All language subtitles for 13B.Fear.Has.A.New.Address.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:30,966 --> 00:03:33,205 Priya, where's my blade? 4 00:03:33,265 --> 00:03:36,034 Must be near the sink. - Okay. 5 00:03:36,534 --> 00:03:38,932 I am putting the clothes in the machine. 6 00:03:38,992 --> 00:03:40,690 Divya, wash the white ones separately. 7 00:03:40,827 --> 00:03:43,086 Or else they will get coloured as well. - Okay. 8 00:03:43,968 --> 00:03:46,871 Put my clothes in too, Aunt. - Fine, put them in. 9 00:03:50,396 --> 00:03:52,506 Deepa. I'm getting late. Quickly get me tea. 10 00:03:52,527 --> 00:03:53,735 Right away. Just a second. 11 00:03:54,745 --> 00:03:58,943 Priya, please give Manoj tea. I have to get the children ready. - Okay. 12 00:04:01,172 --> 00:04:04,047 Riya, quickly drink your milk. You'll miss your school bus. 13 00:04:09,697 --> 00:04:12,833 Divya. Divya. - Yes. 14 00:04:12,893 --> 00:04:15,736 Have this kept in the prayer room. - Okay. 15 00:04:21,680 --> 00:04:23,369 The milk has curdled again. It's just too much. 16 00:04:26,537 --> 00:04:27,599 Good morning, brother. - Morning. 17 00:04:27,620 --> 00:04:28,745 How was your first night in the new house? 18 00:04:29,693 --> 00:04:32,860 Like always. - Really. You seem to be experienced about first nights. 19 00:04:32,974 --> 00:04:34,880 Of course. I have two children. 20 00:04:35,373 --> 00:04:36,436 Wait to go, brother. 21 00:04:36,457 --> 00:04:38,519 Fetch it quickly. I am getting late. 22 00:04:44,924 --> 00:04:48,248 Mannu, please check the cable connection before leaving for office. 23 00:04:48,308 --> 00:04:50,040 We couldn't watch our serial yesterday. 24 00:04:50,330 --> 00:04:52,840 Gas, electricity, water.. they aren't worried about these things. 25 00:04:52,900 --> 00:04:55,217 But they create a stir for no cable connection. 26 00:04:55,581 --> 00:04:57,914 Mom, the serial starts at 1 o'clock. 27 00:04:58,039 --> 00:04:59,034 Why are you whining already? 28 00:04:59,199 --> 00:05:00,963 What? I couldn't hear anything. 29 00:05:01,301 --> 00:05:04,582 Mummy, your son is mocking our serial. 30 00:05:05,086 --> 00:05:09,336 Okay. Brother, hold on. - What happened? 31 00:05:09,396 --> 00:05:10,821 What's wrong with the tea? It tastes different. 32 00:05:10,863 --> 00:05:13,196 I've used milk powder. The milk curdled again. 33 00:05:13,797 --> 00:05:16,681 Try to adjust today. - The milk curdled again. 34 00:05:16,741 --> 00:05:19,144 Yes. - It's not a good omen. 35 00:05:20,082 --> 00:05:21,238 What's wrong? - The milk curdled yesterday. 36 00:05:21,259 --> 00:05:23,373 And today as well. That's not a good omen at all. 37 00:05:23,415 --> 00:05:25,311 Mom. Mom, sit. Take a seat. - Sit. 38 00:05:25,332 --> 00:05:26,394 Sit, let me explain it to you. - But you know, it's.. 39 00:05:26,415 --> 00:05:27,477 Sit, let me explain it to you. 40 00:05:27,519 --> 00:05:32,464 Look, brother and I used all of our savings to buy this flat. - Yes. 41 00:05:32,524 --> 00:05:33,707 Now, this flat won't be ours.. 42 00:05:33,727 --> 00:05:35,236 ..until we don't repay the loan in the next 20 years. 43 00:05:35,367 --> 00:05:36,915 So, forget all the bad omens. 44 00:05:36,936 --> 00:05:38,811 Because we are going to live in this house happily.. 45 00:05:38,832 --> 00:05:39,977 ..for the next 20 years. - Yes. 46 00:05:40,019 --> 00:05:41,082 Brother, please tell her. - Of course. 47 00:05:41,102 --> 00:05:44,638 Uncle. - Young man, that's not a toy. 48 00:05:44,782 --> 00:05:47,238 Your uncle had to pay a lot of money to buy this. 49 00:05:47,300 --> 00:05:50,204 Go to school. Come on, go. - Come on. Get ready quickly. 50 00:05:50,264 --> 00:05:51,457 We are getting late. - Have your breakfast. 51 00:05:51,477 --> 00:05:53,550 The children these days go straight for the mobile phones. 52 00:05:53,571 --> 00:05:56,696 You will get late for school. - Mom, last cartoon. 53 00:05:56,717 --> 00:05:59,376 Don't watch so much T.V., or else you will have to wear spectacles. 54 00:05:59,769 --> 00:06:02,894 Grandma, aunt and you watch T.V. the entire day. 55 00:06:02,946 --> 00:06:04,711 You never had to wear spectacles. 56 00:06:04,824 --> 00:06:07,977 Quiet. You have started back-answering.. 57 00:06:08,108 --> 00:06:09,113 ..since you started going to school. 58 00:06:09,134 --> 00:06:10,196 Come on, eat. 59 00:06:11,311 --> 00:06:13,207 Come on. Let's go to school. 60 00:06:13,248 --> 00:06:16,188 Brother, talk to him. - I tried to, but he never listens. 61 00:06:16,248 --> 00:06:17,457 Mother, we are getting late. 62 00:06:17,477 --> 00:06:19,446 I'll take them to their pickup spot. - Okay. - Come on, let's leave. 63 00:06:19,467 --> 00:06:22,218 Bye. Bye. - Bye. All the best. - Bye, mom. 64 00:06:22,543 --> 00:06:26,748 Brother, don't forget me. - I thought you forgot about it. 65 00:06:27,329 --> 00:06:28,113 Anyway. - What? 66 00:06:28,173 --> 00:06:29,967 Be back before 6 o'clock in the evening. 67 00:06:30,019 --> 00:06:34,134 Yeah, I will be back. Bye, Mom. Bye, everyone. - Bye. 68 00:06:34,154 --> 00:06:36,248 Have your breakfast. - I'll have it at college. 69 00:06:36,269 --> 00:06:38,342 This girl never eats anything. 70 00:06:39,638 --> 00:06:41,342 Mannu. - What is it? 71 00:06:41,363 --> 00:06:42,923 You still haven't put up the pictures in the prayer room. 72 00:06:43,048 --> 00:06:44,989 Sorry, brother. I didn't get the time yesterday. 73 00:06:45,049 --> 00:06:45,971 I will certainly get it done today. 74 00:06:46,031 --> 00:06:46,966 Promise! - Promise. 75 00:06:47,026 --> 00:06:48,330 Don't forget to do it by evening. 76 00:06:48,593 --> 00:06:51,873 Okay, Mom. I'm leaving. - Okay, son. Bye. 77 00:06:51,894 --> 00:06:52,957 I am getting late as well. I'm leaving. 78 00:06:52,977 --> 00:06:54,215 We'll meet in the evening. - Bye. 79 00:06:54,852 --> 00:06:56,567 Fine, Mom. - Bye. 80 00:06:56,627 --> 00:06:58,165 See you, mother. - Bye, dear. 81 00:06:58,769 --> 00:07:01,290 Mom, I am leaving. - Fine. 82 00:07:01,866 --> 00:07:04,613 Mom, I am leaving! - Go. 83 00:07:05,425 --> 00:07:08,582 Mom, I am leaving. - Why are you blowing at my ears? 84 00:07:08,602 --> 00:07:10,919 If you want to say goodbye to Priya, then go inside. 85 00:07:10,979 --> 00:07:12,353 She's taking a bath. 86 00:07:13,371 --> 00:07:14,953 No Mom, I meant you. Fool. 87 00:08:16,948 --> 00:08:18,217 Strange. 88 00:08:18,337 --> 00:08:20,996 Sir! Sir, your dog! - No. 89 00:08:21,140 --> 00:08:23,488 Come back. Harry, no. Down, boy. 90 00:08:23,509 --> 00:08:25,644 Down, boy. - Sir, please. Keep your dog away. 91 00:08:25,820 --> 00:08:28,738 Who is it? - Sir, my name is Manohar. 92 00:08:28,759 --> 00:08:31,381 And I recently shifted to flat number 13B. 93 00:08:31,441 --> 00:08:34,528 Oh, hello. My name is Kaamdar. 94 00:08:35,082 --> 00:08:39,227 The watchman was just talking about your family. - Really! 95 00:08:39,248 --> 00:08:42,144 For the past two weeks your carpenters.. 96 00:08:42,165 --> 00:08:45,850 ..were creating quite a racket. - I am really sorry. 97 00:08:45,910 --> 00:08:49,189 I tried to tell them. But you know how these people are. 98 00:08:49,345 --> 00:08:52,592 No problem. Actually, it's a new building. 99 00:08:52,634 --> 00:08:54,873 No one has the right to complain. 100 00:08:55,558 --> 00:08:57,921 But yes, I do. 101 00:08:59,107 --> 00:09:01,082 The Lord took away my sight. 102 00:09:01,841 --> 00:09:03,123 But I still have ears to listen. 103 00:09:03,751 --> 00:09:06,986 But if you keep making such noise.. 104 00:09:07,280 --> 00:09:10,415 ..I will have to use earplugs. 105 00:09:11,641 --> 00:09:12,529 I am so sorry. 106 00:09:12,550 --> 00:09:14,498 By the way, I am getting late. Can I leave? 107 00:09:15,246 --> 00:09:17,205 Sir, next Friday I have a holiday. 108 00:09:17,455 --> 00:09:19,873 If you wish, you can have lunch with me and my family. 109 00:09:19,933 --> 00:09:20,850 What do you say? 110 00:09:21,063 --> 00:09:22,977 Sure. Why not? I will surely come. 111 00:09:23,146 --> 00:09:25,009 See you, bye. Bye, Harry. - Bye. 112 00:09:29,248 --> 00:09:31,248 Mr. Manohar. - Yes. 113 00:09:31,891 --> 00:09:34,415 Will you walk down 13 floors? 114 00:09:34,850 --> 00:09:36,488 There's a lift. Let's use that. 115 00:09:36,529 --> 00:09:38,467 Actually, the lift is not working. 116 00:09:38,488 --> 00:09:40,665 I thought I'd tell the watchman on my way out. 117 00:09:40,707 --> 00:09:42,180 Oh, fine. 118 00:09:48,956 --> 00:09:50,082 Come, Harry. 119 00:11:27,957 --> 00:11:29,019 Stupid lift. 120 00:11:40,415 --> 00:11:41,477 Watchman! 121 00:11:54,853 --> 00:12:00,154 You called, sir. - Slowly, man. Not so hard. 122 00:12:00,857 --> 00:12:03,134 Do you know my flat, 13B? - Yes, sir. 123 00:12:03,253 --> 00:12:05,810 Just go there between 1pm to 1:30pm.. 124 00:12:05,870 --> 00:12:08,394 ..put up a few pictures in the prayer room.. 125 00:12:08,415 --> 00:12:09,592 Fine, sir. - Here, keep this. 126 00:12:10,634 --> 00:12:13,717 Listen, don't go there between 1pm to 1:30pm. Go after that. 127 00:12:13,738 --> 00:12:16,748 They will be watching TV, and will kill you. - Fine, sir. 128 00:12:16,902 --> 00:12:18,863 Okay, I am leaving. - Okay. 129 00:12:22,696 --> 00:12:24,113 Watchman. - Sir. 130 00:12:24,788 --> 00:12:27,290 The lift of our building is not working properly. - Yes, sir. 131 00:12:27,311 --> 00:12:30,321 Call the service company and ask them to repair it. - Fine, sir. 132 00:12:30,342 --> 00:12:31,404 I will get it done. Okay. 133 00:12:31,425 --> 00:12:34,571 I am leaving. - Okay. - Okay, sir. 134 00:12:53,061 --> 00:12:54,384 Good morning, sir. - Morning. 135 00:12:57,352 --> 00:12:58,436 He will get you out. 136 00:12:58,457 --> 00:12:59,519 Morning, sir. - Morning. 137 00:12:59,540 --> 00:13:00,602 Hey, what's up? - Morning, sir. 138 00:13:00,778 --> 00:13:02,317 Has the concrete arrived? - Forget the concrete. 139 00:13:02,580 --> 00:13:03,944 Tell me about your new house. 140 00:13:04,144 --> 00:13:06,727 The house is simply amazing. - Is it? 141 00:13:06,748 --> 00:13:08,811 When I open the window of my flat on the 13th floor.. 142 00:13:08,832 --> 00:13:10,019 ..it feels like Manhattan. - Very good. 143 00:13:10,040 --> 00:13:12,788 And the cross ventilation is simply outstanding. - Really. 144 00:13:12,907 --> 00:13:15,497 Just a minute. - Hello. 145 00:13:16,853 --> 00:13:20,244 I don't need any loan. I am already in debt. 146 00:13:20,304 --> 00:13:23,394 Pestering people. I think the ad agency gets our number.. 147 00:13:23,415 --> 00:13:24,299 ..before we do. 148 00:13:24,436 --> 00:13:28,556 New phone, new house. You are on a roll. - Listen. 149 00:13:28,727 --> 00:13:30,546 Don't tell anyone. I don't have any money left. Is that clear? 150 00:13:30,677 --> 00:13:33,894 I got it on discount. It's a very cheap phone. - Liar. 151 00:13:37,849 --> 00:13:39,144 What's wrong? 152 00:13:39,248 --> 00:13:43,255 Get it changed from wherever you bought it. 153 00:13:43,762 --> 00:13:45,352 There's a problem with the lens. 154 00:13:50,317 --> 00:13:51,654 It was fine this morning. 155 00:13:53,790 --> 00:13:58,842 Smile. You are looking handsome. 156 00:13:58,863 --> 00:14:00,988 Alright. - I think Gulabi will be floored. - Of course. 157 00:14:06,737 --> 00:14:10,363 There's no problem with the phone. 158 00:14:10,384 --> 00:14:12,373 My 7-year-old nephew took that picture. 159 00:14:12,394 --> 00:14:13,540 He must have shaken the mobile. Get that. 160 00:14:13,582 --> 00:14:15,561 Are all the workers present? - Yes, sir. 161 00:14:18,790 --> 00:14:22,925 Tell me, Laxmi. If he's not my child, then whose is it? 162 00:14:23,861 --> 00:14:27,009 What can I say? - Laxmi, say something. 163 00:14:27,805 --> 00:14:30,758 They always end it so abruptly. 164 00:14:31,039 --> 00:14:33,186 Laxmi didn't get a chance to tell him the truth.. 165 00:14:33,207 --> 00:14:34,394 ..and they ended the programme. 166 00:14:35,404 --> 00:14:38,602 Mummy, you watch the programme so seriously. 167 00:14:38,975 --> 00:14:40,164 You should start writing one. 168 00:14:40,345 --> 00:14:43,550 Our TV programme will be a hit, right? - Quiet. 169 00:14:43,610 --> 00:14:46,516 You are just.. Mummy, sister-in-law is right. 170 00:14:46,576 --> 00:14:48,562 Priya, 'Shubh Vivaah' will start now. 171 00:14:48,729 --> 00:14:50,967 Bring the remote quickly. Change the channel. 172 00:14:51,200 --> 00:14:51,838 Yes. 173 00:14:52,113 --> 00:14:53,175 Hurry up. 174 00:14:53,928 --> 00:14:57,269 Mummy, tell me what happened last week. 175 00:14:57,332 --> 00:15:01,684 Last week.. The door bell rung and Mandira opened the door. 176 00:15:01,841 --> 00:15:05,613 The music was so scary.. 177 00:15:05,634 --> 00:15:07,403 Mummy, there's no one. 178 00:15:07,553 --> 00:15:09,644 Must be the gas cylinder guy. 179 00:15:10,252 --> 00:15:11,873 Change it. - Press it. 180 00:15:12,748 --> 00:15:16,734 Come on. - What's wrong? - I cannot change it. 181 00:15:17,102 --> 00:15:18,165 Just a minute. I'll try it. 182 00:15:18,186 --> 00:15:19,335 You will make me miss 'Shubh Vivaah'. 183 00:15:19,395 --> 00:15:22,207 The battery must be dead. Change it from the panel. 184 00:15:22,501 --> 00:15:25,285 Hurry up. It's time for the serial to start. 185 00:15:31,727 --> 00:15:33,600 Mummy, I cannot change the channel. 186 00:15:34,126 --> 00:15:36,140 Is something wrong with the T.V.? - I don't know. 187 00:15:39,357 --> 00:15:42,061 What's this? - Seems to be a new serial. 188 00:15:42,998 --> 00:15:45,217 New serial. New house and new serial. 189 00:15:45,238 --> 00:15:48,269 "Fine! Everything is fine!" 190 00:15:48,290 --> 00:15:50,311 And anyway, 'Shubh Vivaah' had become very boring. 191 00:15:50,332 --> 00:15:55,083 "Everything is fine." 192 00:15:55,143 --> 00:16:00,748 "Everything is fine." 193 00:16:02,137 --> 00:16:10,102 "Everything is fine." 194 00:16:22,378 --> 00:16:28,811 Look, Mother. After all the tribulations and difficulties.. 195 00:16:30,054 --> 00:16:31,679 ..our house looks so wonderful. 196 00:16:34,075 --> 00:16:37,016 It really is beautiful... 197 00:16:37,923 --> 00:16:41,234 But son did we need to pay such a big price for it? 198 00:16:41,467 --> 00:16:45,571 Mother, your happiness is priceless to us. 199 00:16:46,027 --> 00:16:47,547 Brother and I have taken a loan. 200 00:16:47,738 --> 00:16:50,612 And Mother, we will repay this loan soon enough. 201 00:18:12,585 --> 00:18:13,742 Watchman. 202 00:18:21,317 --> 00:18:23,957 Oh God, what a punishment. 203 00:18:32,481 --> 00:18:36,676 What's wrong? Why are you gasping? 204 00:18:36,788 --> 00:18:39,186 You don't know. I had to climb up 13 floors. 205 00:18:39,823 --> 00:18:42,217 I told the watchman that the lift is not working. 206 00:18:42,238 --> 00:18:43,300 But he didn't do anything about it. 207 00:18:49,212 --> 00:18:50,644 Give it to me. - Thanks. 208 00:18:51,738 --> 00:18:53,779 Oh God. - What? 209 00:18:53,839 --> 00:18:55,738 You still haven't put up the pictures. - What can I do? 210 00:18:55,759 --> 00:18:58,957 I gave Rs.50 to that watchman for putting them up. Didn't he come? 211 00:18:59,369 --> 00:19:02,942 He did, and also tried. But he couldn't bore the nails in. 212 00:19:03,073 --> 00:19:04,971 I think there's a beam here. 213 00:19:06,659 --> 00:19:07,269 What? 214 00:19:07,311 --> 00:19:09,243 As an engineer's wife, you know everything. 215 00:19:09,363 --> 00:19:11,311 There's a beam through the entire room. - Could be. 216 00:19:11,436 --> 00:19:14,529 Okay, do one thing. Get me a hammer. I will do it. 217 00:19:14,550 --> 00:19:16,480 Before brother arrives and hammers me. 218 00:19:16,540 --> 00:19:17,602 Fine. 219 00:19:32,332 --> 00:19:37,425 Only after her family ran into trouble, did she realise it. 220 00:19:37,477 --> 00:19:41,634 Now she'll realise there's a delay, but not denial. 221 00:19:41,748 --> 00:19:44,654 She'll know it now. 222 00:19:45,686 --> 00:19:51,882 Who? - I always said so, but you never believed me. 223 00:19:52,020 --> 00:19:55,781 Did you see that now? - Listen. What is mom gossiping about? 224 00:19:55,981 --> 00:19:57,883 About the daily soap operas. 225 00:19:59,352 --> 00:20:01,945 Oh God. - She couldn't see today's episode. She missed it. 226 00:20:02,114 --> 00:20:03,623 So, she's asking aunt Kamla about it. 227 00:20:04,436 --> 00:20:05,686 You and your serials. 228 00:20:05,707 --> 00:20:07,561 You've been watching the same TV programme for many years. 229 00:20:07,582 --> 00:20:08,510 The same story. Doesn't it make any difference to you? 230 00:20:08,570 --> 00:20:09,873 Darling, why don't you watch some episodes? 231 00:20:10,142 --> 00:20:10,833 And then we can discuss them. 232 00:20:10,893 --> 00:20:12,832 Forget it. - Don't mock me. 233 00:20:13,636 --> 00:20:17,144 Faces change. 234 00:20:21,207 --> 00:20:26,498 She joins in again. 235 00:20:27,425 --> 00:20:30,613 Look at her role.. 236 00:20:31,540 --> 00:20:35,811 Just a minute. Mannu, why are you creating a racket? 237 00:20:35,852 --> 00:20:37,915 Do it slowly. I am talking on the phone. 238 00:20:40,040 --> 00:20:41,102 Yes, Kamla. 239 00:20:43,186 --> 00:20:44,248 Mannu, didn't you hear? 240 00:20:55,592 --> 00:20:57,790 Oh God. Damn it! 241 00:20:58,459 --> 00:21:00,696 What happened? You are just.. 242 00:21:00,759 --> 00:21:02,936 What do you think? I am hurt. Get some ice. - I'll get it right away. 243 00:21:03,671 --> 00:21:06,774 Mummy, see what happened. - What happened? What happened? 244 00:21:06,899 --> 00:21:09,175 I got hurt. - What was the need? 245 00:21:09,217 --> 00:21:12,332 You came home late from work. You should be resting.. 246 00:21:12,352 --> 00:21:16,163 And you are doing this. - What a wonderful mother. Don't be silly. 247 00:21:16,319 --> 00:21:20,655 No, nothing. - Mannu, you.. Here, keep this. 248 00:21:21,727 --> 00:21:23,748 God. - It must be really painful. 249 00:21:40,029 --> 00:21:43,488 It's the 21st Manohar. Remember to pay the flat maintenance fee. 250 00:21:46,696 --> 00:21:49,321 That's all. What's this? Lower your feet. 251 00:21:49,873 --> 00:21:52,832 Come on, your mummy is waiting with the milk. - Papa, Papa. 252 00:21:52,852 --> 00:21:55,177 And you all are just.. Papa, Papa. 253 00:21:58,708 --> 00:22:00,290 Brother, the milk has curdled again. 254 00:22:00,435 --> 00:22:03,261 Since we arrived in this house, I haven't had a descent cup of tea. 255 00:22:03,321 --> 00:22:05,436 This has become daily routine now. - Forget it. 256 00:22:05,477 --> 00:22:07,806 Hello, good morning. Welcome to 'Hum Se Door.' 257 00:22:07,866 --> 00:22:10,190 Just a minute. Go back. - Have you seen a ghost? 258 00:22:10,250 --> 00:22:12,714 That's Dr. Shinde. - Right. 259 00:22:12,774 --> 00:22:15,334 Call mother. - There are many people who.. - Mother, look who's on T.V. 260 00:22:15,534 --> 00:22:17,852 ..who's seen a ghost. - Who is it? - Your boyfriend. 261 00:22:17,873 --> 00:22:19,852 Most of the people.. - What? - What are you doing? 262 00:22:19,873 --> 00:22:20,936 What are you saying? 263 00:22:20,957 --> 00:22:22,040 Many of them are enemies of human beings. 264 00:22:22,061 --> 00:22:24,417 Hey. - Yes, right. - That's the doctor. 265 00:22:24,477 --> 00:22:26,290 Let me sit. What's he telling? 266 00:22:26,332 --> 00:22:28,186 Oh God, such enthusiasm. - Let me sit. 267 00:22:28,227 --> 00:22:29,820 Everything is a joke for you. 268 00:22:29,880 --> 00:22:30,633 That's right. 269 00:22:30,693 --> 00:22:33,974 You know, I am sitting here hale and hearty because of him. 270 00:22:34,034 --> 00:22:35,623 Or else I would have been dead by now. 271 00:22:35,665 --> 00:22:36,727 Mother, don't say such things. 272 00:22:36,748 --> 00:22:38,727 You know, we consulted so many doctors. 273 00:22:38,790 --> 00:22:41,904 But he was the only one who diagnosed my problem. 274 00:22:41,925 --> 00:22:43,438 So, why are you getting so emotional? 275 00:22:43,571 --> 00:22:45,834 Come, let's.. - Be quiet. Let me hear. 276 00:22:45,894 --> 00:22:47,569 Doctor. - Hello. - You are considered.. 277 00:22:47,998 --> 00:22:52,196 ..to be one of the best general practitioners in India. 278 00:22:52,352 --> 00:22:57,582 But why are you on the discussion panels for paranormal behaviour? 279 00:22:57,989 --> 00:23:04,020 I was very young when my parents passed away. 280 00:23:06,169 --> 00:23:08,387 I had a younger brother. 281 00:23:09,329 --> 00:23:12,770 I brought him up like my own child. 282 00:23:13,095 --> 00:23:17,363 But he passed away in an accident. 283 00:23:17,808 --> 00:23:23,370 I wanted to tell my brother how much I love him. 284 00:23:24,165 --> 00:23:30,915 As a doctor, we try to save a human being as long as he isn't dead. 285 00:23:32,664 --> 00:23:37,977 We try our best to save his life, but if they still die.. 286 00:23:40,111 --> 00:23:42,163 But what after death? 287 00:23:42,488 --> 00:23:44,436 What happened to all those dead people? 288 00:23:45,394 --> 00:23:46,457 Where are they? 289 00:23:47,690 --> 00:23:53,277 I got interested in this subject while looking for these answers. 290 00:23:54,378 --> 00:23:56,957 8:30pm. Always late. - Raghav, where were you? Sit here. - Okay. 291 00:23:57,118 --> 00:23:59,467 Priya, bring Raghav's breakfast. - Yes, sister-in-law. 292 00:23:59,680 --> 00:24:05,248 Are ghosts, spirits and the after-life, really true? 293 00:24:05,269 --> 00:24:07,373 Or is it just superstition? 294 00:24:07,945 --> 00:24:13,041 Take Newton's third law. 'Every Force has an equal and opposite force.' 295 00:24:13,461 --> 00:24:17,561 Similarly, in spirituality.. if there are Gods and temples.. 296 00:24:18,153 --> 00:24:21,622 ..then it's necessary to have an opposite force as well. 297 00:24:21,682 --> 00:24:24,487 Look. - Smile, aunt. 298 00:24:25,307 --> 00:24:28,410 Here's your breakfast. - Smile, Aunt. 299 00:24:29,586 --> 00:24:31,548 Divya, eat up. - Aunt. 300 00:24:31,961 --> 00:24:36,046 Uncle's mobile. He will scold you today. It'll be fun. 301 00:24:36,165 --> 00:24:38,963 Go and return it to uncle. - Run quickly. 302 00:24:39,023 --> 00:24:41,748 And if there's life, there's after-life as well. 303 00:24:42,210 --> 00:24:44,790 And if there are Gods and temples.. 304 00:24:45,928 --> 00:24:48,957 ..there must be a world of spirits as well. 305 00:24:50,251 --> 00:24:56,157 But that's my own opinion. Everyone doesn't have to believe it. 306 00:24:56,217 --> 00:24:57,279 Uncle. 307 00:24:59,062 --> 00:25:02,077 Dennis the Menace, I told you this is not a toy. 308 00:25:02,137 --> 00:25:03,623 I will get you a toy in the evening if you want one. - Okay. 309 00:25:03,757 --> 00:25:05,602 Go. You are getting late for school. - Go on. 310 00:25:05,623 --> 00:25:06,686 How many times have I told you.. 311 00:25:06,707 --> 00:25:08,790 ..to keep the phone out of the children's reach? 312 00:25:08,832 --> 00:25:11,863 I do, but he always finds it.. strange.. - You are too much.. 313 00:25:20,151 --> 00:25:24,238 Mom, just a minute. - Please, don't take my photograph. 314 00:25:24,259 --> 00:25:25,498 How many times have I asked you not to?! Please don't do it. 315 00:25:26,138 --> 00:25:28,522 He's a famous personality. 316 00:25:29,498 --> 00:25:32,389 New issue.. what is your opinion about our show. 317 00:25:41,562 --> 00:25:44,015 Mother, it's getting late. I am leaving. - Fine. - Bye. 318 00:25:44,196 --> 00:25:45,898 Bye. - Mannu. - Yes. 319 00:25:46,033 --> 00:25:47,279 Remember to send the driller home.. 320 00:25:47,300 --> 00:25:49,756 ..to put up the photos in the prayer room. - Fine. 321 00:25:49,816 --> 00:25:51,752 Don't forget. - I won't, brother. 322 00:26:00,626 --> 00:26:01,894 Stupid lift. 323 00:26:11,332 --> 00:26:13,332 Is the driller free? - Why? 324 00:26:13,656 --> 00:26:14,657 Call him. I have some work. 325 00:26:14,863 --> 00:26:19,477 The driller must be.. Hari. - Yes, sir. 326 00:26:19,498 --> 00:26:21,059 Hari, do you know about my new flat? 327 00:26:21,119 --> 00:26:22,665 Yes, I know. - I have some work. 328 00:26:22,686 --> 00:26:24,738 Take a taxi. And finish the work. 329 00:26:37,321 --> 00:26:38,384 Good day. - Yes. 330 00:26:38,703 --> 00:26:40,741 I am the driller, ma'am. I am coming from the site. 331 00:26:40,874 --> 00:26:43,623 Mr. Manohar has sent me. - Okay, come in. 332 00:26:44,370 --> 00:26:45,634 Come. Here it is. 333 00:26:46,063 --> 00:26:49,372 I've made the marks. You just have to bore in the nails. - Fine. 334 00:26:49,432 --> 00:26:50,842 Get it done. - Yes, madam. 335 00:26:50,915 --> 00:26:52,957 Would you like to have tea or coffee? - No. - Okay. 336 00:26:54,019 --> 00:26:56,509 Who is it, Priya? - It's the driller. 337 00:26:56,569 --> 00:26:58,737 I have shown him the prayer room, Mummy. 338 00:27:07,314 --> 00:27:08,415 Mummy. 339 00:27:08,935 --> 00:27:10,330 Mummy. 340 00:27:14,409 --> 00:27:15,717 Oh God. 341 00:27:17,431 --> 00:27:19,957 Brother. Brother.. Are you fine? Are you fine? 342 00:27:20,531 --> 00:27:21,908 Hey, what happened? 343 00:27:21,968 --> 00:27:24,123 Go.. Go.. Call the ambulance. - Yes. 344 00:27:24,175 --> 00:27:26,144 Brother. Brother. 345 00:27:26,217 --> 00:27:29,311 Brother, get up. 346 00:27:31,311 --> 00:27:32,829 Are you fine? Are you fine? 347 00:27:34,068 --> 00:27:36,519 Shall we call the doctor? - No. 348 00:27:36,540 --> 00:27:37,748 Don't call the ambulance. 349 00:27:37,769 --> 00:27:39,849 Come. Rest by the wall. Come on. 350 00:27:40,064 --> 00:27:41,957 Be careful while working. 351 00:27:42,392 --> 00:27:43,915 What if something had happened to you? 352 00:27:43,946 --> 00:27:45,009 Oh God. 353 00:27:46,102 --> 00:27:47,678 I have been doing this work for many years now. 354 00:27:47,860 --> 00:27:49,207 I have suffered from many surprises many times. 355 00:27:50,536 --> 00:27:52,290 But nothing so intense. 356 00:27:53,620 --> 00:27:55,477 It seems like industrial power. - What? 357 00:27:56,830 --> 00:27:58,087 But, we.. 358 00:27:58,147 --> 00:28:02,602 Please get the wiring checked after sir arrives. - Fine. 359 00:28:03,523 --> 00:28:06,458 There are children in this house. It's better to be careful. - Yes. 360 00:28:06,633 --> 00:28:08,873 My drill machine. - Yes, here it is. 361 00:28:11,517 --> 00:28:12,393 Here. 362 00:28:12,505 --> 00:28:15,207 I am not feeling fine. I will do this work later. 363 00:28:15,227 --> 00:28:17,888 Absolutely. Tomorrow or the day after, whenever you feel fine. 364 00:28:17,948 --> 00:28:22,415 But please leave now, get a check up and go home and rest. 365 00:28:29,727 --> 00:28:31,769 Take care and rest. 366 00:28:39,040 --> 00:28:42,713 I was so scared. The way he screamed.. 367 00:28:42,773 --> 00:28:45,300 And there was froth coming from his mouth. 368 00:28:45,321 --> 00:28:47,540 I didn't know what happened. - I was so scared. 369 00:28:47,582 --> 00:28:49,341 They don't work carefully. 370 00:28:49,665 --> 00:28:51,587 There's something wrong in this house. 371 00:28:52,457 --> 00:28:56,465 Since we arrived, something bad is constantly occurring. 372 00:28:57,128 --> 00:29:00,675 The milk curdles everyday. The prayer room is not ready. 373 00:29:01,889 --> 00:29:05,061 Why do I always feel there's something in this house.. 374 00:29:05,082 --> 00:29:07,269 ..other than my family? 375 00:29:08,111 --> 00:29:11,540 Ghosts and spirits, ghouls. Or someone's soul. 376 00:29:12,371 --> 00:29:16,613 I don't know. But I cannot talk to anyone about it. 377 00:29:17,156 --> 00:29:19,644 If I mention this to mother, she will be obstinate.. 378 00:29:19,665 --> 00:29:20,873 ..about vacating this house. 379 00:29:21,529 --> 00:29:25,040 If brother finds out, he will arrange for venerations and prayers. 380 00:29:26,113 --> 00:29:30,248 I am scared that something bad is going to happen in this house. 381 00:29:31,977 --> 00:29:36,415 Mohan! Mohan, my brother. 382 00:29:36,457 --> 00:29:38,071 Why are you so late? And these sweets? 383 00:29:38,131 --> 00:29:40,529 First, open your mouth. - But what is the.. 384 00:29:40,550 --> 00:29:45,410 Open your mouth. - What's the matter? - I have been promoted. 385 00:29:45,532 --> 00:29:50,599 Wow. Great news. - Let me share the entire news. 386 00:29:50,725 --> 00:29:55,513 Tell me. - I got a salary hike of 10,000 a month. 387 00:29:55,573 --> 00:29:57,571 10,000 a month. Wow. 388 00:29:58,053 --> 00:29:59,436 The loan period for this house is 20 years. 389 00:30:00,111 --> 00:30:04,878 Now calculate it. We will clear, the loan in 16 years. 390 00:30:05,004 --> 00:30:06,274 Fantastic, brother. 391 00:30:38,235 --> 00:30:40,687 We were waiting for you. - Sister-in-law. 392 00:30:40,862 --> 00:30:43,487 What's the reason for that sparkling smile? 393 00:30:43,547 --> 00:30:45,123 There's good news. - What is it? 394 00:30:45,144 --> 00:30:46,875 Ask your brother. Listen. 395 00:30:46,935 --> 00:30:48,737 You never massage your hair with oil. 396 00:30:48,797 --> 00:30:51,498 Have you seen the condition of your hair? It's a complete mess. 397 00:30:51,540 --> 00:30:53,114 Why are you getting angry with her, Mother? 398 00:30:53,174 --> 00:30:54,665 Actually, that looks good on her. 399 00:30:55,296 --> 00:30:56,707 Mother, ask him to keep quiet. 400 00:30:56,748 --> 00:30:59,420 Why should he? Your brothers have spoiled you. 401 00:30:59,480 --> 00:31:01,315 What have we done? - What have you brought for me? 402 00:31:01,375 --> 00:31:05,501 Come. This is for you. And young man, this is for you. - Thank you. 403 00:31:05,619 --> 00:31:10,700 Uncle, what is this? - That! It's for Priya. Was it necessary to ask? 404 00:31:10,760 --> 00:31:15,269 See that, Mother. Gifts for the wife. But nothing for you. - Quiet. 405 00:31:15,611 --> 00:31:17,540 Thank you. Mother, it's just a cookbook. 406 00:31:18,373 --> 00:31:19,974 Give. Give me this too. 407 00:31:20,112 --> 00:31:21,623 Why are you getting angry? 408 00:31:21,748 --> 00:31:24,297 Mother, if she reads the cookbook and cooks good food.. 409 00:31:24,357 --> 00:31:25,280 ..it will benefit all of us. 410 00:31:25,340 --> 00:31:27,936 So, this gift is for all of us. - Did I ask? 411 00:31:27,977 --> 00:31:30,946 Hey, brother. So, what is the good news? 412 00:31:30,967 --> 00:31:33,102 I got promoted. - Again?! 413 00:31:33,144 --> 00:31:34,227 Yes. - So soon. 414 00:31:34,248 --> 00:31:36,887 Yes. - There's something better. 415 00:31:36,947 --> 00:31:38,415 I have got a salary hike of 10,000 a month. 416 00:31:39,033 --> 00:31:43,106 We have taken a loan for a period of 20 years for this house. 417 00:31:43,343 --> 00:31:45,644 Now calculate it. We will clear the loan in 15 years. 418 00:31:52,229 --> 00:31:55,645 What's this? The pictures have still not been put up. 419 00:31:55,864 --> 00:31:57,860 Mom, I sent the driller. Didn't he come? 420 00:31:57,920 --> 00:32:00,248 He did. There was such chaos. 421 00:32:00,535 --> 00:32:03,106 Freshen up. Priya will explain it to you. - Okay. 422 00:32:03,250 --> 00:32:06,404 Priya, what's happened? - Take a bath. I'll explain it to you. 423 00:32:12,321 --> 00:32:14,435 You will have to talk to the society members. 424 00:32:14,832 --> 00:32:16,884 There's water leaking through the ceiling. 425 00:32:19,290 --> 00:32:22,466 The stupid watchman must have forgotten to close the tap. 426 00:32:22,526 --> 00:32:24,036 And the water must be seeping through. 427 00:32:24,096 --> 00:32:25,788 I will talk to him tomorrow. 428 00:32:39,470 --> 00:32:43,852 Your cookbook is very educational. 429 00:32:45,918 --> 00:32:48,207 The recipes are just to die for. 430 00:32:48,521 --> 00:32:50,504 And it has only non-veg items. 431 00:32:50,673 --> 00:32:54,776 Fine, we will have a feast today. 432 00:32:55,045 --> 00:32:59,025 Get ready, here comes Tarzan-boy. - Manu. 433 00:33:03,821 --> 00:33:07,832 Go to page number 31. The interesting stuff. 434 00:33:09,463 --> 00:33:14,165 I can't understand the head or tails of it. 435 00:33:14,248 --> 00:33:16,165 Do you want me to do this? 436 00:33:16,443 --> 00:33:19,114 I know. Why not start with a simple one? 437 00:33:19,174 --> 00:33:22,436 Go to page number 44. The easy one. 438 00:33:22,457 --> 00:33:23,561 Do you know it by heart? 439 00:33:23,834 --> 00:33:25,602 Show it to me. - Look. 440 00:33:28,282 --> 00:33:31,485 Look, these small snacks aren't satisfying at all. 441 00:33:31,545 --> 00:33:36,811 You and I need a seven-course meal. - Shut up. 442 00:33:37,154 --> 00:33:41,770 I will try all of this on you. - Fine, I will look for another one. 443 00:33:41,830 --> 00:33:42,837 Okay. 444 00:33:53,341 --> 00:33:56,769 Look at this one. This.. 445 00:33:56,957 --> 00:34:00,280 Do people really do such things, Mannu? - Yes. 446 00:34:00,936 --> 00:34:04,175 - Look at this. - Just a minute. I'll be back. 447 00:34:43,464 --> 00:34:46,727 Manu. What happened, Manu? - Careful. There's glass. 448 00:34:46,846 --> 00:34:48,977 You are bleeding. Yes, Manu. 449 00:34:57,912 --> 00:35:00,158 The driller was saying that there's industrial power here. 450 00:35:00,218 --> 00:35:01,477 Industrial power. - And you should.. 451 00:35:02,018 --> 00:35:03,582 That driller is a fool. 452 00:35:04,070 --> 00:35:06,129 The fridge, T.V. and microwave are working, aren't they? - Yes. 453 00:35:06,189 --> 00:35:07,790 Then how can there be industrial power? 454 00:35:07,850 --> 00:35:09,811 I know the bulb was a fake one. That's why it exploded. 455 00:35:09,832 --> 00:35:11,779 I will get it repaired tomorrow. Let's leave that. 456 00:35:11,800 --> 00:35:14,511 Listen to me. Listen. - Yes. 457 00:35:15,894 --> 00:35:19,729 Look. - Tell me. - After all that discussion, I am feeling very hungry. 458 00:35:19,854 --> 00:35:23,352 And I need something to eat quickly. - Today you're fasting. 459 00:35:23,394 --> 00:35:27,415 Fast? I don't earn all that money to sleep on an empty stomach. 460 00:35:27,529 --> 00:35:30,329 I want an entire feast today. Listen to me. 461 00:35:30,461 --> 00:35:33,485 I am talking to you. - Fine. What would you like to have? 462 00:35:33,779 --> 00:35:35,686 You know what I would like to have. I would like.. 463 00:35:35,869 --> 00:35:36,852 - Leave me. 464 00:35:49,094 --> 00:36:03,845 "Walking under the sky, we arrived at our home." 465 00:36:05,766 --> 00:36:14,311 "Our room, that's covered with clouds.." 466 00:36:14,404 --> 00:36:17,408 "You will find it only in your dreams." 467 00:36:17,468 --> 00:36:27,938 "I have asked the stars to sparkle." 468 00:36:27,998 --> 00:36:32,019 "Call out my name once more." 469 00:36:32,102 --> 00:36:36,175 "Let your desires fly." 470 00:36:36,290 --> 00:36:43,241 "Let's share our happiness." 471 00:36:43,301 --> 00:36:49,800 "Wait." 472 00:36:51,752 --> 00:37:07,277 "Walking under the sky, we arrived at our home." 473 00:37:08,303 --> 00:37:16,811 "Our room, that's covered with clouds.." 474 00:37:16,936 --> 00:37:24,491 "You will find it only in your dreams." 475 00:37:24,654 --> 00:37:30,691 "I have asked the stars to sparkle." 476 00:37:30,751 --> 00:37:34,602 "Call out my name once more." 477 00:37:34,644 --> 00:37:38,748 "Let your desires fly." 478 00:37:38,811 --> 00:37:45,510 "Let's share our happiness." 479 00:37:45,629 --> 00:37:51,281 "Wait." 480 00:37:59,922 --> 00:38:01,707 Divya. Where are you going? 481 00:38:02,059 --> 00:38:03,588 Will you wear these clothes for the marriage? 482 00:38:03,648 --> 00:38:05,456 Marriage?! Who's going for the marriage? 483 00:38:05,516 --> 00:38:07,717 I am going to college. Today my results are coming out. 484 00:38:07,777 --> 00:38:10,730 It's no use. We know what's going to happen. 485 00:38:10,790 --> 00:38:12,871 Why are you wasting petrol and money? 486 00:38:12,983 --> 00:38:15,248 In the last three years you haven't passed a single subject. 487 00:38:15,269 --> 00:38:18,248 And she won't all her life. - Mother, you are just.. 488 00:38:18,269 --> 00:38:20,477 Come here. Come here. 489 00:38:21,415 --> 00:38:24,476 You know we all love you so much. - Are you taunting me? 490 00:38:24,536 --> 00:38:27,867 Can't you do a small thing for us? - What is it? 491 00:38:27,986 --> 00:38:32,852 Just pass in any one subject. I will buy you any car you'd like. 492 00:38:32,873 --> 00:38:37,083 No. She won't waste her brother's money at all. 493 00:38:37,827 --> 00:38:40,699 Okay, so as one unit, mother and son are against me. 494 00:38:40,818 --> 00:38:43,352 What would I have done without my sisters-in-law? 495 00:38:43,373 --> 00:38:45,290 Sister-in-law. - Yes. 496 00:38:45,498 --> 00:38:47,561 What? - Give me Rs.500. 497 00:38:47,582 --> 00:38:49,227 Of course. - My purse. 498 00:38:49,582 --> 00:38:51,561 She's your younger sister. Give her the money. 499 00:38:51,727 --> 00:38:53,686 There's only 200. Will that do? - Give it back. 500 00:38:54,727 --> 00:38:55,790 Thank you, sister-in-law. 501 00:38:56,565 --> 00:38:59,957 You know why he is refusing to attend your friend's marriage? 502 00:39:00,200 --> 00:39:04,223 He is not feeling good. - He isn't feeling good. 503 00:39:04,846 --> 00:39:07,227 There are two beer bottles in the fridge. 504 00:39:07,248 --> 00:39:08,332 You can check if you'd like. 505 00:39:08,352 --> 00:39:11,991 I can't say anything else. - Come here. Hey, failure. Duffer. 506 00:39:12,051 --> 00:39:14,644 Failure in eight subjects. 507 00:39:15,602 --> 00:39:16,665 What is it? 508 00:39:20,187 --> 00:39:21,811 The milk has curdled again. 509 00:39:21,964 --> 00:39:24,635 Won't I get a descent cup of tea in this house? 510 00:39:25,374 --> 00:39:30,089 I got hurt on my face. I look like a drunkard. 511 00:39:30,269 --> 00:39:32,248 Everyone will laugh at me in this condition. 512 00:39:32,479 --> 00:39:33,961 I have sent the entire family. 513 00:39:34,262 --> 00:39:36,978 There's someone at the door. Have that file sent tomorrow. 514 00:39:37,147 --> 00:39:38,519 Okay. Bye. 515 00:39:39,061 --> 00:39:40,144 Coming. 516 00:39:51,877 --> 00:39:55,227 Good morning, sir. Here's my cheek. 517 00:39:55,248 --> 00:39:56,885 You can give me a tight slap. 518 00:39:56,945 --> 00:40:00,352 It's such a nice cheek. Why should I slap it? 519 00:40:00,498 --> 00:40:03,173 Actually, I invited you for lunch. 520 00:40:03,233 --> 00:40:05,300 But a family wedding came up. 521 00:40:05,387 --> 00:40:07,623 And my entire family left to attend the wedding. 522 00:40:07,644 --> 00:40:09,472 And I am left alone in the house, without lunch. 523 00:40:09,532 --> 00:40:10,993 That's fine. 524 00:40:11,437 --> 00:40:12,852 Do you have beer in the afternoon? 525 00:40:12,936 --> 00:40:14,977 Only if I have company. 526 00:40:14,998 --> 00:40:17,040 There's a six-foot tall company. Come on. 527 00:40:17,061 --> 00:40:19,165 We will have beer together. Come. 528 00:40:19,248 --> 00:40:22,227 Sir, come in. I will switch off the microwave. - Fine. 529 00:40:22,491 --> 00:40:24,206 Harry, come. 530 00:40:26,519 --> 00:40:27,947 Harry. 531 00:40:30,150 --> 00:40:31,220 Come in. 532 00:40:34,617 --> 00:40:36,769 Why are you barking? 533 00:40:41,025 --> 00:40:42,144 Harry. 534 00:40:43,772 --> 00:40:45,981 Come in, Harry. Behave yourself. 535 00:40:46,093 --> 00:40:47,311 I asked you to come in. 536 00:40:49,245 --> 00:40:51,311 Come. Harry, be a good boy now. 537 00:40:52,273 --> 00:40:53,415 Come on. 538 00:40:55,107 --> 00:40:57,722 Come in. Come in. 539 00:40:59,088 --> 00:41:01,597 What's wrong with you, Harry? 540 00:41:01,957 --> 00:41:03,873 What is the matter with you? 541 00:41:04,143 --> 00:41:06,965 Come in now. Come, Harry. 542 00:41:10,169 --> 00:41:13,373 Harry. Harry. Harry. 543 00:41:14,352 --> 00:41:16,545 Sir. Sir, what's wrong? 544 00:41:17,582 --> 00:41:19,436 Sir. 545 00:41:19,961 --> 00:41:23,748 My glasses, Manohar. My stick. 546 00:41:23,832 --> 00:41:31,936 I'll pick it up. Your glasses and stick. - Thank you. 547 00:41:32,121 --> 00:41:35,349 Sir, what's wrong? Harry. I will go get him. - No. 548 00:41:36,269 --> 00:41:38,271 He cannot leave me. 549 00:41:38,747 --> 00:41:40,394 Look. He is calling me. 550 00:41:42,286 --> 00:41:47,523 Manohar, something scared him here. 551 00:41:48,249 --> 00:41:51,832 His voice seemed very scared. 552 00:41:52,529 --> 00:41:57,565 Anyway, I will take a rain-check on the beer today. Fine. 553 00:41:57,772 --> 00:41:59,165 Some other day. - Fine. 554 00:41:59,186 --> 00:42:01,165 Sorry. Harry. - I understand. 555 00:42:01,505 --> 00:42:02,919 Harry. - Are you okay? 556 00:42:03,038 --> 00:42:04,311 Yes, thank you. 557 00:44:31,733 --> 00:44:34,711 Mother, look at how our house finally appears. 558 00:44:34,874 --> 00:44:38,582 Something bad is happening in this house since we arrived. 559 00:44:38,859 --> 00:44:42,300 The milk curdles everyday. The prayer room is still not ready. 560 00:44:42,360 --> 00:44:45,039 There's someone in this house other than my family. 561 00:44:45,264 --> 00:44:47,852 Ghosts, ghouls, spectres or someone's soul. 562 00:44:47,894 --> 00:44:51,533 I have been promoted. - Wow. 563 00:44:52,584 --> 00:44:56,552 I got a salary hike of 10,000 a month. 564 00:44:57,009 --> 00:44:58,373 Now you calculate it. 565 00:44:58,394 --> 00:45:00,352 We have taken a 20-year loan for this house. 566 00:45:00,913 --> 00:45:03,991 But we will repay it back in 16 years. 567 00:45:05,665 --> 00:45:07,769 Will you do something for me? - What? 568 00:45:07,993 --> 00:45:13,770 For me, only once.. pass in at least one paper. 569 00:45:13,830 --> 00:45:18,102 I'll buy whichever vehicle you want. 570 00:45:33,274 --> 00:45:34,242 Mohan. 571 00:45:37,380 --> 00:45:38,287 Yes, Mother. 572 00:45:47,332 --> 00:45:50,322 Chitra. What? 573 00:45:59,552 --> 00:46:04,470 Oh my God. I have passed. I don't believe it. I have passed. 574 00:46:05,977 --> 00:46:09,188 It's a miracle, brother. It's a miracle. - What happened? 575 00:46:09,248 --> 00:46:11,732 You'll be amazed to know. - What happened? 576 00:46:11,792 --> 00:46:15,332 I have passed in all my exams. - What? 577 00:46:15,352 --> 00:46:18,204 And I have even broken my college record. 578 00:46:18,264 --> 00:46:23,409 Everything in one go! 69.73%. 579 00:46:23,528 --> 00:46:24,802 Oh my God. 580 00:46:26,357 --> 00:46:27,308 Oh my God. 581 00:46:27,368 --> 00:46:29,567 Congratulations won't do. 582 00:46:29,811 --> 00:46:33,624 One car for passing one paper. 583 00:46:33,774 --> 00:46:37,248 I've passed in 12 papers, brother. So you better be prepared. 584 00:46:38,352 --> 00:46:40,888 Where are the others? - Attending the marriage. 585 00:46:41,477 --> 00:46:46,519 The marriage. What was mama saying the other day? 586 00:46:47,722 --> 00:46:50,350 Hello, sister-in-law. I have passed. Not just in one.. 587 00:46:51,257 --> 00:46:53,977 ..but in all the exams. 588 00:46:55,019 --> 00:46:57,938 Hello, sister-in-law. I have passed. Not just in one.. 589 00:46:57,998 --> 00:47:00,186 ..but in all the papers. 590 00:47:02,186 --> 00:47:04,288 Tell brother that I passed. 591 00:47:18,340 --> 00:47:20,943 Can't you wait for five minutes? Is it so important? 592 00:47:24,186 --> 00:47:26,207 Okay, tell me. 593 00:47:35,221 --> 00:47:36,062 Really! 594 00:47:38,972 --> 00:47:39,790 Really! 595 00:48:02,899 --> 00:48:03,840 Mannu. 596 00:48:05,445 --> 00:48:07,645 I've been observing.. Since you brought that cookbook.. 597 00:48:07,915 --> 00:48:09,447 ..you have become very naughty. 598 00:48:09,578 --> 00:48:11,061 There's a time for everything. 599 00:48:13,664 --> 00:48:15,610 That's not it. - Then? 600 00:48:16,154 --> 00:48:22,834 Priya, are you feeling fine? Do you feel nauseous at times? 601 00:48:24,142 --> 00:48:29,253 No, why? You are just.. - I was just asking. 602 00:48:38,472 --> 00:48:43,311 Priya, did you.. When did we get mother's medical test done? 603 00:48:43,559 --> 00:48:44,954 Eight to ten months earlier. 604 00:48:45,261 --> 00:48:46,436 It's been ten months. - Yes. 605 00:48:46,457 --> 00:48:49,195 No, that's not right. I will call Dr. Shinde tomorrow. 606 00:48:49,255 --> 00:48:52,623 And take mother, sister-in-law and Divya along. 607 00:48:52,853 --> 00:48:57,769 And get your medical test done as well. 608 00:48:57,894 --> 00:48:59,518 Why are you being so concerned? 609 00:49:00,998 --> 00:49:03,760 I just want to make sure that all the women in our family.. 610 00:49:04,092 --> 00:49:06,311 ..are hale and hearty. - So sweet. 611 00:49:06,601 --> 00:49:08,248 Sure, I will get it done. 612 00:49:22,439 --> 00:49:26,700 K.D.! Listen. Will you take care of things for two to three hours? 613 00:49:26,760 --> 00:49:28,102 What's wrong? 614 00:49:28,144 --> 00:49:29,985 There's good news. - What is it? 615 00:49:30,774 --> 00:49:33,352 Priya is expecting. - Wonderful news. 616 00:49:33,373 --> 00:49:34,436 Thanks. - Congratulations. 617 00:49:34,457 --> 00:49:37,415 Take the entire day off. Have fun. I'm there. 618 00:49:37,436 --> 00:49:38,498 I will handle everything. - Sure. 619 00:49:38,519 --> 00:49:40,561 Absolutely, sure. - Thanks. 620 00:49:40,582 --> 00:49:41,644 Now leave. - Alright, see you. 621 00:49:41,665 --> 00:49:42,727 All the best. 622 00:49:42,748 --> 00:49:43,811 And listen.. - Yes. 623 00:49:43,871 --> 00:49:46,464 Give my regards to Priya. And bring sweets along. 624 00:49:58,706 --> 00:50:01,352 Sir. - Who is it? 625 00:50:01,540 --> 00:50:02,957 Sir, Manohar. - Manohar. 626 00:50:03,017 --> 00:50:05,385 What is it? Why are you honking away? 627 00:50:05,582 --> 00:50:07,043 Can I come with you in the lift? 628 00:50:17,165 --> 00:50:19,384 Have you pressed the button, Manohar? 629 00:50:28,561 --> 00:50:31,540 The stupid thing doesn't work only for me. - What? 630 00:50:33,022 --> 00:50:35,402 Nothing. - There's something.. 631 00:50:37,079 --> 00:50:42,102 I can smell wonderful sweets. Flowers too. 632 00:50:42,278 --> 00:50:46,116 Some paper packets as well. 633 00:50:46,710 --> 00:50:48,956 Manohar, what are you celebrating? 634 00:50:49,415 --> 00:50:51,352 You are an amazing man, sir. 635 00:50:52,241 --> 00:50:58,727 You are right, sir. I am going to be a father. - Congratulations. 636 00:50:58,748 --> 00:51:00,852 So, why are you feeling so shy? 637 00:51:00,915 --> 00:51:03,977 It's something to be proud of. - Thank you. 638 00:51:04,208 --> 00:51:10,227 I feel your new house is very lucky for all of you. 639 00:51:12,269 --> 00:51:16,689 No. I mean, that day I met your elder brother in the car park. 640 00:51:17,071 --> 00:51:18,561 He was saying that he got promoted. 641 00:51:18,582 --> 00:51:21,602 Last night, Divya came home with sweets. 642 00:51:21,623 --> 00:51:23,959 She said she passed with first-class results in her exams. 643 00:51:24,309 --> 00:51:26,656 And now you are sharing good news. 644 00:51:26,894 --> 00:51:29,943 So much good news so quickly. 645 00:51:31,269 --> 00:51:37,290 The 'Vaast' (Feng Shui) of your house is very good. 646 00:51:37,937 --> 00:51:40,269 You are absolutely right. It is. 647 00:51:41,904 --> 00:51:43,262 It is very nice. 648 00:52:02,940 --> 00:52:03,859 Where's mother? 649 00:52:05,780 --> 00:52:07,107 Divya. 650 00:52:09,519 --> 00:52:13,056 Was it the interesting one? 651 00:52:14,576 --> 00:52:15,999 Or the difficult one? 652 00:52:16,059 --> 00:52:16,894 Shut up. 653 00:52:19,667 --> 00:52:21,082 Actually, it's the other one. 654 00:52:52,073 --> 00:52:55,114 "Away from pondering eyes." 655 00:52:55,808 --> 00:52:58,582 "Keep it concealed." 656 00:52:59,731 --> 00:53:05,686 "Our love should never be jinxed." 657 00:53:07,811 --> 00:53:10,894 "Let's pilfer the moon." 658 00:53:11,123 --> 00:53:17,248 "And keep it just for ourselves." 659 00:53:17,269 --> 00:53:20,436 "Don't let the night know." 660 00:53:22,561 --> 00:53:29,811 "I've brought happiness to ward off grievances." 661 00:53:29,832 --> 00:53:38,518 "Life seems like a celebration." 662 00:53:38,578 --> 00:53:42,399 "These small houses in these big cities." 663 00:53:42,459 --> 00:53:46,282 "How can they hold so much happiness?" 664 00:53:46,342 --> 00:53:50,477 "Love, happiness, dreams." 665 00:53:50,498 --> 00:53:52,748 "I got everything I wished for." 666 00:53:54,035 --> 00:53:57,873 "These small houses in these big cities." 667 00:53:57,894 --> 00:54:01,957 "How can they hold so much happiness?" 668 00:54:01,977 --> 00:54:05,938 "Love, happiness, dreams." 669 00:54:05,998 --> 00:54:09,948 "I got everything I wished for." 670 00:54:24,448 --> 00:54:36,415 "These days, a small child visits me in my dreams." 671 00:54:36,498 --> 00:54:40,079 "He tells me everything." 672 00:54:40,139 --> 00:54:48,320 "I invited him to come home soon." 673 00:54:48,432 --> 00:54:51,961 "Don't be shy to share happiness." 674 00:54:52,102 --> 00:54:55,684 "It's happiness all around." 675 00:54:55,744 --> 00:55:03,394 "I've brought happiness to ward off grievances." 676 00:55:03,415 --> 00:55:11,368 "Life seems like a celebration." 677 00:55:11,428 --> 00:55:15,254 "These small houses in these big cities." 678 00:55:15,379 --> 00:55:19,102 "How can they hold so much happiness?" 679 00:55:19,123 --> 00:55:22,940 "Love, happiness, dreams." 680 00:55:23,052 --> 00:55:26,311 "I got everything I wished for." 681 00:55:26,906 --> 00:55:30,665 "These small houses in these big cities." 682 00:55:30,686 --> 00:55:34,852 "How can they hold so much happiness?" 683 00:55:34,873 --> 00:55:38,873 "Love, happiness, dreams." 684 00:55:38,894 --> 00:55:42,116 "I got everything I wished for." 685 00:55:55,027 --> 00:55:56,306 Priya. - Yes. 686 00:55:56,366 --> 00:55:59,727 How much do we pay for the cable? - What? 687 00:56:00,429 --> 00:56:04,559 How much do we pay for the cable every month? - Rs.200. Why? 688 00:56:05,341 --> 00:56:08,040 If we don't need it, why not disconnect it? 689 00:56:08,424 --> 00:56:09,712 You want to disconnect the cable. 690 00:56:09,975 --> 00:56:13,010 The last time I gave you a beating, you were five years old. 691 00:56:13,183 --> 00:56:15,498 If you touch the cable, I will beat you again. 692 00:56:16,436 --> 00:56:19,421 What's for dinner? - You were saying something. 693 00:56:19,481 --> 00:56:21,967 I didn't hear it properly. About disconnecting something. 694 00:56:22,623 --> 00:56:25,238 I was saying, I can shred the vegetables if you want. 695 00:56:25,363 --> 00:56:28,398 You wanted to disconnect the cable. I heard it clearly. Why? 696 00:56:28,604 --> 00:56:31,471 Yes, I did. I work hard to earn money. 697 00:56:31,531 --> 00:56:33,061 No one is watching T.V. 698 00:56:33,498 --> 00:56:36,165 If I can save Rs.200, I can repay my loan faster. 699 00:56:36,269 --> 00:56:39,042 Fine. If you can repay the house loan by saving Rs.200.. 700 00:56:39,102 --> 00:56:41,952 ..we don't want this house, but we do want the cable. 701 00:56:42,171 --> 00:56:45,582 We didn't switch on the T.V. because you were at home this afternoon. 702 00:56:45,602 --> 00:56:47,283 And you want to disconnect the cable. 703 00:56:47,396 --> 00:56:49,727 Come on, we will watch T.V. right now. 704 00:56:49,748 --> 00:56:51,251 Come on. - Yes, go. 705 00:56:51,311 --> 00:56:53,866 You know, we watch a new T.V. programme these days. 706 00:56:53,926 --> 00:56:55,894 'Sab Khairiyat' (Everything's fine). 707 00:56:55,915 --> 00:56:57,977 It's absolutely different from those daily soap operas. 708 00:56:57,998 --> 00:57:00,703 It also has spectres. It's really interesting. 709 00:57:00,891 --> 00:57:02,207 Come quickly, Mummy. 710 00:57:05,008 --> 00:57:06,373 Yes, let's watch what's happening. 711 00:57:06,394 --> 00:57:07,519 We missed the past few episodes. 712 00:57:07,540 --> 00:57:09,561 She was pregnant in the last episode. 713 00:58:03,304 --> 00:58:05,188 What happened? 714 00:58:24,927 --> 00:58:27,686 Why do bad things happen to good guys? 715 00:58:28,268 --> 00:58:30,790 She had such faith in Lord Ganesha. 716 00:58:30,811 --> 00:58:33,643 And the bad ones are always depicted well. 717 00:58:33,703 --> 00:58:37,998 Mummy, it's just a programme. Why are you so tense? 718 00:58:41,673 --> 00:58:43,231 I kept something in the kitchen. 719 00:58:43,291 --> 00:58:45,311 Keep it in the fridge. Go. - Fine. 720 00:58:46,332 --> 00:58:47,394 Come back soon. 721 00:58:50,498 --> 00:58:54,434 You are sneaking a peek and feel ashamed to watch the show with us. 722 00:58:54,584 --> 00:58:55,769 Come out, come on out. 723 00:58:55,790 --> 00:58:58,032 No one will say anything. - No, Priya. listen to me.. 724 00:58:58,745 --> 00:59:01,936 Mannu, are you fine? What's wrong with you? 725 00:59:04,320 --> 00:59:06,641 Hello. Hello! 726 00:59:07,373 --> 00:59:08,887 Hello. Hello! 727 00:59:13,320 --> 00:59:14,477 Priya. 728 00:59:14,809 --> 00:59:17,727 Priya. Priya. What's wrong? 729 00:59:17,748 --> 00:59:20,707 Priya. What happened? Priya. Priya. 730 00:59:20,767 --> 00:59:24,518 Priya. Priya. Listen to me. - Priya.. 731 00:59:24,578 --> 00:59:25,582 Sister-in-law. - Priya. 732 00:59:25,642 --> 00:59:30,000 Quickly call the ambulance. - Mother. 733 00:59:32,321 --> 00:59:35,477 Priya. - What happened to her? 734 00:59:41,561 --> 00:59:43,602 How did this accident occur? 735 00:59:43,623 --> 00:59:46,133 I don't know how she slipped down the stairs. 736 00:59:46,284 --> 00:59:47,760 She should take good care of herself. 737 00:59:48,423 --> 00:59:51,746 I don't know how this accident occur.. Doctor, please do something. 738 00:59:51,977 --> 00:59:54,684 I cannot live without her. If anything happens to her.. 739 00:59:54,744 --> 00:59:56,629 ..I don't know what I will do. 740 00:59:56,689 --> 01:00:01,498 I beg you to tell me. Will my wife survive? 741 01:00:01,519 --> 01:00:04,519 I will give you anything you want. Money, wealth.. 742 01:00:04,540 --> 01:00:05,644 I will give you everything. 743 01:00:06,542 --> 01:00:08,413 Doctor, I can't stay without her. 744 01:00:08,727 --> 01:00:12,563 Tell me. Doctor, why don't you say anything? 745 01:00:12,623 --> 01:00:13,894 Why are you quiet? 746 01:00:14,040 --> 01:00:17,102 Your silence is scaring me. 747 01:00:17,278 --> 01:00:19,019 Doctor, please tell me. 748 01:00:19,079 --> 01:00:23,207 Doctor, please. Will my wife survive? 749 01:00:23,397 --> 01:00:24,570 Come on, man. Come on. 750 01:00:25,834 --> 01:00:27,348 Will my wife be alive? 751 01:00:47,528 --> 01:00:49,245 Doctor, how is Priya? 752 01:00:50,581 --> 01:00:52,457 I don't know what to say. 753 01:00:54,248 --> 01:00:57,686 What do you mean? She's been here for 24 hours. 754 01:00:58,216 --> 01:01:00,212 If you still don't say anything, then.. 755 01:01:01,100 --> 01:01:02,894 Manoj, you are like a family member. 756 01:01:03,497 --> 01:01:04,953 I won't lie to you. 757 01:01:06,628 --> 01:01:08,040 We are trying our best. 758 01:01:08,100 --> 01:01:13,159 But she's still critical and her condition hasn't improved. 759 01:01:15,269 --> 01:01:16,918 But I will do my best. 760 01:01:17,457 --> 01:01:19,602 Doctor, the patient is in serious condition. 761 01:01:24,644 --> 01:01:26,564 Manoj, what did the doctor say? - Nothing, Mother. 762 01:01:26,624 --> 01:01:28,316 Nothing! What do you mean by nothing? 763 01:01:28,873 --> 01:01:32,102 She's been here for 24 hours, and still.. - I don't know, Mother. 764 01:01:32,846 --> 01:01:35,752 But it's not good news. - Oh God. 765 01:01:36,903 --> 01:01:39,311 What will we tell Mannu? - No.. 766 01:01:40,332 --> 01:01:44,148 I don't understand. If the doctor cannot tell us, then who can? 767 01:01:50,737 --> 01:01:53,715 Everything will be fine. - I am scared. 768 01:01:53,775 --> 01:01:56,936 I assure you, everything will be fine. - How can you say that? 769 01:01:56,957 --> 01:01:59,061 I know everything will be fine. Try to calm down. 770 01:01:59,931 --> 01:02:01,539 Excuse me, can I switch on the T.V.? 771 01:02:07,276 --> 01:02:09,017 Darn it. 772 01:02:10,882 --> 01:02:13,334 Excuse me, doesn't this T.V. work? 773 01:02:13,394 --> 01:02:15,480 No, sir. It's not been working for the past one week. 774 01:02:15,707 --> 01:02:16,719 Oh god. 775 01:03:03,769 --> 01:03:05,852 Watchman! Watchman! 776 01:03:06,724 --> 01:03:09,019 Come with me. - What are you doing, sir? Sir. 777 01:03:12,782 --> 01:03:15,061 Sir. - How is madam? 778 01:03:15,082 --> 01:03:16,269 Fine. - Sir, the Lord will look after her. 779 01:03:16,290 --> 01:03:18,087 Fine. - Sir, what did the doctor say? 780 01:03:18,147 --> 01:03:19,878 Sir, why aren't you telling me? 781 01:03:19,938 --> 01:03:23,415 Quiet! Quiet! 782 01:03:30,079 --> 01:03:34,822 Tell me, doctor. Will my wife survive? 783 01:03:38,102 --> 01:03:40,027 Doctor, please tell me. Why don't you say something? 784 01:03:41,207 --> 01:03:42,332 Will my wife survive? 785 01:03:44,987 --> 01:03:46,195 I am so sorry. 786 01:03:47,221 --> 01:03:52,561 Sometimes all the efforts of the doctor cannot change destiny. 787 01:03:52,727 --> 01:03:55,511 As a doctor, I did my best. 788 01:03:55,852 --> 01:03:58,921 I tried my level best. But I couldn't save your child. 789 01:04:00,708 --> 01:04:03,849 But your wife, she's absolutely alright. 790 01:04:05,123 --> 01:04:08,248 Don't worry. 791 01:04:09,290 --> 01:04:11,373 We'll discharge her till tomorrow. 792 01:05:11,186 --> 01:05:13,852 I am so sorry. - No. 793 01:05:15,957 --> 01:05:18,046 I should have been careful, Mannu. 794 01:05:19,823 --> 01:05:28,529 A small mistake. I know how much you love children. 795 01:05:32,727 --> 01:05:36,936 What happened? It wasn't anything grave. 796 01:05:38,661 --> 01:05:39,936 You are absolutely alright. 797 01:05:43,207 --> 01:05:47,227 If anything had happened to you, then I.. couldn't have survived. 798 01:05:55,044 --> 01:05:56,527 There's just one punishment for this. 799 01:05:57,769 --> 01:06:00,905 We will together bear 100 children. 800 01:06:03,871 --> 01:06:06,936 Manu. - I love you, Priya. 801 01:06:07,102 --> 01:06:12,102 I am sorry. - It's okay. It's okay. 802 01:06:13,266 --> 01:06:15,662 I am very sorry, Manohar. 803 01:06:22,448 --> 01:06:24,665 Thank you, Doctor. Thank you. 804 01:06:25,889 --> 01:06:27,336 Is there anything I can do for you? 805 01:06:27,667 --> 01:06:29,019 I know you are very happy. 806 01:06:30,001 --> 01:06:34,193 But I didn't know what had happened to her in the last 24 hours. 807 01:06:35,123 --> 01:06:36,358 I conducted every test. 808 01:06:36,931 --> 01:06:39,227 But the results of every test were contradictory. 809 01:06:39,373 --> 01:06:42,415 And she's going to be discharged within an hour. 810 01:06:43,137 --> 01:06:45,477 And I haven't given her a small pill. 811 01:06:47,436 --> 01:06:48,727 If you want to say thank you.. 812 01:06:48,748 --> 01:06:50,686 ..there's a small temple in the compound. 813 01:06:50,707 --> 01:06:52,832 Go and break a coconut there. - Okay. 814 01:06:53,225 --> 01:06:57,061 And if you want to do something for me, then get me these medicines. 815 01:06:57,667 --> 01:07:00,248 I need to give them to Priya. - Sure. 816 01:07:01,248 --> 01:07:02,311 Thanks, Doctor. - Okay. 817 01:07:03,248 --> 01:07:05,269 I'll be back. Just a minute. 818 01:07:36,582 --> 01:07:37,644 Sir, change. 819 01:07:43,998 --> 01:07:46,821 Excuse me, may I have a look at the paper? - Yes, sure. 820 01:07:46,881 --> 01:07:47,828 Thank you. 821 01:08:39,186 --> 01:08:40,636 Where are you going? 822 01:08:41,332 --> 01:08:43,352 Is this the EYE T.V. studios? - Yes. 823 01:08:43,827 --> 01:08:45,436 Is 'Sab Khaiyriyat' shot here? - Yes. 824 01:08:47,020 --> 01:08:49,316 Are the writer, producer and director of this programme here? 825 01:08:49,540 --> 01:08:52,561 Who are you? - I am a businessman.. 826 01:08:52,582 --> 01:08:54,820 ..and I want to sponsor this programme. - Okay. 827 01:08:54,945 --> 01:08:56,894 Oh, please come in. 828 01:08:58,606 --> 01:08:59,957 Come. Come in. 829 01:09:10,085 --> 01:09:11,352 Okays, sir. 830 01:09:16,348 --> 01:09:17,769 Greetings. Welcome back to 'Sab Khairiyat.' 831 01:09:17,790 --> 01:09:21,832 I am Roshan Abbas, and we are still discussing the same topic.. 832 01:09:21,852 --> 01:09:24,873 No, I am not talking about this. 833 01:09:24,894 --> 01:09:26,936 I am talking about the 'Sab Khairiyat' that's telecasted.. 834 01:09:26,957 --> 01:09:28,809 ..everyday at 1 o'clock in the afternoon on EYE T.V. 835 01:09:29,102 --> 01:09:31,227 This is the shooting of 'Sab Khairiyat.' 836 01:09:31,618 --> 01:09:33,920 Wait here. I will call the director. 837 01:09:33,980 --> 01:09:36,311 The topic that we are going to discuss here today.. 838 01:09:36,332 --> 01:09:38,415 ..will entertain the people.. 839 01:09:40,108 --> 01:09:45,748 According to Mr. Sharma, everything is fine at home when.. 840 01:10:16,019 --> 01:10:17,082 Hello. 841 01:10:19,061 --> 01:10:22,314 Hello, excuse me. I need.. 842 01:10:50,145 --> 01:10:53,394 Love soon turns into a quarrel.. 843 01:10:53,415 --> 01:10:56,686 We want the answer of this quarrel right now. 844 01:10:56,707 --> 01:11:03,832 He's successful in winning the first phase of 'Sab Khairiyat' 845 01:11:03,852 --> 01:11:07,998 Till when will the men stay quiet? Let's start the buzzer round. 846 01:11:14,086 --> 01:11:17,477 Hello. - Hello, Mother it's Manohar speaking. 847 01:11:17,498 --> 01:11:21,378 Yes, Mannu. What is it? - How is Priya? 848 01:11:21,491 --> 01:11:22,686 Priya? She's fine. She's sleeping. 849 01:11:22,790 --> 01:11:25,852 Have the children returned from school? 850 01:11:25,873 --> 01:11:27,873 Children?! No, they still haven't. 851 01:11:27,894 --> 01:11:29,852 Mannu, you are disturbing me. 852 01:11:29,873 --> 01:11:31,019 I am at a very interesting part of the programme. 853 01:11:31,040 --> 01:11:32,741 Is it something important? Or else call me later. 854 01:11:33,040 --> 01:11:35,061 After half an hour. - Mother. Just a minute. 855 01:11:35,082 --> 01:11:40,457 Which programme are you watching? - My favourite one. 'Sab Khairiyat'! 856 01:12:39,870 --> 01:12:41,995 God! Oh God! 857 01:12:42,912 --> 01:12:44,974 Mannu, you have known me for so many years. 858 01:12:45,037 --> 01:12:47,565 When did you notice this written on my forehead? 859 01:12:47,871 --> 01:12:50,489 Silly! Fool! Stupid! 860 01:12:50,549 --> 01:12:53,370 No, I don't know whether you are a fool, or am I? 861 01:12:54,474 --> 01:12:58,019 But Shivam, I do know that I lost my child. 862 01:12:58,079 --> 01:12:59,796 My wife has nearly escaped death. - I know. 863 01:12:59,856 --> 01:13:01,032 Please. I am serious. 864 01:13:02,721 --> 01:13:04,808 I think my whole family is in danger. 865 01:13:06,018 --> 01:13:07,332 Look. I am an educated man. 866 01:13:07,974 --> 01:13:10,094 I could have taken some priest home.. 867 01:13:10,154 --> 01:13:11,349 ..and held some prayers. 868 01:13:11,409 --> 01:13:13,224 But no. I thought, my good friend is a police officer. 869 01:13:13,245 --> 01:13:15,948 If I seek his help, he will give me a solution. 870 01:13:16,104 --> 01:13:18,412 But if you want to laugh about it, then that's fine. 871 01:13:18,453 --> 01:13:19,516 Enjoy your joke, brother. 872 01:13:19,558 --> 01:13:22,453 Hey, Mannu. Sorry. Sorry. 873 01:13:22,599 --> 01:13:25,848 Listen to me. - It's not a joke, Shiva. It's not a joke. 874 01:13:25,908 --> 01:13:28,229 I am sorry. But if you tell anyone about this, they'll laugh. 875 01:13:29,127 --> 01:13:32,252 Fair enough. - Anyways, now that you have approached me.. 876 01:13:32,273 --> 01:13:33,732 Don't worry, I will solve the problem. 877 01:13:34,273 --> 01:13:37,656 At what time is the programme telecasted? - 1 o'clock. 878 01:13:48,941 --> 01:13:50,960 They don't even let us watch the programme. 879 01:13:50,981 --> 01:13:52,065 Someone is always ringing the bell. 880 01:13:52,106 --> 01:13:54,127 Go see who it is, Priya. - You go. 881 01:13:54,434 --> 01:14:00,377 "Everyone is happy as everything is alright." 882 01:14:00,419 --> 01:14:02,739 "Friends, everything is alright." 883 01:14:02,889 --> 01:14:04,481 What is it? Why do you come home whenever you want? 884 01:14:04,565 --> 01:14:06,530 There's no food at home. Go away. 885 01:14:07,526 --> 01:14:08,402 Are you done? - Yes. 886 01:14:08,896 --> 01:14:09,731 Now, meet him. 887 01:14:09,773 --> 01:14:11,190 Hi, Shiva. - Hi. 888 01:14:11,250 --> 01:14:12,701 I'm so sorry. I thought it'd be him alone. 889 01:14:12,856 --> 01:14:13,984 Mummy, look who has come? - Who is it? 890 01:14:14,259 --> 01:14:17,044 Mom. Shiva. - Shiva. After so many days. 891 01:14:17,065 --> 01:14:19,085 Hello, Aunt. - You didn't even come for the house warming. 892 01:14:19,106 --> 01:14:20,169 I think you have forgotten us. 893 01:14:20,190 --> 01:14:21,422 No Aunt, I haven't forgotten at all. 894 01:14:21,482 --> 01:14:23,572 But I don't get any time outside of my responsibilities. 895 01:14:23,747 --> 01:14:25,356 Otherwise why would I have come today? 896 01:14:26,294 --> 01:14:27,356 Just a minute. Move aside.. 897 01:14:27,377 --> 01:14:29,419 And how is Manoj? Are the children fine? - Yes. 898 01:14:29,523 --> 01:14:30,585 They are absolutely fine. 899 01:14:31,527 --> 01:14:34,752 I am so sorry. It's the same thing at my house. 900 01:14:35,025 --> 01:14:36,773 At least you opened the door. 901 01:14:36,794 --> 01:14:38,752 My mother doesn't even open the door.. 902 01:14:38,773 --> 01:14:39,960 ..while watching her favourite programme. 903 01:14:40,096 --> 01:14:41,960 Manu, we'll talk later. Let us watch first. 904 01:14:41,981 --> 01:14:43,044 Not here. Sit here. - Okay. 905 01:14:43,085 --> 01:14:45,127 Take a seat. It's very interesting. - Yes. - Have a seat. 906 01:14:45,545 --> 01:14:47,910 Mannu, I will serve food during the break. - Fine. 907 01:14:49,398 --> 01:14:51,315 Can you watch T.V.? - Yes. 908 01:14:51,806 --> 01:14:52,908 Keep watching. 909 01:14:55,565 --> 01:14:59,233 You're back. - Eeshwar, that's Gayatri, my wife,. 910 01:14:59,585 --> 01:15:00,648 Hello. 911 01:15:01,844 --> 01:15:04,898 See, I told you so. That's you. That's you. 912 01:15:04,960 --> 01:15:06,023 Come in. 913 01:15:19,888 --> 01:15:21,953 Hello, Mother. How are you? - Bless you, son. 914 01:15:22,155 --> 01:15:25,865 How are you? - I'm fine. Just a minute. 915 01:15:27,919 --> 01:15:28,981 Excuse me. 916 01:15:30,776 --> 01:15:34,829 Hello. Yes, Mr. Madan, how are you? 917 01:15:34,889 --> 01:15:36,148 Why did you call? 918 01:15:39,046 --> 01:15:40,159 What? 919 01:15:44,523 --> 01:15:45,585 When did this happen? 920 01:15:47,304 --> 01:15:49,532 In the hospital. Which one? 921 01:15:52,791 --> 01:15:54,531 But is she fine? 922 01:15:55,002 --> 01:15:57,960 Wait for me. I'll be there soon. 923 01:15:58,893 --> 01:16:00,106 What happened? 924 01:16:01,231 --> 01:16:03,190 The cylinder at my home exploded. 925 01:16:05,398 --> 01:16:07,419 Shiva. Come with me. Hurry up. 926 01:16:08,197 --> 01:16:09,419 What are you doing, Mannu? 927 01:16:09,440 --> 01:16:10,502 Shiva, listen to me. 928 01:16:10,523 --> 01:16:12,669 Stop freaking out and behaving like a psycho. - Listen to me! 929 01:16:12,710 --> 01:16:14,366 Call him right now. - But why? 930 01:16:14,426 --> 01:16:15,710 Just because you saw something on television.. 931 01:16:15,731 --> 01:16:16,794 Shiva. - What the.. 932 01:16:16,815 --> 01:16:18,777 It's a matter of life and death. - Okay. 933 01:16:18,921 --> 01:16:19,815 I am calling. 934 01:16:19,835 --> 01:16:21,960 Call home, and tell Sheila to get out of the house right now. 935 01:16:22,002 --> 01:16:23,394 Just a minute. I'm doing it. 936 01:16:30,129 --> 01:16:32,875 The network's busy. - God darn it. 937 01:16:40,710 --> 01:16:41,903 The stupid network. 938 01:16:44,940 --> 01:16:46,120 Oh my God. 939 01:16:50,002 --> 01:16:51,065 Come on, come on. 940 01:16:52,104 --> 01:16:53,315 Relax, Mannu. 941 01:17:05,555 --> 01:17:07,582 Hello. - Sheila! She's on the line. 942 01:17:07,642 --> 01:17:08,877 Ask her to get out of the house right now. - Just a minute. 943 01:17:08,898 --> 01:17:11,002 Let me talk to her. Sheila, it's me. 944 01:17:11,023 --> 01:17:12,085 What are you doing? 945 01:17:12,106 --> 01:17:13,605 Why? What's wrong? 946 01:17:13,665 --> 01:17:15,231 Leave everything, and get out of the house. Right now. 947 01:17:17,210 --> 01:17:20,781 Sheila. It got disconnected. - Oh God, come with me. 948 01:17:20,925 --> 01:17:23,502 Come on, fast. There's no time. 949 01:17:25,195 --> 01:17:27,648 Mother, I'm leaving. - Mannu, have something to eat. 950 01:17:27,669 --> 01:17:28,731 Where are you going? 951 01:17:28,752 --> 01:17:30,331 Where are they going? 952 01:17:30,506 --> 01:17:31,794 What has happened? 953 01:17:32,877 --> 01:17:34,877 Why is this happening with me? 954 01:17:34,940 --> 01:17:36,296 Relax, everything will be fine. 955 01:17:36,427 --> 01:17:39,023 She cannot even smell anything. 956 01:17:48,415 --> 01:17:49,956 Sheila. Are you fine? - What's wrong? 957 01:17:50,016 --> 01:17:51,481 Stay here. I will be back. 958 01:17:55,409 --> 01:17:56,731 Kitchen. - Oh God! 959 01:18:07,494 --> 01:18:10,252 I just can't believe this Mannu. It's just so bizarre. 960 01:18:10,616 --> 01:18:13,081 I still can't believe it, Manu. How can this happen? 961 01:18:13,141 --> 01:18:15,585 You were laughing at me when I was telling you. 962 01:18:16,606 --> 01:18:17,939 Now we both are entrapped in this. 963 01:18:17,999 --> 01:18:20,627 What do you mean by "we"? - I was leading a normal life.. 964 01:18:20,648 --> 01:18:24,350 ..with my wife and child. How can I be entrapped in this story? 965 01:18:24,410 --> 01:18:25,981 If anything happens to them, Mannu.. - Shiva. 966 01:18:26,440 --> 01:18:27,960 I'm not doing all of this. 967 01:18:28,720 --> 01:18:30,169 I don't know how this is happening. 968 01:18:30,609 --> 01:18:34,851 I am stuck in this on my own. I don't know what to do. 969 01:18:36,978 --> 01:18:40,544 What do you mean? Just vacate that house. 970 01:18:40,565 --> 01:18:43,404 What are you thinking? What are you still waiting for? Get out now. 971 01:18:43,464 --> 01:18:45,431 Shiva. I cannot vacate that house. 972 01:18:45,563 --> 01:18:47,731 Why? Why cannot you vacate it? What do you mean? 973 01:18:47,752 --> 01:18:48,815 Shiva, listen to me. 974 01:18:49,667 --> 01:18:52,065 My house is the only place where the programme telecasts. 975 01:18:53,528 --> 01:18:56,106 If we hadn't seen it at the right time.. 976 01:18:56,127 --> 01:18:57,190 Sister-in-law's life was in danger. 977 01:18:57,231 --> 01:18:58,514 We couldn't have saved her. 978 01:18:58,946 --> 01:19:01,252 If I vacate that house, I will never get to know.. 979 01:19:01,273 --> 01:19:02,356 ..what's going on in that programme. 980 01:19:03,081 --> 01:19:04,645 And if something bad is going to happen.. 981 01:19:04,705 --> 01:19:06,221 ..I won't be able to save my family from it, Shiva. 982 01:19:06,459 --> 01:19:07,911 And you thought I was joking. 983 01:19:09,731 --> 01:19:11,311 I am entrapped in it as well, Mannu. 984 01:19:12,550 --> 01:19:13,257 What? 985 01:19:14,940 --> 01:19:18,106 But Mannu.. You are absolutely right, Mannu. 986 01:19:18,127 --> 01:19:19,632 Don't go out of that house at all. 987 01:19:20,044 --> 01:19:22,273 And first of all, it's very important for you to stay in that house. 988 01:19:22,294 --> 01:19:24,169 And don't tell your family about this.. 989 01:19:24,190 --> 01:19:26,024 ..or else they will ask you to vacate the house. 990 01:19:26,084 --> 01:19:27,377 And Mannu, most importantly.. 991 01:19:27,995 --> 01:19:30,254 ..please ask your family to pay close attention.. 992 01:19:30,314 --> 01:19:31,523 ..to the inspector's duties. 993 01:19:32,074 --> 01:19:35,627 Or else, they might just side-track it.. 994 01:19:35,648 --> 01:19:37,794 ..and not pay close attention. And the inspector.. 995 01:19:38,368 --> 01:19:39,302 You understand what I am.. 996 01:19:39,362 --> 01:19:40,919 Now, you understand what I am going through. 997 01:19:46,654 --> 01:19:48,356 Harry. What's wrong? 998 01:19:50,377 --> 01:19:54,565 What, Harry? Is there someone, Harry? 999 01:19:55,676 --> 01:19:58,627 Hello, is anyone there? 1000 01:19:58,690 --> 01:20:01,815 Anyone there? Harry. 1001 01:20:02,086 --> 01:20:05,960 Careful. Stop. 1002 01:20:06,691 --> 01:20:08,130 Sir, what's wrong? 1003 01:20:08,579 --> 01:20:09,818 Sir. - Manohar. 1004 01:20:09,878 --> 01:20:12,231 Yes sir, just a minute. - Son. 1005 01:20:13,654 --> 01:20:15,335 Thank you. - Are you okay? 1006 01:20:15,831 --> 01:20:18,843 Yes, but something happened to Harry. 1007 01:20:19,306 --> 01:20:22,253 He must have spotted a cat or something. 1008 01:20:22,313 --> 01:20:23,669 He just ran away. 1009 01:20:26,856 --> 01:20:29,519 Sir, come here. Take a seat. I will look for him. 1010 01:20:33,104 --> 01:20:34,399 Harry. 1011 01:20:35,763 --> 01:20:38,460 Harry. What are you doing there? 1012 01:20:39,117 --> 01:20:40,377 Harry, come here. 1013 01:20:49,354 --> 01:20:50,731 Harry. Come here, boy. 1014 01:20:51,375 --> 01:20:52,815 Good boy. Come here. 1015 01:20:58,996 --> 01:21:00,148 Come on. 1016 01:21:11,565 --> 01:21:14,354 Priya! Priya! What happened? - What? Nothing. 1017 01:21:14,579 --> 01:21:18,227 Why do you get so hyper? - No, I thought something happened. 1018 01:21:18,583 --> 01:21:19,856 Nothing happened. 1019 01:21:20,110 --> 01:21:23,085 I don't know why, but you have been behaving strangely these days. 1020 01:21:24,085 --> 01:21:26,766 That's not it. I felt like coming to the kitchen.. 1021 01:21:26,879 --> 01:21:30,095 ..and giving you a helping hand. - Really. 1022 01:21:30,335 --> 01:21:33,335 Yes. Because I've heard that if husband and.. 1023 01:21:33,356 --> 01:21:35,419 ..wife work together in the kitchen.. 1024 01:21:35,440 --> 01:21:36,913 ..the intimacy between them increases. 1025 01:21:37,163 --> 01:21:39,752 You brought a cookbook earlier. 1026 01:21:40,154 --> 01:21:42,363 And now you are talking about psychology. 1027 01:21:43,113 --> 01:21:44,940 Forget it. So what's the latest with you? 1028 01:21:44,960 --> 01:21:47,981 Do you still watch that programme on T.V., 'Sab Khairiyat'? 1029 01:21:48,494 --> 01:21:50,065 What happened in today's episode? 1030 01:21:53,455 --> 01:21:54,377 You are addicted as well, right? 1031 01:21:54,567 --> 01:21:55,868 You got hitched as well, right? 1032 01:21:55,928 --> 01:21:57,377 And you used to mock us. 1033 01:21:57,419 --> 01:22:00,481 Now you call from the office to ask what happened on the show. 1034 01:22:00,544 --> 01:22:02,462 When you come to the kitchen you ask, "What happened on the show?" 1035 01:22:02,522 --> 01:22:04,648 But you won't believe what happened on the show today. 1036 01:22:04,710 --> 01:22:07,188 Amazing. An amazing thing happened on the show today. 1037 01:22:07,877 --> 01:22:08,940 Why? What happened? 1038 01:22:09,679 --> 01:22:11,612 The neighbour. - Yes. 1039 01:22:13,044 --> 01:22:15,065 His dog. - Yes. 1040 01:22:15,433 --> 01:22:18,518 He goes into the garden and starts digging. 1041 01:22:19,719 --> 01:22:24,398 Then? - He keeps digging and digging. 1042 01:22:25,117 --> 01:22:28,606 Then what? - He finds something there. 1043 01:22:30,535 --> 01:22:33,669 What? - That's what I would like to know myself. 1044 01:22:33,729 --> 01:22:37,023 But before they could show anything, it ended. 1045 01:22:37,044 --> 01:22:38,106 I am just fed up. 1046 01:25:27,898 --> 01:25:30,686 Sir, some people want an invitation to the political meeting. 1047 01:25:30,746 --> 01:25:34,065 You asked me to remind you. - Yes. Go. 1048 01:25:36,898 --> 01:25:38,087 Hello! 1049 01:25:38,474 --> 01:25:42,481 Yes, Kalsekar. - I will call you. I will call you later. Okay. 1050 01:25:45,174 --> 01:25:46,627 You have reminded me. Now leave. 1051 01:25:46,838 --> 01:25:48,648 Yes! Sir. - Get back to your work. 1052 01:25:59,563 --> 01:26:02,169 Shiva. Shiva. Shiva. - Manu, you are so late. 1053 01:26:02,190 --> 01:26:03,918 Where were you? You said there's something urgent. 1054 01:26:04,335 --> 01:26:05,985 Tell me what happened in yesterday's episode. 1055 01:26:06,377 --> 01:26:08,335 Was I transferred? - Take a look. 1056 01:26:08,502 --> 01:26:09,565 What is this? 1057 01:26:35,375 --> 01:26:37,544 This is the tele-serial family. 1058 01:26:37,669 --> 01:26:38,731 Where did you find this? 1059 01:26:38,791 --> 01:26:42,986 Shiva, this was buried in the ground outside my house. 1060 01:26:43,174 --> 01:26:47,353 And look, there's a calendar in this picture. 1061 01:26:47,939 --> 01:26:52,431 And the date is June 1977. 1062 01:26:53,451 --> 01:26:58,256 Shiva, this means this picture is 30 years old. 1063 01:26:59,242 --> 01:27:04,184 But even today these people can be seen on the show on my T.V.. 1064 01:27:04,516 --> 01:27:06,481 ..at the same age. 1065 01:27:06,662 --> 01:27:10,290 How.. how is this happening, Manohar? 1066 01:27:10,696 --> 01:27:12,981 What shall we do? - Shiva, I don't know. 1067 01:27:17,252 --> 01:27:18,598 Dr. Shinde. - What? 1068 01:27:19,356 --> 01:27:23,047 Shiva, some days ago I saw an interview on television. 1069 01:27:25,424 --> 01:27:28,544 Dr. Shinde was doing extensive research.. 1070 01:27:28,734 --> 01:27:31,794 ..about ghosts, spectres and the paranormal. 1071 01:27:32,955 --> 01:27:36,023 Shiva, he made a lot of sense. - Let's go now. 1072 01:27:36,044 --> 01:27:37,981 And tell him about everything. Come. Come. 1073 01:27:38,002 --> 01:27:42,431 No, Shiva. We cannot tell him everything. - Why? 1074 01:27:43,210 --> 01:27:44,814 Dr. Shinde is also my family doctor. 1075 01:27:45,941 --> 01:27:48,769 He operated on mom's leg some years ago. 1076 01:27:49,523 --> 01:27:53,669 If I tell Dr. Shinde everything, he will instantly call home. 1077 01:27:53,729 --> 01:27:58,352 And tell mom everything. And there will be a huge confusion. 1078 01:27:59,665 --> 01:28:05,169 Shiva. Do you have normal clothes, other than this uniform? 1079 01:28:11,126 --> 01:28:13,626 Dr. Shinde. - Manohar. Come in. 1080 01:28:13,888 --> 01:28:15,502 How is Priya? - She's absolutely fine. 1081 01:28:15,606 --> 01:28:17,648 And Shushma? - Mom is fine as well. 1082 01:28:18,068 --> 01:28:20,731 Are you feeling sick? - It's nothing like that. 1083 01:28:20,752 --> 01:28:23,423 I needed a small favour. That's why I troubled you. 1084 01:28:23,815 --> 01:28:26,241 Please come. Come. - Sorry I came without an appointment. 1085 01:28:26,301 --> 01:28:26,940 It's alright. 1086 01:28:26,960 --> 01:28:28,023 This is my friend, Shiva. 1087 01:28:28,631 --> 01:28:30,023 Hello, Doctor. - Hi. 1088 01:28:32,169 --> 01:28:36,252 He's a writer. And he's writing something about ghosts.. 1089 01:28:36,273 --> 01:28:37,945 ..and paranormal activities. 1090 01:28:38,419 --> 01:28:41,104 He was stuck on something, and I thought about you. 1091 01:28:42,287 --> 01:28:43,627 So, what do you want to ask? 1092 01:28:44,157 --> 01:28:47,710 Actually Doctor, when I was writing my story.. 1093 01:28:47,859 --> 01:28:51,940 ..I read a story on the Internet.. - I am sorry. 1094 01:28:52,023 --> 01:28:56,357 What will you have? Tea, coffee? - Tea. 1095 01:28:56,417 --> 01:28:58,148 Tea will be fine. - Okay. 1096 01:29:01,356 --> 01:29:02,419 I get it now. 1097 01:29:03,156 --> 01:29:06,460 There's a family in Delhi. They watch a T.V. programme,.. 1098 01:29:06,785 --> 01:29:07,761 ..which is a replica of themselves. 1099 01:29:10,364 --> 01:29:11,773 I completely get it now. 1100 01:29:13,492 --> 01:29:14,877 Tell me one thing, Shiva. 1101 01:29:14,898 --> 01:29:18,490 Do you believe in the paranormal? 1102 01:29:18,797 --> 01:29:25,517 I mean, is there a possibility that lost souls, ghosts could exist? 1103 01:29:26,481 --> 01:29:31,358 Well.. One can't clearly say that they don't exist. 1104 01:29:31,565 --> 01:29:34,669 But I personally don't.. - Fair enough. 1105 01:29:35,606 --> 01:29:40,272 Tell me one thing, which is the most complicated machine in the world? 1106 01:29:41,198 --> 01:29:42,449 There are so many of them, Doctor. 1107 01:29:43,106 --> 01:29:49,169 The rocket, the satellite, the computer.. - No. it's the human body. 1108 01:29:50,356 --> 01:29:53,752 There's nothing more complicated than the human body. 1109 01:29:54,440 --> 01:29:56,690 And a doctor will know that the best. 1110 01:29:58,731 --> 01:30:02,445 I mean, if we say that a lost soul has entered.. 1111 01:30:02,505 --> 01:30:06,877 ..something complicated like the human body.. 1112 01:30:07,256 --> 01:30:09,023 ..everyone will agree to it. 1113 01:30:10,545 --> 01:30:14,912 But it has entered a machine like the television. 1114 01:30:15,273 --> 01:30:16,377 No one is ready to believe that. 1115 01:30:20,721 --> 01:30:26,640 Forget that. Let us try to find out why the souls would try to do that. 1116 01:30:27,794 --> 01:30:32,938 Shiva, the lost souls need a medium to contact the real world. 1117 01:30:34,148 --> 01:30:39,619 The wandering souls need a medium to contact the real world. 1118 01:30:40,145 --> 01:30:41,398 So, why not the television? 1119 01:30:43,523 --> 01:30:45,337 Get one thing straight, Shiva. 1120 01:30:46,025 --> 01:30:50,794 Humans are not the only ones who change. Souls do too. 1121 01:30:51,369 --> 01:30:55,435 Doctor, let us assume that the ghosts and souls.. 1122 01:30:55,729 --> 01:30:57,337 ..can contact us through television. 1123 01:30:59,847 --> 01:31:04,294 But the question is why are they trying to contact us? 1124 01:31:04,677 --> 01:31:11,544 They have a motive. There's a goal they want to achieve. 1125 01:31:13,585 --> 01:31:14,669 Something that's left unfinished. 1126 01:31:15,462 --> 01:31:17,877 And they want to return to this world to finish it. 1127 01:31:19,815 --> 01:31:21,742 If anyone can achieve their goal.. 1128 01:31:22,342 --> 01:31:24,023 ..their souls will find solace. 1129 01:31:25,106 --> 01:31:26,273 And the programme won't be telecast anymore. 1130 01:31:29,252 --> 01:31:35,419 You can say, the house where it's telecasted.. 1131 01:31:37,315 --> 01:31:39,752 ..must be related to that place. 1132 01:31:41,678 --> 01:31:43,179 Shiva, listen to me. 1133 01:31:43,856 --> 01:31:49,065 All the people I saw on that T.V. show are all dead. That's clear. 1134 01:31:49,125 --> 01:31:52,085 And like Dr. Shinde is saying, they want to say something.. 1135 01:31:52,106 --> 01:31:53,190 ..through the show. 1136 01:31:53,210 --> 01:31:55,377 And maybe that's why we have found that album. 1137 01:31:55,580 --> 01:31:59,502 Shiva, I feel there's something in the album that we're missing. 1138 01:32:00,460 --> 01:32:01,565 We should check the album again. 1139 01:32:01,585 --> 01:32:02,648 Where's the album? - In the car. 1140 01:32:06,898 --> 01:32:08,815 Just a minute. - What? 1141 01:32:08,835 --> 01:32:09,960 Just a minute. - Turn it back. 1142 01:32:10,002 --> 01:32:11,940 What is it? - Hold on. 1143 01:32:15,231 --> 01:32:17,148 I think we missed a photograph. 1144 01:32:17,315 --> 01:32:21,569 Look. There's something below.. - Just a minute. 1145 01:32:25,565 --> 01:32:26,648 Carefully. 1146 01:32:35,002 --> 01:32:39,293 Shiva, do you see this man? - What? 1147 01:32:41,065 --> 01:32:45,231 Until now, I have seen everyone on the T.V. show except for this one. 1148 01:32:48,502 --> 01:32:49,565 Mannu. - Yes. 1149 01:32:49,585 --> 01:32:52,491 The calendar in the photograph shows the year 1977. 1150 01:32:52,606 --> 01:32:54,752 This means they were alive until June '77. 1151 01:32:54,773 --> 01:32:55,997 That means they must have died after that. 1152 01:32:56,159 --> 01:32:58,877 So we have to check the papers after that month. Remember that. 1153 01:33:00,616 --> 01:33:04,148 '75! '77! 1154 01:33:18,990 --> 01:33:20,444 Shiva. 1155 01:33:23,547 --> 01:33:24,877 Shiva. Check this out. 1156 01:33:25,693 --> 01:33:27,826 The younger sister in the television show.. - Yes. 1157 01:33:27,964 --> 01:33:29,190 She was a news reporter. 1158 01:33:30,127 --> 01:33:35,273 She and her eight family members were massacred with a hammer. 1159 01:33:35,870 --> 01:33:37,356 The children were not spared either. 1160 01:33:39,419 --> 01:33:44,710 And their address, 13B, Chabra Village.. Kailash Nagar. 1161 01:33:44,752 --> 01:33:45,815 What's wrong, Mannu? 1162 01:33:47,835 --> 01:33:49,187 Shiva. - What? 1163 01:33:50,131 --> 01:33:57,169 The address of their house and my address are the same. 1164 01:34:00,377 --> 01:34:06,143 The number of their house is 13, and I am on the 13th floor. 1165 01:34:07,551 --> 01:34:12,856 That means my apartment was built after demolishing their bungalow. 1166 01:34:38,981 --> 01:34:42,197 Gayatri, bring the vermillion and sandalwood. 1167 01:34:42,257 --> 01:34:44,106 Let me anoint it. - Yes. 1168 01:34:44,127 --> 01:34:50,821 Why just anoint it? Why not hold prayers? - Yes. 1169 01:34:50,881 --> 01:34:53,419 Do you know how expensive this television is? 1170 01:34:54,075 --> 01:34:55,460 Let me get one thing clear. 1171 01:34:55,565 --> 01:34:58,236 Only one person will touch this television. 1172 01:34:58,856 --> 01:35:01,102 I will show everyone how to switch it on and off. 1173 01:35:01,521 --> 01:35:03,815 And the children will not touch it. 1174 01:35:03,877 --> 01:35:06,789 This will look nice. - What are you doing? 1175 01:35:06,849 --> 01:35:08,991 Let it be. It will look good. - Mother.. 1176 01:35:09,051 --> 01:35:11,190 We don't need your approval for everything. 1177 01:35:11,975 --> 01:35:15,348 Please. - Keep it there. - Fine. 1178 01:35:18,398 --> 01:35:19,970 Why are you still standing there? 1179 01:35:20,030 --> 01:35:22,072 Switch it on, so we can see something. 1180 01:35:22,132 --> 01:35:26,865 Be patient, Mother. Patience. I will. 1181 01:35:28,856 --> 01:35:33,065 Mohan. Mohan. Is it done? - Yes, brother. I finished. 1182 01:35:33,085 --> 01:35:35,709 Switch on the booster. I will turn the antenna. 1183 01:35:35,769 --> 01:35:37,776 Let me know when you get a signal. 1184 01:35:46,565 --> 01:35:47,627 Can you see anything? 1185 01:35:47,648 --> 01:35:49,876 Can you see anything? - No. 1186 01:35:49,936 --> 01:35:51,690 No, keep turning it. 1187 01:35:54,482 --> 01:35:55,898 Now. - Now. 1188 01:35:56,409 --> 01:35:58,880 There's nothing. - Nothing can be seen. 1189 01:35:59,024 --> 01:36:01,169 Wait! Wait! I can see it. 1190 01:36:01,514 --> 01:36:04,669 No, we lost it. Ask him to turn it back. 1191 01:36:05,186 --> 01:36:06,377 Mohan. - Yes. 1192 01:36:06,398 --> 01:36:08,304 Turn it back. - Okay. 1193 01:36:08,523 --> 01:36:11,357 I got it. Okay, very good! - That's it. 1194 01:36:11,417 --> 01:36:14,648 We've got a signal. - Is it clear? 1195 01:36:14,963 --> 01:36:16,195 It's clear, absolutely clear. 1196 01:36:16,731 --> 01:36:19,856 Tightly tie the antenna over there. - Okay, brother. 1197 01:36:25,127 --> 01:36:27,407 What are you two doing there? - Nothing. 1198 01:36:27,467 --> 01:36:29,719 Go inside. The television is on. 1199 01:36:29,844 --> 01:36:31,294 Yes, Uncle. 1200 01:36:35,404 --> 01:36:37,565 Quickly hide it here. 1201 01:36:43,940 --> 01:36:47,732 Their sister, Chitra. That reads news on television. 1202 01:36:47,981 --> 01:36:50,169 The brothers have brought a new television to see her. 1203 01:36:50,422 --> 01:36:51,273 Today's programme. 1204 01:36:51,943 --> 01:36:56,294 At 7:30, the yoga programme, Yogmala. At 8 o'clock.. 1205 01:36:56,315 --> 01:37:00,567 Wow. Mother, the television is so clear. - Yes. 1206 01:37:00,627 --> 01:37:03,669 Just a minute. - What are you doing? 1207 01:37:03,690 --> 01:37:04,752 Just a minute. I am cleaning it. 1208 01:37:04,773 --> 01:37:08,428 Go and call Ashok. - Yes. 1209 01:37:08,488 --> 01:37:10,877 He would like to see his brother as well. 1210 01:37:10,898 --> 01:37:13,023 My sister is looking so nice. - You move from there. 1211 01:37:13,044 --> 01:37:15,106 Just a minute. I am going. 1212 01:37:20,398 --> 01:37:22,377 Today in Rajasthan.. - Look. - Is the signal clear? - Yes. 1213 01:37:22,419 --> 01:37:27,565 Ganesh, call the neighbours. They can see your sister as well. - Fine. 1214 01:37:27,625 --> 01:37:28,648 Call them. 1215 01:37:29,308 --> 01:37:33,750 Laxmi, Gayatri. Spread a mat here for the neighbours to sit. Go. 1216 01:37:33,869 --> 01:37:36,134 Carefully, Ashok. Carefully. 1217 01:37:36,778 --> 01:37:39,085 We have brought a gift for you. 1218 01:37:39,665 --> 01:37:41,085 Do you know what the gift is? 1219 01:37:41,169 --> 01:37:42,252 Careful. 1220 01:37:42,649 --> 01:37:45,273 You will be very happy to see it. 1221 01:37:46,266 --> 01:37:47,799 Do you know what it is? 1222 01:37:49,340 --> 01:37:51,585 Look, we have arrived. - News. 1223 01:37:53,551 --> 01:37:54,794 Look, brother. The television. 1224 01:37:54,815 --> 01:37:56,648 Ashok. 1225 01:38:02,642 --> 01:38:06,127 Son, get up. Ashok. 1226 01:38:06,333 --> 01:38:10,131 Come, sit up. Sit up. 1227 01:38:10,191 --> 01:38:13,001 Son, just a minute. 1228 01:38:15,544 --> 01:38:19,648 Look, Chitra. Chitra. Look. 1229 01:38:20,627 --> 01:38:26,022 Minister of Maharashtra, Vasant Patil.. 1230 01:38:28,085 --> 01:38:30,933 You did recognise your sister. 1231 01:38:31,085 --> 01:38:33,252 You wouldn't have recognized your father so soon. 1232 01:38:35,043 --> 01:38:36,356 What happened? 1233 01:38:37,233 --> 01:38:39,673 Sit. Sit. 1234 01:38:42,710 --> 01:38:46,815 Come in. Come in. - Come. 1235 01:38:46,835 --> 01:38:48,773 Some people can sit on the sofa. 1236 01:38:48,877 --> 01:38:51,940 And others on the floor. - Come. 1237 01:38:59,210 --> 01:39:01,315 What happened, brother? 1238 01:39:01,440 --> 01:39:03,502 Take him in the room. Take him away. 1239 01:39:05,502 --> 01:39:06,585 Take him in the room. 1240 01:39:08,648 --> 01:39:09,710 Stop it! 1241 01:39:16,898 --> 01:39:20,600 He never saw outsiders before today. 1242 01:39:21,148 --> 01:39:23,579 All the new faces scared him. 1243 01:39:52,409 --> 01:39:57,671 Move. Move back. Why are you crowding this place? 1244 01:39:57,731 --> 01:40:02,755 Dont you have any better work to do? What's all this? Move back. 1245 01:40:02,815 --> 01:40:04,877 Who called me? - This man, sir. 1246 01:40:07,445 --> 01:40:10,867 Who are you? - Ram Charan, a High Court advocate. 1247 01:40:11,169 --> 01:40:13,526 How do you know this family? - Family friend. 1248 01:40:13,814 --> 01:40:16,398 I was engaged at the younger daughter, Chitra. 1249 01:40:16,440 --> 01:40:18,909 I brought the sample for the wedding invitation. 1250 01:40:19,585 --> 01:40:23,606 When I went inside.. I was scared, sir. 1251 01:40:24,585 --> 01:40:25,648 Come. 1252 01:40:48,445 --> 01:40:49,690 Hey. 1253 01:40:53,588 --> 01:40:54,877 Look here. 1254 01:40:56,966 --> 01:41:00,691 Hey, throw down the hammer. 1255 01:41:01,127 --> 01:41:04,435 Thrown it down, or else.. 1256 01:41:04,495 --> 01:41:05,515 Catch him. 1257 01:41:10,606 --> 01:41:11,669 Take him away. 1258 01:41:14,606 --> 01:41:15,669 Tie him up! 1259 01:41:17,835 --> 01:41:18,898 Pull him! 1260 01:42:03,710 --> 01:42:04,773 Desai. 1261 01:42:07,789 --> 01:42:09,307 Desai. - Yes, sir. 1262 01:42:18,273 --> 01:42:19,257 Yes, sir. 1263 01:42:21,125 --> 01:42:23,766 Call the ambulance. Call the obituary. 1264 01:42:24,060 --> 01:42:25,502 Call the forensics. Call everyone. 1265 01:42:26,418 --> 01:42:27,627 Inform headquarters as well. 1266 01:42:27,995 --> 01:42:31,697 This is a huge massacre. There are eight corpses here. - Yes, sir. 1267 01:42:52,381 --> 01:42:53,567 Desai. - Yes, sir. 1268 01:42:53,627 --> 01:42:54,752 Did you ask around? - Yes, sir. I did. 1269 01:42:54,794 --> 01:42:56,310 Does anyone know anything? - There are two people, sir. 1270 01:42:56,370 --> 01:42:57,731 Call them. - Yes, sir. 1271 01:42:57,752 --> 01:42:58,815 Come here. - Yes. 1272 01:42:59,919 --> 01:43:01,940 What's your name? - Noor Mohammad. 1273 01:43:02,002 --> 01:43:05,210 I live in the room next door. I am scared of these incidents.. 1274 01:43:05,231 --> 01:43:07,373 Answer only what I ask you. - Yes, sir. 1275 01:43:07,792 --> 01:43:10,294 When did you find out about what happened in this house? 1276 01:43:10,633 --> 01:43:13,377 Right now. - Didn't you hear anything last night? 1277 01:43:13,460 --> 01:43:15,460 No suspicious character? - No, sir. 1278 01:43:15,481 --> 01:43:18,606 No screaming nor yelling? - No, sir. It was nothing like that. 1279 01:43:18,648 --> 01:43:20,290 It's altogether a different situation. 1280 01:43:20,752 --> 01:43:23,981 A ghost is responsible for this massacre. Ghost. 1281 01:43:24,745 --> 01:43:26,497 Really? You seem to know a lot. 1282 01:43:26,634 --> 01:43:30,044 I know more. The daughter of this house. Chitra.. 1283 01:43:30,127 --> 01:43:32,603 The one that read news on television. 1284 01:43:32,797 --> 01:43:34,377 She was very good looking, like a movie star. 1285 01:43:34,398 --> 01:43:36,669 He fell for her after seeing her on television. 1286 01:43:36,729 --> 01:43:40,842 Who is he? - The one that follows him. And misbehaves as well. 1287 01:43:40,902 --> 01:43:42,502 That day, on the day of engagement.. 1288 01:43:42,523 --> 01:43:44,627 ..he came here, barged inside the house. 1289 01:43:44,669 --> 01:43:48,450 He created such a racket. No one could do anything. 1290 01:43:48,510 --> 01:43:51,359 Her brother's tried to reason with him. 1291 01:43:51,515 --> 01:43:54,044 But he wasn't ready to listen. He threatened everyone. 1292 01:43:54,085 --> 01:43:57,085 If they don't get their sister married to him.. 1293 01:43:57,106 --> 01:43:58,672 ..he will kill the entire family. 1294 01:43:58,810 --> 01:44:00,335 Will you recognise that boy? - Yes! 1295 01:44:00,398 --> 01:44:05,544 He's not alive. He died a week ago. 1296 01:44:05,748 --> 01:44:08,153 On the engagement day, he created a ruckus.. 1297 01:44:08,213 --> 01:44:11,731 ..and on the same day, he cut his nerves. And died. 1298 01:44:12,898 --> 01:44:14,579 Can I tell you one more thing, sir? - What? 1299 01:44:14,919 --> 01:44:17,919 That boy's soul has entered the madman's body.. 1300 01:44:17,940 --> 01:44:20,065 ..and he is taking revenge. 1301 01:44:20,273 --> 01:44:21,909 This house is an unlucky one. 1302 01:44:21,969 --> 01:44:23,252 Have you noticed the number? Thirteen. 1303 01:44:23,639 --> 01:44:26,335 It can only be ghosts. There was just one. 1304 01:44:26,356 --> 01:44:27,756 Now, there will be eight more. 1305 01:44:28,063 --> 01:44:30,481 Eight people were massacred in this house. 1306 01:44:30,544 --> 01:44:33,630 But you didn't hear or see anything. 1307 01:44:33,690 --> 01:44:35,794 But you did see the ghost. - Yes, sir. 1308 01:44:35,815 --> 01:44:37,118 You think I am a fool. - Yes, sir. 1309 01:44:37,178 --> 01:44:38,752 Get lost. 1310 01:44:38,835 --> 01:44:39,981 You send such fools for questioning. 1311 01:44:40,023 --> 01:44:43,065 Who else is it? - Hey, come forward. 1312 01:44:43,661 --> 01:44:44,706 This man.. 1313 01:44:44,831 --> 01:44:46,395 Did you see a ghost as well? 1314 01:44:46,943 --> 01:44:48,495 There are no ghosts, sir. 1315 01:44:48,635 --> 01:44:51,377 That madman has done everything. 1316 01:44:52,460 --> 01:44:54,157 They purchased a new television yesterday. 1317 01:44:54,440 --> 01:44:55,502 We came here to watch it as well. 1318 01:44:56,648 --> 01:45:00,794 But that madman created a ruckus. And broke everything. 1319 01:45:01,090 --> 01:45:03,252 And yelled at everyone. 1320 01:45:03,312 --> 01:45:05,145 And then we realised that he's mad. 1321 01:45:05,856 --> 01:45:06,981 He had to be locked in the room, sir. 1322 01:45:07,044 --> 01:45:10,085 And because of his madness, he has committed this massacre. 1323 01:45:10,106 --> 01:45:10,986 Desai. - Yes. 1324 01:45:11,046 --> 01:45:14,702 Go along with him. And the people.. - Yes. 1325 01:45:14,762 --> 01:45:16,273 ..that came to watch T.V. 1326 01:45:16,294 --> 01:45:17,440 Bring them all to the police station. - Get that? 1327 01:45:17,460 --> 01:45:19,460 Yes. - And bring the advocate along as well. 1328 01:45:19,481 --> 01:45:20,544 Of course, sir. - And listen. 1329 01:45:20,565 --> 01:45:21,648 And the girl that died. Chitra. 1330 01:45:21,690 --> 01:45:23,544 Find the person that stopped her engagement.. 1331 01:45:23,565 --> 01:45:24,773 ..and committed suicide. - Yes, sir. 1332 01:45:24,794 --> 01:45:26,856 I want all these details on my table by morning. 1333 01:45:54,431 --> 01:46:01,751 He was arrested. But the lawyer that defended his case was Ram Charan. 1334 01:46:06,690 --> 01:46:09,055 Do you know who Ram Charan is? - Who? 1335 01:46:09,756 --> 01:46:13,535 Chitra's fiancé. Chitra and he were engaged. 1336 01:46:22,919 --> 01:46:24,085 Chitra. Chitra. 1337 01:46:24,724 --> 01:46:26,148 What are you doing? - Chitra. 1338 01:46:26,169 --> 01:46:28,766 Who are you? Who are you? - Chitra. Chitra. 1339 01:46:28,903 --> 01:46:30,398 Don't call our Chitra. She's getting engaged. 1340 01:46:30,419 --> 01:46:33,523 Stop this engagement, please stop this engagement. 1341 01:46:33,544 --> 01:46:35,502 Who are you? What do you mean stop the engagement? 1342 01:46:35,523 --> 01:46:36,585 Chitra. Chitra. - Who is this man? 1343 01:46:36,606 --> 01:46:37,690 Chitra. Chitra. - Quiet. 1344 01:46:38,669 --> 01:46:41,295 I love Chitra. I love Chitra. - Quiet. 1345 01:46:41,355 --> 01:46:43,335 I see her on television everyday. - Quiet. 1346 01:46:43,466 --> 01:46:44,940 I see her on television. 1347 01:46:45,023 --> 01:46:47,195 Thousands of people watch our sister everyday. 1348 01:46:47,255 --> 01:46:48,607 So, will everyone get married to her? 1349 01:46:48,726 --> 01:46:51,231 I will take good care of her. I will take good care of her. 1350 01:46:51,252 --> 01:46:53,127 Get lost from here! 1351 01:46:53,252 --> 01:46:55,315 Chitra. Chitra. - Get out. 1352 01:46:57,523 --> 01:46:59,460 I have been trying to talk to you. But you don't seem to understand. 1353 01:46:59,481 --> 01:47:04,627 I will kill you. I will kill the entire family. 1354 01:47:04,648 --> 01:47:07,773 Get lost. - Where did he come from? Chitra. 1355 01:47:07,835 --> 01:47:12,857 That boy committed suicide. Because he couldn't marry Chitra. 1356 01:47:16,129 --> 01:47:18,252 Oh God, this is getting darn confusing, Manu. 1357 01:47:18,294 --> 01:47:19,356 I cannot understand anything. 1358 01:47:27,908 --> 01:47:28,752 Manu. - Yes. 1359 01:47:30,308 --> 01:47:31,903 Manu. - Yes, tell me. 1360 01:47:34,877 --> 01:47:38,135 Remember that day when I came home? - Yes. 1361 01:47:38,322 --> 01:47:40,653 An inspector came home that day. Remember? 1362 01:47:40,972 --> 01:47:42,315 Yes, the cylinder blast episode. 1363 01:47:43,075 --> 01:47:44,273 Do you know what his name was? 1364 01:47:45,189 --> 01:47:47,419 What? - Eeshwar Ghandre. 1365 01:47:47,930 --> 01:47:49,440 What? - Look at this. 1366 01:47:59,888 --> 01:48:02,940 He was the office investigating That case. 1367 01:48:03,106 --> 01:48:06,231 And strangely, he committed suicide in that very house. 1368 01:48:06,252 --> 01:48:07,559 He hung himself to death. 1369 01:48:13,057 --> 01:48:14,377 Strange. 1370 01:48:18,669 --> 01:48:20,660 There's only one person that seems to be alive in all of this. 1371 01:48:20,720 --> 01:48:22,815 And that's lawyer Ram Charan. 1372 01:48:23,877 --> 01:48:27,774 If we meet him and question him, we can find some information. 1373 01:48:27,930 --> 01:48:29,500 You are right. You are right, Manu. 1374 01:48:44,689 --> 01:48:47,629 What's this nonsense? Switch it off. 1375 01:48:48,774 --> 01:48:51,608 What happened, again? - This remote. - It had to stop working now. 1376 01:48:52,085 --> 01:48:53,607 Mummy, I can't change it. 1377 01:48:53,776 --> 01:48:56,654 I cannot watch this. I can't bear it. 1378 01:48:57,252 --> 01:48:58,315 I hate this violence. 1379 01:48:59,210 --> 01:49:00,273 Sister in law. 1380 01:49:03,523 --> 01:49:05,606 He's called me in the office. - Okay, sir. - You all leave there.. 1381 01:49:05,627 --> 01:49:07,896 ..I have to meet the judge regarding recess. - Yes, sir. 1382 01:49:07,956 --> 01:49:10,990 Sir, excuse me. Advocate Ram Charan. - Yes. 1383 01:49:11,229 --> 01:49:13,000 My name is Manoharan. - Shiva. 1384 01:49:13,513 --> 01:49:15,856 Sub-inspector Shiva. I talked to you on the phone. 1385 01:49:15,919 --> 01:49:17,498 Tell me, what can I do for you? 1386 01:49:18,002 --> 01:49:20,148 Sir, we wanted to talk to you privately.. 1387 01:49:20,169 --> 01:49:22,315 ..about this newspaper article. 1388 01:49:34,710 --> 01:49:36,669 Tell me, what do you want to know? 1389 01:49:37,804 --> 01:49:39,418 Why Ashok did such a thing? 1390 01:49:39,756 --> 01:49:43,127 Not allowing him to watch T.V. can't be a justification. 1391 01:49:44,044 --> 01:49:45,584 Ashok cannot commit murder. 1392 01:49:47,999 --> 01:49:50,252 I have known that family for years. 1393 01:49:52,253 --> 01:49:54,440 Ashok loved Chitra immensely. 1394 01:49:58,456 --> 01:50:00,627 It was someone else. 1395 01:50:01,742 --> 01:50:05,023 He committed the murder, and left the hammer right there. 1396 01:50:06,960 --> 01:50:10,371 Yes. Ashok hugged everyone's body and was weeping. 1397 01:50:11,221 --> 01:50:13,180 And that's why he had bloodspots on him. 1398 01:50:16,713 --> 01:50:20,748 I saw it myself. He was angry with the television. 1399 01:50:21,292 --> 01:50:24,627 I think he considered the television responsible for it. 1400 01:50:25,388 --> 01:50:28,504 And he took the hammer and started breaking the television. 1401 01:50:29,304 --> 01:50:30,381 And that's how the hammer had his fingerprints. 1402 01:50:30,781 --> 01:50:38,986 I tried my best to save him in court. But I lost. 1403 01:50:39,325 --> 01:50:41,751 Sir, where is Ashok now? 1404 01:50:43,165 --> 01:50:45,627 Yes. Advocate Ram Charan called me. 1405 01:50:45,648 --> 01:50:50,186 Is Ashok here? - Yes, he has been here for years. 1406 01:50:50,679 --> 01:50:54,278 But we recently shifted him to a different cell. 1407 01:50:54,403 --> 01:50:56,377 Solitary confinement. - Why, Doctor? 1408 01:50:58,348 --> 01:51:01,127 For 30 years he has been a model patient. 1409 01:51:01,495 --> 01:51:04,169 As a part of therapy, we let the patients watch television.. 1410 01:51:04,190 --> 01:51:06,419 ..for an hour everyday. 1411 01:51:13,773 --> 01:51:16,773 That day, Feb 21st.. 1412 01:51:30,539 --> 01:51:33,398 He became very violent while watching television. 1413 01:51:37,140 --> 01:51:39,687 God knows what he saw on television.. 1414 01:51:39,962 --> 01:51:41,877 ..but he was very disturbed. 1415 01:51:45,518 --> 01:51:48,127 After that, he had self-inflicted wounds. 1416 01:51:49,106 --> 01:51:52,046 He would draw squares, boxes and similar.. 1417 01:51:52,106 --> 01:51:53,516 ..figures on the wall with his blood. 1418 01:51:55,419 --> 01:51:57,145 We couldn't control him. 1419 01:51:57,676 --> 01:52:01,523 That's why, you know.. - Doctor, can we meet Ashok? 1420 01:52:12,807 --> 01:52:13,736 Ashok. 1421 01:52:16,192 --> 01:52:17,085 Ashok. 1422 01:53:05,190 --> 01:53:09,315 Leave it. Let go of my hand. 1423 01:53:11,398 --> 01:53:12,460 Leave it. 1424 01:53:15,222 --> 01:53:16,481 Move back, Manu. 1425 01:53:23,578 --> 01:53:26,112 Are you fine? - No. 1426 01:53:31,117 --> 01:53:34,210 It's Priya. Yes, Priya. 1427 01:53:34,252 --> 01:53:36,315 Where are you? When are you coming home? 1428 01:53:36,398 --> 01:53:39,377 I will be there within 10 to 20 minutes. 1429 01:53:39,408 --> 01:53:40,565 Ask her what happened in today's episode. 1430 01:53:40,879 --> 01:53:42,502 Priya, just a minute. 1431 01:53:43,606 --> 01:53:46,669 What happened in today's episode? 1432 01:53:47,815 --> 01:53:50,919 I told you, and you were mocking me. 1433 01:53:50,940 --> 01:53:53,085 And now you're inquiring about the episode. 1434 01:53:53,340 --> 01:53:55,023 Put it on speakerphone. - Yes. 1435 01:53:55,044 --> 01:53:57,106 I just called to tell you that I've laid the food on the table.. 1436 01:53:57,127 --> 01:53:58,421 Priya, leave all of that aside. 1437 01:53:59,221 --> 01:54:01,921 Just tell me what happened in today's episode. 1438 01:54:02,398 --> 01:54:06,460 It was such a gruesome scene, we couldn't see it. 1439 01:54:10,783 --> 01:54:11,846 What happened? 1440 01:54:12,440 --> 01:54:17,085 A man entered the house with a big hammer and killed everyone. 1441 01:54:23,231 --> 01:54:24,294 Priya. - Yes. 1442 01:54:24,398 --> 01:54:28,502 Did they show who the killer was? - No. 1443 01:54:29,034 --> 01:54:31,502 Like everyday, it ended abruptly. 1444 01:54:31,523 --> 01:54:34,731 That means we will only find out tomorrow who's behind it. 1445 01:54:34,794 --> 01:54:36,794 Today is Friday. They will show it on Monday. 1446 01:54:36,815 --> 01:54:39,856 Priya, listen to me. Listen carefully. - What is it? 1447 01:54:39,981 --> 01:54:43,881 Is brother at home? - I think so. 1448 01:54:43,978 --> 01:54:50,327 Priya, lock all the doors and windows of the house. - Why? 1449 01:54:50,387 --> 01:54:53,296 No matter what happens, whoever it is, no matter what he says.. 1450 01:54:53,595 --> 01:54:55,191 ..don't open the doors and windows. 1451 01:54:55,419 --> 01:54:56,523 But what's wrong? - Listen to me. 1452 01:54:56,617 --> 01:54:59,752 When I come home, I will ring the bell thrice. 1453 01:54:59,794 --> 01:55:01,669 Open the door only then. 1454 01:55:01,700 --> 01:55:04,673 You are trying to scare me, right? - Please don't argue with me. 1455 01:55:04,733 --> 01:55:07,632 Just do as I say, Priya. Please. 1456 01:55:13,820 --> 01:55:18,335 Shiva. Shiva, someone's going to come to my home.. 1457 01:55:18,356 --> 01:55:20,523 ..and murder everyone. 1458 01:55:20,684 --> 01:55:22,502 You go home. I will go to the police station.. 1459 01:55:22,523 --> 01:55:23,585 ..and come back with the force. 1460 01:55:23,606 --> 01:55:24,669 We will surround the entire building. 1461 01:55:24,690 --> 01:55:25,898 I will station one man at every floor. 1462 01:55:26,783 --> 01:55:27,856 Let's see who it is. 1463 01:55:52,202 --> 01:55:53,390 Hello. 1464 01:56:09,233 --> 01:56:11,823 Who is it? - Watchman. 1465 01:56:14,669 --> 01:56:16,096 Who is it? 1466 01:56:16,762 --> 01:56:20,940 Stop. Hello, wait. Stop. 1467 01:56:22,908 --> 01:56:25,065 Who are you? Stop. 1468 01:56:25,137 --> 01:56:26,200 Stop right there. 1469 01:56:29,398 --> 01:56:31,315 Stop. Watchman. 1470 01:56:47,820 --> 01:56:48,990 Hey. 1471 01:56:59,377 --> 01:57:00,975 Watchman, come quickly. 1472 01:57:07,588 --> 01:57:08,934 What's happening? 1473 01:57:12,992 --> 01:57:15,231 Hey! 1474 01:57:32,562 --> 01:57:35,242 No Priya, don't open the door 1475 01:57:35,805 --> 01:57:38,023 Priya, don't open the door. 1476 01:57:47,095 --> 01:57:51,481 Manohar, what happened? - Nothing. 1477 01:57:52,313 --> 01:57:55,886 Was it a bad dream? - Nothing, go back to sleep. 1478 01:57:57,919 --> 01:58:00,898 Tell me, Mannu, tell me. 1479 01:58:00,919 --> 01:58:04,259 Priya.. - Seems like you saw a ghost. 1480 01:58:07,698 --> 01:58:11,777 Mannu. Mannu, what's wrong? 1481 01:58:12,367 --> 01:58:15,460 It's me, Priya. Why are you so scared? 1482 01:58:15,523 --> 01:58:19,019 Oh God, was it a bad dream? 1483 01:58:36,478 --> 01:58:40,844 "Everything is alright." 1484 01:58:41,163 --> 01:58:47,752 "There's happiness all around. Everything is alright." 1485 01:58:47,773 --> 01:58:50,876 "Friends, Everything is alright here." 1486 01:58:55,618 --> 01:58:59,895 "Everything is alright." 1487 02:00:03,280 --> 02:00:07,347 Come on. Come on. 1488 02:00:07,803 --> 02:00:10,106 Come on. Who is it? 1489 02:00:10,762 --> 02:00:13,127 Come on. Show me. 1490 02:00:14,109 --> 02:00:15,498 Show me. 1491 02:00:29,644 --> 02:00:32,303 Manohar, I can't understand anything you are saying. 1492 02:00:32,613 --> 02:00:34,440 My family can be in danger because of me. 1493 02:00:34,500 --> 02:00:38,127 What danger? - I know my family can be in danger.. 1494 02:00:38,148 --> 02:00:40,210 ..because of my mental state. 1495 02:00:40,231 --> 02:00:43,118 I am going to murder my entire family. 1496 02:00:43,178 --> 02:00:44,585 Do you get that? - What are you saying? 1497 02:00:44,606 --> 02:00:46,994 How do I explain it to you? 1498 02:00:47,826 --> 02:00:51,368 I see bad dreams. Not just in the night, but during days as well. 1499 02:00:51,856 --> 02:00:53,898 I don't know what's true and what's not. 1500 02:00:53,919 --> 02:00:55,435 Whom should I believe, and whom should I not? 1501 02:00:55,495 --> 02:00:58,292 I.. Doctor, there are only two ways to avert this. 1502 02:00:58,536 --> 02:01:02,411 Firstly, lock me up in a place from where I cannot escape. 1503 02:01:02,471 --> 02:01:05,554 Or else, the other option is that you kill me. 1504 02:01:05,614 --> 02:01:07,867 What nonsense? - No, look. I am being practical. 1505 02:01:07,927 --> 02:01:09,481 Listen to me. I am not being emotional. 1506 02:01:10,269 --> 02:01:13,122 And if anything happens to my family because of me, I will die as it is. 1507 02:01:13,297 --> 02:01:15,794 And Doctor, before I do anything, just kill me. Just kill me. 1508 02:01:15,815 --> 02:01:18,919 This is nonsense. Calm down. 1509 02:01:19,060 --> 02:01:21,040 No, you calm down. Shiva, try to explain it to him. 1510 02:01:21,100 --> 02:01:24,218 Mannu, relax. - Just a second, calm down. Calm down. 1511 02:01:24,278 --> 02:01:26,127 I will talk to him. - Okay. 1512 02:01:26,210 --> 02:01:28,169 Doctor, I have an idea. - What? 1513 02:01:28,190 --> 02:01:30,577 Let's send his family far away without telling him. 1514 02:01:30,637 --> 02:01:32,460 Then he wouldn't be able to do anything, even if he wants to. 1515 02:01:32,481 --> 02:01:34,460 Because he just won't know where they are. 1516 02:01:38,773 --> 02:01:40,839 Shiva. - What are you thinking about? 1517 02:01:41,158 --> 02:01:41,815 Shiva, hold that thought. 1518 02:01:42,046 --> 02:01:43,971 It's a really good idea. It's a really good idea. 1519 02:01:44,031 --> 02:01:45,456 Okay. - Listen to me. 1520 02:01:45,919 --> 02:01:50,002 Doctor, why don't you send my family somewhere by plane.. 1521 02:01:50,023 --> 02:01:51,148 ..and don't tell me about it? 1522 02:01:52,002 --> 02:01:54,190 But at this time, how will I get all the plane tickets? 1523 02:01:54,210 --> 02:01:57,356 Doctor, on the Internet. Do you have Internet connection? - Yes. 1524 02:01:57,475 --> 02:01:59,440 I'll do it. - He's right. 1525 02:01:59,460 --> 02:02:01,606 Look, log onto the Internet, book the tickets. 1526 02:02:01,627 --> 02:02:04,585 And take my family. No, go to my home.. 1527 02:02:04,606 --> 02:02:08,153 ..and take them to a place where I can't find them. 1528 02:02:08,271 --> 02:02:10,561 I shouldn't know where they are and so shouldn't he. 1529 02:02:10,621 --> 02:02:14,397 And one more thing. Tell Priya and my entire family.. 1530 02:02:14,826 --> 02:02:16,117 Mannu, catch your breath. 1531 02:02:18,730 --> 02:02:21,295 I am really sorry. - Relax Manu, cool down. 1532 02:02:21,846 --> 02:02:24,398 Ask Priya to call me. I will explain everything to her. 1533 02:02:24,419 --> 02:02:25,575 But Doctor, we don't have the time. 1534 02:02:25,596 --> 02:02:28,585 We have to move. We have to act right now. 1535 02:02:28,606 --> 02:02:30,752 Let's go now. Please, please. - Okay, lets go. 1536 02:02:33,661 --> 02:02:38,375 Look Shiva, take me to that room and close all the doors and windows. 1537 02:02:38,594 --> 02:02:40,721 No matter what I do, or say. 1538 02:02:40,884 --> 02:02:42,929 Though I might be dying, don't open the door. 1539 02:02:43,092 --> 02:02:45,440 Get that? - Relax, Manu. 1540 02:02:55,669 --> 02:03:00,854 Here. Keep the house keys. And carefully. Bye. - Bye. 1541 02:04:49,269 --> 02:04:52,541 Shiva, open the door, open it please. 1542 02:04:53,880 --> 02:04:56,182 Shiva. - What's wrong, Manu? 1543 02:04:56,242 --> 02:04:58,606 Shiva, open the door. I have understood everything. 1544 02:04:58,627 --> 02:04:59,690 What did you understand? 1545 02:04:59,710 --> 02:05:01,669 The television programme that.. 1546 02:05:01,690 --> 02:05:02,478 ..I saw today had two hammers. 1547 02:05:02,603 --> 02:05:03,567 Different ones. 1548 02:05:03,736 --> 02:05:04,919 What are you saying, Manu? 1549 02:05:04,940 --> 02:05:07,940 There were two different people on the show today, Shiva. 1550 02:05:08,023 --> 02:05:09,786 Manu, I don't understand anything. Go back to sleep. 1551 02:05:09,933 --> 02:05:12,127 Open the door. I will explain it to you. 1552 02:05:12,148 --> 02:05:13,210 Open the door, please. 1553 02:05:13,231 --> 02:05:18,286 Manu, I won't open the door before morning. Go back to sleep. 1554 02:05:19,412 --> 02:05:22,037 Fine, don't open the door. Just listen to me carefully. 1555 02:05:22,362 --> 02:05:27,436 In the climax that I saw today there were two different hammers. 1556 02:05:27,605 --> 02:05:29,898 This means there were two different people! 1557 02:05:30,214 --> 02:05:35,808 The one that killed the entire family has a normal hammer. 1558 02:05:35,996 --> 02:05:38,294 You know, the one that's used for pulling out nails as well. 1559 02:05:38,868 --> 02:05:41,789 And the other one was mine. I was carrying the bigger hammer. 1560 02:05:41,849 --> 02:05:43,356 And there was a red tape on the handle. 1561 02:05:43,377 --> 02:05:44,298 Like a sledge hammer. 1562 02:05:44,358 --> 02:05:47,026 Shiva, that hammer is right here. It was in front of me outside. 1563 02:05:47,389 --> 02:05:48,940 Shiva, that could mean only one thing. 1564 02:05:49,322 --> 02:05:51,669 Someone's going to go to my house.. 1565 02:05:51,690 --> 02:05:53,794 ..and my family is in danger. 1566 02:05:53,846 --> 02:05:55,319 In the television show I reached home late. 1567 02:05:55,432 --> 02:05:57,509 That's why he killed my family. 1568 02:05:58,002 --> 02:06:01,085 If I want to save my family, then I will have to reach on time. 1569 02:06:01,106 --> 02:06:04,273 Please Shiva, open the door. I beg of you, open the door. 1570 02:06:04,505 --> 02:06:09,460 Shiva, for God sakes open the door. Open the door, Shiva. - Okay. 1571 02:06:09,691 --> 02:06:13,063 Okay, Mannu. - Please, hurry up. Please. 1572 02:06:15,519 --> 02:06:18,794 Thank God. I don't have time. 1573 02:06:19,010 --> 02:06:20,968 Shiva, open the door. What are you doing? 1574 02:06:24,472 --> 02:06:28,380 No Manu, no. I won't open the door, Manu. 1575 02:06:28,440 --> 02:06:30,273 Shiva. -I will open the door only in the morning. 1576 02:06:30,805 --> 02:06:33,523 If I have to kill you to save your family, then I will do that as well. 1577 02:06:33,544 --> 02:06:34,803 You get that straight. 1578 02:06:35,034 --> 02:06:36,606 So just shut up and sleep, Manu. 1579 02:06:36,817 --> 02:06:39,648 Shiva, open the door. Please listen to me, and open the door. 1580 02:06:39,669 --> 02:06:40,848 Man. - Manu. 1581 02:06:40,908 --> 02:06:43,752 Let me go. Open the door, Shiva. 1582 02:07:03,439 --> 02:07:07,775 Manu! - Oh, god damn it! 1583 02:07:09,079 --> 02:07:10,835 Shiva, please open the door. Let me go. 1584 02:07:10,856 --> 02:07:12,304 Please, let me go. - Manu. 1585 02:07:12,364 --> 02:07:16,044 You fool. - Shiva! - You idiot. 1586 02:07:46,896 --> 02:07:47,906 Manu. 1587 02:07:49,392 --> 02:07:50,297 Manu. 1588 02:07:53,082 --> 02:07:53,958 Manu. 1589 02:08:05,127 --> 02:08:06,189 Manu! 1590 02:08:07,544 --> 02:08:08,776 Manu! 1591 02:08:11,346 --> 02:08:13,481 Where is he? 1592 02:08:35,398 --> 02:08:37,564 What's wrong with him these days? 1593 02:08:38,015 --> 02:08:39,398 Manu. 1594 02:08:44,625 --> 02:08:50,137 Hi, Priya. - Uncle, it's so late in the night. 1595 02:08:50,406 --> 02:08:54,106 Manu is not at home. - I know he's at my house. 1596 02:08:54,169 --> 02:08:57,231 Are you fine..? - He has asked me to give you this. 1597 02:08:58,811 --> 02:09:02,240 I don't understand. What is this? 1598 02:09:02,523 --> 02:09:04,440 Priya, these are air-tickets. 1599 02:09:04,746 --> 02:09:07,805 All of you have to leave for Delhi by the morning 7 o'clock flight. 1600 02:09:08,731 --> 02:09:13,877 What? But why? - Don't worry. 1601 02:09:14,162 --> 02:09:16,373 Call Manohar. He will tell you everything. 1602 02:09:19,389 --> 02:09:24,356 Fine. Uncle, come in. Please. 1603 02:09:32,596 --> 02:09:36,531 I am tired of climbing up 13 floors. - I am so sorry. 1604 02:09:36,591 --> 02:09:39,898 It's a power cut. Can I get you some water? 1605 02:09:40,241 --> 02:09:44,761 Yes, and get me a black coffee without sugar. - Sure, take a seat. 1606 02:09:44,821 --> 02:09:46,085 I'll get it. 1607 02:10:17,999 --> 02:10:22,473 Priya, where's the bathroom? - In front of you. 1608 02:10:22,648 --> 02:10:26,070 I will bring the candle. It's -okay. I will find it. 1609 02:10:45,721 --> 02:10:47,129 The electricity has come. 1610 02:11:14,268 --> 02:11:15,432 The main headlines. 1611 02:11:16,170 --> 02:11:21,253 Thirty years ago, television news reporter, Chitra, and her family.. 1612 02:11:21,385 --> 02:11:28,356 ..which also included children, were massacred with a hammer. 1613 02:11:30,356 --> 02:11:33,481 The police have taken Chitra's elder brother into custody. 1614 02:11:33,681 --> 02:11:35,460 And he's a mental patient. 1615 02:11:35,683 --> 02:11:38,793 He has been accused of committing all the murders. 1616 02:11:41,731 --> 02:11:44,534 A madman has committed this murder. 1617 02:11:44,877 --> 02:11:48,156 But it wasn't my brother. It was you! 1618 02:11:49,833 --> 02:11:53,231 Your foolish brother didn't value his life. 1619 02:11:53,252 --> 02:11:54,851 That's why he committed suicide. 1620 02:11:55,346 --> 02:11:58,887 Just because a girl refused to marry him.. 1621 02:11:59,533 --> 02:12:02,072 But how are we responsible for it? 1622 02:12:02,997 --> 02:12:06,669 If you loved your brother so much, and you were so sad about his death.. 1623 02:12:06,690 --> 02:12:09,940 ..you should have committed suicide yourself. 1624 02:12:14,676 --> 02:12:18,127 Sairam. Sairam. 1625 02:12:18,315 --> 02:12:25,648 What did you do? 1626 02:12:32,383 --> 02:12:35,933 Chitra! - Hey, why are you barging in? - Throw him out! 1627 02:12:36,796 --> 02:12:40,171 The one responsible for your brother's death.. 1628 02:12:40,231 --> 02:12:42,294 ..doesn't have a right to live. 1629 02:12:48,492 --> 02:12:51,460 Find out who the boy was that came here.. 1630 02:12:51,481 --> 02:12:53,760 ..and created an uproar. - Yes, sir. 1631 02:12:54,627 --> 02:12:56,877 Doctor, I am sorry to hear about your brother's death. 1632 02:12:56,898 --> 02:12:59,912 I'll be with you in a minute. - Okay. 1633 02:14:13,950 --> 02:14:15,877 Why did you kill us? 1634 02:14:16,960 --> 02:14:20,002 If you would have been punished for your deeds.. 1635 02:14:20,114 --> 02:14:22,148 ..it might have calmed our fury. 1636 02:14:23,127 --> 02:14:28,335 But you accused my brother of everything.. 1637 02:14:28,356 --> 02:14:30,120 ..who could never commit a sin. 1638 02:14:30,606 --> 02:14:32,669 You proved him to be a murderer. 1639 02:14:33,092 --> 02:14:37,043 And left him to rot in the mental asylum. 1640 02:14:37,794 --> 02:14:39,371 That was wrong. 1641 02:14:39,971 --> 02:14:42,940 Better yet, you should have killed him along with us. 1642 02:14:43,012 --> 02:14:45,210 But you have punished him the worst. 1643 02:14:45,669 --> 02:14:48,231 And that's wrong. It's a crime. 1644 02:14:48,931 --> 02:14:53,481 We could have killed you if we wanted to. 1645 02:14:53,867 --> 02:15:00,016 But no. We want my brother to be acquitted of all accusations. 1646 02:15:00,783 --> 02:15:02,794 He should be set free. 1647 02:15:03,877 --> 02:15:09,175 And that's why we will kill you right where you massacred us. 1648 02:15:10,354 --> 02:15:14,210 Today, our rage will finally be at peace. 1649 02:15:14,377 --> 02:15:16,642 And our souls will find solace. 1650 02:15:17,460 --> 02:15:22,606 You will be punished for your sins. - Punished. 1651 02:15:23,700 --> 02:15:25,731 How else can you punish me? 1652 02:15:26,867 --> 02:15:28,794 How else can you punish me? 1653 02:15:28,908 --> 02:15:31,391 I lived without my brother for 30 years. 1654 02:15:31,960 --> 02:15:33,380 How else can you punish me? 1655 02:15:33,887 --> 02:15:35,106 What was my brother's fault? 1656 02:15:35,169 --> 02:15:37,294 Tell me, what was wrong with my brother? 1657 02:15:38,294 --> 02:15:42,356 I brought him up with much love and adoration. 1658 02:15:42,734 --> 02:15:44,880 I am proud of my brother. 1659 02:15:45,460 --> 02:15:47,731 My brother died because of you. 1660 02:15:48,544 --> 02:15:51,710 I won't spare any of you. 1661 02:15:51,773 --> 02:15:52,835 I will. 1662 02:15:57,898 --> 02:16:05,387 I will kill you. I will kill you. I will kill you. 1663 02:16:05,408 --> 02:16:07,335 Uncle. Uncle. 1664 02:16:26,004 --> 02:16:28,148 Brother. - What is that noise? 1665 02:16:28,169 --> 02:16:30,440 Brother. - What's going on? - Brother.. 1666 02:16:31,460 --> 02:16:34,377 Priya - why are you shouting? 1667 02:16:34,398 --> 02:16:39,627 Why did Priya shout? - Look, here. 1668 02:16:46,023 --> 02:16:49,065 Priya.. - What's going on? 1669 02:16:49,106 --> 02:16:51,085 What happened? 1670 02:16:51,106 --> 02:16:52,169 Who is he? 1671 02:16:55,387 --> 02:16:58,440 Divya, take the children inside. Quickly. 1672 02:17:01,606 --> 02:17:03,773 Doctor. - What are you doing? 1673 02:17:04,349 --> 02:17:05,731 Doctor, what's wrong? 1674 02:17:22,040 --> 02:17:24,398 Doctor, what's wrong with you? Stop. 1675 02:17:24,419 --> 02:17:26,606 Doctor, listen to me. Throw down the hammer. 1676 02:17:26,637 --> 02:17:27,856 Carefully, brother. 1677 02:17:31,898 --> 02:17:33,794 Please try to understand. 1678 02:17:33,815 --> 02:17:36,720 Listen to my doctor. 1679 02:17:36,780 --> 02:17:37,960 Doctor! 1680 02:17:43,127 --> 02:17:44,315 No! Doctor! 1681 02:17:47,523 --> 02:17:49,377 Doctor! 1682 02:17:53,710 --> 02:17:55,690 Don't do it. 1683 02:17:55,815 --> 02:17:56,877 No! 1684 02:18:04,044 --> 02:18:09,398 Stop it. Manohar, just stop it. 1685 02:18:33,064 --> 02:18:35,252 Smile! Smile! Smile! 1686 02:18:37,116 --> 02:18:38,377 Thank you. 1687 02:18:38,398 --> 02:18:39,585 Come on, I am getting late. 1688 02:18:39,606 --> 02:18:41,460 Time to go to the office. 1689 02:18:41,627 --> 02:18:44,627 Mother. - The prayer is complete. 1690 02:18:48,737 --> 02:18:51,898 I asked him to make a prayer room. Instead, he made a temple. 1691 02:18:52,002 --> 02:18:53,065 Here. 1692 02:18:53,551 --> 02:18:56,190 Hello, baby. Looking nice. 1693 02:18:56,210 --> 02:18:58,356 Listen. Remember you have to go to the doctor today. 1694 02:18:59,169 --> 02:19:00,398 You have told me 100 times, I remember. 1695 02:19:00,419 --> 02:19:02,460 So what? Is it an easy thing? 1696 02:19:10,450 --> 02:19:12,940 Brother, how are you? 1697 02:19:14,887 --> 02:19:19,589 I'll keep this right here. 1698 02:19:20,137 --> 02:19:23,349 You can ask for anything you want. 1699 02:19:30,596 --> 02:19:33,669 Shiva. I talked to the lawyer. 1700 02:19:34,679 --> 02:19:36,731 He was saying that all the papers are clear. 1701 02:19:38,267 --> 02:19:40,356 That means all the problems are solved. 1702 02:19:40,606 --> 02:19:42,981 Thanks to you. No, I really mean it. 1703 02:19:43,117 --> 02:19:44,494 Then say something else. 1704 02:19:44,906 --> 02:19:47,127 Like let's meet in the evening, have a beer. 1705 02:19:47,190 --> 02:19:48,294 Fine. Don't get too excited. 1706 02:19:49,252 --> 02:19:51,294 I'll see you soon. Bye. 1707 02:20:11,231 --> 02:20:12,294 Dr. Shinde? 1708 02:20:16,212 --> 02:20:19,502 Hello. - Manohar. Surprised? 1709 02:20:20,419 --> 02:20:23,544 You know, if we die in this generation.. 1710 02:20:23,565 --> 02:20:27,353 ..and our souls want to communicate with the real world.. 1711 02:20:27,731 --> 02:20:29,940 ..we will not use the television, but mobile phones instead. 1712 02:20:30,650 --> 02:20:32,960 And is everything fine? 1713 02:20:56,339 --> 02:20:58,044 "Sexy." 1714 02:21:04,755 --> 02:21:06,207 "Sexy." 1715 02:21:10,381 --> 02:21:17,889 "These salacious eyes ask me to die for them." 1716 02:21:18,835 --> 02:21:25,426 "These alluring eyes will make them fall for us." 1717 02:21:25,689 --> 02:21:27,169 "Sexy." 1718 02:21:27,190 --> 02:21:33,819 "These alluring eyes will make those lovers go mad." 1719 02:21:35,133 --> 02:21:42,155 "These alluring eyes will make them fall for us." 1720 02:21:42,752 --> 02:21:43,815 "Sexy." 1721 02:21:43,835 --> 02:21:50,489 "These alluring eyes will make those lovers go mad." 1722 02:21:51,231 --> 02:21:53,335 "Without you, I have no destination." 1723 02:21:53,356 --> 02:21:55,398 "I cannot live without you." 1724 02:21:55,419 --> 02:21:59,544 "I will die without you." 1725 02:21:59,585 --> 02:22:01,648 "My evenings are incomplete without you." 1726 02:22:01,669 --> 02:22:08,650 "We have to meet up. I'm helpless in your love." 1727 02:22:08,710 --> 02:22:12,065 "Oh sexy mama, won't you do the SAREGAMA?" 1728 02:22:12,085 --> 02:22:14,717 "Won't you do the SAREGAMA?" 1729 02:22:15,023 --> 02:22:16,231 "Oh sexy mama." 1730 02:22:17,169 --> 02:22:20,398 "Oh sexy mama, won't you do the SAREGAMA?" 1731 02:22:20,419 --> 02:22:22,481 "Won't you do the SAREGAMA?" 1732 02:22:23,335 --> 02:22:24,606 "Oh sexy mama." 1733 02:22:33,724 --> 02:22:35,919 "Oh sexy mama, won't you do the SAREGAMA?" 1734 02:22:35,960 --> 02:22:37,981 "Won't you do the SAREGAMA?" 1735 02:22:38,023 --> 02:22:42,169 "Oh sexy mama." 1736 02:22:42,190 --> 02:22:47,316 "Make me happy too." 1737 02:22:50,481 --> 02:22:57,292 "Why don't you meet me these days?" 1738 02:22:57,898 --> 02:23:00,023 "I am lost without you." 1739 02:23:00,514 --> 02:23:02,065 "I am your soul." 1740 02:23:02,085 --> 02:23:06,231 "We have to meet somewhere." 1741 02:23:06,273 --> 02:23:08,313 "How can you live without me?" 1742 02:23:08,335 --> 02:23:10,398 "You will keep sighing without me." 1743 02:23:10,419 --> 02:23:15,502 "What's the problem? Come into my arms." 1744 02:23:15,544 --> 02:23:18,752 "Oh sexy mama, won't you do the SAREGAMA?" 1745 02:23:18,773 --> 02:23:20,856 "Won't you do the SAREGAMA?" 1746 02:23:21,710 --> 02:23:22,898 "Oh sexy mama." 1747 02:23:23,815 --> 02:23:25,877 "Your sharp eyes.. - Sexy." 1748 02:23:25,919 --> 02:23:27,960 "..say.. - Sexy." 1749 02:23:28,002 --> 02:23:29,855 "Come and.. 1750 02:23:29,915 --> 02:23:32,127 ..drink poison. - Sexy." 1751 02:23:32,169 --> 02:23:35,073 "Come to me." 1752 02:23:35,398 --> 02:23:37,731 "How will you live without me?" 1753 02:23:37,791 --> 02:23:39,787 "You'll yearn for me." 1754 02:23:39,793 --> 02:23:44,669 "What's the problem? Come and embrace me." 1755 02:23:44,752 --> 02:23:48,627 "Oh sexy mama, won't you do the SAREGAMA?" 1756 02:23:48,752 --> 02:23:50,398 "Won't you do the SAREGAMA?" 1757 02:23:50,856 --> 02:23:52,550 "Oh sexy mama." 1758 02:23:53,002 --> 02:23:56,252 "Oh sexy mama, won't you do the SAREGAMA?" 1759 02:23:56,273 --> 02:23:59,130 "Won't you do the SAREGAMA?" 1760 02:23:59,190 --> 02:24:00,821 "Oh sexy mama." 1761 02:24:01,941 --> 02:24:04,081 "Oh Sexy." 128516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.