All language subtitles for ekke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,666 --> 00:00:55,077 Do you remember the day we met? 2 00:00:56,065 --> 00:00:58,278 I do. I remember it well. 3 00:01:04,364 --> 00:01:08,158 Very rarely have I felt I was being watched the way I did that day. 4 00:01:09,066 --> 00:01:12,465 And then you said, "Can I sit at your table?" 5 00:01:12,663 --> 00:01:15,073 Which are wonderful words if you think about it. 6 00:01:15,271 --> 00:01:17,563 I think everyone should say them once in their lives. 7 00:01:19,934 --> 00:01:24,794 It can't be easy picking someone up like that at a cafe. 8 00:01:25,624 --> 00:01:27,917 I've never laughed with anyone the way I laugh with you. 9 00:01:29,221 --> 00:01:32,066 I don't even know why I left that day. 10 00:01:32,619 --> 00:01:33,686 I wasn't busy 11 00:01:34,081 --> 00:01:38,112 and you were the best thing that had happened to me in ages. 12 00:01:38,349 --> 00:01:39,416 Ever. 13 00:01:44,317 --> 00:01:45,541 And then... 14 00:01:45,700 --> 00:01:48,782 thank goodness I plucked up the courage to send you that text. 15 00:01:48,980 --> 00:01:50,126 And kiss you. 16 00:01:53,129 --> 00:01:54,433 I don't... 17 00:01:54,591 --> 00:01:57,358 I don't think I've ever kissed anyone that way before. 18 00:02:31,146 --> 00:02:35,216 You know, since the first time we met in that cafe, 19 00:02:35,967 --> 00:02:38,694 I've known I would grow old beside you. 20 00:02:39,208 --> 00:02:42,922 Even if you make me angry because you're a Neapolitan oaf. 21 00:02:50,035 --> 00:02:52,842 You open my heart and when I am with you, 22 00:02:53,039 --> 00:02:56,359 I know if I open my heart nothing bad will happen to me. 23 00:03:00,468 --> 00:03:03,393 You made me feel at home the way I never have. 24 00:03:03,630 --> 00:03:06,633 And I don't know whether to be grateful for that 25 00:03:06,831 --> 00:03:10,585 and I don't remember if I've told you I want to spend my life with you. 26 00:03:11,415 --> 00:03:15,530 But I want to spend the rest of my life with you. 27 00:03:21,110 --> 00:03:21,374 Oh God... 28 00:03:21,374 --> 00:03:22,110 Paolo... Oh God... 29 00:03:22,110 --> 00:03:22,875 Paolo... 30 00:03:27,440 --> 00:03:28,329 Will you marry me? 31 00:03:28,329 --> 00:03:28,440 Oh God! Will you marry me? 32 00:03:28,440 --> 00:03:29,633 Oh God! 33 00:03:32,770 --> 00:03:33,770 - Oh God, no! - What do you mean? 34 00:03:33,770 --> 00:03:34,415 No, I don't mean you. 35 00:03:34,415 --> 00:03:34,770 Yes, to you. Of course it's yes. No, I don't mean you. 36 00:03:34,770 --> 00:03:38,660 Yes, to you. Of course it's yes. 37 00:03:41,270 --> 00:03:43,370 - Come here. - Where does it go? 38 00:03:43,520 --> 00:03:44,520 Here. 39 00:03:45,180 --> 00:03:46,180 I hope it fits. 40 00:03:47,360 --> 00:03:48,900 You're such a fool. 41 00:03:49,100 --> 00:03:50,100 Looks good. 42 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 I love you. 43 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 So do I. 44 00:03:57,000 --> 00:03:58,500 Can't you even say it on this occasion? 45 00:03:59,000 --> 00:04:00,500 - What? - "I love you". 46 00:04:01,000 --> 00:04:01,750 I said it. 47 00:04:02,750 --> 00:04:05,000 No, you said, "so do I", that's not the same thing. 48 00:04:05,000 --> 00:04:07,990 You know I'm not able to say it. 49 00:04:08,000 --> 00:04:11,110 Okay, but you're not Fonzie, this isn't Happy Days, you know. 50 00:04:11,120 --> 00:04:13,150 I know, but I just can't. 51 00:04:14,310 --> 00:04:15,890 - What can I say? - Nothing. 52 00:04:18,340 --> 00:04:22,260 I was thinking about something I've been meaning to say for a while. 53 00:04:22,260 --> 00:04:27,160 What if I went with you and Benedetta to Italy tomorrow? 54 00:04:29,000 --> 00:04:31,500 - Italy? - To meet Mum and Dad. 55 00:04:31,500 --> 00:04:33,660 - My parents? - Yes, we can both tell them the news. 56 00:04:34,130 --> 00:04:37,760 And work out where to get to married, whether in Berlin or Italy. 57 00:04:37,770 --> 00:04:40,480 We'll go round telling all the family. 58 00:04:40,750 --> 00:04:43,120 We'll choose the wedding favors because... 59 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 What's up? 60 00:04:46,120 --> 00:04:51,390 Nothing, it's just I've an audition near Alexanderplatz and... 61 00:04:52,000 --> 00:04:54,750 - You don't want me to come to Italy? - It's not that. 62 00:04:54,760 --> 00:04:56,100 It sounds like it. 63 00:04:56,120 --> 00:05:00,000 We've booked tickets for tomorrow, and what would you do about work? 64 00:05:00,010 --> 00:05:03,500 - I'll resign, it's no big deal. - Resign? 65 00:05:03,510 --> 00:05:06,720 I work in a bar, I'm not an engineer for NASA! 66 00:05:06,730 --> 00:05:10,480 Yes, but going to Italy like that, with you, I don't... 67 00:05:10,490 --> 00:05:13,490 Antonio, it's time you sorted this thing out. 68 00:05:13,500 --> 00:05:15,500 - Yes, like you did with your mum... - Meaning? 69 00:05:15,510 --> 00:05:19,240 - You haven't spoken for three years. - My mother knows who I am. 70 00:05:19,250 --> 00:05:22,250 And if she won't accept it, that's her problem. 71 00:05:22,260 --> 00:05:24,250 But you told me your parents knew that... 72 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 - Of course they know. - I don't reckon so. 73 00:05:27,010 --> 00:05:29,500 We've never discussed it, but parents know when a son is queer. 74 00:05:29,510 --> 00:05:32,500 Well, I think you should explain it a bit better. 75 00:05:32,510 --> 00:05:35,980 - Won't you tell them about the wedding? - Of course I will. 76 00:05:35,990 --> 00:05:38,000 But to go there together, right now... 77 00:05:38,500 --> 00:05:41,550 Antonio, it's easy to be gay in Berlin... 78 00:05:41,560 --> 00:05:46,200 I don't want to spend my life with a guy who pretends to be someone else. 79 00:05:46,210 --> 00:05:48,210 Why are you pressuring me? 80 00:05:49,500 --> 00:05:51,930 Because you've just asked me to marry you. 81 00:05:56,010 --> 00:05:58,170 Okay, you can come with me. 82 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 Where to? 83 00:06:03,500 --> 00:06:07,000 To see my parents and tell them we're getting married. 84 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Are you sure? 85 00:06:11,500 --> 00:06:13,010 I'm sure. 86 00:06:13,140 --> 00:06:16,750 - You've nothing else to say? - Like what? 87 00:06:17,060 --> 00:06:20,000 - Like, I love you. - Yes... 88 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Fuck you... 89 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Jerk! 90 00:07:51,000 --> 00:07:52,900 - Hi. - Hi. 91 00:07:52,910 --> 00:07:54,750 - How are things? - Fine, and you? 92 00:07:55,000 --> 00:07:56,100 So-so... 93 00:07:56,100 --> 00:07:58,010 So you're now living with what's-his-name... 94 00:07:59,500 --> 00:08:01,000 - Paolo. - Yes, sorry. 95 00:08:01,010 --> 00:08:04,010 - I have to go. - Right. 96 00:08:04,500 --> 00:08:07,500 - What do you want? - You didn't answer my calls. 97 00:08:07,510 --> 00:08:10,500 - I thought you were dead. - No, I'm alive. 98 00:08:10,510 --> 00:08:12,990 - Thank goodness. - Camilla, I have to go. 99 00:08:14,010 --> 00:08:15,010 Antonio, wait a sec. 100 00:08:15,990 --> 00:08:19,000 - Why are you being so cold? - You force me to be like that. 101 00:08:19,010 --> 00:08:22,600 I don't force anyone to do anything, I just want to be with you! 102 00:08:22,610 --> 00:08:23,830 And I don't. 103 00:08:23,840 --> 00:08:28,000 We split up three years ago and I'm engaged. I'm gay! 104 00:08:28,750 --> 00:08:31,990 Gay... Perhaps it's only temporary... 105 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 It happens to everyone, it's a phase... 106 00:08:34,330 --> 00:08:36,990 What if I told Paolo we recently made love? 107 00:08:37,000 --> 00:08:40,550 We didn't make love. We had drunken sex in the disco's toilets. 108 00:08:40,550 --> 00:08:42,980 It was your birthday, you were suicidal, that's not making love. 109 00:08:42,990 --> 00:08:46,500 And what's the point of telling Paolo? 110 00:08:46,510 --> 00:08:49,000 - He wouldn't be very happy to find out. - I agree with you. 111 00:08:51,010 --> 00:08:54,250 Camilla, you're not well. Why don't you find a good shrink? 112 00:08:54,260 --> 00:08:56,010 - Are you saying I'm crazy? - No. 113 00:08:56,020 --> 00:08:58,750 But a shrink might be able to help you. 114 00:08:58,760 --> 00:09:03,010 I don't need any help, I need to be with you. I love you. 115 00:09:03,150 --> 00:09:06,990 I'm gay. I'm sorry, but that's the way I am. 116 00:09:33,010 --> 00:09:34,010 Benedetta? 117 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Can you go? 118 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 God, stop it... I'm coming. 119 00:09:59,000 --> 00:09:59,920 Donato Lavopa. 120 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 What was her name? 121 00:10:06,500 --> 00:10:08,500 - Benedetta? - Benedetta. 122 00:10:13,500 --> 00:10:16,500 - I don't believe it! - You speak Italian? 123 00:10:17,000 --> 00:10:17,990 Where are you from? 124 00:10:18,510 --> 00:10:20,990 You know who I am. Donato Lavopa. 125 00:10:21,000 --> 00:10:24,500 I spoke to you and Antonio, about that room on the Internet. 126 00:10:24,510 --> 00:10:27,010 The room? To sleep in. 127 00:10:27,990 --> 00:10:30,500 It's amazing, you've got the same voice. 128 00:10:30,510 --> 00:10:34,160 - Same voice as who? - My father. 129 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 - So, is Benedetta in? - Yes, I'm Benedetta. 130 00:10:39,010 --> 00:10:42,840 You could have said so straight away, we've been standing here ages. 131 00:10:43,150 --> 00:10:44,450 I'm sorry. Come in. 132 00:10:45,860 --> 00:10:50,500 - Haven't you got any luggage? - I've got all I need. 133 00:10:50,510 --> 00:10:53,510 Shut the door... we're in Germany here. 134 00:10:54,500 --> 00:10:55,490 Oh God, I'm sorry! 135 00:10:55,500 --> 00:10:58,000 They've left the place in a mess, sorry. 136 00:10:59,000 --> 00:11:00,900 Can I get you something? 137 00:11:00,910 --> 00:11:03,700 Half a glass of water so I can take a pill. 138 00:11:05,500 --> 00:11:07,300 What do you take? 139 00:11:07,310 --> 00:11:12,500 Tranquilizers, it's the jet lag, it always makes me feel a bit... 140 00:11:12,510 --> 00:11:15,010 Can I have one too? 141 00:11:15,010 --> 00:11:18,100 These are strong, they're not to be taken like sweets. 142 00:11:18,110 --> 00:11:22,000 - Yes, but I've got jet lag too. - You've not been anywhere. 143 00:11:22,470 --> 00:11:27,000 I know, but neither have you really, you don't get jet lag from Italy. 144 00:11:27,010 --> 00:11:30,000 Okay... here. 145 00:11:31,010 --> 00:11:32,010 Thanks. 146 00:11:32,670 --> 00:11:33,670 Very kind. 147 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 Who was that at the door? 148 00:11:37,490 --> 00:11:38,490 Hi. 149 00:11:39,000 --> 00:11:40,400 - Hi, nice to meet you. - Paolo. 150 00:11:40,410 --> 00:11:42,500 - I spoke to Antonio, right? - Yes. 151 00:11:42,500 --> 00:11:47,500 - This is Donato, our new flatmate. - Welcome, nice to meet you. 152 00:11:47,500 --> 00:11:49,000 - Thanks. - Good journey? 153 00:11:49,010 --> 00:11:51,500 Yes, even if plane journeys make me feel a bit... 154 00:11:51,500 --> 00:11:54,000 - Has she told you you're like her dad? - Yes. 155 00:11:54,000 --> 00:11:56,680 Come on, silly! He's identical! 156 00:11:56,690 --> 00:11:59,690 Apart from his mustache, he's identical! 157 00:12:00,000 --> 00:12:03,500 - Since he died, she tells everyone that. - I know, it's part of mourning. 158 00:12:03,510 --> 00:12:07,500 - Where are you from? - A town in the Bari area. 159 00:12:07,500 --> 00:12:11,000 Are you from the south too? I'm from a village near Naples. 160 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Amazing... What? 161 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 - What's your job? - I'm a bus driver. 162 00:12:17,050 --> 00:12:21,000 Of course... dressed like that. And you've been transferred to Berlin? 163 00:12:21,000 --> 00:12:25,600 No, it was my own decision to come. 164 00:12:26,780 --> 00:12:27,780 Just like that... 165 00:12:30,000 --> 00:12:33,500 How come you want to share a place instead of getting your own? 166 00:12:34,000 --> 00:12:40,000 First of all, it's a lot cheaper. 167 00:12:40,000 --> 00:12:45,000 And also because I'm going through a bad patch right now. 168 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 It's a transition period and I need a bit of company. 169 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 I'd rather not be on my own. 170 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 How come? 171 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 Do you want the truth? 172 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 I was on my own in the house one night... 173 00:13:03,000 --> 00:13:05,500 Or I thought I was on my own... 174 00:13:05,500 --> 00:13:09,000 my wife and daughter were upstairs with my mother-in-law. 175 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Then suddenly my daughter opens the door... 176 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 Oh God, Mum! 177 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 My wife appeared.... 178 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 "Oh God, shut the door, don't look!" 179 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 She covered the kid's eyes. 180 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 They kicked up a fuss... 181 00:13:24,000 --> 00:13:27,320 - They caught me at it. - With your mistress? 182 00:13:27,370 --> 00:13:28,370 No, no mistress! 183 00:13:28,740 --> 00:13:29,740 If only there was! 184 00:13:34,800 --> 00:13:36,800 I was dressed as a woman... 185 00:13:41,000 --> 00:13:42,500 - Yes. - So what? 186 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Was it the first time you'd dressed as a woman? 187 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Yes, the first time. 188 00:13:50,000 --> 00:13:52,020 I don't know what came over me. 189 00:13:52,250 --> 00:13:56,000 I'd been thinking of it for some time. 190 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 I felt this thing inside, I wanted to try it. 191 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 So, I was standing there... 192 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 I was wearing a skirt, high heels and a wig. 193 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 I felt happy, I had this sense of well-being. 194 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Don't ask me what it was, I don't know... 195 00:14:11,710 --> 00:14:13,710 But it felt good. 196 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 I'm not with you, do you fancy men? 197 00:14:17,000 --> 00:14:22,000 No, I don't know, I've never thought about it. 198 00:14:22,000 --> 00:14:27,000 It's just that I like dressing up as a woman. 199 00:14:27,000 --> 00:14:33,000 - So what then? - My wife was ashamed... 200 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 I mean, it's not as if I had killed anyone... 201 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 I put a skirt on, what the hell... 202 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 No, of course... 203 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 I had been to Berlin in 1986 and I said to myself... 204 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 You know what, I'm leaving home, and that's the end of it. 205 00:14:45,000 --> 00:14:48,500 What do you do? 206 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 I'm an actor. 207 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 I work as a barman to pay my way, but... 208 00:14:54,000 --> 00:14:56,500 That's nice. What about you? 209 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Nothing, I'm rich and I don't need to work. 210 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 But I always need clothes because I like them. 211 00:15:03,000 --> 00:15:08,000 Now if you'll excuse me, I have to go, I've got nothing to wear 212 00:15:08,000 --> 00:15:11,500 and tomorrow we're leaving for Italy, so see you later. 213 00:15:14,500 --> 00:15:18,500 Forgive me, but she said you were leaving. 214 00:15:18,500 --> 00:15:21,500 - Who's leaving? - Me, her and Antonio, my partner. 215 00:15:21,500 --> 00:15:25,000 - Are you an item? - Yes, we're going to Italy for Easter. 216 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 I'll finally get to meet his parents, I'm so excited. 217 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Who's staying here then? 218 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 - You. - On my own? 219 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 You should be pleased, 220 00:15:35,000 --> 00:15:37,750 you'll have the house to yourself, you'll be free to... 221 00:15:37,750 --> 00:15:40,750 I've just told you, I don't want to be on my own. 222 00:15:40,750 --> 00:15:44,500 I might do something silly if I'm on my own. 223 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 I'm not well! 224 00:15:46,500 --> 00:15:50,000 I'm sorry you're not well, but we had this all planned. 225 00:15:51,000 --> 00:15:53,500 Listen, I tell you what, can I come with you? 226 00:15:54,000 --> 00:15:55,500 - With us? - Yes. 227 00:15:55,500 --> 00:15:57,000 - Where to? - Where is it you're going? 228 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 No! 229 00:15:58,000 --> 00:16:01,500 - Are you crazy? - It's a problem being on my own. 230 00:16:01,500 --> 00:16:04,000 Call a friend in Berlin and go out for a walk. 231 00:16:04,000 --> 00:16:07,500 I was here back in 1986, I don't know anyone now. 232 00:16:07,500 --> 00:16:09,250 I'll have to ask Antonio. 233 00:16:09,250 --> 00:16:12,000 - Paolo, can you come here a minute? - Okay. 234 00:16:12,500 --> 00:16:15,900 - Wait... - We'll discuss it later. 235 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 Darn it, I just knew it! 236 00:16:28,500 --> 00:16:33,000 Jeez, all on my own in Berlin... and it's cold too. 237 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 It's this way. 238 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 - Do you know him? - No. 239 00:16:40,500 --> 00:16:43,500 - What's wrong? - What do you think? 240 00:16:43,500 --> 00:16:46,000 I'm speechless. 241 00:16:46,000 --> 00:16:48,500 - We couldn't leave him on his own. - Why not? 242 00:16:48,500 --> 00:16:51,500 When we said he couldn't come, he tried to slit his wrists. 243 00:16:51,500 --> 00:16:54,000 We don't even know him, what do I tell my parents? 244 00:16:54,000 --> 00:16:57,500 I've enough with you... all we need is a depressed trans! 245 00:16:57,500 --> 00:17:00,000 - Take it easy. - Yeah... 246 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 We look like the Village People. 247 00:17:05,000 --> 00:17:06,500 Come on. 248 00:17:10,000 --> 00:17:12,050 Go on, talk over each other... 249 00:17:13,000 --> 00:17:14,500 Talk over each other... 250 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Yes, you have your say... 251 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 That's enough! 252 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 It's a difficult moment for everybody! 253 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 It's a difficult moment for everybody, just as you said. 254 00:17:25,000 --> 00:17:30,000 For everybody, not just for our town, for Italy and Europe. 255 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 The refugees will keep coming 256 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 until we solve the problems in their own countries. 257 00:17:36,000 --> 00:17:41,000 I mean, we have taken people in, not refugees. 258 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 It's a matter of sensitivity, of being human. It's not a political matter. 259 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Of course, it is for us too. 260 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 There aren't many of us left. Only 250 inhabitants. 261 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 The town is crumbling under our feet, Roberto. 262 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 You promised to do something to stop the erosion, but you haven't. 263 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 You've brought refugees here. 264 00:17:59,500 --> 00:18:03,500 The town is crumbling under our feet due to the fifteen people I took in? 265 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Have you seen them? 266 00:18:06,000 --> 00:18:10,000 How much will they weigh collectively? 800 kg? 267 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 That means if I go on a diet, if the whole town goes on a diet, 268 00:18:13,000 --> 00:18:15,500 we will compensate for these fifteen people. 269 00:18:15,500 --> 00:18:19,000 I reckon the town is crumbling under the crap you come out with. 270 00:18:19,000 --> 00:18:21,250 You're the one who talks crap! 271 00:18:21,500 --> 00:18:24,500 Civita's problems won't get solved by your wit. 272 00:18:25,000 --> 00:18:27,870 Wit has always helped to solve problems. 273 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Isn't it better to solve them with wit? 274 00:18:30,000 --> 00:18:35,500 Structural work is expensive. We don't have the money, the funding. 275 00:18:35,500 --> 00:18:39,000 We have to turn this town from a poor one into a rich one. 276 00:18:39,500 --> 00:18:43,000 - How far has the survey got? - You all know how far we've got. 277 00:18:43,000 --> 00:18:45,500 It will take 300 years for the town to disappear. 278 00:18:45,500 --> 00:18:47,000 300 years is a long time. 279 00:18:47,000 --> 00:18:52,000 People aren't leaving because it's collapsing, there are no jobs. 280 00:18:52,000 --> 00:18:55,500 We live in one of Italy's most beautiful towns, we must exploit that. 281 00:18:55,500 --> 00:18:58,500 We have to promote it, we have to bring the tourists in. 282 00:18:58,500 --> 00:19:00,500 Tourists, not refugees. 283 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Not again! 284 00:19:02,500 --> 00:19:05,000 The whole world's moving towards integration. 285 00:19:05,000 --> 00:19:10,000 Races are mingling, let's try and welcome these people. 286 00:19:10,000 --> 00:19:12,500 You didn't know me when I arrived here, right? 287 00:19:12,500 --> 00:19:14,500 I was a stranger, but you elected me mayor. 288 00:19:14,500 --> 00:19:18,000 So trust me! 289 00:19:18,500 --> 00:19:23,500 A town without employment is a town that is dying. 290 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Fuckin' hell! 291 00:19:27,500 --> 00:19:29,000 It's beautiful! 292 00:19:29,000 --> 00:19:30,500 They call it the "dying town". 293 00:19:31,000 --> 00:19:34,500 - And your father's the mayor? - Yes, he was elected last year. 294 00:19:34,500 --> 00:19:36,500 It's actually my mother's birthplace. 295 00:19:36,500 --> 00:19:40,000 My dad's from the north, they came to live here when they got married. 296 00:19:40,500 --> 00:19:43,500 It looks like a crib scene. Do you like it? 297 00:19:45,000 --> 00:19:46,500 To be honest... 298 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 Hi, guys. 299 00:20:23,000 --> 00:20:27,500 - Are those children? - It's for Easter. 300 00:20:27,500 --> 00:20:30,500 - Why are they dressed like that? - It's the Via Crucis tonight. 301 00:20:30,500 --> 00:20:33,500 Really? With Jesus and everything? 302 00:20:33,500 --> 00:20:36,500 - Yes. - Who plays Jesus? 303 00:20:36,500 --> 00:20:38,000 I do. 304 00:20:38,500 --> 00:20:41,000 - Really? - Tell me you're doing it this year! 305 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Yes, I am this year too. 306 00:20:43,000 --> 00:20:46,500 With the crown of thorns and robe? With a beard too? 307 00:20:46,500 --> 00:20:49,000 I'm not sure about the beard... but Jesus, yes. 308 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 It's just that I adore Jesus! 309 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 I don't know why. 310 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 This Gothic style makes me... 311 00:20:56,000 --> 00:20:59,500 Gothic? No, this is probably medieval. 312 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 Yeah, Baroque... 313 00:21:00,500 --> 00:21:03,500 Like in "The Name of the Rose"... that rarefied atmosphere. 314 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 - Donato, I beg you... - Beg me what? 315 00:21:05,500 --> 00:21:07,000 Nothing, just keep quiet. 316 00:21:08,500 --> 00:21:09,500 Mum! 317 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 There you are! I've just finished getting your rooms ready. 318 00:21:15,610 --> 00:21:16,500 I'll be right down, darling. 319 00:21:17,500 --> 00:21:19,750 You're here then, hi! 320 00:21:21,610 --> 00:21:23,000 You look well, my little boy! 321 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 - Are these your friends? - Yes. 322 00:21:25,000 --> 00:21:27,500 - Hello, I'm Roberto. - Paolo. 323 00:21:27,500 --> 00:21:29,500 - Benedetta. - The landlady? 324 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 - Yes. - Very pretty. 325 00:21:31,500 --> 00:21:34,500 - I've missed you so much. - Me too. 326 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 This is Paolo. 327 00:21:38,500 --> 00:21:42,000 - This is Benedetta. - Hello, Benedetta, nice to meet you. 328 00:21:42,000 --> 00:21:43,500 Welcome. 329 00:21:43,500 --> 00:21:44,000 And this is Donato, our new flatmate in Berlin. Welcome. 330 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 And this is Donato, our new flatmate in Berlin. 331 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 - It's stuck. - Don't worry, these things happen. 332 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 - Donato Lavopa. - Nice to meet you. 333 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 - Okay, shall we go in? - I'll show you the house, Benedetta! 334 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 - It's nice here. - Do you like it? 335 00:22:00,000 --> 00:22:02,500 - It's Baroque, eh? - Baroque? 336 00:22:02,500 --> 00:22:05,000 - Yes. - If you say so. 337 00:22:05,500 --> 00:22:07,000 This way. 338 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 Come in. 339 00:22:09,000 --> 00:22:15,000 Remember, Antonio, these were single beds, I've made them into one. 340 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 This is lovely! 341 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 I had one in my bedroom when I was little. 342 00:22:24,500 --> 00:22:29,000 I lived for art 343 00:22:29,000 --> 00:22:34,500 I lived for love 344 00:22:34,500 --> 00:22:40,500 Never did I harm 345 00:22:40,500 --> 00:22:45,500 A living creature 346 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 Maria Callas! 347 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 Well done! 348 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 If it's okay by you, 349 00:22:52,000 --> 00:22:55,500 Benedetta and Donato can sleep in here, 350 00:22:55,500 --> 00:22:58,500 and Paolo and me in the other room. 351 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Yes, okay. 352 00:23:07,000 --> 00:23:10,500 Good. I'll go and get dinner ready. 353 00:23:10,500 --> 00:23:14,500 Remember the procession tonight, Brother Francesco will be over soon. 354 00:23:14,500 --> 00:23:16,500 Thanks for everything. 355 00:23:16,750 --> 00:23:18,000 You're welcome. 356 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Come on. 357 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Behave yourselves... 358 00:23:24,000 --> 00:23:28,000 - Which side do you prefer? - The left side. 359 00:23:28,000 --> 00:23:31,500 Can I sleep on the left? It's nearer the door, you never know. 360 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 There we are. 361 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 It's ready. 362 00:23:36,500 --> 00:23:39,500 It looks delicious. 363 00:23:39,500 --> 00:23:41,500 No, thanks, not for me... 364 00:23:41,500 --> 00:23:44,500 - Don't you like rabbit? - Yes, of course. 365 00:23:44,500 --> 00:23:47,700 Before they kill and skin it... 366 00:23:47,700 --> 00:23:51,000 and put two olives where its lungs should be, it's nice. 367 00:23:51,000 --> 00:23:55,000 - That's a no then. - No, thanks, sorry. 368 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 - What can I get you to eat? - Have you any spirits? 369 00:24:00,000 --> 00:24:03,500 There's my homemade walnut liqueur. 370 00:24:03,500 --> 00:24:06,000 - Great! - Is that all you want for dinner? 371 00:24:06,000 --> 00:24:10,000 If you want, I've got some mezcal with a worm. I add the worm myself. 372 00:24:10,000 --> 00:24:13,500 - She's a vegan... - The worm's fish! 373 00:24:13,500 --> 00:24:16,500 - I don't eat fish either. - It's not fish. 374 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 - Do you want some? - Absolutely! 375 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Skinned or not, I eat anything... you can be sure of that. 376 00:24:23,000 --> 00:24:25,260 A friend of mine had a rabbit fur coat. 377 00:24:26,500 --> 00:24:28,000 With a polenta collar? 378 00:24:28,000 --> 00:24:30,500 Yes, he was from Milan, perhaps you know him. 379 00:24:30,500 --> 00:24:35,000 No, I was only joking, I've never met him. 380 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 Now we've got to know each other better, 381 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 perhaps we can start using our surnames again. 382 00:24:42,000 --> 00:24:43,500 Yes, absolutely. 383 00:24:44,500 --> 00:24:46,000 What have you done to your wrists? 384 00:24:47,500 --> 00:24:54,000 The usual accident at work. 385 00:24:55,500 --> 00:24:57,500 - Who he is? - Don't ask. 386 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 He was injured at work. 387 00:24:58,500 --> 00:25:03,000 - I was driving the bus... - You drive a bus? 388 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 - Yes, piloting... - Piloting? 389 00:25:05,000 --> 00:25:10,000 Well, I was driving and at a certain point... 390 00:25:10,000 --> 00:25:12,500 an antelope jumped right out in front of me! 391 00:25:12,500 --> 00:25:14,500 An antelope, in Molfetta? 392 00:25:15,500 --> 00:25:18,500 It had escaped from a herd of antelopes from Fasano Zoo. 393 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 Antelopes do escape. 394 00:25:19,500 --> 00:25:22,000 - In Fasano they have... - Yes. 395 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Right in front of me. 396 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 And I was like this, and I was so surprised... 397 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 I braked really hard... 398 00:25:30,000 --> 00:25:32,500 And I took a hard blow, 399 00:25:32,500 --> 00:25:38,800 and with my wrists on the steering wheel... 400 00:25:38,800 --> 00:25:40,000 It was so painful! 401 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 I dislocated my carpus, metacarpus... 402 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 - What's the other one called? - Rotula. 403 00:25:45,500 --> 00:25:47,750 - What about the antelope? - Gone. 404 00:25:47,750 --> 00:25:51,000 - Did it survive? - It disintegrated on the windscreen. 405 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 - They found one hoof in Foggia! - He's funny. 406 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Antonio says you're the mayor. 407 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 Well done, I hear you're very open towards integration. 408 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 It's not easy, but it gives me a lot of satisfaction, thanks. 409 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 What do you do? 410 00:26:06,500 --> 00:26:08,500 - I'd like to be an actor. - Like Antonio? 411 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Yes! We met when we were in a musical together. 412 00:26:15,000 --> 00:26:17,500 - You were in a musical? - No. 413 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 Yes. 414 00:26:18,500 --> 00:26:23,000 I didn't sing and dance in it, it was only a small part. 415 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 I was in that musical too, I adore singing. 416 00:26:27,500 --> 00:26:29,000 Don't you like musicals? 417 00:26:29,500 --> 00:26:31,000 - No. - No... 418 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 I don't like the genre, 419 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 it's like we're here chatting and he jumps on the table, his wrists in bandages 420 00:26:37,000 --> 00:26:40,500 and starts singing a song about antelopes. 421 00:26:40,500 --> 00:26:42,000 Antelopes... 422 00:26:43,500 --> 00:26:45,500 I don't like them. 423 00:26:45,500 --> 00:26:47,500 It's the gay version of theatre. 424 00:26:47,500 --> 00:26:50,000 - What's wrong? - Darn it... 425 00:26:50,000 --> 00:26:51,500 Oh God! 426 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 Everything happens to him... 427 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 It's a lead shot. 428 00:26:56,500 --> 00:26:59,500 I thought I'd removed them all. Are there any more? 429 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 I hope not. 430 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 This rabbit was rather unusual. 431 00:27:04,500 --> 00:27:08,000 The young lady might like to hear this. 432 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 It wasn't easy to catch. 433 00:27:10,000 --> 00:27:11,500 Do you shoot rabbits? 434 00:27:11,500 --> 00:27:15,000 No, I usually chase after them and try to grab them, 435 00:27:15,000 --> 00:27:18,500 but this time I shot one, for a change. 436 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Dad... 437 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 Mum... 438 00:27:25,500 --> 00:27:29,500 I've got something to tell you. 439 00:27:30,500 --> 00:27:31,500 We're all ears. 440 00:27:31,500 --> 00:27:37,000 I want to tell you straight away, because I think it's for the best. 441 00:27:37,000 --> 00:27:41,500 I came back here... I always come at Easter... 442 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 but this time there's another reason. 443 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 A more important reason. 444 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 Oh God... 445 00:27:53,500 --> 00:27:55,000 I've decided... 446 00:27:57,500 --> 00:27:59,000 we've decided... 447 00:28:03,500 --> 00:28:04,500 I mean... 448 00:28:04,500 --> 00:28:08,000 we've never discussed it before and it might come as a shock, 449 00:28:10,000 --> 00:28:12,750 but we love each other... 450 00:28:21,000 --> 00:28:25,000 and we've decided to get married. 451 00:28:36,500 --> 00:28:38,500 That's funny... 452 00:28:38,500 --> 00:28:40,500 Is this a joke? 453 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 A joke, like the antelope... 454 00:28:42,500 --> 00:28:46,000 The antelope wasn't a joke. 455 00:28:53,500 --> 00:28:55,500 I'm sorry for coming out with it like that. 456 00:28:55,500 --> 00:28:59,000 I'm not sure there was a right way of telling you. 457 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 But we're in love and I'm happy. 458 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 And if I'm happy, you should be too. 459 00:29:07,750 --> 00:29:09,500 Roberto, are you okay? 460 00:29:13,000 --> 00:29:14,500 Did you know? 461 00:29:18,000 --> 00:29:22,000 - Yes. - Why did you never say anything? 462 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 I didn't know either, I was working it out... 463 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 And I never thought it would be a problem. 464 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 - Good evening. - Good evening. 465 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Good evening. 466 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 I've come for Jesus. 467 00:29:49,000 --> 00:29:50,500 Jesus! 468 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 Go and get ready, Antonio. 469 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 What a cheerful atmosphere! 470 00:30:46,500 --> 00:30:48,500 It's beautiful, well done! 471 00:30:48,500 --> 00:30:51,500 - Yes, really? - Yes. 472 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 My village used to do one like this, but I've not been back for ages. 473 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 You know, Antonio and I really do love each other. 474 00:31:04,500 --> 00:31:06,000 We'll talk about it tomorrow. 475 00:31:07,500 --> 00:31:12,000 I've always liked Jesus loads. Don't know why, ever since I was a kid. 476 00:31:12,000 --> 00:31:14,250 And I've never been baptized. 477 00:31:14,250 --> 00:31:15,500 I haven't been baptized either. 478 00:31:15,500 --> 00:31:17,000 - Really? - Yes. 479 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 We've lots of things in common, let's make a baby. 480 00:31:21,000 --> 00:31:24,500 We've got one thing in common, and you want a kid? 481 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 You look very handsome tonight. 482 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 I know, it runs in the family. 483 00:31:59,500 --> 00:32:01,000 Good morning. 484 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Morning. 485 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Good morning. 486 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 - Where do I... - Over there. 487 00:32:13,000 --> 00:32:14,500 Do you want milk, or coffee? 488 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 - Coffee. - Coffee... 489 00:32:24,000 --> 00:32:25,500 - Hello, darling. - Good morning. 490 00:32:25,500 --> 00:32:27,000 Hello. 491 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 - Milk, right? - Yes, please. 492 00:32:49,000 --> 00:32:51,500 - I'll be off. - Can you wait a second, please? 493 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 I've got something to say. 494 00:32:57,500 --> 00:33:01,000 Antonio, you're my son, I love you, 495 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 and whether you're gay or not, 496 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 does not change the love I feel for you. 497 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 I don't know you. 498 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 but you seem a decent person, and if Antonio loves you, I trust him. 499 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Thank you. 500 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 So I'm happy for you to get married. 501 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Thanks, Mum. 502 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Sit down. 503 00:33:26,000 --> 00:33:30,000 But if you want my blessing, there are conditions. 504 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 First, your parents have to come to the wedding. 505 00:33:35,000 --> 00:33:39,000 - Unfortunately my dad passed away. - Your mother? 506 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 I haven't spoken to her in three years, ever since I told her I'm... 507 00:33:43,500 --> 00:33:47,500 Well you'll have to talk to her, because if I'm there, she has to be. 508 00:33:47,500 --> 00:33:49,000 - No, but... - Paolo! 509 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 And I want it to be a wonderful wedding, 510 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 the one I've always dreamed of, 511 00:33:58,000 --> 00:34:01,500 and I want him to organize it. 512 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Who's he? 513 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 - Enzo Miccio. - Enzo Miccio? 514 00:34:06,000 --> 00:34:07,500 - Yes. - Who the fuck is he? 515 00:34:07,500 --> 00:34:11,500 - The very best! - Let's hire Toto Cutugno too then! 516 00:34:11,500 --> 00:34:13,000 Or Shalpy... 517 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 I haven't finished. 518 00:34:17,000 --> 00:34:19,500 And I want you to get married here. 519 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 No way! 520 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 It's just that these kind of weddings take place... 521 00:34:27,000 --> 00:34:31,000 in New York, London, Berlin, for example. 522 00:34:31,000 --> 00:34:33,750 They have all their friends from the musicals in Berlin. 523 00:34:33,750 --> 00:34:35,000 And I'll come too! 524 00:34:35,500 --> 00:34:37,500 And I want you to marry them. 525 00:34:37,500 --> 00:34:38,500 Yes, of course. 526 00:34:38,500 --> 00:34:41,500 You're the mayor, you represent the law, and the law now exists! 527 00:34:41,500 --> 00:34:44,000 What law? 528 00:34:44,000 --> 00:34:48,000 The one that allows... gay people to get married. 529 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 - Yes, but that's in the big cities. - Sorry, but who told you that? 530 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Here in Civita they criticize me for bringing a few refugees here. I'm telling you! 531 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 Here in Civita they criticize me for bringing a few refugees here. 532 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 We can't have the whole caboodle here, come on! 533 00:35:01,000 --> 00:35:05,000 You were elected mayor for defending people's rights. 534 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Now it's your son's rights, you're changing your mind! 535 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 How long have you been homophobic? 536 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Look, I... 537 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 If our neighbor... 538 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 were to decide to buy a baboon... 539 00:35:19,000 --> 00:35:25,000 keep it in the house and feed it nuts... I'm happy. 540 00:35:25,000 --> 00:35:27,500 Both for the neighbor and for the baboon. 541 00:35:27,500 --> 00:35:32,000 But I'm not happy if I have a baboon in the house. 542 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 That is, the baboon isn't... 543 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Dad, what are you talking about? 544 00:35:36,000 --> 00:35:40,000 - Wrong animal. Let's say a panda. - Why bring animals into it? 545 00:35:40,000 --> 00:35:45,000 I'm not happy, I can't be happy just because you two are happy. 546 00:35:47,000 --> 00:35:51,000 - And you didn't tell me about it. - He didn't tell me either. 547 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 But I knew, and so did you. 548 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Okay, but I... 549 00:35:58,000 --> 00:36:02,000 I'm not celebrating the marriage. I'm not marrying you! 550 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Then you can find somewhere else to sleep. 551 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 I'm not sleeping under the same roof as a man who doesn't accept his son. 552 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 - Mum... - Leave this to me. 553 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 Don't turn this situation into a big thing now. 554 00:36:17,000 --> 00:36:22,000 What's it got to do with sleeping? Where would I go? 555 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 - Go on! - Go where? 556 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 You have a room at the Town Hall! Go on! 557 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Okay, I'll just finish my juice... 558 00:36:37,000 --> 00:36:39,500 In fact, I won't even finish my juice. 559 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Go and get ready. 560 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 You've got ten minutes before we leave. 561 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 I want this got rid of. 562 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 It's a bit hot under here now. 563 00:37:10,000 --> 00:37:12,500 - Where are we going? - Where are we going, Mum? 564 00:37:15,000 --> 00:37:16,500 Good morning. 565 00:37:16,500 --> 00:37:18,500 Mum, can you slow down? 566 00:37:18,500 --> 00:37:21,000 - Where are we going? - To see Brother Francesco. 567 00:37:21,500 --> 00:37:22,500 What for? 568 00:37:24,500 --> 00:37:25,500 Come on. 569 00:37:25,500 --> 00:37:26,500 Brother Francesco? 570 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 - I'll marry you. - In what way? 571 00:37:37,000 --> 00:37:41,500 If your father refuses to, I'll celebrate your marriage. 572 00:37:41,500 --> 00:37:43,000 What do you mean? 573 00:37:43,000 --> 00:37:45,500 You're a monk, you can't marry two men. 574 00:37:45,500 --> 00:37:49,500 - Who says so? - The Vatican, the Church... 575 00:37:49,500 --> 00:37:52,000 - Is that so? - Yes. 576 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 Then we'll do it in a deconsecrated church, out of respect. 577 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Brother Francesco, you'll get excommunicated. 578 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Why would you do something like that? 579 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Because we believe in love. 580 00:38:08,000 --> 00:38:12,000 And that way we'll make your father see he's wrong. 581 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 He's making a mistake. 582 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 - They're right. - What? 583 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 Can't you see this is crazy? 584 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 All the revolutions were started by crazy people! 585 00:38:24,000 --> 00:38:27,750 If you think too hard about things, nothing will ever change. 586 00:38:27,750 --> 00:38:30,000 - Let's do it! - What? 587 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 - Let's get him to marry us. - It's madness. 588 00:38:32,000 --> 00:38:36,000 - What do you say? - What do I say? 589 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Come on! 590 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 - Let's do it. - Good! 591 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 This is how I will proceed. 592 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 I'll give a nice sermon at Mass tomorrow. 593 00:38:53,000 --> 00:38:58,000 As you all know, today we celebrate the day of the Resurrection. 594 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 These are hard times. 595 00:39:02,000 --> 00:39:09,000 And we too, our town too is in need of resurrection. 596 00:39:09,000 --> 00:39:13,000 But we have to do it together, as a community. 597 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Through love. 598 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Too many obstacles divide people. 599 00:39:18,000 --> 00:39:24,000 And often we do not notice the main obstacle, 600 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 the one that stops us loving every day. 601 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 And do you know why? 602 00:39:30,000 --> 00:39:34,000 Because it's in the most profound place, 603 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 it's inside us. 604 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 And it's called prejudice, 605 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 and it's called fear. 606 00:39:41,500 --> 00:39:45,000 We are often afraid of what we don't know. 607 00:39:46,000 --> 00:39:51,500 We don't realize He wants what we ourselves want. 608 00:39:51,500 --> 00:39:56,000 That is, to love and be loved. 609 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 And talking about love... 610 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Antonio, come here. 611 00:40:02,000 --> 00:40:06,000 Antonio, who you have all known since he was a child, 612 00:40:07,000 --> 00:40:11,000 loves and is loved by another man. You come up too, Paolo. 613 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 We are talking about love! 614 00:40:14,000 --> 00:40:18,500 And who are we to say that this love is wrong? 615 00:40:18,500 --> 00:40:22,000 If it's true love, it has to be right. 616 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 And for this reason, 617 00:40:24,000 --> 00:40:28,750 I will take full responsibility for this decision, 618 00:40:28,750 --> 00:40:33,000 and be happy to celebrate Antonio and Paolo's wedding 619 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 on April 25th at the Church of the Virgin. 620 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 Forgive me, Francesco. 621 00:40:41,000 --> 00:40:43,500 You can't force this on us. 622 00:40:43,500 --> 00:40:46,000 - I'm not forcing anything on you! - Yes, you are. 623 00:40:46,000 --> 00:40:51,000 And no one's to blame if they decide not to come to the wedding. 624 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Because blame does not exist. 625 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Only responsibilities. 626 00:40:56,000 --> 00:41:04,000 Didn't you yourself say this town is a town that welcomes people? 627 00:41:04,000 --> 00:41:08,000 You won the election with those words. 628 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 Well, for people, I meant... 629 00:41:11,000 --> 00:41:15,000 tourists, refugees... 630 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 - Not... - Not? 631 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Gay people. 632 00:41:24,000 --> 00:41:28,000 Has no one anything to say? 633 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Are you all silent? 634 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 I see... 635 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 Remain silent, never mind, it's my fault. 636 00:41:41,000 --> 00:41:45,000 They put words into my mouth but it's my fault. That's okay. 637 00:41:50,000 --> 00:41:55,000 It's wonderful that you're getting married here. I didn't know. 638 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 - Good morning. - Hello, good morning. 639 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 - How are you? - Fine, and you? 640 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 I'm great. 641 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 - You've bleached your hair? - Yes, for a change. 642 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 I'll go and get lunch ready. 643 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 - Yes, we'll be right there. - Straight away. 644 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 Hi. 645 00:42:11,000 --> 00:42:12,500 - You're so pretty. - Thanks. 646 00:42:12,500 --> 00:42:14,000 You didn't tell me. 647 00:42:14,500 --> 00:42:17,500 No, we organized it at the last minute. 648 00:42:17,500 --> 00:42:19,500 - I'm Camilla. - Paolo. 649 00:42:19,500 --> 00:42:22,000 Yes, this is Paolo... you've introduced yourselves. 650 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 And you are? 651 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 - Donato Lavopa. - Our new flatmate in Berlin. 652 00:42:29,000 --> 00:42:32,750 Can I be your witness? I'd love to, it's my dream. 653 00:42:32,750 --> 00:42:35,000 I've already asked Benedetta. 654 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Yes. 655 00:42:36,000 --> 00:42:40,000 Though I don't know what I'll wear, because I haven't brought much. 656 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 Of course, I can imagine. 657 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 Okay, we have to get back for lunch. 658 00:42:46,000 --> 00:42:50,000 - You're staying for Easter, right? - Yes, and after that. 659 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 I don't know if I'm going back to Berlin. 660 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 I've nothing to do there now. 661 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 - I'll see you around then. - Okay. 662 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 - Bye. - Bye. 663 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 Did you invite your mother? 664 00:43:18,000 --> 00:43:20,500 Signora Anna, I don't think... 665 00:43:20,500 --> 00:43:23,500 I'm not sure you realize what I'm organizing here. 666 00:43:23,500 --> 00:43:26,500 What it means for me to accept your relationship. 667 00:43:28,500 --> 00:43:30,500 Yes, but you don't know her. 668 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 If I've accepted it, she has to too. 669 00:43:35,000 --> 00:43:39,500 She's right. We'll book a flight to Naples tomorrow. 670 00:43:39,500 --> 00:43:42,000 - Have you gone mad? - We'll go and talk to your mother. 671 00:43:42,000 --> 00:43:43,500 She'll never come! 672 00:43:43,500 --> 00:43:46,500 - What about me? - What about you? 673 00:43:46,500 --> 00:43:48,500 - I'll come with you. - No... 674 00:43:48,500 --> 00:43:51,500 - I don't want to be on my own. - What a pain in the ass! 675 00:43:51,500 --> 00:43:55,000 - I'll come too then. - Don't you start now, please! 676 00:43:55,000 --> 00:43:57,500 - Where he goes, I have to go too. - Why? 677 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 Because we're a group now. 678 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 Yeah, a pop group. 679 00:44:03,000 --> 00:44:04,500 - Yes. - Be quiet. 680 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 Hello, everyone. 681 00:44:12,000 --> 00:44:16,000 Excuse me, I've come to apologize... 682 00:44:16,000 --> 00:44:21,000 I'm sorry about this morning, I don't know what came over me. 683 00:44:21,000 --> 00:44:25,000 I said things I don't really mean. 684 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 I'm sorry, Antonio. 685 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 It's okay. 686 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 Hi. 687 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 Hi. 688 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 I was saying, I came to... 689 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 to apologize because this morning I was... 690 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 If you're not marrying them, you can get out of here. 691 00:44:54,000 --> 00:44:59,000 It's Easter Day, and I wanted to extend an olive branch. 692 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Go on. 693 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 You haven't laid a place for me. 694 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 We weren't expecting you. 695 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 Go! 696 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 I'll get a chair and sit down... 697 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Leave me your house keys. 698 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 What? 699 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 - Come on, Mum. - Leave me your house keys. 700 00:45:31,000 --> 00:45:35,000 It's my house and you want my keys! 701 00:45:41,500 --> 00:45:43,000 Happy Easter. 702 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Happy Easter. 703 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 Happy Easter. 704 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 There. 705 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 Now we can eat. 706 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 How lovely, all these clothes! 707 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 - Good morning, signora Maria. - Good morning. 708 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 I beg you, guys, let me do all the talking. 709 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Especially you. 710 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Hello, Mum. 711 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Hello. 712 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 How are you? 713 00:46:41,000 --> 00:46:45,000 - I'm fine, how are you? - Fine. 714 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 This is Antonio, my fiancé. 715 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 Good morning. Nice to meet you. 716 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 We're getting married. 717 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 And we and his family really want you to come. 718 00:47:02,000 --> 00:47:06,000 We're getting married in the town he grew up in. Here's the invitation. 719 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 If you need tickets for the journey, just let me know. 720 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 - Who are they? - What did she say? 721 00:47:13,000 --> 00:47:19,000 Donato Lavopa, I'm going through a difficult patch right now. 722 00:47:19,000 --> 00:47:23,000 I'd do something silly if I were left on my own, so I tagged along. 723 00:47:34,000 --> 00:47:36,500 - Let's go. - I'm sorry, is it my fault? 724 00:47:36,500 --> 00:47:40,000 - I don't think so. - Can I give it a try? 725 00:47:40,500 --> 00:47:43,500 No, I can't take any more. Can we go now? 726 00:47:44,000 --> 00:47:46,750 No, we're not going anywhere. Please, let me try. 727 00:47:46,750 --> 00:47:50,000 My mother will never come to the wedding, and I want to go now. 728 00:47:51,000 --> 00:47:53,000 All right, but give me the invitation. 729 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 This is important to me, is this all my fault? 730 00:48:03,000 --> 00:48:04,000 No. 731 00:48:04,000 --> 00:48:07,500 No, it wasn't your fault, but you're in the fucking way! 732 00:48:07,500 --> 00:48:11,500 - He's like an uncle who's gone gaga. - That's not polite! 733 00:48:11,750 --> 00:48:13,000 I'm sorry. 734 00:48:13,000 --> 00:48:17,750 You're right, but I don't know where to go. 735 00:48:17,750 --> 00:48:21,000 - No, you can stay here with us. - I should never have told my parents. 736 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 We should have got married in Berlin. 737 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 - What do we do now? - What do you mean? 738 00:48:28,000 --> 00:48:30,500 Your mum said without my mum there'll be no wedding. 739 00:48:30,500 --> 00:48:32,500 We'll explain the situation to her... 740 00:48:32,500 --> 00:48:36,000 Forgive me, can I say something, then I swear I'll keep quiet... 741 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 Speak up. 742 00:48:38,000 --> 00:48:39,750 I'll do it. 743 00:48:39,750 --> 00:48:43,000 - Do what? - Dress up as Paolo's mother. 744 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 - He's perfect. - Have you gone crazy? 745 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 Dressed as a woman... I look amazing. 746 00:48:51,000 --> 00:48:54,000 - My own mother wouldn't know me. - I can imagine. 747 00:48:54,500 --> 00:48:58,750 Your parents don't know my mother, so with a bit of make-up he could... 748 00:48:58,750 --> 00:49:01,000 Make-up? You can tell he's a guy! 749 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 It's a brilliant idea. 750 00:49:03,000 --> 00:49:07,500 - Guys, you're crazy! - What's the alternative? 751 00:49:07,500 --> 00:49:10,000 We'll talk to my mother, or cancel the wedding. 752 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 - I don't want to cancel anything. - Neither do I. 753 00:49:12,000 --> 00:49:14,500 But from something nice it's turning into a nightmare. 754 00:49:17,000 --> 00:49:21,000 Okay, but if you're interested, I'd wear a skirt. 755 00:49:37,000 --> 00:49:40,000 He spoke to the cicadas, gave sermons to the birds, 756 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 the trees and the shrubs were his brothers. 757 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Who said that? 758 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Claudio Baglioni. 759 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 Baglioni? 760 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 Saint Francis. 761 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 I didn't think it was Baglioni. 762 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 I thought not. 763 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 What are you doing? 764 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 I was talking to a stag beetle. 765 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Really? And what were you saying? 766 00:50:05,750 --> 00:50:07,000 The usual things. 767 00:50:07,500 --> 00:50:10,250 - I was talking to a rabbit. - That's nice. 768 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 - Then what? - Then I shot it! 769 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 We failed to agree on something. 770 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 We didn't communicate very well. 771 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 What's wrong? 772 00:50:19,000 --> 00:50:23,000 You know very well what's wrong. It's the talk of the town. 773 00:50:23,000 --> 00:50:26,000 - But you knew about Antonio? - I knew... 774 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 - You knew... - Yes, but... 775 00:50:29,000 --> 00:50:34,000 Right back in elementary school when he insisted on doing rhythmic gymnastics, 776 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 that sport with... 777 00:50:36,000 --> 00:50:42,000 - The clubs they throw up, ribbons... - I know what it is. 778 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 But that doesn't mean someone is gay. 779 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 Of course not. 780 00:50:46,000 --> 00:50:48,500 He didn't like hunting. 781 00:50:48,500 --> 00:50:51,000 If you don't like hunting, does that make you gay? 782 00:50:51,000 --> 00:50:52,500 I don't like hunting either. 783 00:50:52,500 --> 00:50:56,000 - These things require patience... - Patience... 784 00:50:56,000 --> 00:50:59,000 Patience involves acceptance. 785 00:50:59,000 --> 00:51:02,000 You're quite right, but when he arrives home 786 00:51:02,000 --> 00:51:05,000 and tells you he wants to marry Paolo who's in musicals... 787 00:51:05,000 --> 00:51:08,500 Nice! I've always liked musicals! What about you? 788 00:51:08,500 --> 00:51:09,500 No, I don't. 789 00:51:09,500 --> 00:51:12,750 - You don't like them? - No, they're bullshit. 790 00:51:13,250 --> 00:51:17,000 Why aren't you happy about this wedding? 791 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 Because I can't be happy. 792 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 People think I am wicked because I'm not happy. 793 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 But I find it impossible. 794 00:51:24,000 --> 00:51:28,000 But sometimes impossible things become possible. 795 00:51:28,000 --> 00:51:31,000 - Yes, of course... - I want to show you something. 796 00:51:33,000 --> 00:51:35,500 - What do you want to show me? - This goat. 797 00:51:35,500 --> 00:51:36,500 Listen carefully. 798 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 How are you, goat? 799 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Did you hear that? 800 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Gooooodd! 801 00:51:46,000 --> 00:51:49,000 No, it only went "Gooo". 802 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 - Didn't you hear it? - No. 803 00:51:52,000 --> 00:51:53,500 Let's ask a precise question. 804 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 What do you think about this wedding, goat? 805 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 This time it said "good". 806 00:52:03,000 --> 00:52:06,000 - Well, it's possible... - Yes, that is... 807 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 It can't be ruled out... 808 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 Ask a general knowledge question. 809 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 Ask it a capital city. 810 00:52:13,000 --> 00:52:15,500 - An easy one? - It knows them. 811 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 The German capital? 812 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 Lin... 813 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 It only said Berrrr.... 814 00:52:26,000 --> 00:52:29,000 - It was the start of... - Then you finished it off. 815 00:52:29,000 --> 00:52:32,000 - Just a prompt. - What about the capital of France? 816 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 France? 817 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 Pa...ris... 818 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 It's a genius. Bye. 819 00:52:39,500 --> 00:52:43,000 We're all very excited the wedding couple are here. 820 00:52:43,000 --> 00:52:47,000 - Here they are. - Good morning, have a seat. 821 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 It looks planned but it's all authentic. 822 00:52:49,000 --> 00:52:50,500 Have you seen who it is? 823 00:52:50,500 --> 00:52:52,000 This is a dream! 824 00:52:53,000 --> 00:52:59,000 He does all those wedding programs, have you never seen him? 825 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 - What's your name? - Enzo Miccio, hello. 826 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 - Nice to meet you. - Good morning. 827 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 With all these cameras... 828 00:53:05,000 --> 00:53:09,000 Let's say hi to my daughter Jennifer, who never misses a program. 829 00:53:09,000 --> 00:53:10,300 Hi, Jennifer. 830 00:53:10,500 --> 00:53:12,000 Later, Donato. 831 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 - We need to phone her. - No. 832 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 - Of course, but later. - She watches it. 833 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 - Thanks. - He's the best! 834 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 How sweet! 835 00:53:21,000 --> 00:53:25,000 - How are you, guys? - Fine. 836 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 A little nervous, perhaps. 837 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 We weren't expecting this... 838 00:53:28,000 --> 00:53:28,000 I know who she is. We weren't expecting this... 839 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 We weren't expecting this... 840 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 Right, let's start straight away with the preparations. 841 00:53:32,000 --> 00:53:37,000 I know you've chosen April 25th, a symbolic date, the Liberation. 842 00:53:37,000 --> 00:53:39,500 Sexual liberation too, eh? 843 00:53:39,500 --> 00:53:41,500 Yes, that's why it's symbolic. 844 00:53:41,500 --> 00:53:44,000 How many people are coming to this event? 845 00:53:44,000 --> 00:53:48,000 370, but one is certain not to come, so that makes 369. 846 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 Can you stop a minute! 847 00:53:50,000 --> 00:53:53,000 Forgive me, it's not very chic to talk about money, 848 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 but you do realize what you've just said? 849 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 Of course, we'll pay for everything. 850 00:53:58,500 --> 00:54:02,000 But we wanted a quieter affair, you tell her. 851 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 I said we'd pay for everything. 852 00:54:06,000 --> 00:54:09,000 But you have to organize a really beautiful wedding. 853 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 I'll do my best, don't worry. 854 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 No, you mustn't do you best. It has to be really beautiful. 855 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 Of course, I know what I'm doing. 856 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 I will plan an unforgettable wedding for these guys. 857 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 Paolo? What did your mother say? Is she going to come? 858 00:54:24,000 --> 00:54:26,500 - Yes. - Are you sure? 859 00:54:26,500 --> 00:54:29,500 Yes, they were there and they heard her too. 860 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Good. We can start then. 861 00:54:32,000 --> 00:54:36,000 Hooray! Guys, move up, I'll sit in the middle of my wedding pair. 862 00:54:37,000 --> 00:54:42,000 We'll launch the announcement and the preparations. Wave hello. 863 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 What a beautiful place this is! 864 00:54:48,000 --> 00:54:51,000 How cute these horses are! 865 00:55:08,000 --> 00:55:11,000 And I'd like to decorate this arch with white wild roses, 866 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 and maybe in the front here 867 00:55:13,000 --> 00:55:16,000 we could have a long imperial table for friends and relatives. 868 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Guys, there'll be such rejoicing! 869 00:55:18,000 --> 00:55:20,500 We're organizing this wedding down at the Pieve 870 00:55:20,500 --> 00:55:24,000 and I'm sorting out the transport. 871 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 It's wonderful to see how the whole town 872 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 is getting involved in the organization of this great civil partnership. 873 00:55:51,000 --> 00:55:52,500 Stop. Good one. 874 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 You look really nice. 875 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Are you nervous? 876 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 A little. 877 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 I'll go and check on Paolo then we'll go to the church. 878 00:56:21,000 --> 00:56:24,000 - I reckon we're nearly there. - Thanks, Enzo. 879 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 See you later. 880 00:56:25,000 --> 00:56:28,500 Guys, I am really excited about this wedding too. 881 00:56:28,500 --> 00:56:30,000 Let's go. 882 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 I look like a waiter. 883 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 Or Bond, James Bond. 884 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 You look really nice. 885 00:56:47,500 --> 00:56:50,500 - What are you doing here? - I came to say hello. 886 00:56:50,500 --> 00:56:52,750 - This is a nightmare. - You're telling me. 887 00:56:52,750 --> 00:56:55,000 - Go away! - You didn't tell me about the wedding. 888 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 I didn't know, and stop pissing me off. 889 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Don't get married, I love you. 890 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Darling... 891 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 Jeez, you look so handsome. 892 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 You too. 893 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 What's wrong? 894 00:57:15,500 --> 00:57:19,000 We're going to a wedding not to a funeral. 895 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 I know. 896 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 - Hi. - This is Camilla, do you remember... 897 00:57:31,500 --> 00:57:34,000 - What are you doing here? - I'll explain... 898 00:57:34,000 --> 00:57:35,500 I'm talking to her. 899 00:57:37,000 --> 00:57:40,000 - I came to see Antonio. - Why was the door shut? 900 00:57:40,000 --> 00:57:44,000 The wind blew it shut and then blew it open again. 901 00:57:44,500 --> 00:57:47,750 Antonio, aren't you ready? Miccio's waiting for us. 902 00:57:51,000 --> 00:57:52,000 Hello. 903 00:57:56,000 --> 00:58:00,000 - What are you doing here? - I came to say hello to Antonio. 904 00:58:00,000 --> 00:58:05,000 Remember when we were kids, I used to come and say hello. 905 00:58:08,000 --> 00:58:11,500 Paolo, let's go and get changed, Miccio's showing us the church. 906 00:58:11,500 --> 00:58:13,000 You get a move on too. 907 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 Yes. 908 00:58:16,000 --> 00:58:17,500 Get out of here or I'll kill you. 909 00:58:19,000 --> 00:58:21,000 Do you want me to be honest, do you want the truth? 910 00:58:21,000 --> 00:58:24,000 I never liked that girl! Not just now, never. 911 00:58:24,500 --> 00:58:25,500 Why's that? 912 00:58:25,500 --> 00:58:31,000 I don't know, she's always been one of those creepy people. 913 00:58:31,000 --> 00:58:35,000 Like chalk on the blackboard, she sets your teeth on edge... 914 00:58:37,000 --> 00:58:40,000 Do you think I was happy when they moved to Berlin together? 915 00:58:40,000 --> 00:58:44,000 - Why, did they go to Berlin together? - Yes, they were dating. 916 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 She was madly in love. 917 00:58:48,000 --> 00:58:53,000 I know about impossible love affairs, when you fall in love with a singer... 918 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 But to fall in love with someone who's gay? 919 00:58:55,000 --> 00:58:57,000 Apart from the fact that you're gay too... 920 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 But Antonio... 921 00:59:02,000 --> 00:59:06,000 I always knew about him, because it was so... 922 00:59:06,000 --> 00:59:11,000 he was different, he was more sensitive... 923 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 Yes, more sensitive. 924 00:59:13,000 --> 00:59:15,500 But not her, she's stubborn. 925 00:59:16,500 --> 00:59:20,000 - So they still fancy each other? - I don't know. 926 00:59:20,000 --> 00:59:23,000 They say you need a woman near a man, even if he's gay. 927 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 She wants to occupy that place, but it's already occupied. 928 00:59:26,000 --> 00:59:29,500 - By who? - Well, by me... I'm his mother. 929 00:59:35,000 --> 00:59:36,500 What are you worried about? 930 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Have you seen her? 931 00:59:41,000 --> 00:59:44,000 She wears a ring in her nose, and cuts her hair with a lawnmower. 932 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 There's no contest between you and her. 933 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 Come on... 934 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 He loves you. 935 00:59:53,000 --> 00:59:56,500 He asked you to marry him, right? That means he's sure. 936 00:59:56,500 --> 00:59:57,500 I hope so. 937 00:59:58,500 --> 00:59:59,500 Thanks, Anna. 938 00:59:59,500 --> 01:00:01,500 For what? 939 01:00:02,000 --> 01:00:04,500 Go and get changed, Enzo Miccio is waiting. 940 01:00:10,000 --> 01:00:14,000 Unfortunately another house collapsed in the lower part of Civita today. 941 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 So even if the houses are empty, 942 01:00:16,000 --> 01:00:19,000 we still need to inspect the whole area 943 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 to see if we need to take safety measures. 944 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 By the way... 945 01:00:25,000 --> 01:00:30,000 It's been two years since we inspected the deconsecrated church, right? 946 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Yes. 947 01:00:31,000 --> 01:00:35,000 Then we have to cancel all activities scheduled there. 948 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 What about Antonio's wedding? 949 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 If it's scheduled, then we have to cancel Antonio's wedding too. 950 01:00:40,000 --> 01:00:41,500 - Is the church on the list? - Yes. 951 01:00:41,500 --> 01:00:44,000 Then we need to cancel it. 952 01:00:44,500 --> 01:00:47,000 If you want to check it's safe, I can get that done tomorrow. 953 01:00:47,000 --> 01:00:48,500 We don't need to cancel anything. 954 01:00:48,500 --> 01:00:51,000 If it's on the list, it's on the list, and we have to cancel it. 955 01:00:51,000 --> 01:00:54,000 It really is a pity, 956 01:00:54,000 --> 01:00:57,000 because the church is starting to look really nice. 957 01:00:58,000 --> 01:01:01,000 Can you imagine when Enzo Miccio's program is aired? 958 01:01:01,000 --> 01:01:05,000 Yesterday, after hearing about the wedding, I got a call at the hotel 959 01:01:05,000 --> 01:01:10,000 asking whether Brother Francesco usually celebrates weddings, 960 01:01:10,000 --> 01:01:13,000 and he booked two rooms to come and visit the town. 961 01:01:13,000 --> 01:01:16,000 If this gay marriage business takes off, we're sorted! 962 01:01:16,000 --> 01:01:20,500 Just think of how many Catholic gays in Italy want to marry in church! 963 01:01:20,500 --> 01:01:21,500 You are joking? 964 01:01:21,500 --> 01:01:27,500 Talking about making the town more open-minded... 965 01:01:27,500 --> 01:01:28,500 I've been thinking... 966 01:01:29,500 --> 01:01:33,000 that statue of Garibaldi on horseback... in the middle of town. 967 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 We've only got one. 968 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 It's stern, warlike... too warlike. 969 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 It's Garibaldi. 970 01:01:39,000 --> 01:01:44,000 I think we should lighten it up in some way. 971 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 Lighten it up in what way? 972 01:01:47,000 --> 01:01:51,000 Make it more welcoming. 973 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 Welcoming? What do you mean? 974 01:01:54,000 --> 01:01:57,000 Without touching Garibaldi himself... 975 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 we'll change the horse. 976 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 In what way? 977 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 We could give it a horn. 978 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 - Where? - Where do you think? 979 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 On its head! 980 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 We can turn it into a unicorn! 981 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 Make it really fantasy-like, joyful. 982 01:02:12,000 --> 01:02:17,000 Okay, I'll let you turn our town into Queeropolis, 983 01:02:17,000 --> 01:02:20,500 but remember, I won't authorize any of it. 984 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 It's lovely! 985 01:02:50,000 --> 01:02:54,000 Here's our apse, decorated with a cascade of paper lanterns. 986 01:02:54,000 --> 01:02:58,000 And this is our table, where we will celebrate your wedding. 987 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 And behind us we have a wooden Christ, 988 01:03:00,000 --> 01:03:03,500 set inside these garlands of old English roses, isn't that poetic? 989 01:03:03,500 --> 01:03:06,000 Although a wooden Christ... 990 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 But it's so lovely. 991 01:03:08,000 --> 01:03:12,000 But it's a deconsecrated church! You can't have Christ in here! 992 01:03:13,000 --> 01:03:16,000 He's only resting on them, I'll get Him removed tomorrow. 993 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 Thanks. 994 01:03:18,000 --> 01:03:21,000 Come, I'll show you the seating arrangements. 995 01:03:25,000 --> 01:03:28,000 Thanks, Anna, it's all so beautiful. 996 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 What happened to your mum? 997 01:03:34,500 --> 01:03:36,000 Don't forget, eh? 998 01:03:36,000 --> 01:03:39,000 - Guys. - Otherwise... 999 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Come in. 1000 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 Hi. 1001 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 Hi. 1002 01:03:54,000 --> 01:03:57,000 Forgive me, I thought it was the security guard. 1003 01:03:57,000 --> 01:03:58,500 How are things? 1004 01:03:59,000 --> 01:04:04,000 I'm coping, I'm managing somehow. 1005 01:04:07,500 --> 01:04:09,500 You've not lost your appetite. 1006 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 No, I'm not feeling hungry at all... 1007 01:04:13,000 --> 01:04:18,000 Except I had some pasta left over and didn't want to throw it away... 1008 01:04:20,000 --> 01:04:23,500 Remember when you used to tell Antonio a story before he fell asleep? 1009 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Yes, I remember. 1010 01:04:25,500 --> 01:04:28,000 And do you remember what his favorite was? 1011 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 Of course! Hop-o'-My-Thumb. 1012 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 Cinderella. 1013 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 Hop-o'-My-Thumb. 1014 01:04:35,000 --> 01:04:40,000 I remember him leaving a trail of bread crumbs to find his way home. 1015 01:04:40,500 --> 01:04:43,000 Your memory fails you, it was Cinderella. 1016 01:04:43,000 --> 01:04:47,000 I thought it was Hop-o'-My-Thumb. 1017 01:04:47,000 --> 01:04:53,000 Do you know why he liked it? Because of Prince Charming. 1018 01:04:53,000 --> 01:04:56,500 He liked the voice you gave him when you read it to him. 1019 01:04:57,000 --> 01:05:01,000 You're right, I liked Prince Charming too. 1020 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 As a character. 1021 01:05:03,500 --> 01:05:06,000 And in this version there are two Prince Charmings. 1022 01:05:06,000 --> 01:05:09,000 But there's no Cinderella, the main character. 1023 01:05:09,000 --> 01:05:13,000 It's a modern version, the king marries the prince to another prince. 1024 01:05:13,000 --> 01:05:17,000 But if you want them to live happily ever after, 1025 01:05:17,000 --> 01:05:20,000 please, you officiate the ceremony. 1026 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 No. 1027 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 If you don't turn up tomorrow, 1028 01:05:25,000 --> 01:05:28,000 you will really upset your son. 1029 01:05:28,000 --> 01:05:31,000 But I love him, he knows that, it won't change anything. 1030 01:05:31,000 --> 01:05:34,000 Maybe not between you and him, 1031 01:05:34,000 --> 01:05:38,000 but if you don't come tomorrow, things will change between us. 1032 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Is that a threat? 1033 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 You've changed. 1034 01:05:45,000 --> 01:05:49,000 And I'm unable to forgive people I don't know. 1035 01:05:49,000 --> 01:05:53,000 If you don't turn up tomorrow, I'll put in for a divorce. 1036 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 Good night. 1037 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 Good night. 1038 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 Antonio? 1039 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 What the fuck are you doing here? 1040 01:06:41,000 --> 01:06:43,500 I've something important to tell you, come down. 1041 01:06:43,500 --> 01:06:44,500 No, go away. 1042 01:06:44,500 --> 01:06:46,000 Please! 1043 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 I said go away! 1044 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 - I'll come up then. - No, wait! 1045 01:06:54,000 --> 01:06:55,500 Paolo, I'm going downstairs a minute. 1046 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Are you crazy? 1047 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 - God, you're so handsome! - Camilla, please. 1048 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 - I've worked one thing out. - What's that? 1049 01:07:12,000 --> 01:07:15,000 - That you don't want me. - At last. 1050 01:07:15,000 --> 01:07:19,000 Because to be together there has to be mutual love... 1051 01:07:19,000 --> 01:07:22,000 and you don't love me... perhaps you never did. 1052 01:07:22,000 --> 01:07:26,000 But you're with Paolo now and you love each other, 1053 01:07:26,000 --> 01:07:30,000 so I just want to ask you one thing, that's all. 1054 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 - What? - Two things. 1055 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 - No, one. - Two things, please. 1056 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 - Two, then you'll stop bugging me? - I promise. 1057 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 The first... 1058 01:07:38,000 --> 01:07:43,000 ..give me a kiss. - No. The second? 1059 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 - Please, just a kiss. - I said no. 1060 01:07:45,000 --> 01:07:47,500 - The last one. - The last one. 1061 01:07:47,500 --> 01:07:48,500 Yes. 1062 01:08:02,000 --> 01:08:03,000 And the second? 1063 01:08:06,000 --> 01:08:09,000 The second, let me be your witness. 1064 01:08:09,000 --> 01:08:10,500 - No. - Please! 1065 01:08:10,500 --> 01:08:12,500 I've asked Benedetta, so no. 1066 01:08:12,500 --> 01:08:17,000 It'd mean a lot to me, the end of a chapter. 1067 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 The end of this love affair. 1068 01:08:19,000 --> 01:08:21,750 Camilla, get out of my life. 1069 01:08:21,750 --> 01:08:24,000 Or I swear I'll go to the police. 1070 01:08:25,500 --> 01:08:26,500 Fuck... 1071 01:08:27,000 --> 01:08:28,000 Are you satisfied? 1072 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 Paolo? 1073 01:08:49,000 --> 01:08:52,000 If you don't know what you want, you'd better tell me. 1074 01:08:52,000 --> 01:08:56,000 You're right, I was wrong, I should have said something. 1075 01:08:56,000 --> 01:08:59,500 - Why didn't you? - She's not part of my life. 1076 01:08:59,500 --> 01:09:02,000 And I thought she'd stop sooner or later. 1077 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 You are joking? 1078 01:09:06,000 --> 01:09:09,000 She's not part of your life, but she turns up here 1079 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 the day before your wedding and asks you to kiss her! 1080 01:09:12,000 --> 01:09:16,000 Camilla's obsessive, she's been bugging me for months. 1081 01:09:16,000 --> 01:09:17,500 She's not well. 1082 01:09:17,500 --> 01:09:20,000 - Or you gave her some hope. - No, I swear I didn't. 1083 01:09:25,000 --> 01:09:27,500 When was the last time you were together? 1084 01:09:27,500 --> 01:09:29,000 Please don't! 1085 01:09:29,500 --> 01:09:32,000 - When was the last time you screwed? - I don't know. 1086 01:09:32,000 --> 01:09:34,500 - This isn't an AA group, you know. - Stop acting the fool. 1087 01:09:34,500 --> 01:09:37,750 I don't remember, it was such a long time ago. 1088 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 You and me were already an item... 1089 01:09:41,000 --> 01:09:44,500 - No, I don't think so. - You don't think so or what? 1090 01:09:44,500 --> 01:09:45,500 No. 1091 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 Paolo, I don't like women. 1092 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 And I don't like other men either. 1093 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 I like you. 1094 01:10:07,000 --> 01:10:11,000 It's our big day tomorrow, please don't ruin it with this nonsense. 1095 01:10:16,000 --> 01:10:18,500 You've never kissed me the way you kissed her. 1096 01:10:34,000 --> 01:10:37,000 Anyway, you can ask her to be your witness if you want. 1097 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 No, I've already asked Benedetta. 1098 01:10:39,000 --> 01:10:42,000 Well, Benedetta can be mine seeing I don't have anyone. 1099 01:10:42,000 --> 01:10:45,000 Then she'll get from under our feet. 1100 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Or we could kill her. 1101 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 What a fool! 1102 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 I look strange without a mustache. 1103 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Very strange. 1104 01:11:16,500 --> 01:11:17,500 Benedetta? 1105 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 You're really good! 1106 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 You're very good, really! 1107 01:11:48,000 --> 01:11:51,000 - Oh, my God! - What? 1108 01:11:52,000 --> 01:11:53,500 Oh, my God! 1109 01:11:54,500 --> 01:11:57,500 You mean the wig? I haven't finished... 1110 01:11:57,500 --> 01:11:59,500 I still have to sort it out... 1111 01:11:59,500 --> 01:12:02,500 I thought I'd tie it back. 1112 01:12:05,500 --> 01:12:07,500 You're giving me goose-bumps. 1113 01:12:08,500 --> 01:12:10,000 You have the same scent. 1114 01:12:10,500 --> 01:12:13,000 Not your father again? He's dead! 1115 01:12:13,000 --> 01:12:14,500 - Do I smell like I'm dead? - No. 1116 01:12:14,500 --> 01:12:16,500 - Not my father. - Who then? 1117 01:12:17,500 --> 01:12:19,500 - My mother. - Is she dead too? 1118 01:12:20,000 --> 01:12:22,500 - She's still alive! - At least one is! 1119 01:12:24,000 --> 01:12:25,500 Oh God, I've worked it out! 1120 01:12:30,000 --> 01:12:34,000 I wasn't looking for my father, I was looking for my mother. 1121 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 - Do you see? - No, I don't see. 1122 01:12:39,000 --> 01:12:42,500 - Can I give you a kiss? - That's all I need! 1123 01:12:42,500 --> 01:12:45,000 I'm confused enough as it is, I don't know who I am... 1124 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 What does it matter who you are? 1125 01:12:47,000 --> 01:12:50,000 Even Brother Francesco said love has no gender! 1126 01:12:50,000 --> 01:12:56,500 And you're gorgeous... That's what you are. 1127 01:12:56,500 --> 01:12:59,500 Yes, I know, but where would we go together? 1128 01:13:00,000 --> 01:13:03,000 We could stay like this for the rest of our lives. 1129 01:13:03,000 --> 01:13:05,500 - You dressed as a woman, and I... - And you? 1130 01:13:05,500 --> 01:13:06,500 Also. 1131 01:13:08,000 --> 01:13:12,000 Yes, but you wear yours down, I wear mine up, it's important to me. 1132 01:13:12,000 --> 01:13:16,000 Okay, I'll tie it back for you for the rest of our lives. 1133 01:13:16,500 --> 01:13:21,500 Now can I give you a kiss? 1134 01:13:21,500 --> 01:13:25,000 Yes, but with mine tied back and yours down. 1135 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 My God. 1136 01:13:29,000 --> 01:13:30,500 Okay, close your eyes. 1137 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 What the fuck...? 1138 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 What the fuck are you doing? 1139 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 - Why? - Have you seen yourselves? 1140 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 - What's wrong with us? - What's wrong? 1141 01:13:44,000 --> 01:13:48,500 I can understand you, but him in that wig, what is it? 1142 01:13:48,500 --> 01:13:51,000 Don't look at it like this, I'll tie it back... 1143 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 Wait, I want to tell you something. Look! 1144 01:13:54,000 --> 01:13:55,000 No! 1145 01:13:58,500 --> 01:14:01,000 - Who's this? - My mother. 1146 01:14:01,000 --> 01:14:04,000 Your mother? You're right, he looks like her. 1147 01:14:04,000 --> 01:14:05,000 You see? 1148 01:14:06,000 --> 01:14:07,500 Take that wig off. 1149 01:14:07,500 --> 01:14:08,500 Everyone... 1150 01:14:09,500 --> 01:14:11,500 the Church of the Virgin is on fire! 1151 01:14:11,500 --> 01:14:13,500 - Let's go! - What? 1152 01:14:35,500 --> 01:14:37,500 What happened? 1153 01:14:41,500 --> 01:14:45,500 - I hate you, damn it! - I haven't done anything. 1154 01:14:45,500 --> 01:14:48,500 - I hate you. - It wasn't me, I swear! 1155 01:14:48,500 --> 01:14:52,000 - There's someone inside. - Yes, there is. 1156 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 No, Paolo! 1157 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 This way. 1158 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 Dad. 1159 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 Give me a hand. 1160 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Let's go, Dad! 1161 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 You look beautiful! 1162 01:16:29,000 --> 01:16:30,500 You both look beautiful! 1163 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Thanks, Dad. 1164 01:16:32,500 --> 01:16:35,500 - Paolo's mother's here. - What? Where? 1165 01:16:35,500 --> 01:16:37,500 The woman in pink! 1166 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 - What's she doing here? - What? 1167 01:16:40,500 --> 01:16:42,500 I'm Anna. 1168 01:16:42,500 --> 01:16:44,500 Good-looking woman. 1169 01:16:44,500 --> 01:16:47,000 We have to go, Paolo's just left the house. 1170 01:17:03,000 --> 01:17:04,500 Who's she? 1171 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 - She's a... - What? 1172 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 Good morning, I'm Vincenza, Paolo's mother. 1173 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 I'm sorry we're late, there was... 1174 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 Thanks, Mum, that's enough. 1175 01:17:17,000 --> 01:17:20,500 Paolo, your mum's here. The real one. 1176 01:17:21,500 --> 01:17:22,500 Mum! 1177 01:17:23,500 --> 01:17:27,500 - Thanks for coming. - I love you! 1178 01:17:29,000 --> 01:17:31,500 - Thanks. - You're so handsome. 1179 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 What a complete asshole! 1180 01:17:35,000 --> 01:17:38,000 - Now what? - Now what? 1181 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 What do I do? Shall I change? 1182 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 No, stay like that... 1183 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 At this point... You'll be cooler too. 1184 01:17:45,000 --> 01:17:46,000 Thanks, sorry. 1185 01:17:47,000 --> 01:17:48,000 Sorry. 1186 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Go on now. 1187 01:17:52,000 --> 01:17:54,000 - I'm sorry. - Don't mention it. 1188 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 Thanks. 1189 01:17:57,000 --> 01:17:59,500 I wonder in how many other places of the world 1190 01:17:59,500 --> 01:18:03,500 other people have married two men after this law was passed. 1191 01:18:04,000 --> 01:18:10,000 But I don't think anyone has ever married his son to a man. 1192 01:18:10,000 --> 01:18:13,000 I tried to teach tolerance to my son, 1193 01:18:13,000 --> 01:18:17,000 and I also tried to explain it to all of you. 1194 01:18:19,000 --> 01:18:24,000 It's easy to talk about it, but much more complex when it concerns you. 1195 01:18:26,500 --> 01:18:29,500 I want to apologize to all the townspeople, to you, 1196 01:18:29,500 --> 01:18:34,000 but most of all to you, Antonio, I didn't live up to it. 1197 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 Forgive me. 1198 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 Forgive me, all of you... 1199 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 I didn't realize, I'm sorry. 1200 01:18:42,000 --> 01:18:45,500 Okay, we've come to the most important part, the ceremony. 1201 01:18:45,500 --> 01:18:49,000 Excuse me! 1202 01:18:49,000 --> 01:18:52,500 I'd like to say a few words if I may. 1203 01:18:52,500 --> 01:18:54,000 - Go ahead. - Thanks. 1204 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 Let go! 1205 01:18:56,000 --> 01:18:57,500 Who's she? 1206 01:18:57,500 --> 01:19:00,000 Antonio's ex-girlfriend, he used to like girls once. 1207 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Paolo, you and I don't know each other, 1208 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 but I think you're a really nice person. 1209 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 Thanks. 1210 01:19:08,500 --> 01:19:09,000 Let's get out of here! 1211 01:19:09,000 --> 01:19:10,750 And that's why you shouldn't marry a man who doesn't love you. Let's get out of here! 1212 01:19:10,750 --> 01:19:12,750 And that's why you shouldn't marry a man who doesn't love you. 1213 01:19:12,750 --> 01:19:15,500 - Stop this! - I've only just started! 1214 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 You don't deserve Paolo's love. 1215 01:19:20,500 --> 01:19:24,290 And you don't deserve the love of these people you're fooling! 1216 01:19:24,290 --> 01:19:25,750 - You're crazy! - I'm not crazy! 1217 01:19:25,750 --> 01:19:28,500 Forgive me, but could you put us in the picture too? 1218 01:19:28,500 --> 01:19:29,500 Yes... 1219 01:19:30,500 --> 01:19:34,500 About a year ago, when Antonio already claimed to love you, 1220 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 he and I made love. 1221 01:19:38,000 --> 01:19:41,500 It was only one night, but I think it's only right that you know. 1222 01:19:41,500 --> 01:19:45,000 And it's only right you know what a horrible person Antonio is. 1223 01:19:45,000 --> 01:19:47,500 He has no idea what it means to love someone. 1224 01:19:50,500 --> 01:19:51,500 Is this true? 1225 01:19:52,500 --> 01:19:54,500 Yes. 1226 01:19:57,500 --> 01:19:59,500 That's why you never told me you loved me. 1227 01:20:00,500 --> 01:20:02,500 She's right, you've never loved me. 1228 01:20:03,500 --> 01:20:05,000 That's the truth of it. 1229 01:20:06,500 --> 01:20:08,500 - Paolo! - Let's go! 1230 01:21:12,500 --> 01:21:13,750 I love you, Paolo. 1231 01:22:32,500 --> 01:22:37,000 MY BIG GAY ITALIAN WEDDING 1232 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 Byeeee! 87522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.