All language subtitles for o clube S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,479 --> 00:00:13,747 Quem é? 2 00:00:14,447 --> 00:00:15,582 Ai... 3 00:00:17,484 --> 00:00:20,520 Com estas mãozinhas, só pode ser a chata da minha irmã. 4 00:00:20,553 --> 00:00:23,556 A chata da sua irmã que passou para direito em Lisboa! 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,928 Parabéns, mana! 6 00:00:28,962 --> 00:00:31,197 Você vai para Lisboa! 7 00:00:31,965 --> 00:00:33,299 E onde é que vai ficar? 8 00:00:33,333 --> 00:00:35,301 Mana! Eu vou ficar com saudades suas. 9 00:00:35,335 --> 00:00:37,003 Não vai, nada. Pode ir me visitar. 10 00:00:37,037 --> 00:00:39,039 Nós duas vamos curtir a noite. 11 00:00:39,072 --> 00:00:40,774 Ah, isso com certeza! 12 00:00:43,209 --> 00:00:45,545 Imagina! Olha lá... 13 00:01:03,363 --> 00:01:05,397 Onde você arranjou estas coisas todas? 14 00:01:05,432 --> 00:01:06,633 Na loja. 15 00:01:07,667 --> 00:01:10,704 Está bem. Mas como é que você tem dinheiro para isto tudo? 16 00:01:10,737 --> 00:01:12,405 Conheci uma pessoa que gosta de mim. 17 00:01:12,439 --> 00:01:14,207 Ele me dá dinheiro de vez em quando. 18 00:01:16,343 --> 00:01:18,778 Arranjou uma pessoa? Quem? 19 00:01:19,379 --> 00:01:20,714 Um namorado? 20 00:01:20,747 --> 00:01:21,848 Mais ou menos. 21 00:01:21,881 --> 00:01:23,616 Mais ou menos? Quem é? Me conta! 22 00:01:23,650 --> 00:01:25,352 Chega de perguntas. 23 00:01:26,386 --> 00:01:27,821 Espera aí. 24 00:01:27,854 --> 00:01:30,457 Olha, eu não tenho casaco. Posso pegar um daqui? 25 00:01:30,490 --> 00:01:31,658 Pode. 26 00:01:32,225 --> 00:01:33,259 Vamos. 27 00:01:45,271 --> 00:01:47,674 Não, não vai embora, por favor! 28 00:01:47,707 --> 00:01:50,243 Você me chamou de Andreia. Você conhece a minha irmã? 29 00:01:50,276 --> 00:01:51,911 Onde está Andreia? Por favor, fala... 30 00:01:51,945 --> 00:01:53,246 -Não sei onde está. -Sabe, sim! 31 00:01:53,279 --> 00:01:56,116 Você conhece a minha irmã! Por favor, diz onde ela está. 32 00:01:56,149 --> 00:01:57,717 Fala comigo, por favor! 33 00:01:57,751 --> 00:01:59,219 Por favor, onde está a minha irmã? 34 00:01:59,252 --> 00:02:02,088 -Diz onde está a minha irmã! -É melhor largar meu braço. 35 00:02:02,122 --> 00:02:03,590 Senão vai ser pior para você. 36 00:02:06,593 --> 00:02:09,128 Não sei de Andreia. Não posso falar de Andreia. 37 00:02:09,162 --> 00:02:10,597 Não quero falar de Andreia. 38 00:03:09,989 --> 00:03:12,992 Jéssica, por favor, atende. Preciso da sua ajuda. Me liga. 39 00:03:22,068 --> 00:03:25,071 Jéssica, por favor, atende. Preciso da sua ajuda. Me liga. 40 00:03:31,678 --> 00:03:34,681 Jéssica, por favor, atende. Preciso da sua ajuda. Me liga. 41 00:03:38,685 --> 00:03:40,954 Como expliquei aos seus pais, 42 00:03:40,987 --> 00:03:44,424 não encontramos qualquer prova de rapto ou de outro crime. 43 00:03:45,525 --> 00:03:48,194 Escute, inspetor. 44 00:03:49,029 --> 00:03:50,864 Eu acho que não está entendendo. 45 00:03:50,897 --> 00:03:53,533 Andreia não ia fugir sem dizer nada. 46 00:03:53,566 --> 00:03:54,701 Entende? 47 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 Pelo que eu sei, os seus pais 48 00:03:56,269 --> 00:03:58,104 foram contra a vinda dela a Lisboa. 49 00:03:58,838 --> 00:04:00,006 E? 50 00:04:00,040 --> 00:04:01,608 Desculpe. O que isso tem a ver? 51 00:04:01,641 --> 00:04:04,177 Os meus pais pagavam a mensalidade todos os meses. 52 00:04:04,210 --> 00:04:06,413 E eu falava com ela toda semana por mensagens. 53 00:04:06,446 --> 00:04:07,814 Aliás, nos falávamos sempre. 54 00:04:07,847 --> 00:04:09,916 Se a sua irmã tivesse um namorado 55 00:04:09,949 --> 00:04:11,918 e tivesse saído do país com ele... 56 00:04:11,951 --> 00:04:13,453 -Sim? -Ela contaria a você? 57 00:04:15,055 --> 00:04:18,158 Sim, acho que sim. Nós não temos segredos uma com a outra. 58 00:04:18,190 --> 00:04:19,426 Você tem certeza? 59 00:04:30,337 --> 00:04:33,039 Todos temos coisas que não contamos a ninguém. 60 00:04:33,073 --> 00:04:35,175 Nem aos nossos melhores amigos. 61 00:04:35,942 --> 00:04:38,778 Nem a uma irmã, por mais próxima que seja. 62 00:04:42,248 --> 00:04:44,150 Nós demos os dados da Andreia ao SEF. 63 00:04:44,184 --> 00:04:48,221 Mas, sendo ela maior de idade, há pouco que possamos fazer. 64 00:04:59,032 --> 00:05:00,367 E Samara? 65 00:05:01,868 --> 00:05:03,069 Ficou lá. 66 00:05:03,837 --> 00:05:05,271 E você veio na frente? 67 00:05:07,040 --> 00:05:08,541 Ela estava com um velho. 68 00:05:11,044 --> 00:05:13,546 Samara é quem sabe comandar o jogo. 69 00:05:13,580 --> 00:05:15,215 Ela sempre se safa. 70 00:05:24,724 --> 00:05:27,227 Preciso que me empreste dinheiro este mês. 71 00:05:27,260 --> 00:05:28,695 Desculpa? 72 00:05:30,563 --> 00:05:31,631 Por quê? 73 00:05:32,832 --> 00:05:35,535 Porque meu pai vai cortar a minha mesada. Lembra? 74 00:05:37,904 --> 00:05:39,939 Mas você não ia falar com a sua mãe? 75 00:05:40,540 --> 00:05:43,410 Eu já falei, mas não deu em nada, não vale a pena. 76 00:05:45,712 --> 00:05:48,214 Ok. Mas eu também não tenho muito dinheiro. 77 00:05:49,516 --> 00:05:50,950 Então temos que arranjar. 78 00:05:52,819 --> 00:05:53,920 Temos. 79 00:05:57,490 --> 00:05:58,792 Jessy... 80 00:06:00,760 --> 00:06:03,630 Foi você quem quis vir morar com a gente, lembra? 81 00:06:04,464 --> 00:06:06,866 Nós somos uma equipe. Quando falta uma... 82 00:06:10,070 --> 00:06:11,938 Ai, vai! Não faz essa cara. 83 00:06:11,971 --> 00:06:13,206 Vamos uma noite ao Clube. 84 00:06:13,239 --> 00:06:15,875 Arranjamos um cara para pagar as contas e pronto, acabou. 85 00:06:15,909 --> 00:06:17,677 E meu pai que enfie o dinheiro dele no rabo, 86 00:06:17,711 --> 00:06:19,112 não preciso dele para nada. 87 00:06:21,848 --> 00:06:23,116 Boa noite. 88 00:06:26,753 --> 00:06:29,923 O que nos une é, quase sempre, um interesse em comum. 89 00:06:30,623 --> 00:06:32,892 Queremos sentir que fazemos parte de um grupo. 90 00:06:33,727 --> 00:06:36,830 E que, dentro do grupo, somos mais fortes 91 00:06:36,863 --> 00:06:38,965 e conseguimos fazer tudo. 92 00:06:41,801 --> 00:06:43,737 Você tem olhos muito bonitos. 93 00:06:43,770 --> 00:06:45,472 Você acha? 94 00:06:46,506 --> 00:06:49,342 E um sorriso de perder o fôlego. 95 00:06:51,478 --> 00:06:54,347 Vá com calma, que eu não quero que você perca o ar. 96 00:06:56,850 --> 00:06:58,551 Eu, com você... 97 00:06:58,585 --> 00:07:00,687 Eu perdia era a cabeça. 98 00:07:05,091 --> 00:07:07,160 Sabe do que eu iria gostar agora? 99 00:07:08,762 --> 00:07:09,896 Me diz. 100 00:07:13,833 --> 00:07:15,902 De um bife a cavalo. 101 00:08:58,838 --> 00:09:00,006 E então? 102 00:09:01,107 --> 00:09:02,709 Como é que correu o primeiro dia? 103 00:09:03,643 --> 00:09:06,579 Não deixei entrar ninguém que não estivesse na lista. 104 00:09:07,514 --> 00:09:09,916 E você seria capaz de impedir alguém de entrar? 105 00:09:12,652 --> 00:09:16,156 Não se preocupe comigo. Eu aguento. 106 00:09:16,189 --> 00:09:17,791 Ah, aguenta? 107 00:09:19,793 --> 00:09:21,561 Mas você não é à prova de balas. Ou é? 108 00:09:21,594 --> 00:09:22,762 Por quê? 109 00:09:23,563 --> 00:09:25,398 Foi isso que fez com Viana? 110 00:09:26,966 --> 00:09:30,203 Viana não quis seguir os meus conselhos, e olha... 111 00:09:31,938 --> 00:09:34,107 Você sabe que a noite é muito complicada. 112 00:09:35,375 --> 00:09:38,778 E, quando estamos sozinhos, é como se estivéssemos mortos. 113 00:09:39,846 --> 00:09:44,250 Diz a Vera que você não serve para isso e se manda. 114 00:09:44,984 --> 00:09:46,586 É o melhor que tem a fazer. 115 00:09:47,987 --> 00:09:49,189 Boa noite. 116 00:10:06,106 --> 00:10:07,640 Ainda está respirando. 117 00:10:07,674 --> 00:10:09,542 É, mas tem que ir já para o hospital. 118 00:10:09,576 --> 00:10:10,844 Senão, pode piorar. 119 00:10:10,877 --> 00:10:13,913 Que merda! E se ele morrer? 120 00:11:02,696 --> 00:11:04,831 Que merda... Que merda! Que merda! 121 00:11:05,432 --> 00:11:08,401 Acorda, acorda! Olha! Olha para mim! Olha para mim! 122 00:11:08,435 --> 00:11:09,703 Olha para mim! 123 00:11:14,741 --> 00:11:17,177 Ele está morrendo. Me ajuda... 124 00:11:19,212 --> 00:11:20,513 Chame Vera. 125 00:11:33,693 --> 00:11:35,595 A ambulância está a caminho. 126 00:11:36,730 --> 00:11:38,331 Você fica com ele. 127 00:11:38,365 --> 00:11:39,766 Não! Não fico! 128 00:11:39,799 --> 00:11:41,201 Não! 129 00:11:41,234 --> 00:11:43,336 Você vai ficar aqui até a ambulância chegar. 130 00:11:54,581 --> 00:11:56,282 Que merda! 131 00:12:19,706 --> 00:12:21,775 Eu lhe trouxe uns pastéis de nata. 132 00:12:39,192 --> 00:12:41,761 Teve um cliente em Belém, foi? 133 00:12:43,596 --> 00:12:46,700 Não. Se quer saber, fiz um desvio para ir até Benfica 134 00:12:46,733 --> 00:12:48,301 buscar o que você gosta. 135 00:12:51,071 --> 00:12:52,472 Você é um amor. 136 00:12:55,809 --> 00:12:57,644 Olha, a esta hora, 137 00:12:57,677 --> 00:13:00,714 não deveria estar deixando Mariana no colégio? 138 00:13:00,747 --> 00:13:02,749 A minha mãe a levou. Não se preocupe. 139 00:13:04,017 --> 00:13:05,452 Você não veio até aqui 140 00:13:05,485 --> 00:13:08,054 só para me trazer pastéis de nata, não é? 141 00:13:11,057 --> 00:13:13,626 Não consigo falar com Marco desde a noite do tiro. 142 00:13:14,961 --> 00:13:16,963 Sabe o que houve? Onde ele se meteu? 143 00:13:21,301 --> 00:13:24,371 Marco teve alguma coisa a ver com o que houve com você? 144 00:13:25,071 --> 00:13:27,440 Por que você quer saber disso? 145 00:13:28,775 --> 00:13:32,379 Porque Marco e eu temos uma relação... 146 00:13:32,412 --> 00:13:36,116 Vocês têm uma relação especial? 147 00:13:40,653 --> 00:13:43,256 Eu achava que sim. Mas, agora, já não sei. 148 00:13:44,724 --> 00:13:46,192 Esqueça Marco, Maria. 149 00:13:46,893 --> 00:13:48,161 É melhor para você. 150 00:13:49,429 --> 00:13:51,531 É o melhor para mim e para o Clube, já sei. 151 00:13:51,564 --> 00:13:52,866 Vera já me disse. 152 00:13:54,000 --> 00:13:56,770 Você é a mulher mais procurada do Clube. 153 00:13:57,470 --> 00:13:59,839 Não precisa de Marco para nada. 154 00:14:01,708 --> 00:14:03,209 Ele está bem. 155 00:14:04,978 --> 00:14:06,613 Eu estou vivo. 156 00:14:08,515 --> 00:14:10,583 E você continua lindíssima. 157 00:14:14,087 --> 00:14:16,056 Quem foi que te deu o tiro? 158 00:14:19,793 --> 00:14:21,494 É... Eu não posso dizer. 159 00:14:21,528 --> 00:14:23,296 Não pode dizer por quê? 160 00:14:23,329 --> 00:14:24,731 Não confia em mim? 161 00:14:25,432 --> 00:14:26,933 Está bem, eu lhe digo. 162 00:14:28,301 --> 00:14:32,706 Mas isso tem que ficar só entre nós. Para o bem... 163 00:14:32,739 --> 00:14:34,808 Para o bem do Clube. Eu já sei. 164 00:14:37,644 --> 00:14:38,945 Conta. 165 00:14:38,978 --> 00:14:41,448 -Filho da puta! Traidor! -Calma. Calma! 166 00:14:42,148 --> 00:14:43,650 -O que está fazendo aqui? -Seu merda! 167 00:14:43,683 --> 00:14:45,385 E você? Não deveria estar treinando? 168 00:14:45,418 --> 00:14:46,486 -Calma! -Me larga! 169 00:14:46,519 --> 00:14:47,687 Só vim beber com um amigo. 170 00:14:47,721 --> 00:14:50,056 Isso é mentira! E eu tenho provas! 171 00:14:50,090 --> 00:14:51,257 Marta... 172 00:14:57,964 --> 00:14:59,666 O que foi que você fez? 173 00:14:59,699 --> 00:15:00,867 Marta! 174 00:15:02,902 --> 00:15:04,537 Marta... Marta! 175 00:15:05,038 --> 00:15:06,039 Marta... 176 00:15:10,276 --> 00:15:11,711 Mudei o código. 177 00:15:12,746 --> 00:15:14,114 E qual é o novo? 178 00:15:20,453 --> 00:15:22,255 Não vou lhe dizer. 179 00:15:22,288 --> 00:15:25,825 Mas e se eu precisar guardar no cofre alguma coisa? 180 00:15:25,859 --> 00:15:27,660 É só me pedir. 181 00:15:27,694 --> 00:15:29,362 Ou peça ao meu pai. 182 00:15:30,330 --> 00:15:32,565 Esse dinheiro é para ir para o banco. 183 00:15:34,801 --> 00:15:36,836 4.500 paus. 184 00:15:37,504 --> 00:15:38,805 Muito bem. 185 00:15:39,839 --> 00:15:42,409 Mais um motivo para irem já para o banco. 186 00:15:44,377 --> 00:15:45,879 Não confia em mim? 187 00:15:48,815 --> 00:15:50,950 Quem é que vende droga para Irina? 188 00:15:52,285 --> 00:15:54,120 Não faço ideia. 189 00:15:54,154 --> 00:15:55,555 Não faz? 190 00:15:57,490 --> 00:15:58,892 Deveria fazer. 191 00:15:59,592 --> 00:16:02,195 Deveria saber tudo que se passa por aqui. 192 00:16:02,228 --> 00:16:04,197 Se você não sabe, 193 00:16:04,898 --> 00:16:07,167 como quer que eu confie em você? 194 00:16:08,735 --> 00:16:10,837 Quer que eu vá ao banco? 195 00:16:10,870 --> 00:16:12,105 Não. 196 00:16:12,906 --> 00:16:14,174 Eu vou. 197 00:16:14,207 --> 00:16:15,475 É melhor. 198 00:16:30,023 --> 00:16:31,791 Bom, Bastos estava no Easy. 199 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 Tenho, pelo menos, duas testemunhas 200 00:16:33,860 --> 00:16:35,795 que garantem que estiveram com ele. 201 00:16:37,931 --> 00:16:39,099 E os homens dele? 202 00:16:39,632 --> 00:16:41,701 Os que estavam trabalhando, já identificamos. 203 00:16:41,735 --> 00:16:42,936 Os outros, ainda não. 204 00:16:44,471 --> 00:16:46,740 Isso quer dizer que não temos nada contra ele. 205 00:16:46,773 --> 00:16:49,743 -E a balística? -Nada ainda no sistema. Já terá. 206 00:16:54,180 --> 00:16:55,715 Eu não entendo. 207 00:16:56,683 --> 00:16:58,485 O Clube não dava problema nenhum. 208 00:16:58,518 --> 00:17:00,920 Viana era um cara respeitado na noite. 209 00:17:01,521 --> 00:17:04,424 Não há justificativa nenhuma para ele ter sido atacado. 210 00:17:06,693 --> 00:17:09,162 O meu medo é exatamente esse. 211 00:17:09,194 --> 00:17:11,897 Que as coisas estejam mudando. 212 00:17:13,098 --> 00:17:15,868 Bom, mantemos o caso em aberto e vamos vigiando o Clube. 213 00:17:17,270 --> 00:17:19,873 Eles agora têm uma mulher à porta, não é? 214 00:17:21,241 --> 00:17:24,711 Uma mulher à porta de uma casa noturna como esta é, no mínimo, 215 00:17:25,645 --> 00:17:27,113 inovador. 216 00:17:31,551 --> 00:17:33,286 Bernardo Paixão. Sim? 217 00:17:35,188 --> 00:17:36,556 Quem? 218 00:17:38,091 --> 00:17:41,161 Sim, eu sei quem é. Mande entrar. Obrigado. 219 00:17:42,696 --> 00:17:44,898 Ontem, no Clube, 220 00:17:44,931 --> 00:17:47,500 falei com uma mulher que conheceu a minha irmã. 221 00:17:47,534 --> 00:17:49,402 Você foi ao Clube? 222 00:17:50,437 --> 00:17:51,538 Fui. 223 00:17:52,172 --> 00:17:53,340 Por quê? 224 00:17:54,040 --> 00:17:57,277 Porque o Clube não é lugar para você. E não volte lá. 225 00:17:57,944 --> 00:18:00,013 Sabia que a minha irmã também ia ao Clube? 226 00:18:00,814 --> 00:18:02,515 Pois eu já percebi que não sabia. 227 00:18:02,549 --> 00:18:05,418 Então fique sabendo que eu encontrei um cartão do Clube 228 00:18:05,452 --> 00:18:08,154 num dos casacos que a Andreia usava quando ia sair à noite. 229 00:18:08,188 --> 00:18:09,956 Não acha estranho que uma mulher russa 230 00:18:09,989 --> 00:18:12,225 que chegou agora ao Clube conheça a minha irmã? 231 00:18:12,258 --> 00:18:14,361 Como é que sabe que essa mulher chegou agora? 232 00:18:17,931 --> 00:18:19,866 O que você anda fazendo, Jéssica? 233 00:18:21,001 --> 00:18:23,403 O que o inspetor deveria estar fazendo. 234 00:18:24,971 --> 00:18:27,340 Seus pais, por acaso, sabem onde você anda metida? 235 00:18:27,374 --> 00:18:29,075 Não entendo! Por que você não me ajuda 236 00:18:29,109 --> 00:18:30,710 a encontrar a minha irmã? 237 00:18:30,744 --> 00:18:32,812 Porque a sua irmã não desapareceu. 238 00:18:32,846 --> 00:18:34,147 Ela foi embora. 239 00:18:35,849 --> 00:18:37,050 Jéssica... 240 00:18:48,395 --> 00:18:50,663 Oi, Vasco. Você por aqui? 241 00:18:53,933 --> 00:18:56,036 O que está fazendo aí, meu caro? 242 00:18:56,069 --> 00:18:57,771 Não deveria estar na cama? 243 00:18:57,804 --> 00:19:00,340 É, mas eu já estou farto de ficar deitado. 244 00:19:00,373 --> 00:19:03,410 Venha dar uma volta comigo. Eu preciso andar um pouco. 245 00:19:03,443 --> 00:19:04,711 É claro. 246 00:19:09,949 --> 00:19:12,352 Achou que eu tivesse batido as botas, não é? 247 00:19:12,385 --> 00:19:16,022 Sei lá o que foi que eu achei. Você me deu um susto tremendo. 248 00:19:17,190 --> 00:19:18,958 É preciso um pouco mais 249 00:19:18,992 --> 00:19:21,094 para me mandarem desta para melhor. 250 00:19:22,696 --> 00:19:24,464 Como é que correu tudo esta noite? 251 00:19:24,497 --> 00:19:26,933 Olha, você nem imagina quem é que está à porta. 252 00:19:27,734 --> 00:19:28,902 Quem? 253 00:19:29,602 --> 00:19:31,604 Um mulherão de quase 2m. 254 00:19:32,872 --> 00:19:35,842 Vai me dizer que puseram uma modelo à porta? 255 00:19:35,875 --> 00:19:39,913 Uma modelo? Que nada, rapaz! Ela arrasava com você. 256 00:19:46,486 --> 00:19:48,488 Quanta animação! 257 00:19:48,521 --> 00:19:51,091 Chegou bem na hora. Quer provar? 258 00:19:51,124 --> 00:19:52,292 O que é isso? 259 00:19:52,325 --> 00:19:54,794 É batida de banana e abobrinha. 260 00:19:54,828 --> 00:19:56,863 Não, eu estou bem. Obrigada. 261 00:19:57,530 --> 00:19:59,766 Tem que ouvir o que Samara estava me contando. 262 00:19:59,799 --> 00:20:01,868 O que era? Olha... 263 00:20:03,536 --> 00:20:05,171 Deveria ter ficado comigo ontem. 264 00:20:05,205 --> 00:20:08,174 Humberto é demais! 265 00:20:08,208 --> 00:20:10,143 Ah, Humberto... 266 00:20:10,176 --> 00:20:11,211 O tiozão. 267 00:20:11,244 --> 00:20:13,646 -Ah, o velho! Sei. -Com quem eu estive. 268 00:20:16,316 --> 00:20:17,684 É podre de rico. 269 00:20:17,717 --> 00:20:21,321 Superdivertido. E me adora. 270 00:20:21,354 --> 00:20:23,890 E vai levá-la para um fim de semana em Londres. 271 00:20:23,923 --> 00:20:25,925 Não é demais? 272 00:20:27,594 --> 00:20:30,263 Jessy, Jessy, Jessy, é isso que temos que fazer. 273 00:20:30,296 --> 00:20:32,265 É arranjar um velhote rico. 274 00:20:33,933 --> 00:20:35,602 Como você é porca! 275 00:20:41,608 --> 00:20:43,076 Sério, só vocês. 276 00:20:59,659 --> 00:21:00,794 O que foi? 277 00:21:00,827 --> 00:21:03,063 Hoje você vai entrar pelos fundos. 278 00:21:03,930 --> 00:21:04,964 Por quê? 279 00:21:04,998 --> 00:21:06,833 São ordens da Vera. 280 00:21:06,866 --> 00:21:09,502 Ela quer falar com você antes de ir para o salão. 281 00:21:18,712 --> 00:21:21,348 O cara depois ficou bem. Ficou tudo normal. Tudo... 282 00:21:21,381 --> 00:21:22,949 -Falou no clube? -Não. 283 00:21:23,883 --> 00:21:25,985 Ele estava completamente drogado. 284 00:21:26,019 --> 00:21:27,487 Não se lembrava de nada. 285 00:21:30,390 --> 00:21:32,726 -Vera, eu sei que a culpa foi... -Irina... 286 00:21:33,393 --> 00:21:35,729 E eu, que lhe dei uma oportunidade? 287 00:21:36,463 --> 00:21:38,131 Deixei você voltar... 288 00:21:39,399 --> 00:21:41,134 E você quase matou um cliente. 289 00:21:41,167 --> 00:21:43,536 Não sabia que ele ia reagir daquela maneira, não é? 290 00:21:43,570 --> 00:21:44,771 Irina, Irina... 291 00:21:46,806 --> 00:21:49,409 Continuo a achar que você tem o perfil certo 292 00:21:49,442 --> 00:21:51,044 para estar aqui no Clube. 293 00:21:52,812 --> 00:21:55,615 Mas eu não posso fechar os olhos para as drogas. 294 00:21:55,648 --> 00:21:59,252 Se não consegue se controlar, como quer que eu confie em você? 295 00:22:00,687 --> 00:22:02,422 Eu entendo, Vera. Eu não... 296 00:22:02,455 --> 00:22:04,157 Nem sei o que posso dizer. 297 00:22:04,190 --> 00:22:05,458 Sabe, sim. 298 00:22:05,492 --> 00:22:06,693 Você sabe, sim. 299 00:22:07,627 --> 00:22:10,130 Vai me dizer quem anda lhe vendendo as drogas. 300 00:22:20,507 --> 00:22:22,809 Ele estava rondando Maria há semanas. 301 00:22:24,844 --> 00:22:26,579 Todos querem Maria... 302 00:22:28,915 --> 00:22:30,183 E Marco? 303 00:22:30,216 --> 00:22:32,585 Acha que ele vai voltar ao Clube? 304 00:22:33,553 --> 00:22:35,155 Não faço a mínima ideia. 305 00:22:36,523 --> 00:22:38,758 Mas Maria merece ser bem tratada. 306 00:22:44,864 --> 00:22:47,000 Meireles é um tipo educado. 307 00:22:47,033 --> 00:22:49,369 E tem muito mais dinheiro do que Marco. 308 00:23:17,530 --> 00:23:20,367 Ai, boss, que susto! 309 00:23:20,400 --> 00:23:21,501 Olá, linda. 310 00:23:21,534 --> 00:23:22,669 Oi. 311 00:23:24,904 --> 00:23:26,339 O que é que foi? 312 00:23:27,040 --> 00:23:28,341 O que foi? 313 00:23:28,375 --> 00:23:30,610 -O quê? -O que está havendo? 314 00:23:32,645 --> 00:23:34,414 Não está havendo nada, boss. 315 00:23:34,447 --> 00:23:35,782 -Que besteira... -Michele. 316 00:23:35,815 --> 00:23:39,686 Aquele senhor quer saber se pode lhe oferecer uma bebida. 317 00:23:39,719 --> 00:23:42,322 -E o que ele está bebendo? -Champanhe. 318 00:25:00,900 --> 00:25:02,469 Bem gata... 319 00:25:03,169 --> 00:25:04,871 Como estão as coisas lá em Lisboa? 320 00:25:04,904 --> 00:25:06,573 Normais. 321 00:25:06,606 --> 00:25:08,141 E o namorado? 322 00:25:08,174 --> 00:25:10,944 Qual namorado? Não estou com ninguém, eu já disse. 323 00:25:10,977 --> 00:25:12,812 Tudo bem, desculpa. Não briga comigo. 324 00:25:12,846 --> 00:25:13,880 Não estou brigando. 325 00:25:13,913 --> 00:25:16,349 Chega de perguntas. Abre a boca. "Ah!" 326 00:25:16,383 --> 00:25:19,152 Eu sei que tem alguma coisa acontecendo. Eu te conheço. 327 00:25:20,186 --> 00:25:23,056 Vou te contar um segredo, mas não pode contar a ninguém. 328 00:25:23,089 --> 00:25:24,324 Eu prometo. 329 00:25:25,525 --> 00:25:26,726 Conta. 330 00:25:26,760 --> 00:25:29,062 -O que é? -Arranjei um trabalho num bar. 331 00:25:29,896 --> 00:25:31,331 Pagam bem? 332 00:25:31,364 --> 00:25:33,033 O que você tem que fazer? 333 00:25:33,066 --> 00:25:34,768 É complicado explicar. 334 00:25:34,801 --> 00:25:36,436 Mas quanto é que te pagam afinal? 335 00:25:39,472 --> 00:25:40,573 Espera. 336 00:25:40,607 --> 00:25:42,275 Fica quietinha agora. 337 00:26:04,531 --> 00:26:06,800 Você vai publicar isso? Para o seu pai ver? 338 00:26:06,833 --> 00:26:08,568 Ele não vai ver. 339 00:26:08,601 --> 00:26:11,404 E vê se toma cuidado hoje para não dar muita bandeira. 340 00:26:11,438 --> 00:26:13,073 Sem treta! 341 00:26:18,712 --> 00:26:20,580 Como é que é, meninas? Vamos ao Clube? 342 00:26:20,613 --> 00:26:22,549 -Nem precisa perguntar! -É? 343 00:26:22,582 --> 00:26:24,451 -Então vamos. -Muito bem! 344 00:26:24,484 --> 00:26:26,853 -Está ótima, gata, linda. -É? 345 00:26:27,554 --> 00:26:28,988 Deixa eu tirar uma fotografia. 346 00:26:43,403 --> 00:26:45,271 Desculpe, não pode estacionar aqui. 347 00:26:55,048 --> 00:26:56,750 Não posso deixá-lo entrar. 348 00:26:57,317 --> 00:26:58,451 Não... 349 00:26:59,119 --> 00:27:03,056 É mesmo? Parece que eu falo chinês. 350 00:27:05,325 --> 00:27:07,794 Não entendeu nada do que eu lhe disse, não é? 351 00:27:08,862 --> 00:27:09,996 Entendi. 352 00:27:11,297 --> 00:27:13,033 Entendi perfeitamente. 353 00:27:13,867 --> 00:27:16,136 Mas ainda não posso deixá-lo entrar. 354 00:27:20,607 --> 00:27:23,309 Ou você é muito corajosa, ou então... 355 00:27:27,280 --> 00:27:29,282 Olha, vá chamar o seu patrão. 356 00:27:29,315 --> 00:27:31,284 Diz a ele que eu preciso falar com ele. 357 00:27:49,803 --> 00:27:51,905 A coisa hoje não está boa. 358 00:27:53,873 --> 00:27:55,608 Vera está na minha cola. 359 00:27:56,643 --> 00:27:58,044 Falaram no meu nome? 360 00:27:58,078 --> 00:27:59,245 Não. 361 00:27:59,946 --> 00:28:02,115 A única fodida desta merda sou eu. 362 00:28:02,148 --> 00:28:03,450 Ótimo. 363 00:28:03,483 --> 00:28:06,519 Continue assim. É melhor pra você. 364 00:28:36,016 --> 00:28:37,917 Aqui ficamos mais à vontade. 365 00:28:39,185 --> 00:28:42,088 E aqui os seus clientes não veem que está falando comigo. 366 00:28:43,690 --> 00:28:45,091 O que é que você quer? 367 00:28:46,092 --> 00:28:48,762 Eu vim aqui lhe avisar para ter cuidado, Vasco. 368 00:28:50,230 --> 00:28:51,765 Mas você ainda não entendeu 369 00:28:51,798 --> 00:28:53,900 que as suas ameaças não me assustam? 370 00:28:54,601 --> 00:28:56,469 -Não estou ameaçando você. -Ah, não? 371 00:28:56,503 --> 00:28:57,637 Não. 372 00:28:58,338 --> 00:29:00,140 Considere isto como um conselho. 373 00:29:02,342 --> 00:29:04,611 Está perdendo a mão, Vasco. 374 00:29:05,578 --> 00:29:07,714 Já não controla os seus homens... 375 00:29:08,248 --> 00:29:10,050 Já nem consegue controlar a sua filha. 376 00:29:10,083 --> 00:29:11,217 Vera, não. 377 00:29:13,820 --> 00:29:16,723 Sabia que ontem um cliente seu quase morreu? 378 00:29:16,756 --> 00:29:18,425 E acho que foi cocaína. 379 00:29:19,926 --> 00:29:23,897 Não sabia, não é? Está entendendo? 380 00:29:24,998 --> 00:29:26,866 Também não sabia que foi Vera 381 00:29:26,900 --> 00:29:29,803 que foi deixar o cara na beira do rio hoje de manhã? 382 00:29:34,841 --> 00:29:38,978 Você pode não acreditar, mas eu o respeito muito. 383 00:29:40,647 --> 00:29:42,115 Já Vera... 384 00:29:47,387 --> 00:29:50,256 Não tinha o direito de fazer o que fez e não me dizer nada. 385 00:29:50,290 --> 00:29:51,691 Eu tive de pensar depressa. 386 00:29:52,826 --> 00:29:55,862 Se o homem morresse aqui dentro, depois do que aconteceu a Viana, 387 00:29:55,895 --> 00:29:57,197 viriam fechar o Clube. 388 00:29:58,531 --> 00:29:59,799 Não quero saber. 389 00:30:00,633 --> 00:30:02,602 Você nem sequer soube fazer bem as coisas. 390 00:30:02,635 --> 00:30:06,639 Ah, não fiz? Eu resolvi ou não resolvi o problema? 391 00:30:06,673 --> 00:30:08,575 Alguém nos veio chatear por causa disso? 392 00:30:09,209 --> 00:30:10,610 O homem nem sequer morreu! 393 00:30:11,211 --> 00:30:13,013 Ouve bem o que eu vou dizer, Vera... 394 00:30:13,813 --> 00:30:16,950 Não volte a tomar uma decisão dessas sem me consultar. 395 00:30:16,983 --> 00:30:18,852 Eu é que sou o dono desta casa, 396 00:30:18,885 --> 00:30:20,353 e é o meu nome que está em jogo 397 00:30:20,387 --> 00:30:21,988 quando você faz essas porcarias! 398 00:30:22,022 --> 00:30:25,425 Mas eu sou responsável pela segurança do Clube. 399 00:30:25,458 --> 00:30:28,762 Se voltar a fazer uma asneira dessas, deixará de ser. 400 00:30:28,795 --> 00:30:30,964 A segurança e o resto. 401 00:30:33,433 --> 00:30:35,135 O que quer dizer com isso? 402 00:30:35,168 --> 00:30:38,938 Ou você se acalma e segue as minhas instruções, 403 00:30:38,972 --> 00:30:42,008 ou eu vou ter que pensar em afastar você do Clube. 404 00:30:43,109 --> 00:30:45,445 Não vou avisar de novo. 405 00:31:02,796 --> 00:31:04,464 Desculpa... 406 00:31:11,137 --> 00:31:13,740 Você não precisa me pedir desculpa, não... 407 00:31:15,442 --> 00:31:17,077 Você não fez nada. 408 00:31:20,280 --> 00:31:22,515 Eu é que preciso me desculpar. 409 00:31:25,618 --> 00:31:29,656 Olha, pelo prazer da sua companhia. 410 00:31:29,689 --> 00:31:32,325 E na esperança de repetirmos isto um outro dia, 411 00:31:32,359 --> 00:31:33,760 quando estiver bem. 412 00:32:53,807 --> 00:32:55,975 Adoro! 413 00:32:56,676 --> 00:32:59,813 Como é que sabia que é a marca que eu mais amo? 414 00:32:59,846 --> 00:33:04,150 É fácil perceber quando uma moça tem gostos distintos. 415 00:33:05,952 --> 00:33:11,024 Ai, daddy! Eu adoro quando fala assim! 416 00:33:17,530 --> 00:33:19,532 Eu vou mostrar às minhas amigas. 417 00:33:28,308 --> 00:33:30,010 Um Vodca Martini. 418 00:33:36,082 --> 00:33:37,817 Para quem você trabalha? 419 00:33:39,652 --> 00:33:42,222 Eu sei que vocês trabalham para alguém. Quem é? 420 00:33:42,255 --> 00:33:44,424 -Não sei do que está falando. -Sabe, sim. 421 00:33:44,457 --> 00:33:47,660 Sabe, sim. Eu sei que há alguém que as traz aqui para o Clube. 422 00:33:47,694 --> 00:33:50,130 Eu preciso falar com essa pessoa. Quem é? 423 00:34:28,034 --> 00:34:29,101 Aqui não dá. 424 00:34:29,135 --> 00:34:30,337 Leve-o para um hotel. 425 00:34:40,213 --> 00:34:42,748 Olhem o presente que ganhei! 426 00:34:42,782 --> 00:34:44,818 Olha esse presente! 427 00:34:44,851 --> 00:34:46,953 Eu acho que estou apaixonada. 428 00:34:46,985 --> 00:34:48,455 Isto parece ser caro... 429 00:34:48,487 --> 00:34:50,023 Isto não é caro, isto é amor. 430 00:34:50,056 --> 00:34:51,690 O velho está apaixonado por você. 431 00:34:51,725 --> 00:34:54,260 Está de quatro! 432 00:34:54,293 --> 00:34:57,097 Está de quatro e pronto para entrar aqui. Olha só. 433 00:35:02,535 --> 00:35:03,703 Tenho que ir. 434 00:35:04,404 --> 00:35:06,673 Vai sair com ele? Vai com ele? 435 00:35:06,706 --> 00:35:08,041 Vamos para um hotel. 436 00:35:08,074 --> 00:35:10,844 Vai para um hotel? Sério? Vai para a cama com ele? 437 00:35:10,877 --> 00:35:12,612 Se ele quiser. 438 00:35:12,645 --> 00:35:15,515 Não, desculpa, Samara. Samara, ele tem 70 anos! 439 00:35:15,548 --> 00:35:17,117 -E daí? -Como é você que consegue? 440 00:35:17,150 --> 00:35:18,918 -Ele é rico. -E... 441 00:35:18,952 --> 00:35:20,587 Pode encher o braço dela com isso. 442 00:35:20,620 --> 00:35:22,422 Exatamente. Pode me dar muito mais. 443 00:35:22,455 --> 00:35:25,392 -Três... -Os velhos são os melhores. 444 00:35:25,425 --> 00:35:28,828 Eles não aguentam muito e terminam rápido. 445 00:35:30,864 --> 00:35:33,266 Olha, amiga, não precisa ficar chocada. 446 00:35:33,299 --> 00:35:35,702 Sabe o que é que... O que é que falta? 447 00:35:35,735 --> 00:35:38,938 -O quê? -Nós arranjarmos um velho rico. 448 00:35:41,107 --> 00:35:42,575 Quem você vai escolher? Me diz. 449 00:35:42,609 --> 00:35:43,710 Não sei... 450 00:35:58,525 --> 00:35:59,793 E aí, meu amor? 451 00:35:59,826 --> 00:36:01,428 A coisa hoje está ruim. 452 00:36:03,296 --> 00:36:06,566 Faz um uísque duplo pra mim, Rogério, por favor! 453 00:36:43,103 --> 00:36:45,438 -Bem-vinda de volta, Maria. -Obrigada, Joana. 454 00:36:45,472 --> 00:36:47,807 Aquele senhor está ali, à sua espera. 455 00:36:56,416 --> 00:36:57,984 -Vá embora. -Preciso falar com você. 456 00:36:58,018 --> 00:36:59,419 Não quero falar com você. Vá embora. 457 00:36:59,452 --> 00:37:01,221 -O que aconteceu... -Já sei o que aconteceu! 458 00:37:01,254 --> 00:37:02,722 Viana me contou! Sua esposa veio aqui. 459 00:37:02,756 --> 00:37:04,257 Queria matar você e depois me matar! 460 00:37:04,290 --> 00:37:05,792 -Calma! Não faça isso. -Escute aqui. 461 00:37:05,825 --> 00:37:07,193 Tenho uma filha que depende de mim 462 00:37:07,227 --> 00:37:08,294 e não quero confusão. 463 00:37:08,328 --> 00:37:09,996 Por isso, suma da minha vida e nunca mais volte! 464 00:37:10,030 --> 00:37:11,164 -Maria... Maria! -Me larga! 465 00:37:11,197 --> 00:37:12,432 Eu pago o que você quiser! 466 00:37:13,933 --> 00:37:15,802 Eu pago o que você quiser. 467 00:38:13,827 --> 00:38:15,428 Como está, sr. Vasco? 468 00:38:15,462 --> 00:38:17,530 Não tivemos a oportunidade de nos conhecer. 469 00:38:17,564 --> 00:38:19,099 Sou Martina Tchernov. 470 00:38:19,132 --> 00:38:21,067 -Olá. -Amiga de Vera. 471 00:38:21,101 --> 00:38:24,070 Eu sei. Foi você que trouxe as russas. 472 00:38:24,904 --> 00:38:28,141 Eu trouxe amigas para conhecer o Clube. 473 00:38:28,174 --> 00:38:31,011 Ouviram falar que é o melhor da cidade. 474 00:38:31,044 --> 00:38:34,080 Comigo não precisa fazer o seu teatro. 475 00:38:34,114 --> 00:38:36,282 Sei muito bem qual é o seu negócio. 476 00:38:36,316 --> 00:38:40,020 Eu sei quem é Oleksander. Sei o que vocês fazem. 477 00:38:40,720 --> 00:38:42,756 Sei de onde vêm estas mulheres 478 00:38:44,324 --> 00:38:46,693 e sei como vocês trabalham com elas. 479 00:38:48,395 --> 00:38:53,466 Deixei que entrem no meu Clube, mas não vou tolerar abusos. 480 00:38:53,500 --> 00:38:57,837 Por favor, sr. Vasco, isto é só uma pequena visita. 481 00:38:57,871 --> 00:38:59,406 Ouça: 482 00:38:59,439 --> 00:39:03,076 na minha casa, as mulheres sempre foram respeitadas. 483 00:39:03,109 --> 00:39:04,944 É questão de honra. 484 00:39:06,179 --> 00:39:08,481 Se eu perceber que as coisas estão mudando, 485 00:39:10,150 --> 00:39:11,751 barro a sua entrada. 486 00:39:12,719 --> 00:39:16,122 Acho que há aqui um pequeno engano. 487 00:39:16,156 --> 00:39:17,557 Sou amiga de Vera 488 00:39:17,590 --> 00:39:20,660 e trouxe umas amigas para conhecer seu clube. 489 00:39:20,694 --> 00:39:22,228 Só isso. 490 00:39:22,862 --> 00:39:24,064 Está bem. 491 00:39:25,398 --> 00:39:26,533 Permita-me. 492 00:39:30,737 --> 00:39:32,906 Assim evitamos problemas. 493 00:39:34,207 --> 00:39:35,375 Com licença. 494 00:39:48,088 --> 00:39:49,222 Martina... 495 00:39:49,255 --> 00:39:50,890 Agora não posso falar. 496 00:40:16,950 --> 00:40:18,284 Uau... 497 00:40:21,187 --> 00:40:23,590 Isto é incrível. 498 00:40:26,860 --> 00:40:28,128 Vamos dançar? 499 00:40:28,995 --> 00:40:30,630 Dance você primeiro. 500 00:40:38,805 --> 00:40:40,073 Tire a roupa. 501 00:40:41,174 --> 00:40:42,475 Desculpe? 502 00:40:45,912 --> 00:40:47,480 Quero ver você nua. 503 00:40:50,517 --> 00:40:52,619 Mas, se eu tirar a roupa, 504 00:40:53,286 --> 00:40:54,754 você também tira. 505 00:40:54,788 --> 00:40:56,256 Eu também quero ver você. 506 00:40:56,289 --> 00:40:57,824 Tem certeza? 507 00:40:59,693 --> 00:41:01,161 Já olhou bem para mim? 508 00:41:02,962 --> 00:41:05,165 Eu não sou como os meninos da sua idade. 509 00:41:06,466 --> 00:41:09,703 Você acha que, se eu quisesse 510 00:41:09,736 --> 00:41:11,871 estar com os meninos da minha idade, 511 00:41:12,939 --> 00:41:15,575 eu estaria aqui com você? 512 00:42:00,653 --> 00:42:02,455 O que você quer que eu faça? 513 00:42:04,591 --> 00:42:05,925 Deite-se. 514 00:43:00,647 --> 00:43:01,848 Ok. 515 00:43:03,950 --> 00:43:05,251 Está combinado. 516 00:43:09,589 --> 00:43:11,057 A que horas? 517 00:43:11,891 --> 00:43:13,259 Daqui a 10 minutos. 518 00:43:14,127 --> 00:43:15,662 Muito bem. 519 00:43:16,563 --> 00:43:18,031 O que está acontecendo, Vera? 520 00:43:19,165 --> 00:43:20,800 Não está acontecendo nada. 521 00:43:20,834 --> 00:43:23,003 Então por que mudou de ideia? 522 00:43:25,772 --> 00:43:28,174 Não faça perguntas. 523 00:43:31,911 --> 00:43:34,180 Vera, quer que eu vá com você? 524 00:43:34,214 --> 00:43:36,750 E eu lá preciso da sua companhia? 525 00:43:39,986 --> 00:43:41,721 Michele, abra a porta. 526 00:43:51,598 --> 00:43:53,400 -Abra a porta! -Droga... 527 00:44:02,409 --> 00:44:04,244 Eu estou acabada. 528 00:44:05,211 --> 00:44:08,048 Vá. Lave o rosto que isso passa. 529 00:44:08,081 --> 00:44:09,716 Amanhã só vai ter uma dor de cabeça. 530 00:44:19,159 --> 00:44:20,360 O que houve? 531 00:44:26,533 --> 00:44:27,767 Michele, que houve? 532 00:44:37,143 --> 00:44:38,378 Fale comigo! O que houve? 533 00:44:38,411 --> 00:44:40,747 Eu não consigo nem contar o que aconteceu. 534 00:44:41,448 --> 00:44:42,849 O que aconteceu? 535 00:44:47,020 --> 00:44:49,456 Pode confiar em mim. Me conte. O que houve? 536 00:44:51,124 --> 00:44:52,292 Confie em mim! 537 00:45:00,133 --> 00:45:03,136 Ele acabou comigo, Maria! 538 00:45:04,604 --> 00:45:06,072 Ele quem? 539 00:45:10,910 --> 00:45:12,812 Salvador. 540 00:45:33,900 --> 00:45:37,871 É um amigo meu. Não se preocupe. Ele vai pagar a parte dele. 541 00:45:37,904 --> 00:45:39,072 Não! 542 00:45:47,313 --> 00:45:50,183 Eu não estou conseguindo ficar com os clientes, Maria. 543 00:45:50,216 --> 00:45:52,585 -O que é que eu vou fazer? -Calma. 544 00:45:52,619 --> 00:45:55,088 Calma, nós vamos resolver isto. Calma. 545 00:45:55,755 --> 00:45:58,191 -Calma, eu estou aqui. -O que é que eu vou fazer? 546 00:45:59,826 --> 00:46:01,494 Nós vamos resolver isso. 547 00:46:18,945 --> 00:46:20,180 O que houve? 548 00:46:21,247 --> 00:46:23,950 -Pensei que vinha falar com... -Veio falar comigo. 549 00:46:37,864 --> 00:46:39,299 Está ocupada. 550 00:46:39,332 --> 00:46:41,534 Eu sei, mas eu quero falar com você. 551 00:46:45,271 --> 00:46:47,040 Eu quero trabalhar para você. 552 00:46:51,077 --> 00:46:52,479 Você quer o quê? 553 00:46:59,019 --> 00:47:00,587 Sei que é você quem traz 554 00:47:00,620 --> 00:47:03,089 as meninas russas aqui para o Clube. 555 00:47:04,324 --> 00:47:09,062 Que as apresenta aos clientes. Que as leva às melhores casas. 556 00:47:10,663 --> 00:47:12,999 E sabe isso como? 557 00:47:15,168 --> 00:47:16,836 Eu tenho observado você. 558 00:47:23,376 --> 00:47:26,012 Você tem me observado? 559 00:47:27,047 --> 00:47:31,151 Em vez de beber ou dançar como as meninas da sua idade. 560 00:47:31,184 --> 00:47:33,086 Eu preciso de dinheiro. 561 00:47:34,554 --> 00:47:36,556 Como posso te ajudar? 562 00:47:39,559 --> 00:47:44,230 Então... Eu sou jovem, bonita. 563 00:47:45,265 --> 00:47:46,766 Aposto que há vários clientes 564 00:47:46,800 --> 00:47:48,802 que estão à procura de meninas como eu. 565 00:47:50,870 --> 00:47:53,807 E eu sei que você me pode me apresentar aos melhores. 566 00:49:00,006 --> 00:49:03,043 A realidade é sempre mais dura do que a que imaginamos. 567 00:49:03,843 --> 00:49:05,912 Cada um tem a sua missão. 568 00:49:06,646 --> 00:49:08,248 Por mais perigosa que pareça, 569 00:49:08,281 --> 00:49:10,617 por mais impossível que se apresente, 570 00:49:10,650 --> 00:49:13,319 sabemos que temos que seguir adiante. 571 00:49:14,020 --> 00:49:16,156 E nem o medo nos trava. 572 00:49:20,994 --> 00:49:23,930 Tradução: Tainah Aquino BRAVO STUDIOS 573 00:50:39,802 --> 00:50:39,803 . 40309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.