All language subtitles for ekke
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,666 --> 00:00:55,077
Do you remember the day we met?
2
00:00:56,065 --> 00:00:58,278
I do. I remember it well.
3
00:01:04,364 --> 00:01:08,158
Very rarely have I felt I was
being watched the way I did that day.
4
00:01:09,066 --> 00:01:12,465
And then you said,
"Can I sit at your table?
"
5
00:01:12,663 --> 00:01:15,073
Which are wonderful words
if you think about it.
6
00:01:15,271 --> 00:01:17,563
I think everyone should say them
once in their lives.
7
00:01:19,934 --> 00:01:24,794
It can't be easy picking someone up
like that at a cafe.
8
00:01:25,624 --> 00:01:27,917
I've never laughed with anyone
the way I laugh with you.
9
00:01:29,221 --> 00:01:32,066
I don't even know
why I left that day.
10
00:01:32,619 --> 00:01:33,686
I wasn't busy
11
00:01:34,081 --> 00:01:38,112
and you were the best thing
that had happened to me in ages.
12
00:01:38,349 --> 00:01:39,416
Ever.
13
00:01:44,317 --> 00:01:45,541
And then...
14
00:01:45,700 --> 00:01:48,782
thank goodness I plucked up
the courage to send you that text.
15
00:01:48,980 --> 00:01:50,126
And kiss you.
16
00:01:53,129 --> 00:01:54,433
I don't...
17
00:01:54,591 --> 00:01:57,358
I don't think I've ever kissed
anyone that way before.
18
00:02:31,146 --> 00:02:35,216
You know, since the first time
we met in that cafe,
19
00:02:35,967 --> 00:02:38,694
I've known I would grow old
beside you.
20
00:02:39,208 --> 00:02:42,922
Even if you make me angry
because you're a Neapolitan oaf.
21
00:02:50,035 --> 00:02:52,842
You open my heart
and when I am with you,
22
00:02:53,039 --> 00:02:56,359
I know if I open my heart
nothing bad will happen to me.
23
00:03:00,468 --> 00:03:03,393
You made me feel at home
the way I never have.
24
00:03:03,630 --> 00:03:06,633
And I don't know
whether to be grateful for that
25
00:03:06,831 --> 00:03:10,585
and I don't remember if I've told you
I want to spend my life with you.
26
00:03:11,415 --> 00:03:15,530
But I want to spend
the rest of my life with you.
27
00:03:21,110 --> 00:03:21,374
Oh God...
28
00:03:21,374 --> 00:03:22,110
Paolo...
Oh God...
29
00:03:22,110 --> 00:03:22,875
Paolo...
30
00:03:27,440 --> 00:03:28,329
Will you marry me?
31
00:03:28,329 --> 00:03:28,440
Oh God!
Will you marry me?
32
00:03:28,440 --> 00:03:29,633
Oh God!
33
00:03:32,770 --> 00:03:33,770
- Oh God, no!
- What do you mean?
34
00:03:33,770 --> 00:03:34,415
No, I don't mean you.
35
00:03:34,415 --> 00:03:34,770
Yes, to you. Of course it's yes.
No, I don't mean you.
36
00:03:34,770 --> 00:03:38,660
Yes, to you. Of course it's yes.
37
00:03:41,270 --> 00:03:43,370
- Come here.
- Where does it go?
38
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
Here.
39
00:03:45,180 --> 00:03:46,180
I hope it fits.
40
00:03:47,360 --> 00:03:48,900
You're such a fool.
41
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
Looks good.
42
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
I love you.
43
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
So do I.
44
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
Can't you even say it
on this occasion?
45
00:03:59,000 --> 00:04:00,500
- What?
- "I love you".
46
00:04:01,000 --> 00:04:01,750
I said it.
47
00:04:02,750 --> 00:04:05,000
No, you said, "so do I",
that's not the same thing.
48
00:04:05,000 --> 00:04:07,990
You know I'm not able
to say it.
49
00:04:08,000 --> 00:04:11,110
Okay, but you're not Fonzie,
this isn't Happy Days, you know.
50
00:04:11,120 --> 00:04:13,150
I know, but I just can't.
51
00:04:14,310 --> 00:04:15,890
- What can I say?
- Nothing.
52
00:04:18,340 --> 00:04:22,260
I was thinking about something
I've been meaning to say for a while.
53
00:04:22,260 --> 00:04:27,160
What if I went with you and Benedetta
to Italy tomorrow?
54
00:04:29,000 --> 00:04:31,500
- Italy?
- To meet Mum and Dad.
55
00:04:31,500 --> 00:04:33,660
- My parents?
- Yes, we can both tell them the news.
56
00:04:34,130 --> 00:04:37,760
And work out where to get to married,
whether in Berlin or Italy.
57
00:04:37,770 --> 00:04:40,480
We'll go round
telling all the family.
58
00:04:40,750 --> 00:04:43,120
We'll choose the wedding favors
because...
59
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
What's up?
60
00:04:46,120 --> 00:04:51,390
Nothing, it's just I've an audition
near Alexanderplatz and...
61
00:04:52,000 --> 00:04:54,750
- You don't want me to come to Italy?
- It's not that.
62
00:04:54,760 --> 00:04:56,100
It sounds like it.
63
00:04:56,120 --> 00:05:00,000
We've booked tickets for tomorrow,
and what would you do about work?
64
00:05:00,010 --> 00:05:03,500
- I'll resign, it's no big deal.
- Resign?
65
00:05:03,510 --> 00:05:06,720
I work in a bar,
I'm not an engineer for NASA!
66
00:05:06,730 --> 00:05:10,480
Yes, but going to Italy
like that, with you, I don't...
67
00:05:10,490 --> 00:05:13,490
Antonio, it's time you
sorted this thing out.
68
00:05:13,500 --> 00:05:15,500
- Yes, like you did with your mum...
- Meaning?
69
00:05:15,510 --> 00:05:19,240
- You haven't spoken for three years.
- My mother knows who I am.
70
00:05:19,250 --> 00:05:22,250
And if she won't accept it,
that's her problem.
71
00:05:22,260 --> 00:05:24,250
But you told me
your parents knew that...
72
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
- Of course they know.
- I don't reckon so.
73
00:05:27,010 --> 00:05:29,500
We've never discussed it,
but parents know when a son is queer.
74
00:05:29,510 --> 00:05:32,500
Well, I think you should
explain it a bit better.
75
00:05:32,510 --> 00:05:35,980
- Won't you tell them about the wedding?
- Of course I will.
76
00:05:35,990 --> 00:05:38,000
But to go there together, right now...
77
00:05:38,500 --> 00:05:41,550
Antonio, it's easy
to be gay in Berlin...
78
00:05:41,560 --> 00:05:46,200
I don't want to spend my life with
a guy who pretends to be someone else.
79
00:05:46,210 --> 00:05:48,210
Why are you pressuring me?
80
00:05:49,500 --> 00:05:51,930
Because you've just asked me
to marry you.
81
00:05:56,010 --> 00:05:58,170
Okay, you can come with me.
82
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
Where to?
83
00:06:03,500 --> 00:06:07,000
To see my parents and tell them
we're getting married.
84
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Are you sure?
85
00:06:11,500 --> 00:06:13,010
I'm sure.
86
00:06:13,140 --> 00:06:16,750
- You've nothing else to say?
- Like what?
87
00:06:17,060 --> 00:06:20,000
- Like, I love you.
- Yes...
88
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Fuck you...
89
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Jerk!
90
00:07:51,000 --> 00:07:52,900
- Hi.
- Hi.
91
00:07:52,910 --> 00:07:54,750
- How are things?
- Fine, and you?
92
00:07:55,000 --> 00:07:56,100
So-so...
93
00:07:56,100 --> 00:07:58,010
So you're now living
with what's-his-name...
94
00:07:59,500 --> 00:08:01,000
- Paolo.
- Yes, sorry.
95
00:08:01,010 --> 00:08:04,010
- I have to go.
- Right.
96
00:08:04,500 --> 00:08:07,500
- What do you want?
- You didn't answer my calls.
97
00:08:07,510 --> 00:08:10,500
- I thought you were dead.
- No, I'm alive.
98
00:08:10,510 --> 00:08:12,990
- Thank goodness.
- Camilla, I have to go.
99
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
Antonio, wait a sec.
100
00:08:15,990 --> 00:08:19,000
- Why are you being so cold?
- You force me to be like that.
101
00:08:19,010 --> 00:08:22,600
I don't force anyone to do anything,
I just want to be with you!
102
00:08:22,610 --> 00:08:23,830
And I don't.
103
00:08:23,840 --> 00:08:28,000
We split up three years ago
and I'm engaged. I'm gay!
104
00:08:28,750 --> 00:08:31,990
Gay...
Perhaps it's only temporary...
105
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
It happens to everyone,
it's a phase...
106
00:08:34,330 --> 00:08:36,990
What if I told Paolo
we recently made love?
107
00:08:37,000 --> 00:08:40,550
We didn't make love. We had
drunken sex in the disco's toilets.
108
00:08:40,550 --> 00:08:42,980
It was your birthday, you were suicidal,
that's not making love.
109
00:08:42,990 --> 00:08:46,500
And what's the point
of telling Paolo?
110
00:08:46,510 --> 00:08:49,000
- He wouldn't be very happy to find out.
- I agree with you.
111
00:08:51,010 --> 00:08:54,250
Camilla, you're not well.
Why don't you find a good shrink?
112
00:08:54,260 --> 00:08:56,010
- Are you saying I'm crazy?
- No.
113
00:08:56,020 --> 00:08:58,750
But a shrink
might be able to help you.
114
00:08:58,760 --> 00:09:03,010
I don't need any help, I need
to be with you. I love you.
115
00:09:03,150 --> 00:09:06,990
I'm gay. I'm sorry,
but that's the way I am.
116
00:09:33,010 --> 00:09:34,010
Benedetta?
117
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Can you go?
118
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
God, stop it... I'm coming.
119
00:09:59,000 --> 00:09:59,920
Donato Lavopa.
120
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
What was her name?
121
00:10:06,500 --> 00:10:08,500
- Benedetta?
- Benedetta.
122
00:10:13,500 --> 00:10:16,500
- I don't believe it!
- You speak Italian?
123
00:10:17,000 --> 00:10:17,990
Where are you from?
124
00:10:18,510 --> 00:10:20,990
You know who I am.
Donato Lavopa.
125
00:10:21,000 --> 00:10:24,500
I spoke to you and Antonio,
about that room on the Internet.
126
00:10:24,510 --> 00:10:27,010
The room? To sleep in.
127
00:10:27,990 --> 00:10:30,500
It's amazing,
you've got the same voice.
128
00:10:30,510 --> 00:10:34,160
- Same voice as who?
- My father.
129
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
- So, is Benedetta in?
- Yes, I'm Benedetta.
130
00:10:39,010 --> 00:10:42,840
You could have said so straight away,
we've been standing here ages.
131
00:10:43,150 --> 00:10:44,450
I'm sorry. Come in.
132
00:10:45,860 --> 00:10:50,500
- Haven't you got any luggage?
- I've got all I need.
133
00:10:50,510 --> 00:10:53,510
Shut the door...
we're in Germany here.
134
00:10:54,500 --> 00:10:55,490
Oh God, I'm sorry!
135
00:10:55,500 --> 00:10:58,000
They've left the place
in a mess, sorry.
136
00:10:59,000 --> 00:11:00,900
Can I get you something?
137
00:11:00,910 --> 00:11:03,700
Half a glass of water
so I can take a pill.
138
00:11:05,500 --> 00:11:07,300
What do you take?
139
00:11:07,310 --> 00:11:12,500
Tranquilizers, it's the jet lag,
it always makes me feel a bit...
140
00:11:12,510 --> 00:11:15,010
Can I have one too?
141
00:11:15,010 --> 00:11:18,100
These are strong,
they're not to be taken like sweets.
142
00:11:18,110 --> 00:11:22,000
- Yes, but I've got jet lag too.
- You've not been anywhere.
143
00:11:22,470 --> 00:11:27,000
I know, but neither have you really,
you don't get jet lag from Italy.
144
00:11:27,010 --> 00:11:30,000
Okay... here.
145
00:11:31,010 --> 00:11:32,010
Thanks.
146
00:11:32,670 --> 00:11:33,670
Very kind.
147
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
Who was that at the door?
148
00:11:37,490 --> 00:11:38,490
Hi.
149
00:11:39,000 --> 00:11:40,400
- Hi, nice to meet you.
- Paolo.
150
00:11:40,410 --> 00:11:42,500
- I spoke to Antonio, right?
- Yes.
151
00:11:42,500 --> 00:11:47,500
- This is Donato, our new flatmate.
- Welcome, nice to meet you.
152
00:11:47,500 --> 00:11:49,000
- Thanks.
- Good journey?
153
00:11:49,010 --> 00:11:51,500
Yes, even if plane journeys
make me feel a bit...
154
00:11:51,500 --> 00:11:54,000
- Has she told you you're like her dad?
- Yes.
155
00:11:54,000 --> 00:11:56,680
Come on, silly! He's identical!
156
00:11:56,690 --> 00:11:59,690
Apart from his mustache,
he's identical!
157
00:12:00,000 --> 00:12:03,500
- Since he died, she tells everyone that.
- I know, it's part of mourning.
158
00:12:03,510 --> 00:12:07,500
- Where are you from?
- A town in the Bari area.
159
00:12:07,500 --> 00:12:11,000
Are you from the south too?
I'm from a village near Naples.
160
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Amazing...
What?
161
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
- What's your job?
- I'm a bus driver.
162
00:12:17,050 --> 00:12:21,000
Of course... dressed like that.
And you've been transferred to Berlin?
163
00:12:21,000 --> 00:12:25,600
No, it was my own decision to come.
164
00:12:26,780 --> 00:12:27,780
Just like that...
165
00:12:30,000 --> 00:12:33,500
How come you want to share a place
instead of getting your own?
166
00:12:34,000 --> 00:12:40,000
First of all, it's a lot cheaper.
167
00:12:40,000 --> 00:12:45,000
And also because I'm going
through a bad patch right now.
168
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
It's a transition period
and I need a bit of company.
169
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
I'd rather not be on my own.
170
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
How come?
171
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Do you want the truth?
172
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
I was on my own
in the house one night...
173
00:13:03,000 --> 00:13:05,500
Or I thought I was on my own...
174
00:13:05,500 --> 00:13:09,000
my wife and daughter
were upstairs with my mother-in-law.
175
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Then suddenly my daughter
opens the door...
176
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
Oh God, Mum!
177
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
My wife appeared....
178
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
"Oh God, shut the door,
don't look!"
179
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
She covered the kid's eyes.
180
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
They kicked up a fuss...
181
00:13:24,000 --> 00:13:27,320
- They caught me at it.
- With your mistress?
182
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
No, no mistress!
183
00:13:28,740 --> 00:13:29,740
If only there was!
184
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
I was dressed as a woman...
185
00:13:41,000 --> 00:13:42,500
- Yes.
- So what?
186
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Was it the first time
you'd dressed as a woman?
187
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
Yes, the first time.
188
00:13:50,000 --> 00:13:52,020
I don't know what came over me.
189
00:13:52,250 --> 00:13:56,000
I'd been thinking of it for some time.
190
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
I felt this thing inside,
I wanted to try it.
191
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
So, I was standing there...
192
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
I was wearing a skirt,
high heels and a wig.
193
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
I felt happy,
I had this sense of well-being.
194
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Don't ask me what it was,
I don't know...
195
00:14:11,710 --> 00:14:13,710
But it felt good.
196
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
I'm not with you,
do you fancy men?
197
00:14:17,000 --> 00:14:22,000
No, I don't know,
I've never thought about it.
198
00:14:22,000 --> 00:14:27,000
It's just that I like dressing up
as a woman.
199
00:14:27,000 --> 00:14:33,000
- So what then?
- My wife was ashamed...
200
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
I mean, it's not
as if I had killed anyone...
201
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
I put a skirt on, what the hell...
202
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
No, of course...
203
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
I had been to Berlin in 1986
and I said to myself...
204
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
You know what, I'm leaving home,
and that's the end of it.
205
00:14:45,000 --> 00:14:48,500
What do you do?
206
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
I'm an actor.
207
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
I work as a barman
to pay my way, but...
208
00:14:54,000 --> 00:14:56,500
That's nice.
What about you?
209
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Nothing, I'm rich
and I don't need to work.
210
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
But I always need clothes
because I like them.
211
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
Now if you'll excuse me,
I have to go, I've got nothing to wear
212
00:15:08,000 --> 00:15:11,500
and tomorrow we're leaving for Italy,
so see you later.
213
00:15:14,500 --> 00:15:18,500
Forgive me, but she said
you were leaving.
214
00:15:18,500 --> 00:15:21,500
- Who's leaving?
- Me, her and Antonio, my partner.
215
00:15:21,500 --> 00:15:25,000
- Are you an item?
- Yes, we're going to Italy for Easter.
216
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
I'll finally get to meet his parents,
I'm so excited.
217
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Who's staying here then?
218
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
- You.
- On my own?
219
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
You should be pleased,
220
00:15:35,000 --> 00:15:37,750
you'll have the house to yourself,
you'll be free to...
221
00:15:37,750 --> 00:15:40,750
I've just told you,
I don't want to be on my own.
222
00:15:40,750 --> 00:15:44,500
I might do something silly
if I'm on my own.
223
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
I'm not well!
224
00:15:46,500 --> 00:15:50,000
I'm sorry you're not well,
but we had this all planned.
225
00:15:51,000 --> 00:15:53,500
Listen, I tell you what,
can I come with you?
226
00:15:54,000 --> 00:15:55,500
- With us?
- Yes.
227
00:15:55,500 --> 00:15:57,000
- Where to?
- Where is it you're going?
228
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
No!
229
00:15:58,000 --> 00:16:01,500
- Are you crazy?
- It's a problem being on my own.
230
00:16:01,500 --> 00:16:04,000
Call a friend in Berlin
and go out for a walk.
231
00:16:04,000 --> 00:16:07,500
I was here back in 1986,
I don't know anyone now.
232
00:16:07,500 --> 00:16:09,250
I'll have to ask Antonio.
233
00:16:09,250 --> 00:16:12,000
- Paolo, can you come here a minute?
- Okay.
234
00:16:12,500 --> 00:16:15,900
- Wait...
- We'll discuss it later.
235
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
Darn it, I just knew it!
236
00:16:28,500 --> 00:16:33,000
Jeez, all on my own in Berlin...
and it's cold too.
237
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
It's this way.
238
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
- Do you know him?
- No.
239
00:16:40,500 --> 00:16:43,500
- What's wrong?
- What do you think?
240
00:16:43,500 --> 00:16:46,000
I'm speechless.
241
00:16:46,000 --> 00:16:48,500
- We couldn't leave him on his own.
- Why not?
242
00:16:48,500 --> 00:16:51,500
When we said he couldn't come,
he tried to slit his wrists.
243
00:16:51,500 --> 00:16:54,000
We don't even know him,
what do I tell my parents?
244
00:16:54,000 --> 00:16:57,500
I've enough with you...
all we need is a depressed trans!
245
00:16:57,500 --> 00:17:00,000
- Take it easy.
- Yeah...
246
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
We look like the Village People.
247
00:17:05,000 --> 00:17:06,500
Come on.
248
00:17:10,000 --> 00:17:12,050
Go on, talk over each other...
249
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
Talk over each other...
250
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Yes, you have your say...
251
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
That's enough!
252
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
It's a difficult moment for everybody!
253
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
It's a difficult moment for everybody,
just as you said.
254
00:17:25,000 --> 00:17:30,000
For everybody, not just for our town,
for Italy and Europe.
255
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
The refugees will keep coming
256
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
until we solve the problems
in their own countries.
257
00:17:36,000 --> 00:17:41,000
I mean, we have taken people in,
not refugees.
258
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
It's a matter of sensitivity, of being
human. It's not a political matter.
259
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Of course, it is for us too.
260
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
There aren't many of us left.
Only 250 inhabitants.
261
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
The town is crumbling
under our feet, Roberto.
262
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
You promised to do something to stop
the erosion, but you haven't.
263
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
You've brought refugees here.
264
00:17:59,500 --> 00:18:03,500
The town is crumbling under our feet
due to the fifteen people I took in?
265
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Have you seen them?
266
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
How much will they weigh collectively?
800 kg?
267
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
That means if I go on a diet,
if the whole town goes on a diet,
268
00:18:13,000 --> 00:18:15,500
we will compensate
for these fifteen people.
269
00:18:15,500 --> 00:18:19,000
I reckon the town is crumbling
under the crap you come out with.
270
00:18:19,000 --> 00:18:21,250
You're the one who talks crap!
271
00:18:21,500 --> 00:18:24,500
Civita's problems
won't get solved by your wit.
272
00:18:25,000 --> 00:18:27,870
Wit has always helped
to solve problems.
273
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Isn't it better to solve them with wit?
274
00:18:30,000 --> 00:18:35,500
Structural work is expensive.
We don't have the money, the funding.
275
00:18:35,500 --> 00:18:39,000
We have to turn this town
from a poor one into a rich one.
276
00:18:39,500 --> 00:18:43,000
- How far has the survey got?
- You all know how far we've got.
277
00:18:43,000 --> 00:18:45,500
It will take 300 years
for the town to disappear.
278
00:18:45,500 --> 00:18:47,000
300 years is a long time.
279
00:18:47,000 --> 00:18:52,000
People aren't leaving because
it's collapsing, there are no jobs.
280
00:18:52,000 --> 00:18:55,500
We live in one of Italy's most beautiful
towns, we must exploit that.
281
00:18:55,500 --> 00:18:58,500
We have to promote it,
we have to bring the tourists in.
282
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
Tourists, not refugees.
283
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Not again!
284
00:19:02,500 --> 00:19:05,000
The whole world's moving
towards integration.
285
00:19:05,000 --> 00:19:10,000
Races are mingling,
let's try and welcome these people.
286
00:19:10,000 --> 00:19:12,500
You didn't know me
when I arrived here, right?
287
00:19:12,500 --> 00:19:14,500
I was a stranger,
but you elected me mayor.
288
00:19:14,500 --> 00:19:18,000
So trust me!
289
00:19:18,500 --> 00:19:23,500
A town without employment
is a town that is dying.
290
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Fuckin' hell!
291
00:19:27,500 --> 00:19:29,000
It's beautiful!
292
00:19:29,000 --> 00:19:30,500
They call it the "dying town".
293
00:19:31,000 --> 00:19:34,500
- And your father's the mayor?
- Yes, he was elected last year.
294
00:19:34,500 --> 00:19:36,500
It's actually my mother's birthplace.
295
00:19:36,500 --> 00:19:40,000
My dad's from the north, they came
to live here when they got married.
296
00:19:40,500 --> 00:19:43,500
It looks like a crib scene.
Do you like it?
297
00:19:45,000 --> 00:19:46,500
To be honest...
298
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Hi, guys.
299
00:20:23,000 --> 00:20:27,500
- Are those children?
- It's for Easter.
300
00:20:27,500 --> 00:20:30,500
- Why are they dressed like that?
- It's the Via Crucis tonight.
301
00:20:30,500 --> 00:20:33,500
Really? With Jesus
and everything?
302
00:20:33,500 --> 00:20:36,500
- Yes.
- Who plays Jesus?
303
00:20:36,500 --> 00:20:38,000
I do.
304
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
- Really?
- Tell me you're doing it this year!
305
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Yes, I am this year too.
306
00:20:43,000 --> 00:20:46,500
With the crown of thorns and robe?
With a beard too?
307
00:20:46,500 --> 00:20:49,000
I'm not sure about the beard...
but Jesus, yes.
308
00:20:50,500 --> 00:20:52,500
It's just that I adore Jesus!
309
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
I don't know why.
310
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
This Gothic style makes me...
311
00:20:56,000 --> 00:20:59,500
Gothic?
No, this is probably medieval.
312
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
Yeah, Baroque...
313
00:21:00,500 --> 00:21:03,500
Like in "The Name of the Rose"...
that rarefied atmosphere.
314
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
- Donato, I beg you...
- Beg me what?
315
00:21:05,500 --> 00:21:07,000
Nothing, just keep quiet.
316
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
Mum!
317
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
There you are! I've just finished
getting your rooms ready.
318
00:21:15,610 --> 00:21:16,500
I'll be right down, darling.
319
00:21:17,500 --> 00:21:19,750
You're here then, hi!
320
00:21:21,610 --> 00:21:23,000
You look well, my little boy!
321
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
- Are these your friends?
- Yes.
322
00:21:25,000 --> 00:21:27,500
- Hello, I'm Roberto.
- Paolo.
323
00:21:27,500 --> 00:21:29,500
- Benedetta.
- The landlady?
324
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
- Yes.
- Very pretty.
325
00:21:31,500 --> 00:21:34,500
- I've missed you so much.
- Me too.
326
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
This is Paolo.
327
00:21:38,500 --> 00:21:42,000
- This is Benedetta.
- Hello, Benedetta, nice to meet you.
328
00:21:42,000 --> 00:21:43,500
Welcome.
329
00:21:43,500 --> 00:21:44,000
And this is Donato,
our new flatmate in Berlin.
Welcome.
330
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
And this is Donato,
our new flatmate in Berlin.
331
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
- It's stuck.
- Don't worry, these things happen.
332
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
- Donato Lavopa.
- Nice to meet you.
333
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
- Okay, shall we go in?
- I'll show you the house, Benedetta!
334
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
- It's nice here.
- Do you like it?
335
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
- It's Baroque, eh?
- Baroque?
336
00:22:02,500 --> 00:22:05,000
- Yes.
- If you say so.
337
00:22:05,500 --> 00:22:07,000
This way.
338
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
Come in.
339
00:22:09,000 --> 00:22:15,000
Remember, Antonio, these were
single beds, I've made them into one.
340
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
This is lovely!
341
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
I had one in my bedroom
when I was little.
342
00:22:24,500 --> 00:22:29,000
I lived for art
343
00:22:29,000 --> 00:22:34,500
I lived for love
344
00:22:34,500 --> 00:22:40,500
Never did I harm
345
00:22:40,500 --> 00:22:45,500
A living creature
346
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Maria Callas!
347
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
Well done!
348
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
If it's okay by you,
349
00:22:52,000 --> 00:22:55,500
Benedetta and Donato
can sleep in here,
350
00:22:55,500 --> 00:22:58,500
and Paolo and me in the other room.
351
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Yes, okay.
352
00:23:07,000 --> 00:23:10,500
Good.
I'll go and get dinner ready.
353
00:23:10,500 --> 00:23:14,500
Remember the procession tonight,
Brother Francesco will be over soon.
354
00:23:14,500 --> 00:23:16,500
Thanks for everything.
355
00:23:16,750 --> 00:23:18,000
You're welcome.
356
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Come on.
357
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Behave yourselves...
358
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
- Which side do you prefer?
- The left side.
359
00:23:28,000 --> 00:23:31,500
Can I sleep on the left?
It's nearer the door, you never know.
360
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
There we are.
361
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
It's ready.
362
00:23:36,500 --> 00:23:39,500
It looks delicious.
363
00:23:39,500 --> 00:23:41,500
No, thanks, not for me...
364
00:23:41,500 --> 00:23:44,500
- Don't you like rabbit?
- Yes, of course.
365
00:23:44,500 --> 00:23:47,700
Before they kill and skin it...
366
00:23:47,700 --> 00:23:51,000
and put two olives where
its lungs should be, it's nice.
367
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
- That's a no then.
- No, thanks, sorry.
368
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
- What can I get you to eat?
- Have you any spirits?
369
00:24:00,000 --> 00:24:03,500
There's my homemade walnut liqueur.
370
00:24:03,500 --> 00:24:06,000
- Great!
- Is that all you want for dinner?
371
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
If you want, I've got some mezcal
with a worm. I add the worm myself.
372
00:24:10,000 --> 00:24:13,500
- She's a vegan...
- The worm's fish!
373
00:24:13,500 --> 00:24:16,500
- I don't eat fish either.
- It's not fish.
374
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
- Do you want some?
- Absolutely!
375
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Skinned or not, I eat anything...
you can be sure of that.
376
00:24:23,000 --> 00:24:25,260
A friend of mine
had a rabbit fur coat.
377
00:24:26,500 --> 00:24:28,000
With a polenta collar?
378
00:24:28,000 --> 00:24:30,500
Yes, he was from Milan,
perhaps you know him.
379
00:24:30,500 --> 00:24:35,000
No, I was only joking,
I've never met him.
380
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
Now we've got to know
each other better,
381
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
perhaps we can start
using our surnames again.
382
00:24:42,000 --> 00:24:43,500
Yes, absolutely.
383
00:24:44,500 --> 00:24:46,000
What have you done to your wrists?
384
00:24:47,500 --> 00:24:54,000
The usual accident at work.
385
00:24:55,500 --> 00:24:57,500
- Who he is?
- Don't ask.
386
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
He was injured at work.
387
00:24:58,500 --> 00:25:03,000
- I was driving the bus...
- You drive a bus?
388
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
- Yes, piloting...
- Piloting?
389
00:25:05,000 --> 00:25:10,000
Well, I was driving
and at a certain point...
390
00:25:10,000 --> 00:25:12,500
an antelope jumped right out
in front of me!
391
00:25:12,500 --> 00:25:14,500
An antelope, in Molfetta?
392
00:25:15,500 --> 00:25:18,500
It had escaped from a herd
of antelopes from Fasano Zoo.
393
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
Antelopes do escape.
394
00:25:19,500 --> 00:25:22,000
- In Fasano they have...
- Yes.
395
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Right in front of me.
396
00:25:23,000 --> 00:25:27,000
And I was like this,
and I was so surprised...
397
00:25:27,000 --> 00:25:28,500
I braked really hard...
398
00:25:30,000 --> 00:25:32,500
And I took a hard blow,
399
00:25:32,500 --> 00:25:38,800
and with my wrists
on the steering wheel...
400
00:25:38,800 --> 00:25:40,000
It was so painful!
401
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
I dislocated my carpus,
metacarpus...
402
00:25:43,000 --> 00:25:45,500
- What's the other one called?
- Rotula.
403
00:25:45,500 --> 00:25:47,750
- What about the antelope?
- Gone.
404
00:25:47,750 --> 00:25:51,000
- Did it survive?
- It disintegrated on the windscreen.
405
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
- They found one hoof in Foggia!
- He's funny.
406
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Antonio says you're the mayor.
407
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
Well done, I hear you're
very open towards integration.
408
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
It's not easy, but it gives me
a lot of satisfaction, thanks.
409
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
What do you do?
410
00:26:06,500 --> 00:26:08,500
- I'd like to be an actor.
- Like Antonio?
411
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
Yes! We met when
we were in a musical together.
412
00:26:15,000 --> 00:26:17,500
- You were in a musical?
- No.
413
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
Yes.
414
00:26:18,500 --> 00:26:23,000
I didn't sing and dance in it,
it was only a small part.
415
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
I was in that musical too,
I adore singing.
416
00:26:27,500 --> 00:26:29,000
Don't you like musicals?
417
00:26:29,500 --> 00:26:31,000
- No.
- No...
418
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
I don't like the genre,
419
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
it's like we're here chatting and he jumps
on the table, his wrists in bandages
420
00:26:37,000 --> 00:26:40,500
and starts singing a song
about antelopes.
421
00:26:40,500 --> 00:26:42,000
Antelopes...
422
00:26:43,500 --> 00:26:45,500
I don't like them.
423
00:26:45,500 --> 00:26:47,500
It's the gay version of theatre.
424
00:26:47,500 --> 00:26:50,000
- What's wrong?
- Darn it...
425
00:26:50,000 --> 00:26:51,500
Oh God!
426
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
Everything happens to him...
427
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
It's a lead shot.
428
00:26:56,500 --> 00:26:59,500
I thought I'd removed them all.
Are there any more?
429
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
I hope not.
430
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
This rabbit was rather unusual.
431
00:27:04,500 --> 00:27:08,000
The young lady might like to hear this.
432
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
It wasn't easy to catch.
433
00:27:10,000 --> 00:27:11,500
Do you shoot rabbits?
434
00:27:11,500 --> 00:27:15,000
No, I usually chase after them
and try to grab them,
435
00:27:15,000 --> 00:27:18,500
but this time I shot one,
for a change.
436
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
Dad...
437
00:27:22,500 --> 00:27:23,500
Mum...
438
00:27:25,500 --> 00:27:29,500
I've got something to tell you.
439
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
We're all ears.
440
00:27:31,500 --> 00:27:37,000
I want to tell you straight away,
because I think it's for the best.
441
00:27:37,000 --> 00:27:41,500
I came back here...
I always come at Easter...
442
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
but this time there's another reason.
443
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
A more important reason.
444
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
Oh God...
445
00:27:53,500 --> 00:27:55,000
I've decided...
446
00:27:57,500 --> 00:27:59,000
we've decided...
447
00:28:03,500 --> 00:28:04,500
I mean...
448
00:28:04,500 --> 00:28:08,000
we've never discussed it before
and it might come as a shock,
449
00:28:10,000 --> 00:28:12,750
but we love each other...
450
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
and we've decided to get married.
451
00:28:36,500 --> 00:28:38,500
That's funny...
452
00:28:38,500 --> 00:28:40,500
Is this a joke?
453
00:28:40,500 --> 00:28:42,500
A joke, like the antelope...
454
00:28:42,500 --> 00:28:46,000
The antelope wasn't a joke.
455
00:28:53,500 --> 00:28:55,500
I'm sorry for coming out with it
like that.
456
00:28:55,500 --> 00:28:59,000
I'm not sure there was
a right way of telling you.
457
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
But we're in love
and I'm happy.
458
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
And if I'm happy,
you should be too.
459
00:29:07,750 --> 00:29:09,500
Roberto, are you okay?
460
00:29:13,000 --> 00:29:14,500
Did you know?
461
00:29:18,000 --> 00:29:22,000
- Yes.
- Why did you never say anything?
462
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
I didn't know either,
I was working it out...
463
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
And I never thought
it would be a problem.
464
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
- Good evening.
- Good evening.
465
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Good evening.
466
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
I've come for Jesus.
467
00:29:49,000 --> 00:29:50,500
Jesus!
468
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
Go and get ready, Antonio.
469
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
What a cheerful atmosphere!
470
00:30:46,500 --> 00:30:48,500
It's beautiful, well done!
471
00:30:48,500 --> 00:30:51,500
- Yes, really?
- Yes.
472
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
My village used to do one like this,
but I've not been back for ages.
473
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
You know, Antonio and I
really do love each other.
474
00:31:04,500 --> 00:31:06,000
We'll talk about it tomorrow.
475
00:31:07,500 --> 00:31:12,000
I've always liked Jesus loads.
Don't know why, ever since I was a kid.
476
00:31:12,000 --> 00:31:14,250
And I've never been baptized.
477
00:31:14,250 --> 00:31:15,500
I haven't been baptized either.
478
00:31:15,500 --> 00:31:17,000
- Really?
- Yes.
479
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
We've lots of things in common,
let's make a baby.
480
00:31:21,000 --> 00:31:24,500
We've got one thing in common,
and you want a kid?
481
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
You look very handsome tonight.
482
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
I know, it runs in the family.
483
00:31:59,500 --> 00:32:01,000
Good morning.
484
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Morning.
485
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Good morning.
486
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
- Where do I...
- Over there.
487
00:32:13,000 --> 00:32:14,500
Do you want milk, or coffee?
488
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
- Coffee.
- Coffee...
489
00:32:24,000 --> 00:32:25,500
- Hello, darling.
- Good morning.
490
00:32:25,500 --> 00:32:27,000
Hello.
491
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
- Milk, right?
- Yes, please.
492
00:32:49,000 --> 00:32:51,500
- I'll be off.
- Can you wait a second, please?
493
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
I've got something to say.
494
00:32:57,500 --> 00:33:01,000
Antonio, you're my son,
I love you,
495
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
and whether you're gay or not,
496
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
does not change the love
I feel for you.
497
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
I don't know you.
498
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
but you seem a decent person,
and if Antonio loves you, I trust him.
499
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Thank you.
500
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
So I'm happy for you
to get married.
501
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Thanks, Mum.
502
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Sit down.
503
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
But if you want my blessing,
there are conditions.
504
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
First, your parents
have to come to the wedding.
505
00:33:35,000 --> 00:33:39,000
- Unfortunately my dad passed away.
- Your mother?
506
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
I haven't spoken to her in three years,
ever since I told her I'm...
507
00:33:43,500 --> 00:33:47,500
Well you'll have to talk to her,
because if I'm there, she has to be.
508
00:33:47,500 --> 00:33:49,000
- No, but...
- Paolo!
509
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
And I want it to be
a wonderful wedding,
510
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
the one I've always dreamed of,
511
00:33:58,000 --> 00:34:01,500
and I want him to organize it.
512
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Who's he?
513
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
- Enzo Miccio.
- Enzo Miccio?
514
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
- Yes.
- Who the fuck is he?
515
00:34:07,500 --> 00:34:11,500
- The very best!
- Let's hire Toto Cutugno too then!
516
00:34:11,500 --> 00:34:13,000
Or Shalpy...
517
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
I haven't finished.
518
00:34:17,000 --> 00:34:19,500
And I want you
to get married here.
519
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
No way!
520
00:34:23,000 --> 00:34:27,000
It's just that these kind of weddings
take place...
521
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
in New York, London, Berlin,
for example.
522
00:34:31,000 --> 00:34:33,750
They have all their friends
from the musicals in Berlin.
523
00:34:33,750 --> 00:34:35,000
And I'll come too!
524
00:34:35,500 --> 00:34:37,500
And I want you to marry them.
525
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Yes, of course.
526
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
You're the mayor, you represent
the law, and the law now exists!
527
00:34:41,500 --> 00:34:44,000
What law?
528
00:34:44,000 --> 00:34:48,000
The one that allows...
gay people to get married.
529
00:34:48,000 --> 00:34:52,000
- Yes, but that's in the big cities.
- Sorry, but who told you that?
530
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Here in Civita they criticize me
for bringing a few refugees here.
I'm telling you!
531
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
Here in Civita they criticize me
for bringing a few refugees here.
532
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
We can't have
the whole caboodle here, come on!
533
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
You were elected mayor
for defending people's rights.
534
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Now it's your son's rights,
you're changing your mind!
535
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
How long have you been
homophobic?
536
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Look, I...
537
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
If our neighbor...
538
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
were to decide to buy a baboon...
539
00:35:19,000 --> 00:35:25,000
keep it in the house
and feed it nuts... I'm happy.
540
00:35:25,000 --> 00:35:27,500
Both for the neighbor
and for the baboon.
541
00:35:27,500 --> 00:35:32,000
But I'm not happy
if I have a baboon in the house.
542
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
That is, the baboon isn't...
543
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Dad, what are you talking about?
544
00:35:36,000 --> 00:35:40,000
- Wrong animal. Let's say a panda.
- Why bring animals into it?
545
00:35:40,000 --> 00:35:45,000
I'm not happy, I can't be happy
just because you two are happy.
546
00:35:47,000 --> 00:35:51,000
- And you didn't tell me about it.
- He didn't tell me either.
547
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
But I knew, and so did you.
548
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Okay, but I...
549
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
I'm not celebrating the marriage.
I'm not marrying you!
550
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Then you can find
somewhere else to sleep.
551
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
I'm not sleeping under the same roof
as a man who doesn't accept his son.
552
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
- Mum...
- Leave this to me.
553
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
Don't turn this situation
into a big thing now.
554
00:36:17,000 --> 00:36:22,000
What's it got to do with sleeping?
Where would I go?
555
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
- Go on!
- Go where?
556
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
You have a room at the Town Hall!
Go on!
557
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Okay, I'll just finish my juice...
558
00:36:37,000 --> 00:36:39,500
In fact, I won't even
finish my juice.
559
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Go and get ready.
560
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
You've got ten minutes
before we leave.
561
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
I want this got rid of.
562
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
It's a bit hot under here now.
563
00:37:10,000 --> 00:37:12,500
- Where are we going?
- Where are we going, Mum?
564
00:37:15,000 --> 00:37:16,500
Good morning.
565
00:37:16,500 --> 00:37:18,500
Mum, can you slow down?
566
00:37:18,500 --> 00:37:21,000
- Where are we going?
- To see Brother Francesco.
567
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
What for?
568
00:37:24,500 --> 00:37:25,500
Come on.
569
00:37:25,500 --> 00:37:26,500
Brother Francesco?
570
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
- I'll marry you.
- In what way?
571
00:37:37,000 --> 00:37:41,500
If your father refuses to,
I'll celebrate your marriage.
572
00:37:41,500 --> 00:37:43,000
What do you mean?
573
00:37:43,000 --> 00:37:45,500
You're a monk,
you can't marry two men.
574
00:37:45,500 --> 00:37:49,500
- Who says so?
- The Vatican, the Church...
575
00:37:49,500 --> 00:37:52,000
- Is that so?
- Yes.
576
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Then we'll do it in
a deconsecrated church, out of respect.
577
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Brother Francesco,
you'll get excommunicated.
578
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Why would you do
something like that?
579
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Because we believe in love.
580
00:38:08,000 --> 00:38:12,000
And that way we'll make
your father see he's wrong.
581
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
He's making a mistake.
582
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
- They're right.
- What?
583
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
Can't you see this is crazy?
584
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
All the revolutions were started
by crazy people!
585
00:38:24,000 --> 00:38:27,750
If you think too hard about things,
nothing will ever change.
586
00:38:27,750 --> 00:38:30,000
- Let's do it!
- What?
587
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
- Let's get him to marry us.
- It's madness.
588
00:38:32,000 --> 00:38:36,000
- What do you say?
- What do I say?
589
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Come on!
590
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
- Let's do it.
- Good!
591
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
This is how I will proceed.
592
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
I'll give a nice sermon
at Mass tomorrow.
593
00:38:53,000 --> 00:38:58,000
As you all know, today we celebrate
the day of the Resurrection.
594
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
These are hard times.
595
00:39:02,000 --> 00:39:09,000
And we too, our town too
is in need of resurrection.
596
00:39:09,000 --> 00:39:13,000
But we have to do it together,
as a community.
597
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Through love.
598
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Too many obstacles divide people.
599
00:39:18,000 --> 00:39:24,000
And often we do not notice
the main obstacle,
600
00:39:24,000 --> 00:39:28,000
the one that stops us loving
every day.
601
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
And do you know why?
602
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
Because it's in
the most profound place,
603
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
it's inside us.
604
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
And it's called prejudice,
605
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
and it's called fear.
606
00:39:41,500 --> 00:39:45,000
We are often afraid
of what we don't know.
607
00:39:46,000 --> 00:39:51,500
We don't realize He wants
what we ourselves want.
608
00:39:51,500 --> 00:39:56,000
That is, to love and be loved.
609
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
And talking about love...
610
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Antonio, come here.
611
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
Antonio, who you have all known
since he was a child,
612
00:40:07,000 --> 00:40:11,000
loves and is loved by another man.
You come up too, Paolo.
613
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
We are talking about love!
614
00:40:14,000 --> 00:40:18,500
And who are we to say
that this love is wrong?
615
00:40:18,500 --> 00:40:22,000
If it's true love,
it has to be right.
616
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
And for this reason,
617
00:40:24,000 --> 00:40:28,750
I will take full responsibility
for this decision,
618
00:40:28,750 --> 00:40:33,000
and be happy to celebrate
Antonio and Paolo's wedding
619
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
on April 25th
at the Church of the Virgin.
620
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Forgive me, Francesco.
621
00:40:41,000 --> 00:40:43,500
You can't force this on us.
622
00:40:43,500 --> 00:40:46,000
- I'm not forcing anything on you!
- Yes, you are.
623
00:40:46,000 --> 00:40:51,000
And no one's to blame if they decide
not to come to the wedding.
624
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Because blame does not exist.
625
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Only responsibilities.
626
00:40:56,000 --> 00:41:04,000
Didn't you yourself say this town
is a town that welcomes people?
627
00:41:04,000 --> 00:41:08,000
You won the election
with those words.
628
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
Well, for people, I meant...
629
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
tourists, refugees...
630
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
- Not...
- Not?
631
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
Gay people.
632
00:41:24,000 --> 00:41:28,000
Has no one anything to say?
633
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Are you all silent?
634
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
I see...
635
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
Remain silent, never mind,
it's my fault.
636
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
They put words into my mouth
but it's my fault. That's okay.
637
00:41:50,000 --> 00:41:55,000
It's wonderful that you're getting
married here. I didn't know.
638
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
- Good morning.
- Hello, good morning.
639
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
- How are you?
- Fine, and you?
640
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
I'm great.
641
00:42:01,000 --> 00:42:04,000
- You've bleached your hair?
- Yes, for a change.
642
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
I'll go and get lunch ready.
643
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
- Yes, we'll be right there.
- Straight away.
644
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
Hi.
645
00:42:11,000 --> 00:42:12,500
- You're so pretty.
- Thanks.
646
00:42:12,500 --> 00:42:14,000
You didn't tell me.
647
00:42:14,500 --> 00:42:17,500
No, we organized it
at the last minute.
648
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
- I'm Camilla.
- Paolo.
649
00:42:19,500 --> 00:42:22,000
Yes, this is Paolo...
you've introduced yourselves.
650
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
And you are?
651
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
- Donato Lavopa.
- Our new flatmate in Berlin.
652
00:42:29,000 --> 00:42:32,750
Can I be your witness?
I'd love to, it's my dream.
653
00:42:32,750 --> 00:42:35,000
I've already asked Benedetta.
654
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Yes.
655
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
Though I don't know what I'll wear,
because I haven't brought much.
656
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
Of course, I can imagine.
657
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
Okay, we have to get back
for lunch.
658
00:42:46,000 --> 00:42:50,000
- You're staying for Easter, right?
- Yes, and after that.
659
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
I don't know
if I'm going back to Berlin.
660
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
I've nothing to do there now.
661
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
- I'll see you around then.
- Okay.
662
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
- Bye.
- Bye.
663
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
Did you invite your mother?
664
00:43:18,000 --> 00:43:20,500
Signora Anna, I don't think...
665
00:43:20,500 --> 00:43:23,500
I'm not sure you realize
what I'm organizing here.
666
00:43:23,500 --> 00:43:26,500
What it means for me
to accept your relationship.
667
00:43:28,500 --> 00:43:30,500
Yes, but you don't know her.
668
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
If I've accepted it, she has to too.
669
00:43:35,000 --> 00:43:39,500
She's right.
We'll book a flight to Naples tomorrow.
670
00:43:39,500 --> 00:43:42,000
- Have you gone mad?
- We'll go and talk to your mother.
671
00:43:42,000 --> 00:43:43,500
She'll never come!
672
00:43:43,500 --> 00:43:46,500
- What about me?
- What about you?
673
00:43:46,500 --> 00:43:48,500
- I'll come with you.
- No...
674
00:43:48,500 --> 00:43:51,500
- I don't want to be on my own.
- What a pain in the ass!
675
00:43:51,500 --> 00:43:55,000
- I'll come too then.
- Don't you start now, please!
676
00:43:55,000 --> 00:43:57,500
- Where he goes, I have to go too.
- Why?
677
00:43:57,500 --> 00:44:00,000
Because we're a group now.
678
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Yeah, a pop group.
679
00:44:03,000 --> 00:44:04,500
- Yes.
- Be quiet.
680
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Hello, everyone.
681
00:44:12,000 --> 00:44:16,000
Excuse me, I've come to apologize...
682
00:44:16,000 --> 00:44:21,000
I'm sorry about this morning,
I don't know what came over me.
683
00:44:21,000 --> 00:44:25,000
I said things I don't really mean.
684
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
I'm sorry, Antonio.
685
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
It's okay.
686
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Hi.
687
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
Hi.
688
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
I was saying, I came to...
689
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
to apologize
because this morning I was...
690
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
If you're not marrying them,
you can get out of here.
691
00:44:54,000 --> 00:44:59,000
It's Easter Day, and I wanted
to extend an olive branch.
692
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Go on.
693
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
You haven't laid a place for me.
694
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
We weren't expecting you.
695
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Go!
696
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
I'll get a chair and sit down...
697
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Leave me your house keys.
698
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
What?
699
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
- Come on, Mum.
- Leave me your house keys.
700
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
It's my house
and you want my keys!
701
00:45:41,500 --> 00:45:43,000
Happy Easter.
702
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Happy Easter.
703
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
Happy Easter.
704
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
There.
705
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Now we can eat.
706
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
How lovely, all these clothes!
707
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
- Good morning, signora Maria.
- Good morning.
708
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
I beg you, guys,
let me do all the talking.
709
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Especially you.
710
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Hello, Mum.
711
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Hello.
712
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
How are you?
713
00:46:41,000 --> 00:46:45,000
- I'm fine, how are you?
- Fine.
714
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
This is Antonio, my fiancé.
715
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Good morning. Nice to meet you.
716
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
We're getting married.
717
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
And we and his family
really want you to come.
718
00:47:02,000 --> 00:47:06,000
We're getting married in the town
he grew up in. Here's the invitation.
719
00:47:06,000 --> 00:47:10,000
If you need tickets for the journey,
just let me know.
720
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
- Who are they?
- What did she say?
721
00:47:13,000 --> 00:47:19,000
Donato Lavopa, I'm going through
a difficult patch right now.
722
00:47:19,000 --> 00:47:23,000
I'd do something silly if I were left
on my own, so I tagged along.
723
00:47:34,000 --> 00:47:36,500
- Let's go.
- I'm sorry, is it my fault?
724
00:47:36,500 --> 00:47:40,000
- I don't think so.
- Can I give it a try?
725
00:47:40,500 --> 00:47:43,500
No, I can't take any more.
Can we go now?
726
00:47:44,000 --> 00:47:46,750
No, we're not going anywhere.
Please, let me try.
727
00:47:46,750 --> 00:47:50,000
My mother will never come to
the wedding, and I want to go now.
728
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
All right, but give me the invitation.
729
00:48:00,000 --> 00:48:03,000
This is important to me,
is this all my fault?
730
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
No.
731
00:48:04,000 --> 00:48:07,500
No, it wasn't your fault,
but you're in the fucking way!
732
00:48:07,500 --> 00:48:11,500
- He's like an uncle who's gone gaga.
- That's not polite!
733
00:48:11,750 --> 00:48:13,000
I'm sorry.
734
00:48:13,000 --> 00:48:17,750
You're right, but I don't know
where to go.
735
00:48:17,750 --> 00:48:21,000
- No, you can stay here with us.
- I should never have told my parents.
736
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
We should have got married
in Berlin.
737
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
- What do we do now?
- What do you mean?
738
00:48:28,000 --> 00:48:30,500
Your mum said without my mum
there'll be no wedding.
739
00:48:30,500 --> 00:48:32,500
We'll explain the situation
to her...
740
00:48:32,500 --> 00:48:36,000
Forgive me, can I say something,
then I swear I'll keep quiet...
741
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Speak up.
742
00:48:38,000 --> 00:48:39,750
I'll do it.
743
00:48:39,750 --> 00:48:43,000
- Do what?
- Dress up as Paolo's mother.
744
00:48:45,000 --> 00:48:48,000
- He's perfect.
- Have you gone crazy?
745
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
Dressed as a woman... I look amazing.
746
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
- My own mother wouldn't know me.
- I can imagine.
747
00:48:54,500 --> 00:48:58,750
Your parents don't know my mother,
so with a bit of make-up he could...
748
00:48:58,750 --> 00:49:01,000
Make-up?
You can tell he's a guy!
749
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
It's a brilliant idea.
750
00:49:03,000 --> 00:49:07,500
- Guys, you're crazy!
- What's the alternative?
751
00:49:07,500 --> 00:49:10,000
We'll talk to my mother,
or cancel the wedding.
752
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
- I don't want to cancel anything.
- Neither do I.
753
00:49:12,000 --> 00:49:14,500
But from something nice
it's turning into a nightmare.
754
00:49:17,000 --> 00:49:21,000
Okay, but if you're interested,
I'd wear a skirt.
755
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
He spoke to the cicadas,
gave sermons to the birds,
756
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
the trees and the shrubs
were his brothers.
757
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Who said that?
758
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
Claudio Baglioni.
759
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
Baglioni?
760
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
Saint Francis.
761
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
I didn't think it was Baglioni.
762
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
I thought not.
763
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
What are you doing?
764
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
I was talking to a stag beetle.
765
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Really? And what were you saying?
766
00:50:05,750 --> 00:50:07,000
The usual things.
767
00:50:07,500 --> 00:50:10,250
- I was talking to a rabbit.
- That's nice.
768
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
- Then what?
- Then I shot it!
769
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
We failed to agree on something.
770
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
We didn't communicate very well.
771
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
What's wrong?
772
00:50:19,000 --> 00:50:23,000
You know very well what's wrong.
It's the talk of the town.
773
00:50:23,000 --> 00:50:26,000
- But you knew about Antonio?
- I knew...
774
00:50:26,000 --> 00:50:29,000
- You knew...
- Yes, but...
775
00:50:29,000 --> 00:50:34,000
Right back in elementary school when
he insisted on doing rhythmic gymnastics,
776
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
that sport with...
777
00:50:36,000 --> 00:50:42,000
- The clubs they throw up, ribbons...
- I know what it is.
778
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
But that doesn't mean
someone is gay.
779
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Of course not.
780
00:50:46,000 --> 00:50:48,500
He didn't like hunting.
781
00:50:48,500 --> 00:50:51,000
If you don't like hunting,
does that make you gay?
782
00:50:51,000 --> 00:50:52,500
I don't like hunting either.
783
00:50:52,500 --> 00:50:56,000
- These things require patience...
- Patience...
784
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
Patience involves acceptance.
785
00:50:59,000 --> 00:51:02,000
You're quite right,
but when he arrives home
786
00:51:02,000 --> 00:51:05,000
and tells you he wants to marry Paolo
who's in musicals...
787
00:51:05,000 --> 00:51:08,500
Nice! I've always liked musicals!
What about you?
788
00:51:08,500 --> 00:51:09,500
No, I don't.
789
00:51:09,500 --> 00:51:12,750
- You don't like them?
- No, they're bullshit.
790
00:51:13,250 --> 00:51:17,000
Why aren't you happy
about this wedding?
791
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
Because I can't be happy.
792
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
People think I am wicked
because I'm not happy.
793
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
But I find it impossible.
794
00:51:24,000 --> 00:51:28,000
But sometimes impossible things
become possible.
795
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
- Yes, of course...
- I want to show you something.
796
00:51:33,000 --> 00:51:35,500
- What do you want to show me?
- This goat.
797
00:51:35,500 --> 00:51:36,500
Listen carefully.
798
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
How are you, goat?
799
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Did you hear that?
800
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Gooooodd!
801
00:51:46,000 --> 00:51:49,000
No, it only went "Gooo".
802
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
- Didn't you hear it?
- No.
803
00:51:52,000 --> 00:51:53,500
Let's ask a precise question.
804
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
What do you think
about this wedding, goat?
805
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
This time it said "good".
806
00:52:03,000 --> 00:52:06,000
- Well, it's possible...
- Yes, that is...
807
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
It can't be ruled out...
808
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
Ask a general knowledge question.
809
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Ask it a capital city.
810
00:52:13,000 --> 00:52:15,500
- An easy one?
- It knows them.
811
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
The German capital?
812
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
Lin...
813
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
It only said Berrrr....
814
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
- It was the start of...
- Then you finished it off.
815
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
- Just a prompt.
- What about the capital of France?
816
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
France?
817
00:52:33,000 --> 00:52:36,000
Pa...ris...
818
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
It's a genius. Bye.
819
00:52:39,500 --> 00:52:43,000
We're all very excited
the wedding couple are here.
820
00:52:43,000 --> 00:52:47,000
- Here they are.
- Good morning, have a seat.
821
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
It looks planned
but it's all authentic.
822
00:52:49,000 --> 00:52:50,500
Have you seen who it is?
823
00:52:50,500 --> 00:52:52,000
This is a dream!
824
00:52:53,000 --> 00:52:59,000
He does all those wedding programs,
have you never seen him?
825
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
- What's your name?
- Enzo Miccio, hello.
826
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
- Nice to meet you.
- Good morning.
827
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
With all these cameras...
828
00:53:05,000 --> 00:53:09,000
Let's say hi to my daughter Jennifer,
who never misses a program.
829
00:53:09,000 --> 00:53:10,300
Hi, Jennifer.
830
00:53:10,500 --> 00:53:12,000
Later, Donato.
831
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
- We need to phone her.
- No.
832
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
- Of course, but later.
- She watches it.
833
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
- Thanks.
- He's the best!
834
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
How sweet!
835
00:53:21,000 --> 00:53:25,000
- How are you, guys?
- Fine.
836
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
A little nervous, perhaps.
837
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
We weren't expecting this...
838
00:53:28,000 --> 00:53:28,000
I know who she is.
We weren't expecting this...
839
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
We weren't expecting this...
840
00:53:29,000 --> 00:53:32,000
Right, let's start straight away
with the preparations.
841
00:53:32,000 --> 00:53:37,000
I know you've chosen April 25th,
a symbolic date, the Liberation.
842
00:53:37,000 --> 00:53:39,500
Sexual liberation too, eh?
843
00:53:39,500 --> 00:53:41,500
Yes, that's why it's symbolic.
844
00:53:41,500 --> 00:53:44,000
How many people
are coming to this event?
845
00:53:44,000 --> 00:53:48,000
370, but one is certain not to come,
so that makes 369.
846
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Can you stop a minute!
847
00:53:50,000 --> 00:53:53,000
Forgive me, it's not
very chic to talk about money,
848
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
but you do realize
what you've just said?
849
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
Of course, we'll pay for everything.
850
00:53:58,500 --> 00:54:02,000
But we wanted a quieter affair,
you tell her.
851
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
I said we'd pay for everything.
852
00:54:06,000 --> 00:54:09,000
But you have to organize
a really beautiful wedding.
853
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
I'll do my best, don't worry.
854
00:54:11,000 --> 00:54:15,000
No, you mustn't do you best.
It has to be really beautiful.
855
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
Of course,
I know what I'm doing.
856
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
I will plan an unforgettable
wedding for these guys.
857
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
Paolo? What did your mother say?
Is she going to come?
858
00:54:24,000 --> 00:54:26,500
- Yes.
- Are you sure?
859
00:54:26,500 --> 00:54:29,500
Yes, they were there
and they heard her too.
860
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Good. We can start then.
861
00:54:32,000 --> 00:54:36,000
Hooray! Guys, move up, I'll sit
in the middle of my wedding pair.
862
00:54:37,000 --> 00:54:42,000
We'll launch the announcement
and the preparations. Wave hello.
863
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
What a beautiful place this is!
864
00:54:48,000 --> 00:54:51,000
How cute these horses are!
865
00:55:08,000 --> 00:55:11,000
And I'd like to decorate this arch
with white wild roses,
866
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
and maybe in the front here
867
00:55:13,000 --> 00:55:16,000
we could have a long imperial table
for friends and relatives.
868
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Guys, there'll be such rejoicing!
869
00:55:18,000 --> 00:55:20,500
We're organizing this wedding
down at the Pieve
870
00:55:20,500 --> 00:55:24,000
and I'm sorting out the transport.
871
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
It's wonderful to see
how the whole town
872
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
is getting involved in the organization
of this great civil partnership.
873
00:55:51,000 --> 00:55:52,500
Stop. Good one.
874
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
You look really nice.
875
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Are you nervous?
876
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
A little.
877
00:56:18,000 --> 00:56:21,000
I'll go and check on Paolo
then we'll go to the church.
878
00:56:21,000 --> 00:56:24,000
- I reckon we're nearly there.
- Thanks, Enzo.
879
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
See you later.
880
00:56:25,000 --> 00:56:28,500
Guys, I am really excited
about this wedding too.
881
00:56:28,500 --> 00:56:30,000
Let's go.
882
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
I look like a waiter.
883
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Or Bond, James Bond.
884
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
You look really nice.
885
00:56:47,500 --> 00:56:50,500
- What are you doing here?
- I came to say hello.
886
00:56:50,500 --> 00:56:52,750
- This is a nightmare.
- You're telling me.
887
00:56:52,750 --> 00:56:55,000
- Go away!
- You didn't tell me about the wedding.
888
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
I didn't know,
and stop pissing me off.
889
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Don't get married, I love you.
890
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Darling...
891
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
Jeez, you look so handsome.
892
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
You too.
893
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
What's wrong?
894
00:57:15,500 --> 00:57:19,000
We're going to a wedding
not to a funeral.
895
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
I know.
896
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
- Hi.
- This is Camilla, do you remember...
897
00:57:31,500 --> 00:57:34,000
- What are you doing here?
- I'll explain...
898
00:57:34,000 --> 00:57:35,500
I'm talking to her.
899
00:57:37,000 --> 00:57:40,000
- I came to see Antonio.
- Why was the door shut?
900
00:57:40,000 --> 00:57:44,000
The wind blew it shut
and then blew it open again.
901
00:57:44,500 --> 00:57:47,750
Antonio, aren't you ready?
Miccio's waiting for us.
902
00:57:51,000 --> 00:57:52,000
Hello.
903
00:57:56,000 --> 00:58:00,000
- What are you doing here?
- I came to say hello to Antonio.
904
00:58:00,000 --> 00:58:05,000
Remember when we were kids,
I used to come and say hello.
905
00:58:08,000 --> 00:58:11,500
Paolo, let's go and get changed,
Miccio's showing us the church.
906
00:58:11,500 --> 00:58:13,000
You get a move on too.
907
00:58:13,000 --> 00:58:14,000
Yes.
908
00:58:16,000 --> 00:58:17,500
Get out of here or I'll kill you.
909
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
Do you want me to be honest,
do you want the truth?
910
00:58:21,000 --> 00:58:24,000
I never liked that girl!
Not just now, never.
911
00:58:24,500 --> 00:58:25,500
Why's that?
912
00:58:25,500 --> 00:58:31,000
I don't know, she's always been
one of those creepy people.
913
00:58:31,000 --> 00:58:35,000
Like chalk on the blackboard,
she sets your teeth on edge...
914
00:58:37,000 --> 00:58:40,000
Do you think I was happy
when they moved to Berlin together?
915
00:58:40,000 --> 00:58:44,000
- Why, did they go to Berlin together?
- Yes, they were dating.
916
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
She was madly in love.
917
00:58:48,000 --> 00:58:53,000
I know about impossible love affairs,
when you fall in love with a singer...
918
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
But to fall in love
with someone who's gay?
919
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Apart from the fact
that you're gay too...
920
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
But Antonio...
921
00:59:02,000 --> 00:59:06,000
I always knew about him,
because it was so...
922
00:59:06,000 --> 00:59:11,000
he was different,
he was more sensitive...
923
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Yes, more sensitive.
924
00:59:13,000 --> 00:59:15,500
But not her, she's stubborn.
925
00:59:16,500 --> 00:59:20,000
- So they still fancy each other?
- I don't know.
926
00:59:20,000 --> 00:59:23,000
They say you need a woman
near a man, even if he's gay.
927
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
She wants to occupy that place,
but it's already occupied.
928
00:59:26,000 --> 00:59:29,500
- By who?
- Well, by me... I'm his mother.
929
00:59:35,000 --> 00:59:36,500
What are you worried about?
930
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
Have you seen her?
931
00:59:41,000 --> 00:59:44,000
She wears a ring in her nose,
and cuts her hair with a lawnmower.
932
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
There's no contest
between you and her.
933
00:59:48,000 --> 00:59:49,000
Come on...
934
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
He loves you.
935
00:59:53,000 --> 00:59:56,500
He asked you to marry him, right?
That means he's sure.
936
00:59:56,500 --> 00:59:57,500
I hope so.
937
00:59:58,500 --> 00:59:59,500
Thanks, Anna.
938
00:59:59,500 --> 01:00:01,500
For what?
939
01:00:02,000 --> 01:00:04,500
Go and get changed,
Enzo Miccio is waiting.
940
01:00:10,000 --> 01:00:14,000
Unfortunately another house collapsed
in the lower part of Civita today.
941
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
So even if the houses
are empty,
942
01:00:16,000 --> 01:00:19,000
we still need to inspect
the whole area
943
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
to see if we need to take
safety measures.
944
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
By the way...
945
01:00:25,000 --> 01:00:30,000
It's been two years since we inspected
the deconsecrated church, right?
946
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Yes.
947
01:00:31,000 --> 01:00:35,000
Then we have to cancel
all activities scheduled there.
948
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
What about Antonio's wedding?
949
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
If it's scheduled, then we have
to cancel Antonio's wedding too.
950
01:00:40,000 --> 01:00:41,500
- Is the church on the list?
- Yes.
951
01:00:41,500 --> 01:00:44,000
Then we need to cancel it.
952
01:00:44,500 --> 01:00:47,000
If you want to check it's safe,
I can get that done tomorrow.
953
01:00:47,000 --> 01:00:48,500
We don't need to cancel anything.
954
01:00:48,500 --> 01:00:51,000
If it's on the list, it's on the list,
and we have to cancel it.
955
01:00:51,000 --> 01:00:54,000
It really is a pity,
956
01:00:54,000 --> 01:00:57,000
because the church is starting
to look really nice.
957
01:00:58,000 --> 01:01:01,000
Can you imagine when Enzo Miccio's
program is aired?
958
01:01:01,000 --> 01:01:05,000
Yesterday, after hearing about
the wedding, I got a call at the hotel
959
01:01:05,000 --> 01:01:10,000
asking whether Brother Francesco
usually celebrates weddings,
960
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
and he booked two rooms
to come and visit the town.
961
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
If this gay marriage business
takes off, we're sorted!
962
01:01:16,000 --> 01:01:20,500
Just think of how many Catholic gays
in Italy want to marry in church!
963
01:01:20,500 --> 01:01:21,500
You are joking?
964
01:01:21,500 --> 01:01:27,500
Talking about making the town
more open-minded...
965
01:01:27,500 --> 01:01:28,500
I've been thinking...
966
01:01:29,500 --> 01:01:33,000
that statue of Garibaldi on horseback...
in the middle of town.
967
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
We've only got one.
968
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
It's stern, warlike...
too warlike.
969
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
It's Garibaldi.
970
01:01:39,000 --> 01:01:44,000
I think we should lighten it up
in some way.
971
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Lighten it up in what way?
972
01:01:47,000 --> 01:01:51,000
Make it more welcoming.
973
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
Welcoming?
What do you mean?
974
01:01:54,000 --> 01:01:57,000
Without touching Garibaldi himself...
975
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
we'll change the horse.
976
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
In what way?
977
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
We could give it a horn.
978
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
- Where?
- Where do you think?
979
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
On its head!
980
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
We can turn it into a unicorn!
981
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
Make it really fantasy-like, joyful.
982
01:02:12,000 --> 01:02:17,000
Okay, I'll let you turn our town
into Queeropolis,
983
01:02:17,000 --> 01:02:20,500
but remember,
I won't authorize any of it.
984
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
It's lovely!
985
01:02:50,000 --> 01:02:54,000
Here's our apse, decorated
with a cascade of paper lanterns.
986
01:02:54,000 --> 01:02:58,000
And this is our table,
where we will celebrate your wedding.
987
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
And behind us we have
a wooden Christ,
988
01:03:00,000 --> 01:03:03,500
set inside these garlands of
old English roses, isn't that poetic?
989
01:03:03,500 --> 01:03:06,000
Although a wooden Christ...
990
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
But it's so lovely.
991
01:03:08,000 --> 01:03:12,000
But it's a deconsecrated church!
You can't have Christ in here!
992
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
He's only resting on them,
I'll get Him removed tomorrow.
993
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
Thanks.
994
01:03:18,000 --> 01:03:21,000
Come, I'll show you
the seating arrangements.
995
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
Thanks, Anna, it's all so beautiful.
996
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
What happened to your mum?
997
01:03:34,500 --> 01:03:36,000
Don't forget, eh?
998
01:03:36,000 --> 01:03:39,000
- Guys.
- Otherwise...
999
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
Come in.
1000
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
Hi.
1001
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
Hi.
1002
01:03:54,000 --> 01:03:57,000
Forgive me,
I thought it was the security guard.
1003
01:03:57,000 --> 01:03:58,500
How are things?
1004
01:03:59,000 --> 01:04:04,000
I'm coping,
I'm managing somehow.
1005
01:04:07,500 --> 01:04:09,500
You've not lost your appetite.
1006
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
No, I'm not feeling hungry at all...
1007
01:04:13,000 --> 01:04:18,000
Except I had some pasta left over
and didn't want to throw it away...
1008
01:04:20,000 --> 01:04:23,500
Remember when you used to tell Antonio
a story before he fell asleep?
1009
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
Yes, I remember.
1010
01:04:25,500 --> 01:04:28,000
And do you remember
what his favorite was?
1011
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
Of course! Hop-o'-My-Thumb.
1012
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
Cinderella.
1013
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
Hop-o'-My-Thumb.
1014
01:04:35,000 --> 01:04:40,000
I remember him leaving a trail
of bread crumbs to find his way home.
1015
01:04:40,500 --> 01:04:43,000
Your memory fails you,
it was Cinderella.
1016
01:04:43,000 --> 01:04:47,000
I thought it was Hop-o'-My-Thumb.
1017
01:04:47,000 --> 01:04:53,000
Do you know why he liked it?
Because of Prince Charming.
1018
01:04:53,000 --> 01:04:56,500
He liked the voice you gave him
when you read it to him.
1019
01:04:57,000 --> 01:05:01,000
You're right,
I liked Prince Charming too.
1020
01:05:01,000 --> 01:05:03,000
As a character.
1021
01:05:03,500 --> 01:05:06,000
And in this version
there are two Prince Charmings.
1022
01:05:06,000 --> 01:05:09,000
But there's no Cinderella,
the main character.
1023
01:05:09,000 --> 01:05:13,000
It's a modern version, the king
marries the prince to another prince.
1024
01:05:13,000 --> 01:05:17,000
But if you want them
to live happily ever after,
1025
01:05:17,000 --> 01:05:20,000
please, you officiate the ceremony.
1026
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
No.
1027
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
If you don't turn up tomorrow,
1028
01:05:25,000 --> 01:05:28,000
you will really upset your son.
1029
01:05:28,000 --> 01:05:31,000
But I love him, he knows that,
it won't change anything.
1030
01:05:31,000 --> 01:05:34,000
Maybe not between you and him,
1031
01:05:34,000 --> 01:05:38,000
but if you don't come tomorrow,
things will change between us.
1032
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Is that a threat?
1033
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
You've changed.
1034
01:05:45,000 --> 01:05:49,000
And I'm unable to forgive
people I don't know.
1035
01:05:49,000 --> 01:05:53,000
If you don't turn up tomorrow,
I'll put in for a divorce.
1036
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
Good night.
1037
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
Good night.
1038
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
Antonio?
1039
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
What the fuck are you doing here?
1040
01:06:41,000 --> 01:06:43,500
I've something important to tell you,
come down.
1041
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
No, go away.
1042
01:06:44,500 --> 01:06:46,000
Please!
1043
01:06:46,000 --> 01:06:47,000
I said go away!
1044
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
- I'll come up then.
- No, wait!
1045
01:06:54,000 --> 01:06:55,500
Paolo, I'm going downstairs a minute.
1046
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Are you crazy?
1047
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
- God, you're so handsome!
- Camilla, please.
1048
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
- I've worked one thing out.
- What's that?
1049
01:07:12,000 --> 01:07:15,000
- That you don't want me.
- At last.
1050
01:07:15,000 --> 01:07:19,000
Because to be together
there has to be mutual love...
1051
01:07:19,000 --> 01:07:22,000
and you don't love me...
perhaps you never did.
1052
01:07:22,000 --> 01:07:26,000
But you're with Paolo now
and you love each other,
1053
01:07:26,000 --> 01:07:30,000
so I just want to ask you
one thing, that's all.
1054
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
- What?
- Two things.
1055
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
- No, one.
- Two things, please.
1056
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
- Two, then you'll stop bugging me?
- I promise.
1057
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
The first...
1058
01:07:38,000 --> 01:07:43,000
..give me a kiss.
- No. The second?
1059
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
- Please, just a kiss.
- I said no.
1060
01:07:45,000 --> 01:07:47,500
- The last one.
- The last one.
1061
01:07:47,500 --> 01:07:48,500
Yes.
1062
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
And the second?
1063
01:08:06,000 --> 01:08:09,000
The second, let me be your witness.
1064
01:08:09,000 --> 01:08:10,500
- No.
- Please!
1065
01:08:10,500 --> 01:08:12,500
I've asked Benedetta, so no.
1066
01:08:12,500 --> 01:08:17,000
It'd mean a lot to me,
the end of a chapter.
1067
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
The end of this love affair.
1068
01:08:19,000 --> 01:08:21,750
Camilla, get out of my life.
1069
01:08:21,750 --> 01:08:24,000
Or I swear I'll go to the police.
1070
01:08:25,500 --> 01:08:26,500
Fuck...
1071
01:08:27,000 --> 01:08:28,000
Are you satisfied?
1072
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
Paolo?
1073
01:08:49,000 --> 01:08:52,000
If you don't know what you want,
you'd better tell me.
1074
01:08:52,000 --> 01:08:56,000
You're right, I was wrong,
I should have said something.
1075
01:08:56,000 --> 01:08:59,500
- Why didn't you?
- She's not part of my life.
1076
01:08:59,500 --> 01:09:02,000
And I thought she'd stop
sooner or later.
1077
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
You are joking?
1078
01:09:06,000 --> 01:09:09,000
She's not part of your life,
but she turns up here
1079
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
the day before your wedding
and asks you to kiss her!
1080
01:09:12,000 --> 01:09:16,000
Camilla's obsessive,
she's been bugging me for months.
1081
01:09:16,000 --> 01:09:17,500
She's not well.
1082
01:09:17,500 --> 01:09:20,000
- Or you gave her some hope.
- No, I swear I didn't.
1083
01:09:25,000 --> 01:09:27,500
When was the last time
you were together?
1084
01:09:27,500 --> 01:09:29,000
Please don't!
1085
01:09:29,500 --> 01:09:32,000
- When was the last time you screwed?
- I don't know.
1086
01:09:32,000 --> 01:09:34,500
- This isn't an AA group, you know.
- Stop acting the fool.
1087
01:09:34,500 --> 01:09:37,750
I don't remember,
it was such a long time ago.
1088
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
You and me were already an item...
1089
01:09:41,000 --> 01:09:44,500
- No, I don't think so.
- You don't think so or what?
1090
01:09:44,500 --> 01:09:45,500
No.
1091
01:09:56,000 --> 01:09:59,000
Paolo, I don't like women.
1092
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
And I don't like other men either.
1093
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
I like you.
1094
01:10:07,000 --> 01:10:11,000
It's our big day tomorrow, please
don't ruin it with this nonsense.
1095
01:10:16,000 --> 01:10:18,500
You've never kissed me
the way you kissed her.
1096
01:10:34,000 --> 01:10:37,000
Anyway, you can ask her
to be your witness if you want.
1097
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
No, I've already asked Benedetta.
1098
01:10:39,000 --> 01:10:42,000
Well, Benedetta can be mine
seeing I don't have anyone.
1099
01:10:42,000 --> 01:10:45,000
Then she'll get from under our feet.
1100
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Or we could kill her.
1101
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
What a fool!
1102
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
I look strange without a mustache.
1103
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Very strange.
1104
01:11:16,500 --> 01:11:17,500
Benedetta?
1105
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
You're really good!
1106
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
You're very good, really!
1107
01:11:48,000 --> 01:11:51,000
- Oh, my God!
- What?
1108
01:11:52,000 --> 01:11:53,500
Oh, my God!
1109
01:11:54,500 --> 01:11:57,500
You mean the wig?
I haven't finished...
1110
01:11:57,500 --> 01:11:59,500
I still have to sort it out...
1111
01:11:59,500 --> 01:12:02,500
I thought I'd tie it back.
1112
01:12:05,500 --> 01:12:07,500
You're giving me goose-bumps.
1113
01:12:08,500 --> 01:12:10,000
You have the same scent.
1114
01:12:10,500 --> 01:12:13,000
Not your father again?
He's dead!
1115
01:12:13,000 --> 01:12:14,500
- Do I smell like I'm dead?
- No.
1116
01:12:14,500 --> 01:12:16,500
- Not my father.
- Who then?
1117
01:12:17,500 --> 01:12:19,500
- My mother.
- Is she dead too?
1118
01:12:20,000 --> 01:12:22,500
- She's still alive!
- At least one is!
1119
01:12:24,000 --> 01:12:25,500
Oh God, I've worked it out!
1120
01:12:30,000 --> 01:12:34,000
I wasn't looking for my father,
I was looking for my mother.
1121
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
- Do you see?
- No, I don't see.
1122
01:12:39,000 --> 01:12:42,500
- Can I give you a kiss?
- That's all I need!
1123
01:12:42,500 --> 01:12:45,000
I'm confused enough as it is,
I don't know who I am...
1124
01:12:45,000 --> 01:12:47,000
What does it matter who you are?
1125
01:12:47,000 --> 01:12:50,000
Even Brother Francesco
said love has no gender!
1126
01:12:50,000 --> 01:12:56,500
And you're gorgeous...
That's what you are.
1127
01:12:56,500 --> 01:12:59,500
Yes, I know, but where would
we go together?
1128
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
We could stay like this
for the rest of our lives.
1129
01:13:03,000 --> 01:13:05,500
- You dressed as a woman, and I...
- And you?
1130
01:13:05,500 --> 01:13:06,500
Also.
1131
01:13:08,000 --> 01:13:12,000
Yes, but you wear yours down,
I wear mine up, it's important to me.
1132
01:13:12,000 --> 01:13:16,000
Okay, I'll tie it back for you
for the rest of our lives.
1133
01:13:16,500 --> 01:13:21,500
Now can I give you a kiss?
1134
01:13:21,500 --> 01:13:25,000
Yes, but with mine tied back
and yours down.
1135
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
My God.
1136
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
Okay, close your eyes.
1137
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
What the fuck...?
1138
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
What the fuck are you doing?
1139
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
- Why?
- Have you seen yourselves?
1140
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
- What's wrong with us?
- What's wrong?
1141
01:13:44,000 --> 01:13:48,500
I can understand you,
but him in that wig, what is it?
1142
01:13:48,500 --> 01:13:51,000
Don't look at it like this,
I'll tie it back...
1143
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
Wait, I want to tell you something.
Look!
1144
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
No!
1145
01:13:58,500 --> 01:14:01,000
- Who's this?
- My mother.
1146
01:14:01,000 --> 01:14:04,000
Your mother?
You're right, he looks like her.
1147
01:14:04,000 --> 01:14:05,000
You see?
1148
01:14:06,000 --> 01:14:07,500
Take that wig off.
1149
01:14:07,500 --> 01:14:08,500
Everyone...
1150
01:14:09,500 --> 01:14:11,500
the Church of the Virgin
is on fire!
1151
01:14:11,500 --> 01:14:13,500
- Let's go!
- What?
1152
01:14:35,500 --> 01:14:37,500
What happened?
1153
01:14:41,500 --> 01:14:45,500
- I hate you, damn it!
- I haven't done anything.
1154
01:14:45,500 --> 01:14:48,500
- I hate you.
- It wasn't me, I swear!
1155
01:14:48,500 --> 01:14:52,000
- There's someone inside.
- Yes, there is.
1156
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
No, Paolo!
1157
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
This way.
1158
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
Dad.
1159
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
Give me a hand.
1160
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
Let's go, Dad!
1161
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
You look beautiful!
1162
01:16:29,000 --> 01:16:30,500
You both look beautiful!
1163
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
Thanks, Dad.
1164
01:16:32,500 --> 01:16:35,500
- Paolo's mother's here.
- What? Where?
1165
01:16:35,500 --> 01:16:37,500
The woman in pink!
1166
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
- What's she doing here?
- What?
1167
01:16:40,500 --> 01:16:42,500
I'm Anna.
1168
01:16:42,500 --> 01:16:44,500
Good-looking woman.
1169
01:16:44,500 --> 01:16:47,000
We have to go,
Paolo's just left the house.
1170
01:17:03,000 --> 01:17:04,500
Who's she?
1171
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
- She's a...
- What?
1172
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Good morning, I'm Vincenza,
Paolo's mother.
1173
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
I'm sorry we're late,
there was...
1174
01:17:14,000 --> 01:17:16,000
Thanks, Mum, that's enough.
1175
01:17:17,000 --> 01:17:20,500
Paolo, your mum's here.
The real one.
1176
01:17:21,500 --> 01:17:22,500
Mum!
1177
01:17:23,500 --> 01:17:27,500
- Thanks for coming.
- I love you!
1178
01:17:29,000 --> 01:17:31,500
- Thanks.
- You're so handsome.
1179
01:17:32,000 --> 01:17:35,000
What a complete asshole!
1180
01:17:35,000 --> 01:17:38,000
- Now what?
- Now what?
1181
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
What do I do? Shall I change?
1182
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
No, stay like that...
1183
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
At this point...
You'll be cooler too.
1184
01:17:45,000 --> 01:17:46,000
Thanks, sorry.
1185
01:17:47,000 --> 01:17:48,000
Sorry.
1186
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
Go on now.
1187
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
- I'm sorry.
- Don't mention it.
1188
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
Thanks.
1189
01:17:57,000 --> 01:17:59,500
I wonder in how many
other places of the world
1190
01:17:59,500 --> 01:18:03,500
other people have married two men
after this law was passed.
1191
01:18:04,000 --> 01:18:10,000
But I don't think anyone has
ever married his son to a man.
1192
01:18:10,000 --> 01:18:13,000
I tried to teach tolerance
to my son,
1193
01:18:13,000 --> 01:18:17,000
and I also tried to explain it
to all of you.
1194
01:18:19,000 --> 01:18:24,000
It's easy to talk about it, but much
more complex when it concerns you.
1195
01:18:26,500 --> 01:18:29,500
I want to apologize
to all the townspeople, to you,
1196
01:18:29,500 --> 01:18:34,000
but most of all to you, Antonio,
I didn't live up to it.
1197
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
Forgive me.
1198
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Forgive me, all of you...
1199
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
I didn't realize, I'm sorry.
1200
01:18:42,000 --> 01:18:45,500
Okay, we've come to the most
important part, the ceremony.
1201
01:18:45,500 --> 01:18:49,000
Excuse me!
1202
01:18:49,000 --> 01:18:52,500
I'd like to say a few words
if I may.
1203
01:18:52,500 --> 01:18:54,000
- Go ahead.
- Thanks.
1204
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Let go!
1205
01:18:56,000 --> 01:18:57,500
Who's she?
1206
01:18:57,500 --> 01:19:00,000
Antonio's ex-girlfriend,
he used to like girls once.
1207
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
Paolo, you and I don't
know each other,
1208
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
but I think you're a really
nice person.
1209
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
Thanks.
1210
01:19:08,500 --> 01:19:09,000
Let's get out of here!
1211
01:19:09,000 --> 01:19:10,750
And that's why you shouldn't marry
a man who doesn't love you.
Let's get out of here!
1212
01:19:10,750 --> 01:19:12,750
And that's why you shouldn't marry
a man who doesn't love you.
1213
01:19:12,750 --> 01:19:15,500
- Stop this!
- I've only just started!
1214
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
You don't deserve Paolo's love.
1215
01:19:20,500 --> 01:19:24,290
And you don't deserve the love
of these people you're fooling!
1216
01:19:24,290 --> 01:19:25,750
- You're crazy!
- I'm not crazy!
1217
01:19:25,750 --> 01:19:28,500
Forgive me, but could you
put us in the picture too?
1218
01:19:28,500 --> 01:19:29,500
Yes...
1219
01:19:30,500 --> 01:19:34,500
About a year ago, when
Antonio already claimed to love you,
1220
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
he and I made love.
1221
01:19:38,000 --> 01:19:41,500
It was only one night, but I think
it's only right that you know.
1222
01:19:41,500 --> 01:19:45,000
And it's only right you know
what a horrible person Antonio is.
1223
01:19:45,000 --> 01:19:47,500
He has no idea what it means
to love someone.
1224
01:19:50,500 --> 01:19:51,500
Is this true?
1225
01:19:52,500 --> 01:19:54,500
Yes.
1226
01:19:57,500 --> 01:19:59,500
That's why you never told me
you loved me.
1227
01:20:00,500 --> 01:20:02,500
She's right,
you've never loved me.
1228
01:20:03,500 --> 01:20:05,000
That's the truth of it.
1229
01:20:06,500 --> 01:20:08,500
- Paolo!
- Let's go!
1230
01:21:12,500 --> 01:21:13,750
I love you, Paolo.
1231
01:22:32,500 --> 01:22:37,000
MY BIG GAY ITALIAN WEDDING
1232
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
Byeeee!
87522