:15,561
Are all the workers present?
- Yes, sir.
161
00:14:18,790 --> 00:14:22,925
Tell me, Laxmi. If he's not
my child, then whose is it?
162
00:14:23,861 --> 00:14:27,009
What can I say?
- Laxmi, say something.
163
00:14:27,805 --> 00:14:30,758
They always end it so abruptly.
164
00:14:31,039 --> 00:14:33,186
Laxmi didn't get a
chance to tell him the truth..
165
00:14:33,207 --> 00:14:34,394
..and they ended the programme.
166
00:14:35,404 --> 00:14:38,602
Mummy, you watch the
programme so seriously.
167
00:14:38,975 --> 00:14:40,164
You should start writing one.
168
00:14:40,345 --> 00:14:43,550
Our TV programme will be
a hit, right? - Quiet.
169
00:14:43,610 --> 00:14:46,516
You are just.. Mummy,
sister-in-law is right.
170
00:14:46,576 --> 00:14:48,562
Priya, 'Shubh
Vivaah' will start now.
171
00:14:48,729 --> 00:14:50,967
Bring the remote quickly.
Change the channel.
172
00:14:51,200 --> 00:14:51,838
Yes.
173
00:14:52,113 --> 00:14:53,175
Hurry up.
174
00:14:53,928 --> 00:14:57,269
Mummy, tell me what
happened last week.
175
00:14:57,332 --> 00:15:01,684
Last week.. The door bell rung
and Mandira opened the door.
176
00:15:01,841 --> 00:15:05,613
The music was so scary..
177
00:15:05,634 --> 00:15:07,403
Mummy, there's no one.
178
00:15:07,553 --> 00:15:09,644
Must be the gas cylinder guy.
179
00:15:10,252 --> 00:15:11,873
Change it.
- Press it.
180
00:15:12,748 --> 00:15:16,734
Come on. - What's wrong?
- I cannot change it.
181
00:15:17,102 --> 00:15:18,165
Just a minute. I'll try it.
182
00:15:18,186 --> 00:15:19,335
You will make me
miss 'Shubh Vivaah'.
183
00:15:19,395 --> 00:15:22,207
The battery must be dead.
Change it from the panel.
184
00:15:22,501 --> 00:15:25,285
Hurry up. It's time
for the serial to start.
185
00:15:31,727 --> 00:15:33,600
Mummy, I cannot change the channel.
186
00:15:34,126 --> 00:15:36,140
Is something wrong with the T.V.?
- I don't know.
187
00:15:39,357 --> 00:15:42,061
What's this?
- Seems to be a new serial.
188
00:15:42,998 --> 00:15:45,217
New serial.
New house and new serial.
189
00:15:45,238 --> 00:15:48,269
"Fine! Everything is fine!"
190
00:15:48,290 --> 00:15:50,311
And anyway, 'Shubh
Vivaah' had become very boring.
191
00:15:50,332 --> 00:15:55,083
"Everything is fine."
192
00:15:55,143 --> 00:16:00,748
"Everything is fine."
193
00:16:02,137 --> 00:16:10,102
"Everything is fine."
194
00:16:22,378 --> 00:16:28,811
Look, Mother. After all the
tribulations and difficulties..
195
00:16:30,054 --> 00:16:31,679
..our house looks so wonderful.
196
00:16:34,075 --> 00:16:37,016
It really is beautiful...
197
00:16:37,923 --> 00:16:41,234
But son did we need to pay
such a big price for it?
198
00:16:41,467 --> 00:16:45,571
Mother, your
happiness is priceless to us.
199
00:16:46,027 --> 00:16:47,547
Brother and I have taken a loan.
200
00:16:47,738 --> 00:16:50,612
And Mother, we will
repay this loan soon enough.
201
00:18:12,585 --> 00:18:13,742
Watchman.
202
00:18:21,317 --> 00:18:23,957
Oh God, what a punishment.
203
00:18:32,481 --> 00:18:36,676
What's wrong? Why are you gasping?
204
00:18:36,788 --> 00:18:39,186
You don't know. I had
to climb up 13 floors.
205
00:18:39,823 --> 00:18:42,217
I told the watchman that
the lift is not working.
206
00:18:42,238 --> 00:18:43,300
But he didn't do anything about it.
207
00:18:49,212 --> 00:18:50,644
Give it to me.
- Thanks.
208
00:18:51,738 --> 00:18:53,779
Oh God.
- What?
209
00:18:53,839 --> 00:18:55,738
You still haven't put up the
pictures. - What can I do?
210
00:18:55,759 --> 00:18:58,957
I gave Rs.50 to that watchman for
putting them up. Didn't he come?
211
00:18:59,369 --> 00:19:02,942
He did, and also tried. But
he couldn't bore the nails in.
212
00:19:03,073 --> 00:19:04,971
I think there's a beam here.
213
00:19:06,659 --> 00:19:07,269
What?
214
00:19:07,311 --> 00:19:09,243
As an engineer's wife,
you know everything.
215
00:19:09,363 --> 00:19:11,311
There's a beam through the
entire room. - Could be.
216
00:19:11,436 --> 00:19:14,529
Okay, do one thing. Get
me a hammer. I will do it.
217
00:19:14,550 --> 00:19:16,480
Before brother
arrives and hammers me.
218
00:19:16,540 --> 00:19:17,602
Fine.
219
00:19:32,332 --> 00:19:37,425
Only after her family ran into
trouble, did she realise it.
220
00:19:37,477 --> 00:19:41,634
Now she'll realise there's
a delay, but not denial.
221
00:19:41,748 --> 00:19:44,654
She'll know it now.
222
00:19:45,686 --> 00:19:51,882
Who? - I always said so,
but you never believed me.
223
00:19:52,020 --> 00:19:55,781
Did you see that now? - Listen.
What is mom gossiping about?
224
00:19:55,981 --> 00:19:57,883
About the daily soap operas.
225
00:19:59,352 --> 00:20:01,945
Oh God. - She couldn't see
today's episode. She missed it.
226
00:20:02,114 --> 00:20:03,623
So, she's asking
aunt Kamla about it.
227
00:20:04,436 --> 00:20:05,686
You and your serials.
228
00:20:05,707 --> 00:20:07,561
You've been watching the same
TV programme for many years.
229
00:20:07,582 --> 00:20:08,510
The same story. Doesn't it
make any difference to you?
230
00:20:08,570 --> 00:20:09,873
Darling, why don't you
watch some episodes?
231
00:20:10,142 --> 00:20:10,833
And then we can discuss them.
232
00:20:10,893 --> 00:20:12,832
Forget it.
- Don't mock me.
233
00:20:13,636 --> 00:20:17,144
Faces change.
234
00:20:21,207 --> 00:20:26,498
She joins in again.
235
00:20:27,425 --> 00:20:30,613
Look at her role..
236
00:20:31,540 --> 00:20:35,811
Just a minute. Mannu, why
are you creating a racket?
237
00:20:35,852 --> 00:20:37,915
Do it slowly. I am
talking on the phone.
238
00:20:40,040 --> 00:20:41,102
Yes, Kamla.
239
00:20:43,186 --> 00:20:44,248
Mannu, didn't you hear?
240
00:20:55,592 --> 00:20:57,790
Oh God. Damn it!
241
00:20:58,459 --> 00:21:00,696
What happened? You are just..
242
00:21:00,759 --> 00:21:02,936
What do you think? I am hurt. Get
some ice. - I'll get it right away.
243
00:21:03,671 --> 00:21:06,774
Mummy, see what happened.
- What happened? What happened?
244
00:21:06,899 --> 00:21:09,175
I got hurt.
- What was the need?
245
00:21:09,217 --> 00:21:12,332
You came home late from work.
You should be resting..
246
00:21:12,352 --> 00:21:16,163
And you are doing this. - What a
wonderful mother. Don't be silly.
247
00:21:16,319 --> 00:21:20,655
No, nothing.
- Mannu, you.. Here, keep this.
248
00:21:21,727 --> 00:21:23,748
God.
- It must be really painful.
249
00:21:40,029 --> 00:21:43,488
It's the 21st Manohar. Remember
to pay the flat maintenance fee.
250
00:21:46,696 --> 00:21:49,321
That's all. What's this?
Lower your feet.
251
00:21:49,873 --> 00:21:52,832
Come on, your mummy is waiting
with the milk. - Papa, Papa.
252
00:21:52,852 --> 00:21:55,177
And you all are just.. Papa, Papa.
253
00:21:58,708 --> 00:22:00,290
Brother, the milk has curdled again.
254
00:22:00,435 --> 00:22:03,261
Since we arrived in this house, I
haven't had a descent cup of tea.
255
00:22:03,321 --> 00:22:05,436
This has become daily routine now.
- Forget it.
256
00:22:05,477 --> 00:22:07,806
Hello, good morning.
Welcome to 'Hum Se Door.'
257
00:22:07,866 --> 00:22:10,190
Just a minute. Go back.
- Have you seen a ghost?
258
00:22:10,250 --> 00:22:12,714
That's Dr. Shinde.
- Right.
259
00:22:12,774 --> 00:22:15,334
Call mother. - There are many people
who.. - Mother, look who's on T.V.
260
00:22:15,534 --> 00:22:17,852
..who's seen a ghost.
- Who is it? - Your boyfriend.
261
00:22:17,873 --> 00:22:19,852
Most of the people..
- What? - What are you doing?
262
00:22:19,873 --> 00:22:20,936
What are you saying?
263
00:22:20,957 --> 00:22:22,040
Many of them are
enemies of human beings.
264
00:22:22,061 --> 00:22:24,417
Hey. - Yes, right.
- That's the doctor.
265
00:22:24,477 --> 00:22:26,290
Let me sit. What's he telling?
266
00:22:26,332 --> 00:22:28,186
Oh God, such enthusiasm.
- Let me sit.
267
00:22:28,227 --> 00:22:29,820
Everything is a joke for you.
268
00:22:29,880 --> 00:22:30,633
That's right.
269
00:22:30,693 --> 00:22:33,974
You know, I am sitting here
hale and hearty because of him.
270
00:22:34,034 --> 00:22:35,623
Or else I would
have been dead by now.
271
00:22:35,665 --> 00:22:36,727
Mother, don't say such things.
272
00:22:36,748 --> 00:22:38,727
You know, we
consulted so many doctors.
273
00:22:38,790 --> 00:22:41,904
But he was the only one
who diagnosed my problem.
274
00:22:41,925 --> 00:22:43,438
So, why are you
getting so emotional?
275
00:22:43,571 --> 00:22:45,834
Come, let's..
- Be quiet. Let me hear.
276
00:22:45,894 --> 00:22:47,569
Doctor.
- Hello. - You are considered..
277
00:22:47,998 --> 00:22:52,196
..to be one of the best
general practitioners in India.
278
00:22:52,352 --> 00:22:57,582
But why are you on the discussion
panels for paranormal behaviour?
279
00:22:57,989 --> 00:23:04,020
I was very young when
my parents passed away.
280
00:23:06,169 --> 00:23:08,387
I had a younger brother.
281
00:23:09,329 --> 00:23:12,770
I brought him up like my own child.
282
00:23:13,095 --> 00:23:17,363
But he passed away in an accident.
283
00:23:17,808 --> 00:23:23,370
I wanted to tell my
brother how much I love him.
284
00:23:24,165 --> 00:23:30,915
As a doctor, we try to save a human
being as long as he isn't dead.
285
00:23:32,664 --> 00:23:37,977
We try our best to save his
life, but if they still die..
286
00:23:40,111 --> 00:23:42,163
But what after death?
287
00:23:42,488 --> 00:23:44,436
What happened to all
those dead people?
288
00:23:45,394 --> 00:23:46,457
Where are they?
289
00:23:47,690 --> 00:23:53,277
I got interested in this subject
while looking for these answers.
290
00:23:54,378 --> 00:23:56,957
8:30pm. Always late. - Raghav,
where were you? Sit here. - Okay.
291
00:23:57,118 --> 00:23:59,467
Priya, bring Raghav's breakfast.
- Yes, sister-in-law.
292
00:23:59,680 --> 00:24:05,248
Are ghosts, spirits and
the after-life, really true?
293
00:24:05,269 --> 00:24:07,373
Or is it just superstition?
294
00:24:07,945 --> 00:24:13,041
Take Newton's third law. 'Every Force
has an equal and opposite force.'
295
00:24:13,461 --> 00:24:17,561
Similarly, in spirituality..
if there are Gods and temples..
296
00:24:18,153 --> 00:24:21,622
..then it's necessary to
have an opposite force as well.
297
00:24:21,682 --> 00:24:24,487
Look. - Smile, aunt.
298
00:24:25,307 --> 00:24:28,410
Here's your breakfast.
- Smile, Aunt.
299
00:24:29,586 --> 00:24:31,548
Divya, eat up.
- Aunt.
300
00:24:31,961 --> 00:24:36,046
Uncle's mobile. He will
scold you today. It'll be fun.
301
00:24:36,165 --> 00:24:38,963
Go and return it to uncle.
- Run quickly.
302
00:24:39,023 --> 00:24:41,748
And if there's life,
there's after-life as well.
303
00:24:42,210 --> 00:24:44,790
And if there are Gods and temples..
304
00:24:45,928 --> 00:24:48,957
..there must be a world of
spirits as well.
305
00:24:50,251 --> 00:24:56,157
But that's my own opinion.
Everyone doesn't have to believe it.
306
00:24:56,217 --> 00:24:57,279
Uncle.
307
00:24:59,062 --> 00:25:02,077
Dennis the Menace,
I told you this is not a toy.
308
00:25:02,137 --> 00:25:03,623
I will get you a toy in the
evening if you want one. - Okay.
309
00:25:03,757 --> 00:25:05,602
Go. You are getting
late for school. - Go on.
310
00:25:05,623 --> 00:25:06,686
How many times have I told you..
311
00:25:06,707 --> 00:25:08,790
..to keep the phone out
of the children's reach?
312
00:25:08,832 --> 00:25:11,863
I do, but he always finds it..
strange.. - You are too much..
313
00:25:20,151 --> 00:25:24,238
Mom, just a minute.
- Please, don't take my photograph.
314
00:25:24,259 --> 00:25:25,498
How many times have I asked
you not to?! Please don't do it.
315
00:25:26,138 --> 00:25:28,522
He's a famous personality.
316
00:25:29,498 --> 00:25:32,389
New issue.. what is your
opinion about our show.
317
00:25:41,562 --> 00:25:44,015
Mother, it's getting late.
I am leaving. - Fine. - Bye.
318
00:25:44,196 --> 00:25:45,898
Bye.
- Mannu. - Yes.
319
00:25:46,033 --> 00:25:47,279
Remember to send the driller home..
320
00:25:47,300 --> 00:25:49,756
..to put up the photos in
the prayer room. - Fine.
321
00:25:49,816 --> 00:25:51,752
Don't forget.
- I won't, brother.
322
00:26:00,626 --> 00:26:01,894
Stupid lift.
323
00:26:11,332 --> 00:26:13,332
Is the driller free?
- Why?
324
00:26:13,656 --> 00:26:14,657
Call him. I have some work.
325
00:26:14,863 --> 00:26:19,477
The driller must be.. Hari.
- Yes, sir.
326
00:26:19,498 --> 00:26:21,059
Hari, do you know about my new flat?
327
00:26:21,119 --> 00:26:22,665
Yes, I know.
- I have some work.
328
00:26:22,686 --> 00:26:24,738
Take a taxi. And finish the work.
329
00:26:37,321 --> 00:26:38,384
Good day.
- Yes.
330
00:26:38,703 --> 00:26:40,741
I am the driller, ma'am.
I am coming from the site.
331
00:26:40,874 --> 00:26:43,623
Mr. Manohar has sent me.
- Okay, come in.
332
00:26:44,370 --> 00:26:45,634
Come. Here it is.
333
00:26:46,063 --> 00:26:49,372
I've made the marks. You just
have to bore in the nails. - Fine.
334
00:26:49,432 --> 00:26:50,842
Get it done.
- Yes, madam.
335
00:26:50,915 --> 00:26:52,957
Would you like to have tea
or coffee? - No. - Okay.
336
00:26:54,019 --> 00:26:56,509
Who is it, Priya?
- It's the driller.
337
00:26:56,569 --> 00:26:58,737
I have shown him the
prayer room, Mummy.
338
00:27:07,314 --> 00:27:08,415
Mummy.
339
00:27:08,935 --> 00:27:10,330
Mummy.
340
00:27:14,409 --> 00:27:15,717
Oh God.
341
00:27:17,431 --> 00:27:19,957
Brother. Brother..
Are you fine? Are you fine?
342
00:27:20,531 --> 00:27:21,908
Hey, what happened?
343
00:27:21,968 --> 00:27:24,123
Go.. Go.. Call the ambulance.
- Yes.
344
00:27:24,175 --> 00:27:26,144
Brother. Brother.
345
00:27:26,217 --> 00:27:29,311
Brother, get up.
346
00:27:31,311 --> 00:27:32,829
Are you fine? Are you fine?
347
00:27:34,068 --> 00:27:36,519
Shall we call the doctor?
- No.
348
00:27:36,540 --> 00:27:37,748
Don't call the ambulance.
349
00:27:37,769 --> 00:27:39,849
Come. Rest by the wall. Come on.
350
00:27:40,064 --> 00:27:41,957
Be careful while working.
351
00:27:42,392 --> 00:27:43,915
What if something
had happened to you?
352
00:27:43,946 --> 00:27:45,009
Oh God.
353
00:27:46,102 --> 00:27:47,678
I have been doing this
work for many years now.
354
00:27:47,860 --> 00:27:49,207
I have suffered from
many surprises many times.
355
00:27:50,536 --> 00:27:52,290
But nothing so intense.
356
00:27:53,620 --> 00:27:55,477
It seems like industrial power.
- What?
357
00:27:56,830 --> 00:27:58,087
But, we..
358
00:27:58,147 --> 00:28:02,602
Please get the wiring
checked after sir arrives. - Fine.
359
00:28:03,523 --> 00:28:06,458
There are children in this house.
It's better to be careful. - Yes.
360
00:28:06,633 --> 00:28:08,873
My drill machine.
- Yes, here it is.
361
00:28:11,517 --> 00:28:12,393
Here.
362
00:28:12,505 --> 00:28:15,207
I am not feeling fine.
I will do this work later.
363
00:28:15,227 --> 00:28:17,888
Absolutely. Tomorrow or the day
after, whenever you feel fine.
364
00:28:17,948 --> 00:28:22,415
But please leave now, get a
check up and go home and rest.
365
00:28:29,727 --> 00:28:31,769
Take care and rest.
366
00:28:39,040 --> 00:28:42,713
I was so scared.
The way he screamed..
367
00:28:42,773 --> 00:28:45,300
And there was froth
coming from his mouth.
368
00:28:45,321 --> 00:28:47,540
I didn't know what happened.
- I was so scared.
369
00:28:47,582 --> 00:28:49,341
They don't work carefully.
370
00:28:49,665 --> 00:28:51,587
There's something
wrong in this house.
371
00:28:52,457 --> 00:28:56,465
Since we arrived, something
bad is constantly occurring.
372
00:28:57,128 --> 00:29:00,675
The milk curdles everyday.
The prayer room is not ready.
373
00:29:01,889 --> 00:29:05,061
Why do I always feel
there's something in this house..
374
00:29:05,082 --> 00:29:07,269
..other than my family?
375
00:29:08,111 --> 00:29:11,540
Ghosts and spirits,
ghouls. Or someone's soul.
376
00:29:12,371 --> 00:29:16,613
I don't know. But I cannot
talk to anyone about it.
377
00:29:17,156 --> 00:29:19,644
If I mention this to mother,
she will be obstinate..
378
00:29:19,665 --> 00:29:20,873
..about vacating this house.
379
00:29:21,529 --> 00:29:25,040
If brother finds out, he will
arrange for venerations and prayers.
380
00:29:26,113 --> 00:29:30,248
I am scared that something bad
is going to happen in this house.
381
00:29:31,977 --> 00:29:36,415
Mohan! Mohan, my brother.
382
00:29:36,457 --> 00:29:38,071
Why are you so late?
And these sweets?
383
00:29:38,131 --> 00:29:40,529
First, open your mouth.
- But what is the..
384
00:29:40,550 --> 00:29:45,410
Open your mouth. - What's the
matter? - I have been promoted.
385
00:29:45,532 --> 00:29:50,599
Wow. Great news.
- Let me share the entire news.
386
00:29:50,725 --> 00:29:55,513
Tell me. - I got a
salary hike of 10,000 a month.
387
00:29:55,573 --> 00:29:57,571
10,000 a month. Wow.
388
00:29:58,053 --> 00:29:59,436
The loan period for
this house is 20 years.
389
00:30:00,111 --> 00:30:04,878
Now calculate it. We will clear,
the loan in 16 years.
390
00:30:05,004 --> 00:30:06,274
Fantastic, brother.
391
00:30:38,235 --> 00:30:40,687
We were waiting for you.
- Sister-in-law.
392
00:30:40,862 --> 00:30:43,487
What's the reason for
that sparkling smile?
393
00:30:43,547 --> 00:30:45,123
There's good news.
- What is it?
394
00:30:45,144 --> 00:30:46,875
Ask your brother. Listen.
395
00:30:46,935 --> 00:30:48,737
You never massage
your hair with oil.
396
00:30:48,797 --> 00:30:51,498
Have you seen the condition of
your hair? It's a complete mess.
397
00:30:51,540 --> 00:30:53,114
Why are you getting
angry with her, Mother?
398
00:30:53,174 --> 00:30:54,665
Actually, that looks good on her.
399
00:30:55,296 --> 00:30:56,707
Mother, ask him to keep quiet.
400
00:30:56,748 --> 00:30:59,420
Why should he? Your
brothers have spoiled you.
401
00:30:59,480 --> 00:31:01,315
What have we done?
- What have you brought for me?
402
00:31:01,375 --> 00:31:05,501
Come. This is for you. And young
man, this is for you. - Thank you.
403
00:31:05,619 --> 00:31:10,700
Uncle, what is this? - That! It's
for Priya. Was it necessary to ask?
404
00:31:10,760 --> 00:31:15,269
See that, Mother. Gifts for the
wife. But nothing for you. - Quiet.
405
00:31:15,611 --> 00:31:17,540
Thank you. Mother,
it's just a cookbook.
406
00:31:18,373 --> 00:31:19,974
Give. Give me this too.
407
00:31:20,112 --> 00:31:21,623
Why are you getting angry?
408
00:31:21,748 --> 00:31:24,297
Mother, if she reads the
cookbook and cooks good food..
409
00:31:24,357 --> 00:31:25,280
..it will benefit all of us.
410
00:31:25,340 --> 00:31:27,936
So, this gift is for all of us.
- Did I ask?
411
00:31:27,977 --> 00:31:30,946
Hey, brother.
So, what is the good news?
412
00:31:30,967 --> 00:31:33,102
I got promoted.
- Again?!
413
00:31:33,144 --> 00:31:34,227
Yes.
- So soon.
414
00:31:34,248 --> 00:31:36,887
Yes.
- There's something better.
415
00:31:36,947 --> 00:31:38,415
I have got a salary
hike of 10,000 a month.
416
00:31:39,033 --> 00:31:43,106
We have taken a loan for a
period of 20 years for this house.
417
00:31:43,343 --> 00:31:45,644
Now calculate it. We will
clear the loan in 15 years.
418
00:31:52,229 --> 00:31:55,645
What's this? The pictures
have still not been put up.
419
00:31:55,864 --> 00:31:57,860
Mom, I sent the driller.
Didn't he come?
420
00:31:57,920 --> 00:32:00,248
He did. There was such chaos.
421
00:32:00,535 --> 00:32:03,106
Freshen up. Priya will
explain it to you. - Okay.
422
00:32:03,250 --> 00:32:06,404
Priya, what's happened? - Take
a bath. I'll explain it to you.
423
00:32:12,321 --> 00:32:14,435
You will have to talk
to the society members.
424
00:32:14,832 --> 00:32:16,884
There's water leaking
through the ceiling.
425
00:32:19,290 --> 00:32:22,466
The stupid watchman must
have forgotten to close the tap.
426
00:32:22,526 --> 00:32:24,036
And the water must
be seeping through.
427
00:32:24,096 --> 00:32:25,788
I will talk to him tomorrow.
428
00:32:39,470 --> 00:32:43,852
Your cookbook is very educational.
429
00:32:45,918 --> 00:32:48,207
The recipes are just to die for.
430
00:32:48,521 --> 00:32:50,504
And it has only non-veg items.
431
00:32:50,673 --> 00:32:54,776
Fine, we will have a feast today.
432
00:32:55,045 --> 00:32:59,025
Get ready, here comes Tarzan-boy.
- Manu.
433
00:33:03,821 --> 00:33:07,832
Go to page number 31.
The interesting stuff.
434
00:33:09,463 --> 00:33:14,165
I can't understand the
head or tails of it.
435
00:33:14,248 --> 00:33:16,165
Do you want me to do this?
436
00:33:16,443 --> 00:33:19,114
I know. Why not
start with a simple one?
437
00:33:19,174 --> 00:33:22,436
Go to page number 44. The easy one.
438
00:33:22,457 --> 00:33:23,561
Do you know it by heart?
439
00:33:23,834 --> 00:33:25,602
Show it to me.
- Look.
440
00:33:28,282 --> 00:33:31,485
Look, these small snacks
aren't satisfying at all.
441
00:33:31,545 --> 00:33:36,811
You and I need a seven-course meal.
- Shut up.
442
00:33:37,154 --> 00:33:41,770
I will try all of this on you.
- Fine, I will look for another one.
443
00:33:41,830 --> 00:33:42,837
Okay.
444
00:33:53,341 --> 00:33:56,769
Look at this one. This..
445
00:33:56,957 --> 00:34:00,280
Do people really do
such things, Mannu? - Yes.
446
00:34:00,936 --> 00:34:04,175
- Look at this.
- Just a minute. I'll be back.
447
00:34:43,464 --> 00:34:46,727
Manu. What happened, Manu?
- Careful. There's glass.
448
00:34:46,846 --> 00:34:48,977
You are bleeding. Yes, Manu.
449
00:34:57,912 --> 00:35:00,158
The driller was saying that
there's industrial power here.
450
00:35:00,218 --> 00:35:01,477
Industrial power.
- And you should..
451
00:35:02,018 --> 00:35:03,582
That driller is a fool.
452
00:35:04,070 --> 00:35:06,129
The fridge, T.V. and microwave
are working, aren't they? - Yes.
453
00:35:06,189 --> 00:35:07,790
Then how can there
be industrial power?
454
00:35:07,850 --> 00:35:09,811
I know the bulb was a fake one.
That's why it exploded.
455
00:35:09,832 --> 00:35:11,779
I will get it repaired tomorrow.
Let's leave that.
456
00:35:11,800 --> 00:35:14,511
Listen to me. Listen.
- Yes.
457
00:35:15,894 --> 00:35:19,729
Look. - Tell me. - After all that
discussion, I am feeling very hungry.
458
00:35:19,854 --> 00:35:23,352
And I need something to eat
quickly. - Today you're fasting.
459
00:35:23,394 --> 00:35:27,415
Fast? I don't earn all that
money to sleep on an empty stomach.
460
00:35:27,529 --> 00:35:30,329
I want an entire feast
today. Listen to me.
461
00:35:30,461 --> 00:35:33,485
I am talking to you.
- Fine. What would you like to have?
462
00:35:33,779 --> 00:35:35,686
You know what I would
like to have. I would like..
463
00:35:35,869 --> 00:35:36,852
- Leave me.
464
00:35:49,094 --> 00:36:03,845
"Walking under the sky,
we arrived at our home."
465
00:36:05,766 --> 00:36:14,311
"Our room, that's
covered with clouds.."
466
00:36:14,404 --> 00:36:17,408
"You will find it
only in your dreams."
467
00:36:17,468 --> 00:36:27,938
"I have asked the stars to sparkle."
468
00:36:27,998 --> 00:36:32,019
"Call out my name once more."
469
00:36:32,102 --> 00:36:36,175
"Let your desires fly."
470
00:36:36,290 --> 00:36:43,241
"Let's share our happiness."
471
00:36:43,301 --> 00:36:49,800
"Wait."
472
00:36:51,752 --> 00:37:07,277
"Walking under the sky,
we arrived at our home."
473
00:37:08,303 --> 00:37:16,811
"Our room, that's
covered with clouds.."
474
00:37:16,936 --> 00:37:24,491
"You will find it
only in your dreams."
475
00:37:24,654 --> 00:37:30,691
"I have asked the stars to sparkle."
476
00:37:30,751 --> 00:37:34,602
"Call out my name once more."
477
00:37:34,644 --> 00:37:38,748
"Let your desires fly."
478
00:37:38,811 --> 00:37:45,510
"Let's share our happiness."
479
00:37:45,629 --> 00:37:51,281
"Wait."
480
00:37:59,922 --> 00:38:01,707
Divya. Where are you going?
481
00:38:02,059 --> 00:38:03,588
Will you wear these
clothes for the marriage?
482
00:38:03,648 --> 00:38:05,456
Marriage?! Who's
going for the marriage?
483
00:38:05,516 --> 00:38:07,717
I am going to college. Today
my results are coming out.
484
00:38:07,777 --> 00:38:10,730
It's no use. We know
what's going to happen.
485
00:38:10,790 --> 00:38:12,871
Why are you
wasting petrol and money?
486
00:38:12,983 --> 00:38:15,248
In the last three years you
haven't passed a single subject.
487
00:38:15,269 --> 00:38:18,248
And she won't all her life.
- Mother, you are just..
488
00:38:18,269 --> 00:38:20,477
Come here. Come here.
489
00:38:21,415 --> 00:38:24,476
You know we all love you so much.
- Are you taunting me?
490
00:38:24,536 --> 00:38:27,867
Can't you do a small thing for us?
- What is it?
491
00:38:27,986 --> 00:38:32,852
Just pass in any one subject.
I will buy you any car you'd like.
492
00:38:32,873 --> 00:38:37,083
No. She won't waste her
brother's money at all.
493
00:38:37,827 --> 00:38:40,699
Okay, so as one unit,
mother and son are against me.
494
00:38:40,818 --> 00:38:43,352
What would I have done
without my sisters-in-law?
495
00:38:43,373 --> 00:38:45,290
Sister-in-law.
- Yes.
496
00:38:45,498 --> 00:38:47,561
What?
- Give me Rs.500.
497
00:38:47,582 --> 00:38:49,227
Of course.
- My purse.
498
00:38:49,582 --> 00:38:51,561
She's your younger sister.
Give her the money.
499
00:38:51,727 --> 00:38:53,686
There's only 200. Will that do?
- Give it back.
500
00:38:54,727 --> 00:38:55,790
Thank you, sister-in-law.
501
00:38:56,565 --> 00:38:59,957
You know why he is refusing to
attend your friend's marriage?
502
00:39:00,200 --> 00:39:04,223
He is not feeling good.
- He isn't feeling good.
503
00:39:04,846 --> 00:39:07,227
There are two beer
bottles in the fridge.
504
00:39:07,248 --> 00:39:08,332
You can check if you'd like.
505
00:39:08,352 --> 00:39:11,991
I can't say anything else.
- Come here. Hey, failure. Duffer.
506
00:39:12,051 --> 00:39:14,644
Failure in eight subjects.
507
00:39:15,602 --> 00:39:16,665
What is it?
508
00:39:20,187 --> 00:39:21,811
The milk has curdled again.
509
00:39:21,964 --> 00:39:24,635
Won't I get a descent
cup of tea in this house?
510
00:39:25,374 --> 00:39:30,089
I got hurt on my face.
I look like a drunkard.
511
00:39:30,269 --> 00:39:32,248
Everyone will laugh at
me in this condition.
512
00:39:32,479 --> 00:39:33,961
I have sent the entire family.
513
00:39:34,262 --> 00:39:36,978
There's someone at the door.
Have that file sent tomorrow.
514
00:39:37,147 --> 00:39:38,519
Okay. Bye.
515
00:39:39,061 --> 00:39:40,144
Coming.
516
00:39:51,877 --> 00:39:55,227
Good morning, sir.
Here's my cheek.
517
00:39:55,248 --> 00:39:56,885
You can give me a tight slap.
518
00:39:56,945 --> 00:40:00,352
It's such a nice cheek.
Why should I slap it?
519
00:40:00,498 --> 00:40:03,173
Actually, I invited you for lunch.
520
00:40:03,233 --> 00:40:05,300
But a family wedding came up.
521
00:40:05,387 --> 00:40:07,623
And my entire family
left to attend the wedding.
522
00:40:07,644 --> 00:40:09,472
And I am left alone in
the house, without lunch.
523
00:40:09,532 --> 00:40:10,993
That's fine.
524
00:40:11,437 --> 00:40:12,852
Do you have beer in the afternoon?
525
00:40:12,936 --> 00:40:14,977
Only if I have company.
526
00:40:14,998 --> 00:40:17,040
There's a six-foot
tall company. Come on.
527
00:40:17,061 --> 00:40:19,165
We will have beer together. Come.
528
00:40:19,248 --> 00:40:22,227
Sir, come in. I will switch
off the microwave. - Fine.
529
00:40:22,491 --> 00:40:24,206
Harry, come.
530
00:40:26,519 --> 00:40:27,947
Harry.
531
00:40:30,150 --> 00:40:31,220
Come in.
532
00:40:34,617 --> 00:40:36,769
Why are you barking?
533
00:40:41,025 --> 00:40:42,144
Harry.
534
00:40:43,772 --> 00:40:45,981
Come in, Harry. Behave yourself.
535
00:40:46,093 --> 00:40:47,311
I asked you to come in.
536
00:40:49,245 --> 00:40:51,311
Come. Harry, be a good boy now.
537
00:40:52,273 --> 00:40:53,415
Come on.
538
00:40:55,107 --> 00:40:57,722
Come in. Come in.
539
00:40:59,088 --> 00:41:01,597
What's wrong with you, Harry?
540
00:41:01,957 --> 00:41:03,873
What is the matter with you?
541
00:41:04,143 --> 00:41:06,965
Come in now. Come, Harry.
542
00:41:10,169 --> 00:41:13,373
Harry. Harry. Harry.
543
00:41:14,352 --> 00:41:16,545
Sir. Sir, what's wrong?
544
00:41:17,582 --> 00:41:19,436
Sir.
545
00:41:19,961 --> 00:41:23,748
My glasses, Manohar. My stick.
546
00:41:23,832 --> 00:41:31,936
I'll pick it up.
Your glasses and stick. - Thank you.
547
00:41:32,121 --> 00:41:35,349
Sir, what's wrong? Harry.
I will go get him. - No.
548
00:41:36,269 --> 00:41:38,271
He cannot leave me.
549
00:41:38,747 --> 00:41:40,394
Look. He is calling me.
550
00:41:42,286 --> 00:41:47,523
Manohar, something scared him here.
551
00:41:48,249 --> 00:41:51,832
His voice seemed very scared.
552
00:41:52,529 --> 00:41:57,565
Anyway, I will take a
rain-check on the beer today. Fine.
553
00:41:57,772 --> 00:41:59,165
Some other day.
- Fine.
554
00:41:59,186 --> 00:42:01,165
Sorry. Harry.
- I understand.
555
00:42:01,505 --> 00:42:02,919
Harry.
- Are you okay?
556
00:42:03,038 --> 00:42:04,311
Yes, thank you.
557
00:44:31,733 --> 00:44:34,711
Mother, look at how our
house finally appears.
558
00:44:34,874 --> 00:44:38,582
Something bad is happening in
this house since we arrived.
559
00:44:38,859 --> 00:44:42,300
The milk curdles everyday.
The prayer room is still not ready.
560
00:44:42,360 --> 00:44:45,039
There's someone in this
house other than my family.
561
00:44:45,264 --> 00:44:47,852
Ghosts, ghouls,
spectres or someone's soul.
562
00:44:47,894 --> 00:44:51,533
I have been promoted.
- Wow.
563
00:44:52,584 --> 00:44:56,552
I got a salary hike
of 10,000 a month.
564
00:44:57,009 --> 00:44:58,373
Now you calculate it.
565
00:44:58,394 --> 00:45:00,352
We have taken a
20-year loan for this house.
566
00:45:00,913 --> 00:45:03,991
But we will repay
it back in 16 years.
567
00:45:05,665 --> 00:45:07,769
Will you do something for me?
- What?
568
00:45:07,993 --> 00:45:13,770
For me, only once..
pass in at least one paper.
569
00:45:13,830 --> 00:45:18,102
I'll buy whichever vehicle you want.
570
00:45:33,274 --> 00:45:34,242
Mohan.
571
00:45:37,380 --> 00:45:38,287
Yes, Mother.
572
00:45:47,332 --> 00:45:50,322
Chitra. What?
573
00:45:59,552 --> 00:46:04,470
Oh my God. I have passed.
I don't believe it. I have passed.
574
00:46:05,977 --> 00:46:09,188
It's a miracle, brother.
It's a miracle. - What happened?
575
00:46:09,248 --> 00:46:11,732
You'll be amazed to know.
- What happened?
576
00:46:11,792 --> 00:46:15,332
I have passed in all my exams.
- What?
577
00:46:15,352 --> 00:46:18,204
And I have even
broken my college record.
578
00:46:18,264 --> 00:46:23,409
Everything in one go! 69.73%.
579
00:46:23,528 --> 00:46:24,802
Oh my God.
580
00:46:26,357 --> 00:46:27,308
Oh my God.
581
00:46:27,368 --> 00:46:29,567
Congratulations won't do.
582
00:46:29,811 --> 00:46:33,624
One car for passing one paper.
583
00:46:33,774 --> 00:46:37,248
I've passed in 12 papers,
brother. So you better be prepared.
584
00:46:38,352 --> 00:46:40,888
Where are the others?
- Attending the marriage.
585
00:46:41,477 --> 00:46:46,519
The marriage.
What was mama saying the other day?
586
00:46:47,722 --> 00:46:50,350
Hello, sister-in-law.
I have passed. Not just in one..
587
00:46:51,257 --> 00:46:53,977
..but in all the exams.
588
00:46:55,019 --> 00:46:57,938
Hello, sister-in-law.
I have passed. Not just in one..
589
00:46:57,998 --> 00:47:00,186
..but in all the papers.
590
00:47:02,186 --> 00:47:04,288
Tell brother that I passed.
591
00:47:18,340 --> 00:47:20,943
Can't you wait for five minutes?
Is it so important?
592
00:47:24,186 --> 00:47:26,207
Okay, tell me.
593
00:47:35,221 --> 00:47:36,062
Really!
594
00:47:38,972 --> 00:47:39,790
Really!
595
00:48:02,899 --> 00:48:03,840
Mannu.
596
00:48:05,445 --> 00:48:07,645
I've been observing..
Since you brought that cookbook..
597
00:48:07,915 --> 00:48:09,447
..you have become very naughty.
598
00:48:09,578 --> 00:48:11,061
There's a time for everything.
599
00:48:13,664 --> 00:48:15,610
That's not it.
- Then?
600
00:48:16,154 --> 00:48:22,834
Priya, are you feeling fine?
Do you feel nauseous at times?
601
00:48:24,142 --> 00:48:29,253
No, why? You are just..
- I was just asking.
602
00:48:38,472 --> 00:48:43,311
Priya, did you.. When did we
get mother's medical test done?
603
00:48:43,559 --> 00:48:44,954
Eight to ten months earlier.
604
00:48:45,261 --> 00:48:46,436
It's been ten months.
- Yes.
605
00:48:46,457 --> 00:48:49,195
No, that's not right.
I will call Dr. Shinde tomorrow.
606
00:48:49,255 --> 00:48:52,623
And take mother,
sister-in-law and Divya along.
607
00:48:52,853 --> 00:48:57,769
And get your medical
test done as well.
608
00:48:57,894 --> 00:48:59,518
Why are you being so concerned?
609
00:49:00,998 --> 00:49:03,760
I just want to make sure that
all the women in our family..
610
00:49:04,092 --> 00:49:06,311
..are hale and hearty.
- So sweet.
611
00:49:06,601 --> 00:49:08,248
Sure, I will get it done.
612
00:49:22,439 --> 00:49:26,700
K.D.! Listen. Will you take care of
things for two to three hours?
613
00:49:26,760 --> 00:49:28,102
What's wrong?
614
00:49:28,144 --> 00:49:29,985
There's good news.
- What is it?
615
00:49:30,774 --> 00:49:33,352
Priya is expecting.
- Wonderful news.
616
00:49:33,373 --> 00:49:34,436
Thanks.
- Congratulations.
617
00:49:34,457 --> 00:49:37,415
Take the entire day off.
Have fun. I'm there.
618
00:49:37,436 --> 00:49:38,498
I will handle everything.
- Sure.
619
00:49:38,519 --> 00:49:40,561
Absolutely, sure.
- Thanks.
620
00:49:40,582 --> 00:49:41,644
Now leave.
- Alright, see you.
621
00:49:41,665 --> 00:49:42,727
All the best.
622
00:49:42,748 --> 00:49:43,811
And listen..
- Yes.
623
00:49:43,871 --> 00:49:46,464
Give my regards to Priya.
And bring sweets along.
624
00:49:58,706 --> 00:50:01,352
Sir.
- Who is it?
625
00:50:01,540 --> 00:50:02,957
Sir, Manohar.
- Manohar.
626
00:50:03,017 --> 00:50:05,385
What is it? Why
are you honking away?
627
00:50:05,582 --> 00:50:07,043
Can I come with you in the lift?
628
00:50:17,165 --> 00:50:19,384
Have you pressed
the button, Manohar?
629
00:50:28,561 --> 00:50:31,540
The stupid thing doesn't
work only for me. - What?
630
00:50:33,022 --> 00:50:35,402
Nothing.
- There's something..
631
00:50:37,079 --> 00:50:42,102
I can smell wonderful
sweets. Flowers too.
632
00:50:42,278 --> 00:50:46,116
Some paper packets as well.
633
00:50:46,710 --> 00:50:48,956
Manohar, what are you celebrating?
634
00:50:49,415 --> 00:50:51,352
You are an amazing man, sir.
635
00:50:52,241 --> 00:50:58,727
You are right, sir. I am going
to be a father. - Congratulations.
636
00:50:58,748 --> 00:51:00,852
So, why are you feeling so shy?
637
00:51:00,915 --> 00:51:03,977
It's something to be proud of.
- Thank you.
638
00:51:04,208 --> 00:51:10,227
I feel your new house is
very lucky for all of you.
639
00:51:12,269 --> 00:51:16,689
No. I mean, that day I met your
elder brother in the car park.
640
00:51:17,071 --> 00:51:18,561
He was saying that he got promoted.
641
00:51:18,582 --> 00:51:21,602
Last night, Divya
came home with sweets.
642
00:51:21,623 --> 00:51:23,959
She said she passed with
first-class results in her exams.
643
00:51:24,309 --> 00:51:26,656
And now you are sharing good news.
644
00:51:26,894 --> 00:51:29,943
So much good news so quickly.
645
00:51:31,269 --> 00:51:37,290
The 'Vaast' (Feng Shui) of
your house is very good.
646
00:51:37,937 --> 00:51:40,269
You are absolutely right.
It is.
647
00:51:41,904 --> 00:51:43,262
It is very nice.
648
00:52:02,940 --> 00:52:03,859
Where's mother?
649
00:52:05,780 --> 00:52:07,107
Divya.
650
00:52:09,519 --> 00:52:13,056
Was it the interesting one?
651
00:52:14,576 --> 00:52:15,999
Or the difficult one?
652
00:52:16,059 --> 00:52:16,894
Shut up.
653
00:52:19,667 --> 00:52:21,082
Actually, it's the other one.
654
00:52:52,073 --> 00:52:55,114
"Away from pondering eyes."
655
00:52:55,808 --> 00:52:58,582
"Keep it concealed."
656
00:52:59,731 --> 00:53:05,686
"Our love should never be jinxed."
657
00:53:07,811 --> 00:53:10,894
"Let's pilfer the moon."
658
00:53:11,123 --> 00:53:17,248
"And keep it just for ourselves."
659
00:53:17,269 --> 00:53:20,436
"Don't let the night know."
660
00:53:22,561 --> 00:53:29,811
"I've brought happiness
to ward off grievances."
661
00:53:29,832 --> 00:53:38,518
"Life seems like a celebration."
662
00:53:38,578 --> 00:53:42,399
"These small houses
in these big cities."
663
00:53:42,459 --> 00:53:46,282
"How can they hold
so much happiness?"
664
00:53:46,342 --> 00:53:50,477
"Love, happiness, dreams."
665
00:53:50,498 --> 00:53:52,748
"I got everything I wished for."
666
00:53:54,035 --> 00:53:57,873
"These small houses
in these big cities."
667
00:53:57,894 --> 00:54:01,957
"How can they hold
so much happiness?"
668
00:54:01,977 --> 00:54:05,938
"Love, happiness, dreams."
669
00:54:05,998 --> 00:54:09,948
"I got everything I wished for."
670
00:54:24,448 --> 00:54:36,415
"These days, a small child
visits me in my dreams."
671
00:54:36,498 --> 00:54:40,079
"He tells me everything."
672
00:54:40,139 --> 00:54:48,320
"I invited him to come home soon."
673
00:54:48,432 --> 00:54:51,961
"Don't be shy to share happiness."
674
00:54:52,102 --> 00:54:55,684
"It's happiness all around."
675
00:54:55,744 --> 00:55:03,394
"I've brought happiness
to ward off grievances."
676
00:55:03,415 --> 00:55:11,368
"Life seems like a celebration."
677
00:55:11,428 --> 00:55:15,254
"These small houses
in these big cities."
678
00:55:15,379 --> 00:55:19,102
"How can they hold
so much happiness?"
679
00:55:19,123 --> 00:55:22,940
"Love, happiness, dreams."
680
00:55:23,052 --> 00:55:26,311
"I got everything I wished for."
681
00:55:26,906 --> 00:55:30,665
"These small houses
in these big cities."
682
00:55:30,686 --> 00:55:34,852
"How can they hold
so much happiness?"
683
00:55:34,873 --> 00:55:38,873
"Love, happiness, dreams."
684
00:55:38,894 --> 00:55:42,116
"I got everything I wished for."
685
00:55:55,027 --> 00:55:56,306
Priya.
- Yes.
686
00:55:56,366 --> 00:55:59,727
How much do we pay for the cable?
- What?
687
00:56:00,429 --> 00:56:04,559
How much do we pay for the
cable every month? - Rs.200. Why?
688
00:56:05,341 --> 00:56:08,040
If we don't need it,
why not disconnect it?
689
00:56:08,424 --> 00:56:09,712
You want to disconnect the cable.
690
00:56:09,975 --> 00:56:13,010
The last time I gave you a beating,
you were five years old.
691
00:56:13,183 --> 00:56:15,498
If you touch the cable,
I will beat you again.
692
00:56:16,436 --> 00:56:19,421
What's for dinner?
- You were saying something.
693
00:56:19,481 --> 00:56:21,967
I didn't hear it properly.
About disconnecting something.
694
00:56:22,623 --> 00:56:25,238
I was saying, I can shred
the vegetables if you want.
695
00:56:25,363 --> 00:56:28,398
You wanted to disconnect the cable.
I heard it clearly. Why?
696
00:56:28,604 --> 00:56:31,471
Yes, I did. I work
hard to earn money.
697
00:56:31,531 --> 00:56:33,061
No one is watching T.V.
698
00:56:33,498 --> 00:56:36,165
If I can save Rs.200, I
can repay my loan faster.
699
00:56:36,269 --> 00:56:39,042
Fine. If you can repay the
house loan by saving Rs.200..
700
00:56:39,102 --> 00:56:41,952
..we don't want this house,
but we do want the cable.
701
00:56:42,171 --> 00:56:45,582
We didn't switch on the T.V. because
you were at home this afternoon.
702
00:56:45,602 --> 00:56:47,283
And you want to
disconnect the cable.
703
00:56:47,396 --> 00:56:49,727
Come on, we will
watch T.V. right now.
704
00:56:49,748 --> 00:56:51,251
Come on.
- Yes, go.
705
00:56:51,311 --> 00:56:53,866
You know, we watch a new T.V.
programme these days.
706
00:56:53,926 --> 00:56:55,894
'Sab Khairiyat' (Everything's fine).
707
00:56:55,915 --> 00:56:57,977
It's absolutely different
from those daily soap operas.
708
00:56:57,998 --> 00:57:00,703
It also has spectres.
It's really interesting.
709
00:57:00,891 --> 00:57:02,207
Come quickly, Mummy.
710
00:57:05,008 --> 00:57:06,373
Yes, let's watch what's happening.
711
00:57:06,394 --> 00:57:07,519
We missed the past few episodes.
712
00:57:07,540 --> 00:57:09,561
She was pregnant
in the last episode.
713
00:58:03,304 --> 00:58:05,188
What happened?
714
00:58:24,927 --> 00:58:27,686
Why do bad things
happen to good guys?
715
00:58:28,268 --> 00:58:30,790
She had such faith in Lord Ganesha.
716
00:58:30,811 --> 00:58:33,643
And the bad ones are
always depicted well.
717
00:58:33,703 --> 00:58:37,998
Mummy, it's just a programme.
Why are you so tense?
718
00:58:41,673 --> 00:58:43,231
I kept something in the kitchen.
719
00:58:43,291 --> 00:58:45,311
Keep it in the fridge. Go.
- Fine.
720
00:58:46,332 --> 00:58:47,394
Come back soon.
721
00:58:50,498 --> 00:58:54,434
You are sneaking a peek and feel
ashamed to watch the show with us.
722
00:58:54,584 --> 00:58:55,769
Come out, come on out.
723
00:58:55,790 --> 00:58:58,032
No one will say anything.
- No, Priya. listen to me..
724
00:58:58,745 --> 00:59:01,936
Mannu, are you fine?
What's wrong with you?
725
00:59:04,320 --> 00:59:06,641
Hello. Hello!
726
00:59:07,373 --> 00:59:08,887
Hello. Hello!
727
00:59:13,320 --> 00:59:14,477
Priya.
728
00:59:14,809 --> 00:59:17,727
Priya. Priya. What's wrong?
729
00:59:17,748 --> 00:59:20,707
Priya. What happened? Priya. Priya.
730
00:59:20,767 --> 00:59:24,518
Priya. Priya. Listen to me.
- Priya..
731
00:59:24,578 --> 00:59:25,582
Sister-in-law.
- Priya.
732
00:59:25,642 --> 00:59:30,000
Quickly call the ambulance.
- Mother.
733
00:59:32,321 --> 00:59:35,477
Priya.
- What happened to her?
734
00:59:41,561 --> 00:59:43,602
How did this accident occur?
735
00:59:43,623 --> 00:59:46,133
I don't know how she
slipped down the stairs.
736
00:59:46,284 --> 00:59:47,760
She should take
good care of herself.
737
00:59:48,423 --> 00:59:51,746
I don't know how this accident
occur.. Doctor, please do something.
738
00:59:51,977 --> 00:59:54,684
I cannot live without her.
If anything happens to her..
739
00:59:54,744 --> 00:59:56,629
..I don't know what I will do.
740
00:59:56,689 --> 01:00:01,498
I beg you to tell me.
Will my wife survive?
741
01:00:01,519 --> 01:00:04,519
I will give you anything
you want. Money, wealth..
742
01:00:04,540 --> 01:00:05,644
I will give you everything.
743
01:00:06,542 --> 01:00:08,413
Doctor, I can't stay without her.
744
01:00:08,727 --> 01:00:12,563
Tell me. Doctor, why
don't you say anything?
745
01:00:12,623 --> 01:00:13,894
Why are you quiet?
746
01:00:14,040 --> 01:00:17,102
Your silence is scaring me.
747
01:00:17,278 --> 01:00:19,019
Doctor, please tell me.
748
01:00:19,079 --> 01:00:23,207
Doctor, please.
Will my wife survive?
749
01:00:23,397 --> 01:00:24,570
Come on, man. Come on.
750
01:00:25,834 --> 01:00:27,348
Will my wife be alive?
751
01:00:47,528 --> 01:00:49,245
Doctor, how is Priya?
752
01:00:50,581 --> 01:00:52,457
I don't know what to say.
753
01:00:54,248 --> 01:00:57,686
What do you mean?
She's been here for 24 hours.
754
01:00:58,216 --> 01:01:00,212
If you still don't
say anything, then..
755
01:01:01,100 --> 01:01:02,894
Manoj, you are like a family member.
756
01:01:03,497 --> 01:01:04,953
I won't lie to you.
757
01:01:06,628 --> 01:01:08,040
We are trying our best.
758
01:01:08,100 --> 01:01:13,159
But she's still critical and
her condition hasn't improved.
759
01:01:15,269 --> 01:01:16,918
But I will do my best.
760
01:01:17,457 --> 01:01:19,602
Doctor, the patient is
in serious condition.
761
01:01:24,644 --> 01:01:26,564
Manoj, what did the doctor say?
- Nothing, Mother.
762
01:01:26,624 --> 01:01:28,316
Nothing! What do
you mean by nothing?
763
01:01:28,873 --> 01:01:32,102
She's been here for 24 hours,
and still.. - I don't know, Mother.
764
01:01:32,846 --> 01:01:35,752
But it's not good news.
- Oh God.
765
01:01:36,903 --> 01:01:39,311
What will we tell Mannu?
- No..
766
01:01:40,332 --> 01:01:44,148
I don't understand. If the
doctor cannot tell us, then who can?
767
01:01:50,737 --> 01:01:53,715
Everything will be fine.
- I am scared.
768
01:01:53,775 --> 01:01:56,936
I assure you, everything will
be fine. - How can you say that?
769
01:01:56,957 --> 01:01:59,061
I know everything will
be fine. Try to calm down.
770
01:01:59,931 --> 01:02:01,539
Excuse me, can I switch on the T.V.?
771
01:02:07,276 --> 01:02:09,017
Darn it.
772
01:02:10,882 --> 01:02:13,334
Excuse me, doesn't this T.V. work?
773
01:02:13,394 --> 01:02:15,480
No, sir. It's not been
working for the past one week.
774
01:02:15,707 --> 01:02:16,719
Oh god.
775
01:03:03,769 --> 01:03:05,852
Watchman! Watchman!
776
01:03:06,724 --> 01:03:09,019
Come with me.
- What are you doing, sir? Sir.
777
01:03:12,782 --> 01:03:15,061
Sir.
- How is madam?
778
01:03:15,082 --> 01:03:16,269
Fine.
- Sir, the Lord will look after her.
779
01:03:16,290 --> 01:03:18,087
Fine.
- Sir, what did the doctor say?
780
01:03:18,147 --> 01:03:19,878
Sir, why aren't you telling me?
781
01:03:19,938 --> 01:03:23,415
Quiet! Quiet!
782
01:03:30,079 --> 01:03:34,822
Tell me, doctor.
Will my wife survive?
783
01:03:38,102 --> 01:03:40,027
Doctor, please tell me.
Why don't you say something?
784
01:03:41,207 --> 01:03:42,332
Will my wife survive?
785
01:03:44,987 --> 01:03:46,195
I am so sorry.
786
01:03:47,221 --> 01:03:52,561
Sometimes all the efforts of
the doctor cannot change destiny.
787
01:03:52,727 --> 01:03:55,511
As a doctor, I did my best.
788
01:03:55,852 --> 01:03:58,921
I tried my level best. But
I couldn't save your child.
789
01:04:00,708 --> 01:04:03,849
But your wife, she's
absolutely alright.
790
01:04:05,123 --> 01:04:08,248
Don't worry.
791
01:04:09,290 --> 01:04:11,373
We'll discharge her till tomorrow.
792
01:05:11,186 --> 01:05:13,852
I am so sorry.
- No.
793
01:05:15,957 --> 01:05:18,046
I should have been careful, Mannu.
794
01:05:19,823 --> 01:05:28,529
A small mistake. I know
how much you love children.
795
01:05:32,727 --> 01:05:36,936
What happened?
It wasn't anything grave.
796
01:05:38,661 --> 01:05:39,936
You are absolutely alright.
797
01:05:43,207 --> 01:05:47,227
If anything had happened to you,
then I.. couldn't have survived.
798
01:05:55,044 --> 01:05:56,527
There's just one
punishment for this.
799
01:05:57,769 --> 01:06:00,905
We will together bear 100 children.
800
01:06:03,871 --> 01:06:06,936
Manu.
- I love you, Priya.
801
01:06:07,102 --> 01:06:12,102
I am sorry.
- It's okay. It's okay.
802
01:06:13,266 --> 01:06:15,662
I am very sorry, Manohar.
803
01:06:22,448 --> 01:06:24,665
Thank you, Doctor. Thank you.
804
01:06:25,889 --> 01:06:27,336
Is there anything I can do for you?
805
01:06:27,667 --> 01:06:29,019
I know you are very happy.
806
01:06:30,001 --> 01:06:34,193
But I didn't know what had
happened to her in the last 24 hours.
807
01:06:35,123 --> 01:06:36,358
I conducted every test.
808
01:06:36,931 --> 01:06:39,227
But the results of every
test were contradictory.
809
01:06:39,373 --> 01:06:42,415
And she's going to be
discharged within an hour.
810
01:06:43,137 --> 01:06:45,477
And I haven't
given her a small pill.
811
01:06:47,436 --> 01:06:48,727
If you want to say thank you..
812
01:06:48,748 --> 01:06:50,686
..there's a small
temple in the compound.
813
01:06:50,707 --> 01:06:52,832
Go and break a coconut there.
- Okay.
814
01:06:53,225 --> 01:06:57,061
And if you want to do something
for me, then get me these medicines.
815
01:06:57,667 --> 01:07:00,248
I need to give them to Priya.
- Sure.
816
01:07:01,248 --> 01:07:02,311
Thanks, Doctor.
- Okay.
817
01:07:03,248 --> 01:07:05,269
I'll be back. Just a minute.
818
01:07:36,582 --> 01:07:37,644
Sir, change.
819
01:07:43,998 --> 01:07:46,821
Excuse me, may I have a look
at the paper? - Yes, sure.
820
01:07:46,881 --> 01:07:47,828
Thank you.
821
01:08:39,186 --> 01:08:40,636
Where are you going?
822
01:08:41,332 --> 01:08:43,352
Is this the EYE T.V. studios?
- Yes.
823
01:08:43,827 --> 01:08:45,436
Is 'Sab Khaiyriyat' shot here?
- Yes.
824
01:08:47,020 --> 01:08:49,316
Are the writer, producer and
director of this programme here?
825
01:08:49,540 --> 01:08:52,561
Who are you?
- I am a businessman..
826
01:08:52,582 --> 01:08:54,820
..and I want to sponsor
this programme. - Okay.
827
01:08:54,945 --> 01:08:56,894
Oh, please come in.
828
01:08:58,606 --> 01:08:59,957
Come. Come in.
829
01:09:10,085 --> 01:09:11,352
Okays, sir.
830
01:09:16,348 --> 01:09:17,769
Greetings. Welcome
back to 'Sab Khairiyat.'
831
01:09:17,790 --> 01:09:21,832
I am Roshan Abbas, and we are
still discussing the same topic..
832
01:09:21,852 --> 01:09:24,873
No, I am not talking about this.
833
01:09:24,894 --> 01:09:26,936
I am talking about the 'Sab
Khairiyat' that's telecasted..
834
01:09:26,957 --> 01:09:28,809
..everyday at 1 o'clock in
the afternoon on EYE T.V.
835
01:09:29,102 --> 01:09:31,227
This is the shooting
of 'Sab Khairiyat.'
836
01:09:31,618 --> 01:09:33,920
Wait here. I will call the director.
837
01:09:33,980 --> 01:09:36,311
The topic that we are
going to discuss here today..
838
01:09:36,332 --> 01:09:38,415
..will entertain the people..
839
01:09:40,108 --> 01:09:45,748
According to Mr. Sharma,
everything is fine at home when..
840
01:10:16,019 --> 01:10:17,082
Hello.
841
01:10:19,061 --> 01:10:22,314
Hello, excuse me. I need..
842
01:10:50,145 --> 01:10:53,394
Love soon turns into a quarrel..
843
01:10:53,415 --> 01:10:56,686
We want the answer of
this quarrel right now.
844
01:10:56,707 --> 01:11:03,832
He's successful in winning the
first phase of 'Sab Khairiyat'
845
01:11:03,852 --> 01:11:07,998
Till when will the men stay quiet?
Let's start the buzzer round.
846
01:11:14,086 --> 01:11:17,477
Hello. - Hello, Mother
it's Manohar speaking.
847
01:11:17,498 --> 01:11:21,378
Yes, Mannu. What is it?
- How is Priya?
848
01:11:21,491 --> 01:11:22,686
Priya? She's fine. She's sleeping.
849
01:11:22,790 --> 01:11:25,852
Have the children
returned from school?
850
01:11:25,873 --> 01:11:27,873
Children?! No, they still haven't.
851
01:11:27,894 --> 01:11:29,852
Mannu, you are disturbing me.
852
01:11:29,873 --> 01:11:31,019
I am at a very
interesting part of the programme.
853
01:11:31,040 --> 01:11:32,741
Is it something important?
Or else call me later.
854
01:11:33,040 --> 01:11:35,061
After half an hour.
- Mother. Just a minute.
855
01:11:35,082 --> 01:11:40,457
Which programme are you watching?
- My favourite one. 'Sab Khairiyat'!
856
01:12:39,870 --> 01:12:41,995
God! Oh God!
857
01:12:42,912 --> 01:12:44,974
Mannu, you have known
me for so many years.
858
01:12:45,037 --> 01:12:47,565
When did you notice this
written on my forehead?
859
01:12:47,871 --> 01:12:50,489
Silly! Fool! Stupid!
860
01:12:50,549 --> 01:12:53,370
No, I don't know whether
you are a fool, or am I?
861
01:12:54,474 --> 01:12:58,019
But Shivam, I do know that
I lost my child.
862
01:12:58,079 --> 01:12:59,796
My wife has nearly escaped death.
- I know.
863
01:12:59,856 --> 01:13:01,032
Please. I am serious.
864
01:13:02,721 --> 01:13:04,808
I think my whole
family is in danger.
865
01:13:06,018 --> 01:13:07,332
Look. I am an educated man.
866
01:13:07,974 --> 01:13:10,094
I could have taken
some priest home..
867
01:13:10,154 --> 01:13:11,349
..and held some prayers.
868
01:13:11,409 --> 01:13:13,224
But no. I thought, my good
friend is a police officer.
869
01:13:13,245 --> 01:13:15,948
If I seek his help, he
will give me a solution.
870
01:13:16,104 --> 01:13:18,412
But if you want to laugh
about it, then that's fine.
871
01:13:18,453 --> 01:13:19,516
Enjoy your joke, brother.
872
01:13:19,558 --> 01:13:22,453
Hey, Mannu. Sorry. Sorry.
873
01:13:22,599 --> 01:13:25,848
Listen to me. - It's not a joke,
Shiva. It's not a joke.
874
01:13:25,908 --> 01:13:28,229
I am sorry. But if you tell
anyone about this, they'll laugh.
875
01:13:29,127 --> 01:13:32,252
Fair enough. - Anyways, now
that you have approached me..
876
01:13:32,273 --> 01:13:33,732
Don't worry, I will
solve the problem.
877
01:13:34,273 --> 01:13:37,656
At what time is the
programme telecasted? - 1 o'clock.
878
01:13:48,941 --> 01:13:50,960
They don't even let us
watch the programme.
879
01:13:50,981 --> 01:13:52,065
Someone is always ringing the bell.
880
01:13:52,106 --> 01:13:54,127
Go see who it is, Priya.
- You go.
881
01:13:54,434 --> 01:14:00,377
"Everyone is happy as
everything is alright."
882
01:14:00,419 --> 01:14:02,739
"Friends, everything is alright."
883
01:14:02,889 --> 01:14:04,481
What is it? Why do you
come home whenever you want?
884
01:14:04,565 --> 01:14:06,530
There's no food at home. Go away.
885
01:14:07,526 --> 01:14:08,402
Are you done?
- Yes.
886
01:14:08,896 --> 01:14:09,731
Now, meet him.
887
01:14:09,773 --> 01:14:11,190
Hi, Shiva.
- Hi.
888
01:14:11,250 --> 01:14:12,701
I'm so sorry.
I thought it'd be him alone.
889
01:14:12,856 --> 01:14:13,984
Mummy, look who has come?
- Who is it?
890
01:14:14,259 --> 01:14:17,044
Mom. Shiva.
- Shiva. After so many days.
891
01:14:17,065 --> 01:14:19,085
Hello, Aunt. - You didn't
even come for the house warming.
892
01:14:19,106 --> 01:14:20,169
I think you have forgotten us.
893
01:14:20,190 --> 01:14:21,422
No Aunt, I haven't
forgotten at all.
894
01:14:21,482 --> 01:14:23,572
But I don't get any time
outside of my responsibilities.
895
01:14:23,747 --> 01:14:25,356
Otherwise why would
I have come today?
896
01:14:26,294 --> 01:14:27,356
Just a minute. Move aside..
897
01:14:27,377 --> 01:14:29,419
And how is Manoj?
Are the children fine? - Yes.
898
01:14:29,523 --> 01:14:30,585
They are absolutely fine.
899
01:14:31,527 --> 01:14:34,752
I am so sorry. It's the
same thing at my house.
900
01:14:35,025 --> 01:14:36,773
At least you opened the door.
901
01:14:36,794 --> 01:14:38,752
My mother doesn't even
open the door..
902
01:14:38,773 --> 01:14:39,960
..while watching her
favourite programme.
903
01:14:40,096 --> 01:14:41,960
Manu, we'll talk later.
Let us watch first.
904
01:14:41,981 --> 01:14:43,044
Not here. Sit here.
- Okay.
905
01:14:43,085 --> 01:14:45,127
Take a seat. It's very interesting.
- Yes. - Have a seat.
906
01:14:45,545 --> 01:14:47,910
Mannu, I will serve food
during the break. - Fine.
907
01:14:49,398 --> 01:14:51,315
Can you watch T.V.?
- Yes.
908
01:14:51,806 --> 01:14:52,908
Keep watching.
909
01:14:55,565 --> 01:14:59,233
You're back.
- Eeshwar, that's Gayatri, my wife,.
910
01:14:59,585 --> 01:15:00,648
Hello.
911
01:15:01,844 --> 01:15:04,898
See, I told you so.
That's you. That's you.
912
01:15:04,960 --> 01:15:06,023
Come in.
913
01:15:19,888 --> 01:15:21,953
Hello, Mother. How are you?
- Bless you, son.
914
01:15:22,155 --> 01:15:25,865
How are you?
- I'm fine. Just a minute.
915
01:15:27,919 --> 01:15:28,981
Excuse me.
916
01:15:30,776 --> 01:15:34,829
Hello. Yes, Mr. Madan, how are you?
917
01:15:34,889 --> 01:15:36,148
Why did you call?
918
01:15:39,046 --> 01:15:40,159
What?
919
01:15:44,523 --> 01:15:45,585
When did this happen?
920
01:15:47,304 --> 01:15:49,532
In the hospital. Which one?
921
01:15:52,791 --> 01:15:54,531
But is she fine?
922
01:15:55,002 --> 01:15:57,960
Wait for me. I'll be there soon.
923
01:15:58,893 --> 01:16:00,106
What happened?
924
01:16:01,231 --> 01:16:03,190
The cylinder at my home exploded.
925
01:16:05,398 --> 01:16:07,419
Shiva. Come with me. Hurry up.
926
01:16:08,197 --> 01:16:09,419
What are you doing, Mannu?
927
01:16:09,440 --> 01:16:10,502
Shiva, listen to me.
928
01:16:10,523 --> 01:16:12,669
Stop freaking out and behaving
like a psycho. - Listen to me!
929
01:16:12,710 --> 01:16:14,366
Call him right now.
- But why?
930
01:16:14,426 --> 01:16:15,710
Just because you saw
something on television..
931
01:16:15,731 --> 01:16:16,794
Shiva.
- What the..
932
01:16:16,815 --> 01:16:18,777
It's a matter of life and death.
- Okay.
933
01:16:18,921 --> 01:16:19,815
I am calling.
934
01:16:19,835 --> 01:16:21,960
Call home, and tell Sheila to
get out of the house right now.
935
01:16:22,002 --> 01:16:23,394
Just a minute. I'm doing it.
936
01:16:30,129 --> 01:16:32,875
The network's busy.
- God darn it.
937
01:16:40,710 --> 01:16:41,903
The stupid network.
938
01:16:44,940 --> 01:16:46,120
Oh my God.
939
01:16:50,002 --> 01:16:51,065
Come on, come on.
940
01:16:52,104 --> 01:16:53,315
Relax, Mannu.
941
01:17:05,555 --> 01:17:07,582
Hello.
- Sheila! She's on the line.
942
01:17:07,642 --> 01:17:08,877
Ask her to get out of the
house right now. - Just a minute.
943
01:17:08,898 --> 01:17:11,002
Let me talk to her. Sheila, it's me.
944
01:17:11,023 --> 01:17:12,085
What are you doing?
945
01:17:12,106 --> 01:17:13,605
Why? What's wrong?
946
01:17:13,665 --> 01:17:15,231
Leave everything, and get
out of the house. Right now.
947
01:17:17,210 --> 01:17:20,781
Sheila. It got disconnected.
- Oh God, come with me.
948
01:17:20,925 --> 01:17:23,502
Come on, fast. There's no time.
949
01:17:25,195 --> 01:17:27,648
Mother, I'm leaving.
- Mannu, have something to eat.
950
01:17:27,669 --> 01:17:28,731
Where are you going?
951
01:17:28,752 --> 01:17:30,331
Where are they going?
952
01:17:30,506 --> 01:17:31,794
What has happened?
953
01:17:32,877 --> 01:17:34,877
Why is this happening with me?
954
01:17:34,940 --> 01:17:36,296
Relax, everything will be fine.
955
01:17:36,427 --> 01:17:39,023
She cannot even smell anything.
956
01:17:48,415 --> 01:17:49,956
Sheila. Are you fine?
- What's wrong?
957
01:17:50,016 --> 01:17:51,481
Stay here. I will be back.
958
01:17:55,409 --> 01:17:56,731
Kitchen.
- Oh God!
959
01:18:07,494 --> 01:18:10,252
I just can't believe this Mannu.
It's just so bizarre.
960
01:18:10,616 --> 01:18:13,081
I still can't believe it,
Manu. How can this happen?
961
01:18:13,141 --> 01:18:15,585
You were laughing at me
when I was telling you.
962
01:18:16,606 --> 01:18:17,939
Now we both are entrapped in this.
963
01:18:17,999 --> 01:18:20,627
What do you mean by "we"?
- I was leading a normal life..
964
01:18:20,648 --> 01:18:24,350
..with my wife and child. How
can I be entrapped in this story?
965
01:18:24,410 --> 01:18:25,981
If anything happens to
them, Mannu.. - Shiva.
966
01:18:26,440 --> 01:18:27,960
I'm not doing all of this.
967
01:18:28,720 --> 01:18:30,169
I don't know how this is happening.
968
01:18:30,609 --> 01:18:34,851
I am stuck in this on my own.
I don't know what to do.
969
01:18:36,978 --> 01:18:40,544
What do you mean?
Just vacate that house.
970
01:18:40,565 --> 01:18:43,404
What are you thinking? What are
you still waiting for? Get out now.
971
01:18:43,464 --> 01:18:45,431
Shiva. I cannot vacate that house.
972
01:18:45,563 --> 01:18:47,731
Why? Why cannot you
vacate it? What do you mean?
973
01:18:47,752 --> 01:18:48,815
Shiva, listen to me.
974
01:18:49,667 --> 01:18:52,065
My house is the only place
where the programme telecasts.
975
01:18:53,528 --> 01:18:56,106
If we hadn't seen it
at the right time..
976
01:18:56,127 --> 01:18:57,190
Sister-in-law's life was in danger.
977
01:18:57,231 --> 01:18:58,514
We couldn't have saved her.
978
01:18:58,946 --> 01:19:01,252
If I vacate that house,
I will never get to know..
979
01:19:01,273 --> 01:19:02,356
..what's going on in that programme.
980
01:19:03,081 --> 01:19:04,645
And if something bad
is going to happen..
981
01:19:04,705 --> 01:19:06,221
..I won't be able to save
my family from it, Shiva.
982
01:19:06,459 --> 01:19:07,911
And you thought I was joking.
983
01:19:09,731 --> 01:19:11,311
I am entrapped in it as well, Mannu.
984
01:19:12,550 --> 01:19:13,257
What?
985
01:19:14,940 --> 01:19:18,106
But Mannu.. You are
absolutely right, Mannu.
986
01:19:18,127 --> 01:19:19,632
Don't go out of that house at all.
987
01:19:20,044 --> 01:19:22,273
And first of all, it's very important
for you to stay in that house.
988
01:19:22,294 --> 01:19:24,169
And don't tell your
family about this..
989
01:19:24,190 --> 01:19:26,024
..or else they will ask
you to vacate the house.
990
01:19:26,084 --> 01:19:27,377
And Mannu, most importantly..
991
01:19:27,995 --> 01:19:30,254
..please ask your family to
pay close attention..
992
01:19:30,314 --> 01:19:31,523
..to the inspector's duties.
993
01:19:32,074 --> 01:19:35,627
Or else, they might
just side-track it..
994
01:19:35,648 --> 01:19:37,794
..and not pay close attention.
And the inspector..
995
01:19:38,368 --> 01:19:39,302
You understand what I am..
996
01:19:39,362 --> 01:19:40,919
Now, you understand what
I am going through.
997
01:19:46,654 --> 01:19:48,356
Harry. What's wrong?
998
01:19:50,377 --> 01:19:54,565
What, Harry?
Is there someone, Harry?
999
01:19:55,676 --> 01:19:58,627
Hello, is anyone there?
1000
01:19:58,690 --> 01:20:01,815
Anyone there? Harry.
1001
01:20:02,086 --> 01:20:05,960
Careful. Stop.
1002
01:20:06,691 --> 01:20:08,130
Sir, what's wrong?
1003
01:20:08,579 --> 01:20:09,818
Sir.
- Manohar.
1004
01:20:09,878 --> 01:20:12,231
Yes sir, just a minute.
- Son.
1005
01:20:13,654 --> 01:20:15,335
Thank you.
- Are you okay?
1006
01:20:15,831 --> 01:20:18,843
Yes, but something
happened to Harry.
1007
01:20:19,306 --> 01:20:22,253
He must have spotted
a cat or something.
1008
01:20:22,313 --> 01:20:23,669
He just ran away.
1009
01:20:26,856 --> 01:20:29,519
Sir, come here. Take a seat.
I will look for him.
1010
01:20:33,104 --> 01:20:34,399
Harry.
1011
01:20:35,763 --> 01:20:38,460
Harry. What are you doing there?
1012
01:20:39,117 --> 01:20:40,377
Harry, come here.
1013
01:20:49,354 --> 01:20:50,731
Harry. Come here, boy.
1014
01:20:51,375 --> 01:20:52,815
Good boy. Come here.
1015
01:20:58,996 --> 01:21:00,148
Come on.
1016
01:21:11,565 --> 01:21:14,354
Priya! Priya! What happened?
- What? Nothing.
1017
01:21:14,579 --> 01:21:18,227
Why do you get so hyper?
- No, I thought something happened.
1018
01:21:18,583 --> 01:21:19,856
Nothing happened.
1019
01:21:20,110 --> 01:21:23,085
I don't know why, but you have
been behaving strangely these days.
1020
01:21:24,085 --> 01:21:26,766
That's not it. I felt
like coming to the kitchen..
1021
01:21:26,879 --> 01:21:30,095
..and giving you a helping hand.
- Really.
1022
01:21:30,335 --> 01:21:33,335
Yes. Because I've
heard that if husband and..
1023
01:21:33,356 --> 01:21:35,419
..wife work
together in the kitchen..
1024
01:21:35,440 --> 01:21:36,913
..the intimacy
between them increases.
1025
01:21:37,163 --> 01:21:39,752
You brought a cookbook earlier.
1026
01:21:40,154 --> 01:21:42,363
And now you are
talking about psychology.
1027
01:21:43,113 --> 01:21:44,940
Forget it. So what's
the latest with you?
1028
01:21:44,960 --> 01:21:47,981
Do you still watch that
programme on T.V., 'Sab Khairiyat'?
1029
01:21:48,494 --> 01:21:50,065
What happened in today's episode?
1030
01:21:53,455 --> 01:21:54,377
You are addicted as well, right?
1031
01:21:54,567 --> 01:21:55,868
You got hitched as well, right?
1032
01:21:55,928 --> 01:21:57,377
And you used to mock us.
1033
01:21:57,419 --> 01:22:00,481
Now you call from the office to
ask what happened on the show.
1034
01:22:00,544 --> 01:22:02,462
When you come to the kitchen you
ask, "What happened on the show?"
1035
01:22:02,522 --> 01:22:04,648
But you won't believe what
happened on the show today.
1036
01:22:04,710 --> 01:22:07,188
Amazing. An amazing thing
happened on the show today.
1037
01:22:07,877 --> 01:22:08,940
Why? What happened?
1038
01:22:09,679 --> 01:22:11,612
The neighbour.
- Yes.
1039
01:22:13,044 --> 01:22:15,065
His dog.
- Yes.
1040
01:22:15,433 --> 01:22:18,518
He goes into the
garden and starts digging.
1041
01:22:19,719 --> 01:22:24,398
Then?
- He keeps digging and digging.
1042
01:22:25,117 --> 01:22:28,606
Then what?
- He finds something there.
1043
01:22:30,535 --> 01:22:33,669
What? - That's what I
would like to know myself.
1044
01:22:33,729 --> 01:22:37,023
But before they could
show anything, it ended.
1045
01:22:37,044 --> 01:22:38,106
I am just fed up.
1046
01:25:27,898 --> 01:25:30,686
Sir, some people want an
invitation to the political meeting.
1047
01:25:30,746 --> 01:25:34,065
You asked me to remind you.
- Yes. Go.
1048
01:25:36,898 --> 01:25:38,087
Hello!
1049
01:25:38,474 --> 01:25:42,481
Yes, Kalsekar. - I will call you.
I will call you later. Okay.
1050
01:25:45,174 --> 01:25:46,627
You have reminded me. Now leave.
1051
01:25:46,838 --> 01:25:48,648
Yes! Sir.
- Get back to your work.
1052
01:25:59,563 --> 01:26:02,169
Shiva. Shiva. Shiva.
- Manu, you are so late.
1053
01:26:02,190 --> 01:26:03,918
Where were you? You said
there's something urgent.
1054
01:26:04,335 --> 01:26:05,985
Tell me what happened
in yesterday's episode.
1055
01:26:06,377 --> 01:26:08,335
Was I transferred?
- Take a look.
1056
01:26:08,502 --> 01:26:09,565
What is this?
1057
01:26:35,375 --> 01:26:37,544
This is the tele-serial family.
1058
01:26:37,669 --> 01:26:38,731
Where did you find this?
1059
01:26:38,791 --> 01:26:42,986
Shiva, this was buried in
the ground outside my house.
1060
01:26:43,174 --> 01:26:47,353
And look, there's a
calendar in this picture.
1061
01:26:47,939 --> 01:26:52,431
And the date is June 1977.
1062
01:26:53,451 --> 01:26:58,256
Shiva, this means this
picture is 30 years old.
1063
01:26:59,242 --> 01:27:04,184
But even today these people can
be seen on the show on my T.V..
1064
01:27:04,516 --> 01:27:06,481
..at the same age.
1065
01:27:06,662 --> 01:27:10,290
How.. how is this
happening, Manohar?
1066
01:27:10,696 --> 01:27:12,981
What shall we do?
- Shiva, I don't know.
1067
01:27:17,252 --> 01:27:18,598
Dr. Shinde.
- What?
1068
01:27:19,356 --> 01:27:23,047
Shiva, some days ago I saw
an interview on television.
1069
01:27:25,424 --> 01:27:28,544
Dr. Shinde was doing
extensive research..
1070
01:27:28,734 --> 01:27:31,794
..about ghosts,
spectres and the paranormal.
1071
01:27:32,955 --> 01:27:36,023
Shiva, he made a lot of sense.
- Let's go now.
1072
01:27:36,044 --> 01:27:37,981
And tell him about everything.
Come. Come.
1073
01:27:38,002 --> 01:27:42,431
No, Shiva. We cannot
tell him everything. - Why?
1074
01:27:43,210 --> 01:27:44,814
Dr. Shinde is also my family doctor.
1075
01:27:45,941 --> 01:27:48,769
He operated on mom's
leg some years ago.
1076
01:27:49,523 --> 01:27:53,669
If I tell Dr. Shinde everything,
he will instantly call home.
1077
01:27:53,729 --> 01:27:58,352
And tell mom everything. And
there will be a huge confusion.
1078
01:27:59,665 --> 01:28:05,169
Shiva. Do you have normal clothes,
other than this uniform?
1079
01:28:11,126 --> 01:28:13,626
Dr. Shinde.
- Manohar. Come in.
1080
01:28:13,888 --> 01:28:15,502
How is Priya?
- She's absolutely fine.
1081
01:28:15,606 --> 01:28:17,648
And Shushma?
- Mom is fine as well.
1082
01:28:18,068 --> 01:28:20,731
Are you feeling sick?
- It's nothing like that.
1083
01:28:20,752 --> 01:28:23,423
I needed a small favour.
That's why I troubled you.
1084
01:28:23,815 --> 01:28:26,241
Please come. Come. - Sorry I came
without an appointment.
1085
01:28:26,301 --> 01:28:26,940
It's alright.
1086
01:28:26,960 --> 01:28:28,023
This is my friend, Shiva.
1087
01:28:28,631 --> 01:28:30,023
Hello, Doctor.
- Hi.
1088
01:28:32,169 --> 01:28:36,252
He's a writer. And he's
writing something about ghosts..
1089
01:28:36,273 --> 01:28:37,945
..and paranormal activities.
1090
01:28:38,419 --> 01:28:41,104
He was stuck on something,
and I thought about you.
1091
01:28:42,287 --> 01:28:43,627
So, what do you want to ask?
1092
01:28:44,157 --> 01:28:47,710
Actually Doctor, when I
was writing my story..
1093
01:28:47,859 --> 01:28:51,940
..I read a story on the Internet..
- I am sorry.
1094
01:28:52,023 --> 01:28:56,357
What will you have? Tea, coffee?
- Tea.
1095
01:28:56,417 --> 01:28:58,148
Tea will be fine.
- Okay.
1096
01:29:01,356 --> 01:29:02,419
I get it now.
1097
01:29:03,156 --> 01:29:06,460
There's a family in Delhi.
They watch a T.V. programme,..
1098
01:29:06,785 --> 01:29:07,761
..which is a replica of themselves.
1099
01:29:10,364 --> 01:29:11,773
I completely get it now.
1100
01:29:13,492 --> 01:29:14,877
Tell me one thing, Shiva.
1101
01:29:14,898 --> 01:29:18,490
Do you believe in the paranormal?
1102
01:29:18,797 --> 01:29:25,517
I mean, is there a possibility
that lost souls, ghosts could exist?
1103
01:29:26,481 --> 01:29:31,358
Well.. One can't clearly
say that they don't exist.
1104
01:29:31,565 --> 01:29:34,669
But I personally don't..
- Fair enough.
1105
01:29:35,606 --> 01:29:40,272
Tell me one thing, which is the most
complicated machine in the world?
1106
01:29:41,198 --> 01:29:42,449
There are so many of them, Doctor.
1107
01:29:43,106 --> 01:29:49,169
The rocket, the satellite, the
computer.. - No. it's the human body.
1108
01:29:50,356 --> 01:29:53,752
There's nothing more
complicated than the human body.
1109
01:29:54,440 --> 01:29:56,690
And a doctor will
know that the best.
1110
01:29:58,731 --> 01:30:02,445
I mean, if we say that a
lost soul has entered..
1111
01:30:02,505 --> 01:30:06,877
..something
complicated like the human body..
1112
01:30:07,256 --> 01:30:09,023
..everyone will agree to it.
1113
01:30:10,545 --> 01:30:14,912
But it has entered a
machine like the television.
1114
01:30:15,273 --> 01:30:16,377
No one is ready to believe that.
1115
01:30:20,721 --> 01:30:26,640
Forget that. Let us try to find out
why the souls would try to do that.
1116
01:30:27,794 --> 01:30:32,938
Shiva, the lost souls need a
medium to contact the real world.
1117
01:30:34,148 --> 01:30:39,619
The wandering souls need a
medium to contact the real world.
1118
01:30:40,145 --> 01:30:41,398
So, why not the television?
1119
01:30:43,523 --> 01:30:45,337
Get one thing straight, Shiva.
1120
01:30:46,025 --> 01:30:50,794
Humans are not the only
ones who change. Souls do too.
1121
01:30:51,369 --> 01:30:55,435
Doctor, let us assume
that the ghosts and souls..
1122
01:30:55,729 --> 01:30:57,337
..can contact us through television.
1123
01:30:59,847 --> 01:31:04,294
But the question is why are
they trying to contact us?
1124
01:31:04,677 --> 01:31:11,544
They have a motive. There's
a goal they want to achieve.
1125
01:31:13,585 --> 01:31:14,669
Something that's left unfinished.
1126
01:31:15,462 --> 01:31:17,877
And they want to return to
this world to finish it.
1127
01:31:19,815 --> 01:31:21,742
If anyone can achieve their goal..
1128
01:31:22,342 --> 01:31:24,023
..their souls will find solace.
1129
01:31:25,106 --> 01:31:26,273
And the programme
won't be telecast anymore.
1130
01:31:29,252 --> 01:31:35,419
You can say, the house
where it's telecasted..
1131
01:31:37,315 --> 01:31:39,752
..must be related to that place.
1132
01:31:41,678 --> 01:31:43,179
Shiva, listen to me.
1133
01:31:43,856 --> 01:31:49,065
All the people I saw on that T.V.
show are all dead. That's clear.
1134
01:31:49,125 --> 01:31:52,085
And like Dr. Shinde is saying,
they want to say something..
1135
01:31:52,106 --> 01:31:53,190
..through the show.
1136
01:31:53,210 --> 01:31:55,377
And maybe that's why we
have found that album.
1137
01:31:55,580 --> 01:31:59,502
Shiva, I feel there's something in
the album that we're missing.
1138
01:32:00,460 --> 01:32:01,565
We should check the album again.
1139
01:32:01,585 --> 01:32:02,648
Where's the album?
- In the car.
1140
01:32:06,898 --> 01:32:08,815
Just a minute.
- What?
1141
01:32:08,835 --> 01:32:09,960
Just a minute.
- Turn it back.
1142
01:32:10,002 --> 01:32:11,940
What is it?
- Hold on.
1143
01:32:15,231 --> 01:32:17,148
I think we missed a photograph.
1144
01:32:17,315 --> 01:32:21,569
Look. There's something below..
- Just a minute.
1145
01:32:25,565 --> 01:32:26,648
Carefully.
1146
01:32:35,002 --> 01:32:39,293
Shiva, do you see this man?
- What?
1147
01:32:41,065 --> 01:32:45,231
Until now, I have seen everyone on
the T.V. show except for this one.
1148
01:32:48,502 --> 01:32:49,565
Mannu.
- Yes.
1149
01:32:49,585 --> 01:32:52,491
The calendar in the
photograph shows the year 1977.
1150
01:32:52,606 --> 01:32:54,752
This means they were
alive until June '77.
1151
01:32:54,773 --> 01:32:55,997
That means they must
have died after that.
1152
01:32:56,159 --> 01:32:58,877
So we have to check the papers
after that month. Remember that.
1153
01:33:00,616 --> 01:33:04,148
'75! '77!
1154
01:33:18,990 --> 01:33:20,444
Shiva.
1155
01:33:23,547 --> 01:33:24,877
Shiva. Check this out.
1156
01:33:25,693 --> 01:33:27,826
The younger sister in the
television show.. - Yes.
1157
01:33:27,964 --> 01:33:29,190
She was a news reporter.
1158
01:33:30,127 --> 01:33:35,273
She and her eight family members
were massacred with a hammer.
1159
01:33:35,870 --> 01:33:37,356
The children were not spared either.
1160
01:33:39,419 --> 01:33:44,710
And their address, 13B,
Chabra Village.. Kailash Nagar.
1161
01:33:44,752 --> 01:33:45,815
What's wrong, Mannu?
1162
01:33:47,835 --> 01:33:49,187
Shiva.
- What?
1163
01:33:50,131 --> 01:33:57,169
The address of their house
and my address are the same.
1164
01:34:00,377 --> 01:34:06,143
The number of their house is 13,
and I am on the 13th floor.
1165
01:34:07,551 --> 01:34:12,856
That means my apartment was built
after demolishing their bungalow.
1166
01:34:38,981 --> 01:34:42,197
Gayatri, bring the
vermillion and sandalwood.
1167
01:34:42,257 --> 01:34:44,106
Let me anoint it.
- Yes.
1168
01:34:44,127 --> 01:34:50,821
Why just anoint it?
Why not hold prayers? - Yes.
1169
01:34:50,881 --> 01:34:53,419
Do you know how
expensive this television is?
1170
01:34:54,075 --> 01:34:55,460
Let me get one thing clear.
1171
01:34:55,565 --> 01:34:58,236
Only one person will
touch this television.
1172
01:34:58,856 --> 01:35:01,102
I will show everyone how
to switch it on and off.
1173
01:35:01,521 --> 01:35:03,815
And the children will not touch it.
1174
01:35:03,877 --> 01:35:06,789
This will look nice.
- What are you doing?
1175
01:35:06,849 --> 01:35:08,991
Let it be. It will look good.
- Mother..
1176
01:35:09,051 --> 01:35:11,190
We don't need your
approval for everything.
1177
01:35:11,975 --> 01:35:15,348
Please.
- Keep it there. - Fine.
1178
01:35:18,398 --> 01:35:19,970
Why are you still standing there?
1179
01:35:20,030 --> 01:35:22,072
Switch it on, so we
can see something.
1180
01:35:22,132 --> 01:35:26,865
Be patient,
Mother. Patience. I will.
1181
01:35:28,856 --> 01:35:33,065
Mohan. Mohan. Is it done?
- Yes, brother. I finished.
1182
01:35:33,085 --> 01:35:35,709
Switch on the booster. I
will turn the antenna.
1183
01:35:35,769 --> 01:35:37,776
Let me know when you get a signal.
1184
01:35:46,565 --> 01:35:47,627
Can you see anything?
1185
01:35:47,648 --> 01:35:49,876
Can you see anything?
- No.
1186
01:35:49,936 --> 01:35:51,690
No, keep turning it.
1187
01:35:54,482 --> 01:35:55,898
Now.
- Now.
1188
01:35:56,409 --> 01:35:58,880
There's nothing.
- Nothing can be seen.
1189
01:35:59,024 --> 01:36:01,169
Wait! Wait! I can see it.
1190
01:36:01,514 --> 01:36:04,669
No, we lost it. Ask
him to turn it back.
1191
01:36:05,186 --> 01:36:06,377
Mohan.
- Yes.
1192
01:36:06,398 --> 01:36:08,304
Turn it back.
- Okay.
1193
01:36:08,523 --> 01:36:11,357
I got it. Okay, very good!
- That's it.
1194
01:36:11,417 --> 01:36:14,648
We've got a signal.
- Is it clear?
1195
01:36:14,963 --> 01:36:16,195
It's clear, absolutely clear.
1196
01:36:16,731 --> 01:36:19,856
Tightly tie the antenna over there.
- Okay, brother.
1197
01:36:25,127 --> 01:36:27,407
What are you two doing there?
- Nothing.
1198
01:36:27,467 --> 01:36:29,719
Go inside. The television is on.
1199
01:36:29,844 --> 01:36:31,294
Yes, Uncle.
1200
01:36:35,404 --> 01:36:37,565
Quickly hide it here.
1201
01:36:43,940 --> 01:36:47,732
Their sister, Chitra.
That reads news on television.
1202
01:36:47,981 --> 01:36:50,169
The brothers have brought a
new television to see her.
1203
01:36:50,422 --> 01:36:51,273
Today's programme.
1204
01:36:51,943 --> 01:36:56,294
At 7:30, the yoga programme,
Yogmala. At 8 o'clock..
1205
01:36:56,315 --> 01:37:00,567
Wow. Mother, the
television is so clear. - Yes.
1206
01:37:00,627 --> 01:37:03,669
Just a minute.
- What are you doing?
1207
01:37:03,690 --> 01:37:04,752
Just a minute. I am cleaning it.
1208
01:37:04,773 --> 01:37:08,428
Go and call Ashok.
- Yes.
1209
01:37:08,488 --> 01:37:10,877
He would like to see
his brother as well.
1210
01:37:10,898 --> 01:37:13,023
My sister is looking so nice.
- You move from there.
1211
01:37:13,044 --> 01:37:15,106
Just a minute. I am going.
1212
01:37:20,398 --> 01:37:22,377
Today in Rajasthan.. - Look.
- Is the signal clear? - Yes.
1213
01:37:22,419 --> 01:37:27,565
Ganesh, call the neighbours. They
can see your sister as well. - Fine.
1214
01:37:27,625 --> 01:37:28,648
Call them.
1215
01:37:29,308 --> 01:37:33,750
Laxmi, Gayatri. Spread a mat
here for the neighbours to sit. Go.
1216
01:37:33,869 --> 01:37:36,134
Carefully, Ashok. Carefully.
1217
01:37:36,778 --> 01:37:39,085
We have brought a gift for you.
1218
01:37:39,665 --> 01:37:41,085
Do you know what the gift is?
1219
01:37:41,169 --> 01:37:42,252
Careful.
1220
01:37:42,649 --> 01:37:45,273
You will be very happy to see it.
1221
01:37:46,266 --> 01:37:47,799
Do you know what it is?
1222
01:37:49,340 --> 01:37:51,585
Look, we have arrived.
- News.
1223
01:37:53,551 --> 01:37:54,794
Look, brother. The television.
1224
01:37:54,815 --> 01:37:56,648
Ashok.
1225
01:38:02,642 --> 01:38:06,127
Son, get up. Ashok.
1226
01:38:06,333 --> 01:38:10,131
Come, sit up. Sit up.
1227
01:38:10,191 --> 01:38:13,001
Son, just a minute.
1228
01:38:15,544 --> 01:38:19,648
Look, Chitra. Chitra. Look.
1229
01:38:20,627 --> 01:38:26,022
Minister of Maharashtra,
Vasant Patil..
1230
01:38:28,085 --> 01:38:30,933
You did recognise your sister.
1231
01:38:31,085 --> 01:38:33,252
You wouldn't have
recognized your father so soon.
1232
01:38:35,043 --> 01:38:36,356
What happened?
1233
01:38:37,233 --> 01:38:39,673
Sit. Sit.
1234
01:38:42,710 --> 01:38:46,815
Come in. Come in.
- Come.
1235
01:38:46,835 --> 01:38:48,773
Some people can sit on the sofa.
1236
01:38:48,877 --> 01:38:51,940
And others on the floor.
- Come.
1237
01:38:59,210 --> 01:39:01,315
What happened, brother?
1238
01:39:01,440 --> 01:39:03,502
Take him in the room. Take him away.
1239
01:39:05,502 --> 01:39:06,585
Take him in the room.
1240
01:39:08,648 --> 01:39:09,710
Stop it!
1241
01:39:16,898 --> 01:39:20,600
He never saw outsiders before today.
1242
01:39:21,148 --> 01:39:23,579
All the new faces scared him.
1243
01:39:52,409 --> 01:39:57,671
Move. Move back. Why are
you crowding this place?
1244
01:39:57,731 --> 01:40:02,755
Dont you have any better work to do?
What's all this? Move back.
1245
01:40:02,815 --> 01:40:04,877
Who called me?
- This man, sir.
1246
01:40:07,445 --> 01:40:10,867
Who are you?
- Ram Charan, a High Court advocate.
1247
01:40:11,169 --> 01:40:13,526
How do you know this family?
- Family friend.
1248
01:40:13,814 --> 01:40:16,398
I was engaged at the
younger daughter, Chitra.
1249
01:40:16,440 --> 01:40:18,909
I brought the sample for
the wedding invitation.
1250
01:40:19,585 --> 01:40:23,606
When I went inside..
I was scared, sir.
1251
01:40:24,585 --> 01:40:25,648
Come.
1252
01:40:48,445 --> 01:40:49,690
Hey.
1253
01:40:53,588 --> 01:40:54,877
Look here.
1254
01:40:56,966 --> 01:41:00,691
Hey, throw down the hammer.
1255
01:41:01,127 --> 01:41:04,435
Thrown it down, or else..
1256
01:41:04,495 --> 01:41:05,515
Catch him.
1257
01:41:10,606 --> 01:41:11,669
Take him away.
1258
01:41:14,606 --> 01:41:15,669
Tie him up!
1259
01:41:17,835 --> 01:41:18,898
Pull him!
1260
01:42:03,710 --> 01:42:04,773
Desai.
1261
01:42:07,789 --> 01:42:09,307
Desai.
- Yes, sir.
1262
01:42:18,273 --> 01:42:19,257
Yes, sir.
1263
01:42:21,125 --> 01:42:23,766
Call the ambulance.
Call the obituary.
1264
01:42:24,060 --> 01:42:25,502
Call the forensics. Call everyone.
1265
01:42:26,418 --> 01:42:27,627
Inform headquarters as well.
1266
01:42:27,995 --> 01:42:31,697
This is a huge massacre. There
are eight corpses here. - Yes, sir.
1267
01:42:52,381 --> 01:42:53,567
Desai.
- Yes, sir.
1268
01:42:53,627 --> 01:42:54,752
Did you ask around?
- Yes, sir. I did.
1269
01:42:54,794 --> 01:42:56,310
Does anyone know anything?
- There are two people, sir.
1270
01:42:56,370 --> 01:42:57,731
Call them.
- Yes, sir.
1271
01:42:57,752 --> 01:42:58,815
Come here.
- Yes.
1272
01:42:59,919 --> 01:43:01,940
What's your name?
- Noor Mohammad.
1273
01:43:02,002 --> 01:43:05,210
I live in the room next door.
I am scared of these incidents..
1274
01:43:05,231 --> 01:43:07,373
Answer only what I ask you.
- Yes, sir.
1275
01:43:07,792 --> 01:43:10,294
When did you find out about
what happened in this house?
1276
01:43:10,633 --> 01:43:13,377
Right now.
- Didn't you hear anything last night?
1277
01:43:13,460 --> 01:43:15,460
No suspicious character?
- No, sir.
1278
01:43:15,481 --> 01:43:18,606
No screaming nor yelling?
- No, sir. It was nothing like that.
1279
01:43:18,648 --> 01:43:20,290
It's altogether a
different situation.
1280
01:43:20,752 --> 01:43:23,981
A ghost is responsible
for this massacre. Ghost.
1281
01:43:24,745 --> 01:43:26,497
Really? You seem to know a lot.
1282
01:43:26,634 --> 01:43:30,044
I know more. The
daughter of this house. Chitra..
1283
01:43:30,127 --> 01:43:32,603
The one that read
news on television.
1284
01:43:32,797 --> 01:43:34,377
She was very good looking,
like a movie star.
1285
01:43:34,398 --> 01:43:36,669
He fell for her after
seeing her on television.
1286
01:43:36,729 --> 01:43:40,842
Who is he? - The one that
follows him. And misbehaves as well.
1287
01:43:40,902 --> 01:43:42,502
That day, on the day of engagement..
1288
01:43:42,523 --> 01:43:44,627
..he came here,
barged inside the house.
1289
01:43:44,669 --> 01:43:48,450
He created such a racket.
No one could do anything.
1290
01:43:48,510 --> 01:43:51,359
Her brother's tried
to reason with him.
1291
01:43:51,515 --> 01:43:54,044
But he wasn't ready to listen.
He threatened everyone.
1292
01:43:54,085 --> 01:43:57,085
If they don't get their
sister married to him..
1293
01:43:57,106 --> 01:43:58,672
..he will kill the entire family.
1294
01:43:58,810 --> 01:44:00,335
Will you recognise that boy?
- Yes!
1295
01:44:00,398 --> 01:44:05,544
He's not alive. He died a week ago.
1296
01:44:05,748 --> 01:44:08,153
On the engagement day,
he created a ruckus..
1297
01:44:08,213 --> 01:44:11,731
..and on the same day, he
cut his nerves. And died.
1298
01:44:12,898 --> 01:44:14,579
Can I tell you one more thing, sir?
- What?
1299
01:44:14,919 --> 01:44:17,919
That boy's soul has
entered the madman's body..
1300
01:44:17,940 --> 01:44:20,065
..and he is taking revenge.
1301
01:44:20,273 --> 01:44:21,909
This house is an unlucky one.
1302
01:44:21,969 --> 01:44:23,252
Have you noticed
the number? Thirteen.
1303
01:44:23,639 --> 01:44:26,335
It can only be ghosts.
There was just one.
1304
01:44:26,356 --> 01:44:27,756
Now, there will be eight more.
1305
01:44:28,063 --> 01:44:30,481
Eight people were
massacred in this house.
1306
01:44:30,544 --> 01:44:33,630
But you didn't hear or see anything.
1307
01:44:33,690 --> 01:44:35,794
But you did see the ghost.
- Yes, sir.
1308
01:44:35,815 --> 01:44:37,118
You think I am a fool.
- Yes, sir.
1309
01:44:37,178 --> 01:44:38,752
Get lost.
1310
01:44:38,835 --> 01:44:39,981
You send such fools for questioning.
1311
01:44:40,023 --> 01:44:43,065
Who else is it?
- Hey, come forward.
1312
01:44:43,661 --> 01:44:44,706
This man..
1313
01:44:44,831 --> 01:44:46,395
Did you see a ghost as well?
1314
01:44:46,943 --> 01:44:48,495
There are no ghosts, sir.
1315
01:44:48,635 --> 01:44:51,377
That madman has done everything.
1316
01:44:52,460 --> 01:44:54,157
They purchased a new
television yesterday.
1317
01:44:54,440 --> 01:44:55,502
We came here to watch it as well.
1318
01:44:56,648 --> 01:45:00,794
But that madman created a ruckus.
And broke everything.
1319
01:45:01,090 --> 01:45:03,252
And yelled at everyone.
1320
01:45:03,312 --> 01:45:05,145
And then we realised that he's mad.
1321
01:45:05,856 --> 01:45:06,981
He had to be
locked in the room, sir.
1322
01:45:07,044 --> 01:45:10,085
And because of his madness, he
has committed this massacre.
1323
01:45:10,106 --> 01:45:10,986
Desai.
- Yes.
1324
01:45:11,046 --> 01:45:14,702
Go along with him. And the people..
- Yes.
1325
01:45:14,762 --> 01:45:16,273
..that came to watch T.V.
1326
01:45:16,294 --> 01:45:17,440
Bring them all to the
police station. - Get that?
1327
01:45:17,460 --> 01:45:19,460
Yes. - And bring the
advocate along as well.
1328
01:45:19,481 --> 01:45:20,544
Of course, sir.
- And listen.
1329
01:45:20,565 --> 01:45:21,648
And the girl that died. Chitra.
1330
01:45:21,690 --> 01:45:23,544
Find the person that
stopped her engagement..
1331
01:45:23,565 --> 01:45:24,773
..and committed suicide.
- Yes, sir.
1332
01:45:24,794 --> 01:45:26,856
I want all these details
on my table by morning.
1333
01:45:54,431 --> 01:46:01,751
He was arrested. But the lawyer that
defended his case was Ram Charan.
1334
01:46:06,690 --> 01:46:09,055
Do you know who Ram Charan is?
- Who?
1335
01:46:09,756 --> 01:46:13,535
Chitra's fiancรฉ.
Chitra and he were engaged.
1336
01:46:22,919 --> 01:46:24,085
Chitra. Chitra.
1337
01:46:24,724 --> 01:46:26,148
What are you doing?
- Chitra.
1338
01:46:26,169 --> 01:46:28,766
Who are you? Who are you?
- Chitra. Chitra.
1339
01:46:28,903 --> 01:46:30,398
Don't call our Chitra.
She's getting engaged.
1340
01:46:30,419 --> 01:46:33,523
Stop this engagement,
please stop this engagement.
1341
01:46:33,544 --> 01:46:35,502
Who are you? What do you
mean stop the engagement?
1342
01:46:35,523 --> 01:46:36,585
Chitra. Chitra.
- Who is this man?
1343
01:46:36,606 --> 01:46:37,690
Chitra. Chitra.
- Quiet.
1344
01:46:38,669 --> 01:46:41,295
I love Chitra. I love Chitra.
- Quiet.
1345
01:46:41,355 --> 01:46:43,335
I see her on television everyday.
- Quiet.
1346
01:46:43,466 --> 01:46:44,940
I see her on television.
1347
01:46:45,023 --> 01:46:47,195
Thousands of people
watch our sister everyday.
1348
01:46:47,255 --> 01:46:48,607
So, will everyone
get married to her?
1349
01:46:48,726 --> 01:46:51,231
I will take good care of her.
I will take good care of her.
1350
01:46:51,252 --> 01:46:53,127
Get lost from here!
1351
01:46:53,252 --> 01:46:55,315
Chitra. Chitra.
- Get out.
1352
01:46:57,523 --> 01:46:59,460
I have been trying to talk to you.
But you don't seem to understand.
1353
01:46:59,481 --> 01:47:04,627
I will kill you.
I will kill the entire family.
1354
01:47:04,648 --> 01:47:07,773
Get lost.
- Where did he come from? Chitra.
1355
01:47:07,835 --> 01:47:12,857
That boy committed suicide.
Because he couldn't marry Chitra.
1356
01:47:16,129 --> 01:47:18,252
Oh God, this is
getting darn confusing, Manu.
1357
01:47:18,294 --> 01:47:19,356
I cannot understand anything.
1358
01:47:27,908 --> 01:47:28,752
Manu.
- Yes.
1359
01:47:30,308 --> 01:47:31,903
Manu.
- Yes, tell me.
1360
01:47:34,877 --> 01:47:38,135
Remember that day when I came home?
- Yes.
1361
01:47:38,322 --> 01:47:40,653
An inspector came
home that day. Remember?
1362
01:47:40,972 --> 01:47:42,315
Yes, the cylinder blast episode.
1363
01:47:43,075 --> 01:47:44,273
Do you know what his name was?
1364
01:47:45,189 --> 01:47:47,419
What?
- Eeshwar Ghandre.
1365
01:47:47,930 --> 01:47:49,440
What?
- Look at this.
1366
01:47:59,888 --> 01:48:02,940
He was the office
investigating That case.
1367
01:48:03,106 --> 01:48:06,231
And strangely, he committed
suicide in that very house.
1368
01:48:06,252 --> 01:48:07,559
He hung himself to death.
1369
01:48:13,057 --> 01:48:14,377
Strange.
1370
01:48:18,669 --> 01:48:20,660
There's only one person that
seems to be alive in all of this.
1371
01:48:20,720 --> 01:48:22,815
And that's lawyer Ram Charan.
1372
01:48:23,877 --> 01:48:27,774
If we meet him and question him,
we can find some information.
1373
01:48:27,930 --> 01:48:29,500
You are right. You are right, Manu.
1374
01:48:44,689 --> 01:48:47,629
What's this nonsense? Switch it off.
1375
01:48:48,774 --> 01:48:51,608
What happened, again? - This remote.
- It had to stop working now.
1376
01:48:52,085 --> 01:48:53,607
Mummy, I can't change it.
1377
01:48:53,776 --> 01:48:56,654
I cannot watch this.
I can't bear it.
1378
01:48:57,252 --> 01:48:58,315
I hate this violence.
1379
01:48:59,210 --> 01:49:00,273
Sister in law.
1380
01:49:03,523 --> 01:49:05,606
He's called me in the office.
- Okay, sir. - You all leave there..
1381
01:49:05,627 --> 01:49:07,896
..I have to meet the judge
regarding recess. - Yes, sir.
1382
01:49:07,956 --> 01:49:10,990
Sir, excuse me.
Advocate Ram Charan. - Yes.
1383
01:49:11,229 --> 01:49:13,000
My name is Manoharan.
- Shiva.
1384
01:49:13,513 --> 01:49:15,856
Sub-inspector Shiva. I
talked to you on the phone.
1385
01:49:15,919 --> 01:49:17,498
Tell me, what can I do for you?
1386
01:49:18,002 --> 01:49:20,148
Sir, we wanted to talk to
you privately..
1387
01:49:20,169 --> 01:49:22,315
..about this newspaper article.
1388
01:49:34,710 --> 01:49:36,669
Tell me, what do you want to know?
1389
01:49:37,804 --> 01:49:39,418
Why Ashok did such a thing?
1390
01:49:39,756 --> 01:49:43,127
Not allowing him to watch T.V.
can't be a justification.
1391
01:49:44,044 --> 01:49:45,584
Ashok cannot commit murder.
1392
01:49:47,999 --> 01:49:50,252
I have known that family for years.
1393
01:49:52,253 --> 01:49:54,440
Ashok loved Chitra immensely.
1394
01:49:58,456 --> 01:50:00,627
It was someone else.
1395
01:50:01,742 --> 01:50:05,023
He committed the murder, and
left the hammer right there.
1396
01:50:06,960 --> 01:50:10,371
Yes. Ashok hugged
everyone's body and was weeping.
1397
01:50:11,221 --> 01:50:13,180
And that's why he
had bloodspots on him.
1398
01:50:16,713 --> 01:50:20,748
I saw it myself. He was
angry with the television.
1399
01:50:21,292 --> 01:50:24,627
I think he considered the
television responsible for it.
1400
01:50:25,388 --> 01:50:28,504
And he took the hammer and
started breaking the television.
1401
01:50:29,304 --> 01:50:30,381
And that's how the
hammer had his fingerprints.
1402
01:50:30,781 --> 01:50:38,986
I tried my best to save
him in court. But I lost.
1403
01:50:39,325 --> 01:50:41,751
Sir, where is Ashok now?
1404
01:50:43,165 --> 01:50:45,627
Yes. Advocate Ram Charan called me.
1405
01:50:45,648 --> 01:50:50,186
Is Ashok here?
- Yes, he has been here for years.
1406
01:50:50,679 --> 01:50:54,278
But we recently shifted
him to a different cell.
1407
01:50:54,403 --> 01:50:56,377
Solitary confinement.
- Why, Doctor?
1408
01:50:58,348 --> 01:51:01,127
For 30 years he has
been a model patient.
1409
01:51:01,495 --> 01:51:04,169
As a part of therapy, we let
the patients watch television..
1410
01:51:04,190 --> 01:51:06,419
..for an hour everyday.
1411
01:51:13,773 --> 01:51:16,773
That day, Feb 21st..
1412
01:51:30,539 --> 01:51:33,398
He became very violent
while watching television.
1413
01:51:37,140 --> 01:51:39,687
God knows what he
saw on television..
1414
01:51:39,962 --> 01:51:41,877
..but he was very disturbed.
1415
01:51:45,518 --> 01:51:48,127
After that, he had
self-inflicted wounds.
1416
01:51:49,106 --> 01:51:52,046
He would draw squares,
boxes and similar..
1417
01:51:52,106 --> 01:51:53,516
..figures on the
wall with his blood.
1418
01:51:55,419 --> 01:51:57,145
We couldn't control him.
1419
01:51:57,676 --> 01:52:01,523
That's why, you know..
- Doctor, can we meet Ashok?
1420
01:52:12,807 --> 01:52:13,736
Ashok.
1421
01:52:16,192 --> 01:52:17,085
Ashok.
1422
01:53:05,190 --> 01:53:09,315
Leave it. Let go of my hand.
1423
01:53:11,398 --> 01:53:12,460
Leave it.
1424
01:53:15,222 --> 01:53:16,481
Move back, Manu.
1425
01:53:23,578 --> 01:53:26,112
Are you fine?
- No.
1426
01:53:31,117 --> 01:53:34,210
It's Priya. Yes, Priya.
1427
01:53:34,252 --> 01:53:36,315
Where are you? When
are you coming home?
1428
01:53:36,398 --> 01:53:39,377
I will be there
within 10 to 20 minutes.
1429
01:53:39,408 --> 01:53:40,565
Ask her what
happened in today's episode.
1430
01:53:40,879 --> 01:53:42,502
Priya, just a minute.
1431
01:53:43,606 --> 01:53:46,669
What happened in today's episode?
1432
01:53:47,815 --> 01:53:50,919
I told you, and you were mocking me.
1433
01:53:50,940 --> 01:53:53,085
And now you're
inquiring about the episode.
1434
01:53:53,340 --> 01:53:55,023
Put it on speakerphone. - Yes.
1435
01:53:55,044 --> 01:53:57,106
I just called to tell you that
I've laid the food on the table..
1436
01:53:57,127 --> 01:53:58,421
Priya, leave all of that aside.
1437
01:53:59,221 --> 01:54:01,921
Just tell me what
happened in today's episode.
1438
01:54:02,398 --> 01:54:06,460
It was such a gruesome scene,
we couldn't see it.
1439
01:54:10,783 --> 01:54:11,846
What happened?
1440
01:54:12,440 --> 01:54:17,085
A man entered the house with a
big hammer and killed everyone.
1441
01:54:23,231 --> 01:54:24,294
Priya.
- Yes.
1442
01:54:24,398 --> 01:54:28,502
Did they show who the killer was?
- No.
1443
01:54:29,034 --> 01:54:31,502
Like everyday, it ended abruptly.
1444
01:54:31,523 --> 01:54:34,731
That means we will only find
out tomorrow who's behind it.
1445
01:54:34,794 --> 01:54:36,794
Today is Friday. They
will show it on Monday.
1446
01:54:36,815 --> 01:54:39,856
Priya, listen to me.
Listen carefully. - What is it?
1447
01:54:39,981 --> 01:54:43,881
Is brother at home?
- I think so.
1448
01:54:43,978 --> 01:54:50,327
Priya, lock all the doors and
windows of the house. - Why?
1449
01:54:50,387 --> 01:54:53,296
No matter what happens, whoever
it is, no matter what he says..
1450
01:54:53,595 --> 01:54:55,191
..don't open the doors and windows.
1451
01:54:55,419 --> 01:54:56,523
But what's wrong?
- Listen to me.
1452
01:54:56,617 --> 01:54:59,752
When I come home,
I will ring the bell thrice.
1453
01:54:59,794 --> 01:55:01,669
Open the door only then.
1454
01:55:01,700 --> 01:55:04,673
You are trying to scare me, right?
- Please don't argue with me.
1455
01:55:04,733 --> 01:55:07,632
Just do as I say, Priya. Please.
1456
01:55:13,820 --> 01:55:18,335
Shiva. Shiva, someone's
going to come to my home..
1457
01:55:18,356 --> 01:55:20,523
..and murder everyone.
1458
01:55:20,684 --> 01:55:22,502
You go home. I will go
to the police station..
1459
01:55:22,523 --> 01:55:23,585
..and come back with the force.
1460
01:55:23,606 --> 01:55:24,669
We will surround
the entire building.
1461
01:55:24,690 --> 01:55:25,898
I will station one
man at every floor.
1462
01:55:26,783 --> 01:55:27,856
Let's see who it is.
1463
01:55:52,202 --> 01:55:53,390
Hello.
1464
01:56:09,233 --> 01:56:11,823
Who is it?
- Watchman.
1465
01:56:14,669 --> 01:56:16,096
Who is it?
1466
01:56:16,762 --> 01:56:20,940
Stop. Hello, wait. Stop.
1467
01:56:22,908 --> 01:56:25,065
Who are you? Stop.
1468
01:56:25,137 --> 01:56:26,200
Stop right there.
1469
01:56:29,398 --> 01:56:31,315
Stop. Watchman.
1470
01:56:47,820 --> 01:56:48,990
Hey.
1471
01:56:59,377 --> 01:57:00,975
Watchman, come quickly.
1472
01:57:07,588 --> 01:57:08,934
What's happening?
1473
01:57:12,992 --> 01:57:15,231
Hey!
1474
01:57:32,562 --> 01:57:35,242
No Priya, don't open the door
1475
01:57:35,805 --> 01:57:38,023
Priya, don't open the door.
1476
01:57:47,095 --> 01:57:51,481
Manohar, what happened?
- Nothing.
1477
01:57:52,313 --> 01:57:55,886
Was it a bad dream?
- Nothing, go back to sleep.
1478
01:57:57,919 --> 01:58:00,898
Tell me, Mannu, tell me.
1479
01:58:00,919 --> 01:58:04,259
Priya..
- Seems like you saw a ghost.
1480
01:58:07,698 --> 01:58:11,777
Mannu. Mannu, what's wrong?
1481
01:58:12,367 --> 01:58:15,460
It's me, Priya.
Why are you so scared?
1482
01:58:15,523 --> 01:58:19,019
Oh God, was it a bad dream?
1483
01:58:36,478 --> 01:58:40,844
"Everything is alright."
1484
01:58:41,163 --> 01:58:47,752
"There's happiness all around.
Everything is alright."
1485
01:58:47,773 --> 01:58:50,876
"Friends, Everything
is alright here."
1486
01:58:55,618 --> 01:58:59,895
"Everything is alright."
1487
02:00:03,280 --> 02:00:07,347
Come on. Come on.
1488
02:00:07,803 --> 02:00:10,106
Come on. Who is it?
1489
02:00:10,762 --> 02:00:13,127
Come on. Show me.
1490
02:00:14,109 --> 02:00:15,498
Show me.
1491
02:00:29,644 --> 02:00:32,303
Manohar, I can't
understand anything you are saying.
1492
02:00:32,613 --> 02:00:34,440
My family can be in
danger because of me.
1493
02:00:34,500 --> 02:00:38,127
What danger? - I know my
family can be in danger..
1494
02:00:38,148 --> 02:00:40,210
..because of my mental state.
1495
02:00:40,231 --> 02:00:43,118
I am going to
murder my entire family.
1496
02:00:43,178 --> 02:00:44,585
Do you get that?
- What are you saying?
1497
02:00:44,606 --> 02:00:46,994
How do I explain it to you?
1498
02:00:47,826 --> 02:00:51,368
I see bad dreams. Not just in
the night, but during days as well.
1499
02:00:51,856 --> 02:00:53,898
I don't know what's
true and what's not.
1500
02:00:53,919 --> 02:00:55,435
Whom should I believe,
and whom should I not?
1501
02:00:55,495 --> 02:00:58,292
I.. Doctor, there are
only two ways to avert this.
1502
02:00:58,536 --> 02:01:02,411
Firstly, lock me up in a
place from where I cannot escape.
1503
02:01:02,471 --> 02:01:05,554
Or else, the other
option is that you kill me.
1504
02:01:05,614 --> 02:01:07,867
What nonsense?
- No, look. I am being practical.
1505
02:01:07,927 --> 02:01:09,481
Listen to me. I am
not being emotional.
1506
02:01:10,269 --> 02:01:13,122
And if anything happens to my family
because of me, I will die as it is.
1507
02:01:13,297 --> 02:01:15,794
And Doctor, before I do anything,
just kill me. Just kill me.
1508
02:01:15,815 --> 02:01:18,919
This is nonsense. Calm down.
1509
02:01:19,060 --> 02:01:21,040
No, you calm down. Shiva,
try to explain it to him.
1510
02:01:21,100 --> 02:01:24,218
Mannu, relax. - Just a second,
calm down. Calm down.
1511
02:01:24,278 --> 02:01:26,127
I will talk to him. - Okay.
1512
02:01:26,210 --> 02:01:28,169
Doctor, I have an idea.
- What?
1513
02:01:28,190 --> 02:01:30,577
Let's send his family far
away without telling him.
1514
02:01:30,637 --> 02:01:32,460
Then he wouldn't be able to do
anything, even if he wants to.
1515
02:01:32,481 --> 02:01:34,460
Because he just won't
know where they are.
1516
02:01:38,773 --> 02:01:40,839
Shiva.
- What are you thinking about?
1517
02:01:41,158 --> 02:01:41,815
Shiva, hold that thought.
1518
02:01:42,046 --> 02:01:43,971
It's a really good idea.
It's a really good idea.
1519
02:01:44,031 --> 02:01:45,456
Okay. - Listen to me.
1520
02:01:45,919 --> 02:01:50,002
Doctor, why don't you send
my family somewhere by plane..
1521
02:01:50,023 --> 02:01:51,148
..and don't tell me about it?
1522
02:01:52,002 --> 02:01:54,190
But at this time, how will I
get all the plane tickets?
1523
02:01:54,210 --> 02:01:57,356
Doctor, on the Internet. Do you
have Internet connection? - Yes.
1524
02:01:57,475 --> 02:01:59,440
I'll do it.
- He's right.
1525
02:01:59,460 --> 02:02:01,606
Look, log onto the Internet,
book the tickets.
1526
02:02:01,627 --> 02:02:04,585
And take my family.
No, go to my home..
1527
02:02:04,606 --> 02:02:08,153
..and take them to a place
where I can't find them.
1528
02:02:08,271 --> 02:02:10,561
I shouldn't know where
they are and so shouldn't he.
1529
02:02:10,621 --> 02:02:14,397
And one more thing. Tell
Priya and my entire family..
1530
02:02:14,826 --> 02:02:16,117
Mannu, catch your breath.
1531
02:02:18,730 --> 02:02:21,295
I am really sorry.
- Relax Manu, cool down.
1532
02:02:21,846 --> 02:02:24,398
Ask Priya to call me. I will
explain everything to her.
1533
02:02:24,419 --> 02:02:25,575
But Doctor, we don't have the time.
1534
02:02:25,596 --> 02:02:28,585
We have to move.
We have to act right now.
1535
02:02:28,606 --> 02:02:30,752
Let's go now. Please, please.
- Okay, lets go.
1536
02:02:33,661 --> 02:02:38,375
Look Shiva, take me to that room
and close all the doors and windows.
1537
02:02:38,594 --> 02:02:40,721
No matter what I do, or say.
1538
02:02:40,884 --> 02:02:42,929
Though I might be dying,
don't open the door.
1539
02:02:43,092 --> 02:02:45,440
Get that?
- Relax, Manu.
1540
02:02:55,669 --> 02:03:00,854
Here. Keep the house keys.
And carefully. Bye. - Bye.
1541
02:04:49,269 --> 02:04:52,541
Shiva, open the door,
open it please.
1542
02:04:53,880 --> 02:04:56,182
Shiva.
- What's wrong, Manu?
1543
02:04:56,242 --> 02:04:58,606
Shiva, open the door. I
have understood everything.
1544
02:04:58,627 --> 02:04:59,690
What did you understand?
1545
02:04:59,710 --> 02:05:01,669
The television programme that..
1546
02:05:01,690 --> 02:05:02,478
..I saw today had two hammers.
1547
02:05:02,603 --> 02:05:03,567
Different ones.
1548
02:05:03,736 --> 02:05:04,919
What are you saying, Manu?
1549
02:05:04,940 --> 02:05:07,940
There were two different
people on the show today, Shiva.
1550
02:05:08,023 --> 02:05:09,786
Manu, I don't understand anything.
Go back to sleep.
1551
02:05:09,933 --> 02:05:12,127
Open the door. I
will explain it to you.
1552
02:05:12,148 --> 02:05:13,210
Open the door, please.
1553
02:05:13,231 --> 02:05:18,286
Manu, I won't open the door
before morning. Go back to sleep.
1554
02:05:19,412 --> 02:05:22,037
Fine, don't open the door.
Just listen to me carefully.
1555
02:05:22,362 --> 02:05:27,436
In the climax that I saw today
there were two different hammers.
1556
02:05:27,605 --> 02:05:29,898
This means there were
two different people!
1557
02:05:30,214 --> 02:05:35,808
The one that killed the
entire family has a normal hammer.
1558
02:05:35,996 --> 02:05:38,294
You know, the one that's used
for pulling out nails as well.
1559
02:05:38,868 --> 02:05:41,789
And the other one was mine.
I was carrying the bigger hammer.
1560
02:05:41,849 --> 02:05:43,356
And there was a red
tape on the handle.
1561
02:05:43,377 --> 02:05:44,298
Like a sledge hammer.
1562
02:05:44,358 --> 02:05:47,026
Shiva, that hammer is right here.
It was in front of me outside.
1563
02:05:47,389 --> 02:05:48,940
Shiva, that could
mean only one thing.
1564
02:05:49,322 --> 02:05:51,669
Someone's going to go to my house..
1565
02:05:51,690 --> 02:05:53,794
..and my family is in danger.
1566
02:05:53,846 --> 02:05:55,319
In the television show
I reached home late.
1567
02:05:55,432 --> 02:05:57,509
That's why he killed my family.
1568
02:05:58,002 --> 02:06:01,085
If I want to save my family,
then I will have to reach on time.
1569
02:06:01,106 --> 02:06:04,273
Please Shiva, open the door.
I beg of you, open the door.
1570
02:06:04,505 --> 02:06:09,460
Shiva, for God sakes open the door.
Open the door, Shiva. - Okay.
1571
02:06:09,691 --> 02:06:13,063
Okay, Mannu.
- Please, hurry up. Please.
1572
02:06:15,519 --> 02:06:18,794
Thank God. I don't have time.
1573
02:06:19,010 --> 02:06:20,968
Shiva, open the door.
What are you doing?
1574
02:06:24,472 --> 02:06:28,380
No Manu, no. I won't
open the door, Manu.
1575
02:06:28,440 --> 02:06:30,273
Shiva. -I will open the
door only in the morning.
1576
02:06:30,805 --> 02:06:33,523
If I have to kill you to save your
family, then I will do that as well.
1577
02:06:33,544 --> 02:06:34,803
You get that straight.
1578
02:06:35,034 --> 02:06:36,606
So just shut up and sleep, Manu.
1579
02:06:36,817 --> 02:06:39,648
Shiva, open the door. Please
listen to me, and open the door.
1580
02:06:39,669 --> 02:06:40,848
Man.
- Manu.
1581
02:06:40,908 --> 02:06:43,752
Let me go. Open the door, Shiva.
1582
02:07:03,439 --> 02:07:07,775
Manu!
- Oh, god damn it!
1583
02:07:09,079 --> 02:07:10,835
Shiva, please open
the door. Let me go.
1584
02:07:10,856 --> 02:07:12,304
Please, let me go.
- Manu.
1585
02:07:12,364 --> 02:07:16,044
You fool.
- Shiva! - You idiot.
1586
02:07:46,896 --> 02:07:47,906
Manu.
1587
02:07:49,392 --> 02:07:50,297
Manu.
1588
02:07:53,082 --> 02:07:53,958
Manu.
1589
02:08:05,127 --> 02:08:06,189
Manu!
1590
02:08:07,544 --> 02:08:08,776
Manu!
1591
02:08:11,346 --> 02:08:13,481
Where is he?
1592
02:08:35,398 --> 02:08:37,564
What's wrong with him these days?
1593
02:08:38,015 --> 02:08:39,398
Manu.
1594
02:08:44,625 --> 02:08:50,137
Hi, Priya.
- Uncle, it's so late in the night.
1595
02:08:50,406 --> 02:08:54,106
Manu is not at home.
- I know he's at my house.
1596
02:08:54,169 --> 02:08:57,231
Are you fine..?
- He has asked me to give you this.
1597
02:08:58,811 --> 02:09:02,240
I don't understand. What is this?
1598
02:09:02,523 --> 02:09:04,440
Priya, these are air-tickets.
1599
02:09:04,746 --> 02:09:07,805
All of you have to leave for Delhi
by the morning 7 o'clock flight.
1600
02:09:08,731 --> 02:09:13,877
What? But why?
- Don't worry.
1601
02:09:14,162 --> 02:09:16,373
Call Manohar. He will
tell you everything.
1602
02:09:19,389 --> 02:09:24,356
Fine. Uncle, come in. Please.
1603
02:09:32,596 --> 02:09:36,531
I am tired of climbing up 13 floors.
- I am so sorry.
1604
02:09:36,591 --> 02:09:39,898
It's a power cut. Can
I get you some water?
1605
02:09:40,241 --> 02:09:44,761
Yes, and get me a black coffee
without sugar. - Sure, take a seat.
1606
02:09:44,821 --> 02:09:46,085
I'll get it.
1607
02:10:17,999 --> 02:10:22,473
Priya, where's the bathroom?
- In front of you.
1608
02:10:22,648 --> 02:10:26,070
I will bring the candle.
It's -okay. I will find it.
1609
02:10:45,721 --> 02:10:47,129
The electricity has come.
1610
02:11:14,268 --> 02:11:15,432
The main headlines.
1611
02:11:16,170 --> 02:11:21,253
Thirty years ago, television news
reporter, Chitra, and her family..
1612
02:11:21,385 --> 02:11:28,356
..which also included children,
were massacred with a hammer.
1613
02:11:30,356 --> 02:11:33,481
The police have taken
Chitra's elder brother into custody.
1614
02:11:33,681 --> 02:11:35,460
And he's a mental patient.
1615
02:11:35,683 --> 02:11:38,793
He has been accused of
committing all the murders.
1616
02:11:41,731 --> 02:11:44,534
A madman has committed this murder.
1617
02:11:44,877 --> 02:11:48,156
But it wasn't my brother.
It was you!
1618
02:11:49,833 --> 02:11:53,231
Your foolish brother
didn't value his life.
1619
02:11:53,252 --> 02:11:54,851
That's why he committed suicide.
1620
02:11:55,346 --> 02:11:58,887
Just because a girl
refused to marry him..
1621
02:11:59,533 --> 02:12:02,072
But how are we responsible for it?
1622
02:12:02,997 --> 02:12:06,669
If you loved your brother so much,
and you were so sad about his death..
1623
02:12:06,690 --> 02:12:09,940
..you should have
committed suicide yourself.
1624
02:12:14,676 --> 02:12:18,127
Sairam. Sairam.
1625
02:12:18,315 --> 02:12:25,648
What did you do?
1626
02:12:32,383 --> 02:12:35,933
Chitra! - Hey, why are you
barging in? - Throw him out!
1627
02:12:36,796 --> 02:12:40,171
The one responsible for
your brother's death..
1628
02:12:40,231 --> 02:12:42,294
..doesn't have a right to live.
1629
02:12:48,492 --> 02:12:51,460
Find out who the boy
was that came here..
1630
02:12:51,481 --> 02:12:53,760
..and created an uproar.
- Yes, sir.
1631
02:12:54,627 --> 02:12:56,877
Doctor, I am sorry to hear
about your brother's death.
1632
02:12:56,898 --> 02:12:59,912
I'll be with you in a minute.
- Okay.
1633
02:14:13,950 --> 02:14:15,877
Why did you kill us?
1634
02:14:16,960 --> 02:14:20,002
If you would have been
punished for your deeds..
1635
02:14:20,114 --> 02:14:22,148
..it might have calmed our fury.
1636
02:14:23,127 --> 02:14:28,335
But you accused my
brother of everything..
1637
02:14:28,356 --> 02:14:30,120
..who could never commit a sin.
1638
02:14:30,606 --> 02:14:32,669
You proved him to be a murderer.
1639
02:14:33,092 --> 02:14:37,043
And left him to rot
in the mental asylum.
1640
02:14:37,794 --> 02:14:39,371
That was wrong.
1641
02:14:39,971 --> 02:14:42,940
Better yet, you should
have killed him along with us.
1642
02:14:43,012 --> 02:14:45,210
But you have punished him the worst.
1643
02:14:45,669 --> 02:14:48,231
And that's wrong. It's a crime.
1644
02:14:48,931 --> 02:14:53,481
We could have killed
you if we wanted to.
1645
02:14:53,867 --> 02:15:00,016
But no. We want my brother to
be acquitted of all accusations.
1646
02:15:00,783 --> 02:15:02,794
He should be set free.
1647
02:15:03,877 --> 02:15:09,175
And that's why we will kill
you right where you massacred us.
1648
02:15:10,354 --> 02:15:14,210
Today, our rage will
finally be at peace.
1649
02:15:14,377 --> 02:15:16,642
And our souls will find solace.
1650
02:15:17,460 --> 02:15:22,606
You will be punished for your sins.
- Punished.
1651
02:15:23,700 --> 02:15:25,731
How else can you punish me?
1652
02:15:26,867 --> 02:15:28,794
How else can you punish me?
1653
02:15:28,908 --> 02:15:31,391
I lived without my
brother for 30 years.
1654
02:15:31,960 --> 02:15:33,380
How else can you punish me?
1655
02:15:33,887 --> 02:15:35,106
What was my brother's fault?
1656
02:15:35,169 --> 02:15:37,294
Tell me, what was
wrong with my brother?
1657
02:15:38,294 --> 02:15:42,356
I brought him up with
much love and adoration.
1658
02:15:42,734 --> 02:15:44,880
I am proud of my brother.
1659
02:15:45,460 --> 02:15:47,731
My brother died because of you.
1660
02:15:48,544 --> 02:15:51,710
I won't spare any of you.
1661
02:15:51,773 --> 02:15:52,835
I will.
1662
02:15:57,898 --> 02:16:05,387
I will kill you. I will
kill you. I will kill you.
1663
02:16:05,408 --> 02:16:07,335
Uncle. Uncle.
1664
02:16:26,004 --> 02:16:28,148
Brother.
- What is that noise?
1665
02:16:28,169 --> 02:16:30,440
Brother.
- What's going on? - Brother..
1666
02:16:31,460 --> 02:16:34,377
Priya
- why are you shouting?
1667
02:16:34,398 --> 02:16:39,627
Why did Priya shout?
- Look, here.
1668
02:16:46,023 --> 02:16:49,065
Priya..
- What's going on?
1669
02:16:49,106 --> 02:16:51,085
What happened?
1670
02:16:51,106 --> 02:16:52,169
Who is he?
1671
02:16:55,387 --> 02:16:58,440
Divya, take the
children inside. Quickly.
1672
02:17:01,606 --> 02:17:03,773
Doctor.
- What are you doing?
1673
02:17:04,349 --> 02:17:05,731
Doctor, what's wrong?
1674
02:17:22,040 --> 02:17:24,398
Doctor, what's wrong with you? Stop.
1675
02:17:24,419 --> 02:17:26,606
Doctor, listen to me.
Throw down the hammer.
1676
02:17:26,637 --> 02:17:27,856
Carefully, brother.
1677
02:17:31,898 --> 02:17:33,794
Please try to understand.
1678
02:17:33,815 --> 02:17:36,720
Listen to my doctor.
1679
02:17:36,780 --> 02:17:37,960
Doctor!
1680
02:17:43,127 --> 02:17:44,315
No! Doctor!
1681
02:17:47,523 --> 02:17:49,377
Doctor!
1682
02:17:53,710 --> 02:17:55,690
Don't do it.
1683
02:17:55,815 --> 02:17:56,877
No!
1684
02:18:04,044 --> 02:18:09,398
Stop it. Manohar, just stop it.
1685
02:18:33,064 --> 02:18:35,252
Smile! Smile! Smile!
1686
02:18:37,116 --> 02:18:38,377
Thank you.
1687
02:18:38,398 --> 02:18:39,585
Come on, I am getting late.
1688
02:18:39,606 --> 02:18:41,460
Time to go to the office.
1689
02:18:41,627 --> 02:18:44,627
Mother.
- The prayer is complete.
1690
02:18:48,737 --> 02:18:51,898
I asked him to make a prayer room.
Instead, he made a temple.
1691
02:18:52,002 --> 02:18:53,065
Here.
1692
02:18:53,551 --> 02:18:56,190
Hello, baby. Looking nice.
1693
02:18:56,210 --> 02:18:58,356
Listen. Remember you have
to go to the doctor today.
1694
02:18:59,169 --> 02:19:00,398
You have told me 100
times, I remember.
1695
02:19:00,419 --> 02:19:02,460
So what? Is it an easy thing?
1696
02:19:10,450 --> 02:19:12,940
Brother, how are you?
1697
02:19:14,887 --> 02:19:19,589
I'll keep this right here.
1698
02:19:20,137 --> 02:19:23,349
You can ask for anything you want.
1699
02:19:30,596 --> 02:19:33,669
Shiva. I talked to the lawyer.
1700
02:19:34,679 --> 02:19:36,731
He was saying that all
the papers are clear.
1701
02:19:38,267 --> 02:19:40,356
That means all the
problems are solved.
1702
02:19:40,606 --> 02:19:42,981
Thanks to you. No, I really mean it.
1703
02:19:43,117 --> 02:19:44,494
Then say something else.
1704
02:19:44,906 --> 02:19:47,127
Like let's meet in the
evening, have a beer.
1705
02:19:47,190 --> 02:19:48,294
Fine. Don't get too excited.
1706
02:19:49,252 --> 02:19:51,294
I'll see you soon. Bye.
1707
02:20:11,231 --> 02:20:12,294
Dr. Shinde?
1708
02:20:16,212 --> 02:20:19,502
Hello.
- Manohar. Surprised?
1709
02:20:20,419 --> 02:20:23,544
You know, if we die
in this generation..
1710
02:20:23,565 --> 02:20:27,353
..and our souls want to
communicate with the real world..
1711
02:20:27,731 --> 02:20:29,940
..we will not use the television,
but mobile phones instead.
1712
02:20:30,650 --> 02:20:32,960
And is everything fine?
1713
02:20:56,339 --> 02:20:58,044
"Sexy."
1714
02:21:04,755 --> 02:21:06,207
"Sexy."
1715
02:21:10,381 --> 02:21:17,889
"These salacious eyes
ask me to die for them."
1716
02:21:18,835 --> 02:21:25,426
"These alluring eyes
will make them fall for us."
1717
02:21:25,689 --> 02:21:27,169
"Sexy."
1718
02:21:27,190 --> 02:21:33,819
"These alluring eyes will
make those lovers go mad."
1719
02:21:35,133 --> 02:21:42,155
"These alluring eyes
will make them fall for us."
1720
02:21:42,752 --> 02:21:43,815
"Sexy."
1721
02:21:43,835 --> 02:21:50,489
"These alluring eyes will
make those lovers go mad."
1722
02:21:51,231 --> 02:21:53,335
"Without you, I
have no destination."
1723
02:21:53,356 --> 02:21:55,398
"I cannot live without you."
1724
02:21:55,419 --> 02:21:59,544
"I will die without you."
1725
02:21:59,585 --> 02:22:01,648
"My evenings are
incomplete without you."
1726
02:22:01,669 --> 02:22:08,650
"We have to meet up. I'm
helpless in your love."
1727
02:22:08,710 --> 02:22:12,065
"Oh sexy mama, won't
you do the SAREGAMA?"
1728
02:22:12,085 --> 02:22:14,717
"Won't you do the SAREGAMA?"
1729
02:22:15,023 --> 02:22:16,231
"Oh sexy mama."
1730
02:22:17,169 --> 02:22:20,398
"Oh sexy mama, won't
you do the SAREGAMA?"
1731
02:22:20,419 --> 02:22:22,481
"Won't you do the SAREGAMA?"
1732
02:22:23,335 --> 02:22:24,606
"Oh sexy mama."
1733
02:22:33,724 --> 02:22:35,919
"Oh sexy mama, won't
you do the SAREGAMA?"
1734
02:22:35,960 --> 02:22:37,981
"Won't you do the SAREGAMA?"
1735
02:22:38,023 --> 02:22:42,169
"Oh sexy mama."
1736
02:22:42,190 --> 02:22:47,316
"Make me happy too."
1737
02:22:50,481 --> 02:22:57,292
"Why don't you meet me these days?"
1738
02:22:57,898 --> 02:23:00,023
"I am lost without you."
1739
02:23:00,514 --> 02:23:02,065
"I am your soul."
1740
02:23:02,085 --> 02:23:06,231
"We have to meet somewhere."
1741
02:23:06,273 --> 02:23:08,313
"How can you live without me?"
1742
02:23:08,335 --> 02:23:10,398
"You will keep sighing without me."
1743
02:23:10,419 --> 02:23:15,502
"What's the problem?
Come into my arms."
1744
02:23:15,544 --> 02:23:18,752
"Oh sexy mama, won't
you do the SAREGAMA?"
1745
02:23:18,773 --> 02:23:20,856
"Won't you do the SAREGAMA?"
1746
02:23:21,710 --> 02:23:22,898
"Oh sexy mama."
1747
02:23:23,815 --> 02:23:25,877
"Your sharp eyes..
- Sexy."
1748
02:23:25,919 --> 02:23:27,960
"..say..
- Sexy."
1749
02:23:28,002 --> 02:23:29,855
"Come and..
1750
02:23:29,915 --> 02:23:32,127
..drink poison.
- Sexy."
1751
02:23:32,169 --> 02:23:35,073
"Come to me."
1752
02:23:35,398 --> 02:23:37,731
"How will you live without me?"
1753
02:23:37,791 --> 02:23:39,787
"You'll yearn for me."
1754
02:23:39,793 --> 02:23:44,669
"What's the problem?
Come and embrace me."
1755
02:23:44,752 --> 02:23:48,627
"Oh sexy mama, won't
you do the SAREGAMA?"
1756
02:23:48,752 --> 02:23:50,398
"Won't you do the SAREGAMA?"
1757
02:23:50,856 --> 02:23:52,550
"Oh sexy mama."
1758
02:23:53,002 --> 02:23:56,252
"Oh sexy mama, won't
you do the SAREGAMA?"
1759
02:23:56,273 --> 02:23:59,130
"Won't you do the SAREGAMA?"
1760
02:23:59,190 --> 02:24:00,821
"Oh sexy mama."
1761
02:24:01,941 --> 02:24:04,081
"Oh Sexy."
128516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.